1 00:00:10,760 --> 00:00:12,804 BENZIN 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,723 Hey! 3 00:00:15,432 --> 00:00:16,808 Scheiße! 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,602 Lass mich nicht einfach hier! 5 00:00:19,686 --> 00:00:21,187 Du gibst nicht auf, oder? 6 00:00:23,648 --> 00:00:24,983 Verdammte Scheiße. 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,944 Hey, du! Hey! 8 00:00:29,070 --> 00:00:30,780 Du Scheißkerl! Mach mich los. 9 00:00:30,864 --> 00:00:32,282 Verdammt, was soll das? 10 00:00:32,866 --> 00:00:34,409 Was macht der Mistkerl da? 11 00:00:41,583 --> 00:00:44,878 Du steckst mit diesem Yanbian unter einer Decke, oder? 12 00:00:44,961 --> 00:00:47,213 -Mit dem koreanischen Chinesen. -Was? 13 00:00:47,797 --> 00:00:50,091 Scheiße, Mann. Ist das jetzt wichtig? 14 00:00:50,175 --> 00:00:53,970 Gut. Ich gebe dir das Geld. Ich verspreche dir, ich bezahle dich. 15 00:00:54,054 --> 00:00:56,431 Die Versicherungsprüfung zieht sich hin. 16 00:00:56,514 --> 00:00:57,891 Es dauert einen Monat. 17 00:00:57,974 --> 00:01:00,101 Nein, ich regle das in einer Woche. 18 00:01:00,185 --> 00:01:01,686 Hey, denk doch nach. 19 00:01:01,770 --> 00:01:04,105 Um das Geld zu bekommen, muss ich leben, oder? 20 00:01:11,780 --> 00:01:14,908 Die Autovermietung hat den Tank randvoll gemacht. 21 00:01:15,408 --> 00:01:17,911 War nicht einfach, es hier hoch zu tragen. 22 00:01:18,453 --> 00:01:19,412 Töte mich nicht. 23 00:01:20,205 --> 00:01:21,289 Hör auf damit. 24 00:01:22,123 --> 00:01:23,875 -Ich sagte, hör auf! -Hey! 25 00:01:24,375 --> 00:01:27,212 Zeig Respekt, du Idiot. Übertreibe es nicht. 26 00:01:27,295 --> 00:01:30,173 In der Schule war ich drei Jahre über dir. 27 00:01:30,256 --> 00:01:31,549 Oberschule Guhoe! 28 00:01:33,218 --> 00:01:36,346 Verzeih mir. Bitte töte mich nicht. 29 00:01:37,055 --> 00:01:39,808 Du bist und bleibst ein Idiot. 30 00:01:39,891 --> 00:01:40,809 Denk doch nach. 31 00:01:40,892 --> 00:01:42,894 Angesichts der jetzigen Situation 32 00:01:43,603 --> 00:01:44,729 denkst du wirklich, 33 00:01:45,772 --> 00:01:46,898 du überlebst das? 34 00:01:50,860 --> 00:01:56,491 Bitte töte mich nicht! 35 00:02:01,246 --> 00:02:06,918 Hilfe! Kann mir jemand helfen? Ich bin hier! 36 00:02:07,001 --> 00:02:10,713 Feuer! Hier brennt es! 37 00:02:10,797 --> 00:02:12,132 -Schön warm. -Feuer! 38 00:02:12,215 --> 00:02:17,011 Hier ist Feuer. 39 00:02:17,095 --> 00:02:18,930 Der Yanbian-Typ ist da drüben. 40 00:02:20,640 --> 00:02:23,434 -Lösche das Feuer, du Irrer! -Halt die Klappe! 41 00:02:27,814 --> 00:02:29,482 Wie geht es dir da unten? 42 00:02:45,665 --> 00:02:48,209 Ich habe doch nichts getan. 43 00:02:48,710 --> 00:02:52,797 Der koreanisch-chinesische Typ… Es war seine Schuld. 44 00:02:52,881 --> 00:02:54,132 Komm schon. 45 00:02:54,841 --> 00:02:58,511 Ich verstehe, dass du verzweifelt bist. Aber das ist eine Lüge. 46 00:03:04,100 --> 00:03:08,229 Bitte, ich flehe dich an. Bitte… 47 00:03:08,313 --> 00:03:09,189 Und tschüss. 48 00:03:26,748 --> 00:03:28,708 Ich werde für uns beide leben. 49 00:03:42,931 --> 00:03:44,432 So eine Scheiße. 50 00:03:52,565 --> 00:03:54,108 Ich sollte ehrlich leben. 51 00:04:29,102 --> 00:04:30,645 Scheiße, ich stecke fest. 52 00:05:08,599 --> 00:05:09,976 Entschuldigen Sie. 53 00:05:11,894 --> 00:05:13,187 Ignorieren Sie mich. 54 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 Fahren wir. 55 00:05:16,316 --> 00:05:17,942 Nein, nein. 56 00:05:18,026 --> 00:05:19,277 Wir sind hier. 57 00:05:53,353 --> 00:05:54,645 Willkommen zu Hause! 58 00:06:47,532 --> 00:06:50,910 KARMA 59 00:07:28,823 --> 00:07:31,701 Hey! Was zum Teufel soll das? 60 00:07:43,212 --> 00:07:46,257 Ganz schön mutig für eine Ärztin. 61 00:07:46,340 --> 00:07:48,134 Ist noch was? 62 00:07:49,051 --> 00:07:50,386 Und? 63 00:07:51,596 --> 00:07:53,181 Ich schlafe noch immer schlecht… 64 00:07:53,973 --> 00:07:55,141 Deinetwegen. 65 00:08:03,941 --> 00:08:06,068 Scheiße, die Schlampe ist verrückt. 66 00:08:08,112 --> 00:08:09,197 Fahren wir. 67 00:08:46,651 --> 00:08:48,528 Kennst du den Patienten Jae-yeong Park? 68 00:08:51,531 --> 00:08:52,949 Hast du in deinem Leben… 69 00:08:54,825 --> 00:08:56,536 …jemals jemanden gehasst? 70 00:08:59,664 --> 00:09:01,332 Genug, um ihn töten zu wollen. 71 00:09:04,043 --> 00:09:05,586 Wovon redest du? 72 00:09:05,670 --> 00:09:08,506 So jemandem sind wir alle mal begegnet. 73 00:09:10,716 --> 00:09:11,551 Jemand… 74 00:09:14,095 --> 00:09:16,013 …der dich an deine Grenzen bringt. 75 00:09:16,597 --> 00:09:19,350 Ist Jae-yeong Park derjenige für dich? 76 00:09:27,358 --> 00:09:28,192 Nein. 77 00:09:30,152 --> 00:09:31,237 Keine Sorge. 78 00:09:32,321 --> 00:09:33,781 Es war wohl ein Irrtum. 79 00:09:36,993 --> 00:09:39,412 Ich war in letzter Zeit etwas deprimiert. 80 00:09:40,329 --> 00:09:42,415 Ich sage nur, was mich beschäftigt. 81 00:09:45,543 --> 00:09:47,920 Es ist nichts. Schau nicht so besorgt. 82 00:09:49,213 --> 00:09:50,631 Sicher, dass du ok bist? 83 00:09:51,841 --> 00:09:53,676 Ja, alles gut. 84 00:09:56,053 --> 00:09:58,180 Musst du nicht zu deinen Patienten? 85 00:09:58,264 --> 00:09:59,599 Du solltest los. 86 00:10:00,391 --> 00:10:04,353 Ja, ich sollte hineingehen. Es ist kalt, bleib nicht zu lange hier. 87 00:10:04,437 --> 00:10:05,438 -Bis später. -Ok. 88 00:10:46,771 --> 00:10:49,148 Meine Güte. Was für ein Chaos. 89 00:11:06,207 --> 00:11:07,291 Das muss es sein. 90 00:11:08,250 --> 00:11:09,752 Idiot. 91 00:11:09,835 --> 00:11:11,754 Was für ein Schwachkopf. 92 00:11:15,007 --> 00:11:16,884 Das hat der Penner getrunken? 93 00:11:17,802 --> 00:11:19,345 Wein. 94 00:11:43,452 --> 00:11:44,704 Arschloch. 95 00:11:46,122 --> 00:11:47,373 Da sind Kippen drin… 96 00:11:59,593 --> 00:12:00,761 Jae-yeong Park. 97 00:12:02,304 --> 00:12:05,933 "Acht, sieben, null, acht, zwei, drei, eins, zwei, eins, acht… 98 00:12:07,560 --> 00:12:10,604 Acht, sieben, null, acht, zwei, drei, eins, zwei, eins, acht, fünf…" 99 00:12:10,688 --> 00:12:11,689 Jae-yeong Park. 100 00:12:13,315 --> 00:12:16,152 Acht, sieben, null, acht, zwei, drei, eins, zwei… 101 00:12:17,737 --> 00:12:20,239 Acht, sieben, null, acht, zwei, drei, eins… 102 00:12:28,831 --> 00:12:35,838 KAPITEL SECHS KARMA 103 00:12:47,349 --> 00:12:51,061 BETÄUBUNGSMITTELSCHRANK 104 00:13:23,761 --> 00:13:26,847 Frau Dr. Lee, ich wollte Sie gerade anrufen. 105 00:13:26,931 --> 00:13:29,475 Sie haben mir drei Millionen Won überwiesen. 106 00:13:30,267 --> 00:13:32,061 Mehr habe ich im Moment nicht. 107 00:13:32,561 --> 00:13:35,105 Warum so plötzlich? Ist etwas passiert? 108 00:13:37,691 --> 00:13:38,818 Ich habe… 109 00:13:40,986 --> 00:13:42,696 …einen Auftrag für Sie. 110 00:13:42,780 --> 00:13:45,407 Verstehe. Sie hätten es mir sagen können. 111 00:13:45,491 --> 00:13:47,660 Wenn es einfach ist, mache ich es umsonst. 112 00:13:48,160 --> 00:13:49,787 Worum geht es? 113 00:13:52,998 --> 00:13:54,917 Der Auftrag ist nicht einfach, aber… 114 00:14:16,021 --> 00:14:18,148 MANAGER VERSICHERUNG 115 00:14:30,786 --> 00:14:32,788 Ja, hier ist Jae-yeong Park. 116 00:14:33,330 --> 00:14:35,207 Herr Park. Wie geht es Ihnen? 117 00:14:35,708 --> 00:14:39,336 Nun, mein Vater erhielt einen gebührenden Abschied. 118 00:14:40,170 --> 00:14:41,839 Und Sie? Geht es Ihnen gut? 119 00:14:42,339 --> 00:14:43,883 Ich? Alles beim Alten. 120 00:14:45,301 --> 00:14:47,845 -Ich rufe an, um Ihnen zu sagen… -Ja. 121 00:14:47,928 --> 00:14:50,723 …dass die Prämie vom Unfall Ihres Vaters 122 00:14:50,806 --> 00:14:51,891 ausgezahlt wurde. 123 00:14:57,605 --> 00:15:00,816 Ok, gut. 124 00:15:01,317 --> 00:15:02,776 Mein Vater, er… 125 00:15:04,403 --> 00:15:07,656 Danke. Es wurde also überwiesen? 126 00:15:08,449 --> 00:15:11,952 Oder brauchen Sie meine Bankdaten? Ich habe ein neues Konto. 127 00:15:12,703 --> 00:15:14,997 Die Sache ist die… 128 00:15:15,080 --> 00:15:16,498 -Ja? -Meine Güte, es ist… 129 00:15:18,375 --> 00:15:21,045 Es gibt ein kleines Problem. 130 00:15:21,587 --> 00:15:25,007 -Ein Problem? -Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll. 131 00:15:26,050 --> 00:15:28,552 Eine Woche bevor Ihr Vater starb, 132 00:15:28,636 --> 00:15:31,263 änderte er den Begünstigten in der Versicherungspolice 133 00:15:31,764 --> 00:15:33,515 von Ihnen zu jemand anderem. 134 00:15:34,683 --> 00:15:36,727 Er hinterließ ein neues Testament. 135 00:15:36,810 --> 00:15:38,896 Wir konnten es nicht überprüfen. 136 00:15:40,105 --> 00:15:43,275 Sie müssen den Empfänger des Geldes kontaktieren 137 00:15:43,776 --> 00:15:46,236 und gemeinsam eine Lösung finden. 138 00:15:46,820 --> 00:15:49,573 -Scheiße. -Mehr können wir nicht tun. 139 00:15:50,574 --> 00:15:52,117 Tut mir leid, dass es so endet. 140 00:15:52,952 --> 00:15:55,579 Scheiße! Oje! 141 00:15:55,663 --> 00:15:57,373 -Nein, das ist… -Was soll das? 142 00:15:57,456 --> 00:15:59,500 -Verdammt! -Mist. Es ist überall. 143 00:15:59,583 --> 00:16:01,919 Was machen wir jetzt? 144 00:16:02,002 --> 00:16:03,963 -Dieser Kaffee ist… -Ist schon ok. 145 00:16:04,046 --> 00:16:06,882 -Die Flecken gehen schwer raus. -Ich sagte, es ist ok. 146 00:16:06,966 --> 00:16:08,467 Tut mir so leid. 147 00:16:08,550 --> 00:16:10,636 -Tut mir leid… -Es ist ok, verdammt! 148 00:16:11,720 --> 00:16:14,181 Nun, tut mir leid. Sehr leid. 149 00:16:17,518 --> 00:16:18,435 Entschuldigung! 150 00:16:19,395 --> 00:16:22,189 Ich glaube, das haben Sie verloren. Bitte. 151 00:16:36,370 --> 00:16:39,289 -Sie riefen an. Nach Guhoe, oder? -Ja, fahren wir. 152 00:16:39,373 --> 00:16:40,207 Ok. 153 00:17:16,493 --> 00:17:17,703 KATHEDRALE VON GUHOE 154 00:17:27,546 --> 00:17:28,464 Wo stecken sie? 155 00:17:29,757 --> 00:17:30,841 Wo sind denn alle? 156 00:17:32,551 --> 00:17:34,011 Wo versteckt ihr euch? 157 00:17:34,511 --> 00:17:37,389 Ihr habt meine Prämie. Wo versteckt ihr euch? 158 00:17:41,310 --> 00:17:42,394 Kommt raus! 159 00:17:42,895 --> 00:17:44,646 Kommt endlich raus, verdammt! 160 00:17:47,066 --> 00:17:48,734 Bevor ich alles zertrümmere. 161 00:17:52,696 --> 00:17:54,990 Sie müssen Dong-sik Parks Sohn sein. 162 00:17:55,991 --> 00:17:57,159 Du bist das also? 163 00:17:57,242 --> 00:17:58,702 Du hast es eingesteckt? 164 00:18:00,370 --> 00:18:03,540 Dann weißt du sicher, warum ich hier bin, oder? 165 00:18:04,374 --> 00:18:08,837 Bevor Ihr Vater starb, sagte er mir, dass Sie nach seinem Tod kommen würden. 166 00:18:08,921 --> 00:18:10,964 Ihr zwei müsst euch gut verstanden haben. 167 00:18:11,048 --> 00:18:13,050 Ihr Vater war ein guter Mann. 168 00:18:13,550 --> 00:18:15,260 Mit einem tollen Charakter. 169 00:18:15,344 --> 00:18:17,679 Gut genug, um dieses Chaos anzurichten? 170 00:18:18,472 --> 00:18:21,475 Sie sollten seine Entscheidung respektieren. 171 00:18:21,558 --> 00:18:23,602 Erzähl mir nichts von Respekt. 172 00:18:24,812 --> 00:18:27,898 Hör auf, Scheiße zu reden und rück es raus. 173 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 Du bist eine Fremde. 174 00:18:30,609 --> 00:18:33,570 Es wäre falsch von dir die Auszahlung einzusacken. 175 00:18:34,321 --> 00:18:35,155 Oder nicht? 176 00:18:36,824 --> 00:18:37,908 Ich kann nicht. 177 00:18:38,826 --> 00:18:39,743 Wie bitte? 178 00:18:39,827 --> 00:18:41,286 Er bat uns, das Geld 179 00:18:41,370 --> 00:18:45,290 für die Kathedrale und die Patienten in unserem Krankenhaus zu nutzen. 180 00:18:45,833 --> 00:18:47,751 Es war seine Entscheidung, und… 181 00:18:51,130 --> 00:18:52,381 Schwester. 182 00:18:54,466 --> 00:18:57,136 Sehe ich aus, als hätte ich Zeit für Spielchen? 183 00:18:58,095 --> 00:19:00,347 Tue ich das? Ich bin auch ein Patient. 184 00:19:01,765 --> 00:19:02,683 Das bin ich. 185 00:19:04,101 --> 00:19:06,603 Gib mir mein Geld, solange ich nett frage. 186 00:19:07,729 --> 00:19:09,356 Mein Geld, das du bekommen hast! 187 00:19:18,157 --> 00:19:21,994 Mein Sohn wird die Situation sicher nicht akzeptieren. 188 00:19:22,077 --> 00:19:24,496 Er könnte sogar eine Szene machen. 189 00:19:25,956 --> 00:19:30,043 Ich vertraue darauf, dass der Tag kommen wird, an dem er seine Sünden bereut. 190 00:19:30,544 --> 00:19:35,382 Ich versichere, ich bin zurechnungsfähig und geistig fit, während ich das aufnehme. 191 00:19:43,515 --> 00:19:44,641 So ein Schwachsinn. 192 00:19:46,685 --> 00:19:48,520 Dieser verdammte Vater und sein Sohn… 193 00:20:04,870 --> 00:20:07,206 Du. Was machst du hier? 194 00:20:08,498 --> 00:20:09,917 Was willst du hier? 195 00:20:11,251 --> 00:20:12,461 Verfolgst du mich? 196 00:20:14,463 --> 00:20:15,297 Ist das so? 197 00:20:17,966 --> 00:20:19,760 Du musst komplett irre sein. 198 00:20:21,553 --> 00:20:22,387 Also gut. 199 00:20:23,263 --> 00:20:26,058 Raus damit. Was habe ich dir angetan? 200 00:20:26,808 --> 00:20:27,643 Na los. 201 00:20:28,560 --> 00:20:31,188 Los, sag schon. Ich bin wirklich neugierig. 202 00:20:36,401 --> 00:20:38,320 Wenn du dich nicht traust, 203 00:20:39,321 --> 00:20:41,740 vergiss es einfach und lebe weiter, ok? 204 00:20:43,867 --> 00:20:45,953 Dieser verdammte Blick… 205 00:21:12,187 --> 00:21:13,438 Scheiße. 206 00:21:15,482 --> 00:21:16,775 Wir sehen uns wieder! 207 00:21:37,713 --> 00:21:40,674 Warte nur. Du wirst es noch ausspucken. So oder so. 208 00:22:09,494 --> 00:22:11,371 Scheiße, mein Kopf tut so weh. 209 00:22:36,813 --> 00:22:37,689 Verdammt. 210 00:22:57,584 --> 00:22:59,086 Scheiße. 211 00:23:10,889 --> 00:23:13,642 Hat der alte Scheißkerl mich verflucht? 212 00:23:22,859 --> 00:23:23,860 So eine Scheiße. 213 00:23:36,415 --> 00:23:38,458 Die Schlampe ist so durchgeknallt. 214 00:23:52,305 --> 00:23:54,099 Hey, Schreckschraube. 215 00:23:55,392 --> 00:23:56,476 Ok, na gut. 216 00:23:57,436 --> 00:23:59,146 Ich bewundere deine Sturheit! 217 00:23:59,813 --> 00:24:04,568 Ich sage dir zum ersten Mal in meinem Leben die Wahrheit. 218 00:24:04,651 --> 00:24:05,485 Hör zu. 219 00:24:09,739 --> 00:24:10,782 Die Wahrheit ist, 220 00:24:12,159 --> 00:24:15,829 ich bin nicht Jae-yeong Park. Jae-yeong Park ist bereits tot. 221 00:24:17,164 --> 00:24:19,458 Warum sollte ich lügen? 222 00:24:19,541 --> 00:24:21,668 Ich kenne dich nicht mal. 223 00:24:22,669 --> 00:24:26,882 Du hast vorhin die Versicherungsprämie deines Vaters eingefordert. 224 00:24:27,716 --> 00:24:28,925 Dong-sik Parks Sohn… 225 00:24:30,802 --> 00:24:32,304 Jae-yeong Park sagte das. 226 00:24:33,013 --> 00:24:34,264 Nein. 227 00:24:35,474 --> 00:24:36,641 Das war… 228 00:24:39,227 --> 00:24:41,438 Das ist alles echt bescheuert! 229 00:24:46,985 --> 00:24:48,028 Das war, weil… 230 00:24:49,529 --> 00:24:52,574 Es gab einen verdammten Grund für all das. 231 00:24:52,657 --> 00:24:54,659 Verstanden? War es das jetzt? 232 00:24:55,202 --> 00:24:56,536 Scheiße. 233 00:24:59,748 --> 00:25:01,458 Du hast dich nicht verändert. 234 00:25:03,335 --> 00:25:04,419 Du bist derselbe. 235 00:25:08,089 --> 00:25:09,174 Damals und heute 236 00:25:10,425 --> 00:25:12,093 bist du derselbe Mistkerl. 237 00:25:15,263 --> 00:25:16,431 Du blöde Kuh! 238 00:25:18,308 --> 00:25:21,102 Ich bin nicht er! Ok? 239 00:25:22,187 --> 00:25:23,188 Ich bin nicht er. 240 00:25:24,648 --> 00:25:26,107 Das sagte ich doch. 241 00:25:26,191 --> 00:25:27,317 Was daran 242 00:25:28,360 --> 00:25:29,528 ist so schwer 243 00:25:30,737 --> 00:25:31,863 zu verstehen? 244 00:25:32,989 --> 00:25:34,491 Jae-yeong Park ist schon… 245 00:25:34,991 --> 00:25:36,451 Verdammt. 246 00:25:59,641 --> 00:26:01,351 Du musst sterben, damit das endet. 247 00:26:10,235 --> 00:26:11,069 Ju-yeon. 248 00:26:17,659 --> 00:26:19,202 Wie hast du mich gefunden? 249 00:26:20,537 --> 00:26:21,371 Bleib stehen! 250 00:26:22,455 --> 00:26:24,874 -Komm nicht näher. -Was tust du da? 251 00:26:24,958 --> 00:26:26,710 Das geht dich nichts an. 252 00:26:28,086 --> 00:26:28,920 Geh bitte. 253 00:26:29,004 --> 00:26:30,839 Tu das nicht, Ju-yeon. 254 00:26:30,922 --> 00:26:32,632 Sonst verlierst du alles. 255 00:26:36,261 --> 00:26:37,178 Frau Doktor. 256 00:26:40,724 --> 00:26:42,851 Ich schwöre, ich weiß von nichts. 257 00:26:44,561 --> 00:26:45,812 Das ist mir egal. 258 00:26:51,401 --> 00:26:52,777 Ich weiß alles. 259 00:26:56,740 --> 00:26:58,158 Was dir passiert ist. 260 00:27:00,452 --> 00:27:01,578 Was sagst du da? 261 00:27:01,661 --> 00:27:05,832 Ich habe mich bei jemandem über Park Jae-yeong erkundigt. 262 00:27:06,833 --> 00:27:08,585 Ich musste herausfinden, 263 00:27:08,668 --> 00:27:11,630 warum du dich so benimmst und seltsame Dinge sagst. 264 00:27:14,132 --> 00:27:15,133 Es tut mir leid. 265 00:27:19,804 --> 00:27:21,806 Dann halte mich nicht auf. 266 00:27:23,767 --> 00:27:26,353 -Verstehst du mich nicht? -Doch. 267 00:27:26,853 --> 00:27:29,147 Ich will ihn selbst brutal töten. 268 00:27:29,230 --> 00:27:30,315 Versteh doch. 269 00:27:31,983 --> 00:27:33,777 Denk daran, was du ausgehalten hast. 270 00:27:36,112 --> 00:27:38,823 Ruiniere dein Leben nicht seinetwegen. 271 00:27:39,574 --> 00:27:41,034 Hör mir zu, ich… 272 00:27:44,829 --> 00:27:47,248 Gehen wir, Ju-yeon. Bitte. 273 00:28:24,369 --> 00:28:25,829 Dein Leben ist schön. 274 00:28:27,956 --> 00:28:29,541 Frau Dr. Ju-yeon Lee. 275 00:29:01,865 --> 00:29:02,949 Dieses Gesicht… 276 00:29:07,120 --> 00:29:08,997 Ich werde es mir einprägen. 277 00:29:23,261 --> 00:29:25,680 AUF WIEDERSEHEN GLÜCKLICHE STADT GUHOE 278 00:29:40,528 --> 00:29:43,156 GUHOE-KATHEDRALE-STRASSE 279 00:30:05,970 --> 00:30:07,597 Wo sind sie hin, verdammt? 280 00:30:23,279 --> 00:30:25,532 So eine Scheiße. 281 00:30:33,456 --> 00:30:35,959 Dieses beschissene Viertel. 282 00:30:36,960 --> 00:30:39,963 ONKEL 283 00:30:49,097 --> 00:30:49,931 Ja, hallo. 284 00:30:51,933 --> 00:30:52,767 Jetzt? 285 00:30:54,811 --> 00:30:55,937 Ich kann nicht. 286 00:30:57,605 --> 00:30:59,023 Ok, ich rufe zurück. 287 00:31:07,156 --> 00:31:08,116 Ist etwas? 288 00:31:10,910 --> 00:31:13,955 Ein Verwandter von mir ist krank. 289 00:31:17,458 --> 00:31:18,835 Dann solltest du gehen. 290 00:31:21,838 --> 00:31:22,922 Morgen geht auch. 291 00:31:24,382 --> 00:31:25,675 Ich bleibe bei dir. 292 00:31:29,220 --> 00:31:31,556 Wenn jemand krank ist, drängt die Zeit. 293 00:31:32,473 --> 00:31:33,308 Geh ruhig. 294 00:31:35,435 --> 00:31:36,519 Trotzdem… 295 00:31:38,730 --> 00:31:40,231 Ich bin ok. 296 00:31:41,065 --> 00:31:42,650 Hilf deinen Verwandten. 297 00:32:01,210 --> 00:32:03,254 GUHOE MORDVERDÄCHTIGER DNA NICHT GEFUNDEN 298 00:32:03,338 --> 00:32:05,548 MORD DURCH BRANDSTIFTUNG BERICHT 299 00:32:07,926 --> 00:32:10,637 RUINE NACH DEM BRAND 300 00:32:13,181 --> 00:32:15,725 Der Bericht muss morgen an die Vorgesetzten. 301 00:32:16,309 --> 00:32:18,436 Gehen Sie nach Hause. Ich mache das. 302 00:32:18,519 --> 00:32:20,480 Keine Sorge. Trinken Sie das. 303 00:32:21,230 --> 00:32:22,357 Super, danke. 304 00:32:25,068 --> 00:32:25,902 Und dann? 305 00:32:25,985 --> 00:32:28,988 Als ich zu mir kam und die Augen öffnete, 306 00:32:29,072 --> 00:32:31,032 war ich in dem Gebäude. 307 00:32:31,115 --> 00:32:32,367 Wo genau waren Sie? 308 00:32:32,867 --> 00:32:35,411 Ich war an einen Stuhl gefesselt. 309 00:32:35,995 --> 00:32:38,247 Können Sie das genauer beschreiben? 310 00:32:39,248 --> 00:32:41,167 Zwei Männer kämpften. 311 00:32:41,876 --> 00:32:42,710 Stopp. 312 00:32:44,337 --> 00:32:45,171 Zurück. 313 00:32:47,840 --> 00:32:51,135 Als ich zu mir kam und die Augen öffnete, war ich in dem Gebäude. 314 00:32:51,219 --> 00:32:52,053 GRUNDRISS 315 00:32:52,804 --> 00:32:54,347 Wo genau waren Sie? 316 00:32:54,430 --> 00:32:57,517 Ich war an einen Stuhl gefesselt. 317 00:32:59,310 --> 00:33:01,938 Moment. Er war an einen Stuhl gefesselt? 318 00:33:07,068 --> 00:33:11,572 -Wurden die Opfer identifiziert? -Die Leichen sind komplett verbrannt. 319 00:33:12,073 --> 00:33:15,076 Eine DNA-Analyse mit Zahnvergleichen kann laut Forensik 320 00:33:15,159 --> 00:33:17,704 zwischen zwei bis vier Wochen dauern. 321 00:33:18,663 --> 00:33:19,872 Wo ist Herr Park? 322 00:33:38,766 --> 00:33:40,560 Bitte geh auf. 323 00:34:11,924 --> 00:34:12,925 Was zum… 324 00:34:40,536 --> 00:34:42,580 Scheiße! Oje! 325 00:34:42,663 --> 00:34:45,792 -Verdammt! -Mist. Es ist überall. 326 00:34:45,875 --> 00:34:48,920 Was machen wir jetzt? Die Flecken gehen schwer raus. 327 00:34:49,003 --> 00:34:51,172 -Tut mir leid… -Es ist ok, verdammt! 328 00:34:51,255 --> 00:34:53,257 Nun, tut mir leid. Sehr leid. 329 00:34:59,347 --> 00:35:00,264 Entschuldigung. 330 00:35:01,057 --> 00:35:02,975 Ich glaube, das haben Sie verloren. Bitte. 331 00:35:05,019 --> 00:35:08,064 Die Schlampe hat es auf mich abgesehen. 332 00:35:27,333 --> 00:35:28,459 Blöde Schlampe. 333 00:35:38,344 --> 00:35:40,680 Ja, hier ist Jae-yeong Park. 334 00:35:40,763 --> 00:35:43,975 Inspektor Yeong-sik Kang, Polizei Guhoe. Sind Sie zu Hause? 335 00:35:47,228 --> 00:35:48,187 Ja. Warum? 336 00:35:49,188 --> 00:35:53,067 Wir benötigen Ihre Zeugenaussage. 337 00:35:53,651 --> 00:35:55,194 Können Sie zur Wache kommen? 338 00:36:00,616 --> 00:36:02,326 Es ist schon spät. 339 00:36:03,286 --> 00:36:04,370 Ich komme morgen. 340 00:36:07,123 --> 00:36:08,124 Er ist zu Hause. 341 00:36:08,916 --> 00:36:10,293 -Geben Sie Gas. -Jawohl. 342 00:36:28,060 --> 00:36:28,895 Scheiße! 343 00:36:41,282 --> 00:36:42,116 Jae-yeong Park. 344 00:37:00,885 --> 00:37:03,012 GLÜCKLICHE SCHULZEIT OBERSCHULE GUHOE 345 00:37:03,095 --> 00:37:04,430 Was ist das denn? 346 00:37:22,406 --> 00:37:24,367 JU-YEON LEE ERSTES JAHR, KLASSE 3 347 00:37:45,513 --> 00:37:46,973 -Auf ex! -Da bist du ja. 348 00:37:47,056 --> 00:37:49,267 So eine Scheiße. 349 00:37:51,978 --> 00:37:52,895 Was ist los? 350 00:37:53,521 --> 00:37:55,690 Warum ist die Queen der Schule schlecht gelaunt? 351 00:37:57,024 --> 00:37:58,192 In der Schule… 352 00:38:00,403 --> 00:38:02,655 …gibt es ein Mädchen, das mich nervt. 353 00:38:03,239 --> 00:38:04,073 Ach ja? 354 00:38:05,241 --> 00:38:06,075 Wer denn? 355 00:38:09,745 --> 00:38:14,041 Sie da. Ich überlege gerade, wie man ihr eine Lektion erteilt. 356 00:38:14,542 --> 00:38:15,626 "Ju-yeon Lee"? 357 00:38:16,419 --> 00:38:17,461 Nie gehört. 358 00:38:18,170 --> 00:38:20,131 Sie ist ein Nerd, ihr Jungs kennt sie nicht. 359 00:38:22,633 --> 00:38:23,843 Verdammt hübsch. 360 00:38:25,803 --> 00:38:27,179 Willst du sie vögeln? 361 00:38:27,680 --> 00:38:30,433 Komm schon. Ich habe jetzt meinen Abschluss. 362 00:38:30,516 --> 00:38:31,559 Das geht nicht. 363 00:38:31,642 --> 00:38:34,103 Und ich war im Knast. Ich darf nicht auffallen. 364 00:38:35,396 --> 00:38:39,525 Was soll ich dann tun? Verdammt noch mal. 365 00:38:39,608 --> 00:38:43,404 Die Schule ist voll mit notgeilen Typen. Wirf sie denen vor. 366 00:38:44,363 --> 00:38:46,157 Die sind zu jung für solch einen Job. 367 00:38:47,199 --> 00:38:48,159 Scheiße. 368 00:38:50,536 --> 00:38:51,370 Hey, Yu-jeong. 369 00:38:52,288 --> 00:38:55,166 Die Sache mit Männern ist, dass sie mutig werden, 370 00:38:55,249 --> 00:38:57,043 wenn sie ein Mädchen haben können. 371 00:38:57,543 --> 00:39:00,546 Wirf sie ihnen vor. Sie werden sich auf sie stürzen. 372 00:39:32,286 --> 00:39:33,454 Scheiße. 373 00:39:38,626 --> 00:39:39,502 Herr Park. 374 00:39:41,712 --> 00:39:42,922 Hallo? Herr Park. 375 00:39:43,506 --> 00:39:44,757 So eine Scheiße! 376 00:39:45,383 --> 00:39:46,300 Jae-yeong Park! 377 00:39:49,428 --> 00:39:50,971 Aus dem Weg. 378 00:40:18,999 --> 00:40:21,001 Inspektor Choi. Sehen Sie nur. 379 00:40:23,504 --> 00:40:24,547 Schmerztabletten. 380 00:40:24,630 --> 00:40:27,091 Wir haben eine DNA-Probe aus Parks Mietwagen, oder? 381 00:40:27,174 --> 00:40:28,801 Ja, die Analyse liegt vor. 382 00:40:28,884 --> 00:40:31,554 -Gut. Die Forensik soll herkommen. -Ok. 383 00:40:31,637 --> 00:40:35,141 Durch den Vergleich erfahren wir, ob es dieselbe Person ist. 384 00:40:48,112 --> 00:40:49,780 FLUGHAFENBUS ANKUNFT IN KÜRZE 385 00:41:12,011 --> 00:41:13,429 Oh Mann. 386 00:41:25,608 --> 00:41:29,195 "Glückwunsch. Es ist soweit." 387 00:41:30,488 --> 00:41:31,322 Was zum… 388 00:41:33,616 --> 00:41:35,284 Hat der Mistkerl Geburtstag? 389 00:41:37,536 --> 00:41:38,370 Glückwunsch… 390 00:42:05,356 --> 00:42:06,941 Was soll das? 391 00:42:07,024 --> 00:42:09,360 Moment, wer seid ihr? 392 00:42:30,089 --> 00:42:33,759 JU-YEON 393 00:42:43,227 --> 00:42:45,104 JU-YEON 394 00:42:47,106 --> 00:42:48,065 Hey. 395 00:42:48,148 --> 00:42:49,817 Hast du deinen Verwandten getroffen? 396 00:42:53,070 --> 00:42:54,572 Sie sind unterwegs. 397 00:42:54,655 --> 00:42:55,781 Ich warte auf sie. 398 00:42:56,907 --> 00:42:58,242 Seit diesem Tag… 399 00:43:00,369 --> 00:43:02,246 …hatte ich jede Nacht denselben Traum. 400 00:43:05,499 --> 00:43:07,084 Jae-yeong Park kommt darin vor. 401 00:43:12,464 --> 00:43:13,549 Dann… 402 00:43:15,884 --> 00:43:17,553 …steche ich ihm immer wieder 403 00:43:19,263 --> 00:43:20,389 in den Hals. 404 00:43:24,810 --> 00:43:26,854 Ich habe ihn tausendmal getötet. 405 00:43:30,983 --> 00:43:33,110 Aber es machte mich nie glücklich. 406 00:43:36,196 --> 00:43:37,823 Nicht für einen Moment. 407 00:43:44,288 --> 00:43:46,665 Heute wäre das geschehen, hätte ich es getan. 408 00:43:50,919 --> 00:43:52,546 In dem Moment aufzutauchen… 409 00:43:54,173 --> 00:43:58,344 -Vielleicht war es ein Fehler. -Es war meine Entscheidung. 410 00:44:01,555 --> 00:44:03,641 Also quäle dich nicht damit. 411 00:44:05,434 --> 00:44:06,810 Ich tue das auch nicht. 412 00:44:10,230 --> 00:44:13,025 Ok. Mach dir keine Sorgen. Und schlaf gut. 413 00:44:14,526 --> 00:44:15,944 Wir sehen uns morgen. 414 00:44:16,445 --> 00:44:17,279 Ok. 415 00:44:18,405 --> 00:44:19,948 Ich hoffe, dein Verwandter ist ok. 416 00:44:20,032 --> 00:44:20,866 Danke. 417 00:46:32,080 --> 00:46:35,667 Die Sache, um die ich mich kümmern sollte, wurde das geklärt? 418 00:46:36,919 --> 00:46:38,962 Ja, danke. Danke für deine Hilfe. 419 00:46:39,463 --> 00:46:43,592 Für dich tue ich alles. Ich hörte, heute ist dein letzter Tag. 420 00:46:45,636 --> 00:46:47,012 -Ja. -Warum? 421 00:46:47,596 --> 00:46:50,265 -Liegt es an der Bezahlung? -Das ist es nicht. 422 00:46:51,433 --> 00:46:53,018 Ich brauche eine Veränderung. 423 00:46:53,602 --> 00:46:57,523 Ich verstehe. Es ist kein Job, auf den man stolz sein kann. 424 00:46:57,606 --> 00:47:01,485 Es half mir, meinen Studienkredit zu bezahlen und für meine Ehe zu sparen. 425 00:47:02,945 --> 00:47:04,696 Du hast hart gearbeitet. 426 00:47:05,864 --> 00:47:09,993 Wenn du uns je vermisst, ruf einfach an. Wir sind Freunde. 427 00:47:10,786 --> 00:47:11,620 Das werde ich. 428 00:47:12,871 --> 00:47:14,164 Hier bitte, 429 00:47:15,123 --> 00:47:16,458 ein Abschiedsgeschenk. 430 00:47:18,001 --> 00:47:18,836 Vielen Dank. 431 00:47:20,128 --> 00:47:21,046 Gute Arbeit. 432 00:47:25,259 --> 00:47:26,260 Übrigens, 433 00:47:27,094 --> 00:47:28,554 bei deinem heutigen Job, 434 00:47:28,637 --> 00:47:31,515 nimm alles raus, das sich lohnt. 435 00:47:32,015 --> 00:47:34,560 Auch wenn er überlebt, töten wir ihn. 436 00:48:38,081 --> 00:48:39,708 Schau, wo du gelandet bist… 437 00:48:42,377 --> 00:48:43,337 Jae-yeong Park. 438 00:48:58,685 --> 00:48:59,811 Danke. 439 00:49:01,396 --> 00:49:05,317 Das muss ein Missverständnis sein. Bitte machen Sie mich los… 440 00:49:05,817 --> 00:49:08,695 -Ich bin nicht Jae-yeong Park. -Wer bist du dann? 441 00:49:09,363 --> 00:49:10,197 Mein Name ist 442 00:49:11,907 --> 00:49:13,367 Beom-jun Kim. 443 00:49:14,952 --> 00:49:16,203 Beom-jun Kim. 444 00:49:16,703 --> 00:49:19,957 Acht, vier, eins, zwei, null, sieben, 445 00:49:20,499 --> 00:49:22,417 eins, null, acht, eins, zwei, zwei, sieben. 446 00:49:22,501 --> 00:49:26,964 Weißt du nicht mehr, was du an dem Tag im Krankenhaus gesagt hast? 447 00:49:29,591 --> 00:49:30,425 Was habe ich… 448 00:49:37,182 --> 00:49:39,142 Herr Doktor, was machen Sie hier? 449 00:49:39,768 --> 00:49:40,769 Herr Doktor. 450 00:49:43,814 --> 00:49:45,357 Töten Sie mich nicht. 451 00:49:45,857 --> 00:49:48,276 Du nanntest an dem Tag deinen Namen. 452 00:49:53,907 --> 00:49:54,741 Das war nur… 453 00:49:55,867 --> 00:50:00,330 Ich hatte ein kleines Problem. Herr Doktor, lassen Sie mich erklären. 454 00:50:00,414 --> 00:50:02,916 In Abschaum wie dir steckt keine Wahrheit. 455 00:50:04,459 --> 00:50:06,795 Du sagst, was dir in den Sinn kommt. 456 00:50:07,796 --> 00:50:11,341 Nein, glauben Sie mir. Sie machen einen großen Fehler. Ich… 457 00:50:11,842 --> 00:50:14,845 Sie verdammter Idiot! Sehen Sie mich an! 458 00:50:22,019 --> 00:50:23,687 Sie Arschloch. 459 00:50:37,492 --> 00:50:39,411 Sonst gebe ich eine Vollnarkose. 460 00:50:41,747 --> 00:50:42,956 Aber heute nicht. 461 00:50:43,457 --> 00:50:45,208 Bitte töten Sie mich nicht. 462 00:50:45,292 --> 00:50:46,418 Bitte nicht… 463 00:50:49,087 --> 00:50:53,175 Als ich dein Gesicht sah, kam mir der Gedanke zum ersten Mal. 464 00:50:54,051 --> 00:50:55,552 Was? Welcher Gedanke? 465 00:50:56,053 --> 00:50:58,847 Dass dieser Nebenjob eine gute Entscheidung war. 466 00:51:01,058 --> 00:51:04,895 Warum tun Sie mir das an? 467 00:51:07,522 --> 00:51:08,648 Warum? 468 00:51:11,193 --> 00:51:12,027 Betrachte 469 00:51:13,737 --> 00:51:15,280 es als schlechtes Karma. 470 00:52:13,839 --> 00:52:15,757 -Hast du gut geschlafen? -Ja. 471 00:52:16,883 --> 00:52:18,260 Ich hatte keine Träume. 472 00:52:19,344 --> 00:52:20,262 Das freut mich. 473 00:52:23,014 --> 00:52:24,558 Hat alles geklappt? 474 00:52:26,893 --> 00:52:27,727 Ja. 475 00:52:28,603 --> 00:52:31,356 Alles lief gut. Ich muss nicht mehr zurück. 476 00:52:34,860 --> 00:52:35,986 Gut gemacht. 477 00:52:38,321 --> 00:52:39,823 Sollen wir essen gehen? 478 00:52:48,415 --> 00:52:50,167 Ich will nach Hause. Es ist lange her. 479 00:52:51,960 --> 00:52:53,628 Ich will meine Mutter sehen. 480 00:52:55,463 --> 00:52:56,298 Ok. 481 00:53:10,937 --> 00:53:11,771 Hey, Ju-yeon. 482 00:53:14,649 --> 00:53:16,151 Vor uns liegt nur Gutes. 483 00:53:20,155 --> 00:53:20,989 Danke. 484 00:53:50,810 --> 00:53:52,771 Mist. Mein Geld wurde geschluckt. 485 00:53:53,855 --> 00:53:55,649 Warum kommt nichts raus? 486 00:53:55,732 --> 00:53:56,566 Was zum… 487 00:54:07,160 --> 00:54:09,621 Wow. Gut gemacht, Frau Doktor. 488 00:54:11,081 --> 00:54:12,707 Da bleibt es immer stecken. 489 00:54:12,791 --> 00:54:14,626 Sie machen das also öfter. 490 00:54:15,710 --> 00:54:17,254 Was führt Sie her? 491 00:54:18,421 --> 00:54:23,551 Jeder hier ist ein potenzieller Kunde. 492 00:54:23,635 --> 00:54:25,011 Ich mache Akquise. 493 00:54:26,763 --> 00:54:30,475 Möchten Sie etwas? Trinken Ärzte Dosengetränke? 494 00:54:30,558 --> 00:54:32,310 Sie wollten mich sehen, oder? 495 00:54:34,437 --> 00:54:36,773 Es gibt Neuigkeiten zu Ihrem Fall. 496 00:54:38,483 --> 00:54:42,320 Wenn es Ihnen hier unangenehm ist, können wir woanders hingehen. 497 00:54:44,948 --> 00:54:45,907 Nein. 498 00:54:47,575 --> 00:54:49,035 Sagen Sie mir nichts. 499 00:54:50,245 --> 00:54:51,079 Aber… 500 00:54:51,162 --> 00:54:53,331 Ich will nichts mehr wissen. 501 00:54:57,961 --> 00:54:58,920 Nun denn. 502 00:54:59,629 --> 00:55:02,215 Wir sind froh, wenn die Kunden froh sind. 503 00:55:02,799 --> 00:55:05,176 -Danke für alles. -Ich habe zu danken. 504 00:55:05,260 --> 00:55:06,094 Alles Gute. 505 00:55:15,478 --> 00:55:17,147 DNA-ANALYSE-BERICHT 506 00:55:31,536 --> 00:55:34,789 DIE PROBEN DES MIETWAGENS UND DER PILLENDOSE STIMMEN NICHT ÜBEREIN. 507 00:55:34,873 --> 00:55:37,959 DIE PERSONEN SIND UNTERSCHIEDLICH: JAE-YEONG PARK UND BEOM-JUN KIM 508 00:59:24,143 --> 00:59:29,148 Untertitel von: Sabine Wabnitz