1 00:00:10,760 --> 00:00:14,055 (น้ำมัน) 2 00:00:15,432 --> 00:00:16,683 เฮ้ย! ไอ้สารเลว! 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,519 ทิ้งฉันไว้ที่นี่ไม่ได้นะโว้ย! 4 00:00:19,602 --> 00:00:20,937 กระเสือกกระสนเข้าไป 5 00:00:23,648 --> 00:00:24,524 ไอ้สวะ 6 00:00:25,859 --> 00:00:27,902 เฮ้ยๆ 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,906 ไอ้นรก! รีบปล่อยฉันสิโว้ย! ทำบ้าอะไรของแกวะ 8 00:00:32,782 --> 00:00:34,159 ไอ้บ้านั่นมันทำอะไรของมัน 9 00:00:41,458 --> 00:00:44,878 แกพวกเดียวกับไอ้หยันเปียนนั่นละสิ ใช่มั้ย 10 00:00:44,961 --> 00:00:46,129 กับไอ้จีนนั่น 11 00:00:46,629 --> 00:00:47,797 ฮะ 12 00:00:47,881 --> 00:00:50,091 แม่งเอ๊ย เรื่องนั้นมันสำคัญอะไรด้วยเหรอวะ 13 00:00:50,175 --> 00:00:54,012 เข้าใจแล้ว ฉันจะเอาเงินให้ ถ้าให้เงินก็จบใช่มั้ย 14 00:00:54,095 --> 00:00:56,347 ฉันแค่ยังไม่ได้เงินประกัน เพราะบริษัทตรวจสอบช้า 15 00:00:56,431 --> 00:01:00,685 ไม่เกินหนึ่งเดือนเดี๋ยวก็ได้ ไม่สิ เดี๋ยวจัดการให้ในหนึ่งสัปดาห์เลย นะ 16 00:01:00,769 --> 00:01:04,105 ฉันต้องมีชีวิตอยู่ แกถึงจะได้เงินก้อนนั้นด้วยไง 17 00:01:11,780 --> 00:01:15,241 บริษัทให้เช่ารถเตรียมน้ำมันมาให้เต็มถังเลยสินะ 18 00:01:15,325 --> 00:01:18,286 กว่าจะแบกขึ้นมาได้เล่นเอาเหนื่อยแทบตาย 19 00:01:18,369 --> 00:01:19,412 ไว้ชีวิตฉันเถอะนะ 20 00:01:20,205 --> 00:01:21,289 พอเถอะ 21 00:01:22,082 --> 00:01:23,124 พอได้แล้ว 22 00:01:23,208 --> 00:01:24,292 เฮ้ย! 23 00:01:24,375 --> 00:01:27,212 ทำไมพูดไม่มีหางเสียงเลยวะ เพื่อนเล่นเหรอ เดี๋ยวปั๊ด 24 00:01:27,295 --> 00:01:30,173 ฉันเป็นรุ่นพี่แกตั้งสามปีนะโว้ย ไอ้เด็กนี่! 25 00:01:30,256 --> 00:01:31,549 รร.คูฮเว! 26 00:01:33,134 --> 00:01:34,427 ขอโทษครับ รุ่นพี่ 27 00:01:34,928 --> 00:01:36,346 ไว้ชีวิตผมด้วยนะครับ 28 00:01:36,930 --> 00:01:39,432 ไอ้เด็กนี่ จะกี่ปีผ่านไป ก็ยังเป็นไอ้กากเหมือนเดิมเลยว่ะ 29 00:01:39,933 --> 00:01:43,061 เฮ้ย ลองใช้สมองคิดดูนะ ในสถานการณ์แบบนี้ แหกตาดู 30 00:01:43,561 --> 00:01:44,604 คิดว่าฉัน 31 00:01:45,688 --> 00:01:46,689 จะปล่อยแกไปหรือไง 32 00:01:50,610 --> 00:01:54,197 ไว้ชีวิตผมด้วยเถอะครับ! 33 00:01:54,280 --> 00:01:56,491 ไว้ชีวิตผมด้วยนะครับ! 34 00:02:01,121 --> 00:02:05,250 ช่วยด้วย! 35 00:02:05,834 --> 00:02:06,918 ช่วยด้วย! 36 00:02:07,001 --> 00:02:09,796 ไฟไหม้ ไฟไหม้ครับ! 37 00:02:09,879 --> 00:02:12,132 - ไฟไหม้ครับ! - อุ่นดีจัง 38 00:02:12,215 --> 00:02:16,386 ไฟไหม้ครับ! 39 00:02:16,469 --> 00:02:18,930 - ไฟไหม้! - เออ ใช่ ไอ้เจ๊กหยันเปียน 40 00:02:20,515 --> 00:02:22,016 ดับไฟสิวะ ไอ้โรคจิต! 41 00:02:22,100 --> 00:02:23,434 หุบปากสิวะ ไอ้กาก! 42 00:02:27,689 --> 00:02:29,107 สบายดีมั้ย 43 00:02:45,623 --> 00:02:48,126 ผมไม่ได้ทำอะไรผิดนะครับ 44 00:02:48,710 --> 00:02:52,797 ทั้งหมดเป็นเพราะไอ้จีนนั่น เพราะไอ้จีนนั่นคนเดียวเลยครับ รุ่นพี่ 45 00:02:52,881 --> 00:02:54,007 อย่ามา 46 00:02:54,799 --> 00:02:58,178 ถึงจะเข้าตาจนแค่ไหน แต่แบบนี้มันไม่ได้มั้ยวะ 47 00:03:04,100 --> 00:03:08,229 ได้โปรด ได้โปรดเถอะครับ 48 00:03:08,313 --> 00:03:09,189 ไปดีล่ะ 49 00:03:26,664 --> 00:03:28,708 ฉันจะใช้ชีวิตในส่วนของแกเอง 50 00:03:30,835 --> 00:03:33,213 (บิวเทน วันหมดอายุ) 51 00:03:42,847 --> 00:03:44,349 เชี่ยแม่ง 52 00:03:52,482 --> 00:03:53,942 ต้องทำตัวดีๆ แล้วว่ะ 53 00:04:29,102 --> 00:04:31,062 เชี่ย ติด ฉิบหาย 54 00:05:08,558 --> 00:05:09,976 คุณผู้โดยสารครับ 55 00:05:11,936 --> 00:05:13,062 ไม่ต้องใส่ใจหรอกครับ 56 00:05:14,522 --> 00:05:15,440 ไปเลยครับ 57 00:05:16,316 --> 00:05:17,942 เปล่าครับ ไม่ใช่อย่างนั้น คือว่า 58 00:05:18,026 --> 00:05:19,277 มาถึงแล้วครับ 59 00:05:53,269 --> 00:05:54,729 บ้านจ๋า พี่มาแล้วจ้ะ 60 00:06:48,408 --> 00:06:50,910 (อุบัติกรรม) 61 00:07:28,865 --> 00:07:29,699 นี่คุณ! 62 00:07:30,408 --> 00:07:31,701 ทำอะไรของคุณครับ 63 00:07:43,171 --> 00:07:46,257 เป็นหมอที่ห้าวเป้งจังวะ 64 00:07:46,340 --> 00:07:48,134 ยังมีอะไรจะพูดอีกหรือไง 65 00:07:49,051 --> 00:07:50,470 มีอะไรอีกวะ! 66 00:07:51,554 --> 00:07:53,181 ทุกวันนี้ฉันยังนอนหลับไม่สนิทเลยสักคืน 67 00:07:53,931 --> 00:07:55,141 เพราะแก 68 00:08:04,025 --> 00:08:06,068 ห่าเอ๊ย อีนี่มันบ้า 69 00:08:08,196 --> 00:08:09,197 ไปเลยครับ 70 00:08:46,567 --> 00:08:48,945 คนไข้ที่ชื่อพัคแจยอง เธอรู้จักกับเขาอยู่ก่อนแล้วเหรอ 71 00:08:51,489 --> 00:08:52,698 ในชีวิตพี่ 72 00:08:54,784 --> 00:08:56,536 เคยเกลียดใครมั้ย 73 00:08:59,664 --> 00:09:00,915 เกลียดจนอยากฆ่าให้ตาย 74 00:09:04,085 --> 00:09:05,586 จู่ๆ พูดเรื่องอะไรของเธอ 75 00:09:05,670 --> 00:09:08,297 ในชีวิตมันก็ต้องมีกันบ้างสักคนแหละ 76 00:09:10,675 --> 00:09:11,509 คนที่… 77 00:09:14,095 --> 00:09:16,013 ทำให้เราไม่เป็นตัวของตัวเอง 78 00:09:16,597 --> 00:09:19,350 พัคแจยองคือคนที่ทำให้เธอเป็นแบบนั้นเหรอ 79 00:09:27,316 --> 00:09:28,192 เปล่า 80 00:09:30,152 --> 00:09:31,028 ไม่ใช่ 81 00:09:32,405 --> 00:09:33,656 ฉันคงเข้าใจผิดเองแหละ 82 00:09:36,993 --> 00:09:42,081 ช่วงนี้ฉันจิตตกหน่อยๆ ก็เลยคุยนู่นนี่ไปเรื่อยน่ะ 83 00:09:45,543 --> 00:09:47,920 ฉันไม่ได้เป็นอะไรมาก ไม่ต้องทำหน้าเครียดขนาดนั้น 84 00:09:49,171 --> 00:09:50,631 เธอไม่เป็นไรจริงๆ ใช่มั้ย 85 00:09:51,799 --> 00:09:53,759 อือ ฉันไม่เป็นไร 86 00:09:56,012 --> 00:09:58,180 พี่ ใกล้ถึงเวลาราวด์วอร์ดแล้วไม่ใช่เหรอ 87 00:09:58,264 --> 00:09:59,765 ต้องรีบไปแล้วมั้ง 88 00:10:00,349 --> 00:10:02,143 อือ งั้นฉันเข้าตึกก่อนนะ 89 00:10:02,893 --> 00:10:05,146 ลมเย็นแบบนี้ เธอก็รีบเข้าในตึกล่ะ ไปนะ 90 00:10:46,771 --> 00:10:49,940 ให้ตาย สภาพบ้านอย่างกับรังหนู 91 00:11:06,165 --> 00:11:07,249 นี่สินะ 92 00:11:08,250 --> 00:11:09,293 กากว่ะ 93 00:11:09,835 --> 00:11:12,004 ไอ้จิตวิปริต 94 00:11:15,007 --> 00:11:18,844 น้ำหน้าแบบมันกระแดะกินไวน์ด้วยว่ะ 95 00:11:43,452 --> 00:11:44,787 ไอ้ชาติเปรตนี่ 96 00:11:46,080 --> 00:11:47,039 ก้นบุหรี่ 97 00:11:59,552 --> 00:12:00,720 พัคแจยอง 98 00:12:02,304 --> 00:12:05,516 แปดเจ็ดศูนย์แปดสองสาม หนึ่งสองหนึ่งแปด 99 00:12:07,518 --> 00:12:10,521 แปดเจ็ดศูนย์แปดสองสาม หนึ่งสองหนึ่งแปดห้าสามหนึ่ง 100 00:12:10,604 --> 00:12:11,647 พัคแจยอง 101 00:12:13,274 --> 00:12:16,026 แปดเจ็ดศูนย์แปดสองสาม หนึ่งสอง 102 00:12:17,737 --> 00:12:19,905 แปดเจ็ดศูนย์แปดสองสาม หนึ่งสอง 103 00:12:29,248 --> 00:12:36,255 (ตอนที่ 6 อุบัติกรรม) 104 00:12:37,214 --> 00:12:38,048 (รหัส) 105 00:12:47,349 --> 00:12:51,061 (ตู้เก็บรักษาวัตถุเสพติด) 106 00:13:00,654 --> 00:13:03,657 (เฟนทานิล) 107 00:13:23,677 --> 00:13:26,806 คุณหมอ ผมกำลังจะโทรหาพอดีเลย 108 00:13:26,889 --> 00:13:29,266 เมื่อกี้คุณหมอโอนเงินมาให้ผมสามล้านวอนน่ะครับ 109 00:13:30,267 --> 00:13:32,019 นั่นเป็นเงินทั้งหมดที่ฉันมีในตอนนี้ค่ะ 110 00:13:32,520 --> 00:13:35,105 แต่ทำไมจู่ๆ ถึงโอนมาครับ มีเรื่องอะไรหรือเปล่าครับ 111 00:13:37,650 --> 00:13:38,526 มีงาน… 112 00:13:40,903 --> 00:13:42,696 งานนึงที่อยากให้คุณช่วยค่ะ 113 00:13:42,780 --> 00:13:45,241 อ๋อ ที่จริงแค่บอกผมมาเฉยๆ ก็ได้ครับ 114 00:13:45,324 --> 00:13:47,535 ถ้างานง่ายๆ ผมทำให้ฟรีๆ ได้เลย 115 00:13:48,118 --> 00:13:49,870 ว่าแต่จะให้ผมช่วยเรื่องอะไรครับ 116 00:13:52,998 --> 00:13:54,750 งานนี้มันยากค่ะ แต่ว่า… 117 00:14:16,021 --> 00:14:18,148 (สายเรียกเข้า หัวหน้าทีมบ.ประกัน) 118 00:14:30,786 --> 00:14:32,538 ครับ พัคแจยองพูดครับ 119 00:14:33,289 --> 00:14:35,124 สบายดีมั้ยครับ คุณลูกค้า 120 00:14:36,041 --> 00:14:39,253 ครับ ผมส่งคุณพ่อไปสู่ภพภูมิที่ดีแล้วครับ 121 00:14:40,170 --> 00:14:41,797 คุณหัวหน้าสบายดีใช่มั้ยครับ 122 00:14:42,298 --> 00:14:43,632 ผมก็เหมือนเดิมแหละครับ 123 00:14:45,384 --> 00:14:47,845 - ที่ผมติดต่อมาในวันนี้ - ครับ 124 00:14:47,928 --> 00:14:51,932 เพื่อแจ้งให้ทราบว่าเราจ่ายเงินประกันชีวิต ของคุณพ่อคุณเรียบร้อยแล้วครับ 125 00:14:59,315 --> 00:15:02,610 ครับ เอ่อ พ่อผม… 126 00:15:04,361 --> 00:15:07,740 ขอบคุณครับ โอนเข้ามายังไงเหรอครับ 127 00:15:08,365 --> 00:15:11,702 หรือว่าผมต้องส่งเลขบัญชีให้มั้ยครับ เพราะผมเปลี่ยนบัญชีแล้ว 128 00:15:12,661 --> 00:15:13,954 คือว่าเรื่องนั้น 129 00:15:14,580 --> 00:15:16,290 - เอ่อ คือว่า - ครับ 130 00:15:18,208 --> 00:15:21,045 คือว่ามีปัญหาเกิดขึ้นนิดหน่อยน่ะครับ 131 00:15:21,545 --> 00:15:23,130 - ปัญหาเหรอครับ - เฮ้อ จะบ้าตาย 132 00:15:23,213 --> 00:15:25,215 ลำบากใจมากเลยครับที่ต้องแจ้งคุณลูกค้าเรื่องนี้ 133 00:15:26,050 --> 00:15:30,220 คุณพัคดงชิก คุณพ่อของคุณ หนึ่งสัปดาห์ก่อนที่ท่านจะเสียชีวิต 134 00:15:30,304 --> 00:15:33,515 ท่านได้เปลี่ยนผู้รับผลประโยชน์ จากลูกชายไปเป็นคนอื่นครับ 135 00:15:34,600 --> 00:15:37,311 ท่านได้ทำพินัยกรรมเอาไว้ โดยที่คุณลูกชายก็ไม่ทราบ 136 00:15:37,394 --> 00:15:39,104 เราเลยไม่ได้เช็กเรื่องนี้ในตอนแรกครับ 137 00:15:40,064 --> 00:15:41,315 ผมคิดว่า 138 00:15:41,398 --> 00:15:46,111 คุณแจยองคงต้องลองคุยกับผู้รับผลประโยชน์ดู 139 00:15:47,196 --> 00:15:49,406 บริษัทเราไม่สามารถช่วยจัดการในส่วนนี้ให้คุณได้ 140 00:15:50,532 --> 00:15:51,992 ต้องขออภัยจริงๆ ครับ 141 00:15:53,452 --> 00:15:54,620 โอ๊ย! 142 00:15:54,703 --> 00:15:57,373 - ทำยังไงดีล่ะเนี่ย - เชี่ยเอ๊ย อะไรวะ 143 00:15:57,456 --> 00:15:59,500 - ซวยฉิบหาย! - ตายๆ หกใส่เต็มเลย 144 00:15:59,583 --> 00:16:01,835 ทำยังไงดีล่ะเนี่ย เฮ้อ 145 00:16:01,919 --> 00:16:03,963 - กาแฟเลอะเลย - ช่างมันเถอะ 146 00:16:04,046 --> 00:16:06,173 เลอะเต็มเลย เช็ดไม่ออกด้วย 147 00:16:06,256 --> 00:16:08,550 - บอกว่าช่างมันไง - ขอโทษครับ 148 00:16:08,634 --> 00:16:10,636 - ขอโทษจริงๆ ครับ - ไอ้สัตว์! บอกให้พอไง 149 00:16:11,762 --> 00:16:14,390 ครับ ขอโทษครับ ขอโทษจริงๆ ครับ 150 00:16:17,476 --> 00:16:18,394 คุณครับ! 151 00:16:19,395 --> 00:16:22,189 ดูเหมือนว่าคุณทำอันนี้หล่นไว้ 152 00:16:23,482 --> 00:16:24,316 (ยาแก้ปวด) 153 00:16:36,370 --> 00:16:37,746 ที่จะไปเมืองคูฮเวใช่มั้ยครับ 154 00:16:37,830 --> 00:16:39,248 ใช่ครับ รีบไปเลยครับ 155 00:16:39,331 --> 00:16:40,165 ครับ 156 00:16:46,880 --> 00:16:48,173 (ยาแก้ปวด) 157 00:16:53,887 --> 00:16:59,393 (อาสนวิหารคูฮเว) 158 00:17:27,504 --> 00:17:28,505 อยู่ไหนวะ 159 00:17:29,256 --> 00:17:30,632 อยู่ไหนหมดวะ 160 00:17:32,551 --> 00:17:34,011 มุดหัวอยู่ไหนวะ สันดาน 161 00:17:34,511 --> 00:17:37,222 แดกเงินประกันคนอื่นแล้วไปมุดหัวอยู่ไหนวะ! 162 00:17:41,310 --> 00:17:44,188 ออกมาสิวะ ยังไม่ออกมาอีก! 163 00:17:47,024 --> 00:17:48,567 ก่อนที่ฉันจะพังที่นี่ให้เละ 164 00:17:52,654 --> 00:17:54,990 ลูกชายของคุณพี่ชายพัคดงชิกสินะคะ 165 00:17:55,949 --> 00:17:58,660 คุณเองเหรอ คุณสินะที่ได้เงินไป 166 00:18:00,370 --> 00:18:03,582 ถ้างั้นคงรู้อยู่แล้วสินะ ว่าผมถ่อมาถึงที่นี่เพราะอะไร 167 00:18:04,416 --> 00:18:06,794 คุณพ่อของคุณเคยบอกไว้ก่อนเสียชีวิตค่ะ 168 00:18:06,877 --> 00:18:08,837 ว่าถ้าเขาตายไป คุณลูกชายจะต้องมาที่นี่แน่ 169 00:18:08,921 --> 00:18:10,964 คงสนิทสนมกันมากละสิท่า 170 00:18:11,048 --> 00:18:15,260 คุณพ่อคุณเป็นคนดี เป็นคนจิตใจดีงามน่านับถือค่ะ 171 00:18:15,344 --> 00:18:17,346 คนดีที่ทำเรื่องอิหยังวะแบบนี้น่ะเหรอ 172 00:18:18,430 --> 00:18:21,475 คุณเองก็ควรเคารพการตัดสินใจของคุณพ่อนะคะ 173 00:18:21,558 --> 00:18:23,560 เคารพกับผีสิวะ เฮงซวย! 174 00:18:24,770 --> 00:18:27,898 อย่ามัวแต่พล่ามอะไรไร้สาระ คายเงินที่ได้ออกมาครับ 175 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 คนแปลกหน้าอย่างคุณ 176 00:18:30,609 --> 00:18:33,320 จะได้เสวยสุขจากเงินประกันชีวิต ของพ่อผมได้ยังไง จริงมั้ย 177 00:18:34,321 --> 00:18:35,155 จริงมั้ยล่ะ 178 00:18:36,740 --> 00:18:37,908 ฉันให้คุณไม่ได้ค่ะ 179 00:18:38,826 --> 00:18:39,743 ฮะ 180 00:18:39,827 --> 00:18:41,203 ท่านมอบเงินก้อนนั้น 181 00:18:41,286 --> 00:18:44,998 ไว้ให้ใช้เพื่อโบสถ์และผู้ป่วยในสถานพักฟื้นค่ะ 182 00:18:45,833 --> 00:18:47,417 ทั้งหมดเป็นการตัดสินใจของท่าน… 183 00:18:51,130 --> 00:18:52,297 ดูหน้าผมนะครับ คุณแม่ชี 184 00:18:54,383 --> 00:18:58,387 นี่ผมดูเหมือนกำลังพูดเล่นอยู่เหรอ 185 00:18:58,887 --> 00:19:00,264 ผมก็เป็นคนป่วยเหมือนกัน 186 00:19:01,765 --> 00:19:02,683 ผมก็ด้วย 187 00:19:04,059 --> 00:19:06,311 เพราะงั้นเอาเงินผมคืนมา ในระหว่างที่ผมยังพูดดีด้วย 188 00:19:07,729 --> 00:19:09,356 เงินผมที่พ่อผมให้ไป! 189 00:19:18,115 --> 00:19:21,869 ลูกชายผมคงไม่ยอมรับในสิ่งที่เกิดขึ้นแน่ๆ ครับ 190 00:19:21,952 --> 00:19:24,371 คงอาละวาดใหญ่โตแหละครับ แต่ถึงอย่างนั้น 191 00:19:25,914 --> 00:19:29,960 ผมเชื่อว่าวันที่เขาสำนึกผิดกับบาปทั้งหมด ที่เคยทำลงไปจะมาถึงในสักวันหนึ่งครับ 192 00:19:30,502 --> 00:19:35,382 ผมขอรับรองว่าในขณะที่บันทึกข้อความเสียงนี้ ผมมีสติสัมปชัญญะบริบูรณ์ทุกประการ 193 00:19:43,473 --> 00:19:44,600 แม่งเอ๊ย 194 00:19:46,685 --> 00:19:48,520 สันดานไอ้พวกคนรวยนี่มัน… 195 00:20:04,870 --> 00:20:07,164 เฮ้ย แกมาทำอะไรที่นี่วะ 196 00:20:08,498 --> 00:20:09,541 มาทำอะไร! 197 00:20:11,251 --> 00:20:12,502 เป็นพวกชอบแอบตามหรือไง 198 00:20:14,421 --> 00:20:15,255 ฮะ 199 00:20:17,966 --> 00:20:19,593 อีผีบ้าของแท้เลยสินะ 200 00:20:21,553 --> 00:20:22,387 เออ ก็ได้ 201 00:20:23,263 --> 00:20:24,514 ไหนบอกมาซิ 202 00:20:24,598 --> 00:20:27,559 ว่าฉันเคยไปทำอะไรให้แก พูดมาซิ 203 00:20:28,518 --> 00:20:31,188 บอกให้เล่ามาไง นี่ถามเพราะอยากรู้จริงๆ เลยนะ 204 00:20:36,401 --> 00:20:38,195 ถ้าไม่กล้าปริปากพูด 205 00:20:39,196 --> 00:20:41,740 ก็ใช้ชีวิตแบบลืมๆ ไปเองสิวะ เข้าใจมั้ย 206 00:20:43,617 --> 00:20:45,827 ดูแม่งถลึงตา 207 00:21:12,104 --> 00:21:13,855 โธ่เว้ย 208 00:21:15,440 --> 00:21:16,441 แล้วเจอกันอีกแน่! 209 00:21:37,629 --> 00:21:40,173 คอยดูเถอะ ไม่ว่ายังไงฉันก็จะเอาเงินคืนมาให้ได้ 210 00:22:09,494 --> 00:22:11,204 เชี่ย หัวฉัน 211 00:22:36,813 --> 00:22:37,731 ซวยฉิบ 212 00:22:57,584 --> 00:22:59,086 โธ่เว้ย 213 00:23:10,806 --> 00:23:13,767 ฉิบหาย ไอ้แก่นั่นมันสาปแช่งไว้เหรอวะ 214 00:23:22,859 --> 00:23:23,985 นรกแตกเถอะ 215 00:23:36,415 --> 00:23:38,458 อีนี่มันอาการหนักว่ะ 216 00:23:52,305 --> 00:23:54,099 เฮ้ย อีหนูหลอน 217 00:23:55,434 --> 00:23:56,476 โอเค ก็ได้ 218 00:23:57,394 --> 00:23:58,937 ยอมใจกับความดื้อด้านของแก 219 00:23:59,771 --> 00:24:04,526 ฉันจะยอมพูดความจริง ครั้งแรกในชีวิตให้แกฟังก็ได้ 220 00:24:04,609 --> 00:24:05,527 ฟังให้ดีนะ 221 00:24:09,698 --> 00:24:10,657 ความจริงก็คือ 222 00:24:12,117 --> 00:24:15,871 ฉันไม่ใช่พัคแจยอง พัคแจยองน่ะตายไปแล้ว 223 00:24:17,122 --> 00:24:21,668 ฉันไม่รู้จะโกหกแกไปทำไม ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าแกเป็นใคร 224 00:24:22,711 --> 00:24:24,421 เมื่อกี้ตะโกนลั่นโบสถ์อยู่เลยไม่ใช่เหรอ 225 00:24:25,464 --> 00:24:26,882 ว่าจะเอาเงินประกันพ่อตัวเองคืน 226 00:24:27,674 --> 00:24:28,842 ลูกชายของพัคดงชิก 227 00:24:30,844 --> 00:24:31,887 พัคแจยองพูดเองไง 228 00:24:33,013 --> 00:24:34,055 ไม่ใช่ 229 00:24:35,474 --> 00:24:36,475 เรื่องนั้นน่ะ 230 00:24:39,227 --> 00:24:41,563 อยากจะบ้าตายฉิบหาย 231 00:24:46,943 --> 00:24:47,986 เรื่องนั้นความจริงแล้ว 232 00:24:49,404 --> 00:24:52,574 มันมีเรื่องอื่นด้วย มีเหตุผลอื่น เชี่ยเอ๊ย 233 00:24:52,657 --> 00:24:54,409 เข้าใจมั้ยวะ อีสะเหล่อ 234 00:24:55,994 --> 00:24:56,870 ฉิบหาย 235 00:24:59,706 --> 00:25:01,208 แกไม่เปลี่ยนไปเลยสินะ 236 00:25:03,168 --> 00:25:04,002 ยังเหมือนเดิม 237 00:25:08,089 --> 00:25:09,174 จะตอนนั้นหรือตอนนี้ 238 00:25:10,425 --> 00:25:11,760 ก็ยังเป็นไอ้ชาติหมาเหมือนเดิม 239 00:25:15,347 --> 00:25:16,473 อีระยำนี่! 240 00:25:18,308 --> 00:25:21,102 บอกแล้วไงว่าไม่ใช่! 241 00:25:22,145 --> 00:25:23,063 บอกแล้วไงว่าไม่ใช่ 242 00:25:24,731 --> 00:25:26,691 อีห่า ก็บอกอยู่นี่ไงว่าไม่ใช่ ฟังภาษาคน… 243 00:25:28,318 --> 00:25:29,444 ไม่รู้เรื่องเหรอวะ 244 00:25:32,948 --> 00:25:36,034 พัคแจยองน่ะตายไป… 245 00:25:59,599 --> 00:26:01,351 แกต้องตาย ทุกอย่างถึงจะจบ 246 00:26:10,235 --> 00:26:11,069 จูยอน 247 00:26:17,617 --> 00:26:19,035 มาที่นี่ได้ยังไง 248 00:26:20,453 --> 00:26:21,371 อย่าเข้ามา! 249 00:26:22,455 --> 00:26:24,874 - อย่าเข้ามานะ - เธอคิดจะทำอะไรของเธอกันแน่ 250 00:26:24,958 --> 00:26:26,459 เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับพี่ 251 00:26:28,086 --> 00:26:28,920 กลับไปซะ 252 00:26:29,004 --> 00:26:30,839 อย่าทำอย่างนี้เลย จูยอน 253 00:26:30,922 --> 00:26:32,882 ถ้าทำแบบนี้ชีวิตเธอจะพังหมดเลย ไม่รู้หรือไง 254 00:26:36,219 --> 00:26:37,053 คุณหมอ 255 00:26:40,682 --> 00:26:42,851 ผมไม่รู้เรื่องอะไรเลยครับ 256 00:26:44,519 --> 00:26:45,645 ฉันไม่สน 257 00:26:51,318 --> 00:26:52,777 ฉันรู้เรื่องทั้งหมดแล้ว 258 00:26:56,698 --> 00:26:58,158 ว่าเกิดเรื่องอะไรขึ้นกับเธอ 259 00:27:00,452 --> 00:27:01,536 หมายความว่ายังไง 260 00:27:01,620 --> 00:27:02,954 ฉันขอให้คนรู้จักช่วยสืบให้ 261 00:27:03,955 --> 00:27:05,749 ว่าพัคแจยองเป็นใคร 262 00:27:06,833 --> 00:27:08,543 ฉันต้องรู้ให้ได้ว่าทำไมช่วงนี้เธอแปลกไป 263 00:27:09,210 --> 00:27:11,630 ทำไมเธอถึงพูดอะไรประหลาดๆ 264 00:27:14,049 --> 00:27:14,966 ขอโทษนะ 265 00:27:19,804 --> 00:27:21,556 ถ้าอย่างนั้นพี่ยิ่งไม่ควรห้ามฉันสิ 266 00:27:23,725 --> 00:27:26,144 - ไม่เข้าใจหรือไงว่าทำไมฉันทำแบบนี้ - ฉันรู้ 267 00:27:26,853 --> 00:27:30,315 ฉันอยากฆ่ามันยิ่งกว่าใครในโลก ด้วยวิธีที่โหดเหี้ยมที่สุด เธอไม่รู้เหรอ 268 00:27:31,941 --> 00:27:33,777 กว่าเธอจะอดทนฝ่าฟันมาจนมีวันนี้ได้ 269 00:27:36,112 --> 00:27:38,823 อย่าให้ชีวิตเธอต้องมาพัง แค่เพราะไอ้คนไม่มีค่าแบบนี้เลย 270 00:27:39,574 --> 00:27:41,076 รู้แล้วครับ 271 00:27:44,788 --> 00:27:46,998 กลับบ้านกันเถอะ จูยอน 272 00:28:24,327 --> 00:28:25,829 ชีวิตบันเทิงดีนะ 273 00:28:27,956 --> 00:28:29,457 คุณหมออีจูยอน 274 00:29:01,865 --> 00:29:02,949 ใบหน้านี้… 275 00:29:07,245 --> 00:29:08,997 ฉันจะจำใบหน้านี้เอาไว้ 276 00:29:23,261 --> 00:29:25,680 (ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ จากเมืองคูฮเว) 277 00:29:40,528 --> 00:29:43,156 (ถนนอาสนวิหารคูฮเว) 278 00:30:05,929 --> 00:30:07,472 ฉิบหาย มันหายไปไหนแล้ววะ 279 00:30:24,280 --> 00:30:25,657 ห่าเอ๊ย 280 00:30:34,082 --> 00:30:35,959 ไอ้เมืองนรกนี่ 281 00:30:36,793 --> 00:30:39,963 (อา) 282 00:30:49,097 --> 00:30:49,931 ครับ 283 00:30:51,850 --> 00:30:52,684 ตอนนี้เลยเหรอครับ 284 00:30:54,769 --> 00:30:55,937 ตอนนี้ไม่สะดวกน่ะครับ 285 00:30:57,564 --> 00:30:58,940 ครับ ไว้ผมโทรหาอีกทีนะครับ 286 00:31:07,115 --> 00:31:08,116 มีเรื่องอะไรหรือเปล่า 287 00:31:10,869 --> 00:31:11,703 อ๋อ 288 00:31:12,412 --> 00:31:13,955 ญาติโทรมาบอกว่าไม่ค่อยสบายน่ะ 289 00:31:17,333 --> 00:31:18,793 งั้นพี่ต้องไปดูญาติหน่อยสิ 290 00:31:21,754 --> 00:31:22,922 ค่อยไปพรุ่งนี้ก็ได้ 291 00:31:24,257 --> 00:31:25,508 คืนนี้อยู่ด้วยกันเถอะ 292 00:31:29,137 --> 00:31:31,431 ญาติป่วยก็ต้องรีบไปช่วยรักษาสิ 293 00:31:32,390 --> 00:31:33,308 รีบไปเถอะ 294 00:31:35,393 --> 00:31:36,394 แต่ว่า… 295 00:31:38,605 --> 00:31:42,692 ฉันไม่เป็นไร รีบไปดูแลญาติเถอะ 296 00:32:01,210 --> 00:32:02,962 (ไม่พบดีเอ็นเอผู้ต้องสงสัยคดีลอบฝังศพ) 297 00:32:03,046 --> 00:32:05,465 (รายงานผลคดีวางเพลิงอาคารร้างเมืองคูฮเว) 298 00:32:07,884 --> 00:32:10,637 (อาคารร้างหลังเกิดเพลิงไหม้) 299 00:32:13,056 --> 00:32:15,600 ต้องรีบทำให้เสร็จแล้ว พรุ่งนี้ต้องเอาไปรายงานเบื้องบน 300 00:32:16,100 --> 00:32:18,353 รุ่นพี่กลับก่อนเลยครับ เดี๋ยวผมทำให้เสร็จเองครับ 301 00:32:18,436 --> 00:32:20,229 ไม่ต้องหรอก ไอ้เด็กนี่ ดื่มซะ 302 00:32:21,230 --> 00:32:22,231 ครับ ขอบคุณครับ 303 00:32:25,068 --> 00:32:25,902 แล้วยังไงต่อครับ 304 00:32:25,985 --> 00:32:30,615 พอได้สติแล้วลืมตาขึ้นมาอีกที ก็อยู่ในตึกร้างแล้วครับ 305 00:32:31,115 --> 00:32:32,325 คุณพัคแจยองอยู่ตรงไหนครับ 306 00:32:32,825 --> 00:32:35,411 ผมถูกมัดติดกับเก้าอี้ครับ 307 00:32:35,995 --> 00:32:38,247 ช่วยเล่าเหตุการณ์ตอนนั้นอย่างละเอียดได้มั้ยครับ 308 00:32:39,207 --> 00:32:41,167 มีคนสองคนกำลังสู้กันอยู่ครับ 309 00:32:41,876 --> 00:32:42,710 หยุดก่อน 310 00:32:44,337 --> 00:32:45,171 ย้อนกลับไป 311 00:32:47,840 --> 00:32:51,344 พอได้สติแล้วลืมตาขึ้นมาอีกที ก็อยู่ในตึกร้างแล้วครับ 312 00:32:52,762 --> 00:32:54,347 คุณพัคแจยองอยู่ตรงไหนครับ 313 00:32:54,430 --> 00:32:57,517 ผมถูกมัดติดกับเก้าอี้ครับ 314 00:32:59,227 --> 00:33:00,061 เดี๋ยวนะ 315 00:33:00,603 --> 00:33:01,938 พูดว่าถูกมัดติดกับเก้าอี้เหรอ 316 00:33:02,814 --> 00:33:04,315 (ร่างของคนร้ายคนที่สอง) 317 00:33:06,943 --> 00:33:08,361 ยังไม่ได้ผลยืนยันตัวตนเหยื่อใช่มั้ย 318 00:33:08,444 --> 00:33:11,739 ครับ ร่างของศพในตึกไหม้เกรียมหมดทุกส่วนครับ 319 00:33:11,823 --> 00:33:15,076 นิติเวชบอกว่าการตรวจดีเอ็นเอ หรือตรวจเปรียบเทียบข้อมูลทันตกรรม 320 00:33:15,159 --> 00:33:17,453 ใช้เวลาอย่างต่ำ 15 วัน ไม่ก็เกินหนึ่งเดือนครับ 321 00:33:18,621 --> 00:33:19,872 ตอนนี้พัคแจยองอยู่ที่ไหน 322 00:33:38,725 --> 00:33:40,351 เปิดทีเถอะ 323 00:34:11,924 --> 00:34:12,925 อะไรวะ 324 00:34:40,953 --> 00:34:43,414 - โอ๊ย! - เชี่ยเอ๊ย อะไรวะ 325 00:34:43,498 --> 00:34:45,792 - ซวยฉิบหาย! - ตายๆ หกใส่เต็มเลย 326 00:34:45,875 --> 00:34:46,793 ทำยังไงดีล่ะเนี่ย 327 00:34:46,876 --> 00:34:48,920 เลอะเต็มเลย เช็ดไม่ออกด้วย 328 00:34:49,003 --> 00:34:51,172 - ขอโทษจริงๆ ครับ - ไอ้สัตว์! บอกให้พอไง 329 00:34:51,255 --> 00:34:53,049 ครับ ขอโทษครับ ขอโทษจริงๆ ครับ 330 00:34:59,263 --> 00:35:02,725 คุณครับ ดูเหมือนว่าคุณทำอันนี้หล่นไว้ 331 00:35:05,019 --> 00:35:08,106 อีระยำนั่น! วอนหาที่ตายสินะ 332 00:35:27,333 --> 00:35:28,501 อีสารเลว 333 00:35:29,418 --> 00:35:32,171 (สายเรียกเข้า) 334 00:35:38,302 --> 00:35:40,638 ครับ พัคแจยองพูดครับ 335 00:35:40,721 --> 00:35:43,724 จนท.สืบสวนคังยองชิก จากสภ.คูฮเวครับ ตอนนี้อยู่บ้านใช่มั้ยครับ 336 00:35:47,103 --> 00:35:48,187 ใช่ครับ มีอะไรเหรอครับ 337 00:35:49,188 --> 00:35:53,067 พอดีมีเรื่องต้องสัมภาษณ์พยานนิดหน่อยน่ะครับ 338 00:35:53,151 --> 00:35:54,861 ช่วยมาที่สภ.ตอนนี้หน่อยได้มั้ยครับ 339 00:36:00,575 --> 00:36:02,410 ตอนนี้ดึกแล้วครับ 340 00:36:03,244 --> 00:36:04,328 เดี๋ยวผมไปพรุ่งนี้ครับ 341 00:36:06,622 --> 00:36:07,707 อยู่ที่บ้าน 342 00:36:08,916 --> 00:36:10,084 - ซิ่งเลย - ครับ 343 00:36:28,060 --> 00:36:29,020 เจ็บฉิบ! 344 00:36:41,240 --> 00:36:42,116 พัคแจยอง 345 00:37:01,010 --> 00:37:03,012 (โรงเรียนมัธยมปลายคูฮเว อีจูยอน) 346 00:37:03,095 --> 00:37:04,430 นี่มันอะไรวะ 347 00:37:21,656 --> 00:37:24,367 (อีจูยอน ม.สี่ ห้องสาม) 348 00:37:45,471 --> 00:37:46,889 - หมดแก้วจ้า - มาแล้วเหรอ 349 00:37:46,973 --> 00:37:48,683 เชี่ยไรเนี่ย 350 00:37:51,936 --> 00:37:52,812 เฮ้ย เป็นไร 351 00:37:53,437 --> 00:37:55,356 สาวป๊อปเบอร์หนึ่งของรร.เราทำไมหน้าบูดงี้ 352 00:37:56,983 --> 00:37:58,192 ก็ตอนนี้ที่โรงเรียน… 353 00:38:00,486 --> 00:38:02,655 มีอีตัวขวางหูขวางตาฉันอยู่น่ะสิ 354 00:38:03,239 --> 00:38:04,115 มีแบบนั้นด้วยเหรอ 355 00:38:05,157 --> 00:38:06,033 ใครวะ 356 00:38:09,662 --> 00:38:10,788 อีนี่แหละ 357 00:38:11,580 --> 00:38:13,833 กำลังคิดอยู่ว่าจะเล่นมันยังไงดี 358 00:38:14,542 --> 00:38:15,543 อีจูยอนเหรอ 359 00:38:16,419 --> 00:38:17,461 ไม่เคยได้ยินชื่อเลยว่ะ 360 00:38:18,045 --> 00:38:19,797 นักเรียนดีเด่นน่ะ พวกพี่ไม่รู้จักหรอก 361 00:38:22,550 --> 00:38:23,843 เด็กนี่โคตรสวยเลย 362 00:38:25,720 --> 00:38:27,305 ถ้างั้นพี่จัดมันเลยมั้ยล่ะ 363 00:38:28,889 --> 00:38:31,559 ฉันเรียนจบแล้ว คงไม่ได้ว่ะ 364 00:38:31,642 --> 00:38:33,769 แถมฉันเพิ่งออกมาจากสถานพินิจ ต้องเก็บตัวหน่อย 365 00:38:36,105 --> 00:38:38,065 แม่งเอ๊ย แล้วจะให้ฉันทำยังไงวะ! 366 00:38:38,149 --> 00:38:39,525 เซ็งฉิบหาย 367 00:38:39,608 --> 00:38:41,777 ในโรงเรียนก็น่าจะมีไอ้พวกหื่นๆ อยู่ไม่ใช่หรือไง 368 00:38:42,737 --> 00:38:43,779 โยนไปให้พวกมันสิ 369 00:38:44,363 --> 00:38:46,157 ไอ้พวกนั้นยังไม่โตพอจะทำงานใหญ่แบบนั้น 370 00:38:47,283 --> 00:38:48,284 เชี่ยเอ๊ย 371 00:38:50,453 --> 00:38:51,329 ยูจอง 372 00:38:52,288 --> 00:38:53,748 ไอ้พวกผู้ชายน่ะนะ 373 00:38:53,831 --> 00:38:56,709 เอาผู้หญิงไปล่อหน่อย เดี๋ยวมันก็กล้าขึ้นมาเองแหละ 374 00:38:57,543 --> 00:39:00,254 ลองโยนเหยื่อไปสิ พวกมันวิ่งหางตั้งเข้าใส่แน่ 375 00:39:32,244 --> 00:39:33,579 โธ่เว้ย 376 00:39:38,626 --> 00:39:39,502 คุณพัคแจยอง 377 00:39:41,670 --> 00:39:42,922 คุณพัคแจยองครับ 378 00:39:43,547 --> 00:39:44,924 ฉิบหายแล้วไง 379 00:39:45,424 --> 00:39:46,300 คุณพัคแจยอง! 380 00:39:49,428 --> 00:39:50,596 ถอยไปหน่อย 381 00:40:18,999 --> 00:40:20,960 สายสืบชเว ดูนี่สิ 382 00:40:23,504 --> 00:40:24,547 ยาแก้ปวดนี่ครับ 383 00:40:24,630 --> 00:40:27,091 เก็บตัวอย่างดีเอ็นเอของพัคแจยอง จากรถเช่าแล้วใช่มั้ย 384 00:40:27,174 --> 00:40:28,801 ครับ มีรายงานผลวิเคราะห์แล้วครับ 385 00:40:28,884 --> 00:40:30,386 ดี เรียกทีมนิติเวชมาที่นี่เลย 386 00:40:30,970 --> 00:40:33,305 - ครับ - เปรียบเทียบกันดูเดี๋ยวก็รู้ 387 00:40:33,389 --> 00:40:35,141 ว่าใช่คนเดียวกันจริงมั้ย 388 00:40:35,224 --> 00:40:39,520 (ป้ายรถประจำทาง อพาร์ตเมนต์จูกวัง) 389 00:40:48,112 --> 00:40:49,864 (สาย 5800 ไปสนามบิน อีกสิบนาที) 390 00:41:12,011 --> 00:41:13,387 เฮ้อ ให้ตาย 391 00:41:23,105 --> 00:41:25,566 (ดีเดย์) 392 00:41:25,649 --> 00:41:29,195 "ยินดีด้วย ในที่สุดวันนี้ก็มาถึง" 393 00:41:30,488 --> 00:41:31,322 อะไรของมันวะ 394 00:41:33,574 --> 00:41:35,034 วันเกิดไอ้กากนั่นหรือไงวะ 395 00:41:37,620 --> 00:41:38,454 ยินดี… 396 00:42:06,148 --> 00:42:08,901 อะไรวะ นี่ใครครับ พวกคุณเป็นใครครับ 397 00:42:30,089 --> 00:42:33,759 (จูยอน) 398 00:42:43,227 --> 00:42:45,104 (จูยอน) 399 00:42:47,147 --> 00:42:48,023 ว่าไง 400 00:42:48,107 --> 00:42:49,608 เจอกับญาติแล้วหรือยัง 401 00:42:53,112 --> 00:42:55,573 เห็นบอกว่ากำลังมาน่ะ ฉันก็กำลังรออยู่ 402 00:42:56,824 --> 00:42:57,658 หลังจากวันนั้น 403 00:43:00,452 --> 00:43:02,079 ฉันฝันแบบเดิมทุกคืนเลย 404 00:43:05,457 --> 00:43:06,875 ฝันเห็นพัคแจยองโผล่มา 405 00:43:12,464 --> 00:43:13,382 แล้วฉันก็… 406 00:43:15,884 --> 00:43:17,177 แทงคอมันซ้ำๆ 407 00:43:19,263 --> 00:43:20,556 ครั้งแล้วครั้งเล่า 408 00:43:24,852 --> 00:43:26,645 ฆ่ามันเป็นพันๆ ครั้งในความฝัน 409 00:43:30,983 --> 00:43:33,235 แต่ฉันไม่รู้สึกมีความสุขเลยสักครั้ง 410 00:43:36,196 --> 00:43:37,615 ไม่เลยแม้แต่สักวูบเดียว 411 00:43:44,246 --> 00:43:46,665 วันนี้ต่อให้ฉันแทงพัคแจยอง ฉันก็คงยังรู้สึกแบบนั้น 412 00:43:50,919 --> 00:43:52,212 ไม่รู้ว่าที่ฉันไปห้ามเธอ 413 00:43:54,214 --> 00:43:55,841 ฉันทำถูกแล้วหรือเปล่านะ 414 00:43:56,925 --> 00:43:58,344 ทุกอย่างเป็นการตัดสินใจของฉัน 415 00:44:01,555 --> 00:44:03,724 เพราะงั้นพี่ไม่ต้องรู้สึกแย่อะไรเลยนะ 416 00:44:05,476 --> 00:44:06,810 ฉันก็จะไม่รู้สึกแบบนั้นเหมือนกัน 417 00:44:10,189 --> 00:44:12,733 โอเค อย่าคิดมากนะ นอนพักผ่อนให้เต็มที่ 418 00:44:14,443 --> 00:44:15,694 พรุ่งนี้เจอกันที่โรงพยาบาลนะ 419 00:44:16,362 --> 00:44:17,196 อือ 420 00:44:18,364 --> 00:44:19,365 ตั้งใจทำงานนะ 421 00:44:20,032 --> 00:44:20,866 อือ 422 00:46:31,997 --> 00:46:35,667 เรื่องนั้นที่ให้ฉันช่วยสืบน่ะ จบเรียบร้อยดีมั้ย 423 00:46:36,919 --> 00:46:38,879 ครับ เพราะคุณช่วยเอาไว้เลย ขอบคุณครับ 424 00:46:39,421 --> 00:46:40,839 ก็นะ นายขอให้ช่วยทั้งที 425 00:46:40,923 --> 00:46:43,592 ได้ยินว่าวันนี้วันสุดท้ายที่นายจะทำงานที่นี่เหรอ 426 00:46:45,636 --> 00:46:47,095 - ใช่ครับ - ทำไมล่ะ 427 00:46:47,638 --> 00:46:48,972 เราดูแลนายไม่ดีเหรอ 428 00:46:49,056 --> 00:46:50,265 เปล่าครับ ไม่ใช่เลยครับ 429 00:46:51,350 --> 00:46:52,935 แค่คิดว่ามันถึงเวลาแล้วน่ะครับ 430 00:46:53,602 --> 00:46:57,523 ก็จริง พอทำงานแบบนี้ไปจนถึงจุดนึง ก็จะรู้สึกละอายใจขึ้นมาแหละนะ 431 00:46:57,606 --> 00:47:01,485 แต่งานนี้ก็ช่วยให้ผมใช้หนี้กยศ.ได้ แล้วก็เก็บเงินแต่งงานได้ด้วย 432 00:47:02,945 --> 00:47:04,696 เงินจากความขยันทุ่มเทของนายต่างหาก 433 00:47:05,906 --> 00:47:08,700 ถ้าวันไหนอยากกลับมาทำอีกก็ติดต่อมานะ 434 00:47:08,784 --> 00:47:09,993 เราคนกันเองทั้งนั้น 435 00:47:10,786 --> 00:47:11,620 ครับ 436 00:47:12,871 --> 00:47:16,041 แล้วก็นี่ของขวัญอำลา 437 00:47:18,001 --> 00:47:18,836 ขอบคุณครับ 438 00:47:20,003 --> 00:47:20,963 ที่ผ่านมาขอบคุณนะ 439 00:47:25,259 --> 00:47:26,260 อ้อ 440 00:47:27,052 --> 00:47:31,431 วันนี้ตอนทำงาน ตัดทุกส่วนที่ใช้ได้ออกมาให้หมดเลยนะ 441 00:47:31,932 --> 00:47:34,560 ต่อให้นายช่วยชีวิตมันไว้ ยังไงเราก็จะฆ่ามันทิ้งอยู่ดี 442 00:48:38,081 --> 00:48:39,708 สุดท้ายก็วนมาเจอกันที่นี่สินะครับ 443 00:48:42,419 --> 00:48:43,337 คุณพัคแจยอง 444 00:48:58,685 --> 00:48:59,561 ขอบคุณครับ 445 00:49:01,355 --> 00:49:05,067 ต้องมีเรื่องเข้าใจผิดอะไรแน่ๆ ครับ ช่วยปล่อยผมก่อนนะ 446 00:49:05,859 --> 00:49:07,277 ผมไม่ใช่พัคแจยองครับ 447 00:49:07,361 --> 00:49:08,695 งั้นคุณเป็นใครครับ 448 00:49:09,279 --> 00:49:10,113 ผมชื่อ 449 00:49:11,949 --> 00:49:13,367 คิมบอมจุนครับ 450 00:49:14,993 --> 00:49:16,161 คิมบอมจุน 451 00:49:16,703 --> 00:49:19,957 แปดสี่หนึ่งสองศูนย์เจ็ด 452 00:49:20,791 --> 00:49:22,209 หนึ่งศูนย์แปดหนึ่งสองสองเจ็ด 453 00:49:22,292 --> 00:49:26,964 ตอนนั้นที่โรงพยาบาล คุณพูดว่าอะไรจำไม่ได้เหรอครับ 454 00:49:29,591 --> 00:49:30,425 พูดเรื่องอะไร 455 00:49:37,182 --> 00:49:39,184 ทำไมคุณหมอมาอยู่ที่นี่ 456 00:49:39,768 --> 00:49:40,769 คุณหมอ 457 00:49:43,855 --> 00:49:44,982 คุณหมอ ไว้ชีวิตผมด้วยครับ 458 00:49:45,857 --> 00:49:48,276 วันนั้นคุณพูดเองนี่ครับ ชื่อของคุณน่ะ 459 00:49:54,157 --> 00:49:55,325 เรื่องนั้นมัน 460 00:49:55,909 --> 00:49:58,745 เรื่องนั้นมันมีเหตุผลส่วนตัว 461 00:49:58,829 --> 00:50:00,372 คุณหมอ ถ้าให้ผมอธิบาย… 462 00:50:00,455 --> 00:50:02,666 ขยะสังคมแบบแก ในชีวิตเคยพูดความจริงด้วยหรือไง 463 00:50:04,459 --> 00:50:06,461 คิดอะไรก็แหกปากออกมาไปงั้นแหละ 464 00:50:07,879 --> 00:50:09,673 ไม่นะครับ เชื่อผมเถอะนะครับ 465 00:50:09,756 --> 00:50:11,800 คุณหมอทำผิดพลาดครั้งใหญ่เลยครับ ผมน่ะ… 466 00:50:11,883 --> 00:50:14,845 ไอ้สัตว์นรก แหกตาดูสิโว้ย! 467 00:50:22,477 --> 00:50:23,562 ไอ้ระยำ 468 00:50:37,492 --> 00:50:39,161 ปกติต้องใช้ยาสลบ 469 00:50:41,747 --> 00:50:42,873 แต่วันนี้ไม่ใช้แล้วกันครับ 470 00:50:43,498 --> 00:50:45,208 ไว้ชีวิตผมเถอะนะครับ 471 00:50:49,046 --> 00:50:53,341 วินาทีที่เห็นหน้าแก เป็นครั้งแรกเลยที่ฉันคิดว่า… 472 00:50:56,053 --> 00:50:58,430 คิดถูกจริงๆ ที่เลือกทำงานพิเศษนี้ 473 00:51:01,058 --> 00:51:02,893 ทำแบบนี้กับฉันทำไม 474 00:51:11,151 --> 00:51:11,985 คิดซะว่า 475 00:51:13,737 --> 00:51:15,322 เป็นเวรกรรมที่ต้องชดใช้ก็แล้วกัน 476 00:52:13,797 --> 00:52:14,840 หลับสบายมั้ย 477 00:52:15,382 --> 00:52:16,216 อือ 478 00:52:16,883 --> 00:52:18,218 ไม่ฝันอะไรเลยด้วย 479 00:52:19,344 --> 00:52:20,220 ดีเลย 480 00:52:22,973 --> 00:52:24,558 ที่ไปรักษาญาติเรียบร้อยดีมั้ย 481 00:52:26,852 --> 00:52:27,686 อือ 482 00:52:28,603 --> 00:52:31,189 เรียบร้อยแล้ว ต่อจากนี้ไม่ต้องไปแล้ว 483 00:52:34,860 --> 00:52:35,777 เก่งมาก 484 00:52:38,321 --> 00:52:39,656 กินข้าวเย็นด้วยกันมั้ย 485 00:52:48,373 --> 00:52:49,916 ฉันว่าจะกลับบ้าน ไม่ได้กลับนานแล้ว 486 00:52:51,918 --> 00:52:53,545 คิดถึงแม่น่ะ 487 00:52:55,463 --> 00:52:56,298 โอเค 488 00:53:10,937 --> 00:53:11,771 จูยอน 489 00:53:14,608 --> 00:53:15,984 จากนี้ไปจะมีแต่เรื่องดีๆ นะ 490 00:53:20,155 --> 00:53:21,072 ขอบคุณนะ 491 00:53:50,727 --> 00:53:52,270 อ้าว กินเงินเข้าไปเปล่าๆ เลย 492 00:53:53,855 --> 00:53:55,482 ทำไมไม่ออกล่ะเนี่ย 493 00:54:07,202 --> 00:54:09,287 โอ้โฮ คุณหมอ 494 00:54:11,122 --> 00:54:12,707 ตรงนี้มันติดบ่อยค่ะ 495 00:54:12,791 --> 00:54:14,376 คุณหมอรักษาตู้กดก็ได้ด้วยแฮะ 496 00:54:15,710 --> 00:54:17,254 มาทำอะไรที่โรงพยาบาลเหรอคะ 497 00:54:18,463 --> 00:54:23,468 ทุกท่านที่อยู่ที่นี่ อาจจะเป็นลูกค้าของผมในอนาคตก็ได้ครับ 498 00:54:23,551 --> 00:54:24,719 ต้องมาโปรโมตหน่อยครับ 499 00:54:26,763 --> 00:54:30,475 คุณหมอดื่มอะไรหน่อยมั้ยครับ หมอดื่มน้ำกระป๋องอะไรแบบนี้มั้ยนะ 500 00:54:30,558 --> 00:54:31,977 รอฉันอยู่ใช่มั้ยคะ 501 00:54:34,396 --> 00:54:36,898 เรื่องที่คุณหมอให้ไปสืบ มีข้อมูลอัปเดตน่ะครับ 502 00:54:38,483 --> 00:54:41,027 ถ้าคุยที่โรงพยาบาลไม่สะดวก เราย้ายไปคุยกันที่อื่นมั้ยครับ 503 00:54:41,111 --> 00:54:42,237 ผมว่าแบบนั้นน่าจะดีกว่า 504 00:54:44,906 --> 00:54:45,740 ไม่เป็นไรค่ะ 505 00:54:47,575 --> 00:54:49,035 ไม่จำเป็นต้องบอกฉันแล้วค่ะ 506 00:54:51,162 --> 00:54:53,081 ฉันไม่อยากรู้เรื่องนั้นอีกแล้วค่ะ 507 00:54:57,961 --> 00:54:58,962 ครับ ดีครับ 508 00:54:59,587 --> 00:55:02,215 ถ้าผู้จ้างมีความสุขขึ้นแล้ว เราก็พอใจครับ 509 00:55:02,799 --> 00:55:05,719 - ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะคะ - ผมสิครับต้องขอบคุณ ขอบคุณนะครับ 510 00:55:15,437 --> 00:55:17,147 (รายงานผลพิสูจน์อัตลักษณ์บุคคล) 511 00:55:31,453 --> 00:55:33,747 (ผลการวิเคราะห์ เปรียบเทียบอัตลักษณ์ของเอและบี) 512 00:55:33,830 --> 00:55:35,582 (รูปแบบดีเอ็นเอบนวัตถุพยานไม่ตรงกัน) 513 00:55:35,665 --> 00:55:37,959 (เอคือนายพัคแจยอง บีคือนายคิมบอมจุน) 514 00:59:25,562 --> 00:59:28,565 คำบรรยายโดย อภิชญา บุญรินทร์