1 00:00:10,760 --> 00:00:12,846 GASOLINA 2 00:00:12,929 --> 00:00:14,639 Ei! 3 00:00:15,432 --> 00:00:16,808 Caralho! 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,519 Não pode me deixar aqui! 5 00:00:19,602 --> 00:00:21,229 Você não desiste, né? 6 00:00:23,648 --> 00:00:24,941 Puta merda. 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,902 Ei, você! Ei! 8 00:00:28,945 --> 00:00:30,780 Me desamarra agora, seu maldito! 9 00:00:30,864 --> 00:00:32,198 Que merda é essa? 10 00:00:32,866 --> 00:00:34,367 Que diabos está fazendo? 11 00:00:41,583 --> 00:00:44,878 Você está nessa com aquele chinês de merda, não é? 12 00:00:44,961 --> 00:00:47,213 - O coreano chinês. - Quê? 13 00:00:47,797 --> 00:00:50,091 Porra, que diferença isso faz agora? 14 00:00:50,175 --> 00:00:53,887 Tá bom, eu te dou o dinheiro. Juro que vou pagar. 15 00:00:53,970 --> 00:00:56,389 É que o seguro está enrolando pra pagar. 16 00:00:56,473 --> 00:00:57,891 Vão resolver em um mês. 17 00:00:57,974 --> 00:01:00,101 Não, eu resolvo em uma semana. 18 00:01:00,185 --> 00:01:01,519 Ouviu? Pensa bem. 19 00:01:01,603 --> 00:01:04,105 Precisa de mim vivo pra pegar a grana, né? 20 00:01:11,780 --> 00:01:14,866 A locadora de carro enche o tanque até a borda. 21 00:01:15,366 --> 00:01:17,786 Foi difícil carregar até aqui. 22 00:01:18,411 --> 00:01:19,412 Não me mata. 23 00:01:20,205 --> 00:01:21,289 Para com isso… 24 00:01:22,123 --> 00:01:23,875 - Mandei parar! - Ei! 25 00:01:24,375 --> 00:01:27,212 Cadê o respeito, seu otário? Não abuse da sorte. 26 00:01:27,295 --> 00:01:30,173 Eu terminei a escola três anos antes de você. 27 00:01:30,256 --> 00:01:31,549 No Colégio Guhoe! 28 00:01:33,176 --> 00:01:34,427 Desculpe, senhor. 29 00:01:34,969 --> 00:01:36,346 Por favor, não me mata. 30 00:01:37,055 --> 00:01:39,766 Você era um idiota antes e continua sendo. 31 00:01:39,849 --> 00:01:40,809 Pensa bem. 32 00:01:40,892 --> 00:01:42,894 Na atual situação, 33 00:01:43,561 --> 00:01:44,687 você realmente acha 34 00:01:45,688 --> 00:01:47,065 que eu faria isso por você? 35 00:01:50,777 --> 00:01:56,491 Por favor, não me mata! 36 00:02:01,246 --> 00:02:06,918 Alguém me ajuda! Estou aqui! 37 00:02:07,001 --> 00:02:10,713 Fogo! Está pegando fogo aqui! 38 00:02:10,797 --> 00:02:12,132 - Bem quentinho. - Fogo! 39 00:02:12,215 --> 00:02:16,970 Está pegando fogo! 40 00:02:17,053 --> 00:02:18,930 Ah, o chinês de merda está ali. 41 00:02:20,473 --> 00:02:22,100 Apaga o fogo, seu lunático! 42 00:02:22,183 --> 00:02:23,434 Cala a boca, imbecil! 43 00:02:27,730 --> 00:02:29,315 Como está aí? 44 00:02:45,456 --> 00:02:48,209 Eu não fiz nada de errado… 45 00:02:48,710 --> 00:02:52,797 Aquele coreano chinês… Foi tudo culpa dele, senhor. 46 00:02:52,881 --> 00:02:54,132 Eita! 47 00:02:54,757 --> 00:02:58,344 Sei que está desesperado, mas isso é uma mentira descarada. 48 00:03:04,100 --> 00:03:08,188 Por favor, eu imploro. Por favor… 49 00:03:08,271 --> 00:03:09,189 É isso aí. 50 00:03:26,664 --> 00:03:28,708 Eu vou viver por nós dois. 51 00:03:42,931 --> 00:03:44,432 Puta merda… 52 00:03:52,482 --> 00:03:54,150 Eu devia ser mais honesto. 53 00:04:29,102 --> 00:04:30,645 Droga, estou preso. 54 00:05:08,516 --> 00:05:09,976 Com licença, senhor. 55 00:05:11,811 --> 00:05:13,271 Não se incomode comigo. 56 00:05:14,522 --> 00:05:15,440 Pode seguir. 57 00:05:16,316 --> 00:05:17,942 Não é isso. 58 00:05:18,026 --> 00:05:19,277 Nós já chegamos. 59 00:05:53,227 --> 00:05:54,604 Bem-vindo ao lar. 60 00:06:47,532 --> 00:06:50,910 CARMA 61 00:07:28,781 --> 00:07:29,657 Ei! 62 00:07:30,408 --> 00:07:31,701 O que está fazendo? 63 00:07:43,129 --> 00:07:46,257 Você joga pesado pra uma médica. 64 00:07:46,340 --> 00:07:48,134 Quer dizer mais alguma coisa? 65 00:07:49,051 --> 00:07:50,553 Quer ou não quer? 66 00:07:51,554 --> 00:07:53,181 Ainda não consigo dormir… 67 00:07:53,890 --> 00:07:55,141 por sua causa. 68 00:08:03,941 --> 00:08:06,068 Porra, essa vadia é doida. 69 00:08:08,070 --> 00:08:09,197 Vamos embora. 70 00:08:46,567 --> 00:08:48,945 Conhece o paciente Park Jae-yeong? 71 00:08:51,447 --> 00:08:52,823 Alguma vez na vida… 72 00:08:54,825 --> 00:08:56,536 você já odiou alguém? 73 00:08:59,664 --> 00:09:01,332 O bastante pra querer matar? 74 00:09:04,043 --> 00:09:05,586 De onde veio isso? 75 00:09:05,670 --> 00:09:08,506 Todo mundo encontra alguém assim na vida, não é? 76 00:09:10,591 --> 00:09:11,509 Alguém… 77 00:09:14,011 --> 00:09:16,013 que te transforma em algo que você não é. 78 00:09:16,597 --> 00:09:19,350 Park Jae-yeong é esse alguém pra você? 79 00:09:27,275 --> 00:09:28,192 Não. 80 00:09:30,152 --> 00:09:31,237 Não se preocupe. 81 00:09:32,238 --> 00:09:33,781 Eu devo ter me enganado. 82 00:09:36,993 --> 00:09:39,287 Ando me sentindo meio pra baixo 83 00:09:40,246 --> 00:09:42,456 e só estou dizendo o que vem à mente. 84 00:09:45,501 --> 00:09:47,920 Não é nada, não precisa se preocupar. 85 00:09:49,171 --> 00:09:51,048 Tem certeza que está bem? 86 00:09:51,799 --> 00:09:53,676 Sim, estou ótima. 87 00:09:56,012 --> 00:09:58,180 Não precisa fazer a ronda logo? 88 00:09:58,264 --> 00:09:59,807 Você devia ir. 89 00:10:00,308 --> 00:10:04,312 Sim, já vou entrar. Está frio, então não demore muito. 90 00:10:04,395 --> 00:10:05,354 - Tá. - Até mais. 91 00:10:46,771 --> 00:10:49,148 Nossa, olha o estado deste lugar… 92 00:11:06,123 --> 00:11:07,208 Deve ser aqui. 93 00:11:08,250 --> 00:11:09,752 Imbecil… 94 00:11:09,835 --> 00:11:11,754 Que maluco idiota. 95 00:11:15,007 --> 00:11:16,967 Aquele pé-rapado bebia isso? 96 00:11:17,760 --> 00:11:19,345 Bom, é vinho. 97 00:11:43,452 --> 00:11:44,704 Filho da puta. 98 00:11:46,038 --> 00:11:47,289 Ele usou como cinzeiro… 99 00:11:59,552 --> 00:12:00,761 Park Jae-yeong. 100 00:12:02,304 --> 00:12:05,641 "8708231218…" 101 00:12:07,560 --> 00:12:10,604 "87082312185…" 102 00:12:10,688 --> 00:12:11,772 Park Jae-yeong… 103 00:12:13,315 --> 00:12:16,068 87082312… 104 00:12:17,695 --> 00:12:19,947 8708231… 105 00:12:29,248 --> 00:12:36,255 CAPÍTULO 6 CARMA 106 00:12:37,047 --> 00:12:38,591 CÓDIGO 107 00:12:47,349 --> 00:12:51,061 GABINETE DE NARCÓTICOS 108 00:13:00,571 --> 00:13:03,657 FENTANIL 109 00:13:23,761 --> 00:13:26,806 Dra. Lee, eu já ia ligar pra você. 110 00:13:26,889 --> 00:13:29,350 Vi que me mandou 3 milhões de wones. 111 00:13:30,226 --> 00:13:32,061 É tudo que tenho no momento. 112 00:13:32,561 --> 00:13:35,105 Mas por quê? Aconteceu alguma coisa? 113 00:13:37,608 --> 00:13:38,651 Preciso que você… 114 00:13:40,945 --> 00:13:42,655 faça algo pra mim. 115 00:13:42,738 --> 00:13:45,324 Entendo. Devia ter me falado. 116 00:13:45,407 --> 00:13:48,035 Se for algo simples, posso fazer de graça. 117 00:13:48,118 --> 00:13:49,787 Enfim, como posso ajudá-la? 118 00:13:52,998 --> 00:13:54,917 Não é um pedido fácil… 119 00:14:16,021 --> 00:14:18,148 GERENTE DE SEGUROS 120 00:14:30,703 --> 00:14:32,621 Alô? Aqui é Park Jae-yeong. 121 00:14:33,289 --> 00:14:35,624 Olá, Sr. Park. Como tem passado? 122 00:14:35,708 --> 00:14:39,253 Bom, dei ao meu pai uma bela despedida. 123 00:14:40,129 --> 00:14:41,839 E você? Tudo bem? 124 00:14:42,339 --> 00:14:43,883 Eu? O mesmo de sempre. 125 00:14:45,259 --> 00:14:47,845 - Enfim, eu liguei para avisar… - Sim. 126 00:14:47,928 --> 00:14:51,891 …que o benefício do seguro pelo acidente do seu pai foi pago. 127 00:14:57,563 --> 00:15:00,733 Bom, tudo bem, 128 00:15:01,233 --> 00:15:02,735 o meu pai, ele… 129 00:15:04,403 --> 00:15:07,656 Obrigado. Então o depósito foi feito? 130 00:15:08,407 --> 00:15:11,869 Devo mandar meus dados bancários? Abri uma nova conta nova. 131 00:15:12,703 --> 00:15:14,997 Bem, é que… 132 00:15:15,080 --> 00:15:16,415 - Sim? - Nossa, é que… 133 00:15:18,292 --> 00:15:21,045 A questão é que tem um pequeno problema. 134 00:15:21,587 --> 00:15:25,007 - Um problema? - Não sei como dizer isso. 135 00:15:26,050 --> 00:15:28,552 Uma semana antes do seu pai falecer, 136 00:15:28,636 --> 00:15:31,680 ele substituiu você como beneficiário do seguro 137 00:15:31,764 --> 00:15:33,515 por outra pessoa. 138 00:15:34,683 --> 00:15:36,727 Ele deixou um outro testamento 139 00:15:36,810 --> 00:15:39,021 que não tínhamos visto antes. 140 00:15:39,980 --> 00:15:43,275 Acho melhor o senhor entrar em contato com o beneficiário 141 00:15:43,776 --> 00:15:46,153 para resolver esse assunto. 142 00:15:46,779 --> 00:15:49,573 - Porra. - Não há nada que possamos fazer. 143 00:15:50,491 --> 00:15:52,034 Sinto muito por isso. 144 00:15:52,952 --> 00:15:55,496 Caramba! Minha nossa! 145 00:15:55,579 --> 00:15:57,373 - Essa não! - Que porra é essa? 146 00:15:57,456 --> 00:15:59,500 - Puta merda! - Nossa, molhou tudo. 147 00:15:59,583 --> 00:16:01,919 O que a gente faz? 148 00:16:02,002 --> 00:16:03,963 - Este café é… - Deixa quieto. 149 00:16:04,046 --> 00:16:06,924 - Café mancha a roupa. - Falei pra deixar quieto. 150 00:16:07,007 --> 00:16:08,509 Nossa, me desculpe. 151 00:16:08,592 --> 00:16:10,636 - Me desculpe… - Já mandei parar! 152 00:16:11,804 --> 00:16:14,223 Eu sinto muito. Desculpe. 153 00:16:17,434 --> 00:16:18,352 Espere! 154 00:16:19,395 --> 00:16:22,189 Acho que derrubou isto aqui. 155 00:16:36,245 --> 00:16:39,248 - Reservou uma corrida pra Guhoe? - Sim, vamos logo. 156 00:16:39,331 --> 00:16:40,165 Tudo bem. 157 00:17:16,535 --> 00:17:17,703 IGREJA GUHOE 158 00:17:27,504 --> 00:17:28,464 Cadê eles? 159 00:17:29,757 --> 00:17:30,716 Cadê todo mundo? 160 00:17:32,468 --> 00:17:34,344 Onde você se escondeu? 161 00:17:34,428 --> 00:17:37,264 Você roubou meu seguro. Onde diabos se escondeu? 162 00:17:41,226 --> 00:17:42,394 Aparece. 163 00:17:42,895 --> 00:17:44,438 Aparece, porra! 164 00:17:46,982 --> 00:17:48,776 Antes que eu destrua este lugar. 165 00:17:52,488 --> 00:17:54,990 Você deve ser o filho do Irmão Park Dong-sik. 166 00:17:55,949 --> 00:17:57,159 Então foi você? 167 00:17:57,242 --> 00:17:58,744 Foi você que embolsou? 168 00:18:00,370 --> 00:18:03,540 Então sabe por que eu estou aqui, né? 169 00:18:04,333 --> 00:18:08,837 Antes de falecer, seu pai disse que você viria quando ele morresse. 170 00:18:08,921 --> 00:18:10,964 Parece que vocês dois se davam bem. 171 00:18:11,048 --> 00:18:13,050 Seu pai era um homem bom. 172 00:18:13,550 --> 00:18:15,260 Um homem de grande caráter. 173 00:18:15,344 --> 00:18:17,638 Um homem tão bom causaria tanto problema? 174 00:18:18,430 --> 00:18:21,475 Você devia respeitar a decisão do seu pai. 175 00:18:21,558 --> 00:18:23,602 Não venha me falar de respeito! 176 00:18:24,812 --> 00:18:27,898 Pare de falar merda e entregue a grana. 177 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 Você é uma estranha. 178 00:18:30,609 --> 00:18:33,529 Seria errado você ficar com o pagamento, não acha? 179 00:18:34,238 --> 00:18:35,155 Não acha? 180 00:18:36,740 --> 00:18:37,908 Não posso fazer isso. 181 00:18:38,826 --> 00:18:39,743 O quê? 182 00:18:39,827 --> 00:18:45,124 Ele queria que o dinheiro fosse gasto com a igreja e os pacientes do hospital. 183 00:18:45,749 --> 00:18:47,751 Foi uma decisão totalmente dele e… 184 00:18:51,046 --> 00:18:52,339 Olha, irmã, 185 00:18:54,383 --> 00:18:57,136 eu não tenho tempo pra jogar jogos de palavras. 186 00:18:58,053 --> 00:19:00,222 Tá? Eu também sou um paciente. 187 00:19:01,682 --> 00:19:02,599 Eu sou. 188 00:19:04,017 --> 00:19:06,770 Então entregue meu dinheiro enquanto estou sendo legal. 189 00:19:07,688 --> 00:19:09,356 Meu dinheiro que meu pai te deu! 190 00:19:18,115 --> 00:19:21,952 Tenho certeza de que meu filho não irá aceitar a situação. 191 00:19:22,035 --> 00:19:24,371 Ele pode até fazer uma cena. 192 00:19:25,873 --> 00:19:30,043 Mas eu acredito que um dia ele irá se arrepender de seus pecados. 193 00:19:30,544 --> 00:19:33,088 Declaro que estou completamente são 194 00:19:33,881 --> 00:19:35,632 enquanto gravo esta mensagem. 195 00:19:43,432 --> 00:19:44,641 Puta merda… 196 00:19:46,685 --> 00:19:48,520 Esses dois, vou te contar… 197 00:20:04,786 --> 00:20:07,080 Você. O que faz aqui? 198 00:20:08,498 --> 00:20:09,791 Por que você veio? 199 00:20:11,251 --> 00:20:12,461 Está me seguindo? 200 00:20:14,379 --> 00:20:15,255 Hein? 201 00:20:17,883 --> 00:20:19,760 Você deve ser maluca mesmo. 202 00:20:21,553 --> 00:20:22,387 Tudo bem. 203 00:20:23,263 --> 00:20:26,058 Eu quero ouvir. O que eu te fiz? 204 00:20:26,725 --> 00:20:27,601 Diga. 205 00:20:28,518 --> 00:20:31,188 Vai, conta aí. Estou genuinamente curioso. 206 00:20:36,318 --> 00:20:38,237 Se não tem coragem de dizer, 207 00:20:39,238 --> 00:20:41,740 esquece e segue em frente, tá bom? 208 00:20:43,867 --> 00:20:45,869 Fica só me encarando… 209 00:21:12,104 --> 00:21:13,438 Merda… 210 00:21:15,399 --> 00:21:16,733 A gente se vê! 211 00:21:37,713 --> 00:21:40,215 Só espera, vou tomar essa grana toda. 212 00:22:09,411 --> 00:22:11,371 Porra, que dor de cabeça… 213 00:22:36,730 --> 00:22:37,647 Porra. 214 00:22:57,584 --> 00:22:59,086 Merda… 215 00:23:10,806 --> 00:23:13,642 Será que é praga daquele velho maldito? 216 00:23:22,818 --> 00:23:23,860 Puta merda… 217 00:23:36,456 --> 00:23:38,458 Essa vadia enlouqueceu de vez. 218 00:23:52,305 --> 00:23:54,099 Ei, moça esquisita. 219 00:23:55,392 --> 00:23:56,476 Tá tudo bem. 220 00:23:57,394 --> 00:23:59,020 Admiro sua persistência, 221 00:23:59,813 --> 00:24:04,526 então vou te contar a verdade pela primeira vez na minha vida. 222 00:24:04,609 --> 00:24:05,485 Escuta bem. 223 00:24:09,614 --> 00:24:10,782 A verdade é que… 224 00:24:12,075 --> 00:24:13,618 eu não sou Park Jae-yeong. 225 00:24:14,119 --> 00:24:15,996 Park Jae-yeong está morto. 226 00:24:17,122 --> 00:24:19,458 Por que eu mentiria pra você? 227 00:24:19,541 --> 00:24:21,668 Eu nem sei quem você é. 228 00:24:22,669 --> 00:24:26,882 Você estava gritando na igreja, exigindo o seguro do seu pai. 229 00:24:27,674 --> 00:24:29,050 Filho do Park Dong-sik… 230 00:24:30,719 --> 00:24:32,304 Foi o que Park Jae-yeong disse. 231 00:24:33,013 --> 00:24:34,264 Não. 232 00:24:35,474 --> 00:24:36,558 Isso foi… 233 00:24:39,144 --> 00:24:41,438 Essa merda toda é um porre… 234 00:24:46,902 --> 00:24:48,028 Isso foi porque… 235 00:24:49,488 --> 00:24:52,574 Tinha uma razão pra tudo isso. 236 00:24:52,657 --> 00:24:54,659 Sacou? Tá tudo bem agora? 237 00:24:55,160 --> 00:24:56,536 Caralho… 238 00:24:59,748 --> 00:25:01,458 Você não mudou nada. 239 00:25:03,293 --> 00:25:04,419 É o mesmo. 240 00:25:08,006 --> 00:25:09,174 Você é e sempre foi… 241 00:25:10,383 --> 00:25:11,927 o mesmo filho da puta. 242 00:25:15,222 --> 00:25:16,431 Sua maldita! 243 00:25:18,308 --> 00:25:21,102 Eu não sou ele! Tá bom? 244 00:25:22,145 --> 00:25:23,104 Não sou ele. 245 00:25:24,689 --> 00:25:26,191 Já disse que não sou ele. 246 00:25:26,274 --> 00:25:27,317 Qual parte 247 00:25:28,318 --> 00:25:29,319 você não 248 00:25:30,737 --> 00:25:31,863 entendeu? 249 00:25:32,948 --> 00:25:34,282 Park Jae-yeong está… 250 00:25:34,950 --> 00:25:36,451 Porra… 251 00:25:59,641 --> 00:26:01,351 Isso acaba com a sua morte. 252 00:26:10,652 --> 00:26:11,653 Ju-yeon. 253 00:26:17,617 --> 00:26:19,160 Como me achou aqui? 254 00:26:20,537 --> 00:26:21,788 Não se aproxime! 255 00:26:22,455 --> 00:26:24,874 - Não se aproxime. - O que está fazendo? 256 00:26:24,958 --> 00:26:26,501 Não é da sua conta. 257 00:26:28,086 --> 00:26:28,920 Vá embora. 258 00:26:29,004 --> 00:26:30,839 Não faça isso, Ju-yeon. 259 00:26:30,922 --> 00:26:32,841 Se fizer isso, vai perder tudo. 260 00:26:36,177 --> 00:26:37,178 Doutora… 261 00:26:41,099 --> 00:26:42,851 Eu juro que não sei de nada. 262 00:26:44,477 --> 00:26:45,812 Não me interessa. 263 00:26:51,318 --> 00:26:52,777 Eu sei de tudo. 264 00:26:56,656 --> 00:26:58,158 Sei o que aconteceu com você. 265 00:27:00,368 --> 00:27:01,578 Como assim? 266 00:27:01,661 --> 00:27:03,121 Pedi para uma pessoa 267 00:27:03,955 --> 00:27:06,249 descobrir quem era o Park Jae-yeong. 268 00:27:06,833 --> 00:27:08,627 Eu precisava saber 269 00:27:08,710 --> 00:27:11,630 por que você estava agindo estranho. 270 00:27:14,049 --> 00:27:15,050 Sinto muito. 271 00:27:19,763 --> 00:27:21,640 Então não tente me impedir. 272 00:27:23,683 --> 00:27:26,269 - Não entende as minhas razões? - Entendo. 273 00:27:26,853 --> 00:27:30,315 Também quero matá-lo de um jeito brutal. Não está vendo? 274 00:27:31,941 --> 00:27:33,777 Pense em tudo que você passou. 275 00:27:36,029 --> 00:27:38,823 Não deve arruinar sua vida por um lixo como ele. 276 00:27:39,574 --> 00:27:41,034 Escuta, eu… 277 00:27:44,788 --> 00:27:47,207 Vamos embora, Ju-yeon. Por favor? 278 00:28:24,369 --> 00:28:25,829 Que vida interessante… 279 00:28:27,956 --> 00:28:29,541 Dra. Lee Ju-yeon. 280 00:29:01,865 --> 00:29:02,949 Esse rosto… 281 00:29:07,120 --> 00:29:08,997 Vou me lembrar desse rosto. 282 00:29:23,261 --> 00:29:25,680 ADEUS GUHOE, A CIDADE FELIZ 283 00:29:40,528 --> 00:29:43,156 BECO DA IGREJA GUHOE 284 00:30:05,970 --> 00:30:07,555 Pra onde eles foram? 285 00:30:23,279 --> 00:30:25,532 Puta que pariu… 286 00:30:33,456 --> 00:30:35,959 Que bairro de merda. 287 00:30:36,835 --> 00:30:39,963 TIO 288 00:30:49,097 --> 00:30:49,931 Alô? 289 00:30:51,850 --> 00:30:52,767 Agora? 290 00:30:54,811 --> 00:30:55,937 Agora não posso. 291 00:30:57,564 --> 00:30:59,023 Tá bom, eu te ligo. 292 00:31:07,115 --> 00:31:08,116 Está tudo bem? 293 00:31:10,910 --> 00:31:13,955 Um parente meu está doente. 294 00:31:17,458 --> 00:31:18,960 Então você deveria ir. 295 00:31:21,754 --> 00:31:22,922 Posso ir amanhã. 296 00:31:24,299 --> 00:31:25,758 Vamos ficar juntos hoje. 297 00:31:29,137 --> 00:31:31,556 Se tem alguém doente, você deve ir agora. 298 00:31:32,390 --> 00:31:33,308 É o certo. 299 00:31:35,435 --> 00:31:36,519 Mesmo assim… 300 00:31:38,646 --> 00:31:40,148 Eu estou bem. 301 00:31:41,024 --> 00:31:42,650 Vá cuidar do seu parente. 302 00:32:01,210 --> 00:32:03,171 SUSPEITOS DE ASSASSINATO SEM DNA 303 00:32:03,254 --> 00:32:05,673 PRÉDIO ABANDONADO EM GUHOE INCÊNDIO CRIMINOSO 304 00:32:07,926 --> 00:32:10,637 PRÉDIO ABANDONADO APÓS INCÊNDIO 305 00:32:13,181 --> 00:32:15,767 Temos que entregar o relatório até amanhã. 306 00:32:16,267 --> 00:32:18,478 Pode ir pra casa, senhor. Eu termino. 307 00:32:18,561 --> 00:32:20,480 Não se preocupe comigo. Beba. 308 00:32:21,230 --> 00:32:22,273 Ótimo, obrigado. 309 00:32:25,068 --> 00:32:25,902 E depois? 310 00:32:25,985 --> 00:32:28,988 Quando acordei e finalmente voltei a mim, 311 00:32:29,072 --> 00:32:31,032 eu estava naquele prédio. 312 00:32:31,115 --> 00:32:32,700 Onde estava, exatamente? 313 00:32:32,784 --> 00:32:35,411 Eu estava amarrado a uma cadeira. 314 00:32:35,995 --> 00:32:38,247 Pode descrever melhor a situação? 315 00:32:39,207 --> 00:32:41,167 Tinha dois homens brigando. 316 00:32:41,876 --> 00:32:42,710 Pode pausar. 317 00:32:44,337 --> 00:32:45,171 Volte. 318 00:32:47,757 --> 00:32:51,135 Quando acordei e finalmente voltei a mim, eu estava naquele prédio. 319 00:32:51,219 --> 00:32:52,053 PLANTA BAIXA 320 00:32:52,762 --> 00:32:54,347 Onde estava, exatamente? 321 00:32:54,430 --> 00:32:57,517 Eu estava amarrado a uma cadeira. 322 00:32:59,268 --> 00:33:01,938 Espere. Ele estava amarrado a uma cadeira? 323 00:33:06,985 --> 00:33:08,361 Já identificaram as vítimas? 324 00:33:08,444 --> 00:33:11,990 É que os corpos foram completamente queimados. 325 00:33:12,073 --> 00:33:15,076 A perícia disse que a análise dentária e de DNA 326 00:33:15,159 --> 00:33:17,578 pode levar de duas semanas a um mês. 327 00:33:18,579 --> 00:33:19,872 Onde está Park Jae-yeong? 328 00:33:38,766 --> 00:33:40,476 Abra, por favor. 329 00:34:11,924 --> 00:34:12,925 O que… 330 00:34:40,536 --> 00:34:42,580 Caramba! Minha nossa! 331 00:34:42,663 --> 00:34:45,792 - Puta merda! - Nossa, molhou tudo. 332 00:34:45,875 --> 00:34:48,920 O que a gente faz? Café mancha a roupa. 333 00:34:49,003 --> 00:34:51,172 - Me desculpe… - Já mandei parar! 334 00:34:51,255 --> 00:34:53,091 Eu sinto muito. Desculpe. 335 00:34:59,347 --> 00:35:00,264 Espere! 336 00:35:01,057 --> 00:35:02,975 Acho que derrubou isto aqui. 337 00:35:05,019 --> 00:35:08,231 Essa vadia não vai me deixar em paz! 338 00:35:27,333 --> 00:35:28,459 Piranha maldita… 339 00:35:38,261 --> 00:35:40,596 Alô? Aqui é Park Jae-yeong. 340 00:35:40,680 --> 00:35:43,933 Aqui é o detetive da polícia Kang Yeong-sik. Está em casa? 341 00:35:47,228 --> 00:35:48,187 Estou. Por quê? 342 00:35:49,188 --> 00:35:53,067 Precisamos entrevistá-lo como testemunha. 343 00:35:53,651 --> 00:35:55,153 Pode vir à delegacia? 344 00:36:00,616 --> 00:36:02,326 Está meio tarde. 345 00:36:03,244 --> 00:36:04,370 Posso ir amanhã. 346 00:36:07,123 --> 00:36:08,124 Ele está em casa. 347 00:36:08,833 --> 00:36:10,293 - Pisa fundo. - Sim, senhor. 348 00:36:28,060 --> 00:36:28,895 Porra! 349 00:36:41,199 --> 00:36:42,116 Park Jae-yeong. 350 00:37:01,010 --> 00:37:03,095 VIDA ESCOLAR FELIZ COLÉGIO GUHOE 351 00:37:03,179 --> 00:37:04,430 Que porra é essa? 352 00:37:22,531 --> 00:37:24,367 LEE JU-YEON 1º ANO, TURMA 3 353 00:37:45,513 --> 00:37:47,014 - Vira! - Você chegou. 354 00:37:47,098 --> 00:37:49,267 Aí sim, porra. 355 00:37:51,936 --> 00:37:52,937 Qual foi? 356 00:37:53,437 --> 00:37:55,690 Por que a rainha do Colégio Guhoe está brava? 357 00:37:56,983 --> 00:37:58,192 Na nossa escola… 358 00:38:00,403 --> 00:38:02,655 tem uma vadia que está me irritando. 359 00:38:03,239 --> 00:38:04,198 Uma vadia? 360 00:38:05,157 --> 00:38:06,075 Quem é? 361 00:38:09,745 --> 00:38:14,041 É ela. Estou pensando numa forma de dar uma lição nela. 362 00:38:14,542 --> 00:38:15,626 "Lee Ju-yeon"? 363 00:38:16,294 --> 00:38:17,461 Nunca ouvi falar. 364 00:38:18,045 --> 00:38:20,006 Ela é nerd, ninguém conhece. 365 00:38:22,633 --> 00:38:23,843 Ela é bem gata. 366 00:38:25,761 --> 00:38:27,179 Quer comer ela? 367 00:38:27,680 --> 00:38:30,433 Não dá, eu já me formei. 368 00:38:30,516 --> 00:38:31,559 Não teria como. 369 00:38:31,642 --> 00:38:34,270 E tenho que andar na linha pra não voltar pro reformatório. 370 00:38:35,396 --> 00:38:39,108 Então o que eu faço? Puta que pariu. 371 00:38:39,608 --> 00:38:42,111 Deve ter vários tarados na escola. 372 00:38:42,778 --> 00:38:43,779 Escolhe um. 373 00:38:44,363 --> 00:38:46,157 São imaturos demais pra isso. 374 00:38:47,199 --> 00:38:48,159 Porra. 375 00:38:50,453 --> 00:38:51,370 Ei, Yu-jeong. 376 00:38:52,204 --> 00:38:53,748 A questão dos homens 377 00:38:53,831 --> 00:38:57,043 é que eles criam coragem se tem mulher na jogada. 378 00:38:57,543 --> 00:39:00,296 Joga ela de isca, que eles vão vir correndo. 379 00:39:32,203 --> 00:39:33,454 Puta merda… 380 00:39:38,542 --> 00:39:39,502 Sr. Park Jae-yeong. 381 00:39:41,629 --> 00:39:42,922 Olá, Sr. Park Jae-yeong? 382 00:39:43,506 --> 00:39:44,715 Cacete… 383 00:39:45,216 --> 00:39:46,300 Sr. Park Jae-yeong! 384 00:39:49,428 --> 00:39:50,554 Sai da frente. 385 00:40:18,999 --> 00:40:21,001 Ei, Detetive Choi. Olha isso. 386 00:40:23,504 --> 00:40:24,547 É um analgésico. 387 00:40:24,630 --> 00:40:27,091 Pegamos o DNA dele do carro alugado, né? 388 00:40:27,174 --> 00:40:28,801 Sim, temos os resultados. 389 00:40:28,884 --> 00:40:31,595 - Ótimo. Chame a perícia aqui. - Sim, senhor. 390 00:40:31,679 --> 00:40:35,141 Vamos comparar as amostras e descobrir se são da mesma pessoa. 391 00:40:48,112 --> 00:40:49,738 ÔNIBUS PARA O AEROPORTO 392 00:41:11,969 --> 00:41:13,387 É isso aí. 393 00:41:25,608 --> 00:41:29,111 "Parabéns! Hoje é o dia!" 394 00:41:30,404 --> 00:41:31,322 Mas o que… 395 00:41:33,491 --> 00:41:35,284 É aniversário do desgraçado? 396 00:41:37,495 --> 00:41:38,329 "Parabéns"… 397 00:42:05,356 --> 00:42:06,941 O que é isso? 398 00:42:07,024 --> 00:42:09,360 Espera, quem são vocês? 399 00:42:30,089 --> 00:42:33,759 JU-YEON 400 00:42:43,227 --> 00:42:45,104 JU-YEON 401 00:42:47,064 --> 00:42:48,023 Oi. 402 00:42:48,107 --> 00:42:49,733 Encontrou seu parente? 403 00:42:53,070 --> 00:42:55,698 Ele está vindo, estou aqui esperando. 404 00:42:56,865 --> 00:42:58,242 Desde aquele dia, 405 00:43:00,327 --> 00:43:02,246 tenho o mesmo sonho toda noite. 406 00:43:05,457 --> 00:43:07,084 O Park Jae-yeong está nele. 407 00:43:12,381 --> 00:43:13,507 Então eu… 408 00:43:15,843 --> 00:43:17,428 dou várias facadas nele, 409 00:43:19,179 --> 00:43:20,389 no pescoço. 410 00:43:24,768 --> 00:43:26,854 Eu matei ele milhares de vezes, 411 00:43:30,858 --> 00:43:33,110 mas isso nunca me deixou feliz. 412 00:43:36,196 --> 00:43:37,781 Nem por um instante. 413 00:43:44,204 --> 00:43:46,665 Eu me sentiria assim se tivesse esfaqueado ele hoje. 414 00:43:50,878 --> 00:43:52,463 Aparecer naquela hora… 415 00:43:54,173 --> 00:43:55,841 Não sei se fiz certo. 416 00:43:56,884 --> 00:43:58,344 Foi uma escolha minha. 417 00:44:01,555 --> 00:44:03,641 Então não sofra por isso. 418 00:44:05,392 --> 00:44:06,810 Eu também não vou. 419 00:44:10,147 --> 00:44:12,900 Tá bom. Durma bem e não se preocupe. 420 00:44:14,443 --> 00:44:17,279 - Te vejo amanhã no trabalho. - Tá bom. 421 00:44:18,364 --> 00:44:19,907 Melhoras pro seu parente. 422 00:44:19,990 --> 00:44:20,824 Obrigado. 423 00:46:32,080 --> 00:46:35,667 Aquilo que me pediu pra investigar… Foi tudo resolvido? 424 00:46:36,835 --> 00:46:39,296 Sim, graças a você. Obrigado pela ajuda. 425 00:46:39,379 --> 00:46:43,592 Não foi nada. Soube que hoje é seu último dia. 426 00:46:45,552 --> 00:46:46,970 - É. - Por quê? 427 00:46:47,596 --> 00:46:50,265 - Não te pagamos bem? - Não é isso. 428 00:46:51,350 --> 00:46:53,018 É hora de seguir em frente. 429 00:46:53,602 --> 00:46:57,523 Entendo. Não é um trabalho que nos deixa orgulhosos. 430 00:46:57,606 --> 00:47:01,485 Mas me ajudou a pagar os estudos e guardar para o meu casamento. 431 00:47:02,861 --> 00:47:04,696 Você ganhou trabalhando duro. 432 00:47:05,781 --> 00:47:09,993 Se ficar com saudade, é só me ligar. Somos amigos, sabe? 433 00:47:10,786 --> 00:47:11,620 Sei. 434 00:47:12,788 --> 00:47:14,164 Isto é… 435 00:47:15,040 --> 00:47:16,542 um presente de despedida. 436 00:47:18,001 --> 00:47:18,836 Obrigado. 437 00:47:20,128 --> 00:47:21,046 Bom trabalho. 438 00:47:25,259 --> 00:47:26,260 Inclusive, 439 00:47:27,010 --> 00:47:28,554 no trabalho de hoje, 440 00:47:28,637 --> 00:47:31,849 pode tirar tudo o que for útil, tá? 441 00:47:31,932 --> 00:47:34,560 Vamos matar ele mesmo que sobreviva. 442 00:48:38,040 --> 00:48:39,708 Veja só onde veio parar… 443 00:48:42,252 --> 00:48:43,754 Sr. Park Jae-yeong. 444 00:48:58,685 --> 00:48:59,811 Obrigado. 445 00:49:01,313 --> 00:49:05,275 Acho que houve um mal-entendido. Se puder me desamarrar… 446 00:49:05,776 --> 00:49:07,277 Não sou Park Jae-yeong. 447 00:49:07,361 --> 00:49:08,695 Então, quem é você? 448 00:49:09,279 --> 00:49:10,280 Meu nome é 449 00:49:11,907 --> 00:49:13,367 Kim Beom-jun. 450 00:49:14,910 --> 00:49:16,203 Kim Beom-jun. 451 00:49:16,703 --> 00:49:22,334 8412071081227. 452 00:49:22,417 --> 00:49:26,964 Não se lembra do que disse no hospital naquele dia? 453 00:49:29,549 --> 00:49:30,425 O que eu… 454 00:49:37,140 --> 00:49:39,101 Doutor, o que está fazendo aqui? 455 00:49:39,768 --> 00:49:40,769 Doutor… 456 00:49:43,772 --> 00:49:45,357 Por favor, não me mata. 457 00:49:45,857 --> 00:49:48,694 Você disse seu nome claramente naquele dia. 458 00:49:53,824 --> 00:49:54,741 Foi só… 459 00:49:55,867 --> 00:50:00,330 Eu tive um probleminha. Doutor, eu posso explicar. 460 00:50:00,414 --> 00:50:02,791 Gente como você nunca diz a verdade. 461 00:50:04,459 --> 00:50:06,545 Só diz o que dá na telha. 462 00:50:07,796 --> 00:50:11,341 Não, acredite em mim. Está cometendo um grande erro. Eu sou… 463 00:50:11,842 --> 00:50:14,845 Seu idiota! Olha pra mim! 464 00:50:22,019 --> 00:50:23,687 Seu arrombado. 465 00:50:37,492 --> 00:50:39,369 Eu costumo dar anestesia geral… 466 00:50:41,621 --> 00:50:42,956 mas hoje, não vou. 467 00:50:43,457 --> 00:50:45,208 Não me mata, por favor. 468 00:50:45,292 --> 00:50:46,418 Por favor, não… 469 00:50:49,087 --> 00:50:50,589 Assim que vi seu rosto, 470 00:50:51,548 --> 00:50:53,383 eu pensei numa coisa. 471 00:50:54,051 --> 00:50:55,552 O quê? Que coisa? 472 00:50:56,053 --> 00:50:58,764 Que foi muito bom ter pego esse trabalho extra. 473 00:51:01,058 --> 00:51:04,895 Por que diabos está fazendo isso? 474 00:51:07,439 --> 00:51:08,356 Por quê? 475 00:51:11,068 --> 00:51:11,985 Pense nisso 476 00:51:13,737 --> 00:51:15,322 como um carma negativo. 477 00:52:13,839 --> 00:52:14,881 Dormiu bem? 478 00:52:15,382 --> 00:52:16,216 Sim. 479 00:52:16,842 --> 00:52:18,260 Não tive nenhum sonho. 480 00:52:19,261 --> 00:52:20,303 Que bom. 481 00:52:23,014 --> 00:52:24,558 Seu parente está melhor? 482 00:52:26,810 --> 00:52:27,644 Sim. 483 00:52:28,520 --> 00:52:31,314 Correu tudo bem. Não preciso mais voltar. 484 00:52:34,860 --> 00:52:35,986 Que bom. 485 00:52:38,321 --> 00:52:39,739 Vamos jantar juntos? 486 00:52:48,331 --> 00:52:50,250 Quero ir pra casa. Já faz tempo. 487 00:52:51,918 --> 00:52:53,545 Quero ver minha mãe. 488 00:52:55,463 --> 00:52:56,298 Tudo bem. 489 00:53:10,854 --> 00:53:11,771 Ei, Ju-yeon. 490 00:53:14,608 --> 00:53:16,318 Só tem coisa boa pela frente. 491 00:53:20,071 --> 00:53:20,989 Obrigada. 492 00:53:50,727 --> 00:53:52,938 Droga. Esse treco tomou meu dinheiro. 493 00:53:53,855 --> 00:53:55,649 Por que não sai? 494 00:53:55,732 --> 00:53:56,566 Mas o que… 495 00:54:07,035 --> 00:54:09,537 Uau. Muito bem, doutora. 496 00:54:11,039 --> 00:54:12,707 Sempre fica preso ali. 497 00:54:12,791 --> 00:54:14,501 Você conserta até máquina. 498 00:54:15,710 --> 00:54:17,254 O que faz aqui hoje? 499 00:54:18,338 --> 00:54:24,844 Todo mundo aqui é um cliente em potencial. Vim divulgar meus serviços. 500 00:54:26,721 --> 00:54:30,475 Quer alguma coisa? Médicos também tomam refrigerante? 501 00:54:30,558 --> 00:54:32,185 Estava me esperando, né? 502 00:54:34,396 --> 00:54:36,773 Teve uma atualização no seu caso. 503 00:54:38,400 --> 00:54:42,320 Se não quiser falar aqui, talvez seja melhor ir para outro lugar. 504 00:54:44,864 --> 00:54:45,782 Não. 505 00:54:47,492 --> 00:54:49,035 Não precisa me dizer. 506 00:54:50,245 --> 00:54:51,079 Mas… 507 00:54:51,162 --> 00:54:53,164 Não quero saber mais nada. 508 00:54:57,919 --> 00:54:59,045 Tudo bem, então. 509 00:54:59,546 --> 00:55:02,215 Se o cliente está feliz, nós também estamos. 510 00:55:02,799 --> 00:55:05,135 - Obrigada por tudo. - Eu que agradeço. 511 00:55:05,218 --> 00:55:06,094 Fique bem. 512 00:55:15,437 --> 00:55:17,147 RELATÓRIO DE ANÁLISE DE DNA 513 00:55:31,619 --> 00:55:34,789 AS AMOSTRAS DO CARRO E DO FRASCO DE REMÉDIOS NÃO BATEM 514 00:55:34,873 --> 00:55:37,959 SÃO DE DUAS PESSOAS, PARK JAE-YEONG E KIM BEOM-JUN 515 00:59:22,100 --> 00:59:26,938 Legendas: Anna Savian