1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 JURSKÝ SVĚT TEORIE CHAOSU 2 00:00:48,047 --> 00:00:50,300 SBOHEM 3 00:00:50,383 --> 00:00:54,012 Vyhodnocení hrozby dokončeno. Nouzový protokol deaktivován. 4 00:00:54,095 --> 00:00:56,681 Všechny objekty vypuštěny. 5 00:00:58,433 --> 00:01:01,853 - Bene. Otevři prosím oči. - Ne. 6 00:01:01,936 --> 00:01:03,813 Bene, prober se. 7 00:01:03,897 --> 00:01:04,731 Prosím. 8 00:01:04,814 --> 00:01:05,648 Jen… 9 00:01:47,565 --> 00:01:48,775 Bene. 10 00:01:49,609 --> 00:01:50,652 Co? 11 00:01:51,736 --> 00:01:53,154 Brooklynn? 12 00:01:53,238 --> 00:01:55,615 Ty žiješ. 13 00:02:08,128 --> 00:02:09,462 Brooklynn. 14 00:02:09,546 --> 00:02:10,880 Je to tady. 15 00:02:14,134 --> 00:02:15,593 Dariusi. 16 00:02:16,761 --> 00:02:18,346 Nepůjdu s vámi. 17 00:02:18,930 --> 00:02:22,809 To neříkej. Jistě, že s námi půjdeš. 18 00:02:24,644 --> 00:02:26,729 Ne, já… 19 00:02:27,689 --> 00:02:28,857 Nedokážu to. 20 00:02:30,525 --> 00:02:32,443 Musíte jít beze mě. 21 00:02:34,696 --> 00:02:36,573 Bene, dobře víš, 22 00:02:37,157 --> 00:02:39,200 že tě nikdy neopustíme. 23 00:02:39,784 --> 00:02:41,953 Vždy jsi stál při nás. 24 00:02:42,871 --> 00:02:46,624 Jo. Tak snadno se nás nezbavíš, Benjamine. 25 00:02:47,333 --> 00:02:48,793 Zůstaneš s námi. 26 00:02:52,505 --> 00:02:54,173 Moc mě to mrzí. 27 00:02:55,383 --> 00:02:56,426 Hej. 28 00:02:57,427 --> 00:02:58,261 Ne. 29 00:02:58,803 --> 00:03:00,388 Vedl sis dobře. 30 00:03:01,222 --> 00:03:02,765 Moc dobře. 31 00:03:06,811 --> 00:03:07,812 Brooklynn. 32 00:03:07,896 --> 00:03:09,731 Pteranodoni. 33 00:03:14,444 --> 00:03:18,865 Nesmí mi sebrat úkol. Musíte ho dát profesoru Desaiovi. 34 00:03:18,948 --> 00:03:21,826 Nechci propadnout jako ta holka. 35 00:03:22,994 --> 00:03:26,080 Neboj se. Nenechám tě propadnout. 36 00:03:27,498 --> 00:03:28,917 A Gia. 37 00:03:29,542 --> 00:03:32,462 Její hrnek s těstovinami. 38 00:03:33,379 --> 00:03:35,298 Slíbil jsem to. 39 00:03:35,381 --> 00:03:37,717 Bene, co tím myslíš? 40 00:03:37,800 --> 00:03:39,010 Co tím myslí? 41 00:03:39,594 --> 00:03:40,511 Gia. 42 00:03:41,512 --> 00:03:42,680 Její auto! 43 00:03:42,764 --> 00:03:44,390 Se Sammy jsme… 44 00:03:44,474 --> 00:03:48,228 Když ho najdeme, můžeme ho zachránit! 45 00:03:48,811 --> 00:03:49,646 Kde je? 46 00:03:49,729 --> 00:03:52,273 Výtah vedoucí k podzemce. 47 00:03:52,357 --> 00:03:54,234 Poblíž vstupní brány. 48 00:03:54,317 --> 00:03:55,235 Brooklynn? 49 00:03:55,818 --> 00:03:56,653 Tady. 50 00:03:56,736 --> 00:03:58,029 Není daleko. 51 00:03:58,112 --> 00:04:00,490 Tak to zkusíme. Jdeme. 52 00:04:29,519 --> 00:04:30,645 Honem. 53 00:05:07,098 --> 00:05:09,434 Cítí čerstvou krev. 54 00:05:27,535 --> 00:05:29,662 Zůstaň s Benem. Potřebuje tě. 55 00:05:29,746 --> 00:05:30,955 Určitě? 56 00:05:31,831 --> 00:05:34,667 Zvládneme to. Vyškolil jsi nás. 57 00:05:36,627 --> 00:05:38,046 Zvládneš to. 58 00:05:38,129 --> 00:05:40,465 Ještě chvíli vydrž. 59 00:06:17,043 --> 00:06:18,294 Vezmi Bena! 60 00:06:21,339 --> 00:06:23,424 Bacha na jeho ruku. 61 00:06:23,508 --> 00:06:25,343 Nesmí usnout. 62 00:06:25,426 --> 00:06:26,928 Je vevnitř! 63 00:06:27,011 --> 00:06:27,845 Ne! 64 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 Sammy! 65 00:06:34,143 --> 00:06:35,144 Běž! 66 00:06:37,438 --> 00:06:38,272 Rychle! 67 00:06:40,274 --> 00:06:42,318 - Utíkej! - Honem. 68 00:06:42,819 --> 00:06:45,488 - Dostaň nás pryč! - Držte se! 69 00:07:09,345 --> 00:07:10,638 Co ti lékaři? 70 00:07:10,721 --> 00:07:13,808 - Jsou na letišti. - Dej mi svůj mobil. 71 00:07:16,018 --> 00:07:18,020 Otevři oči, Bene! 72 00:07:18,104 --> 00:07:20,398 Brooklynn, jsem unavený. 73 00:07:20,481 --> 00:07:22,442 Musíš zůstat vzhůru. 74 00:07:23,025 --> 00:07:25,903 - Jsou výtahy dost velké? - Jo. 75 00:07:25,987 --> 00:07:27,280 Tak rychle! 76 00:07:46,215 --> 00:07:47,675 Tamhle to je! 77 00:08:09,864 --> 00:08:10,990 Co? 78 00:08:17,246 --> 00:08:18,831 Musíme zatlačit! 79 00:08:24,212 --> 00:08:25,796 Tak se pohni! 80 00:08:26,714 --> 00:08:27,548 Bene! 81 00:08:27,632 --> 00:08:29,133 No tak. 82 00:09:59,515 --> 00:10:00,725 Nastupte! 83 00:10:02,143 --> 00:10:03,603 Dariusi! Dveře! 84 00:10:03,686 --> 00:10:05,521 Jeďte! Sejdem se tam. 85 00:10:14,196 --> 00:10:16,824 Kenji, vezmi si to a běž! 86 00:10:37,428 --> 00:10:38,262 Dariusi! 87 00:12:04,890 --> 00:12:05,724 Bene. 88 00:12:06,725 --> 00:12:07,560 Bene? 89 00:12:25,494 --> 00:12:26,328 Dobrá. 90 00:12:27,079 --> 00:12:29,915 Čekali jsme dost dlouho. Vyrazí… 91 00:12:43,971 --> 00:12:46,599 - Urgentní případ! - Pomoc! 92 00:12:47,433 --> 00:12:49,310 Pozor na hlavu. 93 00:12:49,393 --> 00:12:50,895 Už to bude, Bene. 94 00:13:03,449 --> 00:13:05,075 Máme tady… 95 00:13:07,203 --> 00:13:08,954 vážné poranění břicha. 96 00:13:15,419 --> 00:13:16,504 Dariusi. 97 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 Díky, že… 98 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 jsi mi věřil. 99 00:13:26,514 --> 00:13:27,848 Musíme spěchat. 100 00:13:39,777 --> 00:13:41,654 Nemůže být sám. 101 00:13:41,737 --> 00:13:44,823 Někdo by měl být s ním… 102 00:13:45,616 --> 00:13:46,450 až… 103 00:13:47,284 --> 00:13:48,827 Vejde se jeden. 104 00:13:49,411 --> 00:13:51,789 Běž s Benem, Kenji. 105 00:13:57,419 --> 00:13:59,088 Vynasnažíme se… 106 00:14:07,054 --> 00:14:08,889 Zavolej do nemocnice. 107 00:14:08,973 --> 00:14:10,391 Už volám. 108 00:14:10,474 --> 00:14:14,436 Ano. Připravte operační sál a resuscitační vozík. 109 00:15:00,816 --> 00:15:04,570 Máme tady tucty zraněných dinosaurů. 110 00:15:04,653 --> 00:15:07,364 Máte někdo praktické zkušenosti? 111 00:15:07,448 --> 00:15:08,282 Ne? 112 00:15:09,074 --> 00:15:14,288 Nějak to vyřešíme. Zapište dinosaury, co potřebují ošetřit. 113 00:15:17,458 --> 00:15:18,542 Dariusi? 114 00:15:19,126 --> 00:15:21,754 - Tenhle pohled známe. - Ano. 115 00:15:23,339 --> 00:15:25,007 Potřebují nás… 116 00:15:26,592 --> 00:15:27,676 Ale co Ben? 117 00:15:32,222 --> 00:15:33,891 Přál by si to. 118 00:15:34,975 --> 00:15:37,728 Musí z toho vzejít něco dobrého. 119 00:15:37,811 --> 00:15:39,229 To je možná ono. 120 00:15:43,609 --> 00:15:44,860 Pro Bena. 121 00:15:46,278 --> 00:15:47,488 Pro Bena. 122 00:15:54,912 --> 00:15:58,082 Prý hledáte odborníky na dinosaury. 123 00:16:27,361 --> 00:16:29,822 Ta borovice vypadá jako T-Rex. 124 00:16:29,905 --> 00:16:32,741 Ne. To je giganotosaurus. 125 00:16:32,825 --> 00:16:35,953 Vážně jsi to vyslovil správně? 126 00:16:36,537 --> 00:16:38,372 Přesně tak. 127 00:16:38,455 --> 00:16:43,085 Protože jsem dospěl. Zraju jako dobré víno. 128 00:16:43,961 --> 00:16:46,505 Mají ty špičaté věci, ne? 129 00:16:46,588 --> 00:16:49,049 Jo, to už se ti podobá víc. 130 00:16:56,557 --> 00:17:00,102 Díky, že jsi mě vyzvedl na letišti. 131 00:17:00,185 --> 00:17:02,271 Přijel bych s ostatními, 132 00:17:02,354 --> 00:17:05,941 ale Matt mě pověřil vedením týmu. 133 00:17:06,817 --> 00:17:07,651 Páni. 134 00:17:08,360 --> 00:17:10,821 Pěkně jsi to tu zvelebil. 135 00:17:10,904 --> 00:17:15,492 Říkal jsi, ať jsem tu jako doma. A potřebujeme víc místa. 136 00:17:18,162 --> 00:17:19,705 Podívejme se. 137 00:17:19,788 --> 00:17:22,416 Král se vrátil do svého hradu. 138 00:17:22,916 --> 00:17:26,211 Je skvělé, že jsi přijel. 139 00:17:26,295 --> 00:17:29,548 Dík, že jsi nás tu nechal, když pracujeme 140 00:17:29,631 --> 00:17:31,175 s Henrym. 141 00:17:32,801 --> 00:17:35,137 Už se kamarádíš s dr. Wu? 142 00:17:35,763 --> 00:17:38,307 Jak jde ta zemědělská skupina? 143 00:17:38,390 --> 00:17:39,308 Skvěle. 144 00:17:39,391 --> 00:17:43,979 Tolik farmářů trpí řáděním obřích sarančat, co chtějí 145 00:17:44,063 --> 00:17:45,856 zničit planetu. 146 00:17:45,939 --> 00:17:49,943 Máme úspěch a další pořádáme v Texasu. 147 00:17:50,027 --> 00:17:51,695 Na ranči rodičů. 148 00:17:51,779 --> 00:17:54,907 Vážně? To je super, Sammy. 149 00:17:54,990 --> 00:17:56,700 Jak to bereš? 150 00:17:57,743 --> 00:17:58,869 Není to ono, 151 00:17:58,952 --> 00:18:00,746 ale snaží se. 152 00:18:00,829 --> 00:18:03,082 A to mi prozatím stačí. 153 00:18:03,165 --> 00:18:04,958 Někoho jsem slyšela. 154 00:18:09,922 --> 00:18:12,091 Hej! Nová protéza? 155 00:18:12,174 --> 00:18:14,343 Líbí se ti? Koukej. 156 00:18:15,094 --> 00:18:20,349 Dobře, už nezvládnu dál čekat. Slíbil jsi mi fotky. Ukaž. 157 00:18:20,849 --> 00:18:24,353 Jasně, hned to bude. 158 00:18:24,436 --> 00:18:25,687 Tady. 159 00:18:26,396 --> 00:18:29,441 Bože, ten ale vyrostl. 160 00:18:42,704 --> 00:18:45,457 Co tvoji tátové? 161 00:18:45,541 --> 00:18:47,626 Pořád jsou naštvaní? 162 00:18:47,709 --> 00:18:51,964 Naštvaní ne, jen nechápou, proč jsem to udělala. 163 00:18:52,047 --> 00:18:53,507 Nedivím se jim. 164 00:18:55,843 --> 00:18:58,220 Občas to sama nevím. 165 00:19:06,645 --> 00:19:07,896 Tomu neuvěříš. 166 00:19:07,980 --> 00:19:11,900 Chtějí se mnou pomáhat v Biosynském údolí. 167 00:19:11,984 --> 00:19:16,572 To říkali. Ale spíš mě jen nechtějí spustit z očí. 168 00:19:17,072 --> 00:19:18,490 Nechápu proč. 169 00:19:22,119 --> 00:19:25,414 Často jsem se vypařila, ale jsem zpátky. 170 00:19:25,497 --> 00:19:26,331 Nadobro. 171 00:19:27,040 --> 00:19:29,835 Super. Chci tě mít poblíž. 172 00:20:07,581 --> 00:20:08,540 Ahoj. 173 00:20:10,334 --> 00:20:12,711 Tady ho máme! 174 00:20:14,838 --> 00:20:17,341 - Konečně jsi tu. - Přijel jsi. 175 00:20:19,134 --> 00:20:20,928 Pořád mě to bolí. 176 00:20:23,597 --> 00:20:24,765 Dobře. 177 00:20:30,312 --> 00:20:31,980 To jste nemuseli. 178 00:20:32,064 --> 00:20:33,732 Ale museli. 179 00:20:33,815 --> 00:20:36,318 Musel to být stylový příjezd. 180 00:20:36,401 --> 00:20:37,611 VÍTEJ DOMA, BENE! 181 00:20:39,029 --> 00:20:40,656 Díky za péči o něj. 182 00:20:40,739 --> 00:20:43,200 Nedovolí mi zameškat školu. 183 00:20:43,283 --> 00:20:47,871 Rád s ním strávím čas, aniž bychom utíkali před dinosaury. 184 00:20:48,997 --> 00:20:50,123 Dobře. 185 00:20:50,207 --> 00:20:52,584 To jsou jeho léky. 186 00:20:52,668 --> 00:20:56,255 A připomeň mu, ať zajde za novým kardiologem. 187 00:20:56,338 --> 00:20:58,257 Kardiologem? 188 00:20:58,340 --> 00:21:00,050 Kvůli čemu? 189 00:21:00,133 --> 00:21:02,177 Díky, že tu můžu zůstat. 190 00:21:04,471 --> 00:21:05,973 Benjamine! 191 00:21:06,056 --> 00:21:08,850 Umřel jsi a neřekl nám to? 192 00:21:10,310 --> 00:21:14,231 Bylo to jen na vteřinu. Nedělej z toho vědu. 193 00:21:14,314 --> 00:21:15,357 Cože? 194 00:21:15,440 --> 00:21:18,527 - Nesmíš nic tajit. - Umírání je věda. 195 00:21:18,610 --> 00:21:20,529 Chirurg mě oživil. 196 00:21:20,612 --> 00:21:24,199 Seženeme ti kočičí uši. Máš devět životů. 197 00:21:24,283 --> 00:21:28,036 Ale musíš být opatrný. Už jich zbývá jen pět. 198 00:21:28,120 --> 00:21:29,371 Šest, ne? 199 00:21:29,454 --> 00:21:32,374 Když započítáme Nublar, tu dráhu 200 00:21:32,457 --> 00:21:33,917 a Tora… 201 00:21:34,918 --> 00:21:37,421 V Itálii mají kočky jen sedm. 202 00:22:14,499 --> 00:22:20,255 Překlad titulků: Kateřina Grosmanová