1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 "쥬라기 월드 카오스 이론" 2 00:00:48,047 --> 00:00:50,467 "작별" 3 00:00:50,550 --> 00:00:53,970 위협 평가가 완료됐다 비상조치 해제한다 4 00:00:54,053 --> 00:00:56,681 재집약 위해 모든 자산 방출 5 00:00:58,433 --> 00:01:01,853 - 벤, 제발 눈 떠 - 안 돼 6 00:01:01,936 --> 00:01:03,813 제발, 벤, 정신 차려 7 00:01:03,897 --> 00:01:04,731 제발 8 00:01:04,814 --> 00:01:05,648 제발… 9 00:01:47,565 --> 00:01:48,775 벤 10 00:01:49,609 --> 00:01:50,652 어? 11 00:01:51,736 --> 00:01:53,154 브루클린? 12 00:01:53,238 --> 00:01:55,615 너 살아 있었구나 13 00:02:08,128 --> 00:02:09,462 브루클린 14 00:02:09,546 --> 00:02:10,880 이제 한계야 15 00:02:14,134 --> 00:02:15,593 다리우스 16 00:02:16,761 --> 00:02:18,346 난 너희랑 안 가 17 00:02:18,930 --> 00:02:22,809 그런 말 하지 마 우린 너랑 같이 갈 거야 18 00:02:24,644 --> 00:02:26,729 아니… 19 00:02:27,689 --> 00:02:28,857 난 못 가 20 00:02:30,525 --> 00:02:32,443 너희끼리 가 21 00:02:34,696 --> 00:02:36,573 아직도 모르네 22 00:02:37,157 --> 00:02:39,200 너 놔두곤 안 간다는 걸 23 00:02:39,784 --> 00:02:41,953 넌 우리 포기 안 했잖아 24 00:02:42,871 --> 00:02:46,624 그렇게 쉽게 우릴 떼어내진 못해, 벤자민 25 00:02:47,333 --> 00:02:48,793 우린 하나야 26 00:02:52,505 --> 00:02:54,173 미안, 진짜 미안 27 00:02:55,383 --> 00:02:56,426 친구야 28 00:02:57,427 --> 00:02:58,261 그러지 마 29 00:02:58,803 --> 00:03:00,388 잘해왔잖아 30 00:03:01,222 --> 00:03:02,765 정말 잘해왔어 31 00:03:06,811 --> 00:03:07,812 브루클린 32 00:03:07,896 --> 00:03:09,731 익룡들 33 00:03:14,444 --> 00:03:18,865 쟤들한테 숙제 뺏기면 안 돼 네가 데사이 교수한테 전해줘 34 00:03:18,948 --> 00:03:21,826 배낭 멘 애처럼 낙제하긴 싫어 35 00:03:22,994 --> 00:03:26,080 걱정 마, 바보야 내가 그렇게 안 둬 36 00:03:27,498 --> 00:03:28,917 그리고 지아 37 00:03:29,542 --> 00:03:32,462 머그 파스타 38 00:03:33,379 --> 00:03:35,298 내가 약속했는데 39 00:03:35,381 --> 00:03:37,717 벤, 무슨 소리야? 40 00:03:37,800 --> 00:03:39,010 쟤 뭐라는 거야? 41 00:03:39,594 --> 00:03:40,511 지아 42 00:03:41,512 --> 00:03:42,680 지아 차! 43 00:03:42,764 --> 00:03:44,390 새미랑 내가 타고… 44 00:03:44,474 --> 00:03:48,228 그걸 찾아 여기로 가져오면 벤을 구할 수 있어! 45 00:03:48,811 --> 00:03:49,646 어디 있는데? 46 00:03:49,729 --> 00:03:52,273 공룡 승강기가 하이퍼루프로 통해 47 00:03:52,357 --> 00:03:54,234 입구 근처에 있어! 48 00:03:54,317 --> 00:03:55,235 브루클린? 49 00:03:55,818 --> 00:03:56,653 찾았다 50 00:03:56,736 --> 00:03:58,029 멀지 않아 51 00:03:58,112 --> 00:04:00,490 그럼 가보자, 서둘러! 52 00:04:29,519 --> 00:04:30,645 어서 53 00:05:07,098 --> 00:05:09,434 피 냄새가 나 54 00:05:27,535 --> 00:05:29,662 넌 벤을 보고 있어 55 00:05:29,746 --> 00:05:30,955 괜찮겠어? 56 00:05:31,831 --> 00:05:34,667 우리가 해, 너한테 잘 배웠잖아 57 00:05:36,627 --> 00:05:38,046 괜찮을 거야 58 00:05:38,129 --> 00:05:40,465 좀만 더 버텨 59 00:06:17,043 --> 00:06:18,294 어서 태워! 60 00:06:21,339 --> 00:06:23,424 - 좋아, 팔 조심 - 천천히 61 00:06:23,508 --> 00:06:25,343 - 됐다 - 계속 깨워 62 00:06:25,426 --> 00:06:26,928 - 돌아와! - 탔어! 63 00:06:27,011 --> 00:06:27,845 안 돼! 64 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 새미! 65 00:06:34,143 --> 00:06:35,144 가! 66 00:06:37,438 --> 00:06:38,272 가! 67 00:06:40,274 --> 00:06:42,318 - 뛰어! - 얼른 68 00:06:42,819 --> 00:06:45,488 - 가자! - 꽉 잡아! 69 00:07:09,345 --> 00:07:10,638 의사가 있다고? 70 00:07:10,721 --> 00:07:13,808 - 비행장에 - 전화기 줘, 내가 길 찾을게 71 00:07:16,018 --> 00:07:18,020 제발 눈 떠줘, 벤! 72 00:07:18,104 --> 00:07:20,398 브루클린, 나 힘들어 73 00:07:20,481 --> 00:07:22,442 정신 잃으면 안 돼 74 00:07:23,025 --> 00:07:25,903 - 승강기에 차가 들어갈까? - 그럴 거야 75 00:07:25,987 --> 00:07:27,280 그럼 왼쪽으로! 76 00:07:46,215 --> 00:07:47,675 저기다! 77 00:08:09,864 --> 00:08:10,990 왜 이래? 78 00:08:17,246 --> 00:08:18,831 내려서 밀어! 79 00:08:24,212 --> 00:08:25,796 제발! 80 00:08:26,714 --> 00:08:27,548 안 돼, 벤! 81 00:08:27,632 --> 00:08:29,133 제발 82 00:09:59,515 --> 00:10:00,725 타! 83 00:10:02,143 --> 00:10:03,603 다리우스! 문! 84 00:10:03,686 --> 00:10:05,521 가! 승강기 앞에서 봐! 85 00:10:14,196 --> 00:10:16,824 켄지, 받아! 가! 86 00:10:37,428 --> 00:10:38,262 다리우스! 87 00:12:04,890 --> 00:12:05,724 벤 88 00:12:06,725 --> 00:12:07,560 벤? 89 00:12:24,410 --> 00:12:25,411 "바이오신 제네틱스" 90 00:12:25,494 --> 00:12:26,328 좋아 91 00:12:27,079 --> 00:12:29,915 충분히 기다렸으니, 짐 싸서… 92 00:12:43,971 --> 00:12:46,599 - 여기! 응급이요! - 도와주세요! 93 00:12:47,433 --> 00:12:49,310 - 머리 조심 - 조심 94 00:12:49,393 --> 00:12:50,895 다 왔어, 벤 95 00:13:03,449 --> 00:13:05,075 보자… 96 00:13:07,203 --> 00:13:08,954 심각한 복부 부상이네 97 00:13:15,419 --> 00:13:16,504 다리우스 98 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 고마워… 99 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 날 믿어줘서 100 00:13:26,514 --> 00:13:27,848 서둘러야 해 101 00:13:39,777 --> 00:13:41,654 잠깐! 혼자는 안 돼요 102 00:13:41,737 --> 00:13:44,823 누군가 같이 가야 해요… 103 00:13:45,616 --> 00:13:46,450 벤이… 104 00:13:47,284 --> 00:13:48,827 한 명만 가능해 105 00:13:49,411 --> 00:13:51,789 네가 가, 벤이랑 있어 106 00:13:57,419 --> 00:13:59,088 할 수 있는 건 다하겠지만… 107 00:14:07,054 --> 00:14:08,889 병원에 연락해 108 00:14:08,973 --> 00:14:10,391 하는 중이야 109 00:14:10,474 --> 00:14:14,436 수술장 열고, 크래시 카트 준비해 110 00:15:00,816 --> 00:15:04,570 잘 들어, 저 안에 상처 입은 공룡들이 많아 111 00:15:04,653 --> 00:15:07,364 누구 실제 경험 있는 사람? 112 00:15:07,448 --> 00:15:08,282 없어? 113 00:15:09,074 --> 00:15:14,288 차차 생각하고, 그냥 살펴보다 도움이 필요한 공룡을 보고해 114 00:15:17,458 --> 00:15:18,542 다리우스? 115 00:15:19,126 --> 00:15:21,754 - 그 표정 - 뭔지 알아 116 00:15:23,339 --> 00:15:25,007 도울 수 있지만… 117 00:15:26,592 --> 00:15:27,676 벤 118 00:15:32,222 --> 00:15:33,891 벤도 원할 거야 119 00:15:34,975 --> 00:15:37,728 이 상황에 좋은 것도 있어야지 120 00:15:37,811 --> 00:15:39,229 이렇게라도 121 00:15:43,609 --> 00:15:44,860 벤을 위해 122 00:15:46,278 --> 00:15:47,488 벤을 위해 123 00:15:54,912 --> 00:15:58,082 저기요! 공룡 전문가를 찾으신다고 124 00:16:27,361 --> 00:16:29,822 소나무가 티-렉스 같은데 125 00:16:29,905 --> 00:16:32,741 아냐, 기가노토사우루스지 126 00:16:32,825 --> 00:16:35,953 잠깐, '기가노토사우루스'를 정확히 발음해? 127 00:16:36,537 --> 00:16:38,372 물론이지, 친구 128 00:16:38,455 --> 00:16:43,085 나 어른이야, 성숙했다고 좋은 와인처럼 129 00:16:43,961 --> 00:16:46,505 기가노토사우루스가 뾰족뾰족한 놈들이지? 130 00:16:46,588 --> 00:16:49,049 그렇지, 이제야 너답다 131 00:16:56,557 --> 00:17:00,102 근데 진짜로, 공항에 나와줘서 고마워 132 00:17:00,185 --> 00:17:02,271 애들이랑 같이 오려고 했는데 133 00:17:02,354 --> 00:17:05,941 맷이 팀 전체를 맡기는 바람에 어쩔 수 없었어 134 00:17:06,817 --> 00:17:07,651 와우 135 00:17:08,360 --> 00:17:10,821 - 진짜 잘 꾸며놨네 - 친구 136 00:17:10,904 --> 00:17:15,492 내 집처럼 편하게 있으라며 공간이 더 필요하기도 했고 137 00:17:18,162 --> 00:17:19,705 이게 누구야! 138 00:17:19,788 --> 00:17:22,416 왕이 자기 성으로 돌아왔네 139 00:17:22,916 --> 00:17:26,211 다시 모여서 정말 좋다 140 00:17:26,295 --> 00:17:29,548 헨리랑 일하는 동안 여기에 머물게 해준 것도 141 00:17:29,631 --> 00:17:31,175 고맙고 142 00:17:32,801 --> 00:17:35,137 우 박사를 이름으로 부르네? 143 00:17:35,763 --> 00:17:38,307 농업 지원 단체는 잘 돼가? 144 00:17:38,390 --> 00:17:39,308 물론! 145 00:17:39,391 --> 00:17:43,979 지구를 파괴하려는 그 끔찍한 메뚜기들한테 피해 본 농부들이 146 00:17:44,063 --> 00:17:45,856 얼마나 많았게? 147 00:17:45,939 --> 00:17:49,943 아주 성공적이어서, 텍사스에 또 하나 운영 중이야 148 00:17:50,027 --> 00:17:51,695 우리 부모님 목장에서 149 00:17:51,779 --> 00:17:54,907 정말? 엄청난데 150 00:17:54,990 --> 00:17:56,700 기분이 어때? 151 00:17:57,743 --> 00:17:58,869 완벽하진 않지만 152 00:17:58,952 --> 00:18:00,746 부모님도 애쓰고 계셔 153 00:18:00,829 --> 00:18:03,082 지금은 그걸로 충분해 154 00:18:03,165 --> 00:18:04,958 누가 왔나 보네 155 00:18:09,922 --> 00:18:12,091 와! 새 의수야? 156 00:18:12,174 --> 00:18:14,343 맘에 들어? 이것 봐 157 00:18:15,094 --> 00:18:20,349 좋아, 너무 오래 기다렸어 사진 보여준다며, 어서! 158 00:18:20,849 --> 00:18:24,353 그래, 알았어, 보자… 159 00:18:24,436 --> 00:18:25,687 여깄다 160 00:18:26,396 --> 00:18:29,441 세상에, 진짜 많이 컸어! 161 00:18:42,704 --> 00:18:45,457 아버님들이랑은 잘 지내? 162 00:18:45,541 --> 00:18:47,626 여전히 화나셨어…? 163 00:18:47,709 --> 00:18:51,964 그건 아닌데, 내 행동의 이유를 여전히 이해 못 하셔 164 00:18:52,047 --> 00:18:53,507 어떻게 비난해 165 00:18:55,843 --> 00:18:58,220 가끔은 나도 그런 걸 166 00:19:06,645 --> 00:19:07,896 그래도 167 00:19:07,980 --> 00:19:11,900 바이오신 계곡에 같이 가고 싶다는데, 재건을 돕는다고 168 00:19:11,984 --> 00:19:16,572 그건 그냥 하는 말이고 내가 안 보이는 게 싫으신가 봐 169 00:19:17,072 --> 00:19:18,490 왜들 그러실까 170 00:19:22,119 --> 00:19:25,414 내가 전엔 사라지곤 했지만 지금은 돌아왔어 171 00:19:25,497 --> 00:19:26,331 영원히 172 00:19:27,040 --> 00:19:29,835 잘됐네, 나도 너랑 같이 있고 싶어 173 00:20:07,581 --> 00:20:08,540 안녕 174 00:20:10,334 --> 00:20:12,711 벤이다! 175 00:20:14,838 --> 00:20:17,341 - 정말 다행이야 - 이겨냈네! 176 00:20:19,134 --> 00:20:20,928 나 아직 환자야 177 00:20:23,597 --> 00:20:24,765 알았어 178 00:20:30,312 --> 00:20:31,980 이럴 필요까진 없는데 179 00:20:32,064 --> 00:20:33,732 필요해 180 00:20:33,815 --> 00:20:36,318 네가 왔는데 폼 나게 들어와야지 181 00:20:36,401 --> 00:20:37,611 "집에 온 걸 환영해!" 182 00:20:39,029 --> 00:20:40,656 맡아줘서 고마워 183 00:20:40,739 --> 00:20:43,200 난 수업도 못 빠지게 해서 184 00:20:43,283 --> 00:20:47,871 기꺼이, 공룡 걱정 안 하고 벤이랑 함께 있는 건 얼마든지 185 00:20:48,997 --> 00:20:50,123 그래 186 00:20:50,207 --> 00:20:52,584 이게 필요한 약 전부야 187 00:20:52,668 --> 00:20:56,255 그리고, 새 심장 전문의 만나는 거 잊지 말라고 해줘 188 00:20:56,338 --> 00:20:58,257 심장 전문의? 189 00:20:58,340 --> 00:21:00,050 왜? 190 00:21:00,133 --> 00:21:02,177 여기 있게 해줘서 고마워 191 00:21:04,471 --> 00:21:05,973 벤자민! 멍청아 192 00:21:06,056 --> 00:21:08,850 너 죽었었어? 근데 말을 안 해? 193 00:21:10,310 --> 00:21:14,231 그게, 아주 잠깐이었어 별거 아냐 194 00:21:14,314 --> 00:21:15,357 - 뭐? - 벤! 195 00:21:15,440 --> 00:21:18,527 - 우리한테 감추지 좀 마 - 죽는 건 별거지 196 00:21:18,610 --> 00:21:20,529 의사가 살려줬잖아 197 00:21:20,612 --> 00:21:24,199 고양이 머리띠 더 구해줘야겠다 네 목숨 아홉 개 채우게 198 00:21:24,283 --> 00:21:28,036 넌 조심해야 해, 이제 겨우 다섯 개 남았어! 199 00:21:28,120 --> 00:21:29,371 여섯 아니고? 200 00:21:29,454 --> 00:21:32,374 이슬라 누블라, 모노레일에서의… 201 00:21:32,457 --> 00:21:33,917 일까지 치면… 202 00:21:34,918 --> 00:21:37,421 이탈리아 고양이 목숨은 일곱 개야 203 00:22:14,499 --> 00:22:20,255 자막: 이은주