1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:57,140 --> 00:00:59,934 什麼啊?你怎麼會在這? 4 00:01:00,018 --> 00:01:02,020 怎麼不在自己房間睡? 5 00:01:05,231 --> 00:01:06,941 我在練習游泳 6 00:01:07,025 --> 00:01:08,818 不是,不是游泳,是潛水 7 00:01:08,902 --> 00:01:12,322 好,你繼續潛吧,子仁 8 00:01:13,156 --> 00:01:15,450 因為外面有游泳池 9 00:01:15,533 --> 00:01:17,452 媽,我們去游泳嘛 10 00:01:17,535 --> 00:01:20,330 -我們去游泳嘛,媽 -你為什麼老是想游泳? 11 00:01:20,413 --> 00:01:23,083 而且我就叫你在家別戴蛙鏡了 12 00:01:23,166 --> 00:01:25,168 會害你的臉變醜 13 00:01:26,461 --> 00:01:28,088 不是在家裡,是外面 14 00:01:28,171 --> 00:01:29,964 外面有個真正的游泳池 15 00:01:30,048 --> 00:01:32,342 走嘛 16 00:01:32,425 --> 00:01:36,679 -今天別上班嘛,拜託 -唉唷 17 00:01:36,763 --> 00:01:39,766 起來,你得去幼稚園 18 00:01:40,266 --> 00:01:42,477 再潛水一次就好 19 00:01:42,560 --> 00:01:45,605 我們一起潛,好嗎? 20 00:01:46,648 --> 00:01:48,733 你潛,媽媽幫你數 21 00:01:48,817 --> 00:01:50,235 數到30 22 00:01:53,363 --> 00:01:55,532 好,一 23 00:01:56,366 --> 00:01:57,575 二 24 00:01:58,576 --> 00:01:59,869 三 25 00:02:00,912 --> 00:02:02,205 四 26 00:02:03,081 --> 00:02:04,499 五 27 00:02:05,250 --> 00:02:07,001 六 28 00:02:07,919 --> 00:02:09,462 七 29 00:02:13,550 --> 00:02:16,761 申子仁,潛水還可以呼吸嗎? 30 00:02:16,845 --> 00:02:20,140 我沒呼吸,我從頭到尾都憋著氣 31 00:02:20,223 --> 00:02:21,808 快點繼續數 32 00:02:23,268 --> 00:02:25,019 八 33 00:02:25,603 --> 00:02:26,855 九 34 00:02:34,070 --> 00:02:34,904 什麼啊? 35 00:02:58,845 --> 00:03:02,348 申子仁,吃完早餐要吃藥,別忘囉 36 00:03:02,432 --> 00:03:03,850 媽媽可能會忘記 37 00:03:03,933 --> 00:03:06,561 媽,你工作用的那個東西 38 00:03:06,644 --> 00:03:08,354 我可以在上面畫畫嗎? 39 00:03:08,438 --> 00:03:10,523 你幹嘛一直在那上面畫畫? 40 00:03:10,607 --> 00:03:11,941 明明就有很多素描簿 41 00:03:12,025 --> 00:03:14,819 因為畫在素描簿上媽媽都不看 42 00:03:16,321 --> 00:03:17,989 媽媽哪有不看? 43 00:03:24,996 --> 00:03:26,664 東西在床上,去拿來畫吧 44 00:03:29,918 --> 00:03:31,085 媽媽 45 00:03:33,421 --> 00:03:35,673 媽媽,密碼沒有用 46 00:03:35,757 --> 00:03:36,966 又來… 47 00:03:39,177 --> 00:03:40,345 喂! 48 00:03:42,138 --> 00:03:43,389 雨這麼大你要怎麼辦? 49 00:03:43,473 --> 00:03:45,016 還能怎麼辦? 50 00:03:45,099 --> 00:03:46,726 也只能請一天假了 51 00:03:47,435 --> 00:03:49,312 那邊呢?雨也很大嗎? 52 00:03:49,395 --> 00:03:51,314 對啊,傾盆大雨 53 00:03:51,397 --> 00:03:53,608 -對了,冰箱第二個抽屜 -外婆,我好想你 54 00:03:53,691 --> 00:03:55,276 -子仁,過去那邊 -有我買的牛肉 55 00:03:55,360 --> 00:03:56,486 -有空來我們家玩 -子仁 56 00:03:56,569 --> 00:03:59,280 拿來和我上次留給你的海帶煮湯 57 00:04:01,199 --> 00:04:03,201 我完全不知道這裡有肉 58 00:04:03,284 --> 00:04:04,410 海帶湯感覺很不賴 59 00:04:04,494 --> 00:04:06,537 炒海帶時加一點水 60 00:04:06,621 --> 00:04:09,999 不要每天吃外面那些亂七八糟的 吃點正餐,知道嗎? 61 00:04:10,083 --> 00:04:13,670 現在可能沒事,但等你老了 累積起來就知道了 62 00:04:13,753 --> 00:04:14,712 媽 63 00:04:15,213 --> 00:04:17,382 所以我現在在煮白飯啊 64 00:04:17,465 --> 00:04:20,134 下禮拜媽帶小菜跟煮湯食材去給你 65 00:04:20,218 --> 00:04:22,637 不要有一餐沒一餐的 66 00:04:22,720 --> 00:04:24,555 看你煮那種飯,媽應該搬去一起住… 67 00:04:24,639 --> 00:04:25,848 媽,知道了啦 68 00:04:25,932 --> 00:04:29,018 媽,有插撥,先掛了,晚點再打給你 69 00:04:29,102 --> 00:04:31,020 好吧,對了,安娜… 70 00:04:50,081 --> 00:04:51,207 申子仁 71 00:04:51,833 --> 00:04:53,167 你廁所水龍頭沒關嗎? 72 00:04:53,876 --> 00:04:55,962 沒有,我沒去廁所,怎麼了嗎? 73 00:04:57,547 --> 00:04:58,381 沒事 74 00:04:58,464 --> 00:05:01,050 媽,你看我畫的 75 00:05:02,051 --> 00:05:03,469 你畫什麼? 76 00:05:03,553 --> 00:05:04,846 媽媽和我 77 00:05:08,182 --> 00:05:09,183 子仁 78 00:05:10,435 --> 00:05:13,479 如果你要畫媽媽,可以畫美一點嗎? 79 00:05:13,563 --> 00:05:15,106 怎麼畫? 80 00:05:15,189 --> 00:05:17,984 你看,這裡有紅色,也有綠色 81 00:05:18,067 --> 00:05:18,901 不要只用黑色… 82 00:05:18,985 --> 00:05:19,944 好冷 83 00:05:59,484 --> 00:06:02,403 媽,我們家真的變游泳池了 84 00:06:02,487 --> 00:06:04,280 -管理事務所廣播 -游泳池! 85 00:06:04,364 --> 00:06:05,698 -子仁,安靜一下 -游泳池 86 00:06:05,782 --> 00:06:07,867 -由於破紀錄的雨量 -游泳池 87 00:06:07,950 --> 00:06:11,537 -101棟至107棟已淹水到二樓 -游泳池… 88 00:06:11,621 --> 00:06:16,584 -108棟至110棟已淹水到三樓 -游泳池… 89 00:06:17,085 --> 00:06:19,128 -住在該樓層的居民… -來游泳,媽 90 00:06:19,212 --> 00:06:21,547 -在家也能游泳 -子仁,等一下 91 00:06:21,631 --> 00:06:24,884 -為什麼? -可以的話,請到高樓層避難 92 00:06:24,967 --> 00:06:26,094 你說會陪我玩… 93 00:06:26,177 --> 00:06:27,929 -另外,為安全起見 -申子仁! 94 00:06:28,012 --> 00:06:31,099 -就叫你安靜了 -電梯暫停使用 95 00:06:31,182 --> 00:06:34,060 敬請留意,以免影響避難 96 00:06:34,143 --> 00:06:35,937 我們說好要游泳的 97 00:06:36,020 --> 00:06:37,271 -在此重複一次 -申子仁! 98 00:06:37,355 --> 00:06:38,606 你是不是不聽媽媽的話? 99 00:06:38,689 --> 00:06:39,857 由於破紀錄的雨量… 100 00:06:39,941 --> 00:06:42,860 我是不是叫你別在家戴這個? 101 00:06:42,944 --> 00:06:45,279 給我待在這,不聽話這個就不還你 102 00:06:45,363 --> 00:06:48,449 …108棟至110棟已淹水到三樓 103 00:06:49,784 --> 00:06:51,244 住在該樓層的居民… 104 00:07:04,424 --> 00:07:05,258 喂? 105 00:07:05,341 --> 00:07:08,177 請問是達爾文中心 情感引擎開發三隊的具安娜嗎? 106 00:07:08,261 --> 00:07:09,929 我是人力保安一隊的孫希兆 107 00:07:10,012 --> 00:07:12,056 -你家現在淹水了嗎? -對 108 00:07:12,140 --> 00:07:15,560 我已經快到公寓接你了 109 00:07:16,060 --> 00:07:18,813 -接我? -三樓很快就會淹水 110 00:07:18,896 --> 00:07:20,731 請盡快往高樓層避難 111 00:07:20,815 --> 00:07:22,817 你如果在打包,直接別管了 112 00:07:22,900 --> 00:07:24,068 別害怕 113 00:07:24,152 --> 00:07:26,988 和子仁爬樓梯往上,我會找… 114 00:07:27,071 --> 00:07:28,030 喂? 115 00:07:28,781 --> 00:07:29,699 喂? 116 00:07:48,342 --> 00:07:50,636 (申子仁,七月二週) 117 00:07:52,388 --> 00:07:53,598 子仁! 118 00:07:56,184 --> 00:07:57,101 子仁! 119 00:07:57,602 --> 00:08:00,855 我們得立刻離開,快出來 120 00:08:06,527 --> 00:08:09,197 子仁,要走了 121 00:08:09,280 --> 00:08:10,615 我們得立刻出去 122 00:08:11,240 --> 00:08:14,285 子仁,媽媽跟你道歉 我剛才太不知所措了 123 00:08:14,368 --> 00:08:15,244 媽媽沒生氣 124 00:08:15,328 --> 00:08:17,955 媽媽背你,好嗎? 125 00:08:36,390 --> 00:08:38,267 老公,快點 126 00:08:40,311 --> 00:08:42,396 圭娜,別哭,我們得快點 127 00:08:42,897 --> 00:08:44,857 -你好 -你好 128 00:08:46,317 --> 00:08:48,110 不好意思,可以借過嗎? 129 00:08:48,194 --> 00:08:50,655 你這樣要怎麼一邊照顧孩子? 130 00:08:51,531 --> 00:08:52,573 快點走吧 131 00:09:00,957 --> 00:09:02,416 借過 132 00:09:06,712 --> 00:09:08,047 借過一下 133 00:09:14,595 --> 00:09:17,682 請問一下,為什麼不能上去? 134 00:09:17,765 --> 00:09:18,599 什麼? 135 00:09:19,225 --> 00:09:20,977 我也不知道 136 00:09:21,060 --> 00:09:23,437 往上的路好像被堵住了 137 00:09:23,521 --> 00:09:25,147 聽說有人昏倒 138 00:09:28,067 --> 00:09:30,653 不好意思,借過一下 139 00:09:30,736 --> 00:09:33,489 主啊,請憐憫我們… 140 00:09:40,746 --> 00:09:42,123 快點 141 00:09:43,791 --> 00:09:45,960 老婆,小心點,不然你會跌倒 142 00:09:55,720 --> 00:10:01,309 (現在,首爾) 143 00:10:34,467 --> 00:10:36,093 申子仁,你害怕嗎? 144 00:10:36,177 --> 00:10:38,179 我本來以為只是水而已 145 00:10:38,262 --> 00:10:40,973 可是沒想到是不能游泳的水 146 00:10:42,266 --> 00:10:45,186 那要跟媽媽一起邊走邊唱歌嗎? 147 00:10:45,686 --> 00:10:49,315 反正我們今天本來就要一起玩了 148 00:10:49,398 --> 00:10:50,733 玩一整天 149 00:10:50,816 --> 00:10:52,068 反正? 150 00:10:53,069 --> 00:10:55,279 「反正」是什麼意思? 151 00:10:55,863 --> 00:10:57,615 「反正」的意思就是… 152 00:10:57,698 --> 00:10:59,241 媽,你看那邊 153 00:10:59,992 --> 00:11:02,536 -救命啊! -救命! 154 00:11:02,620 --> 00:11:03,704 救命啊 155 00:11:06,999 --> 00:11:09,001 救命啊 156 00:11:12,588 --> 00:11:18,177 藍藍天空銀河中 157 00:11:18,803 --> 00:11:23,015 有條小白船 158 00:11:24,016 --> 00:11:29,230 船上有棵月桂樹 159 00:11:29,730 --> 00:11:33,609 還有一隻小兔兔 160 00:11:34,902 --> 00:11:40,074 帆兒帆兒看不見 161 00:11:40,157 --> 00:11:44,120 船上也沒槳 162 00:11:45,079 --> 00:11:49,792 還是漂呀漂呀 163 00:11:50,459 --> 00:11:51,377 怎麼了? 164 00:11:56,882 --> 00:11:57,717 子仁 165 00:11:58,759 --> 00:11:59,969 待在這一下 166 00:12:00,594 --> 00:12:02,138 你要去哪? 167 00:12:02,221 --> 00:12:05,391 我沒有要去哪,只是去看一下 168 00:12:27,830 --> 00:12:29,623 我們是407室的 169 00:12:29,707 --> 00:12:32,042 可以借用一下廁所嗎? 170 00:12:34,128 --> 00:12:36,797 -孩子得上廁所,請開門 -有人在家嗎? 171 00:12:36,881 --> 00:12:39,383 我們只需要一點水幫寶寶泡奶 172 00:12:39,467 --> 00:12:41,469 請借過 173 00:12:41,552 --> 00:12:44,638 要用廁所或水的請進來 174 00:12:44,722 --> 00:12:46,348 -謝謝 -不會,請進 175 00:12:46,432 --> 00:12:47,641 -謝謝 -小心,慢慢來 176 00:12:47,725 --> 00:12:49,226 -具安娜小姐? -是,這邊 177 00:12:49,310 --> 00:12:50,436 具安娜小姐在這嗎? 178 00:12:51,187 --> 00:12:52,021 具安娜小姐? 179 00:12:52,688 --> 00:12:54,231 這邊! 180 00:12:54,815 --> 00:12:56,233 我在這邊 181 00:13:01,447 --> 00:13:02,573 子仁,我們走 182 00:13:04,825 --> 00:13:05,785 子仁 183 00:13:12,458 --> 00:13:13,626 不好意思 184 00:13:15,336 --> 00:13:16,462 子仁 185 00:13:17,838 --> 00:13:18,756 不好意思 186 00:13:19,757 --> 00:13:20,758 借過一下 187 00:13:21,258 --> 00:13:22,551 申子仁 188 00:13:43,239 --> 00:13:44,490 安娜,你還好嗎? 189 00:16:51,385 --> 00:16:53,470 -子仁 -先把孩子給我 190 00:16:58,684 --> 00:16:59,893 孩子沒呼吸了 191 00:17:07,568 --> 00:17:09,069 子仁啊 192 00:17:11,155 --> 00:17:14,074 媽媽 193 00:17:21,498 --> 00:17:23,167 子仁一定很怕吧? 194 00:17:23,917 --> 00:17:26,462 沒事了 195 00:17:28,839 --> 00:17:31,967 謝謝,感激不盡 196 00:17:32,051 --> 00:17:34,428 我是和你通過電話的 人力保安一隊孫希兆 197 00:17:34,928 --> 00:17:36,263 我得拍一下 198 00:17:39,349 --> 00:17:41,018 7月7日早上7點55分 199 00:17:41,101 --> 00:17:44,605 確認具安娜專任研究員 與申子仁安然存活 200 00:17:44,688 --> 00:17:45,939 現在要開始移動 201 00:17:46,690 --> 00:17:48,901 好了,出發吧 202 00:17:49,485 --> 00:17:50,486 來,走吧 203 00:17:51,653 --> 00:17:55,783 -媽媽 -我來背他 204 00:17:56,950 --> 00:17:58,077 你能走樓梯嗎? 205 00:17:58,160 --> 00:17:59,286 可以,沒問題 206 00:18:02,414 --> 00:18:04,249 來,上來 207 00:18:10,881 --> 00:18:14,009 申子仁,你還好嗎?哭完了嗎? 208 00:18:15,219 --> 00:18:18,555 我以為媽媽丟下我 209 00:18:18,639 --> 00:18:21,100 進去那間公寓了 210 00:18:21,683 --> 00:18:23,811 我還能丟下你,自己跑去哪? 211 00:18:23,894 --> 00:18:27,523 然後有好多水灌進來 212 00:18:27,606 --> 00:18:31,735 我很害怕,想到很久以前發生的事 213 00:18:31,819 --> 00:18:34,530 媽媽,就是啊 214 00:18:35,280 --> 00:18:40,077 以前我們的車掉進水裡,爸爸… 215 00:18:40,160 --> 00:18:40,994 子仁 216 00:18:41,578 --> 00:18:44,081 要不要像剛才那樣唱歌? 217 00:18:44,164 --> 00:18:45,165 不要 218 00:18:45,249 --> 00:18:50,295 我現在沒有心情唱歌 219 00:18:50,796 --> 00:18:52,798 好吧,那就先休息一下 220 00:18:52,881 --> 00:18:56,385 我們要去屋頂,公司的直升機快來了 221 00:18:56,885 --> 00:18:58,220 你是第一次搭直升機嗎? 222 00:18:58,303 --> 00:19:00,222 我注意到水是鹹的 223 00:19:00,305 --> 00:19:01,723 這不是一般的雨水,對吧? 224 00:19:01,807 --> 00:19:04,643 三小時前有一顆小行星撞擊南極大陸 225 00:19:04,726 --> 00:19:07,813 融化冰水夾帶海水往北鋪天蓋地襲來 226 00:19:07,896 --> 00:19:09,940 日本有一半沉入水底了 227 00:19:10,023 --> 00:19:12,568 照這個速度 這30層樓的公寓也很快會被淹沒 228 00:19:12,651 --> 00:19:14,194 小行星撞擊? 229 00:19:14,987 --> 00:19:16,947 不是,怎麼可能沒人預見到? 230 00:19:17,030 --> 00:19:20,033 有人知道 只是因為無法避免便瞞著不說 231 00:19:20,117 --> 00:19:22,369 現在的人類在今天走入歷史了 232 00:19:25,122 --> 00:19:28,208 等一下,等等 233 00:19:31,295 --> 00:19:34,464 所以全人類都會死? 234 00:19:38,844 --> 00:19:43,557 你以為你的工作場所 只是人工智慧研究室吧? 235 00:19:43,640 --> 00:19:44,558 並不是 236 00:19:45,142 --> 00:19:47,644 據說你的任務是創造新人類 237 00:19:49,188 --> 00:19:51,523 不是,我怎麼能… 238 00:19:51,607 --> 00:19:54,276 研發人工智慧所使用的情感引擎的人 239 00:19:54,359 --> 00:19:56,028 全世界只有兩個 240 00:19:56,111 --> 00:19:58,405 我們的第一人選今天早上失蹤了 241 00:19:58,989 --> 00:20:01,950 沒錯,你的上司林賢慕首席 242 00:20:02,034 --> 00:20:03,869 和她養的孩子一起被激流沖走了 243 00:20:04,494 --> 00:20:06,496 我們判斷她已經死亡 244 00:20:07,289 --> 00:20:08,123 你是二號人選 245 00:20:09,124 --> 00:20:10,667 等直升機到達臨時避難所 246 00:20:10,751 --> 00:20:12,502 會在那裡指派任務給你 247 00:20:13,712 --> 00:20:16,048 等一下,等等 248 00:20:16,131 --> 00:20:17,758 邊走邊講吧 249 00:20:18,759 --> 00:20:20,594 我懂的其實沒那麼多 250 00:20:21,094 --> 00:20:23,055 我們打造的情感引擎 251 00:20:23,138 --> 00:20:24,932 其實只是要供測試用 252 00:20:25,015 --> 00:20:26,892 首席不在,我一個人… 253 00:20:26,975 --> 00:20:29,353 那怎麼辦?叫直升機回去嗎? 254 00:20:29,853 --> 00:20:32,272 其他團隊的研究已經完成 255 00:20:32,356 --> 00:20:35,484 仿生身體,有智力、繁殖能力 256 00:20:35,567 --> 00:20:38,487 就差情感引擎了,你明白吧? 257 00:20:38,570 --> 00:20:40,489 現在全都看你了 258 00:20:44,743 --> 00:20:46,161 媽媽 259 00:20:46,828 --> 00:20:47,663 怎麼了? 260 00:20:48,288 --> 00:20:50,499 我要便便 261 00:20:51,083 --> 00:20:52,417 等一下 262 00:20:55,295 --> 00:20:56,505 你便便了嗎? 263 00:20:57,005 --> 00:21:01,218 沒有,可是我快憋不住了 264 00:21:01,301 --> 00:21:02,761 這可不在預料內 265 00:21:03,345 --> 00:21:05,639 他要先拉還是憋著?時間不多了 266 00:21:09,184 --> 00:21:12,271 子仁,媽媽沒幫你帶換洗褲子 267 00:21:12,354 --> 00:21:14,648 懂我的意思吧? 你得憋住,不然就麻煩了 268 00:21:26,660 --> 00:21:28,245 還在幹嘛?你不是說沒褲子嗎? 269 00:21:33,792 --> 00:21:36,503 子仁,還沒哦,好嗎? 270 00:21:38,422 --> 00:21:39,381 子仁 271 00:21:40,465 --> 00:21:41,633 還沒哦 272 00:21:42,467 --> 00:21:44,428 憋住,等等 273 00:21:55,230 --> 00:21:56,315 是,是我 274 00:21:56,815 --> 00:21:58,400 15樓,目前還算順利 275 00:22:02,029 --> 00:22:04,072 不是,孩子要上廁所 276 00:22:09,244 --> 00:22:10,620 我幹嘛告訴她那個? 277 00:22:12,080 --> 00:22:13,874 她沒說什麼,乖乖跟著來了 278 00:22:18,837 --> 00:22:20,756 好,我們立刻出發 279 00:22:23,467 --> 00:22:24,426 孩子呢? 280 00:22:25,052 --> 00:22:26,470 他在自己上完 281 00:22:27,554 --> 00:22:29,848 幫孩子穿上那些,你自己也穿上 282 00:22:29,931 --> 00:22:31,600 反正這些衣服也變無主物了 283 00:22:43,737 --> 00:22:45,822 話說這個情感引擎 284 00:22:46,656 --> 00:22:50,577 擁有人類感情,也就是人心? 285 00:22:52,662 --> 00:22:53,622 對 286 00:22:54,498 --> 00:22:56,333 所以就跟真人一樣嗎? 287 00:23:00,170 --> 00:23:02,297 我實在不懂,為什麼一定要人心? 288 00:23:03,090 --> 00:23:04,716 明明就有很多更好的選擇 289 00:23:04,800 --> 00:23:07,469 這可是新人類,應該要有新東西吧? 290 00:23:10,305 --> 00:23:12,182 人心有什麼不好? 291 00:23:15,143 --> 00:23:18,355 等我們上屋頂 要上直升機會有一番苦戰 292 00:23:18,939 --> 00:23:22,067 這裡的居民會湧上來,拼命想要登機 293 00:23:22,567 --> 00:23:25,404 屆時為了活命,家人都能不顧 294 00:23:25,904 --> 00:23:27,406 但好笑的是 295 00:23:27,906 --> 00:23:31,910 你也會為了上直升機,拼命推開他們 296 00:23:32,911 --> 00:23:34,830 但這其實也沒有錯 297 00:23:35,330 --> 00:23:37,749 人心本來就是那樣 298 00:23:42,754 --> 00:23:44,005 你剛才拿的東西 299 00:23:44,506 --> 00:23:46,049 能打一般電話嗎? 300 00:23:46,591 --> 00:23:49,553 要是出事,立刻打給我 301 00:23:49,636 --> 00:23:51,430 你當初找房子我還說三樓就好 302 00:23:51,513 --> 00:23:53,223 我現在好後悔 303 00:23:54,266 --> 00:23:55,475 不用啦 304 00:23:57,060 --> 00:23:59,438 我很慶幸媽安全避難了 305 00:24:01,440 --> 00:24:02,691 要小心點喔 306 00:24:06,820 --> 00:24:10,490 安娜,這裡開始淹水了 307 00:24:10,991 --> 00:24:12,492 注意聽媽說 308 00:24:13,368 --> 00:24:14,744 現在對你來說 309 00:24:15,537 --> 00:24:17,622 媽媽和爸爸已經不重要了 310 00:24:18,457 --> 00:24:19,958 只有子仁重要 311 00:24:20,459 --> 00:24:21,460 你要記住這一點 312 00:24:21,543 --> 00:24:22,377 媽 313 00:24:23,879 --> 00:24:25,464 你說這什麼話? 314 00:24:26,756 --> 00:24:29,551 媽,不會出事的,雨很快就會停了 315 00:24:31,052 --> 00:24:33,221 下星期要再帶小菜給我 316 00:24:35,056 --> 00:24:36,266 安娜啊 317 00:24:37,559 --> 00:24:39,269 真的很謝謝你 318 00:24:40,270 --> 00:24:41,271 媽… 319 00:24:43,398 --> 00:24:45,442 媽好愛你 320 00:24:48,153 --> 00:24:48,987 嗯 321 00:24:52,866 --> 00:24:53,700 媽 322 00:24:56,953 --> 00:24:57,787 我也愛你 323 00:25:07,464 --> 00:25:08,673 電話說完了嗎? 324 00:25:10,425 --> 00:25:11,510 真暖心 325 00:25:12,010 --> 00:25:13,178 你們母女 326 00:25:14,137 --> 00:25:15,138 好溫馨 327 00:25:16,097 --> 00:25:18,308 人心就是這樣 328 00:25:18,892 --> 00:25:20,644 雖然你大概不在乎 329 00:25:22,854 --> 00:25:25,398 是,我已經沒人能聯絡了 330 00:25:25,899 --> 00:25:28,527 走吧,水已經淹到十樓了 331 00:25:48,838 --> 00:25:49,965 出去,快點 332 00:25:50,715 --> 00:25:51,550 子仁 333 00:26:02,102 --> 00:26:02,936 走吧 334 00:26:09,234 --> 00:26:10,151 走這邊 335 00:26:20,161 --> 00:26:21,580 先穿上鞋子 336 00:26:25,333 --> 00:26:28,503 不是什麼大問題 爬上來,把孩子遞給我 337 00:26:37,637 --> 00:26:40,682 媽媽,火好燙哦 338 00:26:41,182 --> 00:26:44,352 子仁,沒事,我們現在要往上爬 339 00:26:44,436 --> 00:26:46,479 你要抓緊媽媽,好嗎? 340 00:27:05,457 --> 00:27:07,834 -把他舉起來 -子仁 341 00:27:08,460 --> 00:27:11,796 子仁,你先上去 跟著這個叔叔,好嗎? 342 00:27:11,880 --> 00:27:15,800 -我不要… -媽媽很快就會上去 343 00:27:15,884 --> 00:27:16,926 -你先上去 -媽媽 344 00:27:17,010 --> 00:27:19,721 -媽媽,我不要 -子仁,一下就好 345 00:27:19,804 --> 00:27:22,015 -媽媽,我不要 -別亂動 346 00:27:22,098 --> 00:27:23,433 -子仁 -媽媽 347 00:27:23,516 --> 00:27:29,773 媽媽… 348 00:27:29,856 --> 00:27:31,358 媽媽! 349 00:28:01,721 --> 00:28:02,972 安娜小姐! 350 00:28:04,349 --> 00:28:06,601 -安娜小姐,你沒事吧? -媽媽 351 00:28:06,685 --> 00:28:08,228 -沒事 -媽媽 352 00:28:08,311 --> 00:28:10,313 -媽媽 -沒事 353 00:28:10,397 --> 00:28:12,232 沒事,子仁,媽媽沒有要去哪 354 00:28:12,315 --> 00:28:15,860 -媽媽,別走 -沒事,我馬上就上去 355 00:28:15,944 --> 00:28:17,028 等我一下,好嗎? 356 00:29:14,043 --> 00:29:16,421 媽媽 357 00:29:23,219 --> 00:29:24,262 有人嗎? 358 00:29:25,263 --> 00:29:26,931 裡面有人嗎? 359 00:29:30,935 --> 00:29:34,689 有,拜託把門打開 360 00:29:34,773 --> 00:29:36,232 你叫什麼名字? 361 00:29:37,901 --> 00:29:39,569 李智秀 362 00:29:41,988 --> 00:29:44,240 智秀,我會幫你把門打開 363 00:29:44,324 --> 00:29:47,452 我馬上回來,等我一下,好嗎? 364 00:30:02,467 --> 00:30:04,594 媽的,雨真他媽大,真是的 365 00:30:04,677 --> 00:30:06,471 喂,這隻錶值多少? 366 00:30:06,554 --> 00:30:09,057 快點,我們得在雨停前搜刮這棟公寓 367 00:30:09,140 --> 00:30:11,559 媽的,我們就算殺人也沒人知道 368 00:30:15,480 --> 00:30:16,481 智秀 369 00:30:20,527 --> 00:30:21,569 智秀 370 00:30:24,405 --> 00:30:25,990 我來了,智秀 371 00:30:26,074 --> 00:30:27,158 快開… 372 00:30:27,242 --> 00:30:28,076 智秀! 373 00:32:52,345 --> 00:32:56,057 具安娜小姐!你在哪?安娜小姐! 374 00:32:56,140 --> 00:32:57,976 我在這 375 00:33:02,939 --> 00:33:03,815 子仁呢? 376 00:33:09,195 --> 00:33:10,488 快點過來 377 00:33:17,036 --> 00:33:20,832 子仁,是媽媽,媽媽來了 378 00:33:23,459 --> 00:33:24,627 很痛嗎? 379 00:33:27,714 --> 00:33:30,466 你有帶他的藥吧?在哪? 380 00:33:31,634 --> 00:33:33,052 我弄丟了 381 00:33:35,096 --> 00:33:36,848 媽媽,好痛 382 00:33:39,934 --> 00:33:41,811 媽的,快瘋了 383 00:33:42,979 --> 00:33:48,901 媽媽… 384 00:33:48,985 --> 00:33:49,819 子仁 385 00:33:51,988 --> 00:33:53,906 -等我一下 -你要去哪? 386 00:33:53,990 --> 00:33:56,200 -去拿藥 -你現在是能去哪找藥? 387 00:33:56,284 --> 00:34:00,580 先上直升機再說,具安娜小姐! 388 00:34:00,663 --> 00:34:04,125 反正你可以把這孩子 恢復到今天早上的狀態 389 00:34:04,208 --> 00:34:07,211 講白了,你有他的數據 重新創造一個就好了 390 00:34:07,295 --> 00:34:08,421 我們得走了 391 00:34:08,504 --> 00:34:10,006 孩子會死的! 392 00:34:10,089 --> 00:34:11,758 媽媽 393 00:34:13,885 --> 00:34:15,136 子仁,再撐一下,好嗎? 394 00:34:29,275 --> 00:34:31,944 -你是誰? -不好意思,請讓我… 395 00:34:32,904 --> 00:34:34,489 子仁,再撐一下 396 00:34:42,497 --> 00:34:44,040 對不起,我太慌亂了 397 00:34:44,123 --> 00:34:45,583 你在找什麼? 398 00:34:57,637 --> 00:34:58,721 子仁 399 00:35:01,099 --> 00:35:01,974 子仁 400 00:35:02,600 --> 00:35:04,143 子仁,快醒醒 401 00:35:04,227 --> 00:35:06,145 把這個喝掉,子仁,來 402 00:35:06,896 --> 00:35:09,148 -我來扶著他 -別碰他! 403 00:35:10,024 --> 00:35:11,025 子仁,來 404 00:35:12,318 --> 00:35:15,238 子仁,睜開眼睛,好嗎? 405 00:35:15,321 --> 00:35:16,489 喝了這個 406 00:35:16,572 --> 00:35:18,282 才能跟媽媽一起潛水 407 00:35:18,366 --> 00:35:20,701 跟媽媽一起玩,來,喝下去 408 00:35:22,411 --> 00:35:25,164 子仁,來 409 00:35:33,089 --> 00:35:35,174 你不想養子仁了? 410 00:35:35,675 --> 00:35:37,760 是因為丈夫的事故嗎? 411 00:35:40,429 --> 00:35:41,347 嚴格說來 412 00:35:41,931 --> 00:35:44,058 我和子仁相遇是因為工作 413 00:35:44,642 --> 00:35:46,602 我可能不是當母親的料 414 00:35:53,276 --> 00:35:55,653 又有誰是當母親的料? 415 00:36:00,158 --> 00:36:05,329 情感引擎的完成已獲中心認可 416 00:36:09,083 --> 00:36:11,377 我們不必再自己養育這些孩子了 417 00:36:13,379 --> 00:36:14,922 幾個月後 418 00:36:15,423 --> 00:36:17,675 中心會回收子仁 419 00:36:20,803 --> 00:36:22,180 還有我們家宥真 420 00:36:29,979 --> 00:36:32,481 也許我們根本不該創造他們 421 00:36:39,488 --> 00:36:41,199 他什麼時候會被帶走? 422 00:36:58,549 --> 00:36:59,383 媽媽 423 00:37:02,094 --> 00:37:03,387 媽媽 424 00:37:04,096 --> 00:37:06,390 子仁 425 00:37:06,891 --> 00:37:07,725 媽媽在這 426 00:37:09,435 --> 00:37:12,104 我尿尿了,對不起 427 00:37:13,314 --> 00:37:14,315 做得好 428 00:37:15,149 --> 00:37:16,400 很溫暖啊,很棒 429 00:37:17,401 --> 00:37:18,319 現在沒事了嗎? 430 00:37:18,945 --> 00:37:22,281 嗯,媽媽,抱我 431 00:37:27,328 --> 00:37:30,790 今天我掉到水裡 432 00:37:30,873 --> 00:37:32,875 又身體不舒服 433 00:37:32,959 --> 00:37:36,712 但還是很開心 因為能跟媽媽在一起一整天 434 00:38:24,010 --> 00:38:26,762 還以為只是一時平息 但現在太陽都出來了 435 00:38:29,181 --> 00:38:32,018 要洗抹布就用這些水 現在沒自來水了 436 00:38:34,895 --> 00:38:36,856 所以是結束了嗎? 437 00:38:41,110 --> 00:38:43,321 是啊,既然如此 真不知道我那麼拼幹嘛 438 00:38:45,489 --> 00:38:47,241 子仁還好嗎? 439 00:38:51,412 --> 00:38:55,124 今天凌晨,保安隊長突然說人選改變 440 00:38:55,624 --> 00:38:57,043 叫我來接安娜小姐 441 00:38:58,377 --> 00:39:00,838 中途站有個臨時避難所 442 00:39:01,339 --> 00:39:02,590 我們會在那裡降落 443 00:39:03,799 --> 00:39:06,469 但只有你一個人會到最終目的地 444 00:39:06,552 --> 00:39:07,970 子仁是回收對象,不能去 445 00:39:12,641 --> 00:39:15,686 我之前沒提到這點吧? 446 00:39:19,648 --> 00:39:23,069 我要是知道就不會來了? 447 00:39:26,655 --> 00:39:28,574 我其實覺得你還是會來 448 00:39:32,328 --> 00:39:35,081 我對新人類其實沒什麼興趣 449 00:39:36,540 --> 00:39:39,877 我來這裡是要看你最後會怎麼對子仁 450 00:39:41,420 --> 00:39:43,881 在你的立場,拋下他也很合理 451 00:39:45,758 --> 00:39:47,718 你為什麼想看這個? 452 00:39:53,140 --> 00:39:54,392 我在子仁的年紀時 453 00:39:55,142 --> 00:39:57,061 我那個所謂的媽媽就是這麼做的 454 00:39:58,479 --> 00:40:01,315 她說會回來時,哭得比我還慘 455 00:40:02,149 --> 00:40:03,192 但她沒回來 456 00:40:04,985 --> 00:40:06,946 小孩子一輩子都忘不了那種事 457 00:40:08,447 --> 00:40:10,533 所以我想說看你一個人離開 458 00:40:11,033 --> 00:40:13,536 或許會讓我釋懷一點 459 00:40:16,622 --> 00:40:19,041 「原來不是只有我被拋棄」 460 00:40:20,668 --> 00:40:22,461 「也有人跟她一樣」 461 00:40:23,504 --> 00:40:25,464 「人本來就是這樣」 462 00:40:28,592 --> 00:40:30,302 在世界毀滅的日子 463 00:40:30,386 --> 00:40:32,513 我就想確認這件事 464 00:40:34,723 --> 00:40:36,684 有些人就是能因此感到慰藉 465 00:41:00,541 --> 00:41:02,585 媽的,快瘋了 466 00:41:03,085 --> 00:41:04,086 快走 467 00:41:05,379 --> 00:41:06,213 子仁 468 00:41:07,089 --> 00:41:08,757 -走吧 -媽媽 469 00:41:08,841 --> 00:41:10,301 媽媽! 470 00:41:10,384 --> 00:41:13,053 不好意思,請保重 471 00:41:19,894 --> 00:41:22,104 來,張開嘴巴 472 00:41:52,801 --> 00:41:56,347 -安娜小姐,你還好嗎? -媽媽… 473 00:41:56,847 --> 00:41:58,098 -媽媽 -走吧 474 00:41:58,182 --> 00:42:01,435 -我來背他 -媽媽… 475 00:42:02,853 --> 00:42:04,897 好,走吧 476 00:42:31,715 --> 00:42:33,217 拜託,能幫我們一下嗎? 477 00:42:35,553 --> 00:42:37,179 我現在該怎麼辦? 478 00:42:38,055 --> 00:42:40,182 沒事的 479 00:42:41,684 --> 00:42:44,311 幫我們一下,拜託 480 00:42:44,395 --> 00:42:46,855 還在幹嘛?快點走了 481 00:42:50,609 --> 00:42:51,777 對不起 482 00:42:55,823 --> 00:42:59,493 媽媽,那個阿姨為什麼不舒服? 483 00:43:01,453 --> 00:43:02,288 這個啊 484 00:43:03,247 --> 00:43:04,665 她不是不舒服 485 00:43:05,833 --> 00:43:07,334 她是要生孩子了 486 00:43:09,336 --> 00:43:10,796 媽媽呢? 487 00:43:11,380 --> 00:43:13,132 媽媽以前也會痛嗎? 488 00:43:21,765 --> 00:43:22,683 子仁 489 00:43:23,601 --> 00:43:25,936 媽媽有點累,可以下來一下嗎? 490 00:43:26,020 --> 00:43:27,146 不要 491 00:43:27,229 --> 00:43:30,149 子仁,媽媽累了,下來一下 492 00:43:38,115 --> 00:43:39,867 還剩一層樓,快點 493 00:43:43,162 --> 00:43:43,996 走吧 494 00:43:45,956 --> 00:43:47,875 幹嘛這樣?就快到了啊 495 00:43:47,958 --> 00:43:50,294 我為什麼一定要丟下他? 496 00:43:50,836 --> 00:43:54,548 為什麼不能帶他一起走? 497 00:43:55,174 --> 00:43:56,592 聽我說,不是那樣… 498 00:43:56,675 --> 00:43:58,636 你說我得一個人走,我要怎麼… 499 00:43:59,219 --> 00:44:01,639 我怎麼能拋下他,一個人走? 500 00:44:02,723 --> 00:44:03,557 媽媽 501 00:44:05,517 --> 00:44:06,352 子仁 502 00:44:07,186 --> 00:44:09,355 對不起,媽媽沒生氣 503 00:44:10,022 --> 00:44:12,358 先冷靜,好好想一想 504 00:44:12,441 --> 00:44:14,818 我剛才說的我也覺得奇怪 505 00:44:14,902 --> 00:44:16,987 首席和那孩子都死了 506 00:44:17,071 --> 00:44:19,156 現在只剩子仁一個 507 00:44:19,865 --> 00:44:23,994 中心如果想做什麼,就屬他最為關鍵 508 00:44:25,037 --> 00:44:27,206 一定是搞錯了 509 00:44:27,289 --> 00:44:28,248 我確定 510 00:44:42,221 --> 00:44:44,723 7月7日早上8點27分 511 00:44:44,807 --> 00:44:49,186 於達爾文中心情感引擎開發三隊 具安娜專任研究員的營救任務前 512 00:44:49,269 --> 00:44:51,146 謹傳達以下指示 513 00:44:51,230 --> 00:44:55,401 「一、聯合國非官方研究機構 達爾文中心」 514 00:44:55,484 --> 00:44:57,820 「為避免人類於這場災難滅絕」 515 00:44:57,903 --> 00:44:59,071 「將盡一切努力」 516 00:44:59,154 --> 00:45:02,199 「二、據此,具安娜專任研究員」 517 00:45:02,282 --> 00:45:05,661 「被任命為49名特別研究員之一」 518 00:45:05,744 --> 00:45:08,205 「立刻到暫時研究所報到」 519 00:45:08,288 --> 00:45:10,791 「完成情感引擎的開發」 520 00:45:11,291 --> 00:45:13,961 「三、為完成上述兩個目標的 所有舉措」 521 00:45:14,044 --> 00:45:16,922 「具安娜專任研究員必須全力配合」 522 00:45:18,215 --> 00:45:19,675 程序就此完成 523 00:45:20,217 --> 00:45:21,802 受任對象交接完畢 524 00:45:22,678 --> 00:45:23,804 辛苦了 525 00:45:24,638 --> 00:45:26,765 具研究員,我們在此 526 00:45:26,849 --> 00:45:30,811 要將達爾文中心的資產 新人77號的數據回收 527 00:45:43,741 --> 00:45:44,867 這是怎麼回事? 528 00:45:44,950 --> 00:45:46,201 立刻叫他們把他鬆開 529 00:45:46,285 --> 00:45:49,163 你剛才說他能跟我走 快叫他們放開他 530 00:45:51,039 --> 00:45:52,875 其實林賢慕首席 531 00:45:53,584 --> 00:45:56,670 並沒有溺死,她是帶孩子跑了 532 00:45:56,754 --> 00:45:59,423 說她寧願死在今天,也不要拋棄孩子 533 00:46:00,090 --> 00:46:01,175 但相較之下… 534 00:46:02,342 --> 00:46:04,219 我聽說你之前想棄養他 535 00:46:06,638 --> 00:46:09,266 其實你打從一開始 就知道會發生這種事,不是嗎? 536 00:46:12,686 --> 00:46:14,480 人心就是這樣 537 00:46:14,563 --> 00:46:16,648 別白費彼此的力氣吧 538 00:46:17,566 --> 00:46:19,067 去好好道別 539 00:46:25,240 --> 00:46:27,117 快點取出,沒時間了 540 00:46:31,038 --> 00:46:32,706 等一下,等等 541 00:46:38,003 --> 00:46:40,714 你們瘋了嗎? 542 00:46:40,798 --> 00:46:42,424 別碰他! 543 00:46:42,508 --> 00:46:44,384 叫你們別碰他! 544 00:46:46,261 --> 00:46:49,515 我要宰了你們! 545 00:46:49,598 --> 00:46:51,767 我要殺光你們! 546 00:46:55,062 --> 00:46:58,357 等一下… 547 00:46:58,440 --> 00:46:59,775 拜託等一下 548 00:47:00,442 --> 00:47:02,194 拜託饒他一命 549 00:47:02,903 --> 00:47:05,322 別殺他,我… 550 00:47:05,405 --> 00:47:09,451 我保證一定會做好情感引擎,拜託 551 00:47:09,535 --> 00:47:10,619 具研究員 552 00:47:11,328 --> 00:47:14,206 子仁取得了極佳成效 553 00:47:14,706 --> 00:47:20,462 所以我們才要用他 再打造一具情感引擎 554 00:47:21,046 --> 00:47:22,923 這不是你自己說的嗎? 555 00:47:23,674 --> 00:47:24,842 拜託 556 00:47:26,176 --> 00:47:29,096 拜託,我求求你,拜託 557 00:47:31,640 --> 00:47:32,599 要不然 558 00:47:33,809 --> 00:47:35,811 到抵達臨時避難所之前就好 559 00:47:37,062 --> 00:47:40,315 讓他跟我待到抵達臨時避難所 560 00:47:40,399 --> 00:47:41,608 拜託 561 00:47:41,692 --> 00:47:43,110 依現在這種狀況 562 00:47:43,819 --> 00:47:45,696 你真以為有臨時避難所嗎? 563 00:48:00,127 --> 00:48:01,044 具研究員 564 00:48:02,421 --> 00:48:03,589 我們其他人… 565 00:48:05,299 --> 00:48:06,550 都會死在這 566 00:48:07,801 --> 00:48:09,469 只有你會離開 567 00:48:43,629 --> 00:48:44,880 子仁啊 568 00:49:14,534 --> 00:49:16,995 安全起見,請交出所有隨身物品 569 00:49:32,135 --> 00:49:33,637 (新人77號) 570 00:49:34,888 --> 00:49:38,058 (氧氣含量:97%) 571 00:49:39,393 --> 00:49:42,854 實驗體數據回收完畢,往發射台前進 572 00:50:13,593 --> 00:50:17,055 具安娜研究員 我是伊莎貝拉實驗室的李輝昭所長 573 00:50:17,139 --> 00:50:20,267 由於你是臨危受命 我再做一次任務彙報 574 00:50:21,768 --> 00:50:26,148 15分鐘內 將會有上萬隕石碎片墜落地球 575 00:50:26,231 --> 00:50:29,568 結果將造成大多數地球生命滅絕 576 00:50:31,236 --> 00:50:33,697 達爾文中心為防止人類滅絕 577 00:50:33,780 --> 00:50:37,284 於今早在全世界發射了七枚火箭 578 00:50:37,367 --> 00:50:40,120 我們現在是人類最後的倖存者 579 00:50:41,663 --> 00:50:42,664 請稍等 580 00:50:47,961 --> 00:50:49,880 在大洪水襲擊後 581 00:50:49,963 --> 00:50:53,008 人類必須進化才能生存 582 00:50:53,091 --> 00:50:55,552 透過我們的知識和科技 583 00:50:56,178 --> 00:50:58,513 目標是最低可復育人口 584 00:50:58,597 --> 00:51:02,392 我們小組的任務是創造「母子」 585 00:51:03,643 --> 00:51:05,312 在目的地伊莎貝拉實驗室 586 00:51:05,395 --> 00:51:07,856 我們將能製造人類肉體 587 00:51:07,939 --> 00:51:10,901 但能完成情感引擎以複製人心的 588 00:51:10,984 --> 00:51:13,528 只有具安娜研究員你能做到 589 00:51:14,321 --> 00:51:17,157 現在我來說明你的任務 590 00:51:17,240 --> 00:51:19,242 由於孩子完成了… 591 00:51:20,952 --> 00:51:23,246 現在要我製造母親? 592 00:51:23,955 --> 00:51:25,457 你打算怎麼做? 593 00:51:30,712 --> 00:51:33,048 我會把實驗體設定為孩子的母親 594 00:51:33,673 --> 00:51:35,509 再讓孩子消失 595 00:51:36,968 --> 00:51:39,596 實驗體在尋找孩子的過程中 596 00:51:39,679 --> 00:51:41,306 將會遭遇許多阻礙 597 00:51:42,182 --> 00:51:46,144 要是失敗,就會從頭再來一次 598 00:51:46,228 --> 00:51:49,940 要是實驗體重複無數次後找到孩子… 599 00:51:50,023 --> 00:51:51,900 要是沒找到呢? 600 00:51:53,110 --> 00:51:55,487 那人類就會徹底滅絕 601 00:51:59,658 --> 00:52:00,742 具研究員? 602 00:52:01,576 --> 00:52:02,911 這裡是米格魯六號 603 00:52:02,994 --> 00:52:06,540 我們的引擎被小行星碎片擊中 氧化劑很可能在洩漏 604 00:52:07,249 --> 00:52:09,000 你們能以目視回報狀況嗎? 605 00:52:30,564 --> 00:52:34,568 媽媽,快起來,我們家變游泳池了 606 00:52:38,196 --> 00:52:39,281 子仁 607 00:52:41,616 --> 00:52:44,119 子仁,這是怎麼回事? 我們家怎麼變這樣? 608 00:52:44,202 --> 00:52:47,831 水在媽媽睡覺時跑進來了 一直灌個不停 609 00:52:50,500 --> 00:52:51,334 喂? 610 00:52:51,418 --> 00:52:54,504 請問是達爾文中心 情感引擎開發三隊的具安娜嗎? 611 00:52:54,588 --> 00:52:55,714 是,你哪位? 612 00:52:55,797 --> 00:52:57,591 我是人力保安一隊的孫希兆 613 00:52:57,674 --> 00:52:59,509 由於事出緊急,我長話短說 614 00:52:59,593 --> 00:53:01,303 你家現在淹水到什麼程度? 615 00:53:01,386 --> 00:53:03,346 -水現在… -媽媽 616 00:53:03,430 --> 00:53:05,849 具研究員,聽著,你得立刻避難 617 00:53:05,932 --> 00:53:08,935 -媽媽,我把昨天做的夢畫下來了 -我已經快到公寓接你了 618 00:53:09,019 --> 00:53:10,687 -想看嗎? -三樓很快就會淹水 619 00:53:10,770 --> 00:53:12,522 請盡快往高樓層避難 620 00:53:12,606 --> 00:53:15,108 -原本林首席是我們的第一人選 -我傳到你的手機了 621 00:53:15,192 --> 00:53:16,818 -快點看 -她剛剛死在激流中了 622 00:53:16,902 --> 00:53:19,905 -沒時間打包了,立刻離開 -媽媽,我傳到你的手機了 623 00:53:19,988 --> 00:53:22,616 -你為什麼不看我的畫? -子仁,媽媽在講電話 624 00:53:22,699 --> 00:53:24,910 喂?具研究員 你現在不方便說話嗎? 625 00:53:24,993 --> 00:53:26,536 不會,沒事,請繼續 626 00:53:26,620 --> 00:53:30,582 請盡快往樓上避難,務必帶著子仁 627 00:53:31,082 --> 00:53:32,626 幾個月後 628 00:53:32,709 --> 00:53:34,753 中心就會回收子仁 629 00:53:34,836 --> 00:53:36,254 還有我們家宥真 630 00:53:36,338 --> 00:53:38,423 因為他們是我們最重要的資產 631 00:53:38,506 --> 00:53:40,175 在那之前好好照顧他 632 00:53:40,759 --> 00:53:42,344 他什麼時候會被帶走? 633 00:53:45,013 --> 00:53:47,307 喂?具研究員,你有在聽嗎? 634 00:53:47,390 --> 00:53:49,392 今天中心要回收子仁 635 00:53:55,190 --> 00:53:57,234 申子仁,起來,快點 636 00:53:57,859 --> 00:54:01,112 媽媽都不看我的畫 637 00:54:01,196 --> 00:54:06,743 -也都不做我想做的… -申子仁,看著媽媽的臉 638 00:54:06,826 --> 00:54:08,620 你今天要乖乖聽媽媽的話 639 00:54:08,703 --> 00:54:11,081 今天不能畫畫,也不能游泳 640 00:54:11,164 --> 00:54:13,124 -那潛水呢? -也不能潛水 641 00:54:13,208 --> 00:54:15,085 你今天得緊緊跟著媽媽 642 00:54:15,168 --> 00:54:18,421 如果陌生人叫你跟著走 也絕對不能去,知道嗎? 643 00:54:18,505 --> 00:54:20,090 你今天如果乖乖聽媽媽的話 644 00:54:20,173 --> 00:54:23,385 媽媽下次就陪你游泳和潛水,好嗎? 645 00:54:24,094 --> 00:54:25,178 回答我 646 00:54:25,929 --> 00:54:26,805 你騙人 647 00:54:26,888 --> 00:54:27,722 什麼? 648 00:54:27,806 --> 00:54:30,308 我為什麼永遠都是六歲? 649 00:54:30,392 --> 00:54:31,977 我昨天是六歲 650 00:54:32,060 --> 00:54:34,145 昨天的昨天也是六歲 651 00:54:34,229 --> 00:54:36,481 昨天的昨天的昨天也是,為什麼? 652 00:54:36,564 --> 00:54:38,733 你在說什麼?快點,到我背上 653 00:54:48,868 --> 00:54:50,662 安靜!別哭了! 654 00:54:51,371 --> 00:54:53,164 -你好 -安靜 655 00:54:53,248 --> 00:54:54,749 借過一下 656 00:54:54,833 --> 00:54:56,084 叫你別哭了 657 00:54:56,167 --> 00:54:58,336 各位,你們有看到嗎? 658 00:54:58,420 --> 00:54:59,838 是不是跟我說的一樣? 659 00:54:59,921 --> 00:55:01,673 這全是上帝的旨意 660 00:55:01,756 --> 00:55:04,551 就算是現在也一定要獻祭 我們的罪才能獲得赦免 661 00:55:04,634 --> 00:55:06,511 阿們! 662 00:55:09,347 --> 00:55:12,309 快點!叫你快走啊! 663 00:55:13,601 --> 00:55:16,187 你們在幹嘛?快走啊! 664 00:55:24,154 --> 00:55:25,655 快往上走! 665 00:55:28,992 --> 00:55:30,285 快走! 666 00:55:32,829 --> 00:55:33,955 具安娜小姐! 667 00:55:34,456 --> 00:55:35,915 具安娜小姐,你在這嗎? 668 00:55:36,416 --> 00:55:37,667 具安娜小姐! 669 00:56:06,488 --> 00:56:09,115 子仁,爬上去 670 00:56:25,382 --> 00:56:26,216 子仁 671 00:56:32,305 --> 00:56:33,390 申子仁! 672 00:56:42,565 --> 00:56:43,566 子仁 673 00:57:11,928 --> 00:57:12,929 子仁 674 00:57:51,468 --> 00:57:52,594 你還好嗎? 675 00:57:53,386 --> 00:57:54,596 嚇死我了 676 00:57:55,305 --> 00:57:59,142 我是和你通過電話的 人力保安一隊孫希兆 677 00:57:59,726 --> 00:58:00,935 我得拍一下 678 00:58:01,936 --> 00:58:03,480 7月7日早上7點55分 679 00:58:03,563 --> 00:58:05,398 確認具安娜專任研究員安然存活 680 00:58:05,482 --> 00:58:07,233 新人77號下落不明 681 00:58:07,317 --> 00:58:10,820 喂,這邊,直升機會降落在屋頂 682 00:58:11,654 --> 00:58:13,198 孩子掉進水裡了 683 00:58:13,281 --> 00:58:14,240 等等 684 00:58:14,741 --> 00:58:15,742 他沒掉下去 685 00:58:15,825 --> 00:58:16,659 來 686 00:58:17,702 --> 00:58:19,037 我覺得怪怪的,就拍了照 687 00:58:19,120 --> 00:58:21,289 我發現你在那邊的走廊,正要過去 688 00:58:21,372 --> 00:58:22,707 就看到有個孩子獨自往上走 689 00:58:22,790 --> 00:58:23,875 是他沒錯吧? 690 00:58:26,169 --> 00:58:27,378 子仁! 691 00:58:28,296 --> 00:58:29,756 申子仁! 692 00:58:34,219 --> 00:58:35,887 你在想什麼? 693 00:58:37,222 --> 00:58:39,140 你覺得有人把他帶走的嗎? 694 00:58:39,641 --> 00:58:42,393 我就說我看到他一個人往上走了 695 00:58:42,477 --> 00:58:44,229 我的孩子絕對不會離開我 696 00:58:44,312 --> 00:58:45,688 子仁! 697 00:58:47,607 --> 00:58:49,067 申子仁! 698 00:58:51,361 --> 00:58:52,320 安娜小姐 699 00:58:53,196 --> 00:58:55,198 沒時間搞這個了,我們得快點離開 700 00:58:55,281 --> 00:58:56,491 -放開 -真是的 701 00:58:56,574 --> 00:58:59,118 我就說我們會找到他,帶他上屋頂了 702 00:59:01,579 --> 00:59:03,122 我的孩子在哪? 703 00:59:03,998 --> 00:59:05,250 把槍給我 704 00:59:06,584 --> 00:59:08,044 我不會說第二次 705 00:59:08,836 --> 00:59:10,463 我的孩子在哪? 706 00:59:14,717 --> 00:59:17,512 安娜小姐,再這樣下去我們都會死 707 00:59:17,595 --> 00:59:19,180 先上去再說,好嗎? 708 00:59:21,808 --> 00:59:23,017 你對他做了什麼? 709 00:59:23,101 --> 00:59:24,686 你在說什麼?我根本沒見過他啊 710 00:59:37,073 --> 00:59:40,201 如果是我們帶走他 又何必給你看照片? 711 00:59:42,996 --> 00:59:45,248 我們也想快點找到他 712 00:59:47,625 --> 00:59:48,459 抓住我的手 713 00:59:49,168 --> 00:59:50,211 我叫你抓住啊 714 00:59:50,295 --> 00:59:53,381 你不是希望他被帶走嗎? 現在幹嘛這樣? 715 00:59:54,632 --> 00:59:56,718 不准碰他一根寒毛 716 00:59:57,760 --> 00:59:59,470 -不然我會宰了你 -什麼? 717 01:00:08,521 --> 01:00:10,773 安娜小姐! 718 01:00:13,318 --> 01:00:16,946 媽媽!不要走! 719 01:00:17,030 --> 01:00:18,948 媽媽! 720 01:00:19,032 --> 01:00:22,035 -媽媽!放開我! -安娜小姐! 721 01:00:22,118 --> 01:00:23,369 可惡 722 01:00:23,453 --> 01:00:25,872 在那邊別動,我去找你 723 01:01:10,375 --> 01:01:11,834 裡面有人嗎? 724 01:01:12,710 --> 01:01:15,171 有,我在裡面 725 01:01:17,382 --> 01:01:19,467 你是不是叫智秀? 726 01:01:20,426 --> 01:01:23,262 對,你怎麼知道? 727 01:01:27,475 --> 01:01:28,476 別管了,智秀 728 01:01:28,559 --> 01:01:29,727 再撐一下,好嗎? 729 01:01:29,811 --> 01:01:31,229 我幫你把門打開 730 01:01:32,146 --> 01:01:33,898 你還是走吧 731 01:01:34,399 --> 01:01:37,568 剛才有些大叔試過,也打不開 732 01:01:40,738 --> 01:01:42,949 沒事,智秀,我一定會打開 733 01:01:43,032 --> 01:01:44,117 等我一下 734 01:02:16,524 --> 01:02:18,860 有,我在裡面 735 01:02:19,694 --> 01:02:21,028 智秀,等我一下 736 01:02:21,112 --> 01:02:22,530 我馬上回來 737 01:02:22,613 --> 01:02:25,074 我一定會救你出來,等我一下 738 01:02:36,586 --> 01:02:38,379 他媽的… 739 01:03:49,617 --> 01:03:53,371 我們現在不得已先借來穿 之後再拿回來還 740 01:03:55,748 --> 01:03:57,750 大家一定都到屋頂避難了 741 01:03:57,834 --> 01:04:00,711 你爺爺一定也在那,別太擔心 742 01:04:03,881 --> 01:04:09,887 可是你怎麼知道我是要去爺爺家? 743 01:04:14,600 --> 01:04:15,601 智秀 744 01:04:17,520 --> 01:04:20,648 我的孩子不見了,我得去找他 745 01:04:23,484 --> 01:04:24,735 好好照顧自己 746 01:04:40,543 --> 01:04:41,377 智秀 747 01:04:43,671 --> 01:04:46,716 我也不知道我在說什麼 748 01:04:48,134 --> 01:04:51,679 我走出這個住家後,很快就會死掉 749 01:04:54,473 --> 01:04:58,644 所以如果你看到這麼高的六歲男生 名字叫申子仁 750 01:04:59,145 --> 01:05:03,691 能不能跟他說媽媽一直在找他? 751 01:05:04,567 --> 01:05:08,613 我被關在電梯時聽到一些話 752 01:05:09,155 --> 01:05:10,781 有幾個人 753 01:05:11,407 --> 01:05:14,035 在問一個小孩問題 754 01:05:15,453 --> 01:05:17,830 先問他媽媽在哪 755 01:05:17,914 --> 01:05:20,958 然後問他家在哪,知不知道大門密碼 756 01:05:22,001 --> 01:05:22,835 然後呢? 757 01:05:22,919 --> 01:05:24,921 智秀,能多說點細節嗎? 758 01:05:25,004 --> 01:05:27,131 你覺得他們是什麼人? 759 01:05:27,632 --> 01:05:30,968 我聽到有東西在地上拖的聲音 760 01:05:47,068 --> 01:05:48,319 謝謝你,智秀 761 01:05:48,402 --> 01:05:50,780 我要走了,注意安全 762 01:05:58,079 --> 01:05:59,246 可惡 763 01:05:59,330 --> 01:06:00,498 該死 764 01:06:06,837 --> 01:06:07,880 媽的 765 01:06:08,756 --> 01:06:09,757 該死 766 01:06:25,564 --> 01:06:26,399 媽的 767 01:06:27,108 --> 01:06:28,275 喂,用這個 768 01:06:39,704 --> 01:06:41,414 這樣差不多了,走了啦 769 01:06:41,497 --> 01:06:42,623 放開 770 01:06:42,707 --> 01:06:44,125 媽的,有夠不爽 771 01:06:44,208 --> 01:06:48,212 你幹嘛待在家,害我們變強盜? 772 01:06:48,295 --> 01:06:50,798 而且你他媽門幹嘛不關? 773 01:06:50,881 --> 01:06:53,009 幹嘛害我們有所期待? 774 01:06:54,427 --> 01:06:55,428 你是誰? 775 01:06:56,470 --> 01:06:57,722 怎麼了? 776 01:07:07,189 --> 01:07:08,441 老爺爺 777 01:07:09,275 --> 01:07:11,152 老爺爺,你還好嗎? 778 01:07:11,902 --> 01:07:14,238 你誰啊?跑來插手別人的事 779 01:07:14,947 --> 01:07:16,282 快走吧 780 01:07:17,324 --> 01:07:19,785 媽的,到底是怎樣? 781 01:07:22,204 --> 01:07:23,080 我的孩子 782 01:07:24,999 --> 01:07:26,584 你們對他怎麼了? 783 01:07:31,964 --> 01:07:33,299 我們直接走吧 784 01:07:36,761 --> 01:07:38,637 安娜小姐! 785 01:07:38,721 --> 01:07:40,139 找到孩子了嗎? 786 01:07:40,222 --> 01:07:42,016 我在這!快過來! 787 01:07:42,099 --> 01:07:43,100 -這些人… -把門鎖上 788 01:07:50,399 --> 01:07:52,276 -該死 -媽的 789 01:07:52,359 --> 01:07:54,111 他媽的 790 01:07:55,112 --> 01:07:56,947 真他媽的 791 01:08:00,493 --> 01:08:01,869 媽的 792 01:08:03,079 --> 01:08:04,246 給我過來 793 01:08:15,800 --> 01:08:17,259 你沒事吧? 794 01:08:20,429 --> 01:08:21,555 安娜小姐! 795 01:08:23,766 --> 01:08:24,850 安娜小姐! 796 01:08:29,605 --> 01:08:31,190 快死啦,媽的 797 01:08:45,079 --> 01:08:46,539 這是在搞什麼? 798 01:08:47,581 --> 01:08:50,417 振作點,小廢物 799 01:08:50,501 --> 01:08:51,627 起來 800 01:08:52,211 --> 01:08:53,212 過來! 801 01:08:54,088 --> 01:08:55,005 媽的 802 01:09:31,876 --> 01:09:33,794 我的手… 803 01:09:33,878 --> 01:09:35,629 看到你朋友的下場了吧? 804 01:09:36,130 --> 01:09:37,882 要是手臂斷了可漂不起來 805 01:09:37,965 --> 01:09:40,009 不是啦,那孩子只有一個人 806 01:09:40,092 --> 01:09:42,178 我們只是跟他說話鬧著玩 807 01:09:43,012 --> 01:09:45,139 他說他住三樓,我們就放他走了 808 01:09:45,222 --> 01:09:47,224 我不知道他去哪了,真的不知道 809 01:09:47,308 --> 01:09:48,475 好,我相信你 810 01:09:57,484 --> 01:10:02,114 不知道哪裡跑來一堆小混混 到處洗劫空屋 811 01:10:03,407 --> 01:10:07,077 照這樣看來 那孩子真的是自己跑掉的 812 01:10:07,912 --> 01:10:09,830 有什麼想法嗎?他可能會去哪? 813 01:10:11,290 --> 01:10:12,666 我也不知道 814 01:10:13,918 --> 01:10:15,336 他絕對不會做這種事 815 01:10:15,419 --> 01:10:16,337 -他為什麼… -哎喲 816 01:10:16,420 --> 01:10:19,215 你剛才還打算殺了我 817 01:10:19,715 --> 01:10:21,634 卻連孩子離開的原因都不知道 818 01:10:23,969 --> 01:10:26,513 子仁,睜開眼睛,好嗎? 819 01:10:27,014 --> 01:10:28,182 喝了這個 820 01:10:28,265 --> 01:10:30,017 才能跟媽媽一起潛水 821 01:10:30,100 --> 01:10:32,228 跟媽媽一起玩,來,喝下去 822 01:10:32,311 --> 01:10:34,730 子仁,來 823 01:10:56,585 --> 01:10:57,419 智秀 824 01:10:58,796 --> 01:11:01,423 我要走了,保重 825 01:11:04,218 --> 01:11:07,721 來,這個… 826 01:11:16,563 --> 01:11:17,564 老奶奶 827 01:11:19,233 --> 01:11:21,277 你怎麼知道這個? 828 01:11:33,122 --> 01:11:34,039 智秀 829 01:11:34,540 --> 01:11:37,084 跟我走,你不能待在這 830 01:11:38,419 --> 01:11:40,587 我現在沒事了 831 01:11:40,671 --> 01:11:43,882 我想跟爺爺奶奶待在這 832 01:11:45,175 --> 01:11:47,761 這裡很快也會淹水,跟我走吧 833 01:11:48,345 --> 01:11:49,555 可是阿姨 834 01:11:50,681 --> 01:11:53,350 你也不會拋下子仁啊 835 01:11:57,229 --> 01:11:58,689 我要待在這 836 01:12:00,399 --> 01:12:02,526 我會帶具安娜過去,別擔心 837 01:12:03,277 --> 01:12:05,863 他們一到就能立刻找到那孩子吧? 838 01:12:07,531 --> 01:12:09,575 對,還有 839 01:12:10,659 --> 01:12:12,453 那座臨時避難所 840 01:12:13,245 --> 01:12:14,830 位置究竟在哪? 841 01:12:18,334 --> 01:12:20,753 我得先掛了,待會見 842 01:12:26,133 --> 01:12:26,967 安娜小姐 843 01:12:30,095 --> 01:12:32,598 我們的其他隊員很快就會開船過來 844 01:12:32,681 --> 01:12:34,058 他們很擅長找人 845 01:12:34,141 --> 01:12:35,934 他們會搜找整棟公寓 846 01:12:36,018 --> 01:12:37,394 我們可以先往上爬 847 01:12:44,818 --> 01:12:48,155 他吃藥的時間過了,我得先找到他 848 01:12:50,366 --> 01:12:51,700 安娜小姐 849 01:12:52,785 --> 01:12:55,621 不是,先找到他又有什麼差別? 850 01:12:56,663 --> 01:12:58,999 就說我的隊員會找到他,帶他上去了 851 01:13:00,793 --> 01:13:02,169 那你告訴我 852 01:13:03,045 --> 01:13:05,756 絕不離開媽媽的孩子 為什麼會突然消失? 853 01:13:05,839 --> 01:13:07,174 一定有理由吧 854 01:13:07,674 --> 01:13:10,844 老實說,你不是說過沒信心養育他? 855 01:13:14,264 --> 01:13:15,099 安娜小姐 856 01:13:15,808 --> 01:13:19,395 你的心意反覆不定,下定決心吧 857 01:13:19,478 --> 01:13:22,815 你也知道今天你跟他就要分開了 858 01:13:30,614 --> 01:13:31,907 所以啊 859 01:13:32,574 --> 01:13:35,369 所以讓我去找他吧 860 01:13:37,037 --> 01:13:39,540 我到現在一次都沒能找到他 861 01:13:41,208 --> 01:13:43,377 現在應該只剩幾家還開著門 862 01:13:43,877 --> 01:13:45,421 拜託幫我這次就好 863 01:13:45,504 --> 01:13:47,214 我找奇數樓層,你找偶數樓層 864 01:13:47,798 --> 01:13:50,426 你走那邊的樓梯上去,我走這邊 865 01:13:51,218 --> 01:13:52,428 幫我這個忙吧 866 01:13:58,392 --> 01:13:59,726 幹嘛老是要我幫忙? 867 01:13:59,810 --> 01:14:01,186 我們明明才剛認識 868 01:14:06,775 --> 01:14:08,110 還是以前就認識了? 869 01:14:47,983 --> 01:14:50,652 不知道,我們沒看過那樣的孩子 870 01:14:50,736 --> 01:14:51,778 真的啦… 871 01:15:05,626 --> 01:15:08,295 媽,你工作用的那個東西 872 01:15:08,378 --> 01:15:09,755 我可以在上面畫畫嗎? 873 01:15:09,838 --> 01:15:12,299 你幹嘛一直在那上面畫畫? 874 01:15:12,382 --> 01:15:13,759 明明就有很多素描簿 875 01:15:13,842 --> 01:15:17,262 因為畫在素描簿上媽媽都不看 876 01:15:17,763 --> 01:15:19,431 媽媽哪有不看? 877 01:15:32,903 --> 01:15:34,738 (28樓) 878 01:16:22,995 --> 01:16:24,371 我來 879 01:16:48,312 --> 01:16:55,235 藍藍天空銀河中 880 01:16:56,528 --> 01:17:02,451 有條小白船 881 01:17:03,869 --> 01:17:10,459 船上有棵月桂樹 882 01:17:11,835 --> 01:17:17,341 還有一隻小兔兔 883 01:17:19,551 --> 01:17:26,350 帆兒帆兒看不見 884 01:17:27,142 --> 01:17:32,481 船上也沒槳 885 01:17:39,571 --> 01:17:40,572 恩秀! 886 01:17:54,628 --> 01:17:57,839 水只有微溫,不知道可不可以 887 01:17:59,299 --> 01:18:00,884 我們的孩子真漂亮 888 01:18:00,967 --> 01:18:02,594 嗯,恩秀 889 01:18:04,930 --> 01:18:10,310 最近我一直夢到有海嘯侵襲 890 01:18:11,228 --> 01:18:13,021 一定是吉夢 891 01:18:16,274 --> 01:18:19,653 媽媽,我把昨天做的夢畫下來了 892 01:18:19,736 --> 01:18:21,113 想看嗎? 893 01:18:25,033 --> 01:18:28,578 媽媽,我傳到你的手機了 894 01:18:28,662 --> 01:18:29,955 快點看 895 01:18:30,497 --> 01:18:32,582 媽媽,我傳到你的手機了 896 01:18:32,666 --> 01:18:35,711 -你為什麼不看我的畫? -子仁,媽媽在講電話 897 01:18:45,470 --> 01:18:47,055 (照片) 898 01:19:34,060 --> 01:19:35,061 安娜小姐! 899 01:19:36,313 --> 01:19:37,314 安娜小姐! 900 01:19:38,064 --> 01:19:39,941 我找到子仁了,快來 901 01:19:46,573 --> 01:19:48,867 我為什麼永遠都是六歲? 902 01:19:52,037 --> 01:19:53,622 我昨天是六歲 903 01:19:53,705 --> 01:19:55,957 昨天的昨天也是六歲 904 01:19:56,041 --> 01:19:59,252 昨天的昨天的昨天也是,為什麼? 905 01:19:59,336 --> 01:20:01,922 我還要是六歲多久? 906 01:20:40,877 --> 01:20:43,004 我還要是六歲多久? 907 01:20:56,393 --> 01:20:57,477 子仁 908 01:21:21,001 --> 01:21:24,045 等我們找到子仁,會在屋頂上叫醒你 909 01:21:24,713 --> 01:21:26,506 好讓你們道別 910 01:21:31,219 --> 01:21:32,762 別白費彼此的力氣吧 911 01:21:36,683 --> 01:21:38,059 你… 912 01:21:40,604 --> 01:21:42,022 上不了直升機 913 01:21:43,148 --> 01:21:45,191 你會死在屋頂上 914 01:21:46,234 --> 01:21:48,153 你不記得了嗎? 915 01:21:50,572 --> 01:21:52,741 我們之前就見過了 916 01:21:57,996 --> 01:21:59,205 你說什麼? 917 01:22:00,749 --> 01:22:02,500 安娜小姐,你剛才說什… 918 01:22:02,584 --> 01:22:04,711 這裡我們會處理,請離開 919 01:22:05,921 --> 01:22:08,548 讓開,喂,那邊的,住手 920 01:22:09,549 --> 01:22:11,760 請上直升機,這是隊長的命令 921 01:22:43,458 --> 01:22:44,459 安娜小姐 922 01:22:45,168 --> 01:22:46,169 安娜… 923 01:23:06,564 --> 01:23:07,565 開槍 924 01:23:08,650 --> 01:23:10,068 快點開槍 925 01:23:19,077 --> 01:23:20,495 安娜小姐,做得好 926 01:23:27,002 --> 01:23:29,337 安娜小姐,這會有點… 927 01:23:29,421 --> 01:23:32,424 不對,是非常痛,不過你忍一下 928 01:23:39,806 --> 01:23:43,226 看著我,清醒了嗎? 929 01:23:44,477 --> 01:23:47,439 你剛才說什麼?你說我們之前見過? 930 01:23:55,697 --> 01:23:56,656 那… 931 01:23:58,700 --> 01:24:00,493 這已經發生幾次了? 932 01:24:01,411 --> 01:24:03,955 在我第一次丟下子仁後 933 01:24:04,039 --> 01:24:06,499 他每次都會消失 934 01:24:07,000 --> 01:24:08,293 數千次 935 01:24:09,502 --> 01:24:10,837 這也不是我們第一次說這個 936 01:24:15,508 --> 01:24:19,345 我覺得他從一開始就全部知道 937 01:24:19,846 --> 01:24:21,347 所以他才會搞失蹤 938 01:24:22,640 --> 01:24:24,601 不希望被媽媽再次拋棄 939 01:24:25,643 --> 01:24:29,064 有一陣子,我不知道這個住家是陷阱 940 01:24:30,190 --> 01:24:31,900 但就算知道以後,我還是會來 941 01:24:33,818 --> 01:24:36,112 因為從這裡開始,我需要你幫忙 942 01:24:38,865 --> 01:24:40,950 子仁難過或生悶氣時 943 01:24:41,034 --> 01:24:42,452 通常都會躲進衣櫃 944 01:24:42,535 --> 01:24:46,164 現在唯一還開著門的住家在30樓 945 01:24:46,790 --> 01:24:48,416 他一定就在那 946 01:24:49,584 --> 01:24:50,460 但問題是… 947 01:24:50,543 --> 01:24:52,128 我們保安隊 948 01:24:58,176 --> 01:24:59,135 對 949 01:25:00,428 --> 01:25:01,596 我想起來了 950 01:25:13,817 --> 01:25:18,154 保安隊想阻止我找到子仁 951 01:25:18,655 --> 01:25:20,782 就像他們在現實中也把他帶走了 952 01:25:22,617 --> 01:25:24,119 無論我怎麼嘗試 953 01:25:26,704 --> 01:25:27,956 都找不到他 954 01:25:33,503 --> 01:25:35,755 外面到處都是保安隊員 955 01:25:53,898 --> 01:25:55,984 就照上次的計畫 956 01:25:56,526 --> 01:25:57,360 不對 957 01:25:58,736 --> 01:25:59,571 跟著我 958 01:26:09,205 --> 01:26:10,039 現在… 959 01:26:11,833 --> 01:26:14,169 這一切或許沒有任何用處 960 01:26:15,253 --> 01:26:16,963 就算我找到他 961 01:26:18,298 --> 01:26:20,258 他不想看到我怎麼辦? 962 01:26:24,512 --> 01:26:27,390 目標出現在30樓,所有人移動! 963 01:26:36,191 --> 01:26:37,192 為什麼? 964 01:26:38,568 --> 01:26:40,612 你怕他認為被媽媽拋棄了嗎? 965 01:26:41,905 --> 01:26:43,990 如果他消失了數千次 966 01:26:44,741 --> 01:26:46,534 絕不是因為討厭媽媽 967 01:26:46,618 --> 01:26:48,953 而是在等你找到他 968 01:26:49,579 --> 01:26:52,457 即使被媽媽拋棄,他還是不討厭她 969 01:26:53,333 --> 01:26:55,501 「我在這,拜託找到我」 970 01:26:56,294 --> 01:26:58,338 他就在某個地方等著 971 01:26:59,380 --> 01:27:00,673 我以前就是這樣 972 01:27:03,426 --> 01:27:05,386 走,快走 973 01:28:24,173 --> 01:28:25,591 我想見識 974 01:28:27,135 --> 01:28:28,928 你最後會怎麼做 975 01:28:31,055 --> 01:28:33,099 所以我原本才會來這裡 976 01:30:19,705 --> 01:30:21,082 很久以前 977 01:30:22,208 --> 01:30:24,919 媽媽不是拋棄過你嗎? 978 01:30:30,258 --> 01:30:32,635 但媽媽一直忘記,我都不知道 979 01:30:34,512 --> 01:30:37,390 我不知道你畫的畫 980 01:30:39,225 --> 01:30:41,727 也不知道你在這 981 01:30:46,232 --> 01:30:47,859 再見了,子仁 982 01:30:52,655 --> 01:30:53,781 媽媽… 983 01:30:56,617 --> 01:30:58,286 又要丟下你了,對不起 984 01:31:01,289 --> 01:31:02,290 不過 985 01:31:04,000 --> 01:31:06,544 媽媽應該又會再忘記 986 01:31:12,300 --> 01:31:13,926 不對哦 987 01:31:14,969 --> 01:31:16,888 媽媽沒丟下我 988 01:31:18,431 --> 01:31:22,351 媽媽叫我等著 989 01:31:30,401 --> 01:31:32,695 那時候,很久以前 990 01:31:33,404 --> 01:31:35,781 你說你一定會回來 991 01:31:35,865 --> 01:31:38,743 叫我等你,不是嗎? 992 01:31:40,495 --> 01:31:41,871 用悄悄話說的 993 01:31:44,624 --> 01:31:45,541 子仁 994 01:31:46,417 --> 01:31:48,544 有看到媽媽後面的衣櫃嗎? 995 01:31:52,423 --> 01:31:53,841 等你睜開眼睛 996 01:31:55,468 --> 01:31:57,470 一定要躲進那裡面 997 01:31:58,971 --> 01:32:01,974 好嗎?媽媽一定會來找你 998 01:32:04,060 --> 01:32:05,520 一定要等我哦 999 01:32:17,240 --> 01:32:18,991 具研究員,你還好嗎? 1000 01:32:26,624 --> 01:32:27,875 實驗體 1001 01:32:29,001 --> 01:32:30,294 就由我來當 1002 01:32:32,588 --> 01:32:35,049 把我和子仁一起傳輸進去 1003 01:32:39,512 --> 01:32:41,305 他一定會在等著我 1004 01:33:27,018 --> 01:33:29,854 我把我們的計畫通知其他小隊了 1005 01:33:33,190 --> 01:33:34,609 按照你的要求 1006 01:33:35,735 --> 01:33:39,322 你和子仁的記憶都會被抽取 1007 01:33:39,405 --> 01:33:41,324 傳輸到伊莎貝拉實驗室 1008 01:33:41,449 --> 01:33:42,825 (傳輸中) 1009 01:33:43,492 --> 01:33:46,829 實驗會根據傳輸的記憶開始進行 1010 01:33:47,747 --> 01:33:50,082 要是哪天實驗成功 1011 01:33:51,167 --> 01:33:53,628 新人類便會回歸地球 1012 01:34:46,597 --> 01:34:49,558 子仁,想跟媽媽一起游過去嗎? 1013 01:34:52,186 --> 01:34:53,729 你先出發 1014 01:35:04,699 --> 01:35:06,075 去吧,子仁 1015 01:35:06,784 --> 01:35:08,369 媽媽一定會跟上 1016 01:35:44,321 --> 01:35:46,323 剛才彙報的想法很好 1017 01:35:47,533 --> 01:35:50,536 透過經歷製造感情 1018 01:35:51,036 --> 01:35:52,371 (五年前) 1019 01:35:52,455 --> 01:35:55,624 但問題是曠日廢時,我們另尋方法吧 1020 01:35:56,542 --> 01:35:58,544 要是先製造孩子呢? 1021 01:35:59,462 --> 01:36:00,713 真正的孩子 1022 01:36:01,380 --> 01:36:03,257 有自己的想法和感情 1023 01:36:03,966 --> 01:36:05,509 五年就很充足了 1024 01:36:27,448 --> 01:36:29,909 子仁,怎麼了? 1025 01:36:32,161 --> 01:36:33,829 要換尿布嗎? 1026 01:36:36,749 --> 01:36:37,583 好燙! 1027 01:36:43,422 --> 01:36:44,757 海洋 1028 01:36:45,800 --> 01:36:47,760 海洋,你會說海洋嗎? 1029 01:36:48,427 --> 01:36:49,553 要不要說說看? 1030 01:36:49,637 --> 01:36:51,305 跟著媽媽說,海洋 1031 01:36:52,223 --> 01:36:53,891 海洋 1032 01:36:53,974 --> 01:36:55,059 要換一個試試看嗎? 1033 01:36:58,813 --> 01:37:00,940 好好吃哦 1034 01:37:01,023 --> 01:37:02,399 你想脫掉嗎? 1035 01:37:02,483 --> 01:37:04,568 嘴巴張開,辛奇 1036 01:37:05,069 --> 01:37:06,362 要吃辛奇嗎? 1037 01:37:13,536 --> 01:37:15,704 好,搞定,擦完了,子仁 1038 01:37:16,372 --> 01:37:18,207 -全部擦完… -媽媽… 1039 01:37:23,838 --> 01:37:24,672 子仁 1040 01:37:26,590 --> 01:37:28,092 你剛才說什麼? 1041 01:37:28,592 --> 01:37:29,760 媽媽 1042 01:37:31,637 --> 01:37:32,596 媽媽 1043 01:37:49,738 --> 01:37:51,532 -媽媽? -媽媽 1044 01:37:52,575 --> 01:37:53,576 媽媽 1045 01:37:59,748 --> 01:38:00,624 你好 1046 01:38:01,125 --> 01:38:02,668 你就是子仁啊 1047 01:38:58,515 --> 01:38:59,808 子仁 1048 01:40:05,040 --> 01:40:06,625 子仁! 1049 01:40:54,256 --> 01:40:55,299 子仁 1050 01:40:56,884 --> 01:40:58,886 要跟媽媽一起潛水嗎? 1051 01:41:00,888 --> 01:41:02,556 我數到30 1052 01:41:34,004 --> 01:41:38,383 《巨洪》 1053 01:41:58,320 --> 01:42:01,448 媽媽,快醒醒 1054 01:42:02,574 --> 01:42:04,868 媽媽,快醒醒 1055 01:42:58,380 --> 01:43:00,757 媽媽,我們來潛水,好嗎? 1056 01:43:00,841 --> 01:43:04,178 一起潛,跟昨天一樣 1057 01:43:05,679 --> 01:43:06,680 你潛吧 1058 01:43:07,181 --> 01:43:08,849 我幫你數到30 1059 01:43:10,893 --> 01:43:12,186 開始! 1060 01:43:14,563 --> 01:43:15,939 一 1061 01:43:16,857 --> 01:43:18,066 二 1062 01:43:18,942 --> 01:43:20,152 三 1063 01:43:21,153 --> 01:43:22,446 四 1064 01:43:23,405 --> 01:43:24,948 五 1065 01:43:25,741 --> 01:43:27,284 六 1066 01:43:28,243 --> 01:43:29,661 七 1067 01:43:30,370 --> 01:43:31,788 八 1068 01:43:33,123 --> 01:43:34,625 九 1069 01:46:46,983 --> 01:46:49,861 字幕翻譯:韓仁耀