1 00:00:43,790 --> 00:00:46,504 {\an8}PARK JURAJSKI TEORIA CHAOSU 2 00:00:47,923 --> 00:00:50,512 „KUMPLE Z LABORATORIUM CZĘŚĆ 2” 3 00:00:51,973 --> 00:00:54,562 {\an8}NA PODSTAWIE POWIEŚCI PARK JURAJSKI MICHAELA CRICHTONA 4 00:01:02,578 --> 00:01:06,502 {\an8}Dostałeś moją wiadomość? Jak nie i jesteście w Senegalu, 5 00:01:06,502 --> 00:01:08,882 {\an8}to musicie stamtąd uciekać. 6 00:01:08,882 --> 00:01:11,011 {\an8}Nie wiesz, kto to jest. 7 00:01:11,011 --> 00:01:14,226 {\an8}Santos, Pośredniczka, jest okrutna. 8 00:01:14,226 --> 00:01:15,896 {\an8}Jak was znajdzie... 9 00:01:20,029 --> 00:01:24,330 {\an8}Afryka jest gigantyczna. Jedźcie, gdzie chcecie, ale nie do Senegalu. 10 00:01:34,141 --> 00:01:36,771 {\an8}- Fajna fura. - Niezły refleks. 11 00:01:50,006 --> 00:01:52,469 Wiesz, gdzie są twoi przyjaciele? 12 00:01:53,680 --> 00:01:57,146 Nie, ale znajdę ich. To tylko kwestia czasu. 13 00:01:57,146 --> 00:01:59,483 Kto potrzebuje takich przyjaciół. 14 00:02:01,195 --> 00:02:02,865 Gdzieś się pojawią. 15 00:02:09,044 --> 00:02:12,760 Dlaczego sklep w Senegalu? 16 00:02:12,760 --> 00:02:14,555 Pewnie, pięknie tu, ale... 17 00:02:15,932 --> 00:02:19,190 Jest spokojnie. Nikt nas nie podgląda. 18 00:02:19,190 --> 00:02:21,653 Nie jak w Luizjanie. 19 00:02:22,863 --> 00:02:25,452 Ten ośrodek był bezpieczny. 20 00:02:25,452 --> 00:02:29,084 Dlatego chcę znaleźć twoich przyjaciół. 21 00:02:29,502 --> 00:02:31,923 I dlatego jesteśmy w Senegalu. 22 00:02:31,923 --> 00:02:36,098 Niestety straciłam kontakt z moją załogą operacyjną. 23 00:02:36,098 --> 00:02:38,186 To pewnie problemy techniczne. 24 00:02:38,186 --> 00:02:41,149 Ale ostrożności nigdy za wiele. 25 00:02:49,834 --> 00:02:51,879 Wyglądasz na spiętą. 26 00:02:53,341 --> 00:02:56,556 Nie boisz się chyba, że wywiozłam cię tak daleko, 27 00:02:56,556 --> 00:02:59,353 żeby się ciebie pozbyć raz na zawsze. 28 00:03:01,649 --> 00:03:04,864 Nie. Ufam ci. Ty mi nie ufasz? 29 00:03:06,659 --> 00:03:08,496 Nie bardziej niż innym. 30 00:03:21,814 --> 00:03:22,775 Jeden z twoich? 31 00:03:22,775 --> 00:03:24,695 Tak podejrzewam. 32 00:03:25,280 --> 00:03:26,616 Co on tu robi? 33 00:03:29,622 --> 00:03:32,252 Omiń go. Musimy się dostać do ośrodka. 34 00:04:29,825 --> 00:04:32,205 Nie spodziewałem się pani. 35 00:04:32,205 --> 00:04:37,716 A ja nie spodziewałam się, że moje dinozaury będą biegać po drogach. 36 00:04:37,716 --> 00:04:38,968 Pełna zgoda. 37 00:04:38,968 --> 00:04:43,770 Gdy dotarliśmy na brzeg, transportowałem dinozaury z Luizjany w górę rzeki. 38 00:04:43,770 --> 00:04:46,191 Trafiliśmy na wielką burzę. 39 00:04:46,191 --> 00:04:48,028 Straciłem większość załogi. 40 00:04:48,028 --> 00:04:50,659 Mój pierwszy oficer zginął. 41 00:05:05,939 --> 00:05:08,277 Dostarczyłem jaja do dra Sarra 42 00:05:08,277 --> 00:05:11,283 i zamknąłem nowe dinozaury w zagrodach. 43 00:05:11,283 --> 00:05:14,957 Dobrze. Wiesz, gdzie jest moja załoga operacyjna? 44 00:05:14,957 --> 00:05:17,337 Czy ona też zginęła na morzu? 45 00:05:18,882 --> 00:05:20,969 Nie. Nie zajmuję się tym. 46 00:05:20,969 --> 00:05:23,600 To kolejne pytanie do dra Sarra. 47 00:05:23,600 --> 00:05:24,560 Idziemy? 48 00:05:52,407 --> 00:05:56,999 O rany, czy to nie najsłodsze pisklaki na świecie? 49 00:06:16,371 --> 00:06:20,379 Poziom pH wynosi pięć. Zwiększam, by osiągnęło cel. 50 00:06:20,379 --> 00:06:23,135 Poza tym poziom jest satysfakcjonujący. 51 00:06:23,135 --> 00:06:24,388 Doktorze Sarr. 52 00:06:24,388 --> 00:06:27,310 Okaz osiągnie dojrzałość zgodnie z planem. 53 00:06:28,479 --> 00:06:29,481 Doktorze Sarr. 54 00:06:29,481 --> 00:06:31,569 Gdzie załoga operacyjna? 55 00:06:31,569 --> 00:06:33,573 Pewnie na obchodzie. 56 00:06:33,573 --> 00:06:36,829 Monitorowanie ich nie jest moją odpowiedzialnością. 57 00:06:36,829 --> 00:06:41,379 I pewnie nie wie pan, czemu moje dinozaury są na wolności. 58 00:06:41,379 --> 00:06:44,302 To pytanie do załogi. 59 00:06:44,887 --> 00:06:50,649 Ja jestem całkowicie skupiony na pracy, do której mnie pani zatrudniła. 60 00:06:50,649 --> 00:06:51,776 Czyli? 61 00:06:51,776 --> 00:06:56,535 Klonowanie genetyczne. Tworzenie życia. 62 00:06:56,535 --> 00:06:58,413 Zrobiłem znaczące postępy. 63 00:06:58,413 --> 00:07:02,756 Dużo większe niż w pani innych miernych ośrodkach. 64 00:07:07,724 --> 00:07:11,482 Masz więcej takich miejsc pod farmami, które zaatakowało RWD. 65 00:07:11,482 --> 00:07:15,573 Tak, RWD. Wkurzające gnojki. 66 00:07:15,573 --> 00:07:18,412 Ale posłużyli mi do odwrócenia uwagi. 67 00:07:18,412 --> 00:07:23,589 Po co tworzyć dinozaury, jeśli masz do nich dostęp w DPP? 68 00:07:23,589 --> 00:07:26,428 Nie można na nim polegać. 69 00:07:26,428 --> 00:07:29,309 A dostęp nie jest nieograniczony. 70 00:07:29,309 --> 00:07:34,528 Popyt na dinozaury będzie rósł, a ja chcę mu sprostać. 71 00:07:35,112 --> 00:07:40,582 Tym sposobem złapię dzikie dinozaury i użyję ich DNA, by je rozmnożyć. 72 00:07:40,582 --> 00:07:43,337 Chyba raczej ja. 73 00:07:43,337 --> 00:07:46,092 Chcę zobaczyć zebrane próbki DNA. 74 00:07:46,092 --> 00:07:48,347 To może poczekać do... 75 00:07:49,057 --> 00:07:50,100 Teraz. 76 00:08:04,420 --> 00:08:09,013 Te próbki pobrano z najnowszej dostawy. 77 00:08:09,013 --> 00:08:13,105 Choć brakuje tu obiecanych mi mażungazaurów. 78 00:08:14,566 --> 00:08:19,743 Usunę DNA z jaj i przygotuję je na przepisanie genowe. 79 00:08:20,620 --> 00:08:23,125 Usuwa pan kod genetyczny jaj? 80 00:08:23,125 --> 00:08:24,168 Gdzie one są? 81 00:08:24,168 --> 00:08:26,716 Są bezpieczne w pokoju obserwacyjnym. 82 00:08:26,716 --> 00:08:28,010 Obserwacyjnym? 83 00:08:28,594 --> 00:08:31,892 Powinny być w przygotowanym inkubatorze, 84 00:08:31,892 --> 00:08:34,230 jeśli w ogóle się nadają. 85 00:08:34,230 --> 00:08:36,777 Dlaczego nie? 86 00:08:36,777 --> 00:08:39,323 Mogły się uszkodzić podczas transportu, 87 00:08:39,323 --> 00:08:42,622 gdy kapitan Lang je zgubił. 88 00:08:43,583 --> 00:08:46,504 Nie zgubiłem ich. Skradziono je, 89 00:08:46,504 --> 00:08:51,306 ale odzyskałem je i kilka dinozaurów, które zgubił Sarr i jego ekipa. 90 00:08:51,306 --> 00:08:52,516 Kto je ukradł? 91 00:08:53,101 --> 00:08:56,441 Te... dzieciaki. Z Nublar. 92 00:08:58,863 --> 00:09:01,786 Zakradli się na statek. Pozbyłem się ich. 93 00:09:01,786 --> 00:09:04,583 Wyrzuciłeś ich za burtę z jajami? 94 00:09:05,585 --> 00:09:08,966 Nie. Uciekli na szalupie. 95 00:09:10,219 --> 00:09:12,849 Ale użyłem GPS-a, by ich namierzyć. 96 00:09:12,849 --> 00:09:15,980 Gdzie są teraz? 97 00:09:15,980 --> 00:09:18,778 Nie wiem. Gdy znalazłem jaja, przestałem... 98 00:09:18,778 --> 00:09:19,780 Dość. 99 00:09:20,447 --> 00:09:23,078 Dobrze rozumiem? 100 00:09:23,078 --> 00:09:26,877 Nie tylko nie wspomniałeś, że ukradziono ci jaja, 101 00:09:26,877 --> 00:09:29,758 ale też zgubiłeś mażungazaury 102 00:09:29,758 --> 00:09:35,185 i pozwoliłeś uciec ludziom, który prawie zniszczyli moją operację. 103 00:09:35,185 --> 00:09:38,985 Nawaliłem, przykro mi. To się więcej nie powtórzy. 104 00:09:45,790 --> 00:09:47,752 Masz rację. 105 00:10:16,769 --> 00:10:18,898 Może to dobry moment, 106 00:10:18,898 --> 00:10:21,486 by pokazać pani mój specjalny projekt. 107 00:10:22,071 --> 00:10:24,910 Wyjątkowe stworzenie o niesamowitych zdolno... 108 00:10:24,910 --> 00:10:28,291 Najpierw poproszę spis dinozaurów w zagrodach. 109 00:10:28,291 --> 00:10:33,176 I znajdźmy załogę operacyjną. Przecież nie wyparowała. 110 00:10:33,176 --> 00:10:36,558 - To mało prawdopodobne. - Zaczekaj tu. 111 00:11:41,688 --> 00:11:44,151 Gdyby się udało to opuścić... 112 00:11:56,927 --> 00:11:58,305 No dalej. 113 00:12:02,521 --> 00:12:03,816 Dasz radę. 114 00:12:14,838 --> 00:12:16,759 Coś na pewno otworzy kontener. 115 00:13:12,619 --> 00:13:15,000 - Miałaś czekać u Sarra. - Wybacz. 116 00:13:16,210 --> 00:13:18,715 Usłyszałam krzyki i przybiegłam sprawdzić. 117 00:13:22,139 --> 00:13:25,020 To pewnie... kapitan. 118 00:13:31,741 --> 00:13:32,827 Co? 119 00:13:34,330 --> 00:13:35,457 Co się dzieje? 120 00:13:36,209 --> 00:13:39,841 Ta dziewczyna przypomina naszą przyjaciółkę. 121 00:13:39,841 --> 00:13:41,386 I tak też brzmi. 122 00:13:44,266 --> 00:13:45,477 Niemożliwe. 123 00:13:45,978 --> 00:13:47,189 Dlaczego? 124 00:13:47,189 --> 00:13:48,608 Bo nie żyje. 125 00:13:50,028 --> 00:13:53,284 Pokażesz mi, jak tam wrócić? 126 00:13:53,284 --> 00:13:55,247 To miejsce jest jak labirynt. 127 00:13:55,247 --> 00:13:57,126 Nie chcę się zgubić. 128 00:13:57,126 --> 00:13:59,255 Zostań tu. To zajmie chwilę. 129 00:13:59,840 --> 00:14:02,678 Chodź. Nie bądź nieśmiała. 130 00:14:02,678 --> 00:14:07,604 Przedstawiam pani jedyny taki egzemplarz. 131 00:14:07,604 --> 00:14:10,193 Leucistic baryonyx. 132 00:14:14,410 --> 00:14:17,499 Zmieniłem jej kod DNA na poziomie zarodka, 133 00:14:17,499 --> 00:14:20,297 by pozbawić ją oczu. 134 00:14:20,882 --> 00:14:22,301 Dlaczego? 135 00:14:22,301 --> 00:14:26,642 W rezultacie jej słuch i węch 136 00:14:26,642 --> 00:14:30,776 są dziesięciokrotnie silniejsze i kompensują brak wzroku. 137 00:14:30,776 --> 00:14:35,243 Przy tych jajach udoskonalę moją metodę. 138 00:14:36,079 --> 00:14:40,754 Dinozaur z wyostrzonym słuchem i węchem na pewno przyda się w wojsku. 139 00:14:40,754 --> 00:14:43,760 Da się wprowadzić tę zmianę na stałe? 140 00:14:44,888 --> 00:14:48,979 Nie będę produkował dinozaurów jak na linii produkcyjnej. 141 00:14:48,979 --> 00:14:53,071 Wolę eksperymentować z nowymi modyfikacjami. 142 00:14:53,071 --> 00:14:55,158 Nie pan podejmuje decyzje. 143 00:14:55,158 --> 00:14:57,914 Ten dinozaur jest wyjątkowy. 144 00:14:57,914 --> 00:15:01,421 A naukowców takich jak pan jest na pęczki. 145 00:15:02,714 --> 00:15:06,681 Beze mnie jest pani tylko handlarką egzotycznymi zwierzętami. 146 00:15:07,474 --> 00:15:09,603 Udowodniły to inne ośrodki 147 00:15:09,603 --> 00:15:11,858 na dużo niższym poziomie. 148 00:15:11,858 --> 00:15:16,242 A jednak nigdy nie biegały po nich dinozaury 149 00:15:16,242 --> 00:15:18,746 i nie ściągały na siebie uwagi. 150 00:15:23,298 --> 00:15:25,761 Gdzie moja załoga operacyjna? 151 00:15:35,280 --> 00:15:38,453 Kazałem im trenować mojego baryonyxa. 152 00:15:39,455 --> 00:15:41,584 Niestety 153 00:15:41,584 --> 00:15:44,215 ma niezaspokojony apetyt 154 00:15:44,215 --> 00:15:47,304 i uwielbia człekokształtne. 155 00:15:49,600 --> 00:15:52,397 Nakarmiłeś nimi dinozaura? 156 00:15:53,233 --> 00:15:54,652 Mała strata. 157 00:15:54,652 --> 00:15:59,119 Nie umieli pojąć tego, jak ważne są moje badania. 158 00:15:59,119 --> 00:16:01,707 Więc kazałem im cierpieć. 159 00:16:02,501 --> 00:16:03,628 Tak jak i pani. 160 00:16:49,845 --> 00:16:51,015 Hej, kochana. 161 00:16:59,281 --> 00:17:01,994 Jesteś wyjątkowym okazem. 162 00:17:23,621 --> 00:17:25,584 Dzięki za uratowanie mi życia. 163 00:17:36,772 --> 00:17:38,067 Nie ma za co. 164 00:17:47,252 --> 00:17:51,594 Przyznaję, że wątpiłam w twoje intencje. Aż do teraz. 165 00:17:51,594 --> 00:17:54,975 Zaufanie to niedostępny dla mnie luksus. 166 00:17:55,352 --> 00:17:58,566 Ale myliłam się co do ciebie. Ufam ci. 167 00:18:02,950 --> 00:18:05,497 Miałam wielkie plany dla tego ośrodka. 168 00:18:06,081 --> 00:18:08,544 Ale jak się nie ma, co się lubi... 169 00:18:09,463 --> 00:18:14,223 Zabierz jaja z pokoju obserwacyjnego. Spotkamy się tu, gdy wezmę próbki DNA 170 00:18:14,223 --> 00:18:15,892 i domknę wszystkie sprawy. 171 00:18:15,892 --> 00:18:17,729 - Dobrze. - Tylko szybko. 172 00:18:17,729 --> 00:18:19,275 Mamy mało czasu. 173 00:18:56,432 --> 00:18:58,186 - Brooklynn. - Ben? 174 00:18:59,855 --> 00:19:01,734 Brooklynn! 175 00:19:02,653 --> 00:19:05,617 Miałeś się trzymać z daleka. Nie śledź mnie. 176 00:19:06,202 --> 00:19:07,245 Co ty...? 177 00:19:08,206 --> 00:19:09,500 Nie rozumiem, jak... 178 00:19:10,293 --> 00:19:11,420 Jak...? 179 00:19:12,004 --> 00:19:13,216 Przecież... 180 00:19:13,216 --> 00:19:15,470 Nie patrz tak na mnie. 181 00:19:16,305 --> 00:19:17,349 Wybacz. 182 00:19:17,349 --> 00:19:19,770 Po prostu... nie wiedziałem... 183 00:19:19,770 --> 00:19:23,026 Nigdy nie mówiłaś mi o ręce. 184 00:19:23,026 --> 00:19:23,986 Tęskniłem. 185 00:19:24,822 --> 00:19:25,824 Tęskniliśmy. 186 00:19:25,824 --> 00:19:27,828 Dlaczego nie posłuchałeś? 187 00:19:27,828 --> 00:19:32,212 Próbowaliśmy odkryć, kto cię zabił. A potem ktoś próbował zabić nas. 188 00:19:33,005 --> 00:19:34,967 Co teraz nabrało sensu. 189 00:19:34,967 --> 00:19:39,184 Pośrednik chciał ukryć przed nami swój handel dinozaurami. 190 00:19:39,184 --> 00:19:40,603 Robi o wiele więcej. 191 00:19:42,566 --> 00:19:45,530 Klonuje dinozaury i na nich eksperymentuje. 192 00:19:46,615 --> 00:19:49,747 Dzieje się więcej, niż myślałam. 193 00:19:49,747 --> 00:19:52,335 Nie wiecie, z kim macie do czynienia. 194 00:19:52,335 --> 00:19:54,798 Gdy Santos was zobaczy, zabije was, 195 00:19:54,798 --> 00:19:56,176 a potem mnie. 196 00:19:56,719 --> 00:20:01,312 Potrzebuję dowodów, by załatwić jej dożywocie w więzieniu. 197 00:20:08,116 --> 00:20:09,244 Muszę wracać. 198 00:20:09,870 --> 00:20:11,665 To jaja dinozaurów? 199 00:20:11,665 --> 00:20:13,252 Tak, ale... 200 00:20:13,252 --> 00:20:15,840 Wrócę tak szybko, jak się da. Poczekaj tu. 201 00:20:23,021 --> 00:20:23,856 Brooklynn. 202 00:21:06,484 --> 00:21:07,527 Dzięki. 203 00:21:10,325 --> 00:21:11,410 Chodźmy. 204 00:21:21,012 --> 00:21:22,097 Dokąd idziemy? 205 00:21:22,097 --> 00:21:25,062 Trzeba umieć minimalizować straty. 206 00:21:25,062 --> 00:21:28,528 Mam inne plany, które nie wymagają istnienia tego ośrodka. 207 00:21:28,528 --> 00:21:31,534 Zniszczę go. Obrócę w pył. 208 00:21:32,076 --> 00:21:35,959 Będzie tak, jakby nie istniał. Ani on, ani jego zawartość. 209 00:22:11,655 --> 00:22:13,576 Napisy: Marta Przepiórkowska