1 00:00:12,929 --> 00:00:14,723 Hei! 2 00:00:15,432 --> 00:00:16,808 Sialan! 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,602 Jangan tinggalkan aku di sini! 4 00:00:19,686 --> 00:00:21,146 Merepotkan sekali, ya? 5 00:00:23,648 --> 00:00:24,983 Sialan… 6 00:00:25,900 --> 00:00:27,944 Hei, kau! Hei! 7 00:00:29,112 --> 00:00:30,780 Bajingan! Lepaskan aku sekarang. 8 00:00:30,864 --> 00:00:32,282 Kau mau apa? 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,367 Apa yang bajingan itu lakukan? 10 00:00:41,583 --> 00:00:44,878 Kau bersekongkol dengan bajingan Yanbian itu, ya? 11 00:00:44,961 --> 00:00:47,213 - Orang Korea-Tiongkok itu. - Apa? 12 00:00:47,797 --> 00:00:50,091 Astaga. Apa itu penting sekarang? 13 00:00:50,175 --> 00:00:53,970 Baik. Aku akan memberimu uang. Aku akan membayarmu. 14 00:00:54,054 --> 00:00:56,389 Peninjauan klaimnya butuh waktu lama. 15 00:00:56,473 --> 00:00:57,891 Dalam sebulan akan beres. 16 00:00:57,974 --> 00:01:00,101 Tidak, akan kubereskan dalam seminggu. 17 00:01:00,185 --> 00:01:01,686 Hei, pikirkan dulu. 18 00:01:01,770 --> 00:01:04,105 Aku harus hidup untuk mengambil uangnya, 'kan? 19 00:01:11,780 --> 00:01:14,866 Kurasa tempat sewa mobil itu mengisi tangki bensinnya sampai penuh. 20 00:01:15,366 --> 00:01:17,827 Aku kesulitan membawanya ke sini. 21 00:01:18,411 --> 00:01:19,412 Jangan bunuh aku. 22 00:01:20,205 --> 00:01:21,289 Hentikan. 23 00:01:22,123 --> 00:01:23,875 - Kubilang hentikan! - Hei! 24 00:01:24,375 --> 00:01:27,212 Bicara yang sopan, Keparat. Jangan sampai kesabaranku habis. 25 00:01:27,295 --> 00:01:30,173 Aku lulus tiga tahun sebelum kau. 26 00:01:30,256 --> 00:01:31,549 SMA Guhoe! 27 00:01:33,218 --> 00:01:34,427 Maaf, Pak. 28 00:01:34,969 --> 00:01:36,346 Tolong jangan bunuh aku. 29 00:01:37,055 --> 00:01:39,808 Dulu kau bodoh dan sekarang masih bodoh. 30 00:01:39,891 --> 00:01:40,809 Pikirkan dulu. 31 00:01:40,892 --> 00:01:42,894 Mengingat situasi saat ini, 32 00:01:43,645 --> 00:01:44,687 apa kau pikir 33 00:01:45,772 --> 00:01:46,898 aku akan melepasmu? 34 00:01:50,860 --> 00:01:56,491 Tolong jangan bunuh aku! 35 00:02:01,246 --> 00:02:06,918 Seseorang, tolong aku! Aku ada di sini! 36 00:02:07,001 --> 00:02:10,672 Kebakaran! Ada kebakaran di sini! 37 00:02:10,755 --> 00:02:12,132 - Hangat. - Kebakaran! 38 00:02:12,215 --> 00:02:17,011 Ada kebakaran! 39 00:02:17,095 --> 00:02:19,514 Benar, si Tiongkok Yanbian Sialan ada di sana. 40 00:02:20,598 --> 00:02:22,058 Matikan apinya, Gila! 41 00:02:22,142 --> 00:02:23,601 Diam, Bodoh! 42 00:02:27,814 --> 00:02:29,482 Bagaimana kabarmu di sana? 43 00:02:45,665 --> 00:02:48,209 Aku tak salah apa-apa. 44 00:02:48,710 --> 00:02:52,797 Pria Korea-Tiongkok itu… Semua salah dia, Pak. 45 00:02:52,881 --> 00:02:54,132 Sudahlah. 46 00:02:54,841 --> 00:02:58,344 Aku tahu kau putus asa, tapi itu jelas bohong. 47 00:03:04,100 --> 00:03:08,229 Tolong. Kumohon. Tolong… 48 00:03:08,313 --> 00:03:09,189 Pergilah. 49 00:03:26,748 --> 00:03:28,708 Aku akan hidup untuk kita berdua. 50 00:03:42,931 --> 00:03:44,432 Sialan. 51 00:03:52,565 --> 00:03:54,025 Aku harus hidup lurus. 52 00:04:29,102 --> 00:04:30,645 Sial, aku terjebak. 53 00:05:08,516 --> 00:05:09,976 Permisi, Pak. 54 00:05:11,894 --> 00:05:13,187 Jangan hiraukan aku. 55 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 Jalan saja. 56 00:05:16,316 --> 00:05:17,942 Bukan begitu. 57 00:05:18,026 --> 00:05:19,277 Kita sudah sampai. 58 00:05:53,353 --> 00:05:54,771 Selamat datang di rumah. 59 00:06:47,532 --> 00:06:50,910 KARMA 60 00:07:28,823 --> 00:07:29,657 Hei! 61 00:07:30,408 --> 00:07:31,701 Apa yang kau lakukan? 62 00:07:43,212 --> 00:07:46,257 Kau cukup kasar untuk seorang dokter. 63 00:07:46,340 --> 00:07:48,301 Masih ada yang ingin kau katakan? 64 00:07:49,051 --> 00:07:50,553 Masih ada? 65 00:07:51,596 --> 00:07:53,181 Aku masih sulit tidur 66 00:07:53,973 --> 00:07:55,141 karena kau. 67 00:08:03,941 --> 00:08:06,068 Sialan, wanita jalang ini gila. 68 00:08:08,196 --> 00:08:09,197 Ayo pergi. 69 00:08:46,651 --> 00:08:48,528 Kau kenal Park Jae-yeong, pasien itu? 70 00:08:51,531 --> 00:08:52,740 Dalam hidup, 71 00:08:54,825 --> 00:08:56,536 kau pernah benci seseorang? 72 00:08:59,664 --> 00:09:01,332 Hingga ingin membunuhnya. 73 00:09:04,043 --> 00:09:05,586 Ini soal apa? 74 00:09:05,670 --> 00:09:08,506 Kita semua pernah bertemu orang seperti itu dalam hidup. 75 00:09:10,716 --> 00:09:11,551 Orang… 76 00:09:14,095 --> 00:09:16,013 yang mengubah paksa dirimu. 77 00:09:16,597 --> 00:09:19,350 Apa Park Jae-yeong orang itu bagimu? 78 00:09:27,358 --> 00:09:28,276 Bukan. 79 00:09:30,152 --> 00:09:31,237 Jangan dipikirkan. 80 00:09:32,321 --> 00:09:33,864 Aku pasti salah paham. 81 00:09:36,993 --> 00:09:39,328 Aku agak sedih belakangan ini, 82 00:09:40,288 --> 00:09:42,290 jadi asal bicara saja. 83 00:09:45,543 --> 00:09:47,920 Itu bukan apa-apa, kau tak perlu terlihat khawatir. 84 00:09:49,213 --> 00:09:50,631 Kau yakin baik-baik saja? 85 00:09:51,841 --> 00:09:53,676 Ya, aku baik-baik saja. 86 00:09:55,928 --> 00:09:58,180 Bukankah kau harus segera mengunjungi pasien? 87 00:09:58,264 --> 00:09:59,682 Pergilah. 88 00:10:00,391 --> 00:10:04,353 Ya, aku harus kembali ke dalam. Di sini dingin, jangan lama-lama di luar. 89 00:10:04,437 --> 00:10:05,479 - Sampai jumpa. - Oke. 90 00:10:46,771 --> 00:10:49,148 Astaga. Lihat rumah ini. 91 00:11:06,207 --> 00:11:07,166 Pasti ini. 92 00:11:08,250 --> 00:11:09,752 Bodoh. 93 00:11:09,835 --> 00:11:11,754 Dasar bajingan gila. 94 00:11:15,007 --> 00:11:17,093 Gelandangan itu minum ini? 95 00:11:17,802 --> 00:11:19,470 Ini anggur. 96 00:11:43,452 --> 00:11:44,870 Bajingan. 97 00:11:46,038 --> 00:11:47,373 Dia menjadikannya asbak… 98 00:11:59,593 --> 00:12:00,761 Park Jae-yeong. 99 00:12:02,304 --> 00:12:05,725 "Delapan, tujuh, nol, delapan, dua, tiga, satu, dua, satu, delapan…” 100 00:12:07,560 --> 00:12:10,646 "Delapan, tujuh, nol, delapan, dua, tiga, satu, dua, satu, delapan…” 101 00:12:10,730 --> 00:12:11,689 Park Jae-yeong. 102 00:12:13,315 --> 00:12:16,110 Delapan, tujuh, nol, delapan, dua, tiga, satu, dua… 103 00:12:17,737 --> 00:12:19,947 Delapan, tujuh, nol, delapan, dua, tiga, satu… 104 00:12:28,831 --> 00:12:35,838 BAB 6 KARMA 105 00:12:47,349 --> 00:12:51,061 LOKER NARKOTIKA 106 00:13:00,571 --> 00:13:03,657 FENTANIL 107 00:13:23,761 --> 00:13:26,847 Dokter Lee. Aku baru saja mau meneleponmu. 108 00:13:26,931 --> 00:13:29,433 Kulihat kau baru mengirimiku tiga juta won. 109 00:13:30,267 --> 00:13:32,061 Hanya itu yang kumiliki saat ini. 110 00:13:32,561 --> 00:13:35,105 Kenapa tiba-tiba? Apa terjadi sesuatu? 111 00:13:37,691 --> 00:13:38,692 Aku ingin kau… 112 00:13:40,986 --> 00:13:42,655 melakukan sesuatu untukku. 113 00:13:42,738 --> 00:13:45,407 Aku mengerti. Kau seharusnya bilang. 114 00:13:45,491 --> 00:13:47,660 Jika itu sederhana, aku bisa lakukan cuma-cuma. 115 00:13:48,160 --> 00:13:49,787 Apa yang bisa kubantu? 116 00:13:52,998 --> 00:13:54,917 Ini tak mudah, tapi… 117 00:14:16,021 --> 00:14:18,148 MANAJER ASURANSI 118 00:14:30,786 --> 00:14:32,788 Ya, dengan Park Jae-yeong. 119 00:14:33,330 --> 00:14:35,207 Halo, Tn. Park. Apa kabar? 120 00:14:35,708 --> 00:14:39,336 Ya, aku sudah melepas kepergian ayahku dengan baik. 121 00:14:40,170 --> 00:14:42,214 Bagaimana denganmu? Kabarmu baik? 122 00:14:42,298 --> 00:14:43,883 Aku? Biasa saja. 123 00:14:45,301 --> 00:14:47,845 - Aku menelepon untuk menyampaikan… - Ya. 124 00:14:47,928 --> 00:14:50,723 …tunjangan kematian dari kecelakaan ayahmu 125 00:14:50,806 --> 00:14:51,891 sudah dibayarkan. 126 00:14:57,605 --> 00:15:00,816 Baiklah, ya, 127 00:15:01,317 --> 00:15:02,776 ayahku, dia… 128 00:15:04,403 --> 00:15:07,656 Terima kasih. Jadi, uangnya sudah dikirim? 129 00:15:08,449 --> 00:15:11,994 Atau aku harus kirim detail bank-ku? Aku punya rekening baru. 130 00:15:12,703 --> 00:15:14,997 Masalahnya… 131 00:15:15,080 --> 00:15:16,415 - Ya? - Astaga, ini… 132 00:15:18,375 --> 00:15:21,045 Ada sedikit masalah. 133 00:15:21,587 --> 00:15:24,798 - Masalah? - Aku tak tahu cara menyampaikannya. 134 00:15:26,050 --> 00:15:28,552 Seminggu sebelum Tn. Park, maksudku, ayahmu, meninggal, 135 00:15:28,636 --> 00:15:31,263 dia mengubah penerima polis asuransinya 136 00:15:31,764 --> 00:15:33,515 darimu ke orang lain. 137 00:15:34,642 --> 00:15:36,727 Dia meninggalkan wasiat tanpa sepengetahuanmu, 138 00:15:36,810 --> 00:15:38,896 jadi kami tak bisa memeriksanya lebih dulu. 139 00:15:40,105 --> 00:15:43,275 Kau harus menghubungi sang penerima uang tersebut 140 00:15:43,776 --> 00:15:46,236 dan mencoba berdiskusi dengannya. 141 00:15:46,820 --> 00:15:49,823 - Sialan. - Tak ada yang bisa kami lakukan sekarang. 142 00:15:50,574 --> 00:15:52,201 Maaf akhirnya harus begini. 143 00:15:52,952 --> 00:15:55,579 Sial! Astaga! 144 00:15:55,663 --> 00:15:57,373 - Astaga! Ini… - Hei! Apa-apaan kau? 145 00:15:57,456 --> 00:15:59,500 - Sialan! - Astaga. Tumpah ke mana-mana. 146 00:15:59,583 --> 00:16:01,919 Bagaimana ini? 147 00:16:02,002 --> 00:16:03,963 - Kopi ini… - Biarkan. 148 00:16:04,046 --> 00:16:06,882 - Noda kopi susah hilang. - Kubilang, biarkan. 149 00:16:06,966 --> 00:16:08,509 Astaga, maaf. 150 00:16:08,592 --> 00:16:10,636 - Maafkan aku… - Sudah kubilang biarkan! 151 00:16:11,720 --> 00:16:14,306 Maafkan aku. Maaf. 152 00:16:17,518 --> 00:16:18,352 Permisi! 153 00:16:19,395 --> 00:16:22,189 Kurasa kau menjatuhkan ini. Ini. 154 00:16:23,482 --> 00:16:24,817 TRAMADOL PEREDA NYERI 155 00:16:36,328 --> 00:16:39,248 - Kau pesan taksi ke Guhoe, 'kan? - Ya, ayo jalan. 156 00:16:39,331 --> 00:16:40,165 Baiklah. 157 00:16:46,755 --> 00:16:48,173 TRAMADOL PEREDA NYERI 158 00:17:16,535 --> 00:17:17,703 KATEDRAL GUHOE 159 00:17:27,546 --> 00:17:28,464 Di mana mereka? 160 00:17:29,757 --> 00:17:30,966 Di mana orang-orang? 161 00:17:32,551 --> 00:17:34,011 Di mana kalian sembunyi? 162 00:17:34,511 --> 00:17:37,431 Kalian curi pembayaran asuransiku. Di mana kalian? 163 00:17:41,310 --> 00:17:42,394 Keluar. 164 00:17:42,895 --> 00:17:44,229 Keluarlah! 165 00:17:47,066 --> 00:17:48,650 Sebelum kuhancurkan tempat ini. 166 00:17:52,696 --> 00:17:54,990 Kau pasti putra Kakak Park Dong-sik. 167 00:17:55,991 --> 00:17:57,159 Jadi, kau orangnya? 168 00:17:57,242 --> 00:17:58,702 Kau yang mencurinya? 169 00:18:00,370 --> 00:18:03,540 Kau pasti tahu kenapa aku di sini, 'kan? 170 00:18:04,374 --> 00:18:08,837 Sebelum ayahmu meninggal, dia bilang kau akan datang setelah dirinya tiada. 171 00:18:08,921 --> 00:18:10,964 Kalian berdua memang cocok. 172 00:18:11,048 --> 00:18:13,050 Ayahmu pria yang baik. 173 00:18:13,550 --> 00:18:15,260 Pria berkarakter hebat. 174 00:18:15,344 --> 00:18:17,554 Terlalu baik hingga menyebabkan kekacauan ini? 175 00:18:18,472 --> 00:18:21,475 Kau harus menghormati keputusan ayahmu. 176 00:18:21,558 --> 00:18:23,602 Jangan bicara soal rasa hormat! 177 00:18:24,812 --> 00:18:27,898 Berhenti bicara omong kosong dan serahkan uangnya. 178 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 Kau orang asing. 179 00:18:30,609 --> 00:18:33,570 Tak seharusnya kau mengambil pembayaran itu, 'kan? 180 00:18:34,279 --> 00:18:35,239 Bukan begitu? 181 00:18:36,740 --> 00:18:37,908 Tak bisa. 182 00:18:38,826 --> 00:18:39,743 Apa? 183 00:18:39,827 --> 00:18:41,245 Dia meminta uangnya dipakai 184 00:18:41,328 --> 00:18:44,998 untuk katedral dan pasien di rumah sakit pemulihan kami. 185 00:18:45,833 --> 00:18:47,793 Itu sepenuhnya keputusan dia dan… 186 00:18:51,130 --> 00:18:52,339 Dengar, Suster. 187 00:18:54,466 --> 00:18:57,136 Kau pikir aku punya waktu untuk bermain kata? 188 00:18:58,095 --> 00:19:00,222 Punya? Aku juga pasien. 189 00:19:01,765 --> 00:19:02,683 Sungguh. 190 00:19:04,101 --> 00:19:06,562 Jadi, serahkan uangku selagi aku meminta baik-baik. 191 00:19:07,729 --> 00:19:09,940 Uangku yang ayahku berikan padamu! 192 00:19:18,157 --> 00:19:21,952 Aku yakin putraku takkan terima. 193 00:19:22,035 --> 00:19:24,496 Dia bahkan bisa membuat keributan. 194 00:19:25,831 --> 00:19:30,085 Meski begitu, aku yakin akan tiba saatnya dia bertobat atas dosa-dosanya. 195 00:19:30,586 --> 00:19:33,088 Kupastikan diriku sadar dan dalam keadaan mental baik 196 00:19:33,964 --> 00:19:35,632 saat merekam ini. 197 00:19:43,515 --> 00:19:44,641 Omong kosong. 198 00:19:46,685 --> 00:19:48,520 Ayah dan putra sialan ini… 199 00:20:04,870 --> 00:20:07,206 Kau. Apa yang kau lakukan di sini? 200 00:20:08,498 --> 00:20:09,917 Mau apa kau kemari? 201 00:20:11,251 --> 00:20:12,628 Kau membuntutiku? 202 00:20:14,463 --> 00:20:15,297 Benar? 203 00:20:17,966 --> 00:20:19,760 Kau pasti benar-benar gila. 204 00:20:21,553 --> 00:20:22,387 Baiklah. 205 00:20:23,263 --> 00:20:26,058 Katakan saja. Apa salahku padamu? 206 00:20:26,808 --> 00:20:27,643 Silakan. 207 00:20:28,560 --> 00:20:31,188 Ayo, katakan. Aku penasaran sekali. 208 00:20:36,401 --> 00:20:38,403 Jika kau tak berani mengatakannya, 209 00:20:39,321 --> 00:20:41,740 lupakan saja dan lanjutkan hidup, oke? 210 00:20:43,867 --> 00:20:45,953 Mata sialan itu… 211 00:21:12,187 --> 00:21:13,438 Sialan. 212 00:21:15,482 --> 00:21:16,775 Aku akan datang lagi! 213 00:21:37,713 --> 00:21:40,424 Tunggu saja. Aku akan memaksamu menyerahkannya. 214 00:22:09,494 --> 00:22:11,371 Sialan, kepalaku sakit. 215 00:22:36,813 --> 00:22:37,689 Sialan. 216 00:22:57,584 --> 00:22:59,086 Sial. 217 00:23:10,889 --> 00:23:13,642 Apa pak tua sialan itu mengutukku? 218 00:23:22,859 --> 00:23:23,860 Sialan. 219 00:23:36,373 --> 00:23:38,458 Jalang itu benar-benar keterlaluan. 220 00:23:52,305 --> 00:23:54,099 Hei, Wanita Menyeramkan. 221 00:23:55,392 --> 00:23:56,476 Oke, baiklah. 222 00:23:57,436 --> 00:23:59,020 Aku mengagumi kegigihanmu, 223 00:23:59,813 --> 00:24:04,568 jadi aku akan jujur kepadamu untuk pertama kalinya dalam hidupku. 224 00:24:04,651 --> 00:24:05,485 Dengarkan. 225 00:24:09,739 --> 00:24:10,657 Sebenarnya, 226 00:24:12,159 --> 00:24:15,829 aku bukan Park Jae-yeong. Park Jae-yeong sudah mati. 227 00:24:17,164 --> 00:24:19,458 Untuk apa aku membohongimu? 228 00:24:19,541 --> 00:24:21,668 Aku bahkan tak tahu siapa dirimu. 229 00:24:22,669 --> 00:24:26,882 Kau berteriak di gereja, menuntut pembayaran asuransi ayahmu. 230 00:24:27,716 --> 00:24:28,925 Putra Park Dong-sik… 231 00:24:30,802 --> 00:24:32,179 Park Jae-yeong mengatakan itu. 232 00:24:33,013 --> 00:24:34,264 Tidak. 233 00:24:35,474 --> 00:24:36,641 Itu… 234 00:24:39,227 --> 00:24:41,438 Ini kacau sekali. 235 00:24:46,985 --> 00:24:48,028 Itu karena… 236 00:24:49,529 --> 00:24:52,574 Ada alasan untuk semua itu. 237 00:24:52,657 --> 00:24:54,659 Mengerti? Sudah jelas sekarang? 238 00:24:55,202 --> 00:24:56,536 Sialan. 239 00:24:59,748 --> 00:25:01,541 Kau belum berubah sedikit pun. 240 00:25:03,335 --> 00:25:04,419 Kau masih sama. 241 00:25:08,089 --> 00:25:09,174 Saat itu dan sekarang, 242 00:25:10,425 --> 00:25:12,093 kau bajingan yang sama. 243 00:25:15,263 --> 00:25:16,598 Perempuan kurang ajar! 244 00:25:18,308 --> 00:25:21,102 Aku bukan dia! Paham? 245 00:25:22,187 --> 00:25:23,104 Aku bukan dia. 246 00:25:24,648 --> 00:25:26,107 Kubilang aku bukan dia. 247 00:25:26,191 --> 00:25:27,317 Kenapa kau 248 00:25:28,360 --> 00:25:29,528 tak bisa 249 00:25:30,737 --> 00:25:31,863 mengerti? 250 00:25:32,989 --> 00:25:34,282 Park Jae-yeong sudah… 251 00:25:34,991 --> 00:25:36,451 Sialan. 252 00:25:59,641 --> 00:26:01,351 Kau harus mati agar ini berakhir. 253 00:26:10,235 --> 00:26:11,069 Ju-yeon. 254 00:26:17,659 --> 00:26:19,244 Bagaimana kau menemukanku? 255 00:26:20,537 --> 00:26:21,788 Tetap di sana! 256 00:26:22,455 --> 00:26:24,874 - Jangan mendekat. - Kau mau apa? 257 00:26:24,958 --> 00:26:26,710 Itu bukan urusanmu. 258 00:26:28,086 --> 00:26:28,920 Pergi. 259 00:26:29,004 --> 00:26:30,839 Jangan lakukan ini, Ju-yeon. 260 00:26:30,922 --> 00:26:32,924 Kau akan kehilangan segalanya. 261 00:26:35,927 --> 00:26:37,178 Dokter. 262 00:26:40,724 --> 00:26:42,851 Aku benar-benar tak tahu apa-apa. 263 00:26:44,561 --> 00:26:45,812 Aku tak peduli. 264 00:26:51,401 --> 00:26:52,777 Aku tahu semuanya. 265 00:26:56,740 --> 00:26:58,158 Aku tahu apa yang menimpamu. 266 00:27:00,452 --> 00:27:01,578 Apa maksudmu? 267 00:27:01,661 --> 00:27:02,996 Aku bertanya kepada kenalanku 268 00:27:03,955 --> 00:27:05,832 untuk mencari tahu siapa Park Jae-yeong. 269 00:27:06,833 --> 00:27:08,627 Aku perlu tahu 270 00:27:08,710 --> 00:27:11,630 kenapa kau bertingkah aneh dan mengatakan hal-hal aneh. 271 00:27:14,132 --> 00:27:15,133 Maaf. 272 00:27:19,804 --> 00:27:21,890 Lantas, kau seharusnya tak menghentikanku. 273 00:27:23,767 --> 00:27:26,353 - Kau tak mengerti alasanku melakukan ini? - Aku mengerti. 274 00:27:26,853 --> 00:27:29,147 Aku sendiri ingin membunuhnya dengan brutal. 275 00:27:29,230 --> 00:27:30,315 Kau tak lihat? 276 00:27:31,983 --> 00:27:33,777 Pikirkan semua hal yang kau alami. 277 00:27:36,029 --> 00:27:38,823 Jangan hancurkan hidupmu hanya karena sampah seperti dia. 278 00:27:39,574 --> 00:27:41,034 Dengarkan aku. Aku… 279 00:27:44,829 --> 00:27:47,248 Ayo pergi, Ju-yeon. Kumohon? 280 00:28:24,369 --> 00:28:25,829 Hidupmu menyenangkan sekali. 281 00:28:27,956 --> 00:28:29,541 Dokter Lee Ju-yeon. 282 00:29:01,865 --> 00:29:02,949 Wajah ini… 283 00:29:07,120 --> 00:29:08,997 Aku akan mengingat wajah ini. 284 00:29:23,261 --> 00:29:25,680 SAMPAI JUMPA GUHOE KOTA BAHAGIA 285 00:29:40,528 --> 00:29:43,156 JALAN KATEDRAL GUHOE 286 00:30:05,970 --> 00:30:07,597 Ke mana mereka pergi? 287 00:30:23,279 --> 00:30:25,532 Sialan. 288 00:30:33,456 --> 00:30:35,959 Lingkungan sialan ini. 289 00:30:36,960 --> 00:30:39,963 PAMAN 290 00:30:49,097 --> 00:30:49,931 Halo. 291 00:30:51,933 --> 00:30:52,767 Sekarang? 292 00:30:54,811 --> 00:30:55,937 Aku tak bisa. 293 00:30:57,605 --> 00:30:59,023 Oke, aku akan meneleponmu. 294 00:31:07,156 --> 00:31:08,116 Terjadi sesuatu? 295 00:31:10,910 --> 00:31:13,997 Seorang kerabatku sedang sakit. 296 00:31:17,458 --> 00:31:18,835 Kalau begitu, pergilah. 297 00:31:21,838 --> 00:31:22,922 Bisa besok. 298 00:31:24,382 --> 00:31:25,800 Mari tetap bersama malam ini. 299 00:31:29,220 --> 00:31:31,723 Jika kerabatmu sakit, kau harus merawatnya. 300 00:31:32,473 --> 00:31:33,308 Pergilah. 301 00:31:35,435 --> 00:31:36,519 Tetap saja… 302 00:31:38,730 --> 00:31:40,231 Aku baik-baik saja. 303 00:31:41,065 --> 00:31:42,692 Rawatlah kerabatmu. 304 00:32:01,210 --> 00:32:03,171 TERSANGKA PEMBUNUHAN GUHOE DNA TAK DITEMUKAN 305 00:32:03,254 --> 00:32:05,548 PEMBAKARAN DAN PEMBUNUHAN GEDUNG TERBENGKALAI GUHOE 306 00:32:07,926 --> 00:32:10,637 GEDUNG TERBENGKALAI SETELAH KEBAKARAN 307 00:32:13,181 --> 00:32:15,808 Kita harus melapor ke atasan besok. Kerjakan. 308 00:32:16,309 --> 00:32:18,436 Pulanglah, Pak. Biar aku yang selesaikan. 309 00:32:18,519 --> 00:32:20,480 Jangan khawatirkan aku. Minumlah. 310 00:32:21,230 --> 00:32:22,357 Terima kasih. 311 00:32:25,068 --> 00:32:25,902 Lalu? 312 00:32:25,985 --> 00:32:28,988 Saat akhirnya sadar, 313 00:32:29,072 --> 00:32:31,032 aku ada di dalam gedung itu. 314 00:32:31,115 --> 00:32:32,367 Di mana posisimu? 315 00:32:32,867 --> 00:32:35,411 Aku diikat ke kursi. 316 00:32:35,995 --> 00:32:38,247 Bisakah jelaskan situasinya secara detail? 317 00:32:39,248 --> 00:32:41,167 Dua pria berkelahi. 318 00:32:41,876 --> 00:32:42,710 Hentikan. 319 00:32:44,337 --> 00:32:45,254 Mundurkan. 320 00:32:47,840 --> 00:32:51,469 Saat akhirnya sadar, aku ada di dalam gedung itu. 321 00:32:52,804 --> 00:32:54,347 Di mana posisimu? 322 00:32:54,430 --> 00:32:57,517 Aku diikat ke kursi. 323 00:32:59,310 --> 00:33:00,186 Sebentar. 324 00:33:00,687 --> 00:33:01,938 Dia diikat ke kursi? 325 00:33:06,484 --> 00:33:08,361 Ada info soal identitas korban? 326 00:33:08,444 --> 00:33:11,990 Masalahnya, mayat itu terbakar habis. 327 00:33:12,073 --> 00:33:15,076 Forensik bilang analisis DNA lengkap, termasuk perbandingan gigi, 328 00:33:15,159 --> 00:33:17,704 bisa memakan waktu dua minggu sampai sebulan lebih. 329 00:33:18,663 --> 00:33:19,872 Di mana Park Jae-yeong? 330 00:33:38,766 --> 00:33:40,560 Semoga terbuka. 331 00:34:11,924 --> 00:34:12,925 Apa-apaan… 332 00:34:40,536 --> 00:34:42,580 Sial! Astaga! 333 00:34:42,663 --> 00:34:45,792 - Sialan! - Astaga. Tumpah ke mana-mana. 334 00:34:45,875 --> 00:34:48,920 Bagaimana ini? Noda kopi susah hilang. 335 00:34:49,003 --> 00:34:51,172 - Maafkan aku… - Sudah kubilang biarkan! 336 00:34:51,255 --> 00:34:53,257 Maafkan aku. Maaf. 337 00:34:59,347 --> 00:35:00,264 Permisi! 338 00:35:01,057 --> 00:35:02,975 Kurasa kau menjatuhkan ini. Ini. 339 00:35:05,019 --> 00:35:08,231 Wanita jalang ini ingin macam-macam denganku. 340 00:35:27,333 --> 00:35:28,459 Dasar jalang sialan. 341 00:35:29,418 --> 00:35:32,171 PANGGILAN MASUK 342 00:35:38,344 --> 00:35:40,680 Ya, dengan Park Jae-yeong. 343 00:35:40,763 --> 00:35:43,891 Aku Detektif Kang Yeong-sik dari Kepolisian Guhoe. Kau di rumah? 344 00:35:47,228 --> 00:35:48,187 Ya. Ada apa? 345 00:35:49,188 --> 00:35:53,067 Kami perlu mewawancaraimu sebagai saksi. 346 00:35:53,651 --> 00:35:55,194 Bisa ke kantor polisi sekarang? 347 00:36:00,616 --> 00:36:02,326 Ini sudah terlalu malam. 348 00:36:03,286 --> 00:36:04,620 Aku akan datang besok. 349 00:36:07,123 --> 00:36:08,124 Dia di rumah. 350 00:36:08,916 --> 00:36:10,209 - Tancap gasnya. - Baik, Pak. 351 00:36:28,060 --> 00:36:28,895 Sialan! 352 00:36:41,282 --> 00:36:42,533 Park Jae-yeong. 353 00:37:01,052 --> 00:37:02,970 KEHIDUPAN SEKOLAH BAHAGIA SMA GUHOE 354 00:37:03,054 --> 00:37:04,430 Apa ini? 355 00:37:22,531 --> 00:37:24,367 LEE JU-YEON TAHUN PERTAMA, KELAS 3 356 00:37:45,513 --> 00:37:46,973 - Bersulang! - Kau datang. 357 00:37:47,056 --> 00:37:49,267 Sialan. 358 00:37:51,978 --> 00:37:53,020 Apa yang terjadi? 359 00:37:53,521 --> 00:37:55,648 Kenapa ratu SMA Guhoe tampak kesal? 360 00:37:57,024 --> 00:37:58,192 Di sekolah… 361 00:38:00,361 --> 00:38:02,655 ada jalang yang membuatku kesal. 362 00:38:03,239 --> 00:38:04,073 Benarkah? 363 00:38:05,241 --> 00:38:06,075 Siapa dia? 364 00:38:09,745 --> 00:38:14,041 Dia orangnya. Aku sedang mencari cara untuk memberinya pelajaran. 365 00:38:14,542 --> 00:38:15,626 "Lee Ju-yeon"? 366 00:38:16,419 --> 00:38:17,461 Aku baru dengar. 367 00:38:18,170 --> 00:38:20,172 Dia kutu buku, kalian tak mungkin kenal. 368 00:38:22,591 --> 00:38:23,843 Dia cantik sekali. 369 00:38:25,761 --> 00:38:27,179 Kau ingin urus dia? 370 00:38:27,680 --> 00:38:30,433 Ayolah. Aku sudah lulus. 371 00:38:30,516 --> 00:38:31,559 Tak bisa. 372 00:38:31,642 --> 00:38:34,145 Aku juga pernah masuk penjara remaja, jadi mustahil. 373 00:38:35,396 --> 00:38:39,525 Jadi, aku harus bagaimana? Sialan. 374 00:38:39,608 --> 00:38:42,111 Pasti ada banyak pria mesum di sekolah. 375 00:38:42,778 --> 00:38:43,779 Lempar dia ke mereka. 376 00:38:44,363 --> 00:38:46,741 Mereka terlalu muda untuk tugas sebesar ini. 377 00:38:47,241 --> 00:38:48,159 Sialan. 378 00:38:50,536 --> 00:38:51,370 Hei, Yu-jeong. 379 00:38:52,288 --> 00:38:53,748 Satu hal tentang pria, 380 00:38:53,831 --> 00:38:57,043 mereka akan nekat demi mendapatkan perempuan. 381 00:38:57,543 --> 00:39:00,379 Lempar dia. Mereka akan berkerumun seperti anjing lapar. 382 00:39:32,286 --> 00:39:33,454 Sial. 383 00:39:38,584 --> 00:39:40,086 Tuan Park Jae-yeong. 384 00:39:41,712 --> 00:39:42,922 Halo? Tuan Park Jae-yeong. 385 00:39:43,506 --> 00:39:44,757 Astaga. 386 00:39:45,341 --> 00:39:46,300 Tuan Park Jae-yeong! 387 00:39:49,428 --> 00:39:50,596 Minggir. 388 00:40:18,999 --> 00:40:21,043 Hei, Detektif Choi. Lihat ini. 389 00:40:23,504 --> 00:40:24,547 Ini pereda nyeri. 390 00:40:24,630 --> 00:40:27,091 Kita punya sampel DNA dari kendaraan sewaan Park, 'kan? 391 00:40:27,174 --> 00:40:28,801 Ya, ada laporan analisisnya. 392 00:40:28,884 --> 00:40:31,595 - Bagus. Minta Forensik ke sini. - Baik, Pak. 393 00:40:31,679 --> 00:40:35,141 Setelah membandingkan sampelnya, kita akan tahu apa dia orang yang sama. 394 00:40:48,112 --> 00:40:49,738 BUS BANDARA SEGERA TIBA 395 00:41:12,011 --> 00:41:13,429 Ya ampun. 396 00:41:25,608 --> 00:41:29,195 "Selamat. Harinya akhirnya tiba." 397 00:41:30,488 --> 00:41:31,322 Apa… 398 00:41:33,616 --> 00:41:35,326 Ini hari ulang tahun bajingan itu? 399 00:41:37,536 --> 00:41:38,370 Selamat… 400 00:42:05,356 --> 00:42:06,941 Apa-apaan ini? 401 00:42:07,024 --> 00:42:09,360 Tunggu, siapa kalian? 402 00:42:30,089 --> 00:42:33,759 JU-YEON 403 00:42:43,227 --> 00:42:45,104 JU-YEON 404 00:42:47,106 --> 00:42:48,023 Hei. 405 00:42:48,107 --> 00:42:49,775 Sudah bertemu kerabatmu? 406 00:42:53,070 --> 00:42:55,781 Mereka dalam perjalanan. Aku menunggu mereka. 407 00:42:56,907 --> 00:42:58,242 Sejak hari itu, 408 00:43:00,369 --> 00:43:02,288 aku mengalami mimpi yang sama setiap malam. 409 00:43:05,457 --> 00:43:07,084 Park Jae-yeong muncul di mimpiku. 410 00:43:12,464 --> 00:43:13,549 Lalu aku… 411 00:43:15,884 --> 00:43:17,428 menusuknya berulang kali 412 00:43:19,263 --> 00:43:20,389 di leher. 413 00:43:24,768 --> 00:43:26,854 Aku sudah membunuhnya ribuan kali… 414 00:43:30,983 --> 00:43:33,235 tapi itu tak pernah membuatku puas. 415 00:43:36,196 --> 00:43:37,823 Sesaat pun tidak. 416 00:43:44,288 --> 00:43:46,665 Aku baru puas jika menikamnya tadi. 417 00:43:50,919 --> 00:43:52,463 Muncul pada saat itu… 418 00:43:54,173 --> 00:43:55,841 Aku tak yakin itu tepat. 419 00:43:56,967 --> 00:43:58,344 Itu semua pilihanku. 420 00:44:01,555 --> 00:44:03,641 Jadi, jangan diambil pusing. 421 00:44:05,351 --> 00:44:07,061 Aku juga takkan ambil pusing. 422 00:44:10,189 --> 00:44:13,025 Oke. Jangan khawatir, tidurlah dengan nyenyak. 423 00:44:14,526 --> 00:44:15,944 Sampai jumpa di RS. 424 00:44:16,445 --> 00:44:17,279 Oke. 425 00:44:18,405 --> 00:44:19,907 Semoga kerabatmu baik-baik saja. 426 00:44:19,990 --> 00:44:20,824 Terima kasih. 427 00:46:32,080 --> 00:46:35,667 Hal yang kau minta kuselidiki. Apa semuanya sudah beres? 428 00:46:36,919 --> 00:46:38,962 Ya, berkat kau. Terima kasih. 429 00:46:39,463 --> 00:46:43,592 Tentu saja, jangan sungkan. Kudengar hari ini adalah hari terakhirmu. 430 00:46:45,636 --> 00:46:47,012 - Ya. - Kenapa? 431 00:46:47,638 --> 00:46:50,265 - Kami tak membayarmu dengan cukup? - Bukan. 432 00:46:51,433 --> 00:46:53,018 Sudah saatnya aku pergi. 433 00:46:53,602 --> 00:46:57,523 Aku paham. Pekerjaan ini tak bisa dibanggakan. 434 00:46:57,606 --> 00:47:01,485 Tapi ini melunasi pinjaman pelajarku dan membantuku menabung untuk menikah. 435 00:47:02,903 --> 00:47:04,696 Itu karena kau bekerja keras. 436 00:47:05,864 --> 00:47:09,993 Jika kau merindukan kami, telepon saja aku. Kita berteman, ingat? 437 00:47:10,786 --> 00:47:11,620 Baik. 438 00:47:12,871 --> 00:47:14,164 Ini adalah 439 00:47:15,123 --> 00:47:16,250 kado perpisahan. 440 00:47:18,001 --> 00:47:18,836 Terima kasih. 441 00:47:20,128 --> 00:47:21,046 Sama-sama. 442 00:47:25,259 --> 00:47:26,260 Omong-omong, 443 00:47:27,094 --> 00:47:28,554 saat bekerja hari ini, 444 00:47:28,637 --> 00:47:31,431 silakan ambil semua yang bisa dimanfaatkan. 445 00:47:31,932 --> 00:47:34,560 Meski kau ampuni dia, kami tetap membunuhnya. 446 00:48:26,945 --> 00:48:28,030 Tempat apa ini? 447 00:48:29,323 --> 00:48:30,365 Di mana aku? 448 00:48:38,081 --> 00:48:39,791 Lihat di mana kau sekarang… 449 00:48:42,377 --> 00:48:43,754 Tuan Park Jae-yeong. 450 00:48:58,685 --> 00:48:59,978 Terima kasih. 451 00:49:01,355 --> 00:49:05,275 Kurasa ada kesalahpahaman. Jika kau bisa melepaskan ikatanku… 452 00:49:05,776 --> 00:49:07,277 Aku bukan Park Jae-yeong. 453 00:49:07,361 --> 00:49:08,695 Lalu siapa kau? 454 00:49:09,363 --> 00:49:10,197 Namaku 455 00:49:11,907 --> 00:49:13,367 Kim Beom-jun. 456 00:49:14,952 --> 00:49:16,203 Kim Beom-jun. 457 00:49:16,703 --> 00:49:22,334 Delapan, empat, satu, dua, nol, tujuh, satu, nol, delapan, satu, dua, dua, tujuh. 458 00:49:22,417 --> 00:49:26,964 Kau tak ingat apa yang kau katakan di rumah sakit hari itu? 459 00:49:29,591 --> 00:49:30,425 Apa yang aku… 460 00:49:37,182 --> 00:49:39,101 Dokter, kenapa kau di sini? 461 00:49:39,768 --> 00:49:40,769 Dokter. 462 00:49:43,814 --> 00:49:45,357 Tolong jangan bunuh aku. 463 00:49:45,857 --> 00:49:48,276 Kau dengan jelas menyebutkan namamu hari itu. 464 00:49:53,907 --> 00:49:54,741 Itu hanya… 465 00:49:55,867 --> 00:50:00,330 Aku punya sedikit masalah. Dokter, izinkan aku menjelaskan… 466 00:50:00,414 --> 00:50:02,958 Tak ada yang perlu didengar dari bajingan sepertimu. 467 00:50:04,501 --> 00:50:06,712 Kau hanya asal bicara. 468 00:50:07,796 --> 00:50:11,341 Tidak, percayalah padaku. Kau membuat kesalahan besar. Aku… 469 00:50:11,842 --> 00:50:14,845 Dasar bodoh! Lihat aku! 470 00:50:22,019 --> 00:50:23,687 Dasar bajingan. 471 00:50:37,492 --> 00:50:39,369 Aku biasanya memberikan anestesia umum… 472 00:50:41,747 --> 00:50:42,956 tapi tidak hari ini. 473 00:50:43,457 --> 00:50:45,208 Tolong jangan bunuh aku. 474 00:50:45,292 --> 00:50:46,418 Tolong jangan… 475 00:50:49,087 --> 00:50:50,589 Saat melihat wajahmu, 476 00:50:51,590 --> 00:50:53,550 aku memikirkan ini untuk kali pertama. 477 00:50:54,051 --> 00:50:55,552 Apa? Memikirkan apa? 478 00:50:56,053 --> 00:50:58,680 Mengambil pekerjaan sampingan ini adalah keputusan bagus. 479 00:51:01,058 --> 00:51:04,895 Kenapa kau melakukan ini padaku? 480 00:51:07,522 --> 00:51:08,648 Kenapa? 481 00:51:11,151 --> 00:51:11,985 Anggaplah ini 482 00:51:13,695 --> 00:51:15,322 sebagai karma buruk. 483 00:52:13,839 --> 00:52:14,881 Tidurmu nyenyak? 484 00:52:15,382 --> 00:52:16,216 Ya. 485 00:52:16,842 --> 00:52:18,260 Aku tak mimpi apa-apa. 486 00:52:19,344 --> 00:52:20,554 Senang mendengarnya. 487 00:52:23,014 --> 00:52:24,558 Kerabatmu sudah membaik? 488 00:52:26,893 --> 00:52:27,727 Ya. 489 00:52:28,603 --> 00:52:31,398 Semua berjalan baik. Aku tak perlu kembali lagi. 490 00:52:34,860 --> 00:52:35,986 Kerja bagus. 491 00:52:38,321 --> 00:52:39,823 Mau makan malam bersama? 492 00:52:48,415 --> 00:52:50,167 Aku ingin pulang. Sudah lama sekali. 493 00:52:51,960 --> 00:52:53,545 Aku ingin melihat ibuku. 494 00:52:55,463 --> 00:52:56,298 Baiklah. 495 00:53:10,937 --> 00:53:11,771 Hei, Ju-yeon. 496 00:53:14,649 --> 00:53:16,151 Hanya ada hal-hal baik di depan. 497 00:53:20,155 --> 00:53:20,989 Terima kasih. 498 00:53:50,810 --> 00:53:52,771 Sial. Mesin ini mengambil uangku. 499 00:53:53,855 --> 00:53:55,649 Kenapa tak mau keluar? 500 00:53:55,732 --> 00:53:56,566 Apa-apaan… 501 00:54:07,160 --> 00:54:09,621 Astaga. Kerja bagus, Dokter. 502 00:54:11,122 --> 00:54:12,707 Selalu tersangkut di sini. 503 00:54:12,791 --> 00:54:14,626 Kau bisa memperbaiki apa saja. 504 00:54:15,710 --> 00:54:17,254 Kenapa kau ke rumah sakit? 505 00:54:18,421 --> 00:54:23,510 Semua orang di sini adalah klien potensial kami. 506 00:54:23,593 --> 00:54:24,970 Aku mempromosikan jasaku. 507 00:54:26,763 --> 00:54:30,475 Kau ingin sesuatu? Apa dokter juga minum minuman kaleng? 508 00:54:30,558 --> 00:54:32,269 Kau sedang menungguku, 'kan? 509 00:54:34,437 --> 00:54:36,773 Ada kabar terbaru mengenai kasusmu. 510 00:54:38,483 --> 00:54:42,320 Jika tak nyaman bicara di sini, sebaiknya kita ke tempat lain. 511 00:54:44,948 --> 00:54:45,907 Tidak. 512 00:54:47,575 --> 00:54:49,035 Tak perlu memberitahuku. 513 00:54:50,245 --> 00:54:51,079 Tapi… 514 00:54:51,162 --> 00:54:53,331 Aku tak ingin tahu apa-apa lagi. 515 00:54:57,877 --> 00:54:59,129 Baiklah kalau begitu. 516 00:54:59,629 --> 00:55:02,215 Kami senang jika klien kami senang. 517 00:55:02,799 --> 00:55:05,176 - Terima kasih. - Aku yang berterima kasih. 518 00:55:05,260 --> 00:55:06,094 Jaga dirimu. 519 00:55:15,478 --> 00:55:17,147 LAPORAN ANALISIS DNA 520 00:55:31,619 --> 00:55:34,622 SAMPEL YANG DIPEROLEH DARI KENDARAAN DAN BOTOL PIL TAK SESUAI 521 00:55:34,706 --> 00:55:37,959 MILIK DUA ORANG BERBEDA, PARK JAE-YEONG DAN KIM BEOM-JUN 522 00:59:24,143 --> 00:59:29,148 Terjemahan subtitle oleh Prayogi Anugrah Adi