1 00:00:43,752 --> 00:00:46,463 {\an8}ジュラシック・ワールド サバイバル・ミッション 2 00:00:47,881 --> 00:00:50,467 ラボへ潜入(せんにゅう) パート2 3 00:00:51,926 --> 00:00:54,512 {\an8}原作 マイケル・クライトン 4 00:01:02,520 --> 00:01:04,689 {\an8}ベン 伝言を聞いた? 5 00:01:04,689 --> 00:01:08,818 {\an8}まだセネガルにいるなら 今すぐ離(はな)れて 6 00:01:08,818 --> 00:01:10,945 {\an8}敵を甘(あま)く見ないで 7 00:01:10,945 --> 00:01:14,157 {\an8}ブローカーのサントスは 容赦(ようしゃ)ない 8 00:01:14,157 --> 00:01:16,034 {\an8}もし見つかれば... 9 00:01:20,038 --> 00:01:21,623 {\an8}アフリカは広いわ 10 00:01:21,623 --> 00:01:24,542 {\an8}セネガルを出て どこか他の所へ 11 00:01:34,094 --> 00:01:35,095 {\an8}いい車ね 12 00:01:35,762 --> 00:01:36,971 {\an8}お見事 13 00:01:49,943 --> 00:01:52,362 キャンプの仲間はどこに? 14 00:01:53,571 --> 00:01:57,033 分からない でも すぐに見つける 15 00:01:57,033 --> 00:01:59,869 彼(かれ)らは “仲間”なんかじゃない 16 00:02:01,121 --> 00:02:03,081 きっと現れるわ 17 00:02:09,003 --> 00:02:12,632 なぜ取引の拠点(きょてん)を セネガルに? 18 00:02:12,632 --> 00:02:14,676 きれいな所だけど... 19 00:02:15,802 --> 00:02:19,055 ここなら目立たず 詮索(せんさく)されないから 20 00:02:19,055 --> 00:02:21,516 ルイジアナとは逆ね 21 00:02:22,725 --> 00:02:25,311 あの施設(しせつ)は安全だった 22 00:02:25,311 --> 00:02:29,315 あなたの仲間が 侵入(しんにゅう)するまではね 23 00:02:29,315 --> 00:02:31,776 そのせいで ここにいる 24 00:02:31,776 --> 00:02:35,947 オペレーションスタッフと 連絡(れんらく)が取れない 25 00:02:35,947 --> 00:02:40,994 技術的な問題だろうけど 油断はできないわ 26 00:02:49,752 --> 00:02:51,713 なぜ緊張(きんちょう)してるの? 27 00:02:53,214 --> 00:02:56,384 こんな所へ 連れてきたのは⸺ 28 00:02:56,384 --> 00:02:59,470 あなたを消すためだと 思った? 29 00:03:01,472 --> 00:03:03,600 あなたを信じてる 30 00:03:03,600 --> 00:03:05,018 あなたは? 31 00:03:06,477 --> 00:03:08,479 私は誰(だれ)も信じない 32 00:03:21,534 --> 00:03:22,577 あなたの? 33 00:03:22,577 --> 00:03:24,495 そうでしょうね 34 00:03:25,163 --> 00:03:26,623 なぜ ここに? 35 00:03:29,417 --> 00:03:32,045 よけて 施設(しせつ)へ行かないと 36 00:04:29,560 --> 00:04:31,938 まさか お越(こ)しになるとは 37 00:04:31,938 --> 00:04:37,443 恐竜(きょうりゅう)が外を歩き回ってるとは 思わなかったわ 38 00:04:37,443 --> 00:04:38,653 そうですよね 39 00:04:38,653 --> 00:04:43,408 上陸後 ルイジアナの恐竜(きょうりゅう)を 上流へ運びました 40 00:04:43,408 --> 00:04:47,745 海では ひどい嵐(あらし)で 乗組員を失い⸺ 41 00:04:47,745 --> 00:04:50,623 航海士は逃(に)げた恐竜(きょうりゅう)の餌食(えじき)に 42 00:05:05,638 --> 00:05:07,974 卵はドクター・サーに 43 00:05:07,974 --> 00:05:10,977 恐竜(きょうりゅう)は地下に収容しました 44 00:05:10,977 --> 00:05:12,020 分かった 45 00:05:12,020 --> 00:05:17,025 オペレーションスタッフも 嵐(あらし)で失ったのかしら? 46 00:05:18,568 --> 00:05:23,281 私の管轄(かんかつ)外です ドクター・サーがご存じかと 47 00:05:23,281 --> 00:05:24,282 では中へ 48 00:05:52,060 --> 00:05:56,939 まあ なんてかわいい ニワトリちゃんなの? 49 00:06:15,958 --> 00:06:19,962 pH値は5 目標に近づきつつある 50 00:06:19,962 --> 00:06:22,673 それ以外は問題ない 51 00:06:22,673 --> 00:06:23,925 ドクター・サー 52 00:06:23,925 --> 00:06:27,136 標本の成熟は 予定どおりだろう 53 00:06:28,137 --> 00:06:31,140 オペレーションスタッフは どこ? 54 00:06:31,140 --> 00:06:33,184 巡回中(じゅんかいちゅう)じゃないのか 55 00:06:33,184 --> 00:06:36,396 彼(かれ)らを監視(かんし)する責任はない 56 00:06:36,396 --> 00:06:40,983 では恐竜(きょうりゅう)が外にいる理由も 知らないのね 57 00:06:40,983 --> 00:06:43,903 それはスタッフに聞いてくれ 58 00:06:43,903 --> 00:06:47,740 私がやるべきことは ただ1つ 59 00:06:47,740 --> 00:06:50,284 あなたに依頼(いらい)された仕事だ 60 00:06:50,284 --> 00:06:51,369 仕事って? 61 00:06:51,369 --> 00:06:56,082 遺伝子クローニングだ 生命を創造する 62 00:06:56,082 --> 00:06:58,000 私が大きく進展させた 63 00:06:58,000 --> 00:07:02,505 他の施設の成果など 足元にも及ばない 64 00:07:07,343 --> 00:07:11,055 DLNが襲撃(しゅうげき)した施設(しせつ)にも ラボが? 65 00:07:11,055 --> 00:07:15,184 そうよ DLNは厄介(やっかい)な害虫だけど 66 00:07:15,184 --> 00:07:17,979 注意をそらしてくれた 67 00:07:17,979 --> 00:07:23,109 DPWから手に入るのに なぜ新たな恐竜(きょうりゅう)を作るの? 68 00:07:23,109 --> 00:07:28,781 彼(かれ)らは信用できないし 供給量も足りてないわ 69 00:07:28,781 --> 00:07:32,034 恐竜(きょうりゅう)の需要(じゅよう)は増える一方よ 70 00:07:32,034 --> 00:07:34,162 それに応えるため⸺ 71 00:07:34,662 --> 00:07:40,126 野生の恐竜(きょうりゅう)のDNAから 新たな種を作るの 72 00:07:40,126 --> 00:07:42,879 実際に作るのは私だ 73 00:07:42,879 --> 00:07:45,631 採取したDNAを見せて 74 00:07:45,631 --> 00:07:48,092 それは また後で... 75 00:07:48,593 --> 00:07:49,802 今すぐよ 76 00:08:03,983 --> 00:08:08,488 これらは最新の貨物から 抽出(ちゅうしゅつ)した標本だ 77 00:08:08,488 --> 00:08:12,617 約束のマジュンガサウルスは いなかった 78 00:08:14,076 --> 00:08:19,248 次は卵のDNAを消去し 遺伝子を書き換(か)える準備を 79 00:08:20,082 --> 00:08:22,585 卵の遺伝情報を消すの? 80 00:08:22,585 --> 00:08:23,669 卵はどこ? 81 00:08:23,669 --> 00:08:26,214 観察室に保管しました 82 00:08:26,214 --> 00:08:31,385 観察室だと? 卵は孵化器(ふかき)に入ってるはずだ 83 00:08:31,385 --> 00:08:33,721 生存していればの話だが 84 00:08:33,721 --> 00:08:36,265 生存できない理由は? 85 00:08:36,265 --> 00:08:39,810 輸送中に 損傷を受けた可能性がある 86 00:08:39,810 --> 00:08:42,396 ラング船長が紛失(ふんしつ)した際にね 87 00:08:43,064 --> 00:08:46,901 盗(ぬす)まれたんです でも取り戻(もど)しました 88 00:08:46,901 --> 00:08:50,780 スタッフが逃(に)がした恐竜(きょうりゅう)も 一部 捕獲(ほかく)を 89 00:08:50,780 --> 00:08:52,532 誰(だれ)が盗(ぬす)んだの? 90 00:08:52,532 --> 00:08:56,160 ヌブラル・シックスの 子供たちです 91 00:08:58,287 --> 00:09:01,207 密航してたので 放り出しました 92 00:09:01,207 --> 00:09:04,043 放り出した? 卵と一緒(いっしょ)に? 93 00:09:05,086 --> 00:09:08,422 彼(かれ)らは救命ボートで 逃(に)げたんです 94 00:09:09,674 --> 00:09:12,301 でも追跡装置(ついせきそうち)で見つけました 95 00:09:12,301 --> 00:09:15,429 彼(かれ)らは今 どこにいる? 96 00:09:15,429 --> 00:09:18,224 知りません 卵は戻(もど)ったので... 97 00:09:18,224 --> 00:09:19,225 もう結構 98 00:09:19,850 --> 00:09:22,478 つまり こういうことね 99 00:09:22,478 --> 00:09:26,315 卵が盗(ぬす)まれたことを 黙(だま)ってたうえに⸺ 100 00:09:26,315 --> 00:09:29,193 マジュンガサウルスも失った 101 00:09:29,193 --> 00:09:34,615 そして私の計画を 台なしにした奴(やつ)らを野放しに 102 00:09:34,615 --> 00:09:38,619 おわびします 二度と失敗はしません 103 00:09:45,209 --> 00:09:47,461 二度目はないわ 104 00:10:16,115 --> 00:10:21,287 特別なプロジェクトを 見てもらう絶好の機会だ 105 00:10:21,287 --> 00:10:24,206 並外れた能力を備えた... 106 00:10:24,206 --> 00:10:27,627 まずは収容された恐竜(きょうりゅう)の 目録を 107 00:10:27,627 --> 00:10:32,548 それからスタッフを捜(さが)す 突然(とつぜん) 消えるはずがない 108 00:10:32,548 --> 00:10:35,301 それは ないだろうね 109 00:10:35,301 --> 00:10:35,926 待機して 110 00:11:41,659 --> 00:11:43,661 助けられるかも 111 00:11:56,215 --> 00:11:57,717 今度こそ 112 00:12:01,846 --> 00:12:03,097 やるのよ 113 00:12:14,191 --> 00:12:16,026 扉(とびら)を開くのは... 114 00:13:11,749 --> 00:13:13,709 待機と言ったのに 115 00:13:13,709 --> 00:13:14,919 ごめんなさい 116 00:13:15,419 --> 00:13:18,214 叫(さけ)び声がしたから心配で 117 00:13:21,342 --> 00:13:24,428 あの声は... 船長だったのね 118 00:13:30,976 --> 00:13:32,061 ウソでしょ 119 00:13:33,521 --> 00:13:34,647 どうしたの? 120 00:13:35,439 --> 00:13:36,649 下にいるのよ 121 00:13:37,358 --> 00:13:39,026 友達に似た子が 122 00:13:39,026 --> 00:13:40,569 声も似てる 123 00:13:43,489 --> 00:13:45,032 あり得ないよ 124 00:13:45,032 --> 00:13:45,866 なぜ? 125 00:13:46,408 --> 00:13:48,244 友達は死んだの 126 00:13:49,203 --> 00:13:52,414 戻(もど)る道を教えてくれない? 127 00:13:52,414 --> 00:13:56,210 ここは迷路みたい 迷子になりそう 128 00:13:56,210 --> 00:13:58,420 待ってて すぐ終わる 129 00:13:59,004 --> 00:14:01,841 さあ 遠慮(えんりょ)せず出ておいで 130 00:14:02,424 --> 00:14:06,762 紹介(しょうかい)しよう 世界初の特別な恐竜(きょうりゅう) 131 00:14:06,762 --> 00:14:09,598 ルーキスティック・ バリオニクス 132 00:14:13,561 --> 00:14:19,441 胚(はい)の段階で遺伝子を書き換(か)え 目を完全に除去した 133 00:14:20,025 --> 00:14:21,443 何のために? 134 00:14:21,443 --> 00:14:23,654 書き換(か)えの結果⸺ 135 00:14:23,654 --> 00:14:27,741 聴覚(ちょうかく)と嗅覚(きゅうかく)は10倍にまで 発達した 136 00:14:27,741 --> 00:14:29,910 視覚を補うためにね 137 00:14:29,910 --> 00:14:34,373 卵を利用すれば さらに効率が上がる 138 00:14:35,249 --> 00:14:39,962 聴覚(ちょうかく)と嗅覚(きゅうかく)の鋭(するど)い恐竜(きょうりゅう)は 軍事用途(ようと)があるわ 139 00:14:39,962 --> 00:14:42,882 この改造を繰(く)り返せる? 140 00:14:44,008 --> 00:14:48,095 同じ物を作り続けることに 興味はない 141 00:14:48,095 --> 00:14:52,182 新種を作ることに 時間を使いたいんだ 142 00:14:52,182 --> 00:14:54,268 あなたに決定権はない 143 00:14:54,268 --> 00:14:57,021 こんな恐竜(きょうりゅう)は他にいない 144 00:14:57,021 --> 00:15:00,524 あなたのような科学者は 大勢いる 145 00:15:01,775 --> 00:15:05,946 私なしじゃ あなたは ただの珍獣(ちんじゅう)の商人だ 146 00:15:06,530 --> 00:15:10,910 他の劣悪(れつあく)な施設(しせつ)が それを証明してる 147 00:15:10,910 --> 00:15:15,289 他の施設(しせつ)では 恐竜(きょうりゅう)は自由に出歩かない 148 00:15:15,289 --> 00:15:17,833 厳重に管理されてるわ 149 00:15:22,421 --> 00:15:24,840 スタッフはどこなの? 150 00:15:34,391 --> 00:15:37,519 バリオニクスの訓練を頼(たの)んだ 151 00:15:38,562 --> 00:15:40,648 彼(かれ)らには気の毒だが⸺ 152 00:15:40,648 --> 00:15:46,445 あの子には猛烈(もうれつ)な捕食本能(ほしょくほんのう)と 健全な食欲がある 153 00:15:48,656 --> 00:15:51,450 恐竜(きょうりゅう)に食べさせたの? 154 00:15:52,284 --> 00:15:53,702 大した損失ではない 155 00:15:53,702 --> 00:15:58,123 彼(かれ)らは私の仕事の重大さを 理解できず⸺ 156 00:15:58,123 --> 00:16:00,751 苦しむことになった 157 00:16:01,543 --> 00:16:03,087 あなたもだ 158 00:16:48,799 --> 00:16:50,300 いい子だ 159 00:16:58,225 --> 00:17:00,978 お前は本当にすばらしい 160 00:17:22,624 --> 00:17:24,626 助けてくれて感謝する 161 00:17:35,804 --> 00:17:37,014 いいのよ 162 00:17:46,190 --> 00:17:50,486 実は今まで あなたの目的を疑ってた 163 00:17:50,486 --> 00:17:54,198 経験から 人を簡単には信じないの 164 00:17:54,198 --> 00:17:57,493 でも あなたは 私の信頼(しんらい)を得たわ 165 00:18:01,872 --> 00:18:04,917 この施設(しせつ)には 裏切られたけど⸺ 166 00:18:04,917 --> 00:18:08,337 配られたカードで 勝負しないとね 167 00:18:08,337 --> 00:18:10,255 卵を取ってきて 168 00:18:10,255 --> 00:18:14,802 私はDNAの標本を回収し 問題を片づける 169 00:18:14,802 --> 00:18:15,636 分かった 170 00:18:15,636 --> 00:18:18,472 急いで あまり時間がない 171 00:18:55,300 --> 00:18:56,426 ブルックリン 172 00:18:56,426 --> 00:18:57,261 ベン? 173 00:18:58,762 --> 00:19:00,597 ブルックリン 僕(ぼく)は... 174 00:19:01,515 --> 00:19:04,476 手を引けと言ったのに 175 00:19:04,476 --> 00:19:06,270 ここで何を... 176 00:19:07,104 --> 00:19:08,522 分からないよ 177 00:19:09,648 --> 00:19:12,067 なんで? つまり... 178 00:19:12,067 --> 00:19:14,319 そんな目で見ないで 179 00:19:15,154 --> 00:19:18,574 ごめんよ でも知らなかったんだ 180 00:19:18,574 --> 00:19:21,952 腕(うで)のことを言わなかったろ 181 00:19:21,952 --> 00:19:24,663 寂(さび)しかった みんなもね 182 00:19:24,663 --> 00:19:26,665 警告したのに 183 00:19:26,665 --> 00:19:31,378 君を襲(おそ)った奴(やつ)を捜(さが)してたら 誰(だれ)かに狙(ねら)われた 184 00:19:31,879 --> 00:19:33,797 今なら筋が通る 185 00:19:33,797 --> 00:19:38,010 ブローカーが恐竜(きょうりゅう)の密輸を 隠(かく)すためだ 186 00:19:38,010 --> 00:19:39,678 それだけじゃない 187 00:19:41,430 --> 00:19:44,349 恐竜(きょうりゅう)のクローンを作ってるの 188 00:19:45,434 --> 00:19:48,645 私の想像をはるかに超(こ)えてる 189 00:19:48,645 --> 00:19:51,190 相手を甘(あま)く見ないで 190 00:19:51,190 --> 00:19:55,027 サントスに見つかれば みんな 死ぬわ 191 00:19:55,527 --> 00:20:00,449 彼女(かのじょ)を刑務所(けいむしょ)に送るには 十分な証拠(しょうこ)が要るの 192 00:20:06,955 --> 00:20:08,165 行かないと 193 00:20:08,665 --> 00:20:10,417 それは卵ね? 194 00:20:10,417 --> 00:20:12,044 そうだけど... 195 00:20:12,044 --> 00:20:14,796 すぐ戻(もど)るから ここにいて 196 00:20:21,970 --> 00:20:22,638 待って 197 00:21:05,222 --> 00:21:06,265 ありがとう 198 00:21:09,059 --> 00:21:10,185 行くわよ 199 00:21:19,736 --> 00:21:20,821 次は何を? 200 00:21:20,821 --> 00:21:23,782 損失を切り捨てる時よ 201 00:21:23,782 --> 00:21:27,244 進行中の計画は他にもあるの 202 00:21:27,244 --> 00:21:30,706 だから この施設(しせつ)は破壊(はかい)する 203 00:21:30,706 --> 00:21:34,960 最初から 何もなかったかのようにね 204 00:22:07,242 --> 00:22:10,245 日本語字幕 西尾 みちよ