1 00:00:12,929 --> 00:00:14,723 啊! 2 00:00:15,473 --> 00:00:16,808 操! 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,602 你不能就这么把我扔下不管! 4 00:00:19,686 --> 00:00:21,146 真是锲而不舍啊 5 00:00:23,648 --> 00:00:24,983 操! 6 00:00:25,900 --> 00:00:27,944 哎! 7 00:00:29,112 --> 00:00:30,780 你这个混蛋!快给我解开 8 00:00:30,864 --> 00:00:32,282 你他妈在干什么? 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,367 这混蛋在干什么? 10 00:00:41,583 --> 00:00:44,878 你和那个延边佬是一伙儿的 对吧? 11 00:00:44,961 --> 00:00:47,213 -那个中国朝鲜族 -啊? 12 00:00:47,797 --> 00:00:50,091 他妈的 都这时候了 还关心这个? 13 00:00:50,175 --> 00:00:53,970 好吧 我会给钱 给钱就行了吧? 14 00:00:54,054 --> 00:00:56,389 保险理赔审核延迟了一点 15 00:00:56,473 --> 00:00:57,891 一个月之内就搞定 16 00:00:57,974 --> 00:01:00,101 不对 我一周内搞定! 17 00:01:00,185 --> 00:01:01,686 哎 你仔细想想 18 00:01:01,770 --> 00:01:04,105 我活着 你才能拿到钱 对吧? 19 00:01:11,780 --> 00:01:14,866 租来的车 油箱是加满的吧? 20 00:01:15,366 --> 00:01:17,827 这么多油 提上来真是累死我了 21 00:01:18,411 --> 00:01:19,412 放过我吧 好吗? 22 00:01:20,205 --> 00:01:21,289 住手 23 00:01:22,123 --> 00:01:23,875 -住手啊! -哎! 24 00:01:24,375 --> 00:01:27,212 对我说话 语气要尊重一点 你这混蛋真是得寸进尺 25 00:01:27,295 --> 00:01:30,173 我可是比你高三届的学长! 26 00:01:30,256 --> 00:01:31,549 九和高中! 27 00:01:33,218 --> 00:01:34,427 对不起 学长 28 00:01:34,969 --> 00:01:36,346 饶了我吧 29 00:01:37,055 --> 00:01:39,849 你还是和以前一样那么废物啊 30 00:01:39,933 --> 00:01:40,809 你想想啊 31 00:01:40,892 --> 00:01:42,894 都到了这一步 32 00:01:43,645 --> 00:01:46,898 你觉得还能饶了你吗? 33 00:01:50,860 --> 00:01:56,491 求你饶了我吧!饶了我吧! 34 00:02:01,246 --> 00:02:06,918 救命啊!这里有人! 35 00:02:07,001 --> 00:02:10,713 着火了!这里着火了! 36 00:02:10,797 --> 00:02:12,132 -好暖和 -着火了! 37 00:02:12,215 --> 00:02:17,011 着火了! 38 00:02:17,095 --> 00:02:18,930 对了 延边中国佬在那边 39 00:02:20,598 --> 00:02:22,058 快把火灭了!你疯了吗? 40 00:02:22,142 --> 00:02:23,434 闭嘴 废物! 41 00:02:27,814 --> 00:02:29,482 你还好吗? 42 00:02:45,665 --> 00:02:48,209 我什么都没做错啊! 43 00:02:48,710 --> 00:02:52,797 都怪那个中国朝鲜族 学长! 44 00:02:52,881 --> 00:02:54,132 哎 他妈的 45 00:02:54,841 --> 00:02:58,469 再急也不能这样胡说八道啊 46 00:03:04,100 --> 00:03:08,229 求你饶了我! 47 00:03:08,313 --> 00:03:09,189 一路走好 48 00:03:26,748 --> 00:03:28,708 我会替你好好活下去 49 00:03:30,835 --> 00:03:33,213 (丁烷) 50 00:03:42,931 --> 00:03:44,432 哎 他妈的 51 00:03:52,565 --> 00:03:54,025 还是老老实实做人吧 52 00:04:29,102 --> 00:04:30,645 妈的 卡住了 53 00:05:08,599 --> 00:05:09,976 先生 不好意思 54 00:05:11,894 --> 00:05:13,187 没事 55 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 走吧 56 00:05:16,316 --> 00:05:17,942 我不是说那个 57 00:05:18,026 --> 00:05:19,277 已经到了 58 00:05:53,353 --> 00:05:54,645 欢迎回家 59 00:06:47,532 --> 00:06:50,910 《恶缘》 60 00:07:28,823 --> 00:07:29,657 哎! 61 00:07:30,408 --> 00:07:31,701 你干什么? 62 00:07:43,212 --> 00:07:46,257 你这医生也够狠的 63 00:07:46,340 --> 00:07:48,134 还有话要说吗? 64 00:07:49,051 --> 00:07:50,386 说话啊! 65 00:07:51,596 --> 00:07:53,181 我夜里还是睡不好 66 00:07:53,973 --> 00:07:55,141 都是因为你 67 00:08:03,941 --> 00:08:06,068 真是服了这疯娘们儿 68 00:08:08,112 --> 00:08:09,197 走吧 69 00:08:46,651 --> 00:08:48,528 你之前就认识那个叫朴在永的患者? 70 00:08:51,531 --> 00:08:52,740 你这一辈子 71 00:08:54,825 --> 00:08:56,536 有没有恨过谁? 72 00:08:59,664 --> 00:09:01,332 恨到想杀死对方的程度 73 00:09:04,043 --> 00:09:05,586 怎么突然这么问? 74 00:09:05,670 --> 00:09:08,506 每个人一辈子都会遇到这么一个人吧 75 00:09:10,716 --> 00:09:11,551 这么一个… 76 00:09:14,095 --> 00:09:16,013 把你变得不像自己的人 77 00:09:16,597 --> 00:09:19,350 对你来说 朴在永就是这样的人? 78 00:09:27,358 --> 00:09:28,192 不是 79 00:09:30,152 --> 00:09:31,237 没事 80 00:09:32,321 --> 00:09:33,739 一定是我搞错了 81 00:09:36,993 --> 00:09:39,328 我最近情绪有点低落 82 00:09:40,329 --> 00:09:42,248 随便聊聊而已 83 00:09:45,543 --> 00:09:47,920 没事 别一副担心得要命的样子 84 00:09:49,213 --> 00:09:50,631 你真的没事? 85 00:09:51,841 --> 00:09:53,676 嗯 没事 86 00:09:56,053 --> 00:09:58,180 查房时间快到了吧? 87 00:09:58,264 --> 00:09:59,599 你快回去吧 88 00:10:00,391 --> 00:10:04,353 嗯 我先回去了 外面冷 别在外面待太久 89 00:10:04,437 --> 00:10:05,354 -走了 -嗯 90 00:10:46,771 --> 00:10:49,148 哎 家里他妈乱成这样 91 00:11:06,207 --> 00:11:07,166 就是这个吧? 92 00:11:08,250 --> 00:11:09,752 真是废物 93 00:11:09,835 --> 00:11:11,754 心理变态吧? 94 00:11:15,007 --> 00:11:19,345 哎 这小子还懂喝红酒? 95 00:11:43,452 --> 00:11:44,704 真他妈王八蛋 96 00:11:46,122 --> 00:11:47,289 居然拿酒瓶当烟灰缸 97 00:11:59,593 --> 00:12:00,761 朴在永 98 00:12:02,304 --> 00:12:05,725 “8708231218…” 99 00:12:07,560 --> 00:12:10,604 “87082312185…” 100 00:12:10,688 --> 00:12:11,689 朴在永 101 00:12:13,315 --> 00:12:16,068 87082312… 102 00:12:17,737 --> 00:12:19,947 8708231… 103 00:12:28,831 --> 00:12:35,838 第6章:恶缘 104 00:12:47,349 --> 00:12:51,061 (麻醉药品存放柜) 105 00:13:00,571 --> 00:13:03,657 (芬太尼) 106 00:13:23,761 --> 00:13:26,847 李医生 正想给您打电话 107 00:13:26,931 --> 00:13:29,225 我刚看到您给我付了300万韩元 108 00:13:30,267 --> 00:13:32,061 我现在只有这么多 109 00:13:32,561 --> 00:13:35,105 怎么这么突然?出什么事了吗? 110 00:13:37,691 --> 00:13:38,692 有一件事… 111 00:13:40,986 --> 00:13:42,655 想请您帮个忙 112 00:13:42,738 --> 00:13:45,407 噢 其实您直接跟我说就行了 113 00:13:45,491 --> 00:13:47,660 如果不复杂 我可以免费帮忙 114 00:13:48,160 --> 00:13:49,787 嗯 要怎么帮您呢? 115 00:13:52,998 --> 00:13:54,917 这件事还确实有点复杂… 116 00:14:16,021 --> 00:14:18,148 (保险经理) 117 00:14:30,786 --> 00:14:32,788 嗯 我是朴在永 118 00:14:33,330 --> 00:14:35,207 朴先生 最近还好吗? 119 00:14:35,708 --> 00:14:39,336 嗯 父亲安葬好了 120 00:14:40,170 --> 00:14:41,839 您呢?最近还好吧? 121 00:14:42,339 --> 00:14:43,883 我还是老样子 122 00:14:45,301 --> 00:14:47,845 -对了 我打电话是要跟您说一下… -嗯 123 00:14:47,928 --> 00:14:51,891 您父亲的身故保险金已经发放 124 00:14:57,605 --> 00:15:00,816 噢 这样啊 125 00:15:01,317 --> 00:15:02,776 我父亲他… 126 00:15:04,403 --> 00:15:07,656 谢谢 那这笔钱是直接到账了吗? 127 00:15:08,449 --> 00:15:11,869 还是需要我提供账户信息? 我换了新的银行账户 128 00:15:12,703 --> 00:15:14,997 问题是… 129 00:15:15,080 --> 00:15:16,415 -嗯? -哎呀 呃… 130 00:15:18,375 --> 00:15:21,045 情况有点复杂 131 00:15:21,587 --> 00:15:25,007 -复杂? -该怎么说呢?真是难以启齿 132 00:15:26,050 --> 00:15:28,552 朴东植先生 也就是您父亲 133 00:15:28,636 --> 00:15:33,515 在去世前一周 将保单受益人从您改成了其他人 134 00:15:34,683 --> 00:15:36,727 他留下了一份遗嘱 但没有告诉您 135 00:15:36,810 --> 00:15:38,896 所以我们在初步审核时并不知情 136 00:15:40,105 --> 00:15:43,275 您可能需要和领款人谈一下 137 00:15:43,776 --> 00:15:46,236 商量一下该怎么办 138 00:15:46,820 --> 00:15:49,573 -操! -我们这边实在帮不上忙 139 00:15:50,574 --> 00:15:52,117 真的很抱歉 140 00:15:52,952 --> 00:15:55,579 啊!哎呀! 141 00:15:55,663 --> 00:15:57,373 -哎呀 这可怎么办? -哎 搞什么? 142 00:15:57,456 --> 00:15:59,500 -哎呀 真是的! -哎呀 洒得到处都是 143 00:15:59,583 --> 00:16:01,919 这可怎么办啊? 144 00:16:02,002 --> 00:16:03,963 -咖啡洒得到处都是… -算了 145 00:16:04,046 --> 00:16:06,882 -咖啡渍很难去除 -算了 146 00:16:06,966 --> 00:16:08,509 哎呀 真对不起 147 00:16:08,592 --> 00:16:10,636 -太抱歉了… -真他妈的!还有完没完? 148 00:16:11,720 --> 00:16:14,181 对不起 非常抱歉 149 00:16:17,518 --> 00:16:18,352 不好意思! 150 00:16:19,395 --> 00:16:22,189 是不是掉了这个?请拿好 151 00:16:23,482 --> 00:16:24,817 (曲马多) 152 00:16:36,370 --> 00:16:39,248 -是您叫了车去九和 对吧? -对 快走吧 153 00:16:39,331 --> 00:16:40,165 好的 154 00:16:46,755 --> 00:16:48,173 (曲马多) 155 00:17:16,535 --> 00:17:17,703 (天主教九和圣堂) 156 00:17:27,546 --> 00:17:28,464 人呢? 157 00:17:29,757 --> 00:17:30,758 人都去哪儿了? 158 00:17:32,551 --> 00:17:34,011 都他妈躲哪儿去了? 159 00:17:34,511 --> 00:17:37,389 拿了别人的保险金 他妈躲到哪儿去了? 160 00:17:41,310 --> 00:17:42,394 出来! 161 00:17:42,895 --> 00:17:44,646 他妈的给我出来! 162 00:17:47,066 --> 00:17:48,650 要不我把这里砸个稀巴烂 163 00:17:52,696 --> 00:17:54,990 你一定是朴东植弟兄的儿子吧 164 00:17:55,991 --> 00:17:57,159 是你? 165 00:17:57,242 --> 00:17:58,702 是你把钱吞了? 166 00:18:00,370 --> 00:18:03,540 那你应该知道我为什么来这里吧? 167 00:18:04,374 --> 00:18:08,837 你父亲生前说过 如果他去世 儿子一定会找过来 168 00:18:08,921 --> 00:18:10,964 看来你们俩很合得来嘛 169 00:18:11,048 --> 00:18:13,050 你父亲是一个好人 170 00:18:13,550 --> 00:18:15,260 品德高尚 171 00:18:15,344 --> 00:18:17,554 这么好的人怎么会把事情弄成这样? 172 00:18:18,472 --> 00:18:21,475 你应该尊重父亲的决定 173 00:18:21,558 --> 00:18:23,602 尊重个屁! 174 00:18:24,812 --> 00:18:27,898 少废话 把钱交出来 175 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 你这样的路人甲 176 00:18:30,609 --> 00:18:33,570 怎么能拿我父亲的保险金? 这可不对吧? 177 00:18:34,321 --> 00:18:35,155 不对吧? 178 00:18:36,824 --> 00:18:37,908 不行 179 00:18:38,826 --> 00:18:39,743 什么? 180 00:18:39,827 --> 00:18:45,165 他嘱咐我们 将这笔钱用在教堂和疗养院病人身上 181 00:18:45,833 --> 00:18:47,751 这完全是逝者的决定 而且… 182 00:18:51,130 --> 00:18:52,339 听好了 修女 183 00:18:54,466 --> 00:18:57,136 你看我像是有心思跟你开玩笑吗? 184 00:18:58,887 --> 00:19:00,222 我也是病人 185 00:19:01,765 --> 00:19:02,683 病人! 186 00:19:04,101 --> 00:19:06,562 所以趁我现在还在好好说话 187 00:19:07,729 --> 00:19:09,356 把我父亲留下的钱还给我! 188 00:19:18,157 --> 00:19:21,952 我儿子一定不会接受这样的安排 189 00:19:22,035 --> 00:19:24,496 甚至可能大吵大闹 190 00:19:25,956 --> 00:19:30,043 但我相信 终有一天 他会为自己的罪忏悔 191 00:19:30,544 --> 00:19:33,088 我现在意识完全清楚 192 00:19:33,964 --> 00:19:35,632 留下这段录音 193 00:19:43,515 --> 00:19:44,641 真他妈的 194 00:19:46,685 --> 00:19:48,520 这些有钱人真他妈… 195 00:20:04,870 --> 00:20:07,206 哎 你是哪位? 196 00:20:08,498 --> 00:20:09,917 你来这里干什么? 197 00:20:11,251 --> 00:20:12,461 跟踪我? 198 00:20:17,966 --> 00:20:19,760 你是跟踪狂吗? 199 00:20:21,553 --> 00:20:22,387 好 200 00:20:23,263 --> 00:20:26,058 讲来听听 我到底对你做了什么? 201 00:20:26,808 --> 00:20:27,643 说 202 00:20:28,560 --> 00:20:31,188 说啊 我真的很好奇 203 00:20:36,401 --> 00:20:38,195 如果没有勇气说出口 204 00:20:39,321 --> 00:20:40,280 就忘了它 205 00:20:40,906 --> 00:20:41,740 懂吗? 206 00:20:43,867 --> 00:20:45,953 你这眼神真他妈… 207 00:21:12,187 --> 00:21:13,438 他妈的 208 00:21:15,482 --> 00:21:16,775 我们还会再见的! 209 00:21:37,713 --> 00:21:40,424 等着 我横竖会把钱拿回来 210 00:22:09,494 --> 00:22:11,371 他妈的 头好痛 211 00:22:36,813 --> 00:22:37,689 操! 212 00:22:57,584 --> 00:22:59,086 操! 213 00:23:10,889 --> 00:23:13,642 是老头子诅咒我吗? 214 00:23:22,859 --> 00:23:23,860 真他妈的 215 00:23:36,456 --> 00:23:38,458 这婆娘还真他妈够疯的 216 00:23:52,305 --> 00:23:54,099 哎 你这女人也太烦人了 217 00:23:55,392 --> 00:23:56,476 好吧 218 00:23:57,436 --> 00:23:59,020 你的坚持令我钦佩 219 00:23:59,813 --> 00:24:01,982 我决定说一次真话 220 00:24:02,732 --> 00:24:04,568 自打从娘胎里出来 我这还是头一回 221 00:24:04,651 --> 00:24:05,485 听好了 222 00:24:09,739 --> 00:24:10,657 其实 223 00:24:12,159 --> 00:24:15,829 我不是朴在永 朴在永已经死了 224 00:24:17,164 --> 00:24:19,458 我何必骗你? 225 00:24:19,541 --> 00:24:21,668 我根本不知道你是谁 226 00:24:22,669 --> 00:24:26,882 你之前在教堂里大喊大叫 讨要你父亲的保险金 227 00:24:27,716 --> 00:24:28,925 朴东植的儿子 228 00:24:30,802 --> 00:24:32,137 朴在永 对吧? 229 00:24:33,013 --> 00:24:34,264 不是 230 00:24:35,474 --> 00:24:36,641 那是… 231 00:24:39,227 --> 00:24:41,438 真是要疯了 232 00:24:46,985 --> 00:24:48,028 那是因为… 233 00:24:49,529 --> 00:24:52,574 反正这一切都他妈是有原因的 234 00:24:52,657 --> 00:24:54,659 明白吗?现在没事了吧? 235 00:24:55,202 --> 00:24:56,536 他妈的 236 00:24:59,748 --> 00:25:01,458 你一点都没变 237 00:25:03,335 --> 00:25:04,419 还是那样 238 00:25:08,089 --> 00:25:09,174 从以前到现在 239 00:25:10,425 --> 00:25:12,093 还是一样的混蛋 240 00:25:15,263 --> 00:25:16,431 你这个臭婆娘! 241 00:25:18,308 --> 00:25:21,102 我不是他!好吗? 242 00:25:22,187 --> 00:25:23,104 我不是他 243 00:25:24,689 --> 00:25:26,107 跟你说了我不是他 244 00:25:26,191 --> 00:25:31,863 怎么听不懂人话? 245 00:25:32,989 --> 00:25:34,282 朴在永已经… 246 00:25:34,991 --> 00:25:36,451 他妈的 247 00:25:59,641 --> 00:26:01,351 只有你死了 这一切才能结束 248 00:26:10,235 --> 00:26:11,069 周妍啊 249 00:26:17,659 --> 00:26:19,160 你怎么知道我在这里? 250 00:26:20,537 --> 00:26:21,371 别过来! 251 00:26:22,455 --> 00:26:24,874 -别过来了 -你想干什么? 252 00:26:24,958 --> 00:26:26,710 不关你的事 253 00:26:28,086 --> 00:26:28,920 走吧 254 00:26:29,004 --> 00:26:30,839 别这样 周妍 255 00:26:30,922 --> 00:26:32,924 你这样就全完了 256 00:26:36,261 --> 00:26:37,178 医生 257 00:26:40,724 --> 00:26:42,851 我真的他妈什么都不知道 258 00:26:44,561 --> 00:26:45,812 无所谓 259 00:26:51,401 --> 00:26:52,777 我全都知道了 260 00:26:56,740 --> 00:26:58,158 你经历的事 我都知道了 261 00:27:00,452 --> 00:27:01,578 什么意思? 262 00:27:01,661 --> 00:27:05,832 我找人帮忙查了朴在永的身份 263 00:27:06,833 --> 00:27:08,209 我想知道 264 00:27:09,210 --> 00:27:11,630 你最近为什么这样 为什么老说些奇怪的话 265 00:27:14,132 --> 00:27:15,133 对不起 266 00:27:19,804 --> 00:27:21,556 那你就不该拦着我 267 00:27:23,767 --> 00:27:26,353 -你难道不明白我为什么这么做? -我明白 268 00:27:26,853 --> 00:27:27,687 比谁都清楚 269 00:27:27,771 --> 00:27:29,147 我甚至想亲手活剐了他 270 00:27:29,230 --> 00:27:30,315 你看不出来吗? 271 00:27:31,983 --> 00:27:33,777 你能忍到现在已经很了不起 272 00:27:36,112 --> 00:27:38,823 但如果因为这种人毁了自己的一生 不值得啊 273 00:27:39,574 --> 00:27:41,034 听我说 我… 274 00:27:44,829 --> 00:27:47,248 咱们回去吧 周妍 好吗? 275 00:28:24,369 --> 00:28:25,829 你的生活真是多姿多彩 276 00:28:27,956 --> 00:28:29,541 李周妍医生 277 00:29:01,865 --> 00:29:02,949 这张脸… 278 00:29:07,120 --> 00:29:08,997 我会记住这张脸 279 00:29:23,261 --> 00:29:25,680 (期待再次光临幸福满满的九和市) 280 00:29:41,196 --> 00:29:43,156 哎呀 啊! 281 00:30:05,970 --> 00:30:07,597 人他妈去哪儿了? 282 00:30:23,279 --> 00:30:25,532 真他妈的 283 00:30:33,456 --> 00:30:35,959 这什么破地方 284 00:30:36,960 --> 00:30:39,963 (叔叔) 285 00:30:49,097 --> 00:30:49,931 喂 286 00:30:51,933 --> 00:30:52,767 现在? 287 00:30:54,811 --> 00:30:55,937 现在有点不方便 288 00:30:57,605 --> 00:30:59,023 好的 我回头打给您 289 00:31:07,156 --> 00:31:08,116 怎么了? 290 00:31:10,910 --> 00:31:13,955 一个亲戚病了 291 00:31:17,458 --> 00:31:18,835 那你快去吧 292 00:31:21,838 --> 00:31:22,922 明天再去也可以 293 00:31:24,382 --> 00:31:25,675 今晚我陪你 294 00:31:29,220 --> 00:31:31,556 亲戚病了得赶紧治 295 00:31:32,473 --> 00:31:33,308 快去吧 296 00:31:35,435 --> 00:31:36,519 但是… 297 00:31:38,730 --> 00:31:40,231 我没事的 298 00:31:41,065 --> 00:31:42,650 快去照顾亲戚吧 299 00:32:01,210 --> 00:32:03,254 (九和市埋尸凶杀案 未检测到嫌犯DNA) 300 00:32:03,338 --> 00:32:05,465 (九和市废弃建筑纵火凶杀案 调查报告) 301 00:32:07,926 --> 00:32:10,637 (废弃建筑火灾后现场照片) 302 00:32:13,181 --> 00:32:15,808 明天必须向上级提交报告 赶快弄好 303 00:32:16,309 --> 00:32:18,436 前辈 您先回去吧 我来收尾 304 00:32:18,519 --> 00:32:19,520 不用担心我 305 00:32:19,604 --> 00:32:20,480 喝吧 306 00:32:21,230 --> 00:32:22,357 好的 谢谢 307 00:32:25,068 --> 00:32:25,902 然后呢? 308 00:32:25,985 --> 00:32:31,032 醒来时 我发现自己在那栋废弃大楼里 309 00:32:31,115 --> 00:32:32,367 你当时具体在哪里? 310 00:32:32,867 --> 00:32:35,411 被绑在椅子上 311 00:32:35,995 --> 00:32:38,247 具体是什么情况? 312 00:32:39,248 --> 00:32:41,167 两个男人在打斗 313 00:32:41,876 --> 00:32:42,710 停 314 00:32:44,337 --> 00:32:45,171 倒回去 315 00:32:47,840 --> 00:32:51,469 醒来时 我发现自己在那栋废弃大楼里 316 00:32:52,804 --> 00:32:54,347 你当时具体在哪里? 317 00:32:54,430 --> 00:32:57,517 被绑在椅子上 318 00:32:59,310 --> 00:33:00,186 等一下 319 00:33:00,687 --> 00:33:01,938 他当时被绑在椅子上? 320 00:33:07,026 --> 00:33:08,361 受害者的身份还没查明吧? 321 00:33:08,444 --> 00:33:11,990 对 因为尸体都被烧得完全碳化了 322 00:33:12,073 --> 00:33:15,076 法医说 要通过DNA或牙齿比对确认身份 323 00:33:15,159 --> 00:33:17,704 需要两周甚至超过一个月的时间 324 00:33:18,663 --> 00:33:19,872 朴在永现在在哪里? 325 00:33:38,766 --> 00:33:40,560 门一定要能打开啊 326 00:34:11,924 --> 00:34:12,925 什么鬼? 327 00:34:40,536 --> 00:34:42,580 啊!哎呀! 328 00:34:42,663 --> 00:34:45,792 -哎呀 真是的! -哎呀 洒得到处都是 329 00:34:45,875 --> 00:34:48,920 这可怎么办啊?咖啡渍很难去除 330 00:34:49,003 --> 00:34:51,172 -太抱歉了… -真他妈的!还有完没完? 331 00:34:51,255 --> 00:34:53,257 对不起 非常抱歉 332 00:34:59,347 --> 00:35:00,264 不好意思! 333 00:35:01,057 --> 00:35:02,975 是不是掉了这个?请拿好 334 00:35:05,019 --> 00:35:08,356 这臭婊子想害我! 335 00:35:27,333 --> 00:35:28,459 臭婊子 336 00:35:38,344 --> 00:35:40,680 嗯 我是朴在永 337 00:35:40,763 --> 00:35:43,891 我是九和派出所的姜英植警官 您在家吗? 338 00:35:47,228 --> 00:35:48,187 嗯 在家 有事吗? 339 00:35:49,188 --> 00:35:53,067 您是案件的目击者 需要给您做一份笔录 340 00:35:53,651 --> 00:35:55,194 现在能来所里一趟吗? 341 00:36:00,616 --> 00:36:02,326 这么晚了 342 00:36:03,286 --> 00:36:04,370 明天再去吧 343 00:36:07,123 --> 00:36:08,124 在家 344 00:36:08,916 --> 00:36:10,209 -开快点 -好的 345 00:36:28,060 --> 00:36:28,895 操! 346 00:36:41,282 --> 00:36:42,116 朴在永 347 00:37:03,054 --> 00:37:04,430 这是什么鬼? 348 00:37:22,531 --> 00:37:24,367 (李周妍 一年级三班) 349 00:37:45,513 --> 00:37:46,973 -好 干杯! -来了啊 350 00:37:47,056 --> 00:37:49,267 真他妈的 351 00:37:51,978 --> 00:37:52,895 什么情况? 352 00:37:53,521 --> 00:37:55,648 我们九和高中的女王 怎么脸色这么差? 353 00:37:57,024 --> 00:37:58,192 在我们学校… 354 00:38:00,403 --> 00:38:02,655 有个女人很他妈烦人 355 00:38:03,239 --> 00:38:04,073 是嘛? 356 00:38:05,241 --> 00:38:06,075 谁? 357 00:38:09,745 --> 00:38:14,041 就是她 我在想该怎么对付她 358 00:38:14,542 --> 00:38:15,626 “李周妍”? 359 00:38:16,419 --> 00:38:17,461 没听过 360 00:38:18,170 --> 00:38:20,089 是个书呆子 你们当然不认识她 361 00:38:22,633 --> 00:38:23,843 挺漂亮啊 362 00:38:25,678 --> 00:38:27,179 你打算出手? 363 00:38:27,680 --> 00:38:30,433 哎 我都毕业了 364 00:38:30,516 --> 00:38:31,559 不太方便 365 00:38:31,642 --> 00:38:34,061 上次进去了一趟 现在得乖一点 366 00:38:35,396 --> 00:38:39,525 那我怎么办啊?他妈的! 367 00:38:39,608 --> 00:38:42,111 学校里不是有很多发情的小子吗? 368 00:38:42,778 --> 00:38:43,779 让他们去 369 00:38:44,363 --> 00:38:46,157 他们年纪太轻 干不了这种事 370 00:38:47,199 --> 00:38:48,159 操! 371 00:38:50,536 --> 00:38:51,370 裕姃啊 372 00:38:52,288 --> 00:38:53,748 男人嘛 373 00:38:53,831 --> 00:38:57,043 只要说有女人 就算平时胆小 也会突然变得胆大 374 00:38:57,543 --> 00:39:00,379 把她约出来 他们一定会像饿虎扑食一样 375 00:39:32,286 --> 00:39:33,454 真他妈的 376 00:39:38,626 --> 00:39:39,502 朴在永先生 377 00:39:41,712 --> 00:39:42,922 在吗 朴在永先生? 378 00:39:43,506 --> 00:39:44,757 他妈的 379 00:39:45,383 --> 00:39:46,300 朴在永先生! 380 00:39:49,428 --> 00:39:50,971 让开 381 00:40:18,999 --> 00:40:21,001 喂 崔警官 你看这个 382 00:40:23,504 --> 00:40:24,547 止痛药 383 00:40:24,630 --> 00:40:27,091 我们从朴在永租的车里 提取了DNA 对吧? 384 00:40:27,174 --> 00:40:28,801 对 已经拿到分析报告 385 00:40:28,884 --> 00:40:31,595 -好 马上让法医过来 -是 386 00:40:31,679 --> 00:40:35,141 进行比对 就知道是不是同一个人了 387 00:40:48,112 --> 00:40:49,738 (机场巴士 即将到站) 388 00:41:12,011 --> 00:41:13,429 哎 389 00:41:25,608 --> 00:41:29,195 “祝贺 这一天终于到了” 390 00:41:30,488 --> 00:41:31,322 嗯? 391 00:41:33,616 --> 00:41:35,159 今天是这混蛋的生日吗? 392 00:41:37,536 --> 00:41:38,370 祝贺… 393 00:42:05,356 --> 00:42:06,941 怎么回事? 394 00:42:07,024 --> 00:42:09,360 等一下 你们是谁? 395 00:42:30,089 --> 00:42:33,759 (周妍) 396 00:42:43,227 --> 00:42:45,104 (周妍来电) 397 00:42:47,106 --> 00:42:48,065 喂 398 00:42:48,148 --> 00:42:49,775 见到亲戚了吗? 399 00:42:53,070 --> 00:42:54,572 他们正在赶过来 400 00:42:54,655 --> 00:42:55,781 我在等着 401 00:42:56,907 --> 00:42:58,242 从那天之后 402 00:43:00,369 --> 00:43:02,246 我每晚都做同样的梦 403 00:43:05,499 --> 00:43:07,084 梦到朴在永 404 00:43:12,464 --> 00:43:13,549 然后… 405 00:43:15,884 --> 00:43:17,428 我一次又一次地捅他 406 00:43:19,263 --> 00:43:20,389 割开他的喉咙 407 00:43:24,810 --> 00:43:26,854 我已经无数次将他杀死 408 00:43:30,983 --> 00:43:33,110 可即便这样 我连一瞬间的幸福感都没有 409 00:43:36,196 --> 00:43:37,823 哪怕一瞬间 都没有 410 00:43:44,288 --> 00:43:46,665 今天即便捅了朴在永 感觉也会一样 411 00:43:50,919 --> 00:43:52,463 刚才我突然出现在你面前… 412 00:43:54,173 --> 00:43:55,841 不知道是不是做对了 413 00:43:56,967 --> 00:43:58,344 一切都是我自己选的 414 00:44:01,555 --> 00:44:03,641 所以你不用难过 415 00:44:05,434 --> 00:44:06,810 我也不会难过 416 00:44:10,230 --> 00:44:13,025 好的 什么都别担心 好好睡觉吧 417 00:44:14,526 --> 00:44:15,944 明天医院见 418 00:44:16,445 --> 00:44:17,279 嗯 419 00:44:18,447 --> 00:44:19,907 希望你亲戚没事 420 00:44:19,990 --> 00:44:20,824 嗯 421 00:46:32,080 --> 00:46:35,667 之前你托我查的事 都解决了吗? 422 00:46:36,919 --> 00:46:38,962 嗯 多亏了您 非常感谢 423 00:46:39,463 --> 00:46:43,592 不客气 听说您今天做完就不做了? 424 00:46:45,636 --> 00:46:47,012 -是的 -为什么? 425 00:46:47,638 --> 00:46:50,265 -是我们招待不周吗? -不是 426 00:46:51,433 --> 00:46:53,018 只是觉得是时候结束了 427 00:46:53,602 --> 00:46:57,523 确实 这一行做久了会感觉疲惫 428 00:46:57,606 --> 00:46:59,691 不过多亏了这份工作 我还清了学贷 429 00:46:59,775 --> 00:47:01,485 还准备好了结婚的资金 430 00:47:02,945 --> 00:47:04,696 这是您自己努力挣来的 431 00:47:05,864 --> 00:47:07,908 以后如果改变主意 就给我打电话 432 00:47:07,991 --> 00:47:09,993 都是自己人 随时都可以 好吗? 433 00:47:10,786 --> 00:47:11,620 嗯 434 00:47:12,871 --> 00:47:14,164 还有这个 435 00:47:15,165 --> 00:47:16,208 作为道别的礼物 436 00:47:18,001 --> 00:47:18,836 谢谢 437 00:47:20,128 --> 00:47:21,046 辛苦了 438 00:47:25,259 --> 00:47:26,260 对了 439 00:47:27,094 --> 00:47:28,554 今天工作的时候 440 00:47:28,637 --> 00:47:31,515 尽量把能用的东西都取出来 441 00:47:32,015 --> 00:47:34,560 就算您留着他的命 我们还是会把他处理掉 442 00:48:38,081 --> 00:48:39,708 兜兜转转 最终还是到了这里 443 00:48:42,377 --> 00:48:43,337 朴在永先生 444 00:48:58,685 --> 00:48:59,811 谢谢! 445 00:49:01,396 --> 00:49:05,317 可能有些误会 能不能先把我解开? 446 00:49:05,817 --> 00:49:07,277 我不是朴在永 447 00:49:07,361 --> 00:49:08,695 那你是谁? 448 00:49:09,363 --> 00:49:10,197 我叫… 449 00:49:11,907 --> 00:49:13,367 金范俊 450 00:49:14,952 --> 00:49:16,203 金范俊 451 00:49:16,703 --> 00:49:22,334 8412071081227 452 00:49:22,417 --> 00:49:26,964 你那天在医院说的话 不记得了吗? 453 00:49:29,591 --> 00:49:30,425 什么话? 454 00:49:37,182 --> 00:49:39,101 医生 您怎么在这里? 455 00:49:39,768 --> 00:49:40,769 医生 456 00:49:43,814 --> 00:49:45,357 请不要杀我 457 00:49:45,857 --> 00:49:48,276 那天你很清楚地说了自己的名字 458 00:49:53,907 --> 00:49:54,741 那是… 459 00:49:55,867 --> 00:50:00,330 那是因为一些个人原因 医生 我解释给您听… 460 00:50:00,414 --> 00:50:02,791 你这样的人渣 哪有半句真话? 461 00:50:04,501 --> 00:50:06,712 只会随口胡诌罢了 462 00:50:07,796 --> 00:50:11,341 不是的 求您相信我 您这样会铸成大错 我… 463 00:50:11,842 --> 00:50:14,845 王八蛋!看着我! 464 00:50:22,019 --> 00:50:23,687 你这个王八蛋! 465 00:50:37,492 --> 00:50:39,369 平时我都会先进行麻醉 466 00:50:41,747 --> 00:50:42,956 今天就算了吧 467 00:50:43,457 --> 00:50:45,208 拜托别杀我 468 00:50:45,292 --> 00:50:46,418 求您不要… 469 00:50:49,087 --> 00:50:50,589 一看到你的脸 470 00:50:51,590 --> 00:50:53,550 我就冒出一个想法 471 00:50:54,051 --> 00:50:55,552 什么想法? 472 00:50:56,053 --> 00:50:58,680 选择这份兼职真是太棒了 473 00:51:01,058 --> 00:51:04,895 你他妈为什么要这样对我? 474 00:51:07,522 --> 00:51:08,648 为什么? 475 00:51:11,151 --> 00:51:11,985 就当是… 476 00:51:13,737 --> 00:51:15,280 一场恶缘吧 477 00:52:13,839 --> 00:52:14,881 睡得好吗? 478 00:52:15,382 --> 00:52:16,216 嗯 479 00:52:16,883 --> 00:52:18,260 没做梦 480 00:52:19,344 --> 00:52:20,387 那就好 481 00:52:23,014 --> 00:52:24,558 出诊顺利吗? 482 00:52:26,893 --> 00:52:27,727 嗯 483 00:52:28,603 --> 00:52:31,022 都妥善解决了 不用再去了 484 00:52:34,860 --> 00:52:35,986 辛苦了 485 00:52:38,321 --> 00:52:39,823 一起吃晚饭吧? 486 00:52:48,415 --> 00:52:49,833 我想回家 好久没回去了 487 00:52:51,960 --> 00:52:53,545 我想见见我妈 488 00:52:55,463 --> 00:52:56,298 好的 489 00:53:10,937 --> 00:53:11,771 周妍 490 00:53:14,649 --> 00:53:15,901 雨过天晴了 491 00:53:20,155 --> 00:53:20,989 谢谢 492 00:53:50,810 --> 00:53:52,479 哎呀 这机器把我的钱吞了 493 00:53:53,855 --> 00:53:55,649 怎么出不来呢? 494 00:53:55,732 --> 00:53:56,566 真是的 495 00:54:07,160 --> 00:54:09,621 哇 厉害 李医生 496 00:54:11,122 --> 00:54:12,707 总会在这里卡住 497 00:54:12,791 --> 00:54:14,626 连自动售卖机都被您修好了 498 00:54:15,710 --> 00:54:17,254 您怎么来医院了? 499 00:54:18,421 --> 00:54:23,551 这里的每一个人都是我们的潜在客户 500 00:54:23,635 --> 00:54:24,719 得努力宣传啊 501 00:54:26,763 --> 00:54:30,475 要喝点什么吗? 医生也喝罐装饮料吗? 502 00:54:30,558 --> 00:54:32,269 您是在等我吧? 503 00:54:34,437 --> 00:54:36,773 您的案子有新进展 504 00:54:38,483 --> 00:54:42,320 方便的话 换个地方聊 会更合适吧 505 00:54:44,948 --> 00:54:45,907 不用了 506 00:54:47,575 --> 00:54:49,035 不用告诉我 507 00:54:50,245 --> 00:54:51,079 呃… 508 00:54:51,162 --> 00:54:53,331 我没有别的疑问了 509 00:54:57,961 --> 00:54:58,920 好的 没问题 510 00:54:59,629 --> 00:55:02,215 只要委托人露出笑容 我们就满足了 511 00:55:02,799 --> 00:55:05,176 -谢谢您一直以来的帮忙 -哎 应该我感谢您才对 512 00:55:05,260 --> 00:55:06,094 嗯 513 00:55:15,478 --> 00:55:17,147 (DNA分析报告) 514 00:55:31,619 --> 00:55:34,789 (车辆上提取的样本 与药品上提取的样本不匹配) 515 00:55:34,873 --> 00:55:37,959 (分别属于朴在永与金范俊二人) 516 00:59:24,269 --> 00:59:29,274 字幕翻译:朱音