1 00:00:52,969 --> 00:00:55,555 {\an8}"REUNI" 2 00:00:56,765 --> 00:00:58,141 {\an8}DARI NOVEL JURASSIC PARK MICHAEL CRICHTON 3 00:00:58,141 --> 00:00:59,142 {\an8}Kenji? 4 00:01:00,685 --> 00:01:01,519 {\an8}Kenj... 5 00:01:09,527 --> 00:01:12,405 {\an8}Kau tahu Brooklynn masih hidup dan tak bilang? 6 00:01:12,405 --> 00:01:13,823 {\an8}Sudah berapa lama? 7 00:01:13,823 --> 00:01:16,326 {\an8}- Aku? - Berapa lama kau bohong? 8 00:01:17,827 --> 00:01:19,537 {\an8}Bukan begitu. 9 00:01:34,093 --> 00:01:35,595 {\an8}Dia tega membohong kita? 10 00:01:38,264 --> 00:01:40,433 {\an8}Kau tega membantu dia berbohong? 11 00:01:41,518 --> 00:01:44,437 {\an8}Maaf, aku bingung harus bagaimana... 12 00:01:45,355 --> 00:01:48,775 {\an8}Dia melarangku berbicara. Kucoba memberi tahu kalian... 13 00:01:49,400 --> 00:01:51,027 {\an8}Aku tak bermaksud membuat... 14 00:01:51,778 --> 00:01:52,695 {\an8}kau terluka. 15 00:02:00,286 --> 00:02:01,246 {\an8}Telur-telurnya. 16 00:02:01,996 --> 00:02:03,748 {\an8}Brooklynn bawa telur Bumpy. 17 00:02:05,750 --> 00:02:09,045 {\an8}Tunggu! Dia bilang akan segera kembali. 18 00:02:40,827 --> 00:02:42,912 Apa... Apa itu... 19 00:02:42,912 --> 00:02:44,080 Itu Brooklynn. 20 00:02:44,747 --> 00:02:48,877 Tidak, mustahil. Mungkin orang yang mirip dia. 21 00:02:48,877 --> 00:02:53,381 Namun, dia akan beri tahu kita bahwa dia masih hidup, bukan? 22 00:02:53,381 --> 00:02:57,218 Wanita berbaju putih itu, sepertinya dialah dalangnya. 23 00:02:58,720 --> 00:03:01,931 Itu si Broker. 24 00:03:03,099 --> 00:03:04,851 Kita tak hentikan dia? 25 00:03:04,851 --> 00:03:08,313 Agar dia tak menyakiti orang lain, dan menemui temanmu? 26 00:03:08,313 --> 00:03:11,232 Kau habiskan terlalu banyak waktu dengan kami. 27 00:03:11,232 --> 00:03:13,484 Kita selesaikan tugas dahulu. 28 00:03:13,484 --> 00:03:17,447 Cari Kenji, Ben, lalu amankan kau, Geba, dan telur-telurnya. 29 00:03:17,447 --> 00:03:18,615 Setelah itu kita... 30 00:03:19,115 --> 00:03:20,199 Berbuat bodoh, 31 00:03:20,783 --> 00:03:21,910 mungkin? 32 00:03:22,493 --> 00:03:23,494 Mungkin. 33 00:03:26,372 --> 00:03:27,373 Ayo. 34 00:03:31,210 --> 00:03:34,464 Geba, kau harus tetap diam. 35 00:03:45,016 --> 00:03:46,142 Tak akan lama 36 00:03:46,142 --> 00:03:50,396 sebelum dinosaurus yang berkeliaran dan fasilitas ini diketahui. 37 00:03:50,396 --> 00:03:52,440 Aku terkejut itu belum terjadi. 38 00:03:54,984 --> 00:03:56,819 Kau akan ledakkan lab ini? 39 00:03:56,819 --> 00:03:58,238 Bukankah ledakan bisa 40 00:03:58,821 --> 00:04:01,199 menarik perhatian tak diinginkan? 41 00:04:01,199 --> 00:04:03,952 Aku perlu hilangkan hal yang mengaitkanku. 42 00:04:03,952 --> 00:04:06,913 Namun, aku merencanakan kemungkinan ini. 43 00:04:06,913 --> 00:04:09,457 Aku tak hanya bisa kendalikan raptor. 44 00:04:10,833 --> 00:04:11,668 Tenanglah. 45 00:04:11,668 --> 00:04:13,753 Kita akan sudah akan menghilang. 46 00:04:14,254 --> 00:04:15,255 Ya. 47 00:04:15,964 --> 00:04:18,132 Kau yang akan menghilang. 48 00:04:18,132 --> 00:04:22,679 Asumsi tak masuk akal bahwa kau bisa mengalahkanku, Soyona. 49 00:04:24,222 --> 00:04:26,474 Lihat saja hasil karyaku. 50 00:06:02,153 --> 00:06:03,279 Kenji! 51 00:06:03,988 --> 00:06:05,615 - Darius? - Hei... 52 00:06:06,824 --> 00:06:07,658 Ben. 53 00:06:16,501 --> 00:06:17,335 Kau tertemu. 54 00:06:17,335 --> 00:06:20,088 Syukurlah. Broker ada di sini. 55 00:06:20,088 --> 00:06:22,090 Dengan Atrociraptor. 56 00:06:22,090 --> 00:06:24,550 Kami pikir... 57 00:06:25,843 --> 00:06:26,761 Kami melihat... 58 00:06:29,097 --> 00:06:29,931 Brooklynn. 59 00:06:31,015 --> 00:06:32,975 Dia suruh kita menunggunya. 60 00:06:33,851 --> 00:06:36,521 Itu Brooklynn? Itu sungguh dia? 61 00:06:51,911 --> 00:06:55,081 Semoga kita tak ketinggalan. Akan disayangkan. 62 00:06:56,958 --> 00:06:59,001 Tidak. 63 00:07:00,461 --> 00:07:01,796 Ini dia. 64 00:07:01,796 --> 00:07:03,381 Tepat waktu. 65 00:07:03,923 --> 00:07:06,259 Di mana kutaruh remote itu? 66 00:07:15,101 --> 00:07:16,102 Ini dia. 67 00:07:18,312 --> 00:07:20,940 Mengecewakan. Kulewatkan bagian terbaik. 68 00:07:21,607 --> 00:07:23,401 Semuanya baik-baik saja? 69 00:07:23,401 --> 00:07:24,610 Ya, aku tak apa. 70 00:07:25,236 --> 00:07:26,612 Kau ketinggalan. 71 00:07:39,959 --> 00:07:41,419 Silakan melihat. 72 00:07:43,129 --> 00:07:45,089 Kau berbicara dengannya? 73 00:07:45,089 --> 00:07:49,927 Bukan hanya itu, dia sudah lama tahu Brooklynn masih hidup. 74 00:07:49,927 --> 00:07:54,140 Itu tak benar! Aku belum lama tahu. 75 00:07:54,140 --> 00:07:55,808 Belum lama? Bagus. 76 00:07:55,808 --> 00:07:57,268 Dia pasti ketakutan. 77 00:07:57,268 --> 00:08:00,563 Tunggu. Kau berniat beri tahu aku itu di sungai? 78 00:08:00,563 --> 00:08:02,273 Aku baru saja tahu, 79 00:08:02,273 --> 00:08:04,942 tapi aku tak bisa bilang sebelum yakin. 80 00:08:04,942 --> 00:08:08,070 - Kami bisa percaya kau? - Kucoba lindungi kalian. 81 00:08:08,070 --> 00:08:09,780 Kami tenang? Dia kembali. 82 00:08:09,780 --> 00:08:11,824 - Kalian pikirkan itu? - Hei! 83 00:08:13,075 --> 00:08:15,161 Permasalahkan ini nanti. 84 00:08:15,870 --> 00:08:19,207 Jika suruh kita menunggu, mungkin dia akan temui kita. 85 00:08:22,710 --> 00:08:24,378 - Ada apa? - Sulit kulihat. 86 00:08:24,378 --> 00:08:26,964 - Bagaimana ini... - Jangan bilang itu kau. 87 00:08:26,964 --> 00:08:29,509 - Kau injak kakiku. - Aku tak bisa lihat. 88 00:08:30,843 --> 00:08:31,677 Dengar. 89 00:08:40,770 --> 00:08:42,939 Kenapa kau mematikan lampunya? 90 00:08:46,025 --> 00:08:49,987 Untuk pencegahan. Andai ada orang lain yang mengintai. 91 00:08:51,072 --> 00:08:53,658 Dengan indera Baryonyx yang meningkat, 92 00:08:53,658 --> 00:08:56,118 ia akan melenyapkan korbannya. 93 00:09:01,958 --> 00:09:06,629 Jika ke lorong gelap itu, bukankah kita akan jadi korbannya? 94 00:09:07,171 --> 00:09:09,173 - Kunyalakan lampu... - Jangan. 95 00:09:10,925 --> 00:09:14,262 Kau seharusnya tahu, aku sudah persiapkan semua. 96 00:09:28,401 --> 00:09:33,531 Ia tak dapat melihat kita, jadi diam saja, dan ini akan berlalu. 97 00:09:34,907 --> 00:09:38,286 Gawat. Bagaimana cara ia keluar dari lubang itu? 98 00:09:38,286 --> 00:09:39,954 Siapa yang keluar? 99 00:09:45,334 --> 00:09:46,294 Baryonyx itu 100 00:09:46,294 --> 00:09:48,296 pakai suara untuk buru kita. 101 00:09:48,879 --> 00:09:50,381 Baryonyx? 102 00:09:50,381 --> 00:09:52,258 Ekolokasi... 103 00:09:52,258 --> 00:09:56,137 Artinya kita tak bisa bersembunyi. Kita harus pindah. 104 00:09:56,762 --> 00:09:57,597 Kau dahulu. 105 00:11:23,766 --> 00:11:25,059 Ia sudah pergi? 106 00:11:38,239 --> 00:11:39,073 Geba! 107 00:11:39,782 --> 00:11:41,325 Ayo cari yang lain... 108 00:11:50,876 --> 00:11:52,086 Lari! 109 00:11:55,047 --> 00:11:56,966 Geba, pergi dari sana! 110 00:12:27,204 --> 00:12:28,289 Awas! 111 00:12:34,420 --> 00:12:35,254 Mundur! 112 00:12:45,681 --> 00:12:46,724 Aku datang! 113 00:12:58,569 --> 00:12:59,987 Ayo pergi! 114 00:13:21,425 --> 00:13:22,426 Ke sini. 115 00:13:34,438 --> 00:13:37,399 Tak kusangka akan senang cium bau tempat ini lagi. 116 00:13:44,281 --> 00:13:45,491 Angkat. 117 00:13:45,491 --> 00:13:48,369 - Baba! - Zay! Aku tak dapat menemukanmu. 118 00:13:49,245 --> 00:13:50,788 Cari menara radio. 119 00:13:50,788 --> 00:13:52,957 Kita harus mencari Kenji dan Ben. 120 00:14:08,556 --> 00:14:09,390 Boom. 121 00:14:23,404 --> 00:14:25,865 Zayn? 122 00:14:28,367 --> 00:14:29,201 Zayna! 123 00:14:29,827 --> 00:14:31,120 Sudah melihat kami? 124 00:14:41,297 --> 00:14:43,424 Kenji dan Ben keluar? 125 00:14:43,924 --> 00:14:45,885 Mereka harus keluar! Mereka... 126 00:14:54,059 --> 00:14:55,811 Baik. 127 00:14:55,811 --> 00:14:57,229 Kami akan menyusul. 128 00:15:01,734 --> 00:15:05,154 Nanga def? Ada yang memanggil taksi Baba? 129 00:15:06,989 --> 00:15:08,949 Aminata cerita banyak tentangmu. 130 00:15:08,949 --> 00:15:12,745 Aku Ousmane, ayah Zayna yang keren. 131 00:15:12,745 --> 00:15:15,664 Baba! Kau mempermalukan aku. 132 00:15:15,664 --> 00:15:18,042 Ousmane? Kau menemukannya? 133 00:15:18,042 --> 00:15:20,502 Bu! Kami menemukan Geba! 134 00:15:22,004 --> 00:15:24,131 Aku sangat bangga padamu! 135 00:15:24,131 --> 00:15:27,426 Kami menemukan telurnya dan asal dinosaurus itu, 136 00:15:27,426 --> 00:15:31,055 tapi kita tak akan segera bisa melihat ada yang baru. 137 00:15:31,639 --> 00:15:34,433 Sayang. Aku baru saja mulai kenali mereka. 138 00:15:34,433 --> 00:15:38,354 Aku percaya yang ada di sana disebut Tall-asaurus. 139 00:15:39,271 --> 00:15:44,401 Pantas Zayna terus mengejekmu. Kau mirip versi kecil ayahnya. 140 00:15:44,401 --> 00:15:47,237 Tahukah kau pusat gravitasi Brachiosaurus... 141 00:15:47,237 --> 00:15:49,823 Baba! Cukup fakta tentang dinosaurusnya! 142 00:15:49,823 --> 00:15:53,077 Maaf mengganggu, tapi bisa kau melaju lebih cepat? 143 00:15:53,077 --> 00:15:55,329 Stegosaurus memiliki thagomizer? 144 00:15:56,538 --> 00:15:57,373 Wah! 145 00:16:16,558 --> 00:16:19,269 Sepertinya temanmu berhasil keluar. 146 00:16:27,152 --> 00:16:31,073 - Mereka menuju ke bandara. Kita harus... - Jangan bicara. 147 00:17:02,312 --> 00:17:03,355 Kenji! 148 00:17:03,355 --> 00:17:05,149 Hei. Perhatian... 149 00:17:10,029 --> 00:17:11,030 Baba! 150 00:17:21,040 --> 00:17:23,876 - Kita bisa usir mereka dari jalan. - Darius! 151 00:17:23,876 --> 00:17:25,502 Ayo lewat sini. 152 00:17:26,170 --> 00:17:27,713 Kau urus yang di sini. 153 00:17:27,713 --> 00:17:30,716 Kami akan susul teman kami. Bantuanmu cukup. 154 00:17:35,262 --> 00:17:36,388 Dah, Zayna. 155 00:17:37,056 --> 00:17:38,390 Dah, Otak Besar. 156 00:17:48,609 --> 00:17:50,277 Jërëjëf. 157 00:17:50,277 --> 00:17:53,113 Terima kasih sudah menjaga putri kecilku. 158 00:18:01,371 --> 00:18:02,331 Nanga def. 159 00:18:02,331 --> 00:18:06,919 Sepertinya kau dalam masalah acar. Atau haruskah aku katakan mangga? 160 00:18:06,919 --> 00:18:08,670 Baba. 161 00:18:09,755 --> 00:18:11,882 Baik. Ya. 162 00:18:12,883 --> 00:18:15,761 Para kru hampir selesai mengamankan Red di jet. 163 00:18:16,261 --> 00:18:21,016 Tanpa DSLP atau lab genetik itu, apa tindakanmu selanjutnya? 164 00:18:21,016 --> 00:18:24,019 Kutemukan kemitraan baru lebih menguntungkan. 165 00:18:24,019 --> 00:18:26,939 Benarkah? Dengan siapa? 166 00:18:26,939 --> 00:18:30,400 Pengelola perusahaan genetika dinosaurus terbesar. 167 00:18:31,193 --> 00:18:34,613 Tunggu, kau bermitra dengan Biosyn? 168 00:19:05,018 --> 00:19:06,186 Brooklynn. 169 00:19:10,482 --> 00:19:11,316 Ini... 170 00:19:13,694 --> 00:19:15,028 Ini benar-benar kau. 171 00:20:05,787 --> 00:20:06,663 Brooklynn? 172 00:20:08,123 --> 00:20:09,708 Aku tak ikut denganmu. 173 00:20:13,754 --> 00:20:15,339 - Tidak. - Apa? 174 00:20:16,298 --> 00:20:18,884 Kami tak akan pergi tanpamu. 175 00:20:20,427 --> 00:20:22,512 Aku bukan Brooklynn yang dulu. 176 00:20:23,597 --> 00:20:25,224 Aku punya tugas. 177 00:20:34,066 --> 00:20:34,900 Tunggu! 178 00:20:37,569 --> 00:20:39,613 Tolong. Telurnya Bumpy. 179 00:20:40,155 --> 00:20:41,698 Ada di koper itu. 180 00:20:56,588 --> 00:20:58,173 Semua baik-baik saja? 181 00:20:58,173 --> 00:21:00,259 Ya. Baik. 182 00:21:06,306 --> 00:21:08,058 Mereka tak akan ganggu lagi. 183 00:22:04,781 --> 00:22:10,245 Terjemahan subtitle oleh Garma