1 00:00:10,760 --> 00:00:12,762 GASOLINA 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,723 ¡Oye! 3 00:00:15,432 --> 00:00:16,808 ¡Joder! 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,602 ¡No me dejes aquí! 5 00:00:19,686 --> 00:00:21,146 Qué pesado es el cabrón. 6 00:00:23,648 --> 00:00:24,983 Joder. 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,944 ¡Eh, tú! 8 00:00:29,112 --> 00:00:30,780 Cabrón, desátame ya. 9 00:00:30,864 --> 00:00:32,282 ¿Qué coño haces? 10 00:00:32,866 --> 00:00:34,367 ¿Qué hace ese cabrón? 11 00:00:41,583 --> 00:00:44,878 Estás compinchado con el puto chino de Yanbian, ¿verdad? 12 00:00:44,961 --> 00:00:47,213 - Con el chino coreano. - ¿Qué? 13 00:00:47,797 --> 00:00:50,091 Joder, tío, ¿qué importa eso ahora? 14 00:00:50,175 --> 00:00:53,970 Vale, te daré el dinero. Te digo que te pagaré. 15 00:00:54,054 --> 00:00:57,891 El seguro tarda más de lo previsto. Se solucionará en un mes. 16 00:00:57,974 --> 00:01:00,101 ¡Lo arreglaré en una semana! 17 00:01:00,185 --> 00:01:01,686 Oye, piénsalo. 18 00:01:01,770 --> 00:01:04,105 Me necesitas vivo para poder cobrar. 19 00:01:11,780 --> 00:01:15,325 Los de la agencia de alquiler de coches llenaron el depósito. 20 00:01:15,408 --> 00:01:17,827 Me ha costado subir la garrafa. 21 00:01:18,411 --> 00:01:19,412 No me mates. 22 00:01:20,205 --> 00:01:21,289 Para ya. 23 00:01:22,123 --> 00:01:23,875 - Para, tío. - ¡Oye! 24 00:01:24,375 --> 00:01:27,212 Un poco de respeto. No me calientes. 25 00:01:27,295 --> 00:01:30,173 Acabé el instituto tres años antes que tú. 26 00:01:30,256 --> 00:01:31,549 ¡Instituto Guhoe! 27 00:01:33,218 --> 00:01:34,427 Perdóneme. 28 00:01:34,969 --> 00:01:36,346 Por favor, no me mate. 29 00:01:37,055 --> 00:01:39,808 Eras un capullo entonces y lo sigues siendo. 30 00:01:39,891 --> 00:01:40,809 Piensa un poco. 31 00:01:40,892 --> 00:01:42,894 Dada la situación actual, 32 00:01:43,645 --> 00:01:44,687 ¿de verdad crees 33 00:01:45,772 --> 00:01:47,065 que te dejaría irte? 34 00:01:50,860 --> 00:01:56,491 ¡Por favor, no me mate! 35 00:02:01,246 --> 00:02:06,918 ¡Socorro! ¡Estoy aquí! 36 00:02:07,001 --> 00:02:10,547 ¡Fuego! ¡Hay un incendio! 37 00:02:10,630 --> 00:02:12,132 - Qué calorcito. - ¡Fuego! 38 00:02:12,215 --> 00:02:17,011 ¡Hay fuego! 39 00:02:17,095 --> 00:02:18,930 Vale, el puto chino está ahí. 40 00:02:20,598 --> 00:02:22,058 ¡Apaga el fuego, joder! 41 00:02:22,142 --> 00:02:23,434 ¡Cállate, imbécil! 42 00:02:27,814 --> 00:02:29,482 ¿Cómo vamos por aquí? 43 00:02:45,665 --> 00:02:48,209 No le he hecho nada. 44 00:02:48,710 --> 00:02:52,797 La culpa ha sido de ese chino coreano. 45 00:02:52,881 --> 00:02:54,132 Vamos. 46 00:02:54,841 --> 00:02:58,344 Sé que estás desesperado, pero eso es mentira. 47 00:03:04,100 --> 00:03:08,229 Por favor, se lo ruego. Por favor… 48 00:03:08,313 --> 00:03:09,189 Adiós. 49 00:03:26,748 --> 00:03:28,708 Viviré por los dos. 50 00:03:42,931 --> 00:03:44,432 Me cago en la hostia. 51 00:03:52,565 --> 00:03:54,150 Voy a ser alguien decente. 52 00:04:29,102 --> 00:04:30,645 Mierda, estoy atrapado. 53 00:05:08,516 --> 00:05:09,976 Disculpe, señor. 54 00:05:11,894 --> 00:05:13,187 No me haga caso. 55 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 Vamos. 56 00:05:16,316 --> 00:05:17,942 No es eso. 57 00:05:18,026 --> 00:05:19,277 Ya hemos llegado. 58 00:05:53,353 --> 00:05:54,645 Bienvenido a casa. 59 00:06:47,532 --> 00:06:50,910 KARMA 60 00:07:28,823 --> 00:07:29,657 ¡Oiga! 61 00:07:30,408 --> 00:07:31,701 ¿Qué puñetas hace? 62 00:07:43,212 --> 00:07:46,257 Tienes mucho valor para ser médico. 63 00:07:46,340 --> 00:07:48,384 ¿Hay algo más que quieras decirme? 64 00:07:49,051 --> 00:07:50,386 ¡Pues habla! 65 00:07:51,596 --> 00:07:53,181 Aún me cuesta dormir… 66 00:07:53,973 --> 00:07:55,141 por tu culpa. 67 00:08:03,941 --> 00:08:06,068 Joder, esta tía está pirada. 68 00:08:08,112 --> 00:08:09,197 Arranque. 69 00:08:46,651 --> 00:08:48,528 ¿Conoces a Park Jae-yeong? 70 00:08:51,531 --> 00:08:52,740 ¿Alguna vez… 71 00:08:54,825 --> 00:08:56,536 has odiado tanto a alguien… 72 00:08:59,664 --> 00:09:01,332 como para querer matarlo? 73 00:09:04,043 --> 00:09:05,586 ¿A qué viene esto? 74 00:09:05,670 --> 00:09:08,506 Todos hemos conocido a alguien así en la vida. 75 00:09:10,716 --> 00:09:11,551 A alguien… 76 00:09:14,095 --> 00:09:16,013 que saca lo peor de ti. 77 00:09:16,597 --> 00:09:19,350 ¿Park Jae-yeong es ese alguien para ti? 78 00:09:27,358 --> 00:09:28,359 No. 79 00:09:30,152 --> 00:09:31,237 No te preocupes. 80 00:09:32,321 --> 00:09:33,864 Me habré equivocado. 81 00:09:36,993 --> 00:09:39,328 Últimamente, estoy decaída 82 00:09:40,288 --> 00:09:42,290 y se me da por decir disparates. 83 00:09:45,543 --> 00:09:47,920 No me pasa nada. No te preocupes. 84 00:09:49,213 --> 00:09:50,631 ¿Seguro que estás bien? 85 00:09:51,841 --> 00:09:53,676 Sí, muy bien. 86 00:09:55,928 --> 00:09:58,180 ¿No tienes que pasar consulta? 87 00:09:58,264 --> 00:09:59,682 Deberías irte ya. 88 00:10:00,391 --> 00:10:04,353 Sí, me voy adentro. Hace frío. No te quedes mucho aquí. 89 00:10:04,437 --> 00:10:05,605 - Nos vemos. - Sí. 90 00:10:46,771 --> 00:10:49,148 Dios, menuda pocilga. 91 00:11:06,207 --> 00:11:07,291 Debe de ser esto. 92 00:11:08,250 --> 00:11:09,752 Gilipollas. 93 00:11:09,835 --> 00:11:11,754 Hay que ser imbécil. 94 00:11:15,007 --> 00:11:17,093 ¿Ese inútil bebía esto? 95 00:11:17,802 --> 00:11:19,345 Es un buen vino. 96 00:11:43,452 --> 00:11:44,704 Hijo de puta. 97 00:11:46,080 --> 00:11:47,373 Lo usó como cenicero. 98 00:11:59,593 --> 00:12:00,761 Park Jae-yeong. 99 00:12:02,304 --> 00:12:05,725 "Ocho, siete, cero, ocho, dos, tres, uno, dos, uno, ocho…". 100 00:12:07,560 --> 00:12:10,646 "Ocho, siete, cero, ocho, dos, tres, uno, dos, uno…". 101 00:12:10,730 --> 00:12:11,689 Park Jae-yeong. 102 00:12:13,315 --> 00:12:16,110 Ocho, siete, cero, ocho, dos, tres, uno, dos… 103 00:12:17,737 --> 00:12:20,197 Ocho, siete, cero, ocho, dos, tres, uno… 104 00:12:28,831 --> 00:12:35,838 EPISODIO 6 KARMA 105 00:12:47,349 --> 00:12:51,061 CAJA FUERTE DE NARCÓTICOS 106 00:13:00,571 --> 00:13:03,657 FENTANILO 107 00:13:23,761 --> 00:13:26,847 Dra. Lee, iba a llamarla ahora. 108 00:13:26,931 --> 00:13:29,350 He visto que me ha enviado tres millones. 109 00:13:30,267 --> 00:13:32,061 Es todo lo que tengo ahora. 110 00:13:32,561 --> 00:13:35,105 ¿Por qué los ha enviado? ¿Ha pasado algo? 111 00:13:37,691 --> 00:13:38,692 Necesito… 112 00:13:40,986 --> 00:13:42,655 que haga algo por mí. 113 00:13:42,738 --> 00:13:45,324 Entiendo. Habérmelo dicho. 114 00:13:45,407 --> 00:13:47,660 Si es algo sencillo, lo haría gratis. 115 00:13:48,160 --> 00:13:49,787 Bueno, ¿qué necesita? 116 00:13:52,998 --> 00:13:54,917 No es algo sencillo. 117 00:14:16,021 --> 00:14:18,148 DIRECTOR DE ASEGURADORA 118 00:14:30,786 --> 00:14:32,788 Sí, soy Park Jae-yeong. 119 00:14:33,330 --> 00:14:35,207 Hola, Sr. Park. ¿Cómo está? 120 00:14:35,708 --> 00:14:39,044 Bueno, acabo de enterrar a mi padre. 121 00:14:40,170 --> 00:14:42,214 ¿Y a usted? ¿Le va todo bien? 122 00:14:42,298 --> 00:14:43,883 ¿A mí? Como siempre. 123 00:14:45,301 --> 00:14:47,845 - Le llamaba para decirle… - Sí. 124 00:14:47,928 --> 00:14:50,723 …que la indemnización por el deceso de su padre 125 00:14:50,806 --> 00:14:51,891 ya se ha abonado. 126 00:14:57,605 --> 00:15:00,649 Sí, bueno, 127 00:15:01,317 --> 00:15:02,776 mi padre… 128 00:15:04,403 --> 00:15:07,656 Gracias. Entonces, ¿ya la han pagado? 129 00:15:08,449 --> 00:15:11,869 ¿O les mando mi número de cuenta? Tengo uno nuevo. 130 00:15:12,703 --> 00:15:14,997 Bueno, la cuestión es… 131 00:15:15,080 --> 00:15:16,415 - ¿Sí? - Vaya, es… 132 00:15:18,375 --> 00:15:21,045 La cuestión es que hay un problema. 133 00:15:21,587 --> 00:15:24,798 - ¿Cuál? - No sé cómo decirle esto. 134 00:15:26,050 --> 00:15:28,552 Una semana antes de que su padre muriera, 135 00:15:28,636 --> 00:15:31,263 cambió al beneficiario de su póliza 136 00:15:31,764 --> 00:15:33,515 de usted a otra persona. 137 00:15:34,642 --> 00:15:36,727 Dejó un testamento a sus espaldas 138 00:15:36,810 --> 00:15:39,063 y no pudimos comprobarlo hasta ahora. 139 00:15:40,105 --> 00:15:43,692 Debe hablar con el beneficiario que ha recibido el dinero 140 00:15:43,776 --> 00:15:46,236 para resolverlo con esa persona. 141 00:15:46,820 --> 00:15:49,573 - Joder. - No podemos hacer nada. 142 00:15:50,574 --> 00:15:52,326 Siento que haya acabado así. 143 00:15:52,952 --> 00:15:55,579 Mierda. Ay, perdón. 144 00:15:55,663 --> 00:15:57,373 - Ay, no. Yo… - No me jodas. 145 00:15:57,456 --> 00:15:59,500 - Joder. - Le he empapado. 146 00:15:59,583 --> 00:16:01,919 ¿Qué hacemos ahora? 147 00:16:02,002 --> 00:16:03,963 - El café… - Para. 148 00:16:04,046 --> 00:16:06,882 - El café es difícil de limpiar. - Que pares. 149 00:16:06,966 --> 00:16:08,509 Lo siento mucho. 150 00:16:08,592 --> 00:16:10,636 - Perdón. - ¡Que pares, coño! 151 00:16:12,137 --> 00:16:14,181 Lo siento. Discúlpeme. 152 00:16:17,434 --> 00:16:18,477 Oiga. 153 00:16:19,395 --> 00:16:22,189 Se le ha caído esto. Tome. 154 00:16:36,370 --> 00:16:39,248 - Ha pedido ir a Guhoe, ¿no? - Sí, vamos. 155 00:16:39,331 --> 00:16:40,165 Muy bien. 156 00:17:16,535 --> 00:17:17,703 CATEDRAL DE GUHOE 157 00:17:27,546 --> 00:17:28,464 ¿Dónde están? 158 00:17:29,256 --> 00:17:30,507 ¿Dónde están todos? 159 00:17:32,551 --> 00:17:34,344 ¿Dónde coño os escondéis? 160 00:17:34,428 --> 00:17:37,723 Me habéis robado el dinero del seguro. ¡No os escondáis! 161 00:17:41,310 --> 00:17:42,394 Salid. 162 00:17:42,895 --> 00:17:44,229 ¡Salid, joder! 163 00:17:47,066 --> 00:17:48,650 O arraso este sitio. 164 00:17:52,696 --> 00:17:54,990 Debes de ser el hijo de Park Dong-sik. 165 00:17:55,991 --> 00:17:57,159 ¿Has sido tú? 166 00:17:57,242 --> 00:17:58,702 ¿La que ha trincado? 167 00:18:00,370 --> 00:18:03,540 Pues ya sabrás por qué estoy aquí. 168 00:18:04,374 --> 00:18:08,837 Antes de que tu padre muriera, me dijo que vendrías tras su muerte. 169 00:18:08,921 --> 00:18:10,964 Imagino que os llevabais bien. 170 00:18:11,048 --> 00:18:13,050 Tu padre era un buen hombre. 171 00:18:13,550 --> 00:18:15,260 De buen corazón. 172 00:18:15,344 --> 00:18:17,387 ¿Y por eso ha causado este lío? 173 00:18:18,472 --> 00:18:21,475 Debes respetar su decisión. 174 00:18:21,558 --> 00:18:23,602 ¡No me hables de puto respeto! 175 00:18:24,812 --> 00:18:27,898 Déjate de hostias y dame la pasta. 176 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 No eres de la familia. 177 00:18:30,609 --> 00:18:33,570 No estaría bien que te quedaras con el dinero. 178 00:18:34,279 --> 00:18:35,322 ¿No crees? 179 00:18:36,740 --> 00:18:37,908 No puedo dártelo. 180 00:18:38,826 --> 00:18:39,743 ¿Qué? 181 00:18:39,827 --> 00:18:44,998 Nos pidió que lo gastáramos en la catedral y en los pacientes de nuestro asilo. 182 00:18:45,833 --> 00:18:47,751 Fue idea suya y… 183 00:18:51,130 --> 00:18:52,339 Oiga, hermana. 184 00:18:54,466 --> 00:18:57,136 ¿Tengo cara de querer discutir con usted? 185 00:18:58,095 --> 00:19:00,222 Míreme, yo necesito ayuda. 186 00:19:01,765 --> 00:19:02,850 Míreme. 187 00:19:04,059 --> 00:19:06,728 Le pido el dinero educadamente por última vez. 188 00:19:07,729 --> 00:19:09,356 ¡El que les dio mi padre! 189 00:19:18,157 --> 00:19:21,952 Sé que mi hijo no aceptará la situación. 190 00:19:22,035 --> 00:19:24,496 Incluso montará una escena. 191 00:19:25,873 --> 00:19:30,085 Pero confío en que algún día se arrepienta de sus pecados. 192 00:19:30,586 --> 00:19:35,632 Confirmo que estoy en plenas facultades mentales mientras grabo esto. 193 00:19:43,515 --> 00:19:44,641 Joder. 194 00:19:46,685 --> 00:19:48,520 Me cago en esos dos… 195 00:20:04,870 --> 00:20:07,206 Oye, ¿tú qué haces aquí? 196 00:20:08,498 --> 00:20:09,917 ¿A qué has venido? 197 00:20:11,251 --> 00:20:12,586 ¿Me estás siguiendo? 198 00:20:14,379 --> 00:20:15,297 ¿Eh? 199 00:20:17,966 --> 00:20:19,760 Debes de estar fatal. 200 00:20:21,470 --> 00:20:22,387 Muy bien. 201 00:20:23,263 --> 00:20:26,058 Dime. ¿Qué cojones te hice? 202 00:20:26,808 --> 00:20:27,893 Habla. 203 00:20:28,560 --> 00:20:31,188 Venga, dímelo. Me pica la curiosidad. 204 00:20:36,401 --> 00:20:38,320 Si no tienes valor para decirlo… 205 00:20:39,321 --> 00:20:41,740 olvídalo y sigue con tu vida. 206 00:20:43,867 --> 00:20:45,953 Esa puta mirada… 207 00:21:12,187 --> 00:21:13,438 Mierda. 208 00:21:15,482 --> 00:21:16,775 ¡Volveré! 209 00:21:37,713 --> 00:21:40,424 Ya verás… Te sacará la pasta de un modo u otro. 210 00:22:09,494 --> 00:22:11,371 Joder, menuda jaqueca. 211 00:22:36,813 --> 00:22:37,814 Coño. 212 00:22:57,584 --> 00:22:59,086 Mierda. 213 00:23:10,889 --> 00:23:13,642 ¿Ese puto viejo me echó mal de ojo? 214 00:23:22,859 --> 00:23:23,860 Hostia puta. 215 00:23:36,331 --> 00:23:38,458 Esa pava está para que la encierren. 216 00:23:52,305 --> 00:23:54,099 Oye, pirada. 217 00:23:55,392 --> 00:23:56,476 Vale, bien. 218 00:23:57,436 --> 00:23:59,020 Admiro tu perseverancia, 219 00:23:59,813 --> 00:24:04,568 así que, por primera vez en mi vida, te voy a contar la verdad. 220 00:24:04,651 --> 00:24:05,652 Escucha. 221 00:24:09,739 --> 00:24:10,657 La verdad es… 222 00:24:12,159 --> 00:24:14,077 que no soy Park Jae-yeong. 223 00:24:14,161 --> 00:24:15,829 Él ya está muerto. 224 00:24:17,164 --> 00:24:19,458 ¿Por qué iba a mentir? 225 00:24:19,541 --> 00:24:21,668 No tengo ni idea de quién es usted. 226 00:24:22,669 --> 00:24:26,882 Estabas gritándole a la monja pidiendo el dinero del seguro. 227 00:24:27,716 --> 00:24:29,468 El hijo de Park Dong-sik… 228 00:24:30,802 --> 00:24:32,137 Park Jae-yeong. 229 00:24:33,013 --> 00:24:34,264 No. 230 00:24:35,474 --> 00:24:36,641 Eso ha sido… 231 00:24:39,227 --> 00:24:41,438 Joder, qué puto lío. 232 00:24:46,985 --> 00:24:48,028 Ha sido porque… 233 00:24:49,529 --> 00:24:52,574 tenía una puta razón para hacerlo. 234 00:24:52,657 --> 00:24:54,659 ¿Lo pillas? ¿Ya estamos en paz? 235 00:24:55,202 --> 00:24:56,536 Joder. 236 00:24:59,748 --> 00:25:01,458 No has cambiado nada. 237 00:25:03,335 --> 00:25:04,419 Eres el mismo. 238 00:25:08,089 --> 00:25:09,174 Eras y eres… 239 00:25:10,425 --> 00:25:12,093 el mismo hijo de perra. 240 00:25:15,263 --> 00:25:16,431 ¡Puta zorra! 241 00:25:18,308 --> 00:25:21,102 Que no soy él, ¿me oyes? 242 00:25:22,187 --> 00:25:23,605 No soy él. 243 00:25:24,648 --> 00:25:26,107 Te digo que no soy él. 244 00:25:26,191 --> 00:25:27,317 ¿Qué puta… 245 00:25:28,360 --> 00:25:29,528 parte… 246 00:25:30,737 --> 00:25:31,863 no entiendes? 247 00:25:32,989 --> 00:25:34,407 Park Jae-yeong ya está… 248 00:25:34,991 --> 00:25:36,451 Mierda. 249 00:25:59,432 --> 00:26:01,351 Debes morir para que esto acabe. 250 00:26:10,652 --> 00:26:11,653 Ju-yeon. 251 00:26:17,659 --> 00:26:19,160 ¿Cómo me has encontrado? 252 00:26:20,537 --> 00:26:21,788 ¡No sigas! 253 00:26:22,455 --> 00:26:24,874 - No te acerques. - ¿Qué vas a hacer? 254 00:26:24,958 --> 00:26:26,543 No es asunto tuyo. 255 00:26:28,003 --> 00:26:28,920 Vete. 256 00:26:29,004 --> 00:26:30,839 No lo hagas, Ju-yeon. 257 00:26:30,922 --> 00:26:32,924 Si continúas, lo perderás todo. 258 00:26:35,927 --> 00:26:37,178 Doctora. 259 00:26:40,724 --> 00:26:42,851 Joder, juro que no sé nada. 260 00:26:44,561 --> 00:26:45,812 Me da igual. 261 00:26:51,401 --> 00:26:52,777 Lo sé todo. 262 00:26:56,740 --> 00:26:58,158 Sé lo que te pasó. 263 00:27:00,452 --> 00:27:01,578 ¿A qué te refieres? 264 00:27:01,661 --> 00:27:02,996 Le pregunté a un amigo 265 00:27:03,955 --> 00:27:06,249 que investigara a Park Jae-yeong. 266 00:27:06,833 --> 00:27:11,630 Necesitaba saber por qué estabas tan rara y decías esas cosas. 267 00:27:14,132 --> 00:27:15,133 Lo siento. 268 00:27:19,804 --> 00:27:21,806 Pues no deberías pararme. 269 00:27:23,767 --> 00:27:26,353 - ¿No entiendes por qué lo hago? - Sí. 270 00:27:26,853 --> 00:27:29,147 Yo quiero matarlo de forma brutal. 271 00:27:29,230 --> 00:27:30,315 ¿No lo ves? 272 00:27:31,941 --> 00:27:33,777 Piensa en lo que has soportado. 273 00:27:36,029 --> 00:27:38,823 No te arruines la vida por ese desgraciado. 274 00:27:39,574 --> 00:27:41,034 Escúchame, yo… 275 00:27:44,829 --> 00:27:47,248 Vámonos, Ju-yeon. Por favor. 276 00:28:24,369 --> 00:28:25,829 Tu vida es maravillosa… 277 00:28:27,956 --> 00:28:29,541 doctora Lee Ju-yeon. 278 00:29:01,865 --> 00:29:02,949 Tu cara… 279 00:29:07,120 --> 00:29:08,997 siempre la recordaré. 280 00:29:23,261 --> 00:29:25,680 ADIÓS LÍMITE URBANO DE GUHOE 281 00:29:40,528 --> 00:29:43,156 CATEDRAL DE GUHOE 282 00:30:05,970 --> 00:30:07,597 ¿Dónde coño se han metido? 283 00:30:23,279 --> 00:30:25,532 La hostia. 284 00:30:33,456 --> 00:30:35,959 Este barrio es una mierda. 285 00:30:36,960 --> 00:30:39,963 TÍO 286 00:30:49,097 --> 00:30:50,098 Dime. 287 00:30:51,933 --> 00:30:52,934 ¿Ahora? 288 00:30:54,811 --> 00:30:55,937 Ahora no puedo. 289 00:30:57,605 --> 00:30:59,023 Vale, ya te llamaré. 290 00:31:07,156 --> 00:31:08,116 ¿Pasa algo? 291 00:31:10,910 --> 00:31:13,955 Tengo a un familiar enfermo. 292 00:31:17,458 --> 00:31:18,835 Pues deberías ir. 293 00:31:21,838 --> 00:31:22,922 Iré mañana. 294 00:31:24,382 --> 00:31:25,842 Pasemos la noche juntos. 295 00:31:29,220 --> 00:31:31,556 Si está enfermo, vete a verle hoy. 296 00:31:32,473 --> 00:31:33,725 Deberías hacerlo. 297 00:31:35,435 --> 00:31:36,519 Aun así… 298 00:31:38,730 --> 00:31:40,231 Estoy bien. 299 00:31:41,065 --> 00:31:42,650 Encárgate de él. 300 00:32:01,210 --> 00:32:03,254 SIN ADN DEL SOSPECHOSO DE GUHOE 301 00:32:03,338 --> 00:32:05,757 INFORME DEL INCENDIO EN EDIFICIO DE GUHOE 302 00:32:07,926 --> 00:32:10,637 EDIFICIO TRAS EL INCENDIO 303 00:32:13,181 --> 00:32:15,850 Mañana hay que presentar el informe. Venga. 304 00:32:16,351 --> 00:32:18,436 Váyase, señor. Lo acabaré yo. 305 00:32:18,519 --> 00:32:20,480 No te preocupes. Toma un café. 306 00:32:21,230 --> 00:32:22,357 Genial, gracias. 307 00:32:25,068 --> 00:32:25,902 ¿Y después? 308 00:32:25,985 --> 00:32:28,988 Cuando recuperé la consciencia, 309 00:32:29,072 --> 00:32:31,032 estaba en el edificio. 310 00:32:31,115 --> 00:32:32,367 ¿Dónde exactamente? 311 00:32:32,867 --> 00:32:35,411 Atado a una silla. 312 00:32:35,995 --> 00:32:38,247 Descríbame detalladamente lo que vio. 313 00:32:39,248 --> 00:32:41,167 Vi a dos hombres peleándose. 314 00:32:41,751 --> 00:32:42,710 Páralo. 315 00:32:44,337 --> 00:32:45,672 Retrocede. 316 00:32:47,840 --> 00:32:51,094 Cuando recuperé la consciencia, estaba en el edificio. 317 00:32:51,177 --> 00:32:52,053 PLANO 318 00:32:52,804 --> 00:32:54,347 ¿Dónde exactamente? 319 00:32:54,430 --> 00:32:57,517 Atado a una silla. 320 00:32:59,310 --> 00:33:01,938 Espera. ¿Estaba atado a una silla? 321 00:33:06,484 --> 00:33:11,990 - ¿Sabemos la identidad de las víctimas? - Los cadáveres estaban calcinados. 322 00:33:12,073 --> 00:33:15,076 Los análisis del ADN y de los dientes 323 00:33:15,159 --> 00:33:17,704 tardarán entre dos semanas y un mes. 324 00:33:18,663 --> 00:33:19,872 ¿Y Park Jae-yeong? 325 00:33:38,766 --> 00:33:40,560 Ábrete, por favor. 326 00:34:11,924 --> 00:34:12,925 Pero ¿qué…? 327 00:34:40,536 --> 00:34:42,580 Mierda. Ay, perdón. 328 00:34:42,663 --> 00:34:45,792 - ¡Joder! - Le he empapado. 329 00:34:45,875 --> 00:34:48,920 ¿Qué hacemos ahora? El café es difícil de limpiar. 330 00:34:49,003 --> 00:34:51,172 - Perdón - ¡Que pares, joder! 331 00:34:51,255 --> 00:34:53,257 Lo siento. Discúlpeme. 332 00:34:59,347 --> 00:35:00,264 Oiga. 333 00:35:01,057 --> 00:35:02,975 Se le ha caído esto. Tome. 334 00:35:05,019 --> 00:35:08,231 ¡Esa zorra me la tiene jurada! 335 00:35:27,333 --> 00:35:28,459 La muy cabrona. 336 00:35:38,344 --> 00:35:40,680 Sí, soy Park Jae-yeong. 337 00:35:40,763 --> 00:35:43,891 Soy el inspector Kang Yeong-sik. ¿Está ahora en casa? 338 00:35:47,228 --> 00:35:48,604 Sí. ¿Por? 339 00:35:49,188 --> 00:35:53,067 Necesitamos hacerle unas preguntas. 340 00:35:53,651 --> 00:35:55,194 ¿Puede venir a comisaría? 341 00:36:00,616 --> 00:36:02,326 Es muy tarde. 342 00:36:03,286 --> 00:36:04,370 Iré mañana. 343 00:36:07,123 --> 00:36:08,124 Está en casa. 344 00:36:08,916 --> 00:36:10,251 - Písale. - A la orden. 345 00:36:28,060 --> 00:36:28,895 ¡Joder! 346 00:36:41,282 --> 00:36:42,533 Park Jae-yeong. 347 00:37:01,052 --> 00:37:02,970 DISFRUTA EL INSTITUTO DE GUHOE 348 00:37:03,054 --> 00:37:04,430 ¿Qué coño es esto? 349 00:37:22,406 --> 00:37:24,367 LEE JU-YEON ALUMNA DE 1.º, CLASE 3 350 00:37:45,429 --> 00:37:46,973 - …y p'adentro. - Por fin. 351 00:37:47,056 --> 00:37:49,267 Ay, la hostia. 352 00:37:51,978 --> 00:37:55,648 ¿Qué pasa? ¿Por qué la reina del insti está tan disgustada? 353 00:37:57,024 --> 00:37:58,192 En el insti… 354 00:38:00,361 --> 00:38:02,655 hay una zorra que me saca de quicio. 355 00:38:03,239 --> 00:38:04,198 ¿Ah, sí? 356 00:38:05,241 --> 00:38:06,492 ¿Quién? 357 00:38:09,745 --> 00:38:14,041 Ella. Intento pensar en cómo darle una puta lección. 358 00:38:14,542 --> 00:38:15,626 ¿"Lee Ju-yeon"? 359 00:38:16,419 --> 00:38:17,461 No me suena. 360 00:38:18,170 --> 00:38:20,089 Es una empollona. No la conoces. 361 00:38:22,591 --> 00:38:23,843 Está buena. 362 00:38:25,761 --> 00:38:27,596 ¿Quieres encargarte de ella? 363 00:38:27,680 --> 00:38:30,433 Venga ya, soy muy mayor. 364 00:38:30,516 --> 00:38:31,559 No colaría. 365 00:38:31,642 --> 00:38:34,061 Y tengo antecedentes. Debo comportarme. 366 00:38:35,396 --> 00:38:38,816 ¿Y qué voy a hacer? Me cago en todo. 367 00:38:39,608 --> 00:38:42,111 El insti está lleno de cabrones salidos. 368 00:38:42,778 --> 00:38:43,779 Déjasela a ellos. 369 00:38:44,363 --> 00:38:46,157 Son muy jóvenes para eso. 370 00:38:47,199 --> 00:38:48,242 Joder. 371 00:38:50,536 --> 00:38:51,537 Oye, Yu-jeong. 372 00:38:52,288 --> 00:38:53,748 Los hombres 373 00:38:53,831 --> 00:38:56,917 se envalentonan cuando se trata de una mujer. 374 00:38:57,543 --> 00:39:00,379 Pónsela en bandeja y la devorarán como lobos. 375 00:39:32,286 --> 00:39:33,454 Mierda. 376 00:39:38,584 --> 00:39:39,502 Park Jae-yeong. 377 00:39:41,712 --> 00:39:42,922 ¿Oiga? Señor Park. 378 00:39:43,506 --> 00:39:44,757 No me jodas. 379 00:39:45,341 --> 00:39:46,717 ¡Park Jae-yeong! 380 00:39:49,428 --> 00:39:50,971 Aparta. 381 00:40:18,999 --> 00:40:21,001 Inspector Choi, mire esto. 382 00:40:23,504 --> 00:40:24,547 Son analgésicos. 383 00:40:24,630 --> 00:40:27,091 Tenemos ADN del coche de Park, ¿no? 384 00:40:27,174 --> 00:40:28,801 Sí, sale en el informe. 385 00:40:28,884 --> 00:40:31,554 - Bien. Llama a los forenses. - Sí. 386 00:40:31,637 --> 00:40:35,141 Tras comparar las muestras, sabremos si es la misma persona. 387 00:40:48,112 --> 00:40:49,738 AUTOBÚS AL AEROPUERTO 388 00:41:12,011 --> 00:41:13,429 Ay, Señor… 389 00:41:25,608 --> 00:41:29,195 "Enhorabuena. Hoy es el día". 390 00:41:30,488 --> 00:41:31,530 Pero ¿qué…? 391 00:41:33,574 --> 00:41:35,242 ¿Es el cumple de ese cabrón? 392 00:41:37,536 --> 00:41:38,579 Enhorabuena… 393 00:42:05,356 --> 00:42:06,941 ¿Qué hacéis? 394 00:42:07,024 --> 00:42:09,360 Esperad, ¿quiénes sois? 395 00:42:30,089 --> 00:42:33,759 JU-YEON 396 00:42:43,227 --> 00:42:45,104 JU-YEON 397 00:42:47,106 --> 00:42:48,023 Hola. 398 00:42:48,107 --> 00:42:49,775 ¿Ya has visto a tu familiar? 399 00:42:53,070 --> 00:42:55,781 Están de camino. Los estoy esperando. 400 00:42:56,907 --> 00:42:58,242 Desde aquel día, 401 00:43:00,369 --> 00:43:02,246 sueño lo mismo cada noche. 402 00:43:05,457 --> 00:43:07,251 Se me aparece Park Jae-yeong. 403 00:43:12,464 --> 00:43:13,549 Y entonces yo… 404 00:43:15,884 --> 00:43:17,428 le apuñalo sin parar… 405 00:43:19,263 --> 00:43:20,389 en el cuello. 406 00:43:24,768 --> 00:43:26,854 Lo he matado miles de veces… 407 00:43:30,983 --> 00:43:33,110 pero nunca me deja satisfecha. 408 00:43:36,196 --> 00:43:37,823 Ni por un instante. 409 00:43:44,288 --> 00:43:46,665 Hoy me hubiera pasado lo mismo. 410 00:43:50,919 --> 00:43:52,463 Que apareciera allí… 411 00:43:54,173 --> 00:43:55,841 No sé si hice bien. 412 00:43:56,967 --> 00:43:58,344 La decisión fue mía. 413 00:44:01,555 --> 00:44:03,641 No le des vueltas. 414 00:44:05,434 --> 00:44:06,810 Yo tampoco lo haré. 415 00:44:10,189 --> 00:44:13,025 Vale. No te preocupes por nada y descansa. 416 00:44:14,526 --> 00:44:17,279 - Nos vemos mañana en el hospital. - Vale. 417 00:44:18,405 --> 00:44:20,824 - Espero que tu pariente mejore. - Ya. 418 00:46:32,080 --> 00:46:35,667 Lo que me pediste que investigara. ¿Ya lo has resuelto? 419 00:46:36,919 --> 00:46:39,296 Sí, gracias a ti. Te agradezco la ayuda. 420 00:46:39,379 --> 00:46:43,592 Claro, lo que desees. ¿Así que hoy es tu último día? 421 00:46:45,636 --> 00:46:47,012 - Sí. - ¿Y eso? 422 00:46:47,638 --> 00:46:50,265 - ¿No te tratamos bien? - No es eso. 423 00:46:51,433 --> 00:46:53,018 Es hora de pasar página. 424 00:46:53,602 --> 00:46:57,439 Lo entiendo. No es algo de lo que sentirse orgulloso. 425 00:46:57,523 --> 00:47:01,485 Me ayudó a pagar el préstamo universitario y a ahorrar para casarme. 426 00:47:02,903 --> 00:47:04,696 Te lo has ganado con esfuerzo. 427 00:47:05,864 --> 00:47:09,993 Si nos echas de menos, llámame. Somos amigos. 428 00:47:10,786 --> 00:47:11,620 Lo haré. 429 00:47:12,871 --> 00:47:16,250 Esto… es un regalo de despedida. 430 00:47:17,918 --> 00:47:18,836 Gracias. 431 00:47:20,128 --> 00:47:21,255 Buen trabajo. 432 00:47:25,259 --> 00:47:28,554 Por cierto, cuando hagas el trabajo de hoy, 433 00:47:28,637 --> 00:47:31,348 extirpa todo lo que sea útil. 434 00:47:31,890 --> 00:47:34,560 Aunque sobreviva, lo mataremos de todos modos. 435 00:48:38,081 --> 00:48:39,791 Mire dónde ha acabado… 436 00:48:42,377 --> 00:48:43,754 señor Park Jae-yeong. 437 00:48:58,685 --> 00:48:59,811 Gracias. 438 00:49:01,355 --> 00:49:05,317 Se trata de un malentendido. Tú desátame y… 439 00:49:05,817 --> 00:49:07,277 No soy Park Jae-yeong. 440 00:49:07,361 --> 00:49:08,695 ¿Y quién es? 441 00:49:09,363 --> 00:49:10,364 Me llamo… 442 00:49:11,907 --> 00:49:13,367 Kim Beom-jun. 443 00:49:14,952 --> 00:49:16,203 Kim Beom-jun. 444 00:49:16,703 --> 00:49:22,334 Ocho, cuatro, uno, dos, cero, siete, uno, cero, ocho, uno, dos, dos, siete. 445 00:49:22,417 --> 00:49:26,964 ¿No recuerda lo que dijo… aquel día en el hospital? 446 00:49:29,466 --> 00:49:30,425 ¿Qué dije…? 447 00:49:37,182 --> 00:49:39,101 Doctor, ¿qué hace usted aquí? 448 00:49:39,768 --> 00:49:40,769 Doctor. 449 00:49:43,814 --> 00:49:45,357 Por favor, no me mate. 450 00:49:45,857 --> 00:49:48,276 Aquel día dijo quién era. 451 00:49:53,907 --> 00:49:54,741 Aquello fue… 452 00:49:55,867 --> 00:50:00,330 Estaba metido en un lío. Deje que le explique… 453 00:50:00,414 --> 00:50:02,916 La escoria como usted nunca dice la verdad. 454 00:50:04,501 --> 00:50:06,712 Dice lo que sea para salir del paso. 455 00:50:07,796 --> 00:50:11,341 No, créame, por favor. Se está equivocando. Soy… 456 00:50:11,842 --> 00:50:14,845 ¡Puto idiota, mírame! 457 00:50:22,019 --> 00:50:23,687 Hijo de puta. 458 00:50:37,492 --> 00:50:39,369 Suelo usar anestesia general… 459 00:50:41,747 --> 00:50:43,373 pero hoy no lo haré. 460 00:50:43,457 --> 00:50:45,208 No me mate, por favor. 461 00:50:45,292 --> 00:50:46,418 Por favor, no… 462 00:50:49,087 --> 00:50:50,589 En cuanto le he visto, 463 00:50:51,590 --> 00:50:53,550 he pensado algo por primera vez. 464 00:50:54,051 --> 00:50:55,552 ¿Qué? ¿Qué has pensado? 465 00:50:56,053 --> 00:50:58,680 Que he hecho bien aceptando este trabajo. 466 00:51:01,058 --> 00:51:04,895 ¿Por qué coño me vas a hacer esto? 467 00:51:07,522 --> 00:51:08,648 ¿Por qué? 468 00:51:11,151 --> 00:51:11,985 Usted… 469 00:51:13,695 --> 00:51:15,322 piense que es el karma. 470 00:52:13,797 --> 00:52:14,881 ¿Has dormido bien? 471 00:52:15,382 --> 00:52:16,216 Sí. 472 00:52:16,842 --> 00:52:18,260 No he tenido pesadillas. 473 00:52:19,344 --> 00:52:20,387 Me alegro. 474 00:52:23,014 --> 00:52:24,558 ¿Tu familiar está mejor? 475 00:52:26,893 --> 00:52:27,727 Sí. 476 00:52:28,603 --> 00:52:31,106 Todo ha ido bien. Ya no tendré que volver. 477 00:52:34,860 --> 00:52:35,986 Me alegro. 478 00:52:38,321 --> 00:52:39,906 ¿Salimos a cenar? 479 00:52:48,373 --> 00:52:50,375 Iré a mi casa. Ya hace que no voy. 480 00:52:51,960 --> 00:52:53,545 Me apetece ver a mi madre. 481 00:52:55,463 --> 00:52:56,715 De acuerdo. 482 00:53:10,937 --> 00:53:12,022 Oye, Ju-yeon. 483 00:53:14,649 --> 00:53:16,151 Ahora todo irá bien. 484 00:53:20,155 --> 00:53:21,156 Gracias. 485 00:53:50,810 --> 00:53:52,771 Porras, se ha tragado el dinero. 486 00:53:53,855 --> 00:53:56,566 ¿Por qué no sale? Será… 487 00:54:07,160 --> 00:54:09,621 Muy bien, doctora. 488 00:54:11,122 --> 00:54:12,707 Siempre se atasca ahí. 489 00:54:12,791 --> 00:54:14,417 Hasta cura las máquinas. 490 00:54:15,710 --> 00:54:17,254 ¿Qué le trae por aquí? 491 00:54:18,421 --> 00:54:23,510 Aquí hay muchos clientes potenciales. 492 00:54:23,593 --> 00:54:25,136 He venido a promocionarme. 493 00:54:26,763 --> 00:54:30,475 ¿Quiere algo? ¿Los médicos beben refrescos? 494 00:54:30,558 --> 00:54:32,269 Me estaba esperando, ¿verdad? 495 00:54:34,437 --> 00:54:36,773 Hay novedades sobre su caso. 496 00:54:38,483 --> 00:54:42,320 Si no quiere que hablemos aquí, podemos ir a otro sitio. 497 00:54:44,906 --> 00:54:45,907 No. 498 00:54:47,575 --> 00:54:49,035 No quiero saberlas. 499 00:54:50,245 --> 00:54:51,079 Pero… 500 00:54:51,162 --> 00:54:53,164 No deseo saber nada más. 501 00:54:57,961 --> 00:54:59,045 De acuerdo. 502 00:54:59,629 --> 00:55:02,215 Los clientes mandan. 503 00:55:02,799 --> 00:55:05,176 - Gracias por todo. - A usted. 504 00:55:05,260 --> 00:55:06,386 Cuídese. 505 00:55:15,478 --> 00:55:17,147 INFORME DE ADN 506 00:55:31,536 --> 00:55:34,581 LAS MUESTRAS DEL COCHE Y DEL FRASCO NO COINCIDEN. 507 00:55:34,664 --> 00:55:37,959 SON DE PERSONAS DISTINTAS: PARK JAE-YEONG Y KIM BEOM-YUN. 508 00:59:24,143 --> 00:59:29,148 Subtítulos: M. Fuentes