1 00:00:43,752 --> 00:00:46,463 JURASSIC WORLD KAOS TEORİSİ 2 00:00:48,047 --> 00:00:50,383 VEDA 3 00:00:50,467 --> 00:00:53,928 Acil durum protokolü devre dışı. 4 00:00:54,012 --> 00:00:56,681 Varlıklar birleşme için bırakıldı. 5 00:00:58,433 --> 00:01:01,269 -Ben. Lütfen, aç gözlerini. -Olamaz. 6 00:01:01,895 --> 00:01:03,772 Yapma, Ben, uyanmalısın. 7 00:01:03,855 --> 00:01:05,857 Lütfen, Ben. Lütfen, hadi… 8 00:01:47,524 --> 00:01:48,775 Merhaba Ben. 9 00:01:49,567 --> 00:01:50,610 Ne? 10 00:01:51,694 --> 00:01:53,113 Brooklynn? 11 00:01:53,196 --> 00:01:55,615 Yaşıyorsun. 12 00:02:08,128 --> 00:02:09,462 Brooklynn. 13 00:02:09,546 --> 00:02:10,880 O noktaya geldik. 14 00:02:14,134 --> 00:02:15,593 Darius. 15 00:02:16,886 --> 00:02:18,346 Sizinle gelemem. 16 00:02:18,930 --> 00:02:22,767 Öyle söyleme. Elbette bizimle geleceksin. 17 00:02:24,602 --> 00:02:26,688 Hayır, ben… 18 00:02:27,647 --> 00:02:28,815 Yapamam. 19 00:02:30,483 --> 00:02:32,402 Bensiz gitmelisiniz. 20 00:02:34,654 --> 00:02:37,031 Ben, şimdiye dek anlamalıydın. 21 00:02:37,115 --> 00:02:39,159 Seni asla bırakmayacağız. 22 00:02:39,659 --> 00:02:41,953 Sen hiçbirimizden vazgeçmezdin. 23 00:02:42,871 --> 00:02:46,624 Evet. Bizden öyle kolay kurtulamazsın Benjamin. 24 00:02:47,333 --> 00:02:48,793 Bize mecbursun. 25 00:02:52,505 --> 00:02:54,173 Özür dilerim. 26 00:02:55,383 --> 00:02:56,426 Hey. 27 00:02:57,427 --> 00:02:58,261 Sakın. 28 00:02:58,803 --> 00:03:00,388 Tamam mı? Çok iyiydin. 29 00:03:01,222 --> 00:03:02,807 Gerçekten çok iyiydin. 30 00:03:06,769 --> 00:03:07,812 Brooklynn. 31 00:03:07,896 --> 00:03:09,689 Pteranodon'lar. 32 00:03:14,402 --> 00:03:18,740 Ödevime ulaşamazlar. Onu Profesör Desai'ye vermelisiniz. 33 00:03:18,823 --> 00:03:21,826 Sırt çantalı kız gibi dersten kalmayayım. 34 00:03:22,952 --> 00:03:26,080 Merak etme şapşal. Seni sınıfta bıraktırmam. 35 00:03:27,498 --> 00:03:28,917 Gia da var. 36 00:03:29,542 --> 00:03:32,462 Fincan makarnası. 37 00:03:33,504 --> 00:03:34,672 Söz vermiştim. 38 00:03:35,715 --> 00:03:37,759 Ben, ne demek istedin? 39 00:03:37,842 --> 00:03:39,010 Ne diyor? 40 00:03:39,594 --> 00:03:40,511 Gia. 41 00:03:41,471 --> 00:03:42,639 Gia'nın arabası! 42 00:03:42,722 --> 00:03:44,307 Sammy ile ben de öyle… 43 00:03:44,390 --> 00:03:48,228 Onu bulup buraya getirirsek Ben'i kurtarabiliriz. 44 00:03:48,311 --> 00:03:49,520 Nerede? 45 00:03:49,604 --> 00:03:52,273 Dino asansörü Hiper Döngü'ye gidiyor. 46 00:03:52,357 --> 00:03:54,192 Giriş kapısının orası! 47 00:03:54,275 --> 00:03:55,193 Brooklynn? 48 00:03:55,777 --> 00:03:56,653 İşte. 49 00:03:56,736 --> 00:03:58,029 Fazla uzak değil. 50 00:03:58,112 --> 00:04:00,490 O zaman denemeliyiz. Hadi! 51 00:04:29,477 --> 00:04:30,603 Gelin. 52 00:05:07,098 --> 00:05:09,392 Taze kanın kokusunu aldı. 53 00:05:27,368 --> 00:05:29,662 Ben ile kal. Sana ihtiyacı var. 54 00:05:29,746 --> 00:05:30,955 Emin misin? 55 00:05:31,789 --> 00:05:34,667 Evet. Bizi iyi eğittin Dino Dâhisi. 56 00:05:36,627 --> 00:05:38,046 Dayan Ben. 57 00:05:38,129 --> 00:05:40,465 Biraz daha dayan. 58 00:06:17,043 --> 00:06:18,294 Ben'i getir! 59 00:06:21,339 --> 00:06:23,424 -Koluna dikkat. -Yavaş. 60 00:06:23,508 --> 00:06:25,343 -Gel şöyle. -Uyanık tut. 61 00:06:25,426 --> 00:06:26,928 -Geri çekil! -Tamamız! 62 00:06:27,011 --> 00:06:27,845 Hayır! 63 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 Sammy! 64 00:06:34,102 --> 00:06:35,103 Gidelim! 65 00:06:37,396 --> 00:06:38,272 Yürü! 66 00:06:40,233 --> 00:06:42,276 -Koş! -Hadi. 67 00:06:42,819 --> 00:06:45,488 -Götür bizi buradan! -Sıkı tutunun! 68 00:07:09,345 --> 00:07:10,638 Sağlıkçı mı vardı? 69 00:07:10,721 --> 00:07:13,808 -Havaalanında. -Telefonu ver. Oraya gidelim. 70 00:07:15,977 --> 00:07:17,979 O gözler açık kalsın Ben! 71 00:07:18,062 --> 00:07:20,398 Brooklynn, çok yorgunum. 72 00:07:20,481 --> 00:07:22,442 Uyanık kalmalısın. 73 00:07:23,025 --> 00:07:25,903 -Asansörler bizi alır mı? -Sanırım. 74 00:07:25,987 --> 00:07:27,280 Buradan sola dön! 75 00:07:46,215 --> 00:07:47,675 İşte orada! 76 00:08:09,822 --> 00:08:10,990 Ne? 77 00:08:17,246 --> 00:08:18,831 Hadi, itmemiz gerek. 78 00:08:24,253 --> 00:08:25,796 Hadi, kımılda! 79 00:08:26,714 --> 00:08:27,548 Hayır, Ben! 80 00:08:27,632 --> 00:08:29,133 Yapma. 81 00:09:59,473 --> 00:10:00,725 Binin! 82 00:10:02,143 --> 00:10:03,603 Darius! Kapı! 83 00:10:03,686 --> 00:10:05,479 Gidin! Orada buluşuruz! 84 00:10:14,196 --> 00:10:16,782 Kenji, bunu al! Koş! 85 00:10:37,428 --> 00:10:38,262 Darius! 86 00:12:04,849 --> 00:12:05,724 Ben. 87 00:12:06,684 --> 00:12:07,518 Ben? 88 00:12:24,410 --> 00:12:25,411 BIOSYN GENETİK 89 00:12:25,494 --> 00:12:26,328 Pekâlâ. 90 00:12:27,079 --> 00:12:29,915 Yeterince bekledik. Artık toparlanıp… 91 00:12:43,971 --> 00:12:46,557 -Hey! Acil durum! -Yardım lazım! 92 00:12:47,433 --> 00:12:49,310 -Başına dikkat. -Dikkatli. 93 00:12:49,393 --> 00:12:50,853 Az kaldı Ben. 94 00:13:03,449 --> 00:13:05,034 Galiba sorun… 95 00:13:07,161 --> 00:13:08,954 Ciddi karın yarası. 96 00:13:15,419 --> 00:13:16,504 Darius. 97 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 Teşekkür ederim… 98 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 Bana inandınız. 99 00:13:26,514 --> 00:13:27,848 Acele etmeliyiz. 100 00:13:39,735 --> 00:13:41,654 Durun! Yalnız gidemez. 101 00:13:41,737 --> 00:13:44,782 Yanında biri olmalı, eğer… 102 00:13:45,574 --> 00:13:46,450 Eğer o… 103 00:13:47,243 --> 00:13:48,827 Birinize yer var. 104 00:13:49,411 --> 00:13:51,789 Sen git Kenj. Ben'in yanında ol. 105 00:13:57,419 --> 00:13:59,505 Her şeyi yapacağız ama… 106 00:14:07,054 --> 00:14:08,889 Hastaneye ulaşın. 107 00:14:08,973 --> 00:14:10,349 Ulaştık. 108 00:14:10,432 --> 00:14:14,436 Ameliyathane hazırlansın ve müdahale arabası bulunsun. 109 00:15:00,816 --> 00:15:04,570 Tamam, dinleyin. Burada yaralı çok dinozor var. 110 00:15:04,653 --> 00:15:07,323 Bu konuda deneyimi olan var mı? 111 00:15:07,406 --> 00:15:08,282 Yok mu? 112 00:15:09,033 --> 00:15:14,288 Tamam, halledeceğiz. Bakıma ihtiyacı olan dinozorları belirleyin. 113 00:15:17,458 --> 00:15:18,542 Darius? 114 00:15:19,126 --> 00:15:22,171 -O bakışı biliyoruz. -Evet, biliyoruz. 115 00:15:23,339 --> 00:15:25,174 Bize ihtiyaçları var ama… 116 00:15:26,592 --> 00:15:27,676 Ben. 117 00:15:32,139 --> 00:15:33,891 Yardım etmemizi isterdi. 118 00:15:34,934 --> 00:15:37,144 Her işte bir hayır vardır. 119 00:15:37,770 --> 00:15:39,188 Belki o da budur. 120 00:15:43,567 --> 00:15:44,860 Ben için. 121 00:15:46,236 --> 00:15:47,446 Ben için. 122 00:15:54,912 --> 00:15:58,082 Hey! Dino uzmanları aradığınızı duyduk. 123 00:16:27,319 --> 00:16:29,780 Şu çam ağacı T-Rex'e benziyor. 124 00:16:29,863 --> 00:16:32,700 Asla. O bir Giganotosaurus. 125 00:16:32,783 --> 00:16:35,953 Giganotosaurus'u doğru mu telaffuz ettin? 126 00:16:36,537 --> 00:16:38,372 Evet benim güzel dostum. 127 00:16:38,455 --> 00:16:43,085 Çünkü artık büyüdüm. Olgunlaştım. Şarap gibi yıllandım. 128 00:16:43,836 --> 00:16:46,505 Giganotosaurus dikenli olan değil mi? 129 00:16:46,588 --> 00:16:49,049 Evet. Şimdi oldu işte. 130 00:16:56,515 --> 00:17:00,060 Kenj, ciddiyim, beni aldığın teşekkürler. 131 00:17:00,144 --> 00:17:02,438 Ben de diğerleriyle dönecektim 132 00:17:02,521 --> 00:17:05,899 ama Matt beni tüm ekibin başına geçirdi. 133 00:17:06,775 --> 00:17:07,651 Vay be. 134 00:17:08,318 --> 00:17:10,821 -Değişiklikler güzel olmuş. -Hey. 135 00:17:10,904 --> 00:17:15,451 Kendini evinde hisset, dedin. Hem fazladan yer açıldı. 136 00:17:18,162 --> 00:17:19,705 Bak bak! 137 00:17:19,788 --> 00:17:22,416 Kral, şatosuna döndü. 138 00:17:22,916 --> 00:17:25,627 Selam! İyi ki geldin arkadaşım. 139 00:17:26,295 --> 00:17:29,339 Yani, Henry ile çalışırken burada kalmamıza 140 00:17:29,423 --> 00:17:31,300 izin verdiğin için sağ ol. 141 00:17:32,801 --> 00:17:35,679 Dr. Wu'ya ismiyle mi hitap ediyorsun? 142 00:17:35,763 --> 00:17:38,307 Tarımsal destek grubu nasıl geçti? 143 00:17:38,390 --> 00:17:39,266 Harika! 144 00:17:39,349 --> 00:17:43,270 Kim derdi gezegeni bitirmeye kararlı dev çekirgeler 145 00:17:43,353 --> 00:17:45,814 bu kadar çok çiftçiyi etkileyecek? 146 00:17:45,898 --> 00:17:49,902 Çok başarılı oldu, Teksas'ta bir tane daha düzenlenecek. 147 00:17:49,985 --> 00:17:51,653 Ailemin çiftliğinde. 148 00:17:51,737 --> 00:17:54,782 Sahi mi? Büyük olay Sammy. 149 00:17:54,865 --> 00:17:56,658 Sen ne hissediyorsun? 150 00:17:57,701 --> 00:17:58,869 Mükemmel değil 151 00:17:58,952 --> 00:18:00,746 ama deniyorlar. 152 00:18:00,829 --> 00:18:03,082 Şu an için yeterli. 153 00:18:03,165 --> 00:18:04,958 Sesini duydum tabii ya. 154 00:18:09,922 --> 00:18:12,091 Hey! Yeni protez? 155 00:18:12,174 --> 00:18:14,343 Beğendin mi? Bak. 156 00:18:15,094 --> 00:18:20,349 Peki, yeterince sabrettim. Sen, bayım fotoğraf sözü vermiştin. Hadi! 157 00:18:20,849 --> 00:18:24,353 Doğru. Tamam. Bakalım… 158 00:18:24,436 --> 00:18:25,646 Al, bak. 159 00:18:26,355 --> 00:18:29,399 İnanmıyorum, nasıl da büyümüş! 160 00:18:42,704 --> 00:18:45,457 Babanlarla durumlar nasıl? 161 00:18:45,541 --> 00:18:47,626 Hâlâ kızgınlar mı yoksa… 162 00:18:47,709 --> 00:18:51,964 Kızgın değiller ama neden yaptığımı anlamıyorlar. 163 00:18:52,047 --> 00:18:53,507 Onları suçlayamam. 164 00:18:55,843 --> 00:18:58,220 Bazen ben bile anlamıyorum. 165 00:19:06,603 --> 00:19:07,896 Dinle bak. 166 00:19:07,980 --> 00:19:11,859 Biosyn Vadisi'ne geleceklermiş. İnşasına yardım için. 167 00:19:11,942 --> 00:19:16,947 Yani, öyle dediler. Bence gözlerinin önünden ayrılmamı istemiyorlar. 168 00:19:17,030 --> 00:19:18,448 Neden acaba? 169 00:19:22,077 --> 00:19:25,414 Kaybolmayı huy edindim ama artık buradayım. 170 00:19:25,497 --> 00:19:26,456 Kalıcıyım. 171 00:19:27,040 --> 00:19:29,835 Sevindim. Burada olman hoşuma gidiyor. 172 00:20:07,581 --> 00:20:08,540 Selam. 173 00:20:10,334 --> 00:20:12,711 Hey, işte geldi! 174 00:20:14,838 --> 00:20:17,466 -Burada olman harika. -Ben, başardın! 175 00:20:19,134 --> 00:20:20,928 Hâlâ arızalı bir adamım. 176 00:20:23,597 --> 00:20:24,765 Tamam. 177 00:20:30,312 --> 00:20:31,980 Buna hiç gerek yoktu. 178 00:20:32,064 --> 00:20:33,607 Evet, vardı. 179 00:20:33,690 --> 00:20:36,318 Yanındayız. Havalı bir dönüş olmalı. 180 00:20:36,401 --> 00:20:37,819 EVİN GİBİSİNE HOŞ GELDİN BEN! 181 00:20:38,904 --> 00:20:40,614 Ona baktınız, sağ olun. 182 00:20:40,697 --> 00:20:43,200 Dersi asmamı hiç istemedi. 183 00:20:43,283 --> 00:20:47,871 Memnuniyetle. Dinozorlardan kaçmadan vakit geçirmek güzel olacak. 184 00:20:48,997 --> 00:20:50,123 Peki. 185 00:20:50,207 --> 00:20:52,584 İlaçlarının hepsi burada. 186 00:20:52,668 --> 00:20:56,255 Ayrıca yeni kalp uzmanıyla görüşmesini hatırlatın. 187 00:20:56,338 --> 00:20:58,257 Kalp uzmanı mı? 188 00:20:58,340 --> 00:21:00,050 Neden? 189 00:21:00,133 --> 00:21:02,177 Ağırladığın için sağ ol D. 190 00:21:04,471 --> 00:21:05,973 Benjamin! Kardeşim. 191 00:21:06,056 --> 00:21:08,850 Öldün mü? Bize nasıl söylemezsin? 192 00:21:10,269 --> 00:21:14,231 Sadece birkaç saniye. Mesele değil. 193 00:21:14,314 --> 00:21:15,315 -Ne? -Ben! 194 00:21:15,399 --> 00:21:18,527 -Artık bir şey saklama. -Ölmek bir mesele. 195 00:21:18,610 --> 00:21:20,529 Cerrah hemen geri getirdi. 196 00:21:20,612 --> 00:21:24,199 Sana kedi kulağı almalı, sahiden de dokuz canlısın. 197 00:21:24,283 --> 00:21:28,036 Dikkatli olmalısın Benny'ciğim, beş canın kaldı. 198 00:21:28,120 --> 00:21:29,371 Yoksa altı mı? 199 00:21:29,454 --> 00:21:32,374 Isla Nublar'da olanları, Monoray'ı 200 00:21:32,457 --> 00:21:33,917 ve Toro'yu sayarsan… 201 00:21:34,918 --> 00:21:37,796 İtalya'da kediler için yedi canlı deriz. 202 00:22:14,499 --> 00:22:20,255 Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz Taşkıran