1 00:00:43,752 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD KAOSTEORI 2 00:00:47,881 --> 00:00:50,300 "LABGRUPPE, DEL 2" 3 00:00:51,926 --> 00:00:54,512 {\an8}BASERT PÅ ROMANEN "JURASSIC PARK" 4 00:01:02,520 --> 00:01:06,524 {\an8}Håper du fikk forrige melding, Ben, men hvis dere er i Senegal, 5 00:01:06,524 --> 00:01:08,818 {\an8}må dere dra med en gang. 6 00:01:08,818 --> 00:01:11,071 {\an8}Dere kjenner ikke personen bak. 7 00:01:11,071 --> 00:01:14,157 {\an8}Santos, Forhandleren, er nådeløs. 8 00:01:14,157 --> 00:01:16,076 {\an8}Finner hun dere, vil hun... 9 00:01:19,996 --> 00:01:24,542 {\an8}Afrika er enormt. Dra hvor dere vil, bare unngå Senegal. 10 00:01:34,052 --> 00:01:35,094 {\an8}Stilig bil. 11 00:01:35,720 --> 00:01:36,971 {\an8}Godt tatt imot. 12 00:01:49,859 --> 00:01:52,362 Vet du hvor leirvennene dine kan være? 13 00:01:53,571 --> 00:01:57,075 Nei, men det er bare et tidsspørsmål før vi finner dem. 14 00:01:57,075 --> 00:01:59,869 Hvem trenger vel sånne venner? 15 00:02:01,121 --> 00:02:03,123 De dukker nok opp. 16 00:02:08,962 --> 00:02:12,632 Hvorfor lagde du et anlegg i Senegal? 17 00:02:12,632 --> 00:02:14,717 Det er vakkert her, men... 18 00:02:15,802 --> 00:02:19,055 Det er diskré. Langt unna nysgjerrige blikk. 19 00:02:19,055 --> 00:02:21,516 Ulikt anlegget ditt i Louisiana. 20 00:02:22,725 --> 00:02:25,311 Det anlegget var sikkert. 21 00:02:25,311 --> 00:02:29,315 Jeg vil finne vennene dine snarest på grunn av raidet der. 22 00:02:29,315 --> 00:02:31,776 Det er derfor vi er Senegal. 23 00:02:31,776 --> 00:02:35,947 Jeg har dessverre ikke fått tak i operasjonsteamet mitt. 24 00:02:35,947 --> 00:02:38,032 Trolig et teknisk problem. 25 00:02:38,032 --> 00:02:40,994 Men man kan aldri være for forsiktig. 26 00:02:49,711 --> 00:02:51,713 Hvorfor er du så anspent? 27 00:02:53,172 --> 00:02:56,384 Du frykter vel ikke at jeg tok deg med hit 28 00:02:56,384 --> 00:02:59,512 så jeg kunne bli kvitt deg en gang for alle? 29 00:03:01,472 --> 00:03:03,558 Nei. Jeg stoler på deg. 30 00:03:03,558 --> 00:03:05,435 Stoler du ikke på meg? 31 00:03:06,477 --> 00:03:08,479 Like mye som alle andre. 32 00:03:21,576 --> 00:03:24,495 - En av dine? - Jeg antar det. 33 00:03:25,079 --> 00:03:26,664 Hva gjør den her ute? 34 00:03:29,417 --> 00:03:32,045 Kjør rundt. Vi må til anlegget. 35 00:04:29,560 --> 00:04:31,938 Frue. Jeg ventet deg ikke. 36 00:04:31,938 --> 00:04:37,443 Og jeg ventet ikke å se dinosaurene mine vandre åpenlyst rundt omkring. 37 00:04:37,443 --> 00:04:43,408 Ikke jeg heller. Etter jeg kom i land, fraktet jeg Louisiana-dinoene opp elven. 38 00:04:43,408 --> 00:04:45,910 Vi støtte på en storm på reisen. 39 00:04:45,910 --> 00:04:50,623 Den tok mesteparten av mannskapet. Løsdinoer drepte overstyrmannen. 40 00:05:05,596 --> 00:05:10,977 Jeg leverte eggene til dr. Sarr og sikret dinoene i innhegningene under. 41 00:05:10,977 --> 00:05:14,647 Notert. Vet du hvor operasjonsteamet er? 42 00:05:14,647 --> 00:05:17,025 Eller mistet du dem til sjøs òg? 43 00:05:18,568 --> 00:05:23,281 Nei, ikke min avdeling. Høres ut som enda et godt spørsmål til dr. Sarr. 44 00:05:23,281 --> 00:05:24,198 Skal vi? 45 00:05:52,060 --> 00:05:56,939 Oi, for noen søte høns. 46 00:06:16,000 --> 00:06:19,962 Nåværende pH-verdi er fem. Øker for å nå ønsket verdi. 47 00:06:19,962 --> 00:06:22,715 Alle andre nivåer tilfredsstillende. 48 00:06:22,715 --> 00:06:23,966 Dr. Sarr. 49 00:06:23,966 --> 00:06:27,053 Eksemplaret bør nå modenhet som planlagt. 50 00:06:28,096 --> 00:06:29,097 Dr. Sarr... 51 00:06:29,097 --> 00:06:33,184 - Hvor er operasjonsteamet? - De patruljerer sikkert. 52 00:06:33,184 --> 00:06:36,395 Jobben min er ikke å vite hvor de er. 53 00:06:36,395 --> 00:06:40,983 Og du aner vel ikke hvorfor dinosaurene mine vandrer fritt ute. 54 00:06:40,983 --> 00:06:43,903 Det får du spørre operasjonsteamet om. 55 00:06:44,487 --> 00:06:50,201 Jeg har kun fokusert på jobben du ansatte meg for å gjøre. 56 00:06:50,201 --> 00:06:51,369 Hva slags jobb? 57 00:06:51,369 --> 00:06:55,915 Genetisk kloning. Skapelse av liv. 58 00:06:55,915 --> 00:06:58,000 Fremgangen har vært god. 59 00:06:58,000 --> 00:07:02,463 Mye bedre enn på dine andre anlegg, som har vært skuffende. 60 00:07:07,260 --> 00:07:11,055 Du har flere anlegg under farmene som DNF raidet. 61 00:07:11,055 --> 00:07:13,391 DNF, ja. 62 00:07:13,391 --> 00:07:17,979 Irriterende skadedyr. Men de var den perfekte distraksjon. 63 00:07:17,979 --> 00:07:23,109 Hvorfor lage dine egne dinosaurer når du kan få et endeløst antall fra DFD? 64 00:07:23,109 --> 00:07:25,945 DFD var upålitelige, eller hva? 65 00:07:25,945 --> 00:07:28,823 Og det var langt fra et endeløst antall. 66 00:07:28,823 --> 00:07:34,162 Men etterspørselen etter dinosaurer vil bare øke, og jeg skal møte den. 67 00:07:34,662 --> 00:07:40,126 Med denne modellen kan jeg bruke DNA-et fra ville dinosaurer til å lage flere. 68 00:07:40,126 --> 00:07:42,879 Jeg kan i hvert fall gjøre det. 69 00:07:42,879 --> 00:07:45,631 Vis meg DNA-prøvene du har samlet inn. 70 00:07:45,631 --> 00:07:47,967 Det kan vel vente til vi... 71 00:07:48,593 --> 00:07:49,802 Nå. 72 00:08:03,900 --> 00:08:08,488 Disse prøvene er fra den nyeste forsendelsen. 73 00:08:08,488 --> 00:08:13,034 Noen som glimrer med sitt fravær, er majungasaurusene jeg ble lovet. 74 00:08:14,035 --> 00:08:19,248 Jeg skal fjerne DNA-et fra eggene for å forberede dem til genetisk omskriving. 75 00:08:20,041 --> 00:08:23,669 - Skal du slette eggenes genetiske kode? - Hvor er de? 76 00:08:23,669 --> 00:08:26,214 Jeg lagret dem i observasjonsrommet. 77 00:08:26,214 --> 00:08:31,385 Observasjonsrommet? De skal ligge i klekkemaskinen jeg klargjorde, 78 00:08:31,385 --> 00:08:33,721 om de fortsatt kan brukes. 79 00:08:33,721 --> 00:08:36,224 Hvorfor skulle de ikke kunne brukes? 80 00:08:36,224 --> 00:08:42,313 De kan ha blitt skadet under transporten da din kaptein Lang mistet dem. 81 00:08:43,064 --> 00:08:46,817 Jeg mistet dem ikke, de ble stjålet. Jeg fikk dem tilbake 82 00:08:46,817 --> 00:08:50,780 og fanget noen dinosaurer som Sarr og teamet hans slapp løs. 83 00:08:50,780 --> 00:08:54,700 - Hvem stjal dem? - De... ungdommene. 84 00:08:54,700 --> 00:08:56,285 De fra Nublar. 85 00:08:58,287 --> 00:09:01,207 De var på skipet, men jeg kastet dem over bord. 86 00:09:01,207 --> 00:09:04,043 Du kastet dem over bord? Med eggene? 87 00:09:05,044 --> 00:09:08,422 Nei. Ok, de rømte i en livbåt. 88 00:09:09,674 --> 00:09:12,301 Men jeg fant dem med en sporingsenhet. 89 00:09:12,301 --> 00:09:15,429 Hvor er ungdommene nå? 90 00:09:15,429 --> 00:09:18,224 Vet ikke. Så fort jeg fikk tak i eggene... 91 00:09:18,224 --> 00:09:19,225 Det holder. 92 00:09:19,892 --> 00:09:22,478 La meg se om jeg forstår dette riktig. 93 00:09:22,478 --> 00:09:26,315 Ikke bare unnlot du å nevne at eggene ble stjålet, 94 00:09:26,315 --> 00:09:29,151 du mistet verdifulle majungasauruser, 95 00:09:29,151 --> 00:09:34,615 og du lot personene som nesten ødela operasjonen min, slippe unna. 96 00:09:34,615 --> 00:09:38,619 Jeg tabbet meg ut. Beklager. Det skal ikke gjenta seg. 97 00:09:45,209 --> 00:09:47,461 Nei, det skal det ikke. 98 00:10:16,115 --> 00:10:21,203 Kanskje det er på tide å vise deg det spesielle prosjektet jeg har jobbet med. 99 00:10:21,203 --> 00:10:24,248 Et enestående skaperverk med forbløffende... 100 00:10:24,248 --> 00:10:27,668 Gi meg først en oversikt over dinosaurene her. 101 00:10:27,668 --> 00:10:32,548 Og vi må finne operasjonsteamet. De kan ikke bare ha forduftet. 102 00:10:32,548 --> 00:10:35,926 - Det er usannsynlig. - Vent her. 103 00:11:41,575 --> 00:11:43,786 Jeg må få den ned til dem. 104 00:11:56,215 --> 00:11:57,716 Kom igjen. 105 00:12:01,804 --> 00:12:03,097 Dette klarer du. 106 00:12:13,566 --> 00:12:16,026 En av disse må åpne den greia. 107 00:13:11,749 --> 00:13:14,793 - Jeg ba deg vente på Sarrs kontor. - Unnskyld. 108 00:13:15,377 --> 00:13:18,714 Jeg hørte skrik og ville sjekke om du var uskadd. 109 00:13:21,342 --> 00:13:24,345 Det må ha vært... kapteinen. 110 00:13:30,976 --> 00:13:32,061 Hva? 111 00:13:33,521 --> 00:13:34,647 Hva er i veien? 112 00:13:34,647 --> 00:13:36,649 Den jenta der nede... 113 00:13:37,316 --> 00:13:40,569 - Hun ser ut som en venn av oss. - Høres slik ut også. 114 00:13:43,447 --> 00:13:46,325 - Det er umulig. - Hvorfor det? 115 00:13:46,325 --> 00:13:48,244 Fordi vennen vår er død. 116 00:13:49,203 --> 00:13:54,416 Kan du følge meg tilbake til kontoret? Stedet er som en labyrint. 117 00:13:55,000 --> 00:13:58,420 - Jeg vil ikke gå meg vill. - Bli her. Dette går fort. 118 00:13:59,004 --> 00:14:01,840 Kom, vennen min. Ikke vær sjenert. 119 00:14:02,424 --> 00:14:06,762 La meg få introdusere den første i sitt slag: 120 00:14:06,762 --> 00:14:09,473 den leukistiske baryonyxen. 121 00:14:13,561 --> 00:14:16,647 Jeg modifiserte hennes genetiske kode 122 00:14:16,647 --> 00:14:19,441 for å fjerne øynene helt. 123 00:14:20,025 --> 00:14:21,443 Hvorfor det? 124 00:14:21,443 --> 00:14:25,781 Modifikasjonen førte til at hørselen og luktesansen 125 00:14:25,781 --> 00:14:29,910 ble ti ganger sterkere for å veie opp for manglende syn. 126 00:14:29,910 --> 00:14:34,373 Metoden bør bli enda mer effektiv med de eggene. 127 00:14:35,165 --> 00:14:40,004 En dino med hypersterk hørsel og luktesans kan brukes til militært formål. 128 00:14:40,004 --> 00:14:42,882 Kan du gjenta modifikasjonen? 129 00:14:43,966 --> 00:14:48,095 Jeg er ikke interessert i masseproduksjon. 130 00:14:48,095 --> 00:14:52,182 Jeg bør heller eksperimentere med nye modifikasjoner. 131 00:14:52,182 --> 00:14:54,310 Det er ikke opp til deg. 132 00:14:54,310 --> 00:14:57,021 Denne dinosauren er unik. 133 00:14:57,021 --> 00:15:00,524 Men forskere som deg er det mange av. 134 00:15:01,775 --> 00:15:05,905 Uten meg er du bare en som selger eksotiske dyr. 135 00:15:06,572 --> 00:15:08,699 Dine andre dårligere anlegg 136 00:15:08,699 --> 00:15:10,910 beviser det. 137 00:15:10,910 --> 00:15:15,247 Men de anleggene har aldri hatt frittgående dinoer 138 00:15:15,247 --> 00:15:17,833 som avslører beliggenheten deres. 139 00:15:22,421 --> 00:15:24,840 Hvor er operasjonsteamet mitt? 140 00:15:34,391 --> 00:15:37,519 Jeg ba dem hjelpe meg med å trene baryonyxen min. 141 00:15:38,520 --> 00:15:40,648 Dessverre for dem 142 00:15:40,648 --> 00:15:43,275 har hun en sterk byttedrift 143 00:15:43,275 --> 00:15:46,445 og en stor appetitt for primater. 144 00:15:48,656 --> 00:15:51,450 Du fôret dem til dinosauren din? 145 00:15:52,284 --> 00:15:58,123 Intet stort tap. De forsto ikke omfanget av arbeidet mitt 146 00:15:58,123 --> 00:16:00,751 og fikk lide for det. 147 00:16:01,543 --> 00:16:03,087 Slik du vil gjøre! 148 00:16:48,841 --> 00:16:50,300 Hei, vennen min. 149 00:16:58,267 --> 00:17:00,978 Du er virkelig et spesielt eksemplar. 150 00:17:22,583 --> 00:17:24,626 Takk for at du reddet livet mitt. 151 00:17:35,763 --> 00:17:37,014 Bare hyggelig. 152 00:17:46,190 --> 00:17:49,151 Jeg var usikker på intensjonene dine. 153 00:17:49,151 --> 00:17:54,198 Frem til nå. Jeg har lært den harde veien at jeg ikke kan unne meg å stole på noen. 154 00:17:54,198 --> 00:17:57,493 Men jeg tok feil om deg. Du har vunnet min tillit. 155 00:18:01,872 --> 00:18:04,917 Jeg hadde høye forhåpninger til anlegget. 156 00:18:04,917 --> 00:18:10,214 Men man må spille de kortene man har fått. Hent eggene fra observasjonsrommet. 157 00:18:10,214 --> 00:18:14,802 Vi møtes her når jeg har hentet DNA-prøvene og ryddet opp i løse tråder. 158 00:18:14,802 --> 00:18:16,637 - Greit. - Skynd deg. 159 00:18:16,637 --> 00:18:18,430 Vi har dårlig tid. 160 00:18:55,300 --> 00:18:57,136 - Brooklynn. - Ben? 161 00:18:58,762 --> 00:19:00,597 Brooklynn! Jeg... 162 00:19:01,473 --> 00:19:04,476 Du kan ikke følge etter meg slik. 163 00:19:05,060 --> 00:19:06,270 Hva sier... 164 00:19:07,062 --> 00:19:08,480 Jeg forstår ikke... 165 00:19:09,148 --> 00:19:12,067 Hvordan klarte du...? Jeg mener... 166 00:19:12,067 --> 00:19:14,319 Slutt å stirre på meg sånn. 167 00:19:15,154 --> 00:19:18,615 Unnskyld. Jeg visste bare ikke... 168 00:19:18,615 --> 00:19:22,828 Du fortalte meg aldri om... armen din. Jeg har savnet deg. 169 00:19:23,662 --> 00:19:26,665 - Alle har det. - Hvorfor hørte du ikke etter? 170 00:19:26,665 --> 00:19:31,712 Vi prøvde å finne ut hvem som drepte deg, så prøvde noen stadig å drepe oss. 171 00:19:31,712 --> 00:19:33,797 Det gir mye mening nå. 172 00:19:33,797 --> 00:19:38,010 Forhandleren ville skjule dinosaursmuglingen for oss. 173 00:19:38,010 --> 00:19:39,761 Hun gjør mer enn det. 174 00:19:41,346 --> 00:19:44,349 Hun kloner og eksperimenterer på dinosaurer. 175 00:19:45,434 --> 00:19:48,604 Dette er mye større enn jeg hadde forestilt meg. 176 00:19:48,604 --> 00:19:51,190 Du aner ikke hvem du har med å gjøre. 177 00:19:51,190 --> 00:19:53,609 Hvis Santos ser deg, er du død. 178 00:19:53,609 --> 00:19:55,444 Og det er jeg også. 179 00:19:55,444 --> 00:20:00,449 Jeg må bare finne nok bevis til å gi Santos livstidsstraff. 180 00:20:06,997 --> 00:20:08,582 Jeg må tilbake igjen. 181 00:20:08,582 --> 00:20:12,044 - Er det dinoeggene? - Ja, men vi... 182 00:20:12,044 --> 00:20:14,755 Jeg er snart tilbake. Bli her. 183 00:20:21,803 --> 00:20:22,638 Brooklynn. 184 00:21:05,222 --> 00:21:06,265 Takk. 185 00:21:09,059 --> 00:21:10,102 Kom an. 186 00:21:19,736 --> 00:21:23,740 - Hvor skal vi? - Til slutt må man begrense tapet. 187 00:21:23,740 --> 00:21:27,244 Jeg har andre planer som ikke krever dette anlegget, 188 00:21:27,244 --> 00:21:30,706 så jeg skal ødelegge det og legge det i grus. 189 00:21:30,706 --> 00:21:33,333 Det vil bli som om ingenting i det 190 00:21:33,333 --> 00:21:35,043 noen gang eksisterte. 191 00:22:03,655 --> 00:22:06,950 Tekst: Rune Kinn Anjum