1 00:00:44,627 --> 00:00:46,463 MUNDO JURÁSSICO TEORIA DO CAOS 2 00:00:48,047 --> 00:00:50,467 DESPEDIDA 3 00:00:50,550 --> 00:00:54,012 Avaliação terminada. Protocolo de emergência desativado. 4 00:00:54,095 --> 00:00:56,848 Todos os ativos libertados para reintegração. 5 00:00:58,433 --> 00:01:01,853 - Ben, por favor, abre os olhos! - Não… 6 00:01:01,936 --> 00:01:03,813 Vá lá, Ben, tens de acordar. 7 00:01:03,897 --> 00:01:04,731 Ben! 8 00:01:04,814 --> 00:01:05,648 Por favor… 9 00:01:47,565 --> 00:01:48,775 Olá, Ben. 10 00:01:49,609 --> 00:01:50,652 O quê? 11 00:01:51,736 --> 00:01:53,154 Brooklynn? 12 00:01:53,238 --> 00:01:55,615 Estás viva… 13 00:02:08,128 --> 00:02:09,462 Brooklynn, 14 00:02:09,546 --> 00:02:10,880 acho que é agora. 15 00:02:14,134 --> 00:02:15,593 Darius, 16 00:02:16,761 --> 00:02:18,346 não vou convosco… 17 00:02:18,930 --> 00:02:22,809 Não digas isso, está bem? É claro que vens connosco. 18 00:02:24,644 --> 00:02:26,729 Não, eu… 19 00:02:27,689 --> 00:02:28,857 Não consigo. 20 00:02:30,525 --> 00:02:32,443 Têm de ir sem mim. 21 00:02:34,696 --> 00:02:36,573 Ben, já devias saber. 22 00:02:37,157 --> 00:02:39,200 Nunca vamos deixar-te. 23 00:02:39,784 --> 00:02:41,953 Não desististe de nenhum de nós. 24 00:02:42,871 --> 00:02:46,624 Pois foi. Não te livras de nós tão facilmente, Benjamin. 25 00:02:47,333 --> 00:02:48,793 Vais ter de nos aturar. 26 00:02:52,505 --> 00:02:54,173 Lamento muito. 27 00:02:55,383 --> 00:02:56,426 Ei! 28 00:02:57,427 --> 00:02:58,261 Não. 29 00:02:58,803 --> 00:03:00,388 Ouviste? Estiveste bem. 30 00:03:01,222 --> 00:03:02,765 Estiveste muito bem. 31 00:03:06,811 --> 00:03:07,812 Brooklynn. 32 00:03:07,896 --> 00:03:09,731 Os pteranodontes. 33 00:03:14,444 --> 00:03:18,865 Tira-lhes o meu trabalho de casa e entrega-o ao professor Desai. 34 00:03:18,948 --> 00:03:21,826 Não quero chumbar, como a rapariga da mochila. 35 00:03:22,994 --> 00:03:26,080 Está bem, seu tanso. Eu não deixo que chumbes. 36 00:03:27,498 --> 00:03:28,917 E a Gia… 37 00:03:29,542 --> 00:03:32,462 A caneca de esparguete… 38 00:03:33,379 --> 00:03:35,298 Eu prometi. 39 00:03:35,381 --> 00:03:37,592 Ben, o que estás a dizer? 40 00:03:37,675 --> 00:03:39,010 O que quis ele dizer? 41 00:03:39,594 --> 00:03:40,511 A Gia… 42 00:03:41,512 --> 00:03:42,680 O carro da Gia! 43 00:03:42,764 --> 00:03:44,390 Foi como a Sammy e eu… 44 00:03:44,474 --> 00:03:48,228 Se o encontrarmos, podemos salvá-lo! 45 00:03:48,811 --> 00:03:49,646 Onde está? 46 00:03:49,729 --> 00:03:52,273 O elevador de acesso ao Híper Loop. 47 00:03:52,357 --> 00:03:54,234 Perto do portão de entrada! 48 00:03:54,317 --> 00:03:55,235 Brooklynn! 49 00:03:55,818 --> 00:03:56,653 Aqui está. 50 00:03:56,736 --> 00:03:58,029 Não está longe. 51 00:03:58,112 --> 00:04:00,490 Temos de tentar, vamos! 52 00:04:29,519 --> 00:04:30,645 Vamos! 53 00:05:07,098 --> 00:05:09,434 Cheira-lhe a sangue fresco. 54 00:05:27,535 --> 00:05:29,662 Fica com o Ben, ele precisa de ti. 55 00:05:29,746 --> 00:05:30,955 Tens a certeza? 56 00:05:31,831 --> 00:05:34,667 Tudo bem. Ensinaste-nos bem, cromo dos dinos. 57 00:05:36,627 --> 00:05:38,046 Tu és capaz, Ben. 58 00:05:38,129 --> 00:05:40,465 Aguenta só mais um pouco. 59 00:06:17,043 --> 00:06:18,294 Levem o Ben! 60 00:06:21,339 --> 00:06:23,424 - Atenção ao braço. - Devagar. 61 00:06:23,508 --> 00:06:25,343 - Certo. - Mantém-no acordado. 62 00:06:25,426 --> 00:06:26,928 - Para trás! - Já está! 63 00:06:27,011 --> 00:06:27,845 Não! 64 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 Sammy! 65 00:06:34,143 --> 00:06:35,144 Vamos! 66 00:06:37,438 --> 00:06:38,272 Vamos! 67 00:06:40,274 --> 00:06:42,318 - Depressa! - Vamos! 68 00:06:42,819 --> 00:06:45,488 - Tira-nos daqui! - Agarrem-se bem! 69 00:07:09,345 --> 00:07:10,638 Falaste em médicos? 70 00:07:10,721 --> 00:07:13,808 - No aeródromo! - Dá-me o teu telemóvel! 71 00:07:16,018 --> 00:07:18,020 Não feches esses olhos, Ben! 72 00:07:18,104 --> 00:07:20,398 Brooklynn, estou muito cansado. 73 00:07:20,481 --> 00:07:22,442 Fica acordado, por nós. 74 00:07:23,025 --> 00:07:25,903 - O carro cabe nos elevadores? - Acho que sim. 75 00:07:25,987 --> 00:07:27,280 Vira à esquerda! 76 00:07:46,215 --> 00:07:47,675 Ali está! 77 00:08:09,864 --> 00:08:10,990 O quê? 78 00:08:17,246 --> 00:08:18,831 Vá, temos de empurrar! 79 00:08:24,212 --> 00:08:25,796 Vamos, anda! 80 00:08:26,714 --> 00:08:27,548 Não, Ben! 81 00:08:27,632 --> 00:08:28,716 Vá lá! 82 00:09:59,515 --> 00:10:00,725 Entrem! 83 00:10:02,143 --> 00:10:03,603 Darius, a porta! 84 00:10:03,686 --> 00:10:05,521 Vão, encontramo-nos lá! 85 00:10:14,196 --> 00:10:16,824 Kenji, toma isto! Vai! 86 00:10:37,428 --> 00:10:38,262 Darius! 87 00:12:04,890 --> 00:12:05,724 Ben… 88 00:12:06,725 --> 00:12:07,560 Ben? 89 00:12:24,410 --> 00:12:25,411 BIOSYN GENÉTICA 90 00:12:25,494 --> 00:12:26,328 Muito bem. 91 00:12:27,079 --> 00:12:29,915 Já esperámos o suficiente. Temos de preparar… 92 00:12:43,971 --> 00:12:46,599 - É uma emergência! - Ele precisa de ajuda! 93 00:12:47,433 --> 00:12:49,310 - Atenção à cabeça! - Cuidado! 94 00:12:49,393 --> 00:12:50,895 Está quase, Ben! 95 00:13:03,449 --> 00:13:05,075 Parece tratar-se de um… 96 00:13:07,203 --> 00:13:08,954 … grave ferimento abdominal. 97 00:13:15,419 --> 00:13:16,504 Darius. 98 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 Obrigado por… 99 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 Acreditares em mim. 100 00:13:26,514 --> 00:13:27,848 Temos mesmo de ir. 101 00:13:39,777 --> 00:13:41,654 Esperem! Ele não vai sozinho. 102 00:13:41,737 --> 00:13:44,823 Alguém devia estar presente, quando… 103 00:13:45,616 --> 00:13:46,450 Quando ele… 104 00:13:47,284 --> 00:13:48,827 Só posso levar mais um. 105 00:13:49,411 --> 00:13:51,789 Vai tu, Kenj. Fica tu com o Ben. 106 00:13:57,419 --> 00:13:59,088 Faremos o possível, mas… 107 00:14:07,054 --> 00:14:08,889 Contacta já o hospital. 108 00:14:08,973 --> 00:14:10,349 Estou a fazê-lo. 109 00:14:10,432 --> 00:14:14,436 Sim. Preparem uma sala de operações e um carrinho de emergência. 110 00:15:00,816 --> 00:15:04,570 Muito bem, há dúzias de dinossauros feridos lá dentro. 111 00:15:04,653 --> 00:15:07,364 Alguém tem experiência nisto? 112 00:15:07,448 --> 00:15:08,282 Não? 113 00:15:09,074 --> 00:15:14,288 Certo, logo vemos o que fazemos. Anotem os dinos que precisam de ajuda. 114 00:15:17,458 --> 00:15:18,542 Darius? 115 00:15:19,126 --> 00:15:21,754 - Conhecemos esse olhar. - Pois é. 116 00:15:23,339 --> 00:15:25,007 Eles precisam de nós, mas… 117 00:15:26,592 --> 00:15:27,676 O Ben. 118 00:15:32,222 --> 00:15:33,891 Ele diria para ajudarmos. 119 00:15:34,975 --> 00:15:37,728 Algo de bom tem de resultar de tudo isto. 120 00:15:37,811 --> 00:15:39,229 Talvez seja assim. 121 00:15:43,609 --> 00:15:44,860 Pelo Ben. 122 00:15:46,278 --> 00:15:47,488 Pelo Ben. 123 00:15:54,912 --> 00:15:58,082 Ouvi que estão à procura de especialistas em dinos! 124 00:16:27,361 --> 00:16:29,822 Aquele pinheiro parece um T-Rex. 125 00:16:29,905 --> 00:16:32,741 Qual quê! É um giganotossauro. 126 00:16:32,825 --> 00:16:35,953 Espera, pronunciaste bem "giganotossauro"? 127 00:16:36,537 --> 00:16:38,372 Podes crer, meu amigo. 128 00:16:38,455 --> 00:16:43,085 Porque cresci, amadureci, envelheci como um bom vinho. 129 00:16:43,961 --> 00:16:46,505 É o daquelas coisas pontiagudas, certo? 130 00:16:46,588 --> 00:16:49,049 Certo… Assim, já te reconheço. 131 00:16:56,557 --> 00:17:00,019 Mas a sério, obrigado por ires buscar-me ao aeroporto. 132 00:17:00,102 --> 00:17:02,312 Eu ia voltar do Vale com os outros, 133 00:17:02,396 --> 00:17:05,941 mas o Matt encarregou-me de uma equipa e não consegui. 134 00:17:06,817 --> 00:17:07,651 Ena! 135 00:17:08,360 --> 00:17:10,821 - Adoro o que fizeste à casa. - Então? 136 00:17:10,904 --> 00:17:12,990 Disseste para eu estar à vontade. 137 00:17:13,073 --> 00:17:15,492 Além disso, precisávamos do espaço. 138 00:17:18,162 --> 00:17:19,705 Vejam só! 139 00:17:19,788 --> 00:17:22,416 O rei regressou ao seu castelo. 140 00:17:22,916 --> 00:17:26,211 Olá! Até que enfim apareceste, meu. 141 00:17:26,295 --> 00:17:29,381 Ou seja, obrigada por nos deixares ficar aqui, 142 00:17:29,465 --> 00:17:31,175 para trabalhar com o Henry. 143 00:17:32,801 --> 00:17:35,137 Tratam o Dr. Wu pelo primeiro nome? 144 00:17:35,763 --> 00:17:38,307 Como correu o grupo de apoio agrícola? 145 00:17:38,390 --> 00:17:39,308 Foi ótimo. 146 00:17:39,391 --> 00:17:43,979 Quem diria que havia tantos agricultores afetados por gafanhotos gigantes 147 00:17:44,063 --> 00:17:45,856 a querer destruir a Terra? 148 00:17:45,939 --> 00:17:49,943 Fez tanto sucesso, que vamos organizar outro no Texas. 149 00:17:50,027 --> 00:17:51,695 No rancho dos meus pais. 150 00:17:51,779 --> 00:17:54,907 A sério? Isso é bom, Sammy. 151 00:17:54,990 --> 00:17:56,700 Como te sentes com isso? 152 00:17:57,743 --> 00:17:58,869 Não é perfeito, 153 00:17:58,952 --> 00:18:00,746 mas eles estão a tentar. 154 00:18:00,829 --> 00:18:03,082 E, por agora, é o bastante. 155 00:18:03,165 --> 00:18:04,958 Pareceu-me ter ouvido vozes. 156 00:18:09,922 --> 00:18:12,091 Olá! Nova prótese? 157 00:18:12,174 --> 00:18:14,343 Gostas? Topa isto. 158 00:18:15,094 --> 00:18:17,763 Muito bem, já fui paciente por muito tempo. 159 00:18:17,846 --> 00:18:20,349 Prometeste fotografias, meu caro. 160 00:18:20,849 --> 00:18:24,353 Certo, deixa-me ver… 161 00:18:24,436 --> 00:18:25,687 Aqui está. 162 00:18:26,396 --> 00:18:29,441 Céus! Ele está tão grande. 163 00:18:42,704 --> 00:18:45,457 Como andam as coisas com os teus pais? 164 00:18:45,541 --> 00:18:47,626 Continuam zangados? 165 00:18:47,709 --> 00:18:51,964 Não, mas ainda não compreendem por que fiz o que fiz. 166 00:18:52,047 --> 00:18:53,507 Não posso censurá-los. 167 00:18:55,843 --> 00:18:58,220 Às vezes, nem eu sei. 168 00:19:06,645 --> 00:19:07,896 E ouve esta. 169 00:19:07,980 --> 00:19:11,900 Querem voltar comigo ao Vale da Biosyn, ajudar na reconstrução. 170 00:19:11,984 --> 00:19:16,572 Pelo menos foi o que disseram. Acho que não querem é perder-me de vista. 171 00:19:17,072 --> 00:19:18,490 Porque será? 172 00:19:22,119 --> 00:19:25,414 Eu sei que desapareci muitas vezes, mas voltei… 173 00:19:25,497 --> 00:19:26,331 … de vez. 174 00:19:27,040 --> 00:19:29,835 Fixe, porque adoro ter-te por perto. 175 00:20:07,581 --> 00:20:08,540 Olá! 176 00:20:10,334 --> 00:20:12,711 Ei! Aqui está ele! 177 00:20:14,838 --> 00:20:17,341 - Ainda bem que te vejo! - Ben, vieste! 178 00:20:19,134 --> 00:20:20,928 Ainda não estou inteiro! 179 00:20:23,597 --> 00:20:24,765 Pronto. 180 00:20:30,312 --> 00:20:31,980 Não tinham de fazer isto. 181 00:20:32,064 --> 00:20:33,732 Tínhamos, sim. 182 00:20:33,815 --> 00:20:36,318 Tens de chegar em estilo, meu. 183 00:20:36,401 --> 00:20:37,611 BEM-VINDO A CASA! 184 00:20:39,029 --> 00:20:40,656 Obrigada pela ajuda. 185 00:20:40,739 --> 00:20:43,200 Ele não me deixava faltar às aulas. 186 00:20:43,283 --> 00:20:44,868 Com todo o gosto. 187 00:20:44,952 --> 00:20:47,871 Será bom estar com ele sem fugir de dinos. 188 00:20:48,997 --> 00:20:50,123 Certo. 189 00:20:50,207 --> 00:20:52,584 Esta é toda a medicação dele. 190 00:20:52,668 --> 00:20:56,255 E lembra-o da ida ao novo especialista cardíaco. 191 00:20:56,338 --> 00:20:58,257 Especialista cardíaco? 192 00:20:58,340 --> 00:21:00,050 Porquê? 193 00:21:00,133 --> 00:21:02,177 Obrigado por me acolheres, D. 194 00:21:04,471 --> 00:21:05,973 Benjamin, meu! 195 00:21:06,056 --> 00:21:08,850 Morreste e não nos disseste nada?! 196 00:21:10,310 --> 00:21:14,231 Foi só por… um segundo. Não foi nada de especial. 197 00:21:14,314 --> 00:21:15,357 - O quê? - Ben! 198 00:21:15,440 --> 00:21:18,527 - Não nos escondas coisas! - Morrer é especial! 199 00:21:18,610 --> 00:21:20,529 O cirurgião reanimou-me logo! 200 00:21:20,612 --> 00:21:24,199 Temos de dar-te orelhas de gato, porque tens nove vidas. 201 00:21:24,283 --> 00:21:28,036 É melhor teres cuidado, Benny, porque só te restam cinco! 202 00:21:28,120 --> 00:21:29,371 Não são seis? 203 00:21:29,454 --> 00:21:32,374 Contando com a Ilha Nublar, o monocarril, 204 00:21:32,457 --> 00:21:33,917 o Toro… 205 00:21:34,918 --> 00:21:37,421 Em Itália, os gatos só têm sete vidas. 206 00:22:15,250 --> 00:22:20,255 Legendas: João Chaves