1 00:00:10,760 --> 00:00:12,846 BENZINĂ 2 00:00:12,929 --> 00:00:14,723 Hei! 3 00:00:15,473 --> 00:00:16,808 Băga-mi-aș! 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,602 Nu mă lăsa aici! 5 00:00:19,686 --> 00:00:20,729 Ce tenacitate! 6 00:00:23,648 --> 00:00:24,524 Fir-ar! 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,944 Hei! 8 00:00:29,112 --> 00:00:30,780 Nemernicule, dezleagă-mă! 9 00:00:30,864 --> 00:00:32,282 Ce mama mă-sii faci? 10 00:00:32,866 --> 00:00:34,367 Ce face nemernicul ăla? 11 00:00:41,583 --> 00:00:44,878 Ești pe felie cu lepădătura aia yanbianeză, este? 12 00:00:44,961 --> 00:00:49,674 - Cu coreeano-chinezul? - Ce? Zău, asta te interesa acum? 13 00:00:50,175 --> 00:00:53,970 Bine, îți dau ție banii! Îți spun, ție ți-i dau! 14 00:00:54,054 --> 00:00:56,389 S-a tărăgănat puțin plata poliței. 15 00:00:56,473 --> 00:00:57,891 Se rezolvă într-o lună. 16 00:00:57,974 --> 00:01:00,101 Nu, o s-o rezolv eu într-o lună! 17 00:01:00,185 --> 00:01:01,686 Uite, gândește-te! 18 00:01:01,770 --> 00:01:04,105 Trebuie să fiu viu pentru asta, nu? 19 00:01:11,780 --> 00:01:14,866 Ăștia de la închirieri au umplut canistra cu vârf. 20 00:01:15,366 --> 00:01:17,827 Abia am cărat-o până sus. 21 00:01:18,411 --> 00:01:19,412 Nu mă omorî! 22 00:01:20,205 --> 00:01:21,289 Oprește-te! 23 00:01:22,123 --> 00:01:23,875 - Oprește-te, am zis! - Măi! 24 00:01:24,375 --> 00:01:27,212 Bădăranule, vorbește politicos! Nu mă provoca! 25 00:01:27,295 --> 00:01:30,173 Am absolvit cu trei ani înaintea ta! 26 00:01:30,256 --> 00:01:31,549 La Liceul Guhoe! 27 00:01:33,218 --> 00:01:34,427 Mă scuzați! 28 00:01:34,969 --> 00:01:36,346 Vă rog, nu mă omorâți! 29 00:01:37,055 --> 00:01:39,808 Erai un bou atunci, ești bou și azi. 30 00:01:39,891 --> 00:01:40,809 Ia gândește-te! 31 00:01:40,892 --> 00:01:42,894 În situația dată, 32 00:01:43,645 --> 00:01:44,687 tu chiar crezi 33 00:01:45,772 --> 00:01:46,898 că ți-aș da drumul? 34 00:01:50,860 --> 00:01:56,491 Vă rog, nu mă omorâți! 35 00:02:01,246 --> 00:02:06,918 Ajutor! Sunt aici! 36 00:02:07,001 --> 00:02:10,713 Foc! A izbucnit focul aici! 37 00:02:10,797 --> 00:02:12,132 - E cald! - Foc! 38 00:02:12,215 --> 00:02:17,011 A izbucnit focul! 39 00:02:17,095 --> 00:02:18,930 Chinezoiul yanbianez e acolo. 40 00:02:20,598 --> 00:02:22,058 Stinge focul, dementule! 41 00:02:22,142 --> 00:02:23,434 Taci, măi, boule! 42 00:02:27,814 --> 00:02:29,482 Ce mai faci tu acolo? 43 00:02:45,665 --> 00:02:48,209 Nu v-am făcut nimic! 44 00:02:48,710 --> 00:02:52,797 Coreeano-chinezul ăla, el e de vină pentru tot! 45 00:02:52,881 --> 00:02:54,132 Hai, măi! 46 00:02:54,841 --> 00:02:58,469 Înțeleg că ești disperat, dar minți de-a dreptul! 47 00:03:04,100 --> 00:03:08,229 Vă rog, vă implor! 48 00:03:08,313 --> 00:03:09,189 Pa! 49 00:03:26,748 --> 00:03:28,708 O să trăiesc eu pentru amândoi. 50 00:03:42,931 --> 00:03:44,432 Fir-ar să fie! 51 00:03:52,565 --> 00:03:54,025 O să trăiesc cinstit! 52 00:04:29,102 --> 00:04:30,645 Fir-ar, m-am blocat aici! 53 00:05:08,599 --> 00:05:09,976 Mă scuzați! 54 00:05:11,894 --> 00:05:13,229 Nu mă băgați în seamă! 55 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 Să mergem! 56 00:05:16,316 --> 00:05:17,942 Nu e asta. 57 00:05:18,026 --> 00:05:19,277 Am ajuns. 58 00:05:53,353 --> 00:05:54,645 Bun-venit acasă! 59 00:06:47,532 --> 00:06:50,910 KARMA 60 00:07:28,823 --> 00:07:29,657 Măi! 61 00:07:30,408 --> 00:07:31,701 Doamnă, ce faceți? 62 00:07:43,212 --> 00:07:46,257 Ești cam grosolană pentru un doctor. 63 00:07:46,340 --> 00:07:48,134 Mai ai multe de spus? 64 00:07:49,051 --> 00:07:50,386 Mai ai sau nu? 65 00:07:51,596 --> 00:07:53,181 Nici acum nu pot să dorm… 66 00:07:53,973 --> 00:07:55,141 din cauza ta. 67 00:08:03,941 --> 00:08:06,068 Muierea asta e țăcănită rău. 68 00:08:08,112 --> 00:08:09,197 Să mergem! 69 00:08:46,651 --> 00:08:48,528 Îl cunoșteai pe Park Jae-yeong? 70 00:08:51,531 --> 00:08:52,740 Tu, în viață… 71 00:08:54,825 --> 00:08:56,536 ai urât vreodată pe cineva? 72 00:08:59,664 --> 00:09:01,332 Cât să vrei să-i iei viața? 73 00:09:04,043 --> 00:09:05,586 De unde până unde întrebi? 74 00:09:05,670 --> 00:09:08,506 Toți am întâlnit pe cineva așa în viață. 75 00:09:10,716 --> 00:09:11,551 Cineva… 76 00:09:14,095 --> 00:09:16,013 care te transformă. 77 00:09:16,597 --> 00:09:19,350 Pentru tine, acela e Park Jae-yeong? 78 00:09:27,358 --> 00:09:28,192 Nu. 79 00:09:30,152 --> 00:09:31,237 Nu-ți bate capul! 80 00:09:32,321 --> 00:09:33,739 Probabil mă înșel. 81 00:09:36,993 --> 00:09:39,328 Nu m-am simțit bine în ultima vreme, 82 00:09:40,329 --> 00:09:42,248 și spun toate prostiile. 83 00:09:45,543 --> 00:09:47,920 N-ai de ce să te îngrijorezi. 84 00:09:49,213 --> 00:09:50,631 Precis n-ai nimic? 85 00:09:51,841 --> 00:09:53,676 Da, n-am nimic. 86 00:09:56,053 --> 00:09:58,180 Nu începi vizitele? 87 00:09:58,264 --> 00:09:59,599 Ar trebui să te duci. 88 00:10:00,391 --> 00:10:04,353 Da, mă duc înăuntru. E rece, să nu stai mult afară! 89 00:10:04,437 --> 00:10:05,354 - Pa! - Bine. 90 00:10:46,771 --> 00:10:49,148 Vai de mine, cum arată casa asta! 91 00:11:06,207 --> 00:11:07,166 Deci asta e tot. 92 00:11:08,250 --> 00:11:09,752 Ce bou! 93 00:11:09,835 --> 00:11:11,754 Ce dobitoc! 94 00:11:15,007 --> 00:11:17,093 Coate-goale ăsta bea așa ceva? 95 00:11:17,802 --> 00:11:19,345 E vin. 96 00:11:43,452 --> 00:11:44,704 Nesimțitul! 97 00:11:46,122 --> 00:11:47,331 A scrumat în sticlă… 98 00:11:59,593 --> 00:12:00,761 Park Jae-yeong. 99 00:12:02,304 --> 00:12:05,725 Opt, șapte, zero, opt, doi, trei, unu, doi, unu, opt… 100 00:12:07,560 --> 00:12:10,604 Opt, șapte, zero, opt, doi, trei, unu, doi, unu… 101 00:12:10,688 --> 00:12:11,689 Park Jae-yeong. 102 00:12:13,315 --> 00:12:16,068 Opt, șapte, zero, opt, doi, trei, unu, doi… 103 00:12:17,737 --> 00:12:19,989 Opt, șapte, zero, opt, doi, trei, unu… 104 00:12:28,831 --> 00:12:35,838 CAPITOLUL 6 KARMA 105 00:12:47,349 --> 00:12:51,061 DEPOZITARE NARCOTICE 106 00:13:00,571 --> 00:13:03,657 FENTANIL 107 00:13:23,761 --> 00:13:26,847 Doamnă dr. Lee, tocmai voiam să vă sun! 108 00:13:26,931 --> 00:13:29,225 Am văzut că mi-ați trimis 3.000.000. 109 00:13:30,267 --> 00:13:32,061 Atât am în momentul ăsta. 110 00:13:32,561 --> 00:13:35,105 De ce mi i-ați trimis? S-a întâmplat ceva? 111 00:13:37,691 --> 00:13:38,692 Am nevoie… 112 00:13:40,986 --> 00:13:42,655 să faceți ceva pentru mine. 113 00:13:42,738 --> 00:13:45,407 Înțeleg. Trebuia doar să-mi spuneți. 114 00:13:45,491 --> 00:13:47,660 Dacă e ceva minor, nu vă taxez. 115 00:13:48,160 --> 00:13:49,787 În fine, cu ce vă ajut? 116 00:13:52,998 --> 00:13:54,917 E mai dificil, dar… 117 00:14:16,021 --> 00:14:18,148 MANAGERUL DE LA ASIGURĂRI 118 00:14:30,786 --> 00:14:32,788 Da, Park Jae-yeong la telefon! 119 00:14:33,330 --> 00:14:35,207 Bună ziua! Ce mai faceți? 120 00:14:35,708 --> 00:14:39,336 Păi, mi-am îngropat tatăl cum se cuvine. 121 00:14:40,170 --> 00:14:41,839 Dv.? Ce mai faceți? 122 00:14:42,339 --> 00:14:43,883 Eu? La fel, nimic nou. 123 00:14:45,301 --> 00:14:47,845 - În fine, v-am sunat să vă spun… - Da? 124 00:14:47,928 --> 00:14:50,723 …că polița de asigurare în caz de accident 125 00:14:50,806 --> 00:14:51,891 a fost achitată. 126 00:14:57,605 --> 00:15:00,816 Am înțeles. 127 00:15:01,317 --> 00:15:02,776 Tatăl meu a… 128 00:15:04,403 --> 00:15:07,656 Mulțumesc! Deci, s-a virat suma? 129 00:15:08,449 --> 00:15:11,869 Să vă trimit datele contului? Am un cont nou. 130 00:15:12,703 --> 00:15:14,997 Păi, treaba e că… 131 00:15:15,080 --> 00:15:16,415 - Da? - Vai, e… 132 00:15:18,375 --> 00:15:21,045 Treaba e că există o mică problemă. 133 00:15:21,587 --> 00:15:25,007 - Ce problemă? - Cum să vă spun… 134 00:15:26,050 --> 00:15:28,552 Cu o săptămână înainte să se stingă, 135 00:15:28,636 --> 00:15:31,263 dl. Park a mutat polița de asigurare 136 00:15:31,764 --> 00:15:33,515 pe numele altcuiva. 137 00:15:34,683 --> 00:15:36,727 A lăsat un testament, nu v-a zis, 138 00:15:36,810 --> 00:15:38,896 și n-am putut verifica înainte. 139 00:15:40,105 --> 00:15:43,275 Ați putea contacta beneficiarul poliței 140 00:15:43,776 --> 00:15:46,236 ca să încercați să lămuriți situația. 141 00:15:46,820 --> 00:15:49,573 - Să-mi bag! - Noi nu putem face nimic acum. 142 00:15:50,574 --> 00:15:52,117 Îmi pare rău! 143 00:15:52,952 --> 00:15:55,579 Aoleu, îmi pare rău! Vai de mine! 144 00:15:55,663 --> 00:15:57,373 - Vai, nu! E… - Măi, ce mă-sa? 145 00:15:57,456 --> 00:15:59,500 - Băga-mi-aș! - Am dat peste tot! 146 00:15:59,583 --> 00:16:01,919 Ce facem? 147 00:16:02,002 --> 00:16:03,963 - Cafeaua e… - Las-o așa! 148 00:16:04,046 --> 00:16:06,882 - Petele de cafea ies greu. - Las-o așa, am zis! 149 00:16:06,966 --> 00:16:08,509 Vai, îmi pare rău! 150 00:16:08,592 --> 00:16:10,636 - Scuze… - Las-o așa, odată! 151 00:16:11,720 --> 00:16:14,181 Îmi cer scuze. Îmi pare rău. 152 00:16:17,518 --> 00:16:18,352 Mă scuzați! 153 00:16:19,395 --> 00:16:22,189 Cred că v-a căzut flaconul ăsta. Poftim! 154 00:16:36,370 --> 00:16:39,248 - Cursa către Guhoe, da? - Da, să plecăm odată! 155 00:16:39,331 --> 00:16:40,165 Bine. 156 00:17:16,535 --> 00:17:17,703 CATEDRALA GUHOE 157 00:17:27,546 --> 00:17:28,464 Unde e? 158 00:17:29,757 --> 00:17:30,758 Unde sunt toți? 159 00:17:32,551 --> 00:17:34,011 Unde te ascunzi? 160 00:17:34,511 --> 00:17:37,389 Mi-ai furat banii de asigurare! Unde te ascunzi? 161 00:17:41,310 --> 00:17:42,394 Ieși! 162 00:17:42,895 --> 00:17:44,646 Vino odată încoace! 163 00:17:47,066 --> 00:17:48,650 Până nu fac totul praf! 164 00:17:52,696 --> 00:17:54,990 Fiul fratelui Park Dong-sik, bănuiesc. 165 00:17:55,991 --> 00:17:57,159 Dumneata, deci? 166 00:17:57,242 --> 00:17:58,702 Dumneata i-ai șterpelit? 167 00:18:00,370 --> 00:18:03,540 Atunci precis știi ce caut aici, așa-i? 168 00:18:04,374 --> 00:18:08,837 Înainte să se stingă, tatăl tău mi-a zis că o să vii pe aici. 169 00:18:08,921 --> 00:18:10,964 Vă înțelegeați chiar bine, văd. 170 00:18:11,048 --> 00:18:13,050 Tatăl tău a fost un om bun. 171 00:18:13,550 --> 00:18:15,260 Un om de caracter. 172 00:18:15,344 --> 00:18:17,554 Un așa om ar face asemenea gest? 173 00:18:18,472 --> 00:18:21,475 Ar trebui să-i respecți decizia. 174 00:18:21,558 --> 00:18:23,602 Fac ceva pe el de respect! 175 00:18:24,812 --> 00:18:27,898 Termină cu prostiile și dă-mi-i! 176 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 Ești o străină! 177 00:18:30,609 --> 00:18:33,570 Nu se cuvine să iei dumneata toți banii! 178 00:18:34,321 --> 00:18:35,155 Nu ți se pare? 179 00:18:36,824 --> 00:18:37,908 Nu se poate. 180 00:18:38,826 --> 00:18:39,743 Poftim? 181 00:18:39,827 --> 00:18:41,245 Ne-a cerut să-i folosim 182 00:18:41,328 --> 00:18:44,998 în catedrală și în spitalul nostru de recuperare medicală. 183 00:18:45,833 --> 00:18:47,751 Așa a dorit răposatul. 184 00:18:51,130 --> 00:18:52,339 Maică, uitați ce e! 185 00:18:54,466 --> 00:18:57,136 Am eu timp să bat câmpii cu dv.? 186 00:18:58,095 --> 00:19:00,222 Am? Sunt și eu pacient. 187 00:19:01,765 --> 00:19:02,683 Sunt! 188 00:19:04,101 --> 00:19:06,603 Așa că dați-mi-i cât vi-i cer cu frumosul! 189 00:19:07,729 --> 00:19:09,356 Banii de la tatăl meu! 190 00:19:18,157 --> 00:19:21,952 Sunt convins că fiul meu nu o să accepte situația. 191 00:19:22,035 --> 00:19:24,496 S-ar putea chiar să facă scandal. 192 00:19:25,956 --> 00:19:30,043 Însă sper că o să vină ziua în care o să se căiască pentru tot. 193 00:19:30,544 --> 00:19:33,088 Sunt în deplinătatea facultăților mintale 194 00:19:33,964 --> 00:19:35,632 la momentul înregistrării. 195 00:19:43,515 --> 00:19:44,641 Ce porcărie! 196 00:19:46,685 --> 00:19:48,520 Așa tată, așa fiu, pe bune… 197 00:20:04,870 --> 00:20:07,206 Tu! Ce faci aici? 198 00:20:08,498 --> 00:20:09,917 Ce cauți aici? 199 00:20:11,251 --> 00:20:12,461 Mă urmărești? 200 00:20:14,463 --> 00:20:15,297 Așa faci? 201 00:20:17,966 --> 00:20:19,760 Ești țăcănită rău, duduie! 202 00:20:21,553 --> 00:20:22,387 Bine, bun! 203 00:20:23,263 --> 00:20:26,058 Să auzim! Ce mă-sa ți-am făcut? 204 00:20:26,808 --> 00:20:27,643 Spune! 205 00:20:28,560 --> 00:20:31,188 Hai, spune-mi! Sunt chiar curios. 206 00:20:36,401 --> 00:20:38,320 Dacă n-ai curaj să-mi spui, 207 00:20:39,321 --> 00:20:41,740 atunci uită și vezi-ți de viața ta! 208 00:20:43,867 --> 00:20:45,953 Privirea aia… 209 00:21:12,187 --> 00:21:13,438 Fir-ar! 210 00:21:15,482 --> 00:21:16,775 O să ne mai vedem! 211 00:21:37,713 --> 00:21:40,424 Așteaptă, numai! O să te fac eu să mi-i dai! 212 00:22:09,494 --> 00:22:11,371 Of, în ce hal mă doare capul! 213 00:22:36,813 --> 00:22:37,689 Fir-ar! 214 00:22:57,584 --> 00:22:59,086 Fir-ar! 215 00:23:10,889 --> 00:23:13,642 M-o fi blestemat boșorogu'? 216 00:23:22,859 --> 00:23:23,860 Băga-mi-aș! 217 00:23:36,456 --> 00:23:38,458 Duduia nu e în toate mințile! 218 00:23:52,305 --> 00:23:54,099 Sinistră doamnă! 219 00:23:55,392 --> 00:23:56,476 Bun, bine! 220 00:23:57,436 --> 00:23:59,020 Îți admir tenacitatea, 221 00:23:59,813 --> 00:24:04,568 așa că o să-ți spun ție adevărul pentru prima oară în viața mea. 222 00:24:04,651 --> 00:24:05,485 Ascultă! 223 00:24:09,739 --> 00:24:10,657 Adevărul e 224 00:24:12,159 --> 00:24:15,829 că eu nu sunt Park Jae-yeong. Park Jae-yeong a murit. 225 00:24:17,164 --> 00:24:19,458 De ce te-aș minți? 226 00:24:19,541 --> 00:24:21,668 Nici nu știu cine ești dumneata. 227 00:24:22,669 --> 00:24:26,882 Urlai în biserică și revendicai asigurarea tatălui tău. 228 00:24:27,716 --> 00:24:28,925 Fiul lui Dong-sik… 229 00:24:30,802 --> 00:24:32,137 Jae-yeong a zis asta. 230 00:24:33,013 --> 00:24:34,264 Nu. 231 00:24:35,474 --> 00:24:36,641 Am zis fiindcă… 232 00:24:39,227 --> 00:24:41,438 Aoleu, ce zăpăceală! 233 00:24:46,985 --> 00:24:48,028 Am zis fiindcă… 234 00:24:49,529 --> 00:24:52,574 Există un motiv pentru care am zis asta. 235 00:24:52,657 --> 00:24:54,659 Ai înțeles? Acum ne-am înțeles? 236 00:24:55,202 --> 00:24:56,536 Băga-mi-aș! 237 00:24:59,748 --> 00:25:01,458 Nu te-ai schimbat deloc. 238 00:25:03,335 --> 00:25:04,419 Ești la fel. 239 00:25:08,089 --> 00:25:09,758 Și atunci, și acum, 240 00:25:10,425 --> 00:25:12,093 tot un nenorocit ești. 241 00:25:15,263 --> 00:25:16,431 Măi, dobitoaco! 242 00:25:18,308 --> 00:25:21,102 Nu sunt ăla! Da? 243 00:25:22,187 --> 00:25:23,104 Nu sunt ăla! 244 00:25:24,648 --> 00:25:26,107 Ți-am zis că nu sunt. 245 00:25:26,191 --> 00:25:27,317 Ce anume 246 00:25:28,360 --> 00:25:29,528 nu reușești 247 00:25:30,737 --> 00:25:31,863 să pricepi? 248 00:25:32,989 --> 00:25:34,282 Park Jae-yeong a… 249 00:25:34,991 --> 00:25:36,451 Fir-ar! 250 00:25:59,641 --> 00:26:01,351 O să mori și o să se încheie. 251 00:26:10,235 --> 00:26:11,069 Ju-yeon! 252 00:26:17,659 --> 00:26:19,160 Cum m-ai găsit? 253 00:26:20,537 --> 00:26:21,371 Stai acolo! 254 00:26:22,455 --> 00:26:24,874 - Nu veni aici! - Ce încerci să faci? 255 00:26:24,958 --> 00:26:26,710 Nu te privește! 256 00:26:28,086 --> 00:26:28,920 Pleacă! 257 00:26:29,004 --> 00:26:30,839 Nu face asta, Ju-yeon! 258 00:26:30,922 --> 00:26:32,924 Altfel, o să pierzi tot. 259 00:26:36,261 --> 00:26:37,178 Doamnă doctor! 260 00:26:40,724 --> 00:26:42,851 Jur că nu știu nimic! 261 00:26:44,561 --> 00:26:45,812 Nu-mi pasă. 262 00:26:51,401 --> 00:26:52,777 Știu tot. 263 00:26:56,740 --> 00:26:58,158 Știu ce ai pățit. 264 00:27:00,452 --> 00:27:01,578 La ce te referi? 265 00:27:01,661 --> 00:27:02,996 I-am cerut cuiva 266 00:27:03,955 --> 00:27:05,832 să afle cine e Park Jae-yeong. 267 00:27:06,833 --> 00:27:08,627 Trebuia să aflu 268 00:27:08,710 --> 00:27:11,630 de ce te purtai și vorbeai ciudat. 269 00:27:14,132 --> 00:27:15,133 Îmi pare rău. 270 00:27:19,804 --> 00:27:21,806 Atunci, nu mă opri! 271 00:27:23,767 --> 00:27:26,353 - Nu înțelegi de ce o fac? - Ba da. 272 00:27:26,853 --> 00:27:29,147 Și eu l-aș ucide cu cruzime. 273 00:27:29,230 --> 00:27:30,315 Nu vezi? 274 00:27:31,983 --> 00:27:33,777 Gândește-te la cât ai suferit! 275 00:27:36,112 --> 00:27:38,823 Nu-ți rata viața pentru un gunoi! 276 00:27:39,574 --> 00:27:41,034 Ascultă-mă, te… 277 00:27:44,829 --> 00:27:47,248 Să mergem, Ju-yeon, te rog! 278 00:28:24,369 --> 00:28:25,829 Ce viață interesantă ai! 279 00:28:27,956 --> 00:28:29,541 Doamnă doctor Lee Ju-yeon! 280 00:29:01,865 --> 00:29:02,949 Chipul ăsta… 281 00:29:07,120 --> 00:29:08,997 O să-l țin minte. 282 00:29:23,261 --> 00:29:25,680 RĂMAS-BUN ORAȘUL VESEL GUHOE 283 00:29:40,528 --> 00:29:43,156 BD. CATEDRALA GUHOE 284 00:30:05,970 --> 00:30:07,597 Unde sunt ăia doi? 285 00:30:23,279 --> 00:30:25,532 Băga-mi-aș! 286 00:30:33,456 --> 00:30:35,959 Ce mahala împuțită! 287 00:30:36,960 --> 00:30:39,963 UNCHIUL 288 00:30:49,097 --> 00:30:49,931 Alo? 289 00:30:51,933 --> 00:30:52,767 Acum? 290 00:30:54,811 --> 00:30:55,937 Nu pot chiar acum. 291 00:30:57,605 --> 00:30:59,023 Bine, te sun eu. 292 00:31:07,156 --> 00:31:08,116 Care e necazul? 293 00:31:10,910 --> 00:31:13,955 S-a îmbolnăvit o rudă de-a mea. 294 00:31:17,458 --> 00:31:18,835 Ar trebui să te duci. 295 00:31:21,838 --> 00:31:22,922 Mă duc mâine. 296 00:31:24,382 --> 00:31:25,675 Azi stăm împreună. 297 00:31:29,220 --> 00:31:31,556 Dacă s-a îmbolnăvit, îngrijește-o! 298 00:31:32,473 --> 00:31:33,308 Du-te! 299 00:31:35,435 --> 00:31:36,519 Chiar și așa… 300 00:31:38,730 --> 00:31:40,231 Eu mă descurc. 301 00:31:41,065 --> 00:31:42,650 Du-te și îngrijește-o! 302 00:32:01,210 --> 00:32:03,254 NU S-A GĂSIT ADN-UL SUSPECTULUI 303 00:32:03,338 --> 00:32:05,465 RAPORT DE CAZ INCENDIUL DIN GUHOE 304 00:32:07,926 --> 00:32:10,637 CLĂDIREA PĂRĂSITĂ DUPĂ INCENDIU 305 00:32:13,181 --> 00:32:15,808 Mâine trebuie să dăm raportul. Întocmește-l! 306 00:32:16,309 --> 00:32:18,436 Duceți-vă acasă, închei eu aici! 307 00:32:18,519 --> 00:32:20,480 Nu-ți face griji! Poftim! 308 00:32:21,230 --> 00:32:22,357 Perfect, mulțumesc! 309 00:32:25,068 --> 00:32:25,902 Și apoi? 310 00:32:25,985 --> 00:32:28,988 Când m-am trezit și am deschis ochii, 311 00:32:29,072 --> 00:32:31,032 eram în clădirea aceea. 312 00:32:31,115 --> 00:32:32,784 Unde vă aflați, exact? 313 00:32:32,867 --> 00:32:35,411 Eram legat de un scaun. 314 00:32:35,995 --> 00:32:38,247 Puteți descrie situația în detaliu? 315 00:32:39,248 --> 00:32:41,167 Doi bărbați se băteau. 316 00:32:41,876 --> 00:32:42,710 Stop! 317 00:32:44,337 --> 00:32:45,171 Dă înapoi! 318 00:32:47,840 --> 00:32:51,469 Când m-am trezit și am deschis ochii, eram în clădirea aceea. 319 00:32:52,804 --> 00:32:54,347 Unde vă aflați, exact? 320 00:32:54,430 --> 00:32:57,517 Eram legat de un scaun. 321 00:32:59,310 --> 00:33:00,186 Stai puțin! 322 00:33:00,687 --> 00:33:01,938 Era legat de scaun? 323 00:33:07,068 --> 00:33:11,572 - Nu știm identitatea victimelor, nu? - Trupurile erau carbonizate. 324 00:33:12,073 --> 00:33:15,076 Rezultatele analizei ADN și ale amprentelor dentare 325 00:33:15,159 --> 00:33:17,704 durează între două săptămâni și o lună. 326 00:33:18,663 --> 00:33:19,872 Unde e Jae-yeong? 327 00:33:38,766 --> 00:33:40,560 Fie să se deschidă! 328 00:34:11,924 --> 00:34:12,925 Ce mama… 329 00:34:40,536 --> 00:34:42,580 Aoleu, îmi pare rău! Vai de mine! 330 00:34:42,663 --> 00:34:45,792 - Băga-mi-aș! - Am dat peste tot! 331 00:34:45,875 --> 00:34:48,920 Ce facem? Petele de cafea ies greu. 332 00:34:49,003 --> 00:34:51,172 - Scuze… - Las-o așa, odată! 333 00:34:51,255 --> 00:34:53,257 Îmi cer scuze. Îmi pare rău. 334 00:34:59,347 --> 00:35:00,264 Mă scuzați! 335 00:35:01,057 --> 00:35:02,975 V-a căzut flaconul ăsta. Poftim! 336 00:35:05,019 --> 00:35:08,356 Scorpia asta e hotărâtă să-mi facă rău! 337 00:35:27,333 --> 00:35:28,459 Scorpia nenorocită! 338 00:35:38,344 --> 00:35:40,680 Da, Park Jae-yeong la telefon. 339 00:35:40,763 --> 00:35:43,474 Sunt det. Kang Yeong-sik. Sunteți acasă? 340 00:35:47,228 --> 00:35:48,187 Da, sunt. De ce? 341 00:35:49,188 --> 00:35:53,067 Sunteți martor și trebuie să vă luăm declarația. 342 00:35:53,651 --> 00:35:55,194 Puteți veni la secție? 343 00:36:00,616 --> 00:36:02,326 E târziu. 344 00:36:03,286 --> 00:36:04,370 Vin mâine. 345 00:36:07,123 --> 00:36:08,124 E acasă. 346 00:36:08,916 --> 00:36:10,209 - Dă-i! - Să trăiți! 347 00:36:28,060 --> 00:36:28,895 Fir-ar! 348 00:36:41,199 --> 00:36:42,116 Park Jae-yeong. 349 00:37:03,054 --> 00:37:04,430 Ce mai e și asta? 350 00:37:22,531 --> 00:37:24,367 LEE JU-YEON ANUL I, CLASA 3 351 00:37:45,513 --> 00:37:46,973 - Tare, bea! - Ai venit! 352 00:37:47,056 --> 00:37:49,267 Să-mi bag! 353 00:37:51,978 --> 00:37:52,895 Ce e? 354 00:37:53,521 --> 00:37:55,648 De ce e regina liceului bosumflată? 355 00:37:57,024 --> 00:37:58,192 La liceu… 356 00:38:00,403 --> 00:38:02,655 e o jigodie care mă calcă pe nervi. 357 00:38:03,239 --> 00:38:04,073 Chiar așa? 358 00:38:05,241 --> 00:38:06,075 Cine e? 359 00:38:09,745 --> 00:38:14,041 Ea. Mă gândesc cum aș putea să o învăț minte. 360 00:38:14,542 --> 00:38:15,626 Lee Ju-yeon? 361 00:38:16,419 --> 00:38:18,087 Habar n-am cine e. 362 00:38:18,170 --> 00:38:20,089 O tocilară. De aia n-o știți. 363 00:38:22,633 --> 00:38:23,843 E tare frumușică. 364 00:38:25,803 --> 00:38:27,179 Vrei să te ocupi de ea? 365 00:38:27,680 --> 00:38:30,433 Zău, am terminat liceul! 366 00:38:30,516 --> 00:38:31,559 Ar fi aiurea. 367 00:38:31,642 --> 00:38:34,061 Am antecedente. Trebuie să fiu cuminte. 368 00:38:35,396 --> 00:38:39,525 Păi și eu ce să fac? Fir-ar să fie! 369 00:38:39,608 --> 00:38:42,111 Găsești cârnați în călduri la școală. 370 00:38:42,778 --> 00:38:43,779 Trimite-o la ei! 371 00:38:44,363 --> 00:38:46,157 Sunt prea necopți pentru asta. 372 00:38:47,199 --> 00:38:48,159 Să-mi bag! 373 00:38:50,536 --> 00:38:51,370 Yu-jeong! 374 00:38:52,288 --> 00:38:53,748 Treaba cu bărbații e 375 00:38:53,831 --> 00:38:57,043 că găsesc ei curaj dacă au cum s-o aibă. 376 00:38:57,543 --> 00:39:00,379 Pune-le-o la dispoziție! O s-o înșface ca lupii. 377 00:39:32,286 --> 00:39:33,454 Fir-ar! 378 00:39:38,626 --> 00:39:39,502 Domnule Park! 379 00:39:41,712 --> 00:39:42,922 Park Jae-yeong! 380 00:39:43,506 --> 00:39:44,757 Fir-ar să fie! 381 00:39:45,383 --> 00:39:46,300 Park Jae-yeong! 382 00:39:49,428 --> 00:39:50,971 Dă-te! 383 00:40:18,999 --> 00:40:21,001 Domnule det. Choi! Ia privește! 384 00:40:23,504 --> 00:40:24,547 E un analgezic. 385 00:40:24,630 --> 00:40:27,091 Avem ADN din mașina închiriată, nu? 386 00:40:27,174 --> 00:40:28,801 Da, avem rezultatele. 387 00:40:28,884 --> 00:40:31,595 - Bun. Cheamă criminaliștii! - Bine. 388 00:40:31,679 --> 00:40:35,141 Comparând mostrele, o să aflăm dacă e aceeași persoană. 389 00:40:48,112 --> 00:40:49,738 CURSĂ CĂTRE AEROPORT 390 00:41:12,011 --> 00:41:13,429 Aoleu! 391 00:41:25,608 --> 00:41:29,195 „Felicitări! Azi e ziua!” 392 00:41:30,488 --> 00:41:31,322 Ce mama… 393 00:41:33,616 --> 00:41:35,159 O fi ziua lichelei? 394 00:41:37,536 --> 00:41:38,370 Felicitări… 395 00:42:05,356 --> 00:42:06,941 Ce-i asta? 396 00:42:07,024 --> 00:42:09,360 Cine sunteți? 397 00:42:30,089 --> 00:42:33,759 JU-YEON 398 00:42:43,227 --> 00:42:45,104 JU-YEON 399 00:42:47,106 --> 00:42:48,065 Alo! 400 00:42:48,148 --> 00:42:49,775 Te-ai întâlnit cu ruda ta? 401 00:42:53,070 --> 00:42:54,572 Acum vine. Aștept. 402 00:42:56,907 --> 00:42:58,242 Din acea zi, 403 00:43:00,369 --> 00:43:02,246 visez mereu același lucru. 404 00:43:05,499 --> 00:43:07,084 Apare Park Jae-yeong. 405 00:43:12,464 --> 00:43:13,549 Iar eu… 406 00:43:15,884 --> 00:43:17,428 îl înjunghii iar și iar, 407 00:43:19,263 --> 00:43:20,389 în gât. 408 00:43:24,810 --> 00:43:26,854 L-am ucis de mii de ori… 409 00:43:30,983 --> 00:43:33,110 dar nu m-a satisfăcut niciodată. 410 00:43:36,196 --> 00:43:37,823 Nici măcar pentru o clipă. 411 00:43:44,288 --> 00:43:46,665 Tot așa m-aș fi simțit și azi. 412 00:43:50,919 --> 00:43:52,463 Faptul că am apărut… 413 00:43:54,173 --> 00:43:55,841 Nu știu dacă am făcut bine. 414 00:43:56,967 --> 00:43:58,344 A fost alegerea mea. 415 00:44:01,555 --> 00:44:03,641 Nu te mai frământa! 416 00:44:05,434 --> 00:44:06,810 Nici eu n-o s-o fac. 417 00:44:10,230 --> 00:44:13,025 Bine. Nu-ți face griji și dormi liniștită! 418 00:44:14,526 --> 00:44:15,944 Ne vedem mâine la lucru! 419 00:44:16,445 --> 00:44:17,279 Bine. 420 00:44:18,447 --> 00:44:19,907 Spor la treabă! 421 00:44:19,990 --> 00:44:20,824 Mersi! 422 00:46:32,080 --> 00:46:35,667 S-a lămurit chestiunea pe care mi-ai cerut s-o cercetez? 423 00:46:36,919 --> 00:46:38,962 Da, mulțumită ajutorului dv. 424 00:46:39,463 --> 00:46:43,592 Pentru tine, oricând! Am auzit că de azi ne părăsești. 425 00:46:45,636 --> 00:46:47,012 - Așa este. - De ce? 426 00:46:47,638 --> 00:46:50,265 - Nu te-am tratat bine? - Nu de asta. 427 00:46:51,433 --> 00:46:53,018 E timpul să fac altceva. 428 00:46:53,602 --> 00:46:57,523 Înțeleg. Nu te poți mândri cu ceea ce faci aici. 429 00:46:57,606 --> 00:47:01,485 Dar mi-am plătit studiile și am strâns bani ca să mă însor. 430 00:47:02,945 --> 00:47:04,696 Pe merit, că ai muncit mult. 431 00:47:05,864 --> 00:47:09,993 Dacă ți se face dor de noi, sună-mă! Suntem prieteni, da? 432 00:47:10,786 --> 00:47:11,620 Bine. 433 00:47:12,871 --> 00:47:14,164 Un cadou 434 00:47:15,165 --> 00:47:16,208 de bun-rămas. 435 00:47:18,001 --> 00:47:18,836 Mulțumesc! 436 00:47:20,128 --> 00:47:21,046 Mulțumim! 437 00:47:25,259 --> 00:47:26,260 Apropo, 438 00:47:27,094 --> 00:47:28,554 cât îți faci treaba azi, 439 00:47:28,637 --> 00:47:31,515 să recoltezi tot ce se poate folosi! 440 00:47:32,015 --> 00:47:34,560 Noi o să-l ucidem oricum. 441 00:48:38,081 --> 00:48:39,708 Iată unde ai sfârșit… 442 00:48:42,377 --> 00:48:43,337 Park Jae-yeong! 443 00:48:58,685 --> 00:48:59,811 Mulțumesc! 444 00:49:01,396 --> 00:49:05,317 Cred că e o confuzie. Dacă mă dezlegi… 445 00:49:05,817 --> 00:49:07,277 Nu sunt Park Jae-yeong. 446 00:49:07,361 --> 00:49:08,695 Cine ești, atunci? 447 00:49:09,363 --> 00:49:10,197 Mă numesc 448 00:49:11,907 --> 00:49:13,367 Kim Beom-jun. 449 00:49:14,952 --> 00:49:16,203 Kim Beom-jun. 450 00:49:16,703 --> 00:49:22,334 Opt, patru, unu, doi, zero, șapte, unu, zero, opt, unu, doi, doi, șapte. 451 00:49:22,417 --> 00:49:26,964 Nu mai ții minte ce ai spus la spital în ziua aceea? 452 00:49:29,591 --> 00:49:30,425 Ce-am spus… 453 00:49:37,182 --> 00:49:39,101 Domnule doctor, ce faceți aici? 454 00:49:39,768 --> 00:49:40,769 Domnule doctor… 455 00:49:43,814 --> 00:49:45,357 Nu mă ucideți, vă rog! 456 00:49:45,857 --> 00:49:48,276 Ai zis clar cum te cheamă în ziua aia. 457 00:49:53,907 --> 00:49:54,741 Păi, atunci… 458 00:49:55,867 --> 00:50:00,330 era o problemă la mijloc. Dacă îmi permiteți să vă explic… 459 00:50:00,414 --> 00:50:02,791 Ce adevăr să aud de la un gunoi ca tine? 460 00:50:04,501 --> 00:50:06,712 Spui tot ce-ți vine la gură. 461 00:50:07,796 --> 00:50:11,341 Nu, credeți-mă, vă rog! Faceți o mare greșeală, eu sunt… 462 00:50:11,842 --> 00:50:14,845 Dobitocule! Uită-te la mine! 463 00:50:22,019 --> 00:50:23,687 Nenorocitule! 464 00:50:37,492 --> 00:50:39,369 Eu fac anestezie pacienților… 465 00:50:41,747 --> 00:50:42,956 dar nu și azi. 466 00:50:43,457 --> 00:50:45,208 Nu mă ucide, te rog! 467 00:50:45,292 --> 00:50:46,418 Te rog, nu… 468 00:50:49,087 --> 00:50:50,589 Când ți-am văzut chipul, 469 00:50:51,590 --> 00:50:53,550 atunci m-am gândit prima dată. 470 00:50:54,051 --> 00:50:55,552 La ce te-ai gândit? 471 00:50:56,053 --> 00:50:58,680 Că am făcut bine că mi-am luat de lucru aici. 472 00:51:01,058 --> 00:51:04,895 De ce îmi faci una ca asta? 473 00:51:07,522 --> 00:51:08,648 De ce? 474 00:51:11,151 --> 00:51:11,985 Zi și tu 475 00:51:13,737 --> 00:51:15,280 că ai karma negativă! 476 00:52:13,839 --> 00:52:14,881 Ai dormit bine? 477 00:52:15,382 --> 00:52:16,216 Da. 478 00:52:16,883 --> 00:52:18,260 N-am visat nimic. 479 00:52:19,344 --> 00:52:20,387 Mă bucur! 480 00:52:23,014 --> 00:52:24,558 Ruda ta e mai bine? 481 00:52:26,893 --> 00:52:27,727 Da. 482 00:52:28,603 --> 00:52:31,356 A mers bine. Nu mai trebuie să mă duc acolo. 483 00:52:34,860 --> 00:52:35,986 Bravo! 484 00:52:38,321 --> 00:52:39,823 Luăm cina împreună? 485 00:52:48,415 --> 00:52:50,167 N-am mai fost de mult acasă. 486 00:52:51,960 --> 00:52:53,545 Vreau s-o văd pe mama. 487 00:52:55,463 --> 00:52:56,298 Bine. 488 00:53:10,937 --> 00:53:11,771 Hei, Ju-yeon! 489 00:53:14,649 --> 00:53:16,151 O să fie totul bine. 490 00:53:20,155 --> 00:53:20,989 Mulțumesc! 491 00:53:50,810 --> 00:53:52,479 Of, mi-a luat banii degeaba! 492 00:53:53,855 --> 00:53:55,649 De ce nu iese? 493 00:53:55,732 --> 00:53:56,566 Ce mama… 494 00:54:07,160 --> 00:54:09,621 Vai, frumos, dnă doctor! 495 00:54:11,122 --> 00:54:12,707 Mereu rămân blocate. 496 00:54:12,791 --> 00:54:14,626 Deci dregeți și automate. 497 00:54:15,710 --> 00:54:17,254 Cu ce treabă pe aici? 498 00:54:18,421 --> 00:54:23,551 Toți pe aici sunt niște eventuali clienți. 499 00:54:23,635 --> 00:54:24,970 Îmi ofer serviciile. 500 00:54:26,763 --> 00:54:30,475 Doriți ceva? Beau și doctorii suc la doză? 501 00:54:30,558 --> 00:54:32,269 Mă așteptați pe mine, așa-i? 502 00:54:34,437 --> 00:54:36,773 Avem noutăți în cazul dv. 503 00:54:38,483 --> 00:54:42,320 Dacă nu doriți să vorbim aici, putem merge altundeva. 504 00:54:44,948 --> 00:54:45,907 Nu. 505 00:54:47,575 --> 00:54:49,035 Nu-mi mai spuneți! 506 00:54:50,245 --> 00:54:51,079 Dar… 507 00:54:51,162 --> 00:54:53,331 Nu mai am nevoie să știu mai multe. 508 00:54:57,961 --> 00:54:58,920 Bine, atunci. 509 00:54:59,629 --> 00:55:02,215 Ne bucurăm când clienții sunt mulțumiți. 510 00:55:02,799 --> 00:55:05,176 - Mulțumesc pentru tot! - Eu, mulțumesc! 511 00:55:05,260 --> 00:55:06,094 O zi bună! 512 00:55:15,478 --> 00:55:17,147 REZULTATE ANALIZĂ ADN 513 00:55:31,619 --> 00:55:34,789 MOSTRELE ADN NU SUNT ALE ACELEIAȘI PERSOANE 514 00:55:34,873 --> 00:55:37,959 APARȚIN LUI PARK JAE-YEONG ȘI KIM BEOM-JUN 515 00:59:24,269 --> 00:59:29,274 Subtitrarea: Clara Lițescu