1 00:00:43,752 --> 00:00:46,463 JURASSIC WORLD LA THÉORIE DU CHAOS 2 00:00:48,548 --> 00:00:50,341 ADIEU 3 00:00:50,425 --> 00:00:54,012 Troisième analyse terminée. Protocole d'urgence désactivé. 4 00:00:54,095 --> 00:00:56,973 Libération et réintégration de tous les sujets. 5 00:00:58,433 --> 00:01:01,269 Ben, je t'en supplie, ouvre les yeux. 6 00:01:01,352 --> 00:01:03,646 Non. Ben, tu dois te réveiller. 7 00:01:03,730 --> 00:01:04,731 Je t'en supplie. 8 00:01:04,814 --> 00:01:05,982 S'il te plaît… 9 00:01:47,524 --> 00:01:48,775 Salut, Ben. 10 00:01:49,651 --> 00:01:50,652 Quoi ? 11 00:01:51,653 --> 00:01:53,154 Brooklynn ? 12 00:01:53,238 --> 00:01:55,615 Tu es… vivante. 13 00:02:08,128 --> 00:02:09,420 Brooklynn. 14 00:02:09,504 --> 00:02:10,880 Je crois qu'on y est. 15 00:02:14,134 --> 00:02:15,468 Darius. 16 00:02:16,719 --> 00:02:18,346 Je vais pas avec vous. 17 00:02:18,930 --> 00:02:22,684 Ne dis pas ça, d'accord ? Bien sûr que tu viens avec nous. 18 00:02:24,644 --> 00:02:26,563 Non, je… 19 00:02:27,605 --> 00:02:28,857 Je peux pas. 20 00:02:30,567 --> 00:02:32,360 Allez-y sans moi. 21 00:02:34,612 --> 00:02:36,573 Ben, t'as toujours pas compris 22 00:02:37,198 --> 00:02:39,117 qu'on ne t'abandonnera jamais. 23 00:02:39,701 --> 00:02:41,953 Tu ne nous as jamais laissés tomber. 24 00:02:42,745 --> 00:02:46,708 Oui. Tu ne te débarrasseras pas de nous si facilement, Benjamin. 25 00:02:47,250 --> 00:02:49,002 Impossible de nous échapper. 26 00:02:52,422 --> 00:02:54,591 Pardon, je suis vraiment désolé. 27 00:02:57,385 --> 00:02:58,261 Arrête. 28 00:02:58,803 --> 00:03:00,388 Tu t'es bien débrouillé. 29 00:03:01,014 --> 00:03:03,099 Tu t'es débrouillé comme un chef. 30 00:03:06,811 --> 00:03:07,812 Brooklynn. 31 00:03:07,896 --> 00:03:09,606 Les Ptéranodons. 32 00:03:14,402 --> 00:03:18,781 Tu dois donner mes devoirs au Professeur Desai. 33 00:03:18,865 --> 00:03:22,410 Je veux pas être recalé comme la fille au sac à dos nase. 34 00:03:22,994 --> 00:03:25,914 T'en fais pas, l'intello. Tu seras pas recalé. 35 00:03:27,498 --> 00:03:28,791 Et Gia. 36 00:03:29,584 --> 00:03:32,211 Son mug… de pâtes. 37 00:03:33,546 --> 00:03:35,298 Je lui ai promis. 38 00:03:35,381 --> 00:03:37,634 Ben, de quoi tu parles ? 39 00:03:37,717 --> 00:03:39,010 Que dit-il ? 40 00:03:39,594 --> 00:03:40,511 Gia. 41 00:03:41,471 --> 00:03:42,680 La voiture de Gia ! 42 00:03:42,764 --> 00:03:44,474 Elle doit être encore là… 43 00:03:44,557 --> 00:03:48,228 Si on la trouve et qu'on l'amène ici, on pourra le sauver ! 44 00:03:48,311 --> 00:03:49,604 Où est-elle ? 45 00:03:49,687 --> 00:03:52,273 Devant l'ascenseur menant à l'Hyper Loop. 46 00:03:52,357 --> 00:03:54,317 Près du portail d'entrée, oui ! 47 00:03:54,400 --> 00:03:55,610 Brooklynn ? 48 00:03:55,693 --> 00:03:56,653 Je la vois. 49 00:03:56,736 --> 00:03:58,029 C'est pas loin. 50 00:03:58,112 --> 00:04:00,490 Alors, on doit essayer. Allez ! 51 00:04:29,519 --> 00:04:30,520 Allez ! 52 00:05:07,098 --> 00:05:09,100 Elle a senti le sang de Ben. 53 00:05:27,452 --> 00:05:29,787 Reste avec Ben. Il a besoin de toi. 54 00:05:29,871 --> 00:05:30,955 Tu es sûre ? 55 00:05:31,748 --> 00:05:34,667 On gère. On a été à bonne école, Geekosaure. 56 00:05:36,586 --> 00:05:38,004 Tu vas y arriver, Ben. 57 00:05:38,087 --> 00:05:40,214 Prends ton mal en patience. 58 00:06:17,043 --> 00:06:18,294 Va chercher Ben ! 59 00:06:21,339 --> 00:06:23,424 - Attention à son bras. - Mollo. 60 00:06:23,508 --> 00:06:25,343 - Voilà. - Maintiens-le éveillé. 61 00:06:25,426 --> 00:06:26,928 Il est dans la voiture ! 62 00:06:27,011 --> 00:06:28,346 Non ! 63 00:06:34,185 --> 00:06:35,144 Allons-y ! 64 00:06:37,438 --> 00:06:38,272 Allez ! 65 00:06:40,274 --> 00:06:41,275 Courez ! 66 00:06:42,819 --> 00:06:45,488 - Sors-nous de là ! - Accrochez-vous ! 67 00:07:09,220 --> 00:07:10,638 Où sont les médecins ? 68 00:07:10,721 --> 00:07:14,392 - À l'aérodrome. - File ton portable. Je vous guide. 69 00:07:15,977 --> 00:07:18,062 Ouvre grand les yeux, Ben ! 70 00:07:18,146 --> 00:07:20,398 Brooklynn, je suis épuisé. 71 00:07:20,481 --> 00:07:22,442 Tu dois rester éveillé. 72 00:07:22,525 --> 00:07:25,903 - La voiture entrera dans l'ascenseur ? - Je crois. 73 00:07:25,987 --> 00:07:28,364 Alors, tourne à gauche, Kenji ! 74 00:07:46,215 --> 00:07:47,675 Le voilà ! 75 00:08:09,822 --> 00:08:10,990 Quoi ? 76 00:08:17,246 --> 00:08:18,831 Allez, on doit pousser ! 77 00:08:24,253 --> 00:08:25,796 Vas-y, bouge ! 78 00:08:26,631 --> 00:08:27,548 Non, Ben ! 79 00:08:27,632 --> 00:08:28,633 Allez ! 80 00:09:59,515 --> 00:10:00,725 Montez ! 81 00:10:02,143 --> 00:10:03,603 Darius ! La porte ! 82 00:10:03,686 --> 00:10:05,521 Allez, y ! On vous rejoint ! 83 00:10:14,196 --> 00:10:16,532 Kenji, prends ça. Fonce ! 84 00:10:37,428 --> 00:10:38,721 Darius ! 85 00:12:04,890 --> 00:12:05,724 Ben. 86 00:12:06,684 --> 00:12:07,560 Ben ? 87 00:12:24,410 --> 00:12:25,411 BIOSYN GÉNÉTIQUE 88 00:12:25,494 --> 00:12:26,328 D'accord. 89 00:12:26,996 --> 00:12:29,665 On a assez attendu. Plions bagage et… 90 00:12:43,846 --> 00:12:46,432 - On a une urgence ! - Il a besoin d'aide. 91 00:12:47,433 --> 00:12:49,310 Attention à sa tête. 92 00:12:49,393 --> 00:12:50,895 On y est presque, Ben. 93 00:13:03,491 --> 00:13:04,992 Qu'est-ce qu'on a là ? 94 00:13:07,036 --> 00:13:08,954 Une grave blessure abdominale. 95 00:13:15,419 --> 00:13:16,504 Darius. 96 00:13:19,590 --> 00:13:21,008 Merci de… 97 00:13:22,301 --> 00:13:23,969 d'avoir cru en moi. 98 00:13:26,514 --> 00:13:27,765 On doit faire vite. 99 00:13:39,735 --> 00:13:41,654 Il ne peut pas y aller seul. 100 00:13:41,737 --> 00:13:44,657 Quelqu'un doit être là quand… 101 00:13:45,449 --> 00:13:46,450 quand il… 102 00:13:47,326 --> 00:13:48,827 Seulement un de vous. 103 00:13:49,411 --> 00:13:51,789 Vas-y, Kenj. Va avec Ben. 104 00:13:57,336 --> 00:14:00,089 On va faire tout notre possible mais… 105 00:14:07,054 --> 00:14:08,806 Prévenons l'hôpital. 106 00:14:08,889 --> 00:14:10,349 Je m'en occupe. 107 00:14:10,432 --> 00:14:14,436 Oui, ils préparent le bloc opératoire et un chariot. 108 00:15:00,816 --> 00:15:04,570 Écoutez. On a des dizaines de dinosaures blessés là-dedans. 109 00:15:04,653 --> 00:15:07,364 Quelqu'un a une formation pratique ? 110 00:15:07,448 --> 00:15:08,282 Non ? 111 00:15:09,033 --> 00:15:14,288 On avisera. Observez-les et essayez de voir si certains ont besoin de soins. 112 00:15:17,458 --> 00:15:18,542 Darius ? 113 00:15:19,126 --> 00:15:22,171 - On sait ce que tu penses. - On te connaît. 114 00:15:23,297 --> 00:15:25,257 Ils ont besoin de nous mais… 115 00:15:26,550 --> 00:15:27,676 Ben. 116 00:15:32,181 --> 00:15:33,891 Il voudrait qu'on aide. 117 00:15:34,934 --> 00:15:37,686 Autant faire quelque chose d'utile. 118 00:15:37,770 --> 00:15:39,647 C'est peut-être notre mission. 119 00:15:43,651 --> 00:15:44,860 Pour Ben. 120 00:15:46,278 --> 00:15:47,488 Pour Ben. 121 00:15:54,912 --> 00:15:58,082 Dites ! Vous cherchez des experts en dinos ? 122 00:16:27,194 --> 00:16:29,738 Ce pin, on dirait un T-Rex. 123 00:16:29,822 --> 00:16:32,700 Tu délires ? C'est un Giganotosaure. 124 00:16:32,783 --> 00:16:35,953 Attends. Je rêve ou tu sais faire la différence ? 125 00:16:36,537 --> 00:16:38,288 Eh oui, mon cher ami. 126 00:16:38,372 --> 00:16:42,835 Parce que j'ai mûri et je me suis bonifié comme un bon vin. 127 00:16:43,836 --> 00:16:46,797 Les Giganotosaures ont des trucs pointus, hein ? 128 00:16:46,880 --> 00:16:49,049 Ouais. Je te reconnais bien, là. 129 00:16:56,557 --> 00:17:00,060 Sérieusement, merci d'être venu me chercher à l'aéroport. 130 00:17:00,144 --> 00:17:02,187 Je voulais prendre le même vol 131 00:17:02,271 --> 00:17:06,734 mais Matt m'a demandé de diriger toute l'équipe, alors impossible. 132 00:17:08,402 --> 00:17:10,070 Dis donc, ça en jette ! 133 00:17:10,904 --> 00:17:15,325 Tu m'as dit de faire comme chez moi. Et puis, on avait besoin de place. 134 00:17:18,162 --> 00:17:19,705 Regardez-moi ça ! 135 00:17:19,788 --> 00:17:22,249 Le roi est de retour dans son château. 136 00:17:22,916 --> 00:17:26,170 Salut ! C'est gentil de passer nous voir chez toi. 137 00:17:26,253 --> 00:17:29,506 Merci de nous avoir laissées squatter chez toi 138 00:17:29,590 --> 00:17:31,759 pendant qu'on bosse avec Henry. 139 00:17:32,760 --> 00:17:35,512 Vous appelez le Dr Wu par son prénom ? 140 00:17:35,596 --> 00:17:39,016 - Et le projet d'aide aux agriculteurs ? - Super bien ! 141 00:17:39,099 --> 00:17:43,979 Qui aurait cru que les fermiers seraient touchés par des sauterelles flippantes 142 00:17:44,063 --> 00:17:45,898 voulant détruire la planète ? 143 00:17:45,981 --> 00:17:49,943 On a eu un tel succès qu'on organise une autre réunion au Texas. 144 00:17:50,027 --> 00:17:51,612 Au ranch de mes parents. 145 00:17:51,695 --> 00:17:54,907 C'est vrai ? C'est top, Sammy. 146 00:17:54,990 --> 00:17:56,825 Tu t'es rabibochée avec eux ? 147 00:17:57,701 --> 00:17:58,869 C'est pas parfait 148 00:17:58,952 --> 00:18:00,746 mais ils y mettent du leur. 149 00:18:00,829 --> 00:18:03,082 Et pour l'instant, ça me suffit. 150 00:18:03,165 --> 00:18:04,958 J'ai entendu des voix. 151 00:18:09,922 --> 00:18:12,049 Salut ! Nouvelle prothèse ? 152 00:18:12,132 --> 00:18:14,218 Elle te plaît ? Mate-moi ça ! 153 00:18:15,094 --> 00:18:20,307 J'ai assez attendu comme ça. Tu m'as promis de me montrer des photos. 154 00:18:20,808 --> 00:18:24,353 Ah, oui, c'est vrai. Voyons voir… 155 00:18:24,436 --> 00:18:25,604 Voilà. 156 00:18:26,396 --> 00:18:29,149 Oh, mon Dieu, il est gigantesque ! 157 00:18:42,746 --> 00:18:45,415 Ça se passe comment avec tes papas ? 158 00:18:45,499 --> 00:18:47,584 Ils t'en veulent encore ou… ? 159 00:18:47,668 --> 00:18:51,922 Non mais ils ne comprennent toujours pas pourquoi j'ai agi ainsi. 160 00:18:52,005 --> 00:18:53,507 Je les comprends. 161 00:18:55,843 --> 00:18:58,095 Parfois, j'ai moi-même du mal. 162 00:19:06,645 --> 00:19:07,896 Écoute ça. 163 00:19:07,980 --> 00:19:11,817 Ils veulent retourner à la Vallée de Biosyn pour tout réparer. 164 00:19:11,900 --> 00:19:15,988 Du moins, c'est leur excuse pour garder un œil sur moi. 165 00:19:17,030 --> 00:19:18,490 Je me demande pourquoi. 166 00:19:22,077 --> 00:19:26,456 Je sais que j'ai la manie de disparaître mais là, je reste pour de bon. 167 00:19:27,040 --> 00:19:29,668 Cool parce que j'adore quand tu es là. 168 00:20:07,623 --> 00:20:08,540 Coucou. 169 00:20:10,334 --> 00:20:12,502 Ça y est, le revoilà ! 170 00:20:14,838 --> 00:20:18,091 - Trop contente de te voir. - Ben, tu t'en es sorti ! 171 00:20:19,092 --> 00:20:20,802 Attention, je suis fragile. 172 00:20:23,680 --> 00:20:24,681 D'accord. 173 00:20:29,811 --> 00:20:31,980 Il fallait pas en faire autant. 174 00:20:32,064 --> 00:20:33,607 En fait, si. 175 00:20:33,690 --> 00:20:36,318 Tu dois faire une entrée remarquée. 176 00:20:36,401 --> 00:20:38,737 BIENVENUE PRESQUE CHEZ TOI, BEN ! 177 00:20:38,820 --> 00:20:40,656 Merci de vous occuper de lui. 178 00:20:40,739 --> 00:20:43,200 Il voulait pas que je rate mes cours. 179 00:20:43,283 --> 00:20:47,871 Avec plaisir. Ce sera cool d'être ensemble sans fuir les dinos. 180 00:20:48,956 --> 00:20:50,082 D'accord. 181 00:20:50,165 --> 00:20:52,584 Voici tous ses médicaments. 182 00:20:52,668 --> 00:20:56,255 Surtout, rappelle-lui de consulter ce nouveau cardiologue. 183 00:20:56,338 --> 00:20:58,257 Un cardiologue ? 184 00:20:58,340 --> 00:21:00,050 Pour quoi faire ? 185 00:21:00,133 --> 00:21:02,177 Merci de m'accueillir, Darius. 186 00:21:04,429 --> 00:21:05,973 Benjamin ! Mec. 187 00:21:06,056 --> 00:21:08,850 Tu es mort et tu nous l'as pas dit ! 188 00:21:10,310 --> 00:21:14,231 Juste pendant une seconde. Pas de quoi en faire un plat. 189 00:21:14,314 --> 00:21:15,440 - Quoi ? - Ben ! 190 00:21:15,524 --> 00:21:18,527 - Arrête tes cachotteries. - Mourir, c'est grave. 191 00:21:18,610 --> 00:21:20,529 Le chirurgien m'a ranimé. 192 00:21:20,612 --> 00:21:24,199 On doit trouver des oreilles de chat car tu as neuf vies. 193 00:21:24,283 --> 00:21:28,036 Alors, fais gaffe, Benito, car il t'en reste cinq ! 194 00:21:28,120 --> 00:21:29,371 Pas six ? 195 00:21:29,454 --> 00:21:32,374 Si on compte Isla Nublar, le monorail 196 00:21:32,457 --> 00:21:33,917 et Toro… 197 00:21:34,918 --> 00:21:37,504 En Italie, les chats n'ont que sept vies. 198 00:22:14,499 --> 00:22:20,255 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac