1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 JURASSIC WORLD TEORIA DEL CAOS 2 00:00:48,047 --> 00:00:50,467 "ADDIO" 3 00:00:50,550 --> 00:00:53,970 Pericolo terminato. Protocollo emergenza disattivato. 4 00:00:54,053 --> 00:00:56,681 Tutti i soggetti pronti al reintegro. 5 00:00:58,433 --> 00:01:01,853 - Ben, ti prego, apri gli occhi. - No. 6 00:01:01,936 --> 00:01:03,813 Ben, devi svegliarti. 7 00:01:03,897 --> 00:01:04,731 Ti prego. 8 00:01:04,814 --> 00:01:06,066 Ben, per favore… 9 00:01:47,565 --> 00:01:48,775 Ehi, Ben. 10 00:01:49,609 --> 00:01:50,652 Che cosa? 11 00:01:51,736 --> 00:01:53,154 Brooklynn? 12 00:01:53,238 --> 00:01:55,615 Sei viva. 13 00:02:08,128 --> 00:02:10,880 Brooklynn. Forse ci siamo. 14 00:02:14,134 --> 00:02:15,593 Darius. 15 00:02:16,761 --> 00:02:18,346 Non verrò con voi. 16 00:02:18,930 --> 00:02:22,809 Non dire così, ok? Certo che verrai con noi. 17 00:02:24,644 --> 00:02:26,729 No, io... 18 00:02:27,689 --> 00:02:28,857 non posso. 19 00:02:30,525 --> 00:02:32,443 Dovete andare senza di me. 20 00:02:34,696 --> 00:02:37,073 Ben, dovresti saperlo ormai. 21 00:02:37,157 --> 00:02:39,200 Non ti abbandoneremo mai. 22 00:02:39,784 --> 00:02:41,953 Tu non ci hai mai abbandonati. 23 00:02:42,871 --> 00:02:46,624 Non ti libererai di noi così facilmente, Benjamin. 24 00:02:47,333 --> 00:02:49,711 Ci dovrai sopportare ancora. 25 00:02:52,505 --> 00:02:54,173 Mi dispiace tantissimo. 26 00:02:55,383 --> 00:02:56,426 Ehi. 27 00:02:57,427 --> 00:02:58,720 Non dire così. 28 00:02:58,803 --> 00:03:00,513 Ok? Sei stato in gamba. 29 00:03:01,222 --> 00:03:02,765 Sei stato bravissimo. 30 00:03:06,811 --> 00:03:07,812 Brooklynn. 31 00:03:07,896 --> 00:03:09,731 Gli Pteranodon. 32 00:03:14,444 --> 00:03:18,865 Non possono mangiarsi i miei compiti. Devi darli al professor Desai. 33 00:03:18,948 --> 00:03:21,826 O sarò bocciato come la ragazza con lo zaino. 34 00:03:22,994 --> 00:03:26,831 Non preoccuparti, secchione. Non ti farò bocciare. 35 00:03:27,498 --> 00:03:28,917 E Gia. 36 00:03:29,542 --> 00:03:32,462 La sua scodella di pasta. 37 00:03:33,379 --> 00:03:35,298 Gliel'avevo promessa. 38 00:03:35,381 --> 00:03:37,508 Ben, che vuoi dire? 39 00:03:37,592 --> 00:03:39,010 Di che sta parlando? 40 00:03:39,594 --> 00:03:40,511 Gia. 41 00:03:41,429 --> 00:03:44,390 La macchina di Gia! È così che io e Sammy… 42 00:03:44,474 --> 00:03:48,228 Se la troviamo e la portiamo qui, possiamo salvarlo! 43 00:03:48,811 --> 00:03:49,646 Dov'è? 44 00:03:49,729 --> 00:03:52,273 L'ascensore che porta all'Hyper Loop. 45 00:03:52,357 --> 00:03:54,234 Vicino all'entrata, sì! 46 00:03:54,317 --> 00:03:55,235 Brooklynn? 47 00:03:55,818 --> 00:03:56,653 Eccola qui. 48 00:03:56,736 --> 00:03:58,029 Non è lontana. 49 00:03:58,112 --> 00:04:00,490 Dobbiamo provarci. Forza. 50 00:04:29,519 --> 00:04:30,645 Forza. 51 00:05:07,098 --> 00:05:09,434 Sente l'odore del sangue. 52 00:05:27,452 --> 00:05:29,662 Resta con Ben. Ha bisogno di te. 53 00:05:29,746 --> 00:05:30,955 Sei sicura? 54 00:05:31,831 --> 00:05:34,667 Fidati. Ci hai insegnato bene, dino-esperto. 55 00:05:36,627 --> 00:05:38,046 Puoi farcela, Ben. 56 00:05:38,129 --> 00:05:40,465 Resisti solo un altro po'. 57 00:06:17,043 --> 00:06:18,294 Prendete Ben! 58 00:06:21,339 --> 00:06:23,424 - Occhio al braccio. - Piano. 59 00:06:23,508 --> 00:06:25,343 - Ecco. - Tienilo sveglio. 60 00:06:25,426 --> 00:06:26,928 - Indietro! - È dentro! 61 00:06:27,011 --> 00:06:27,845 No! 62 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 Sammy! 63 00:06:34,143 --> 00:06:35,144 Andiamo! 64 00:06:37,438 --> 00:06:38,272 Via! 65 00:06:40,274 --> 00:06:42,318 - Corri! - Forza! 66 00:06:42,819 --> 00:06:45,488 - Portaci via! - Tenetevi forte! 67 00:07:09,345 --> 00:07:10,638 Dove sono i medici? 68 00:07:10,721 --> 00:07:13,808 - All'aerodromo. - Dammi il telefono. Vi porto io. 69 00:07:16,018 --> 00:07:18,020 Ben, tieni gli occhi aperti! 70 00:07:18,104 --> 00:07:20,398 Brooklynn, sono così stanco. 71 00:07:20,481 --> 00:07:22,442 Devi restare sveglio. 72 00:07:22,525 --> 00:07:25,903 - L'ascensore è abbastanza grande? - Credo di sì. 73 00:07:25,987 --> 00:07:27,280 Gira a sinistra! 74 00:07:46,215 --> 00:07:47,675 Eccolo! 75 00:08:09,864 --> 00:08:10,990 Ma che… 76 00:08:17,246 --> 00:08:18,831 Dobbiamo spingere! 77 00:08:24,212 --> 00:08:25,796 Forza, muoviti! 78 00:08:26,714 --> 00:08:27,548 No, Ben! 79 00:08:27,632 --> 00:08:28,966 Sveglia! 80 00:09:59,515 --> 00:10:00,725 Sali! 81 00:10:02,143 --> 00:10:03,603 Darius! La porta! 82 00:10:03,686 --> 00:10:05,521 Andate! Ci vediamo là! 83 00:10:14,196 --> 00:10:16,824 Kenji, prendi questo! Vai! 84 00:10:37,428 --> 00:10:38,262 Darius! 85 00:12:04,890 --> 00:12:05,724 Ben. 86 00:12:06,725 --> 00:12:07,560 Ben? 87 00:12:24,410 --> 00:12:25,411 BIOSYN GENETICA 88 00:12:25,494 --> 00:12:26,328 Ok. 89 00:12:27,079 --> 00:12:29,915 Abbiamo aspettato abbastanza. È ora di… 90 00:12:43,971 --> 00:12:47,349 - Ehi! È un'emergenza! - Ha bisogno di aiuto! 91 00:12:47,433 --> 00:12:49,310 - La testa! - Attenti! 92 00:12:49,393 --> 00:12:50,895 Ci siamo quasi, Ben. 93 00:13:03,449 --> 00:13:05,075 Si tratta di una… 94 00:13:07,161 --> 00:13:08,954 ferita grave all'addome. 95 00:13:15,419 --> 00:13:16,504 Darius. 96 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 Grazie per... 97 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 avermi creduto. 98 00:13:26,514 --> 00:13:27,848 Dobbiamo sbrigarci. 99 00:13:39,777 --> 00:13:41,654 Non può restare da solo. 100 00:13:41,737 --> 00:13:44,823 Deve esserci qualcuno con lui quando… 101 00:13:45,616 --> 00:13:46,450 Quando… 102 00:13:47,284 --> 00:13:48,827 Può venire uno solo. 103 00:13:49,411 --> 00:13:51,789 Vai tu, Kenj. Resta con Ben. 104 00:13:57,419 --> 00:13:59,088 Faremo il possibile, ma… 105 00:14:07,054 --> 00:14:08,889 Chiama l'ospedale. 106 00:14:08,973 --> 00:14:10,391 Già fatto. 107 00:14:10,474 --> 00:14:14,436 Preparate la sala operatoria e un carrello d'emergenza. 108 00:15:00,816 --> 00:15:04,570 Sentite, abbiamo decine di dinosauri feriti lì dentro. 109 00:15:04,653 --> 00:15:07,364 Chi di voi ha esperienza sul campo? 110 00:15:07,448 --> 00:15:08,282 Nessuno? 111 00:15:09,074 --> 00:15:14,288 Ok, poi vedremo. Ora guardate se ci sono dinosauri che hanno bisogno di cure. 112 00:15:17,458 --> 00:15:18,542 Darius? 113 00:15:19,126 --> 00:15:21,754 - Conosciamo quello sguardo. - Già. 114 00:15:23,339 --> 00:15:25,215 Hanno bisogno di noi, ma… 115 00:15:26,592 --> 00:15:27,676 Ben… 116 00:15:32,097 --> 00:15:33,891 Vorrebbe che li aiutassimo. 117 00:15:34,975 --> 00:15:39,647 Deve venire qualcosa di buono da questa situazione, forse è questo. 118 00:15:43,609 --> 00:15:44,860 Per Ben. 119 00:15:46,278 --> 00:15:47,488 Per Ben. 120 00:15:54,912 --> 00:15:58,082 Ehi, state cercando degli esperti di dinosauri? 121 00:16:27,361 --> 00:16:29,822 Quel pino sembra un T-Rex. 122 00:16:29,905 --> 00:16:32,741 Ma no! Quello è un giganotosauro. 123 00:16:32,825 --> 00:16:35,953 Hai appena pronunciato bene "giganotosauro"? 124 00:16:36,537 --> 00:16:38,372 Esatto, mio caro amico. 125 00:16:38,455 --> 00:16:43,085 Perché sono cresciuto. Maturato. Invecchiato come un buon vino. 126 00:16:43,961 --> 00:16:46,505 Il giganotosauro è quello con le spine? 127 00:16:46,588 --> 00:16:49,049 Ok, adesso ti riconosco. 128 00:16:56,557 --> 00:17:00,102 Grazie per essermi venuto a prendere all'aeroporto. 129 00:17:00,185 --> 00:17:02,271 Volevo venire con gli altri, 130 00:17:02,354 --> 00:17:06,734 ma poi Matt mi ha messo a capo di un team e non ho potuto. 131 00:17:06,817 --> 00:17:07,651 Wow. 132 00:17:08,360 --> 00:17:10,821 - Hai sistemato bene qui! - Ehi. 133 00:17:10,904 --> 00:17:15,492 Hai detto: "Fai come se fossi a casa tua!" E poi ci serviva spazio. 134 00:17:18,162 --> 00:17:19,705 Ma guarda un po'! 135 00:17:19,788 --> 00:17:22,416 Il re è tornato al castello. 136 00:17:22,916 --> 00:17:26,211 Ehi, è gentile da parte tua unirti a noi! 137 00:17:26,295 --> 00:17:31,175 Ossia, grazie per averci ospitati mentre lavoriamo con Henry. 138 00:17:32,801 --> 00:17:35,429 Ormai chiami il dr. Wu per nome, eh? 139 00:17:35,512 --> 00:17:38,307 Com'è andato il gruppo di studio agricolo? 140 00:17:38,390 --> 00:17:41,226 Alla grande! È pieno di contadini 141 00:17:41,310 --> 00:17:45,856 minacciati da locuste giganti che vogliono distruggere il pianeta. 142 00:17:45,939 --> 00:17:49,943 È andato così bene che ne faremo un altro in Texas. 143 00:17:50,027 --> 00:17:51,695 Al ranch dei miei. 144 00:17:51,779 --> 00:17:54,907 Sul serio? È una bellissima notizia, Sammy. 145 00:17:54,990 --> 00:17:56,700 E tu come ti senti? 146 00:17:57,743 --> 00:17:58,869 Non è perfetto, 147 00:17:58,952 --> 00:18:00,746 ma ci stanno provando. 148 00:18:00,829 --> 00:18:03,082 E per ora mi basta. 149 00:18:03,165 --> 00:18:04,958 Avevo sentito delle voci! 150 00:18:09,922 --> 00:18:12,091 Ehi! Una protesi nuova? 151 00:18:12,174 --> 00:18:14,343 Ti piace? Guarda qua. 152 00:18:15,094 --> 00:18:20,349 Ok, ho aspettato abbastanza. Mi avevi promesso delle foto, signorino. 153 00:18:20,849 --> 00:18:24,353 Giusto. Ok. Vediamo… 154 00:18:24,436 --> 00:18:25,687 Ecco qua. 155 00:18:26,396 --> 00:18:29,441 Oddio, quant'è cresciuto! 156 00:18:42,704 --> 00:18:45,457 Come va con i tuoi papà? 157 00:18:45,541 --> 00:18:47,626 Sono ancora arrabbiati o… 158 00:18:47,709 --> 00:18:51,797 No, ma ancora non capiscono perché ho fatto quello che ho fatto. 159 00:18:51,880 --> 00:18:53,507 Non posso biasimarli. 160 00:18:55,843 --> 00:18:58,220 A volte non lo so neanch'io. 161 00:19:06,645 --> 00:19:07,855 Senti questa. 162 00:19:07,938 --> 00:19:11,900 Vogliono tornare con me alla valle per aiutarci a ricostruire. 163 00:19:11,984 --> 00:19:16,572 Almeno così dicono. Credo solo che non vogliano perdermi di vista. 164 00:19:17,072 --> 00:19:18,490 Mi chiedo come mai! 165 00:19:22,119 --> 00:19:25,414 So che sono abituata a sparire, ma ora sono tornata. 166 00:19:25,497 --> 00:19:26,331 Per sempre. 167 00:19:27,040 --> 00:19:29,835 Bene. Perché mi piace averti intorno. 168 00:20:07,581 --> 00:20:08,540 Ciao. 169 00:20:10,334 --> 00:20:12,711 È arrivato! 170 00:20:14,838 --> 00:20:17,341 - Che bello! - Sei venuto! 171 00:20:19,134 --> 00:20:20,928 Sono ancora un rottame. 172 00:20:23,597 --> 00:20:24,765 Ok. 173 00:20:29,811 --> 00:20:31,980 Non dovevate fare tutto questo. 174 00:20:32,064 --> 00:20:33,732 E invece sì. 175 00:20:33,815 --> 00:20:36,318 Serviva un'accoglienza all'altezza. 176 00:20:36,401 --> 00:20:37,611 BENVENUTO A CASA 177 00:20:39,029 --> 00:20:43,200 Grazie di tutto. Non mi lasciava saltare lezione per accudirlo. 178 00:20:43,283 --> 00:20:47,871 Figurati. Sarà bello passarci del tempo senza scappare dai dinosauri. 179 00:20:48,997 --> 00:20:50,123 Ok. 180 00:20:50,207 --> 00:20:52,542 Queste sono le sue medicine. 181 00:20:52,626 --> 00:20:56,255 E, per favore, ricordagli di andare dal nuovo cardiologo. 182 00:20:56,338 --> 00:20:58,257 Cardiologo? 183 00:20:58,340 --> 00:21:00,050 Per cosa? 184 00:21:00,133 --> 00:21:02,177 Grazie dell'ospitalità, Darius. 185 00:21:04,471 --> 00:21:05,973 Benjamin! Cavolo! 186 00:21:06,056 --> 00:21:08,850 Sei morto? E non ce l'hai detto? 187 00:21:10,310 --> 00:21:14,231 È stato tipo per un secondo. Non è niente. 188 00:21:14,314 --> 00:21:15,190 - Che? - Ben! 189 00:21:15,274 --> 00:21:18,527 - Basta nasconderci le cose! - Morire non è niente? 190 00:21:18,610 --> 00:21:20,529 Il chirurgo mi ha rianimato. 191 00:21:20,612 --> 00:21:24,199 Ti compro le orecchie da gatto, perché hai nove vite! 192 00:21:24,283 --> 00:21:28,036 Stai attento, Ben, perché te ne restano solo cinque! 193 00:21:28,120 --> 00:21:29,371 Non sei? 194 00:21:29,454 --> 00:21:32,374 Se conti Isla Nublar, la monorotaia 195 00:21:32,457 --> 00:21:33,917 e Toro... 196 00:21:34,918 --> 00:21:37,421 In Italia i gatti ne hanno solo sette. 197 00:22:14,499 --> 00:22:20,255 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh