1 00:00:10,760 --> 00:00:12,846 BENZÍN 2 00:00:12,929 --> 00:00:14,723 Hej! 3 00:00:15,473 --> 00:00:16,808 Do hajzlu! 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,602 Nemůžeš mě tu nechat! 5 00:00:19,686 --> 00:00:21,146 Ty máš ale výdrž. 6 00:00:23,648 --> 00:00:24,983 Sakra… 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,944 Hej, ty! Hej! 8 00:00:29,112 --> 00:00:30,780 Ty hajzle! Rozvaž mě. 9 00:00:30,864 --> 00:00:32,282 Co tam sakra děláš? 10 00:00:32,866 --> 00:00:34,367 Co ten parchant dělá? 11 00:00:41,583 --> 00:00:44,878 Ty v tom jedeš s tím jenpienským zmrdem, co? 12 00:00:44,961 --> 00:00:46,296 S tím číňanem. 13 00:00:46,379 --> 00:00:47,213 Co? 14 00:00:47,797 --> 00:00:50,091 Do prdele. Je to teď vůbec důležité? 15 00:00:50,175 --> 00:00:53,970 Fajn. Dám ti peníze. Zaplatím ti, vážně. 16 00:00:54,054 --> 00:00:56,389 Pojišťovně to jenom dýl trvá. 17 00:00:56,473 --> 00:00:57,891 Do měsíce to vyřídí. 18 00:00:57,974 --> 00:01:00,101 Ne, do týdne to budu mít. 19 00:01:00,185 --> 00:01:04,105 No tak, přemýšlej. Abys dostal prachy, potřebuješ mě živýho. 20 00:01:11,780 --> 00:01:14,866 V půjčovně nejspíš naplnili nádrž až po okraj. 21 00:01:15,366 --> 00:01:17,827 Měl jsem problém to sem donést. 22 00:01:18,411 --> 00:01:19,412 Nezabíjej mě! 23 00:01:20,205 --> 00:01:21,289 Přestaň. 24 00:01:22,123 --> 00:01:23,875 - Nech toho! - Hej! 25 00:01:24,375 --> 00:01:27,212 Proč mi pořád tykáš, zmetku? Nepokoušej štěstí. 26 00:01:27,295 --> 00:01:30,173 Já maturoval tři roky před tebou. 27 00:01:30,256 --> 00:01:31,549 Na kuhöské střední! 28 00:01:33,218 --> 00:01:36,346 Moc se omlouvám, pane. Nezabíjejte mě prosím. 29 00:01:37,055 --> 00:01:39,849 Jsi stejný debil jako kdysi. 30 00:01:39,933 --> 00:01:40,809 Přemýšlej. 31 00:01:40,892 --> 00:01:42,894 Vzhledem tomu, co tu vidíš, 32 00:01:43,603 --> 00:01:44,687 opravdu si myslíš, 33 00:01:45,772 --> 00:01:46,815 že tě poslechnu? 34 00:01:50,860 --> 00:01:56,491 Prosím, nezabíjejte mě! 35 00:02:01,246 --> 00:02:06,918 Pomozte mi někdo! Jsem tady! 36 00:02:07,001 --> 00:02:10,713 Oheň! Hoří tady! 37 00:02:10,797 --> 00:02:12,132 - Hezky teplo. - Hoří! 38 00:02:12,215 --> 00:02:17,011 Hoří tady! 39 00:02:17,095 --> 00:02:18,930 Jasně, Jen-pienskej je támhle. 40 00:02:20,598 --> 00:02:22,058 Uhas to, ty cvoku! 41 00:02:22,142 --> 00:02:23,434 Sklapni, tupče. 42 00:02:27,814 --> 00:02:29,482 Jak to vypadá tam dole? 43 00:02:45,665 --> 00:02:48,209 Já jsem nic neprovedl. 44 00:02:48,710 --> 00:02:52,797 To ten číňan… za všechno může on, pane. 45 00:02:52,881 --> 00:02:54,132 Nech toho. 46 00:02:54,841 --> 00:02:58,344 Chápu, že jsi zoufalej, ale tohle je nehorázná lež. 47 00:03:04,100 --> 00:03:08,229 Prosím, moc vás prosím. 48 00:03:08,313 --> 00:03:09,189 Sbohem. 49 00:03:26,748 --> 00:03:28,708 Budu žít za nás oba. 50 00:03:42,931 --> 00:03:44,432 Do hajzlu. 51 00:03:52,565 --> 00:03:54,025 Měl bych žít čestně. 52 00:04:29,102 --> 00:04:30,770 Sakra, nemůžu se dostat ven. 53 00:05:08,599 --> 00:05:09,976 Promiňte, pane? 54 00:05:11,894 --> 00:05:13,187 To nic. 55 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 Jeďte. 56 00:05:16,316 --> 00:05:17,942 To jsem nemyslel. 57 00:05:18,026 --> 00:05:19,277 Už jsme tady. 58 00:05:53,353 --> 00:05:54,645 Vítej doma. 59 00:06:47,532 --> 00:06:50,910 KARMA 60 00:07:28,823 --> 00:07:31,701 Hej! Co to do prdele děláte? 61 00:07:43,212 --> 00:07:46,257 Na doktorku jsi dost drsná. 62 00:07:46,340 --> 00:07:48,134 Chceš mi ještě něco říct? 63 00:07:49,051 --> 00:07:50,386 Tak chceš? 64 00:07:51,596 --> 00:07:53,181 Pořád špatně spím… 65 00:07:53,973 --> 00:07:55,141 Kvůli tobě. 66 00:08:03,941 --> 00:08:06,068 Ty vole, ta čubka je na hlavu. 67 00:08:08,112 --> 00:08:09,197 Jedeme. 68 00:08:46,651 --> 00:08:48,444 Ty znáš pana Paka z dřívějška? 69 00:08:51,531 --> 00:08:52,740 Už jsi někdy… 70 00:08:54,825 --> 00:08:56,536 někoho nenáviděl? 71 00:08:59,664 --> 00:09:01,332 Tak, že bys ho chtěl zabít? 72 00:09:04,043 --> 00:09:05,586 Co to povídáš? 73 00:09:05,670 --> 00:09:08,297 Každý někoho takového v životě má. 74 00:09:10,716 --> 00:09:11,634 Člověka, který… 75 00:09:14,095 --> 00:09:16,013 z tebe udělá někoho, kým nejsi. 76 00:09:16,597 --> 00:09:18,933 Pro tebe to je Pak Če-jong? 77 00:09:27,358 --> 00:09:28,192 Ne. 78 00:09:30,152 --> 00:09:31,070 Tím se netrap. 79 00:09:32,321 --> 00:09:33,739 Musela jsem se splést. 80 00:09:36,993 --> 00:09:39,328 Poslední dobou se necítím moc dobře, 81 00:09:40,329 --> 00:09:42,248 tak jenom plácám, co mě napadne. 82 00:09:45,543 --> 00:09:47,920 Nic se neděje. Netvař se tak ustaraně. 83 00:09:49,213 --> 00:09:50,631 Opravdu se nic neděje? 84 00:09:51,841 --> 00:09:53,676 Jo, jsem v pohodě. 85 00:09:56,053 --> 00:09:58,180 Nezačíná ti brzo vizita? 86 00:09:58,264 --> 00:09:59,599 Měl bys jít. 87 00:10:00,391 --> 00:10:04,353 Jo, měl bych se vrátit. Je chladno, tak se tu moc nezdržuj. 88 00:10:04,437 --> 00:10:05,396 - Zatím. - Dobře. 89 00:10:46,771 --> 00:10:49,148 Ty vole, tady to vypadá. 90 00:11:06,207 --> 00:11:07,166 To musí být ono. 91 00:11:08,250 --> 00:11:09,752 Debil. 92 00:11:09,835 --> 00:11:11,754 Byl to fakt cvok. 93 00:11:15,007 --> 00:11:17,093 Tohle ten blb fakt pil? 94 00:11:17,802 --> 00:11:19,345 Víno. 95 00:11:43,452 --> 00:11:44,704 Hajzl. 96 00:11:46,122 --> 00:11:47,331 Házel tam nedopalky. 97 00:11:59,593 --> 00:12:00,761 Pak Če-jong. 98 00:12:02,304 --> 00:12:05,725 „Osm, sedm, nula, osm, dva, tři, jedna, dva, jedna, osm…“ 99 00:12:07,560 --> 00:12:11,689 870823-1218531. Pak Če-jong. 100 00:12:13,315 --> 00:12:16,068 Osm, sedm, nula, osm, dva, tři, jedna, dva… 101 00:12:17,737 --> 00:12:19,989 Osm, sedm, nula, osm, dva, tři, jedna… 102 00:12:28,831 --> 00:12:35,838 KAPITOLA 6 KARMA 103 00:12:47,349 --> 00:12:51,061 SKLAD NARKOTIK 104 00:13:23,761 --> 00:13:26,847 Paní doktorko. Zrovna jsem vám chtěl zavolat. 105 00:13:26,931 --> 00:13:29,475 Koukám, že jste mi poslala tři miliony wonů. 106 00:13:30,267 --> 00:13:32,061 Více teď nemám. 107 00:13:32,561 --> 00:13:35,105 Ale proč tak najednou? Stalo se něco? 108 00:13:37,691 --> 00:13:38,692 Potřebuju… 109 00:13:40,986 --> 00:13:42,655 abyste pro mě něco udělal. 110 00:13:42,738 --> 00:13:45,366 Chápu. Měla jste mi nejdřív říct. 111 00:13:45,449 --> 00:13:48,077 Udělal bych to zadarmo, kdyby šlo o něco drobného. 112 00:13:48,160 --> 00:13:49,787 Jak vám teda můžu pomoct? 113 00:13:52,998 --> 00:13:54,917 Není to nic drobného… 114 00:14:16,021 --> 00:14:18,148 POJIŠŤOVÁK 115 00:14:30,786 --> 00:14:32,580 Ano, tady Pak Če-jong. 116 00:14:33,330 --> 00:14:35,207 Dobrý den. Jak se vám daří? 117 00:14:35,708 --> 00:14:39,169 Ano, hezky jsem se s otcem rozloučil. 118 00:14:40,170 --> 00:14:41,839 A co vy? Daří se vám? 119 00:14:42,339 --> 00:14:43,716 Mně? Pořád stejně. 120 00:14:45,301 --> 00:14:47,845 - Ale chci vám říct… - Ano? 121 00:14:47,928 --> 00:14:50,723 …že pojistné za smrt vašeho otce 122 00:14:50,806 --> 00:14:51,891 bylo vyplaceno. 123 00:14:57,605 --> 00:15:00,608 Ano, jistě, 124 00:15:01,317 --> 00:15:02,568 můj táta byl… 125 00:15:04,403 --> 00:15:07,656 Děkuju. Takže už jste to vyplatili? 126 00:15:08,449 --> 00:15:11,869 Nebo vám mám poslat bankovní údaje? Mám nový účet. 127 00:15:12,745 --> 00:15:14,997 Jde o to… 128 00:15:15,080 --> 00:15:16,415 - Ano? - Bože, to je… 129 00:15:18,375 --> 00:15:21,045 Víte, je v tom trochu háček. 130 00:15:21,587 --> 00:15:25,007 - Háček? - Nevím, jak vám to říct. 131 00:15:26,050 --> 00:15:28,552 Pan Pak, tedy váš otec, týden před smrtí 132 00:15:28,636 --> 00:15:31,263 změnil příjemce pojistného plnění 133 00:15:31,764 --> 00:15:33,515 z vás na někoho jiného. 134 00:15:34,683 --> 00:15:38,896 Zanechal závěť, o které jste nevěděl. Nemohli jsme to předem prověřit. 135 00:15:40,105 --> 00:15:43,275 Budete muset příjemce zkontaktovat 136 00:15:43,776 --> 00:15:46,153 a pokusit se s nimi domluvit. 137 00:15:46,820 --> 00:15:49,573 - Kurva. - My s tím nemůžeme nic dělat. 138 00:15:50,574 --> 00:15:52,201 Mrzí mě, že to tak dopadlo. 139 00:15:52,952 --> 00:15:55,579 Sakra. Propána! 140 00:15:55,663 --> 00:15:57,373 - Ale ne… - Co sakra děláte? 141 00:15:57,456 --> 00:15:59,500 - Sakra! - Ale ne, je to všude. 142 00:15:59,583 --> 00:16:01,919 Co s tím budeme dělat? 143 00:16:02,002 --> 00:16:03,963 - Ta káva je… - Nechte toho. 144 00:16:04,046 --> 00:16:06,882 - Káva se špatně pere. - Říkám vám, nechte toho! 145 00:16:06,966 --> 00:16:08,509 Propána, moc se omlouvám. 146 00:16:08,592 --> 00:16:10,636 - Promiňte… - Nechte toho, kurva! 147 00:16:11,720 --> 00:16:14,181 Moc mě to mrzí. 148 00:16:17,518 --> 00:16:18,352 Promiňte! 149 00:16:19,395 --> 00:16:22,189 Tohle vám asi upadlo. Tumáte. 150 00:16:36,370 --> 00:16:39,248 - Objednal jste si odvoz do Kuhö? - Jo, už jeďte. 151 00:16:39,331 --> 00:16:40,165 Dobře. 152 00:17:16,535 --> 00:17:17,703 KOSTEL V KUHÖ 153 00:17:27,546 --> 00:17:28,464 Kde jsou? 154 00:17:29,757 --> 00:17:30,758 Kde jsou všichni? 155 00:17:32,551 --> 00:17:34,011 Kde se kurva schováváte? 156 00:17:34,511 --> 00:17:37,389 Ukradli jste mi pojistku. Kde sakra jste? 157 00:17:41,310 --> 00:17:42,269 Vylezte. 158 00:17:42,895 --> 00:17:44,438 Vylezte, do prdele! 159 00:17:47,107 --> 00:17:48,484 Než to tu rozmlátím. 160 00:17:52,696 --> 00:17:54,990 Vy budete syn bratra Paka Tong-sika. 161 00:17:55,991 --> 00:17:57,159 Takže to ty? 162 00:17:57,242 --> 00:17:58,702 Tys to shrábla? 163 00:18:00,370 --> 00:18:03,540 Pak určitě víš, proč jsem tady, co? 164 00:18:04,374 --> 00:18:08,837 Než tvůj otec zemřel, řekl mi, že mě po jeho smrti navštívíš. 165 00:18:08,921 --> 00:18:10,964 Zjevně jste si dost rozuměli. 166 00:18:11,048 --> 00:18:13,050 Tvůj otec byl dobrý člověk. 167 00:18:13,550 --> 00:18:15,260 Velmi charakterní muž. 168 00:18:15,344 --> 00:18:17,679 Tak skvělej, že způsobil tenhle bordel? 169 00:18:18,472 --> 00:18:21,475 Měl bys rozhodnutí svého otce respektovat. 170 00:18:21,558 --> 00:18:23,602 Do prdele s respektem! 171 00:18:24,812 --> 00:18:27,898 Přestaň blábolit a dej mi ty prachy. 172 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 Nejsi jeho příbuzná. 173 00:18:30,609 --> 00:18:33,320 Byl by hřích si tu pojistku nechat, nebo ne? 174 00:18:34,321 --> 00:18:35,155 Nemyslíš? 175 00:18:36,824 --> 00:18:37,908 To nepůjde. 176 00:18:38,826 --> 00:18:40,953 - Co? - Chtěl, ať ty peníze použijeme 177 00:18:41,453 --> 00:18:45,165 na kostel a pacienty v naší léčebně. 178 00:18:45,833 --> 00:18:47,751 Bylo to čistě jeho rozhodnutí a… 179 00:18:51,130 --> 00:18:52,339 Podívejte, sestro. 180 00:18:54,466 --> 00:18:57,136 Vypadám, že mám čas tu s váma slovíčkařit? 181 00:18:58,095 --> 00:19:00,222 Co? Taky jsem pacient. 182 00:19:01,765 --> 00:19:02,599 Jsem. 183 00:19:04,101 --> 00:19:06,436 Dejte mi ty peníze, dokud hezky prosím. 184 00:19:07,729 --> 00:19:09,356 Máte je od mého otce! 185 00:19:18,157 --> 00:19:21,952 Jsem si jistý, že se můj syn s tou situací nesmíří. 186 00:19:22,035 --> 00:19:24,329 Možná vám udělá scénu. 187 00:19:25,956 --> 00:19:30,043 Ale věřím, že jednou přijde den, kdy bude litovat všech svých hříchů. 188 00:19:30,586 --> 00:19:35,299 Ujišťuji vás, že tuhle nahrávku dělám plně příčetný a mentálně zdravý. 189 00:19:43,515 --> 00:19:44,641 Do prdele. 190 00:19:46,685 --> 00:19:48,520 Fotr je stejný sráč jako syn. 191 00:20:04,870 --> 00:20:07,080 Ty. Co ty tady děláš? 192 00:20:08,498 --> 00:20:09,917 Proč jsi přišla? 193 00:20:11,251 --> 00:20:12,461 Sleduješ mě? 194 00:20:14,463 --> 00:20:15,297 Co? 195 00:20:17,966 --> 00:20:19,760 Musíš být úplně mimo. 196 00:20:21,553 --> 00:20:22,387 Dobře, fajn. 197 00:20:23,263 --> 00:20:26,058 Poslouchám. Co jsem ti sakra udělal? 198 00:20:26,808 --> 00:20:27,643 Tak mluv. 199 00:20:28,560 --> 00:20:31,188 No tak, mluv. Vážně mě to zajímá. 200 00:20:36,401 --> 00:20:38,237 Pokud nemáš odvahu to říct, 201 00:20:39,321 --> 00:20:41,740 prostě na to zapomeň a jdi dál. 202 00:20:43,867 --> 00:20:45,744 Ty tvoje zasraný oči… 203 00:21:12,187 --> 00:21:13,438 Do prdele. 204 00:21:15,482 --> 00:21:16,775 Ještě se uvidíme! 205 00:21:37,671 --> 00:21:40,340 Jen počkej. Dostanu to po dobrým nebo po zlým. 206 00:22:09,494 --> 00:22:11,371 Do prdele, moje hlava. 207 00:22:36,813 --> 00:22:37,689 Kurva. 208 00:22:57,584 --> 00:22:59,086 Do prdele. 209 00:23:10,889 --> 00:23:13,642 Že by mě ten dědek proklel? 210 00:23:22,859 --> 00:23:23,860 Sakra. 211 00:23:36,456 --> 00:23:38,458 Ta čubka je fakt ujetá. 212 00:23:52,305 --> 00:23:54,099 Hej, ty úchylačko. 213 00:23:55,392 --> 00:23:56,476 Dobře, fajn. 214 00:23:57,436 --> 00:23:59,020 Obdivuju tvoji vytrvalost, 215 00:23:59,813 --> 00:24:04,568 takže ti poprvý v životě řeknu pravdu. 216 00:24:04,651 --> 00:24:05,485 Poslouchej. 217 00:24:09,739 --> 00:24:10,657 Pravda je, 218 00:24:12,159 --> 00:24:15,829 že nejsem Pak Če-jong. Ten už je mrtvej. 219 00:24:17,164 --> 00:24:19,458 Proč bych ti lhal? 220 00:24:19,541 --> 00:24:21,668 Ani nevím, kdo vlastně jsi. 221 00:24:22,669 --> 00:24:26,882 V tom kostele jsi požadoval pojistku po svém otci. 222 00:24:27,674 --> 00:24:29,050 Jako syn Paka Tong-sika 223 00:24:30,802 --> 00:24:31,887 Pak Če-jong. 224 00:24:33,013 --> 00:24:34,264 Ne. 225 00:24:35,474 --> 00:24:36,641 To bylo… 226 00:24:39,227 --> 00:24:41,438 Já se z toho poseru. 227 00:24:46,985 --> 00:24:48,028 Bylo to proto… 228 00:24:49,529 --> 00:24:52,574 Všechno to má svůj důvod, do prdele! 229 00:24:52,657 --> 00:24:54,659 Už chápeš? Jsme teď v pohodě? 230 00:24:55,202 --> 00:24:56,536 Kurva. 231 00:24:59,748 --> 00:25:01,458 Vůbec ses nezměnil. 232 00:25:03,335 --> 00:25:04,419 Jsi pořád stejný. 233 00:25:08,089 --> 00:25:09,174 Tehdy i dneska 234 00:25:10,425 --> 00:25:11,801 jsi stejný hajzl. 235 00:25:15,263 --> 00:25:16,431 Ty zasraná čubko! 236 00:25:18,308 --> 00:25:21,102 Já nejsem on! Chápeš to? 237 00:25:22,187 --> 00:25:23,104 Nejsem on. 238 00:25:24,689 --> 00:25:26,900 Říkal jsem ti kurva, že nejsem on. 239 00:25:28,360 --> 00:25:29,528 Co na tom 240 00:25:30,737 --> 00:25:31,863 nechápeš? 241 00:25:32,989 --> 00:25:34,282 Pak Če-jong už je… 242 00:25:34,991 --> 00:25:36,451 Do hajzlu. 243 00:25:59,516 --> 00:26:01,351 Musíš zemřít, aby to skončilo. 244 00:26:10,235 --> 00:26:11,069 Ču-jon. 245 00:26:17,659 --> 00:26:19,160 Jak jsi mě našel? 246 00:26:20,537 --> 00:26:21,371 Zůstaň tam! 247 00:26:22,455 --> 00:26:24,874 - Nechoď ke mně. - O co se tu snažíš? 248 00:26:24,958 --> 00:26:26,710 Do toho ti nic není. 249 00:26:28,086 --> 00:26:28,920 Běž pryč. 250 00:26:29,004 --> 00:26:30,839 Nedělej to, Ču-jon. 251 00:26:30,922 --> 00:26:32,924 Když to uděláš, přijdeš o všechno. 252 00:26:36,261 --> 00:26:37,178 Paní doktorko. 253 00:26:40,724 --> 00:26:42,851 Přísahám, že nic nevím. 254 00:26:44,561 --> 00:26:45,812 To je mi jedno. 255 00:26:51,401 --> 00:26:52,777 Já vím všechno. 256 00:26:56,740 --> 00:26:58,158 Vím, co se ti stalo. 257 00:27:00,452 --> 00:27:01,578 Jak to myslíš? 258 00:27:01,661 --> 00:27:02,996 Požádal jsem známého, 259 00:27:03,955 --> 00:27:05,832 aby zjistil, kdo ten Pak je. 260 00:27:06,833 --> 00:27:08,627 Potřeboval jsem vědět, 261 00:27:08,710 --> 00:27:11,630 proč se chováš zvláštně a říkáš divné věci. 262 00:27:14,132 --> 00:27:14,966 Mrzí mě to. 263 00:27:19,804 --> 00:27:21,640 Tak bys mi v tom neměl bránit. 264 00:27:23,767 --> 00:27:26,353 - Nechápeš, proč to dělám? - Chápu. 265 00:27:26,853 --> 00:27:29,147 Sám bych ho chtěl brutálně zabít. 266 00:27:29,230 --> 00:27:30,315 Ty to nevidíš? 267 00:27:31,983 --> 00:27:33,777 Už jsi toho vytrpěla dost. 268 00:27:36,112 --> 00:27:38,823 Nenič si kvůli takovému šmejdovi život. 269 00:27:39,574 --> 00:27:41,034 Vyslechněte mě… 270 00:27:44,829 --> 00:27:47,082 Pojď, Ču-jon. Prosím. 271 00:28:24,327 --> 00:28:25,829 Máte dost zábavný život. 272 00:28:27,956 --> 00:28:29,541 Doktorko I Ču-jon. 273 00:29:01,865 --> 00:29:02,949 Ten obličej… 274 00:29:07,120 --> 00:29:08,997 Ten obličej si budu pamatovat. 275 00:29:23,261 --> 00:29:25,680 NA SHLEDANOU MĚSTO KUHÖ 276 00:29:40,528 --> 00:29:43,156 ULIČKA KE KATEDRÁLE 277 00:30:05,970 --> 00:30:07,597 Kam sakra zmizeli? 278 00:30:23,279 --> 00:30:25,532 Do prdele. 279 00:30:33,456 --> 00:30:35,959 Tahle zasraná čtvrť. 280 00:30:36,960 --> 00:30:39,963 STRÝC 281 00:30:49,097 --> 00:30:49,931 Ano? 282 00:30:51,933 --> 00:30:52,767 Teď? 283 00:30:54,811 --> 00:30:55,937 Teď nemůžu. 284 00:30:57,605 --> 00:30:59,023 Dobře, ozvu se. 285 00:31:07,156 --> 00:31:08,116 Stalo se něco? 286 00:31:10,910 --> 00:31:13,955 Jeden můj příbuzný je nemocný. 287 00:31:17,458 --> 00:31:18,835 Měl bys jet za ním. 288 00:31:21,838 --> 00:31:22,922 To můžu zítra. 289 00:31:24,340 --> 00:31:25,758 Dneska zůstaneme spolu. 290 00:31:29,220 --> 00:31:31,556 Pokud je nemocný, měl bys ho ošetřit. 291 00:31:32,473 --> 00:31:33,308 Radši jeď. 292 00:31:35,435 --> 00:31:36,519 I tak… 293 00:31:38,730 --> 00:31:40,023 Jsem v pohodě. 294 00:31:41,065 --> 00:31:42,650 Běž se o něj postarat. 295 00:32:01,210 --> 00:32:03,296 DNA PODEZŘELÉHO Z VRAŽDY NENALEZENA 296 00:32:03,379 --> 00:32:05,465 HLÁŠENÍ O PŘÍPADU ŽHÁŘSTVÍ A VRAŽDY 297 00:32:07,926 --> 00:32:10,637 ZCHÁTRALÁ BUDOVA PO POŽÁRU 298 00:32:13,181 --> 00:32:15,808 Zítra musíme podat hlášení. Dopíšeme to. 299 00:32:16,309 --> 00:32:18,436 Měl byste jít domů. Já to dodělám. 300 00:32:18,519 --> 00:32:20,480 O mě se neboj. Napij se. 301 00:32:21,230 --> 00:32:22,065 Děkuju. 302 00:32:25,068 --> 00:32:25,902 A pak? 303 00:32:25,985 --> 00:32:28,988 Když jsem přišel k sobě, 304 00:32:29,072 --> 00:32:31,032 byl jsem v té budově. 305 00:32:31,115 --> 00:32:32,367 Kde přesně jste byl? 306 00:32:32,867 --> 00:32:35,411 Byl jsem přivázaný k židli. 307 00:32:35,995 --> 00:32:38,247 A jak to vypadalo kolem? 308 00:32:39,248 --> 00:32:41,167 Prali se tam dva chlapi. 309 00:32:41,876 --> 00:32:42,710 Zastav to. 310 00:32:44,337 --> 00:32:45,171 Zpátky. 311 00:32:47,840 --> 00:32:51,135 Když jsem přišel k sobě, byl jsem v té budově. 312 00:32:51,219 --> 00:32:52,053 PŮDORYS 313 00:32:52,804 --> 00:32:54,347 Kde přesně jste byl? 314 00:32:54,430 --> 00:32:57,517 Byl jsem přivázaný k židli. 315 00:32:59,310 --> 00:33:01,938 Počkat. Byl přivázaný k židli? 316 00:33:07,068 --> 00:33:08,361 Už známe oběti? 317 00:33:08,444 --> 00:33:11,906 To bude problém. Byli úplně spálení. 318 00:33:11,990 --> 00:33:15,201 Podle laborky bude analýza DNA a porovnání zubů 319 00:33:15,284 --> 00:33:17,537 trvat týdny, možná i více než měsíc. 320 00:33:18,663 --> 00:33:19,872 Kde je Pak Če-jong? 321 00:33:38,766 --> 00:33:40,560 Prosím, otevři se. 322 00:34:11,924 --> 00:34:12,925 Co to… 323 00:34:40,536 --> 00:34:42,580 Sakra. Propána! 324 00:34:42,663 --> 00:34:45,792 - Sakra! - Ale ne, je to všude. 325 00:34:45,875 --> 00:34:48,920 Co s tím budeme dělat? Káva se špatně pere. 326 00:34:49,003 --> 00:34:51,172 - Promiňte… - Nechte toho, kurva! 327 00:34:51,255 --> 00:34:53,257 Moc mě to mrzí. 328 00:34:59,347 --> 00:35:00,264 Promiňte! 329 00:35:01,057 --> 00:35:02,975 Tohle vám asi upadlo. Tumáte. 330 00:35:05,019 --> 00:35:08,356 Ta mrcha mě fakt chce dostat. 331 00:35:27,333 --> 00:35:28,459 Zasraná svině. 332 00:35:38,344 --> 00:35:40,680 Ano, Pak Če-jong u telefonu. 333 00:35:40,763 --> 00:35:43,891 Jsem detektiv Kang z kuhöské policie. Jste doma? 334 00:35:47,228 --> 00:35:48,187 Ano, jsem. Proč? 335 00:35:49,188 --> 00:35:53,067 Potřebujeme vaši svědeckou výpověď. 336 00:35:53,651 --> 00:35:55,194 Můžete přijít na stanici? 337 00:36:00,616 --> 00:36:02,326 Je dost pozdě. 338 00:36:03,286 --> 00:36:04,370 Přijdu zítra. 339 00:36:07,123 --> 00:36:08,124 Je doma. 340 00:36:08,916 --> 00:36:10,209 - Šlápni na to. - Jo. 341 00:36:28,060 --> 00:36:28,895 Do prdele! 342 00:36:41,282 --> 00:36:42,116 Pak Če-jong. 343 00:37:01,052 --> 00:37:02,970 KUHÖSKÁ STŘEDNÍ ŠKOLA 344 00:37:03,054 --> 00:37:04,430 Co je kurva tohle? 345 00:37:22,531 --> 00:37:24,367 I ČU-JON PRVNÍ ROČNÍK 346 00:37:45,513 --> 00:37:46,973 - Tak do dna! - Jsi tady. 347 00:37:47,056 --> 00:37:49,267 A sakra. 348 00:37:51,978 --> 00:37:52,895 Co se děje? 349 00:37:53,521 --> 00:37:55,648 Proč královna školy vypadá naštvaně? 350 00:37:57,024 --> 00:37:58,192 Ve škole… 351 00:38:00,403 --> 00:38:02,655 je jedna kráva, co mi saje krev. 352 00:38:03,239 --> 00:38:04,073 Vážně? 353 00:38:05,241 --> 00:38:06,075 Kdo? 354 00:38:09,745 --> 00:38:14,041 Tahle. Snažím se vymyslet, jak se jí pomstít. 355 00:38:14,542 --> 00:38:15,626 I Ču-jon? 356 00:38:16,419 --> 00:38:17,461 Tu neznám. 357 00:38:18,170 --> 00:38:20,089 Je to šprtka. Tu znát nebudeš. 358 00:38:22,633 --> 00:38:23,843 Dal bych si říct. 359 00:38:25,803 --> 00:38:27,179 Chceš to s ní vyřídit? 360 00:38:27,680 --> 00:38:30,433 To ne. Už jsem odmaturoval. 361 00:38:30,516 --> 00:38:31,559 To by bylo divný. 362 00:38:31,642 --> 00:38:34,145 A byl jsem v pasťáku. Nemůžu mít problémy. 363 00:38:35,396 --> 00:38:39,525 Tak co mám kurva dělat? 364 00:38:39,608 --> 00:38:42,111 Ve škole je určitě spousta nadrženců. 365 00:38:42,778 --> 00:38:43,779 Předhoď ji jim. 366 00:38:44,363 --> 00:38:46,157 Na tohle jsou moc mladí. 367 00:38:47,199 --> 00:38:48,159 Do prdele. 368 00:38:50,536 --> 00:38:51,370 Hej, Ju-džong. 369 00:38:52,288 --> 00:38:53,748 Chlap 370 00:38:53,831 --> 00:38:57,043 vždycky najde odvahu, když může dostat babu. 371 00:38:57,543 --> 00:39:00,379 Předhoď jim ji a poperou se o ni jak hladoví psi. 372 00:39:32,286 --> 00:39:33,454 Sakra. 373 00:39:38,626 --> 00:39:39,502 Pane Paku. 374 00:39:41,712 --> 00:39:42,922 Haló? Pane Paku. 375 00:39:43,506 --> 00:39:44,757 Do prdele. 376 00:39:45,383 --> 00:39:46,717 Pane Paku Če-jongu! 377 00:39:49,428 --> 00:39:50,971 Uhni. 378 00:40:18,999 --> 00:40:21,001 Hele, podívej se na to. 379 00:40:23,504 --> 00:40:24,547 Analgetikum. 380 00:40:24,630 --> 00:40:27,091 Máme DNA z Pakova půjčeného auta, že? 381 00:40:27,174 --> 00:40:28,801 Ano, už máme i analýzu. 382 00:40:28,884 --> 00:40:31,595 - Dobře. Zavolej sem forenzní. - Ano, pane. 383 00:40:31,679 --> 00:40:35,141 Porovnáme vzorky a uvidíme, jestli je to stejný člověk. 384 00:40:48,112 --> 00:40:49,738 AUTOBUS NA LETIŠTĚ 385 00:41:12,011 --> 00:41:13,429 Do háje. 386 00:41:25,608 --> 00:41:29,195 „Gratuluju. Konečně je tu den D.“ 387 00:41:30,488 --> 00:41:31,322 Co to… 388 00:41:33,616 --> 00:41:35,159 Má ten hajzl narozeniny? 389 00:41:37,536 --> 00:41:38,370 Gratuluju… 390 00:42:05,356 --> 00:42:06,941 Co je? 391 00:42:07,024 --> 00:42:09,360 Počkat, kdo jste? 392 00:42:30,089 --> 00:42:33,759 ČU-JON 393 00:42:43,227 --> 00:42:45,104 ČU-JON 394 00:42:47,106 --> 00:42:48,065 Ahoj. 395 00:42:48,148 --> 00:42:49,775 Setkali jste se? 396 00:42:53,070 --> 00:42:55,781 Už je na cestě, čekám na něj. 397 00:42:56,907 --> 00:42:58,242 Od toho dne 398 00:43:00,369 --> 00:43:02,288 se mi každou noc zdá stejný sen. 399 00:43:05,499 --> 00:43:06,875 Je v něm Pak Če-jong. 400 00:43:12,464 --> 00:43:13,549 A pak ho… 401 00:43:15,884 --> 00:43:17,177 pořád dokola bodám 402 00:43:19,263 --> 00:43:20,389 do krku. 403 00:43:24,810 --> 00:43:26,854 Už jsem ho zabila tisíckrát… 404 00:43:30,983 --> 00:43:33,110 ale nikdy z toho nemám radost. 405 00:43:36,196 --> 00:43:37,573 Ani na vteřinu. 406 00:43:44,288 --> 00:43:46,665 Cítila bych se stejně, kdybych ho dnes bodla. 407 00:43:50,919 --> 00:43:52,463 Nevím, jestli bylo dobře… 408 00:43:54,173 --> 00:43:55,841 že jsem se tam objevil. 409 00:43:56,967 --> 00:43:58,344 Byla to moje volba. 410 00:44:01,555 --> 00:44:03,641 Tak se kvůli tomu netrap. 411 00:44:05,434 --> 00:44:06,810 Já taky nebudu. 412 00:44:10,230 --> 00:44:13,025 Dobře. Ničím se nezatěžuj a dobře se vyspi. 413 00:44:14,485 --> 00:44:15,986 Uvidíme se zítra v práci. 414 00:44:16,487 --> 00:44:17,321 Dobře. 415 00:44:18,447 --> 00:44:19,490 Držím ti palce. 416 00:44:19,990 --> 00:44:20,824 Díky. 417 00:46:32,080 --> 00:46:35,667 Ta věc, o kterou jsi mě požádal. Vyřešilo se to? 418 00:46:36,919 --> 00:46:38,962 Ano, díky vám. Děkuji za pomoc. 419 00:46:39,463 --> 00:46:43,592 Jistě, pro tebe cokoliv. Prý jsi tu dneska naposledy. 420 00:46:45,636 --> 00:46:47,012 - Ano. - Proč? 421 00:46:47,638 --> 00:46:50,265 - Nejednali jsme s tebou dobře? - O to nejde. 422 00:46:51,433 --> 00:46:53,018 Musím se posunout dál. 423 00:46:53,602 --> 00:46:57,523 Chápu. Není to zrovna práce, na kterou můžeš být hrdý. 424 00:46:57,606 --> 00:47:01,485 Pomohlo mi to splatit studentský dluh a našetřit do manželství. 425 00:47:02,945 --> 00:47:04,696 Odpracoval sis to. 426 00:47:05,864 --> 00:47:09,993 Kdyby se ti po nás stýskalo, zavolej. Jsme přátelé, že ano? 427 00:47:10,786 --> 00:47:11,620 Zavolám. 428 00:47:12,871 --> 00:47:15,916 Tohle je dárek na rozloučenou. 429 00:47:18,001 --> 00:47:18,836 Děkuji. 430 00:47:20,128 --> 00:47:21,046 Já děkuji. 431 00:47:25,259 --> 00:47:26,260 Mimochodem 432 00:47:27,094 --> 00:47:28,554 při dnešní práci 433 00:47:28,637 --> 00:47:31,515 seber všechno, co bude k něčemu. 434 00:47:32,015 --> 00:47:34,560 I když ho ušetříš, stejně ho zabijeme. 435 00:48:38,040 --> 00:48:39,708 Podívejte, jak jste skončil… 436 00:48:42,377 --> 00:48:43,754 pane Paku Če-jongu. 437 00:48:58,685 --> 00:48:59,811 Děkuju. 438 00:49:01,396 --> 00:49:05,317 Asi došlo k nedorozumění. Kdybyste mě mohl rozvázat… 439 00:49:05,817 --> 00:49:07,277 Nejsem Pak Če-jong. 440 00:49:07,361 --> 00:49:08,695 Kdo teda jste? 441 00:49:09,363 --> 00:49:10,197 Jmenuju se 442 00:49:11,907 --> 00:49:13,367 Kim Pom-džun. 443 00:49:14,952 --> 00:49:16,203 Kim Pom-džun. 444 00:49:16,703 --> 00:49:22,334 Osm, čtyři, jedna, dva, nula, sedm, jedna, nula, osm, jedna, dva, dva, sedm. 445 00:49:22,417 --> 00:49:26,964 Nepamatuješ si, cos říkal v nemocnici? 446 00:49:29,591 --> 00:49:30,425 Co jsem… 447 00:49:37,182 --> 00:49:39,101 Doktore, co vy tu děláte? 448 00:49:39,768 --> 00:49:40,769 Pane doktore. 449 00:49:43,814 --> 00:49:45,357 Nezabíjejte mě, prosím. 450 00:49:45,857 --> 00:49:48,276 Ten den jsi jasně řekl svoje jméno. 451 00:49:53,907 --> 00:49:54,741 To bylo jenom… 452 00:49:55,867 --> 00:50:00,330 Měl jsem trochu problémy. Pane doktore, vysvětlím to… 453 00:50:00,414 --> 00:50:02,791 Zmetci, jako jsi ty, pravdu ani neznají. 454 00:50:04,501 --> 00:50:06,712 Klidně si říkej, co tě napadne. 455 00:50:07,796 --> 00:50:11,341 Ne, věřte mi. Děláte velkou chybu. Já… 456 00:50:11,842 --> 00:50:14,845 Zasranej idiote! Podívej se na mě! 457 00:50:22,019 --> 00:50:23,687 Ty hajzle. 458 00:50:37,492 --> 00:50:39,369 Obvykle provádím anestezii… 459 00:50:41,747 --> 00:50:43,331 ale dneska to neudělám. 460 00:50:43,415 --> 00:50:45,208 Prosím, nezabíjejte mě. 461 00:50:45,292 --> 00:50:46,418 Prosím, ne… 462 00:50:49,087 --> 00:50:53,550 Když jsem tě tu uviděl, napadlo mě to poprvé za celou dobu. 463 00:50:54,051 --> 00:50:55,552 Co? Co vás napadlo? 464 00:50:56,053 --> 00:50:58,680 Že vzít tenhle vedlejšák byl skvělý nápad. 465 00:51:01,058 --> 00:51:04,895 Proč mi to kurva děláte? 466 00:51:07,522 --> 00:51:08,648 Proč? 467 00:51:11,151 --> 00:51:11,985 Ber to 468 00:51:13,737 --> 00:51:15,280 jako špatnou karmu. 469 00:52:13,797 --> 00:52:14,881 Vyspala ses dobře? 470 00:52:15,382 --> 00:52:16,216 Jo. 471 00:52:16,883 --> 00:52:18,260 Nic se mi nezdálo. 472 00:52:19,344 --> 00:52:20,387 To rád slyším. 473 00:52:22,973 --> 00:52:24,558 Co tvůj příbuzný? Je mu líp? 474 00:52:26,893 --> 00:52:27,727 Jo. 475 00:52:28,603 --> 00:52:31,356 Všechno dobře dopadlo. Už za ním nebudu muset. 476 00:52:34,860 --> 00:52:35,986 Super. 477 00:52:38,321 --> 00:52:39,698 Zajdeme si na večeři? 478 00:52:48,415 --> 00:52:50,167 Chci jet domů. Už je to doba. 479 00:52:51,960 --> 00:52:53,545 Chci navštívit mámu. 480 00:52:55,463 --> 00:52:56,298 Dobře. 481 00:53:10,937 --> 00:53:11,771 Hej, Ču-jon. 482 00:53:14,649 --> 00:53:16,151 Čekají nás dobré věci. 483 00:53:20,155 --> 00:53:20,989 Děkuju. 484 00:53:50,810 --> 00:53:52,479 Sakra. Ukradlo mi to peníze. 485 00:53:53,855 --> 00:53:55,649 Proč to nevypadne? 486 00:53:55,732 --> 00:53:56,566 Co to… 487 00:54:07,160 --> 00:54:09,621 Ty jo. Hezky, doktorko. 488 00:54:11,122 --> 00:54:12,707 Tenhle se pořád zasekává. 489 00:54:12,791 --> 00:54:14,334 Vy opravujete i automaty. 490 00:54:15,710 --> 00:54:17,254 Co vás sem přivádí? 491 00:54:18,421 --> 00:54:23,510 Všichni tady jsou naši potenciální klienti. 492 00:54:23,593 --> 00:54:24,970 Propaguju svoje služby. 493 00:54:26,763 --> 00:54:30,475 Dáte si něco? Pijou doktoři nápoje z plechovky? 494 00:54:30,558 --> 00:54:32,018 Čekal jste na mě, že? 495 00:54:34,437 --> 00:54:36,773 Mám novinku ve vašem případu. 496 00:54:38,483 --> 00:54:42,028 Pokud chcete, můžeme si to říct někde jinde. 497 00:54:44,948 --> 00:54:45,782 Ne. 498 00:54:47,575 --> 00:54:49,035 Nemusíte mi to říkat. 499 00:54:50,245 --> 00:54:51,079 Ale… 500 00:54:51,162 --> 00:54:53,081 Nic víc už nechci vědět. 501 00:54:57,961 --> 00:54:58,920 Tak dobrá. 502 00:54:59,629 --> 00:55:02,215 Hlavně když jsou spokojení naši klienti. 503 00:55:02,799 --> 00:55:05,176 - Díky za všechno. - Já děkuji vám. 504 00:55:05,260 --> 00:55:06,094 Jistě. 505 00:55:15,478 --> 00:55:17,147 ANALÝZA DNA 506 00:55:31,619 --> 00:55:34,164 VZORKY Z AUTA A Z LÉKOVKY SE NESHODUJÍ. 507 00:55:34,247 --> 00:55:37,959 PATŘÍ DVĚMA RŮZNÝM LIDEM, PAKU ČE-JONGOVI A KIMU POM-DŽUNOVI. 508 00:59:24,269 --> 00:59:29,274 Překlad titulků: Veronika Kubíčková