1
00:00:52,969 --> 00:00:55,555
{\an8}"REUNI"
2
00:00:56,765 --> 00:00:58,141
{\an8}DARI NOVEL JURASSIC PARK
MICHAEL CRICHTON
3
00:00:58,141 --> 00:00:59,142
{\an8}Kenji?
4
00:01:00,685 --> 00:01:01,519
{\an8}Kenj...
5
00:01:09,527 --> 00:01:12,405
{\an8}Kau tahu Brooklynn masih hidup
dan tak bilang?
6
00:01:12,405 --> 00:01:13,823
{\an8}Sudah berapa lama?
7
00:01:13,823 --> 00:01:16,326
{\an8}- Aku?
- Berapa lama kau bohong?
8
00:01:17,827 --> 00:01:19,537
{\an8}Bukan begitu.
9
00:01:34,093 --> 00:01:35,595
{\an8}Dia tega membohong kita?
10
00:01:38,264 --> 00:01:40,433
{\an8}Kau tega membantu dia berbohong?
11
00:01:41,518 --> 00:01:44,437
{\an8}Maaf, aku bingung harus bagaimana...
12
00:01:45,355 --> 00:01:48,775
{\an8}Dia melarangku berbicara.
Kucoba memberi tahu kalian...
13
00:01:49,400 --> 00:01:51,027
{\an8}Aku tak bermaksud membuat...
14
00:01:51,778 --> 00:01:52,695
{\an8}kau terluka.
15
00:02:00,286 --> 00:02:01,246
{\an8}Telur-telurnya.
16
00:02:01,996 --> 00:02:03,748
{\an8}Brooklynn bawa telur Bumpy.
17
00:02:05,750 --> 00:02:09,045
{\an8}Tunggu! Dia bilang akan segera kembali.
18
00:02:40,827 --> 00:02:42,912
Apa... Apa itu...
19
00:02:42,912 --> 00:02:44,080
Itu Brooklynn.
20
00:02:44,747 --> 00:02:48,877
Tidak, mustahil.
Mungkin orang yang mirip dia.
21
00:02:48,877 --> 00:02:53,381
Namun, dia akan beri tahu kita
bahwa dia masih hidup, bukan?
22
00:02:53,381 --> 00:02:57,218
Wanita berbaju putih itu,
sepertinya dialah dalangnya.
23
00:02:58,720 --> 00:03:01,931
Itu si Broker.
24
00:03:03,099 --> 00:03:04,851
Kita tak hentikan dia?
25
00:03:04,851 --> 00:03:08,313
Agar dia tak menyakiti orang lain,
dan menemui temanmu?
26
00:03:08,313 --> 00:03:11,232
Kau habiskan terlalu banyak waktu
dengan kami.
27
00:03:11,232 --> 00:03:13,484
Kita selesaikan tugas dahulu.
28
00:03:13,484 --> 00:03:17,447
Cari Kenji, Ben, lalu amankan
kau, Geba, dan telur-telurnya.
29
00:03:17,447 --> 00:03:18,615
Setelah itu kita...
30
00:03:19,115 --> 00:03:20,199
Berbuat bodoh,
31
00:03:20,783 --> 00:03:21,910
mungkin?
32
00:03:22,493 --> 00:03:23,494
Mungkin.
33
00:03:26,372 --> 00:03:27,373
Ayo.
34
00:03:31,210 --> 00:03:34,464
Geba, kau harus tetap diam.
35
00:03:45,016 --> 00:03:46,142
Tak akan lama
36
00:03:46,142 --> 00:03:50,396
sebelum dinosaurus yang berkeliaran
dan fasilitas ini diketahui.
37
00:03:50,396 --> 00:03:52,440
Aku terkejut itu belum terjadi.
38
00:03:54,984 --> 00:03:56,819
Kau akan ledakkan lab ini?
39
00:03:56,819 --> 00:03:58,238
Bukankah ledakan bisa
40
00:03:58,821 --> 00:04:01,199
menarik perhatian tak diinginkan?
41
00:04:01,199 --> 00:04:03,952
Aku perlu hilangkan hal yang mengaitkanku.
42
00:04:03,952 --> 00:04:06,913
Namun, aku merencanakan kemungkinan ini.
43
00:04:06,913 --> 00:04:09,457
Aku tak hanya bisa kendalikan raptor.
44
00:04:10,833 --> 00:04:11,668
Tenanglah.
45
00:04:11,668 --> 00:04:13,753
Kita akan sudah akan menghilang.
46
00:04:14,254 --> 00:04:15,255
Ya.
47
00:04:15,964 --> 00:04:18,132
Kau yang akan menghilang.
48
00:04:18,132 --> 00:04:22,679
Asumsi tak masuk akal
bahwa kau bisa mengalahkanku, Soyona.
49
00:04:24,222 --> 00:04:26,474
Lihat saja hasil karyaku.
50
00:06:02,153 --> 00:06:03,279
Kenji!
51
00:06:03,988 --> 00:06:05,615
- Darius?
- Hei...
52
00:06:06,824 --> 00:06:07,658
Ben.
53
00:06:16,501 --> 00:06:17,335
Kau tertemu.
54
00:06:17,335 --> 00:06:20,088
Syukurlah. Broker ada di sini.
55
00:06:20,088 --> 00:06:22,090
Dengan Atrociraptor.
56
00:06:22,090 --> 00:06:24,550
Kami pikir...
57
00:06:25,843 --> 00:06:26,761
Kami melihat...
58
00:06:29,097 --> 00:06:29,931
Brooklynn.
59
00:06:31,015 --> 00:06:32,975
Dia suruh kita menunggunya.
60
00:06:33,851 --> 00:06:36,521
Itu Brooklynn? Itu sungguh dia?
61
00:06:51,911 --> 00:06:55,081
Semoga kita tak ketinggalan.
Akan disayangkan.
62
00:06:56,958 --> 00:06:59,001
Tidak.
63
00:07:00,461 --> 00:07:01,796
Ini dia.
64
00:07:01,796 --> 00:07:03,381
Tepat waktu.
65
00:07:03,923 --> 00:07:06,259
Di mana kutaruh remote itu?
66
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
Ini dia.
67
00:07:18,312 --> 00:07:20,940
Mengecewakan. Kulewatkan bagian terbaik.
68
00:07:21,607 --> 00:07:23,401
Semuanya baik-baik saja?
69
00:07:23,401 --> 00:07:24,610
Ya, aku tak apa.
70
00:07:25,236 --> 00:07:26,612
Kau ketinggalan.
71
00:07:39,959 --> 00:07:41,419
Silakan melihat.
72
00:07:43,129 --> 00:07:45,089
Kau berbicara dengannya?
73
00:07:45,089 --> 00:07:49,927
Bukan hanya itu,
dia sudah lama tahu Brooklynn masih hidup.
74
00:07:49,927 --> 00:07:54,140
Itu tak benar! Aku belum lama tahu.
75
00:07:54,140 --> 00:07:55,808
Belum lama? Bagus.
76
00:07:55,808 --> 00:07:57,268
Dia pasti ketakutan.
77
00:07:57,268 --> 00:08:00,563
Tunggu. Kau berniat
beri tahu aku itu di sungai?
78
00:08:00,563 --> 00:08:02,273
Aku baru saja tahu,
79
00:08:02,273 --> 00:08:04,942
tapi aku tak bisa bilang sebelum yakin.
80
00:08:04,942 --> 00:08:08,070
- Kami bisa percaya kau?
- Kucoba lindungi kalian.
81
00:08:08,070 --> 00:08:09,780
Kami tenang? Dia kembali.
82
00:08:09,780 --> 00:08:11,824
- Kalian pikirkan itu?
- Hei!
83
00:08:13,075 --> 00:08:15,161
Permasalahkan ini nanti.
84
00:08:15,870 --> 00:08:19,207
Jika suruh kita menunggu,
mungkin dia akan temui kita.
85
00:08:22,710 --> 00:08:24,378
- Ada apa?
- Sulit kulihat.
86
00:08:24,378 --> 00:08:26,964
- Bagaimana ini...
- Jangan bilang itu kau.
87
00:08:26,964 --> 00:08:29,509
- Kau injak kakiku.
- Aku tak bisa lihat.
88
00:08:30,843 --> 00:08:31,677
Dengar.
89
00:08:40,770 --> 00:08:42,939
Kenapa kau mematikan lampunya?
90
00:08:46,025 --> 00:08:49,987
Untuk pencegahan.
Andai ada orang lain yang mengintai.
91
00:08:51,072 --> 00:08:53,658
Dengan indera Baryonyx yang meningkat,
92
00:08:53,658 --> 00:08:56,118
ia akan melenyapkan korbannya.
93
00:09:01,958 --> 00:09:06,629
Jika ke lorong gelap itu,
bukankah kita akan jadi korbannya?
94
00:09:07,171 --> 00:09:09,173
- Kunyalakan lampu...
- Jangan.
95
00:09:10,925 --> 00:09:14,262
Kau seharusnya tahu,
aku sudah persiapkan semua.
96
00:09:28,401 --> 00:09:33,531
Ia tak dapat melihat kita,
jadi diam saja, dan ini akan berlalu.
97
00:09:34,907 --> 00:09:38,286
Gawat. Bagaimana cara ia
keluar dari lubang itu?
98
00:09:38,286 --> 00:09:39,954
Siapa yang keluar?
99
00:09:45,334 --> 00:09:46,294
Baryonyx itu
100
00:09:46,294 --> 00:09:48,296
pakai suara untuk buru kita.
101
00:09:48,879 --> 00:09:50,381
Baryonyx?
102
00:09:50,381 --> 00:09:52,258
Ekolokasi...
103
00:09:52,258 --> 00:09:56,137
Artinya kita tak bisa bersembunyi.
Kita harus pindah.
104
00:09:56,762 --> 00:09:57,597
Kau dahulu.
105
00:11:23,766 --> 00:11:25,059
Ia sudah pergi?
106
00:11:38,239 --> 00:11:39,073
Geba!
107
00:11:39,782 --> 00:11:41,325
Ayo cari yang lain...
108
00:11:50,876 --> 00:11:52,086
Lari!
109
00:11:55,047 --> 00:11:56,966
Geba, pergi dari sana!
110
00:12:27,204 --> 00:12:28,289
Awas!
111
00:12:34,420 --> 00:12:35,254
Mundur!
112
00:12:45,681 --> 00:12:46,724
Aku datang!
113
00:12:58,569 --> 00:12:59,987
Ayo pergi!
114
00:13:21,425 --> 00:13:22,426
Ke sini.
115
00:13:34,438 --> 00:13:37,399
Tak kusangka akan senang
cium bau tempat ini lagi.
116
00:13:44,281 --> 00:13:45,491
Angkat.
117
00:13:45,491 --> 00:13:48,369
- Baba!
- Zay! Aku tak dapat menemukanmu.
118
00:13:49,245 --> 00:13:50,788
Cari menara radio.
119
00:13:50,788 --> 00:13:52,957
Kita harus mencari Kenji dan Ben.
120
00:14:08,556 --> 00:14:09,390
Boom.
121
00:14:23,404 --> 00:14:25,865
Zayn?
122
00:14:28,367 --> 00:14:29,201
Zayna!
123
00:14:29,827 --> 00:14:31,120
Sudah melihat kami?
124
00:14:41,297 --> 00:14:43,424
Kenji dan Ben keluar?
125
00:14:43,924 --> 00:14:45,885
Mereka harus keluar! Mereka...
126
00:14:54,059 --> 00:14:55,811
Baik.
127
00:14:55,811 --> 00:14:57,229
Kami akan menyusul.
128
00:15:01,734 --> 00:15:05,154
Nanga def? Ada yang memanggil taksi Baba?
129
00:15:06,989 --> 00:15:08,949
Aminata cerita banyak tentangmu.
130
00:15:08,949 --> 00:15:12,745
Aku Ousmane, ayah Zayna yang keren.
131
00:15:12,745 --> 00:15:15,664
Baba! Kau mempermalukan aku.
132
00:15:15,664 --> 00:15:18,042
Ousmane? Kau menemukannya?
133
00:15:18,042 --> 00:15:20,502
Bu! Kami menemukan Geba!
134
00:15:22,004 --> 00:15:24,131
Aku sangat bangga padamu!
135
00:15:24,131 --> 00:15:27,426
Kami menemukan telurnya
dan asal dinosaurus itu,
136
00:15:27,426 --> 00:15:31,055
tapi kita tak akan segera bisa
melihat ada yang baru.
137
00:15:31,639 --> 00:15:34,433
Sayang. Aku baru saja mulai kenali mereka.
138
00:15:34,433 --> 00:15:38,354
Aku percaya yang ada di sana
disebut Tall-asaurus.
139
00:15:39,271 --> 00:15:44,401
Pantas Zayna terus mengejekmu.
Kau mirip versi kecil ayahnya.
140
00:15:44,401 --> 00:15:47,237
Tahukah kau pusat gravitasi Brachiosaurus...
141
00:15:47,237 --> 00:15:49,823
Baba! Cukup fakta tentang dinosaurusnya!
142
00:15:49,823 --> 00:15:53,077
Maaf mengganggu,
tapi bisa kau melaju lebih cepat?
143
00:15:53,077 --> 00:15:55,329
Stegosaurus memiliki thagomizer?
144
00:15:56,538 --> 00:15:57,373
Wah!
145
00:16:16,558 --> 00:16:19,269
Sepertinya temanmu berhasil keluar.
146
00:16:27,152 --> 00:16:31,073
- Mereka menuju ke bandara. Kita harus...
- Jangan bicara.
147
00:17:02,312 --> 00:17:03,355
Kenji!
148
00:17:03,355 --> 00:17:05,149
Hei. Perhatian...
149
00:17:10,029 --> 00:17:11,030
Baba!
150
00:17:21,040 --> 00:17:23,876
- Kita bisa usir mereka dari jalan.
- Darius!
151
00:17:23,876 --> 00:17:25,502
Ayo lewat sini.
152
00:17:26,170 --> 00:17:27,713
Kau urus yang di sini.
153
00:17:27,713 --> 00:17:30,716
Kami akan susul teman kami.
Bantuanmu cukup.
154
00:17:35,262 --> 00:17:36,388
Dah, Zayna.
155
00:17:37,056 --> 00:17:38,390
Dah, Otak Besar.
156
00:17:48,609 --> 00:17:50,277
Jërëjëf.
157
00:17:50,277 --> 00:17:53,113
Terima kasih sudah menjaga putri kecilku.
158
00:18:01,371 --> 00:18:02,331
Nanga def.
159
00:18:02,331 --> 00:18:06,919
Sepertinya kau dalam masalah acar.
Atau haruskah aku katakan mangga?
160
00:18:06,919 --> 00:18:08,670
Baba.
161
00:18:09,755 --> 00:18:11,882
Baik. Ya.
162
00:18:12,883 --> 00:18:15,761
Para kru hampir selesai
mengamankan Red di jet.
163
00:18:16,261 --> 00:18:21,016
Tanpa DSLP atau lab genetik itu,
apa tindakanmu selanjutnya?
164
00:18:21,016 --> 00:18:24,019
Kutemukan kemitraan baru
lebih menguntungkan.
165
00:18:24,019 --> 00:18:26,939
Benarkah? Dengan siapa?
166
00:18:26,939 --> 00:18:30,400
Pengelola perusahaan
genetika dinosaurus terbesar.
167
00:18:31,193 --> 00:18:34,613
Tunggu, kau bermitra dengan Biosyn?
168
00:19:05,018 --> 00:19:06,186
Brooklynn.
169
00:19:10,482 --> 00:19:11,316
Ini...
170
00:19:13,694 --> 00:19:15,028
Ini benar-benar kau.
171
00:20:05,787 --> 00:20:06,663
Brooklynn?
172
00:20:08,123 --> 00:20:09,708
Aku tak ikut denganmu.
173
00:20:13,754 --> 00:20:15,339
- Tidak.
- Apa?
174
00:20:16,298 --> 00:20:18,884
Kami tak akan pergi tanpamu.
175
00:20:20,427 --> 00:20:22,512
Aku bukan Brooklynn yang dulu.
176
00:20:23,597 --> 00:20:25,224
Aku punya tugas.
177
00:20:34,066 --> 00:20:34,900
Tunggu!
178
00:20:37,569 --> 00:20:39,613
Tolong. Telurnya Bumpy.
179
00:20:40,155 --> 00:20:41,698
Ada di koper itu.
180
00:20:56,588 --> 00:20:58,173
Semua baik-baik saja?
181
00:20:58,173 --> 00:21:00,259
Ya. Baik.
182
00:21:06,306 --> 00:21:08,058
Mereka tak akan ganggu lagi.
183
00:22:04,781 --> 00:22:10,245
Terjemahan subtitle oleh Garma