1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:57,140 --> 00:00:59,934 Pero… que fas aquí? 4 00:01:00,018 --> 00:01:01,978 Por que non estás no teu cuarto? 5 00:01:05,231 --> 00:01:08,902 Estou facendo prácticas de nado, digo… de mergullo. 6 00:01:08,985 --> 00:01:11,905 Vale, pois sigue, Ja-in. 7 00:01:13,114 --> 00:01:15,450 Porque aí fóra hai unha piscina. 8 00:01:15,533 --> 00:01:17,452 Mamá, imos nadar! 9 00:01:17,535 --> 00:01:20,371 - Veña, mamá! - Por que sempre queres ir nadar? 10 00:01:20,455 --> 00:01:25,043 E díxenche que non poñas iso na casa, que che vai quedar a cara fea. 11 00:01:26,503 --> 00:01:29,964 Son para saír fóra, porque hai unha piscina de verdade. 12 00:01:30,048 --> 00:01:31,925 Veña, vamos. 13 00:01:32,425 --> 00:01:36,679 Hoxe non vaias traballar, porfi. 14 00:01:36,763 --> 00:01:39,641 Levanta. Tes que ir á escola. 15 00:01:40,266 --> 00:01:42,560 Só mergullarse unha vez máis e xa. 16 00:01:42,644 --> 00:01:45,230 Mergúllate comigo, mamá, porfa. 17 00:01:46,689 --> 00:01:48,775 Faino ti. Mamá conta. 18 00:01:48,858 --> 00:01:50,235 Conta ata 30. 19 00:01:53,404 --> 00:01:55,573 Vale. Un, 20 00:01:56,407 --> 00:01:57,575 dous, 21 00:01:58,576 --> 00:01:59,744 tres, 22 00:02:00,912 --> 00:02:01,996 catro, 23 00:02:03,081 --> 00:02:04,332 cinco, 24 00:02:05,291 --> 00:02:06,751 seis, 25 00:02:07,961 --> 00:02:09,420 sete… 26 00:02:13,591 --> 00:02:16,678 Shin Ja-in, non podes respirar debaixo da auga. 27 00:02:16,761 --> 00:02:20,181 Non estaba respirando. Aguantei a respiración todo o tempo. 28 00:02:20,265 --> 00:02:21,724 Sigue contando. Apura. 29 00:02:23,351 --> 00:02:24,978 Oito, 30 00:02:25,645 --> 00:02:26,771 nove… 31 00:02:34,028 --> 00:02:34,946 Que foi iso? 32 00:02:58,887 --> 00:03:02,265 Shin Ja-in, lembra tomar a medicina despois de almorzar. 33 00:03:02,348 --> 00:03:03,850 A mamá igual lle esquece. 34 00:03:03,933 --> 00:03:06,561 Mamá, sabes o couso que usas para traballar? 35 00:03:06,644 --> 00:03:08,354 Podo debuxar nel? 36 00:03:08,438 --> 00:03:11,941 Por que debuxas aí? Tes unha chea de cadernos. 37 00:03:12,025 --> 00:03:15,486 Se debuxo no meu caderno, nin o miras. 38 00:03:16,321 --> 00:03:17,947 Como que non? Si tal! 39 00:03:24,996 --> 00:03:26,664 Está na cama. Vai por el. 40 00:03:29,959 --> 00:03:32,253 - Mamá! - Dime. 41 00:03:33,421 --> 00:03:35,757 O contrasinal non vai. 42 00:03:35,840 --> 00:03:36,966 Outra vez? 43 00:03:39,219 --> 00:03:40,303 Ja-in! 44 00:03:42,138 --> 00:03:45,099 - Que vas facer con esta chuvia? - Que vou facer? 45 00:03:45,183 --> 00:03:46,768 Terei que coller o día. 46 00:03:47,477 --> 00:03:49,312 Aí tamén chove? 47 00:03:49,395 --> 00:03:51,231 Si, cae auga a chuzos. 48 00:03:51,314 --> 00:03:53,650 - Mira no conxelador. - Avoa! Estráñote! 49 00:03:53,733 --> 00:03:55,360 - Quieto. - Deixeiche carne. 50 00:03:55,443 --> 00:03:56,653 - Ven xogar! - Ja-in… 51 00:03:56,736 --> 00:03:59,155 E tamén algas, para faceres o miyeok guk. 52 00:04:01,241 --> 00:04:03,201 Nin sabía que estaba aquí. 53 00:04:03,284 --> 00:04:06,537 - Si que me apetece. - Bótalle auga ao refogar as algas. 54 00:04:06,621 --> 00:04:09,999 Deixa de comer porcalladas e come algo de xeito, si? 55 00:04:10,083 --> 00:04:13,670 Agora non che fan mal, pero de vella valo notar. 56 00:04:13,753 --> 00:04:17,298 Mamá, estou cocendo un arroz para almorzar como é debido. 57 00:04:17,382 --> 00:04:20,176 Para a semana lévoche para os acompañamentos. 58 00:04:20,260 --> 00:04:24,555 E nada de saltares comidas, eh? Comes fatal. Tiña que vivir eu aí… 59 00:04:24,639 --> 00:04:25,848 Veña, mamá. 60 00:04:25,932 --> 00:04:29,060 Chámanme pola outra liña. Falamos despois. 61 00:04:29,143 --> 00:04:30,979 Vale. Ai, espera! An-na… 62 00:04:50,081 --> 00:04:53,167 Shin Ja-in, deixaches a billa aberta no baño? 63 00:04:53,876 --> 00:04:55,962 Non, eu non fun ao baño. Por? 64 00:04:57,672 --> 00:05:01,009 - Por nada. - Mamá, mira o que debuxei. 65 00:05:02,093 --> 00:05:03,052 Que é? 66 00:05:03,553 --> 00:05:04,804 Mamá e eu. 67 00:05:08,224 --> 00:05:09,142 Ja-in, 68 00:05:10,435 --> 00:05:13,521 cando debuxas a mamá, non me podes facer guapa? 69 00:05:13,604 --> 00:05:14,689 Como? 70 00:05:15,189 --> 00:05:18,776 Mira, aquí tes vermello e verde. Non uses só o negro. 71 00:05:18,860 --> 00:05:20,028 Que frío! 72 00:05:59,609 --> 00:06:02,320 Mamá! Agora si que é unha piscina! 73 00:06:02,403 --> 00:06:04,405 - Administración do edificio. - Piscina! 74 00:06:04,489 --> 00:06:05,698 Ja-in, cala, anda. 75 00:06:05,782 --> 00:06:07,867 Pola forza inédita da chuvia, 76 00:06:07,950 --> 00:06:11,496 a auga xa inundou o segundo andar dos edificios 101 a 107 77 00:06:11,579 --> 00:06:16,292 e o terceiro andar dos edificios 108 a 110. 78 00:06:17,126 --> 00:06:19,128 - Os afectados… - A nadar, mamá! 79 00:06:19,212 --> 00:06:21,547 - A nadar na casa! - Ja-in, espera. 80 00:06:21,631 --> 00:06:24,926 - Por que? - …diríxanse aos andares superiores. 81 00:06:25,009 --> 00:06:26,761 Dixeches que ías xogar comi… 82 00:06:26,844 --> 00:06:29,055 - Shin Ja-in! Cala! - Por seguridade, 83 00:06:29,138 --> 00:06:34,060 os ascensores están fóra de servizo e non se poden usar para a evacuación. 84 00:06:34,143 --> 00:06:35,937 Dixeches que iamos ir nadar! 85 00:06:36,020 --> 00:06:38,523 - Por que non fas o que che digo? - Repito: 86 00:06:38,606 --> 00:06:42,860 - pola forza inédita da chuvia… - E díxenche que non poñas isto na casa! 87 00:06:42,944 --> 00:06:45,279 Queda aquí quieto ou non chas devolvo! 88 00:06:45,363 --> 00:06:49,242 …e o terceiro andar dos edificios 108 a 110. 89 00:06:49,826 --> 00:06:51,119 Os afectados… 90 00:07:04,424 --> 00:07:05,258 Diga. 91 00:07:05,341 --> 00:07:08,302 Dra. Gu An-na, do Equipo 3 do Xerador de Emocións? 92 00:07:08,386 --> 00:07:11,431 Aquí Son Hee-jo, de Seguridade. Inundóuselle o piso? 93 00:07:11,514 --> 00:07:15,601 - Si. - Estou chegando aí para recollela. 94 00:07:16,144 --> 00:07:18,855 - A min? - Vaise inundar o terceiro andar. 95 00:07:18,938 --> 00:07:20,815 Vaia para arriba canto antes. 96 00:07:20,898 --> 00:07:24,068 Se está facendo a maleta, déixea. Non se asuste. 97 00:07:24,152 --> 00:07:27,029 Vaia subindo as escaleiras con Ja-in. Xa a busco… 98 00:07:27,113 --> 00:07:28,072 Ola? 99 00:07:28,781 --> 00:07:29,699 Ola? 100 00:07:48,342 --> 00:07:50,636 SHIN JA-IN (XULLO, SEMANA 2) 101 00:07:52,889 --> 00:07:53,723 Ja-in! 102 00:07:56,267 --> 00:07:57,185 Ja-in! 103 00:07:57,685 --> 00:08:00,605 Temos que marchar. Sae! 104 00:08:06,611 --> 00:08:09,238 Ja-in, vamos! 105 00:08:09,322 --> 00:08:10,573 Hai que marchar xa. 106 00:08:11,282 --> 00:08:15,244 Ja-in, perdóame. Mamá alterouse, pero non está enfadada. 107 00:08:15,328 --> 00:08:17,538 Queres que mamá te leve a carranchas? 108 00:08:36,474 --> 00:08:38,142 Rápido, cariño! 109 00:08:40,353 --> 00:08:42,480 Gyu-na, non chores. Hai que apurar. 110 00:08:42,980 --> 00:08:44,690 - Ola. - Ola. 111 00:08:46,317 --> 00:08:48,110 Perdoa, podemos pasar? 112 00:08:48,194 --> 00:08:50,696 Como vas ter conta dos nenos con todo iso? 113 00:08:51,531 --> 00:08:52,573 Vamos. 114 00:09:00,831 --> 00:09:02,124 Perdón. 115 00:09:06,712 --> 00:09:08,047 Perdón. 116 00:09:14,512 --> 00:09:17,682 Perdoa, por que non podemos subir? 117 00:09:17,765 --> 00:09:18,599 Como? 118 00:09:19,225 --> 00:09:20,560 Non che sei. 119 00:09:21,060 --> 00:09:23,479 Hai algo bloqueando o paso. 120 00:09:23,563 --> 00:09:25,189 Disque se desmaiou alguén. 121 00:09:28,776 --> 00:09:30,653 Perdón, podo pasar? 122 00:09:30,736 --> 00:09:34,407 Señor, ten piedade de nós. Líbranos do… 123 00:09:40,746 --> 00:09:41,872 Rápido! 124 00:09:43,791 --> 00:09:45,960 Cariño, ten tino aí, que podes caer. 125 00:09:55,761 --> 00:10:00,349 SEÚL, NA ACTUALIDADE 126 00:10:34,550 --> 00:10:35,760 Ja-in, tes medo? 127 00:10:36,260 --> 00:10:40,890 Pensaba que só era auga, pero nesa auga creo que non podo nadar. 128 00:10:42,350 --> 00:10:45,144 Queres cantar con mamá mentres subimos? 129 00:10:45,770 --> 00:10:49,357 Así e todo, xa que iamos pasar o día xogando… 130 00:10:49,440 --> 00:10:50,858 Xogando e xogando. 131 00:10:50,941 --> 00:10:52,109 "Así e todo"? 132 00:10:53,152 --> 00:10:55,196 Iso que significa? 133 00:10:55,946 --> 00:10:57,657 Pois significa… 134 00:10:57,740 --> 00:10:59,158 Mamá! Mira! 135 00:10:59,992 --> 00:11:02,536 - Axuda! - Que alguén me axude! 136 00:11:02,620 --> 00:11:04,330 Socorro! 137 00:11:06,999 --> 00:11:09,001 Axuda! 138 00:11:12,588 --> 00:11:17,885 Pola Vía Láctea, no ceo añil, 139 00:11:18,928 --> 00:11:22,848 un barquiño branco vai deixando o ronsel. 140 00:11:24,100 --> 00:11:29,230 A bordo, con só un pau de loureiro, 141 00:11:29,730 --> 00:11:34,402 sentadiño vai un coello. 142 00:11:34,902 --> 00:11:39,699 Sen mastro para unha vela erguer 143 00:11:40,199 --> 00:11:44,120 nin remo para o rumbo manter, 144 00:11:45,121 --> 00:11:49,542 á deriva vai deixando o ronsel… 145 00:11:50,543 --> 00:11:51,377 Eh? 146 00:11:56,966 --> 00:11:57,842 Ja-in. 147 00:11:58,801 --> 00:11:59,969 Queda aquí, si? 148 00:12:00,636 --> 00:12:02,138 Ti a onde vas? 149 00:12:02,722 --> 00:12:05,391 Non vou a ningures. Só vou botar unha ollada. 150 00:12:27,913 --> 00:12:29,665 Somos os do 407! 151 00:12:29,749 --> 00:12:31,959 Podemos usar o seu baño? 152 00:12:34,211 --> 00:12:36,797 - É polos nenos, por favor! - Hai alguén? 153 00:12:36,881 --> 00:12:39,383 Necesitamos auga para o leite do biberón! 154 00:12:39,467 --> 00:12:41,135 Deixen pasar, por favor. 155 00:12:41,635 --> 00:12:44,638 Se necesitades ir ao baño ou coller auga, pasade. 156 00:12:44,722 --> 00:12:46,348 - Grazas. - Si, pasade. 157 00:12:46,432 --> 00:12:47,683 - Grazas. - Amodiño. 158 00:12:47,767 --> 00:12:49,560 - Doutora Gu An-na! - Por aquí. 159 00:12:49,643 --> 00:12:52,021 Está aquí, doutora Gu? Doutora Gu An-na! 160 00:12:53,314 --> 00:12:54,231 Aquí! 161 00:12:55,024 --> 00:12:56,275 Estou aquí! 162 00:13:01,530 --> 00:13:02,573 Ja-in, vamos. 163 00:13:04,825 --> 00:13:05,785 Ja-in. 164 00:13:12,458 --> 00:13:13,626 Perdón. 165 00:13:15,336 --> 00:13:16,462 Ja-in. 166 00:13:17,838 --> 00:13:18,756 Perdón. 167 00:13:19,548 --> 00:13:20,758 Perdón. 168 00:13:21,258 --> 00:13:22,384 Shin Ja-in! 169 00:13:43,239 --> 00:13:44,448 An-na, estás ben? 170 00:16:51,385 --> 00:16:53,429 - Ja-in! - Páseme o neno! 171 00:16:58,600 --> 00:16:59,893 Non respira. 172 00:17:07,484 --> 00:17:09,069 Ja-in. 173 00:17:11,238 --> 00:17:14,074 Mamá! 174 00:17:21,415 --> 00:17:23,167 Que medo debiches pasar. 175 00:17:23,959 --> 00:17:26,378 Xa está. 176 00:17:28,839 --> 00:17:31,967 Grazas. Moitas grazas. 177 00:17:32,051 --> 00:17:34,386 Son Son Hee-jo. Falamos antes. 178 00:17:34,887 --> 00:17:36,263 Teño que gravar isto. 179 00:17:39,433 --> 00:17:41,018 7 de xullo, 07:55. 180 00:17:41,101 --> 00:17:44,605 Confirmo que a investigadora Gu e Shin Ja-in sobreviviron. 181 00:17:44,688 --> 00:17:46,065 Imos saír de aquí. 182 00:17:46,774 --> 00:17:48,901 Feito. Vamos. 183 00:17:49,485 --> 00:17:50,486 Veña. 184 00:17:51,653 --> 00:17:54,615 - Mamá! - Lévoo eu. 185 00:17:54,698 --> 00:17:55,783 Déixeme levalo. 186 00:17:56,950 --> 00:17:59,286 - Poderá con el polas escaleiras? - Si. 187 00:18:02,414 --> 00:18:04,166 Ven, sube. 188 00:18:10,923 --> 00:18:14,009 Shin Ja-in, estás ben? Xa pasou? 189 00:18:15,177 --> 00:18:21,058 Pensei que me abandonaras e por iso me metín naquel piso. 190 00:18:21,683 --> 00:18:23,769 A onde ía ir eu sen ti? 191 00:18:23,852 --> 00:18:27,481 Logo entrou a auga aquela toda 192 00:18:27,564 --> 00:18:31,777 e deume medo e pensei no que pasara aquela vez… 193 00:18:31,860 --> 00:18:34,446 mamá, non sabes? 194 00:18:35,322 --> 00:18:40,077 Cando o coche caera á auga e papá… 195 00:18:40,160 --> 00:18:40,994 Ja-in, 196 00:18:41,578 --> 00:18:43,664 cantamos coma antes? 197 00:18:44,164 --> 00:18:45,207 Non, 198 00:18:45,290 --> 00:18:50,295 agora non teño o corpo para cantar. 199 00:18:50,796 --> 00:18:52,798 Vale. Pois descansa, logo. 200 00:18:52,881 --> 00:18:56,426 Imos para a azotea. O helicóptero da empresa vén de camiño. 201 00:18:56,927 --> 00:19:00,222 - Foi algunha vez en helicóptero? - Esta auga é salgada. 202 00:19:00,305 --> 00:19:01,723 Non é chuvia normal. 203 00:19:01,807 --> 00:19:04,643 Hai tres horas, caeu un asteroide na Antártida. 204 00:19:04,726 --> 00:19:07,855 O xeo derreteuse e vén cara ao norte coa auga salgada. 205 00:19:07,938 --> 00:19:12,568 Medio Xapón está debaixo da auga e a estes 30 andares pouco lles falta. 206 00:19:12,651 --> 00:19:14,194 A colisión dun asteroide? 207 00:19:15,028 --> 00:19:16,947 Como non o viron vir? 208 00:19:17,030 --> 00:19:20,033 Ver vírono, pero calaron porque non se podía evitar. 209 00:19:20,117 --> 00:19:22,953 A raza humana tal como a coñecemos acabará hoxe. 210 00:19:25,205 --> 00:19:28,041 Espere. 211 00:19:31,295 --> 00:19:34,047 Van morrer todos os seres humanos? 212 00:19:38,927 --> 00:19:43,557 Pensaba que traballaba nun simple laboratorio de desenvolvemento de IA? 213 00:19:43,640 --> 00:19:44,558 Pois non. 214 00:19:45,142 --> 00:19:47,644 Din que ten que crear a raza humana nova. 215 00:19:49,188 --> 00:19:51,523 Como? Eu como vou…? 216 00:19:51,607 --> 00:19:56,028 Só había dúas persoas no mundo traballando no Xerador de Emocións da IA. 217 00:19:56,111 --> 00:19:58,405 A primeira opción desapareceu á mañá. 218 00:19:58,989 --> 00:20:04,453 Si, a investigadora xefa, Im Hyeon-mo. Levouna a corrente coa nena que criaba. 219 00:20:04,536 --> 00:20:06,455 Concluímos que está morta. 220 00:20:07,372 --> 00:20:08,707 Vostede é a segunda. 221 00:20:09,208 --> 00:20:12,502 Ao chegar ao refuxio provisional, informarana da misión. 222 00:20:13,712 --> 00:20:16,048 Un momento, espere… 223 00:20:16,131 --> 00:20:17,758 Camiñe mentres fala. 224 00:20:18,592 --> 00:20:20,969 Eu non sei tanto. 225 00:20:21,053 --> 00:20:24,932 O Xerador de Emocións que creamos era só para facer probas. 226 00:20:25,015 --> 00:20:26,892 Sen a xefa Im, eu non dou… 227 00:20:26,975 --> 00:20:29,353 Cancelo o helicóptero? 228 00:20:29,853 --> 00:20:32,189 As outras investigacións concluíron. 229 00:20:32,272 --> 00:20:35,567 Corpos de aspecto humano, intelixentes, capaces de reproducirse. 230 00:20:35,651 --> 00:20:38,153 Só queda o Xerador de Emocións. Entende? 231 00:20:38,654 --> 00:20:40,447 Agora depende todo de vostede. 232 00:20:44,743 --> 00:20:46,036 Mamá… 233 00:20:46,828 --> 00:20:47,663 Dime. 234 00:20:48,330 --> 00:20:50,332 Teño que facer caca. 235 00:20:51,083 --> 00:20:52,417 Espera. 236 00:20:55,295 --> 00:20:56,546 Xa fixeches? 237 00:20:57,047 --> 00:21:00,801 Non, estou aguantando, pero non podo máis. 238 00:21:01,301 --> 00:21:02,761 Isto non estaba no plan. 239 00:21:03,345 --> 00:21:05,597 Aguanta ou non? Non temos moito tempo. 240 00:21:09,226 --> 00:21:12,271 Ja-in, mamá non che trouxo pantalóns de muda. 241 00:21:12,354 --> 00:21:14,648 Enténdesme, non? Tes que aguantar. 242 00:21:26,618 --> 00:21:28,662 Non era que non tiña pantalóns? 243 00:21:33,834 --> 00:21:36,503 Ja-in, aínda non, vale? 244 00:21:38,422 --> 00:21:39,381 Ja-in, 245 00:21:40,465 --> 00:21:41,550 aínda non. 246 00:21:42,551 --> 00:21:44,428 Aguanta. Espera. 247 00:21:55,230 --> 00:21:56,356 Si, son eu. 248 00:21:56,857 --> 00:21:58,442 Planta 15. Por agora ben. 249 00:22:02,029 --> 00:22:04,031 O neno tiña que ir ao baño. 250 00:22:09,161 --> 00:22:10,704 Por que lle vou dicir iso? 251 00:22:12,039 --> 00:22:13,874 Está colaborando sen protestar. 252 00:22:18,837 --> 00:22:20,672 Si, imos agora. 253 00:22:23,467 --> 00:22:24,343 E o neno? 254 00:22:25,052 --> 00:22:26,386 Acaba el só. 255 00:22:27,554 --> 00:22:29,848 É mellor que poñades iso. 256 00:22:29,931 --> 00:22:31,558 Total, xa non é de ninguén. 257 00:22:43,737 --> 00:22:45,781 Entón, o Xerador de Emocións 258 00:22:46,656 --> 00:22:48,825 contén sentimentos humanos? 259 00:22:48,909 --> 00:22:50,494 Emocións humanas? 260 00:22:52,704 --> 00:22:53,622 Si. 261 00:22:54,456 --> 00:22:56,333 Entón é coma un humano? 262 00:23:00,170 --> 00:23:02,297 Emocións humanas para que? 263 00:23:03,090 --> 00:23:07,511 Non hai nada mellor? A raza humana nova non debía ter algunha novidade? 264 00:23:10,222 --> 00:23:12,182 Que teñen de malo as emocións? 265 00:23:15,185 --> 00:23:18,355 Alá arriba, non vai ser fácil subir ao helicóptero. 266 00:23:18,939 --> 00:23:22,067 A xente vaise botar a nós, suplicando e pelexando. 267 00:23:22,567 --> 00:23:25,404 Apartarán os familiares para sobreviviren eles. 268 00:23:25,904 --> 00:23:27,406 O curioso… 269 00:23:27,906 --> 00:23:31,827 é que ti tamén empurrarás a quen sexa por subir. 270 00:23:32,911 --> 00:23:34,830 E non é nada malo. 271 00:23:35,330 --> 00:23:37,749 É como funcionan as emocións humanas. 272 00:23:42,712 --> 00:23:44,005 Iso que tes aí 273 00:23:44,506 --> 00:23:46,007 serve para chamar? 274 00:23:46,591 --> 00:23:48,802 E chámame en canto pase algo. 275 00:23:49,302 --> 00:23:53,140 Para que che diría eu que un piso no terceiro andar era boa cousa? 276 00:23:54,349 --> 00:23:55,475 Non digas iso. 277 00:23:56,977 --> 00:23:59,479 Alégrome de que te puidesen evacuar, mamá. 278 00:24:01,398 --> 00:24:02,691 Ten tino, si? 279 00:24:06,820 --> 00:24:10,490 An-na, este sitio estase inundando. 280 00:24:10,991 --> 00:24:12,451 Escóitame. 281 00:24:13,368 --> 00:24:17,497 Agora non tes que pensar nin en min nin en teu pai. 282 00:24:18,457 --> 00:24:19,958 Só importa Ja-in. 283 00:24:20,459 --> 00:24:22,419 - Teno ben presente. - Mamá… 284 00:24:23,920 --> 00:24:25,422 por que dis iso? 285 00:24:26,756 --> 00:24:29,468 Non vai pasar nada. Xa non tarda en escampar. 286 00:24:31,052 --> 00:24:33,180 Para a semana tráeme a comida. 287 00:24:35,056 --> 00:24:36,183 An-na, 288 00:24:37,601 --> 00:24:39,144 grazas por todo. 289 00:24:40,270 --> 00:24:41,271 Mamá… 290 00:24:43,398 --> 00:24:45,358 quérete moito. 291 00:24:48,153 --> 00:24:48,987 Xa o sei. 292 00:24:52,866 --> 00:24:53,783 Mamá… 293 00:24:56,995 --> 00:24:57,871 eu tamén a ti. 294 00:25:07,464 --> 00:25:08,632 Acabaches? 295 00:25:10,425 --> 00:25:11,510 Moi conmovedor. 296 00:25:12,010 --> 00:25:13,136 Ti e túa nai. 297 00:25:14,137 --> 00:25:15,138 Canto amor. 298 00:25:16,097 --> 00:25:18,266 As emocións humanas funcionan así. 299 00:25:18,850 --> 00:25:20,685 Aínda que a ti non che importe. 300 00:25:22,812 --> 00:25:25,357 Xa, é que eu non teño nin a quen chamar. 301 00:25:25,899 --> 00:25:28,527 Vamos. A auga xa chegou ao décimo andar. 302 00:25:48,880 --> 00:25:49,881 Sae! Xa! 303 00:25:50,674 --> 00:25:51,508 Ja-in! 304 00:26:02,143 --> 00:26:02,978 Vamos. 305 00:26:09,234 --> 00:26:10,235 Por aquí. 306 00:26:20,161 --> 00:26:21,580 Pon iso. 307 00:26:25,333 --> 00:26:28,420 Non é para tanto. Sube e pásame a min o neno. 308 00:26:37,721 --> 00:26:40,724 Mamá, o lume está moi quente. 309 00:26:41,224 --> 00:26:44,311 Non pasa nada, Ja-in. Imos ir para arriba. 310 00:26:44,394 --> 00:26:46,354 Agárrate ben a mamá, si? 311 00:27:05,415 --> 00:27:07,584 - Levántao así como estás. - Ja-in… 312 00:27:08,460 --> 00:27:11,630 Ja-in, sube ti primeiro e espera con ese home, si? 313 00:27:12,172 --> 00:27:15,800 - Non! Non quero! - Mamá xa sobe agora. 314 00:27:15,884 --> 00:27:18,219 - Ti primeiro. - Mamá! Non quero! 315 00:27:18,303 --> 00:27:19,721 Só un momentiño. 316 00:27:19,804 --> 00:27:22,015 - Mamá, non! - Quietiño! 317 00:27:22,098 --> 00:27:23,308 - Ja-in! - Mamá! 318 00:27:23,391 --> 00:27:25,685 Mamá! 319 00:27:26,186 --> 00:27:29,356 Mamá, non! 320 00:27:29,856 --> 00:27:31,316 Mamá! 321 00:28:01,721 --> 00:28:02,764 An-na! 322 00:28:04,349 --> 00:28:06,601 - An-na, estás ben? - Mamá! 323 00:28:06,685 --> 00:28:08,228 - Estou ben! - Mamá! 324 00:28:08,311 --> 00:28:10,230 - Mamá! - Non! 325 00:28:10,313 --> 00:28:12,232 Mamá non vai a ningures, Ja-in! 326 00:28:12,941 --> 00:28:15,777 - Non pasa nada. Xa vou! - Non marches, mamá! 327 00:28:15,860 --> 00:28:17,028 Espera por min, si? 328 00:29:14,043 --> 00:29:15,962 Mamá… 329 00:29:23,219 --> 00:29:24,262 Ola? 330 00:29:25,180 --> 00:29:26,848 Hai alguén aí dentro? 331 00:29:30,935 --> 00:29:34,689 Si. Por favor, abra a porta. 332 00:29:34,773 --> 00:29:36,232 Como te chamas? 333 00:29:37,901 --> 00:29:39,444 Lee Ji-su. 334 00:29:41,988 --> 00:29:43,823 Ji-su, vouche abrir. 335 00:29:44,324 --> 00:29:47,452 Volvo agora mesmo. Espera un momento, vale? 336 00:30:02,383 --> 00:30:04,636 Carallo coa puta chuvia. 337 00:30:04,719 --> 00:30:09,140 - Canto valerá o reloxo este? - Imos roubar todo antes de que escampe. 338 00:30:09,224 --> 00:30:11,559 Se matamos alguén, non se vai saber. 339 00:30:15,480 --> 00:30:16,481 Ji-su! 340 00:30:20,527 --> 00:30:21,528 Ji-su! 341 00:30:24,447 --> 00:30:25,573 Estou aquí, Ji-su! 342 00:30:26,074 --> 00:30:28,076 Abre! Ji-su! 343 00:32:52,387 --> 00:32:55,014 An-na, onde estás? 344 00:32:55,556 --> 00:32:57,892 - An-na! - Estou aquí! 345 00:33:02,939 --> 00:33:04,482 Onde vai Ja-in? 346 00:33:09,153 --> 00:33:10,071 Corre. 347 00:33:17,453 --> 00:33:20,707 Ja-in! Son eu. Está aquí mamá. 348 00:33:23,459 --> 00:33:24,460 Doe? 349 00:33:27,714 --> 00:33:30,341 Teslle o tratamento, non? Onde está? 350 00:33:31,676 --> 00:33:32,969 Perdino. 351 00:33:35,096 --> 00:33:36,806 Mamá, doe moito. 352 00:33:39,934 --> 00:33:41,769 O carallo. 353 00:33:42,979 --> 00:33:48,901 Mamá… 354 00:33:48,985 --> 00:33:49,819 Ja-in. 355 00:33:51,988 --> 00:33:53,906 - Espera. - A onde vas? 356 00:33:53,990 --> 00:33:56,242 - Buscar medicina. - Pero que dis? 357 00:33:56,325 --> 00:34:00,163 Xa nos ocuparemos diso cando subamos ao helicóptero. An-na! 358 00:34:00,663 --> 00:34:03,750 Sempre podes restauralo a hoxe á mañá cando espertou. 359 00:34:04,250 --> 00:34:07,211 Tes os seus datos. Pódelo volver recrear e listo. 360 00:34:07,295 --> 00:34:08,421 Temos que marchar! 361 00:34:08,504 --> 00:34:09,589 Está morrendo! 362 00:34:10,089 --> 00:34:11,674 Mamá… 363 00:34:13,885 --> 00:34:15,887 Ja-in, aguanta, si? 364 00:34:29,275 --> 00:34:31,861 - Quen é? - Perdoen… 365 00:34:32,904 --> 00:34:34,322 Ja-in, aguanta. 366 00:34:42,497 --> 00:34:45,625 - Perdoen, é que estou desesperada. - Que busca? 367 00:34:57,637 --> 00:34:58,554 Ja-in. 368 00:35:01,099 --> 00:35:01,974 Ja-in. 369 00:35:02,600 --> 00:35:04,143 Esperta, Ja-in. 370 00:35:04,227 --> 00:35:06,145 Imos tomar isto, si? Veña. 371 00:35:06,896 --> 00:35:09,065 - Agárrocho eu. - Non o toques! 372 00:35:10,024 --> 00:35:11,025 Toma, Ja-in. 373 00:35:12,318 --> 00:35:14,821 Ja-in, abre os ollos, por favor. 374 00:35:15,321 --> 00:35:19,659 Tes que beber isto para mergullarte e xogar con mamá. 375 00:35:19,742 --> 00:35:20,827 Veña, bebe. 376 00:35:22,411 --> 00:35:24,247 Ja-in, 377 00:35:24,330 --> 00:35:25,248 veña… 378 00:35:33,089 --> 00:35:35,133 Queres renunciar a Ja-in? 379 00:35:35,675 --> 00:35:37,718 É polo accidente do teu home? 380 00:35:40,471 --> 00:35:44,016 En termos estritos, coñecín a Ja-in polo traballo. 381 00:35:44,642 --> 00:35:46,602 Creo que non teño madeira de nai. 382 00:35:53,276 --> 00:35:55,528 Hai alguén que a teña? 383 00:36:00,158 --> 00:36:05,246 O Centro dá por completado o traballo no Xerador de Emocións. 384 00:36:09,083 --> 00:36:11,377 Xa non temos que criar nós os nenos. 385 00:36:13,379 --> 00:36:14,922 Dentro duns meses, 386 00:36:15,423 --> 00:36:17,675 o Centro recuperará a Ja-in 387 00:36:20,845 --> 00:36:21,888 e a miña Yu-jin. 388 00:36:30,021 --> 00:36:32,481 Se cadra non foi boa cousa crealos. 389 00:36:39,488 --> 00:36:41,073 Cando o van levar? 390 00:36:58,549 --> 00:36:59,383 Mamá… 391 00:37:02,220 --> 00:37:03,304 Mamá… 392 00:37:05,431 --> 00:37:07,725 Ja-in, mamá está aquí. 393 00:37:09,435 --> 00:37:12,104 Fixen pis. Perdón. 394 00:37:13,314 --> 00:37:14,315 Moi ben feito. 395 00:37:15,066 --> 00:37:16,442 Así estás quentiño. 396 00:37:17,401 --> 00:37:18,319 Xa estás ben? 397 00:37:18,945 --> 00:37:22,281 Si. Mamá, abrázame. 398 00:37:27,328 --> 00:37:30,373 Sabes? Hoxe caín á auga 399 00:37:30,873 --> 00:37:32,458 e púxenme maliño, 400 00:37:32,959 --> 00:37:36,712 pero estou contento porque podo pasar o día enteiro contigo. 401 00:38:24,010 --> 00:38:26,762 Pensei que era só unha tregua, pero saíu o sol. 402 00:38:29,181 --> 00:38:32,101 Usa esta auga para lavares iso. A billa non vai. 403 00:38:34,895 --> 00:38:36,439 Xa acabou, logo? 404 00:38:41,110 --> 00:38:43,321 Si. Tanta leria para isto. 405 00:38:45,531 --> 00:38:46,824 Ja-in está ben? 406 00:38:51,454 --> 00:38:55,041 Hoxe á mañá, o xefe de Seguridade informoume do cambio. 407 00:38:55,624 --> 00:38:56,959 Tiña que vir por ti. 408 00:38:58,377 --> 00:39:00,838 Hai un refuxio provisional na escala. 409 00:39:01,339 --> 00:39:02,590 Alí baixamos nós 410 00:39:03,799 --> 00:39:06,510 e vas ti soa para o destino final. 411 00:39:06,594 --> 00:39:08,637 Ja-in non pode ir. Vano recuperar. 412 00:39:12,641 --> 00:39:15,561 Non cho dixera antes, non? 413 00:39:19,648 --> 00:39:20,649 ¿Pensabas 414 00:39:21,442 --> 00:39:23,069 que se o soubese non viría? 415 00:39:26,614 --> 00:39:28,532 Non, pensaba que si virías. 416 00:39:32,328 --> 00:39:35,122 A raza humana nova non me interesa moito. 417 00:39:36,582 --> 00:39:39,835 Vin para ver o que acababas facendo ti con Ja-in. 418 00:39:41,462 --> 00:39:43,464 Tería sentido que o abandonases. 419 00:39:45,716 --> 00:39:47,301 Por que querías ver iso? 420 00:39:53,140 --> 00:39:57,061 Cando eu tiña a idade de Ja-in, foi o que fixo a miña suposta nai. 421 00:39:58,479 --> 00:40:01,273 Choraba máis ca min dicíndome que ía volver, 422 00:40:02,149 --> 00:40:03,234 pero non volveu. 423 00:40:04,985 --> 00:40:06,946 Un neno nunca esquece algo así. 424 00:40:08,406 --> 00:40:10,533 Así que pensei que verte marchar soa 425 00:40:11,033 --> 00:40:13,119 me había servir de consolo. 426 00:40:16,622 --> 00:40:19,041 "Ah, non son o único abandonado." 427 00:40:20,709 --> 00:40:22,044 "Hai outras coma ela." 428 00:40:23,546 --> 00:40:25,464 "Os humanos sonche así." 429 00:40:28,592 --> 00:40:32,388 Era o que quería comprobar o día da fin do mundo. 430 00:40:34,682 --> 00:40:36,767 Cada quen consólase como pode. 431 00:41:00,541 --> 00:41:02,543 Oi, que carallo. 432 00:41:03,085 --> 00:41:04,003 Vamos! 433 00:41:05,421 --> 00:41:06,255 Ja-in! 434 00:41:07,131 --> 00:41:08,757 - Vamos! - Mamá! 435 00:41:08,841 --> 00:41:10,301 Mamá! 436 00:41:10,384 --> 00:41:13,053 Síntoo. Cóidense. 437 00:41:19,894 --> 00:41:22,104 Di: "Ah…" 438 00:41:52,843 --> 00:41:55,930 - Estás ben? - Mamá! 439 00:41:56,847 --> 00:41:58,098 - Mamá! - Veña. 440 00:41:58,182 --> 00:42:00,434 - Lévoo eu. - Mamá! 441 00:42:00,518 --> 00:42:01,435 Mamá. 442 00:42:02,853 --> 00:42:04,480 Vamos, veña. 443 00:42:31,757 --> 00:42:33,217 Por favor, axuda! 444 00:42:35,553 --> 00:42:36,762 Que fago? 445 00:42:38,055 --> 00:42:40,140 Ei, tranquila. 446 00:42:41,892 --> 00:42:43,894 Axuda. Por favor! 447 00:42:44,395 --> 00:42:46,772 Que fas? Temos que marchar! 448 00:42:50,734 --> 00:42:51,777 Síntoo. 449 00:42:55,906 --> 00:42:59,493 Mamá, por que está enferma esa señora? 450 00:43:01,453 --> 00:43:02,288 Pois… 451 00:43:03,247 --> 00:43:04,582 non está enferma. 452 00:43:05,874 --> 00:43:07,251 Vai ter un bebé. 453 00:43:09,295 --> 00:43:10,796 A ti tamén che pasou iso? 454 00:43:11,380 --> 00:43:13,132 Tamén che doía? 455 00:43:21,765 --> 00:43:22,725 Ja-in… 456 00:43:23,601 --> 00:43:26,020 mamá está cansa. Podes baixar un momento? 457 00:43:26,103 --> 00:43:26,937 Non… 458 00:43:27,438 --> 00:43:30,065 Mamá está cansa, Ja-in. Baixa. 459 00:43:38,115 --> 00:43:39,783 Un piso máis, veña. 460 00:43:43,203 --> 00:43:44,204 Vamos. 461 00:43:45,914 --> 00:43:47,875 Que fas? Xa case chegamos! 462 00:43:47,958 --> 00:43:50,336 Por que temos que deixar o neno? 463 00:43:50,836 --> 00:43:54,465 Por que non o podo levar comigo? 464 00:43:55,174 --> 00:43:56,508 Escoita, non é… 465 00:43:56,592 --> 00:43:58,719 Dixeches que teño que ir soa. Como? 466 00:43:59,720 --> 00:44:01,597 Como o vou deixar atrás? 467 00:44:02,723 --> 00:44:03,557 Mamá… 468 00:44:05,517 --> 00:44:06,352 Ja-in… 469 00:44:07,186 --> 00:44:09,313 Perdoa. Mamá non está enfadada. 470 00:44:10,022 --> 00:44:12,358 Acouga e pensa un pouco. 471 00:44:12,941 --> 00:44:14,818 A min tamén me parece raro. 472 00:44:14,902 --> 00:44:19,073 Se a xefa Im e a nena morreron, só queda Ja-in. 473 00:44:19,865 --> 00:44:23,577 Ja-in é crucial para que os do Centro poidan facer algo. 474 00:44:25,037 --> 00:44:27,039 Ten que haber un erro. 475 00:44:27,122 --> 00:44:28,123 Estou seguro. 476 00:44:42,221 --> 00:44:44,765 "7 de xullo, 08:27. 477 00:44:44,848 --> 00:44:47,226 O Centro Darwin dálle á doutora Gu An-na 478 00:44:47,309 --> 00:44:51,146 as seguintes instrucións antes de proceder ao seu rescate: 479 00:44:51,230 --> 00:44:55,401 Unha: o Centro Darwin, instituto extraoficial de investigación da ONU, 480 00:44:55,484 --> 00:44:59,113 dedicarase a evitar a extinción humana tras esta catástrofe. 481 00:44:59,196 --> 00:45:02,199 Dúas: a doutora Gu foi nomeada 482 00:45:02,282 --> 00:45:05,661 como unha das 49 investigadoras de operacións especiais. 483 00:45:05,744 --> 00:45:10,708 Dirixirase xa ao laboratorio provisional para completar o Xerador de Emocións. 484 00:45:10,791 --> 00:45:13,961 Tres: a doutora Gu colaborará coas medidas necesarias 485 00:45:14,044 --> 00:45:16,922 para cumprir cos obxectivos antes descritos." 486 00:45:18,215 --> 00:45:19,633 Procedemento concluído. 487 00:45:20,217 --> 00:45:23,804 - Procedo a entregar a persoa designada. - Moi ben. 488 00:45:24,638 --> 00:45:26,765 Doutora Gu, con efecto inmediato, 489 00:45:26,849 --> 00:45:30,811 procedemos a recuperar os datos de Newman-77, propiedade do Centro. 490 00:45:43,615 --> 00:45:44,867 Que estás facendo? 491 00:45:44,950 --> 00:45:46,201 Que lle quiten iso! 492 00:45:46,285 --> 00:45:49,163 Dixeches que podía levalo! Dilles que o solten! 493 00:45:51,081 --> 00:45:52,875 Queres saber unha cousa? 494 00:45:53,584 --> 00:45:56,545 A xefa Im non afogou. Fuxiu coa nena. 495 00:45:56,628 --> 00:45:59,590 Dixo que prefería morrer hoxe antes que abandonala. 496 00:46:00,090 --> 00:46:01,175 Ti, en cambio… 497 00:46:02,217 --> 00:46:04,219 seica xa quixeras entregalo antes. 498 00:46:06,638 --> 00:46:09,266 Di a verdade. Sabías que ía pasar isto, non? 499 00:46:12,644 --> 00:46:14,480 As emocións humanas sonche así. 500 00:46:14,563 --> 00:46:16,690 Non o compliques máis. 501 00:46:17,524 --> 00:46:18,942 Despídete. 502 00:46:25,240 --> 00:46:27,117 Extráeo. Non temos moito tempo. 503 00:46:31,038 --> 00:46:32,706 Esperade. 504 00:46:38,003 --> 00:46:39,463 Estades tolos? 505 00:46:40,798 --> 00:46:42,424 Non o toquedes! 506 00:46:42,508 --> 00:46:44,301 Dixen que non o toquedes! 507 00:46:46,261 --> 00:46:49,097 Vouvos matar! 508 00:46:49,598 --> 00:46:51,725 Vouvos matar a todos! 509 00:46:55,062 --> 00:46:56,104 Por favor! 510 00:46:56,605 --> 00:46:58,357 Esperade, por favor. 511 00:46:58,440 --> 00:46:59,817 Por favor, parade. 512 00:47:00,442 --> 00:47:02,194 Por favor, deixádeo vivir. 513 00:47:02,903 --> 00:47:04,905 Non o matedes. 514 00:47:05,405 --> 00:47:09,451 Fago eu o Xerador. Prométovolo. Por favor, non o fagades. 515 00:47:09,535 --> 00:47:10,577 Doutora Gu, 516 00:47:11,328 --> 00:47:14,206 conseguiu bos resultados con Ja-in. 517 00:47:15,207 --> 00:47:20,379 Por iso o necesitamos para construír outro Xerador de Emocións. 518 00:47:21,004 --> 00:47:22,923 Non foi o que dixera vostede? 519 00:47:23,715 --> 00:47:24,925 Por favor… 520 00:47:26,218 --> 00:47:29,012 Por favor, suplícollo. Por favor… 521 00:47:31,640 --> 00:47:32,599 Ou… 522 00:47:33,725 --> 00:47:35,727 só ata o refuxio provisional. 523 00:47:37,062 --> 00:47:40,065 Déixeno vir comigo ata o refuxio provisional. 524 00:47:40,148 --> 00:47:41,608 Por favor. 525 00:47:41,692 --> 00:47:45,612 Nesta situación, como vai haber un refuxio provisional? 526 00:48:00,127 --> 00:48:01,128 Doutora Gu, 527 00:48:02,421 --> 00:48:03,672 todos os demais 528 00:48:05,340 --> 00:48:06,550 imos morrer aquí. 529 00:48:07,718 --> 00:48:09,428 Vostede é a única que se vai. 530 00:48:43,545 --> 00:48:44,463 Ja-in… 531 00:49:14,660 --> 00:49:16,912 Efectos persoais, por seguridade. 532 00:49:34,888 --> 00:49:38,058 NIVEL DE OSÍXENO: 97 % 533 00:49:39,309 --> 00:49:42,813 Datos do suxeito recuperados. Dirixímonos ao lugar do lanzamento. 534 00:50:13,593 --> 00:50:16,972 Dra. Gu, son Lee Hwi-so, director do Laboratorio Isabela. 535 00:50:17,055 --> 00:50:20,225 Como acaba de incorporarse, repítolle a misión. 536 00:50:21,643 --> 00:50:23,061 Nos próximos 15 minutos, 537 00:50:23,145 --> 00:50:26,148 milleiros de fragmentos de meteorito caerán na Terra 538 00:50:26,231 --> 00:50:29,484 e extinguirán a maior parte da vida do planeta. 539 00:50:31,153 --> 00:50:33,864 Para evitar a extinción humana, o Centro Darwin 540 00:50:33,947 --> 00:50:37,200 lanzou sete foguetes desde diferentes puntos do mundo. 541 00:50:37,284 --> 00:50:39,995 Somos os últimos superviventes da humanidade. 542 00:50:41,580 --> 00:50:42,664 Un momento. 543 00:50:47,961 --> 00:50:52,591 A humanidade debe evolucionar por si mesma para sobrevivir ao Gran Diluvio 544 00:50:53,091 --> 00:50:55,552 cos últimos coñecementos e tecnoloxía. 545 00:50:56,136 --> 00:50:58,513 Aspiramos ao mínimo viable de poboación, 546 00:50:58,597 --> 00:51:02,225 e o noso equipo debe crear as figuras de "nai e fillo". 547 00:51:03,643 --> 00:51:07,856 No noso destino, o Laboratorio Isabela, xa producimos corpos humanos, 548 00:51:07,939 --> 00:51:11,401 pero vostede é a única que pode reproducir emocións humanas 549 00:51:11,485 --> 00:51:13,487 completando o Xerador de Emocións. 550 00:51:14,321 --> 00:51:16,740 Voulle explicar a súa misión, doutora Gu. 551 00:51:17,240 --> 00:51:19,201 Agora que o neno está completo… 552 00:51:20,952 --> 00:51:22,829 queren que cree a nai? 553 00:51:23,914 --> 00:51:25,457 Como o vai facer? 554 00:51:30,712 --> 00:51:33,215 O suxeito experimental será a nai dun neno 555 00:51:33,715 --> 00:51:35,550 e farei desaparecer o neno. 556 00:51:36,927 --> 00:51:41,306 Mentres busca o fillo, o suxeito enfrontarase a moitos obstáculos. 557 00:51:42,224 --> 00:51:45,811 Se fracasa, volverá intentalo empezando de cero. 558 00:51:46,311 --> 00:51:49,940 Se, despois de innumerables repeticións, atopa o neno… 559 00:51:50,023 --> 00:51:51,483 E se non o atopa? 560 00:51:53,110 --> 00:51:55,487 Iso supoñería a extinción da humanidade. 561 00:51:59,658 --> 00:52:00,742 Doutora Gu? 562 00:52:01,576 --> 00:52:02,911 Aquí Beagle 6. 563 00:52:02,994 --> 00:52:07,124 Golpeáronnos o motor restos do asteroide. Perdemos oxidante. 564 00:52:07,207 --> 00:52:09,000 Informen do que ven desde aí. 565 00:52:30,564 --> 00:52:34,568 Mamá, esperta. A casa é unha piscina! 566 00:52:38,196 --> 00:52:39,114 Ja-in… 567 00:52:41,616 --> 00:52:44,161 Que pasa? Por que está así a casa? 568 00:52:44,244 --> 00:52:47,831 Entrou a auga mentres durmías. Non paraba de entrar! 569 00:52:50,500 --> 00:52:51,334 Diga. 570 00:52:51,418 --> 00:52:54,504 Doutora Gu An-na, do Equipo 3 do Xerador de Emocións? 571 00:52:54,588 --> 00:52:55,797 Si. Quen é? 572 00:52:55,881 --> 00:52:59,509 Son Hee-jo, de Seguridade. Vou ser breve. É unha emerxencia. 573 00:52:59,593 --> 00:53:01,303 Como ten de inundada a casa? 574 00:53:01,386 --> 00:53:03,263 - A auga… - Mamá! 575 00:53:03,346 --> 00:53:05,849 Doutora Gu, escoite. Ten que saír de aí xa. 576 00:53:05,932 --> 00:53:08,935 - Mamá, tiven un soño e debuxeino. - Estou chegando. 577 00:53:09,019 --> 00:53:11,646 - Quérelo ver, "así e todo"? - Vaise inundar. 578 00:53:11,730 --> 00:53:15,358 - Suba. A xefa Im era a primeira opción. - Mandeicho. Mírao! 579 00:53:15,442 --> 00:53:16,818 Arrastrouna a corrente. 580 00:53:16,902 --> 00:53:19,905 - Non hai tempo para maletas. - Mandeicho ao móbil. 581 00:53:19,988 --> 00:53:22,782 - Mira o meu debuxo! - Ja-in, mamá está falando! 582 00:53:22,866 --> 00:53:24,910 Doutora Gu? Non pode falar agora? 583 00:53:24,993 --> 00:53:26,536 Non, si que podo. Dígame. 584 00:53:26,620 --> 00:53:30,624 Vaia para arriba canto antes e Ja-in que vaia con vostede. 585 00:53:31,124 --> 00:53:34,753 Dentro duns meses, o Centro recuperará a Ja-in. 586 00:53:34,836 --> 00:53:35,837 E a miña Yu-jin. 587 00:53:36,338 --> 00:53:40,175 Son os nosos recursos máis importantes. Cóidao ata ese día. 588 00:53:40,759 --> 00:53:42,344 Cando o van levar? 589 00:53:45,013 --> 00:53:47,140 Ola? Doutora Gu, está aí? 590 00:53:47,224 --> 00:53:49,768 O Centro recuperará a Ja-in hoxe. Asegúrese… 591 00:53:55,190 --> 00:53:57,150 Shin Ja-in, levántate. Vamos. 592 00:53:57,859 --> 00:54:01,071 Nin sequera miras o meu debuxo 593 00:54:01,154 --> 00:54:03,990 nin fas nada do que eu quero… 594 00:54:04,074 --> 00:54:06,701 Shin Ja-in, mira para min. 595 00:54:06,785 --> 00:54:11,081 Hoxe tes que facerlle caso a mamá. Nada de debuxar nin de nadar hoxe. 596 00:54:11,164 --> 00:54:13,124 - E mergullarme? - Tampouco. 597 00:54:13,208 --> 00:54:15,126 Hoxe tes que pegarte a mamá. 598 00:54:15,210 --> 00:54:17,963 Non vaias con ningún descoñecido que te chame. 599 00:54:18,463 --> 00:54:20,006 Hoxe faille caso a mamá 600 00:54:20,090 --> 00:54:23,593 e para a próxima vou nadar e mergullarme contigo. Entendido? 601 00:54:24,094 --> 00:54:25,178 Contesta. 602 00:54:25,845 --> 00:54:26,805 Mentira. 603 00:54:26,888 --> 00:54:27,722 O que? 604 00:54:27,806 --> 00:54:30,308 Por que sempre teño seis anos? 605 00:54:30,392 --> 00:54:31,977 Onte tiña seis anos 606 00:54:32,060 --> 00:54:34,145 e antonte tamén 607 00:54:34,229 --> 00:54:36,523 e o outro tamén! Por que? 608 00:54:36,606 --> 00:54:38,733 Pero que dis? Veña, a carranchas. 609 00:54:48,868 --> 00:54:50,495 Cala! Para de chorar! 610 00:54:51,371 --> 00:54:53,164 - Ola. - Cala, anda! 611 00:54:53,248 --> 00:54:56,084 - Perdón. - Mamá dixo que non chores! 612 00:54:56,167 --> 00:54:58,336 Viron iso? 613 00:54:58,420 --> 00:54:59,838 Pasou o que eu dixera. 614 00:54:59,921 --> 00:55:01,673 Isto é a vontade de Deus. 615 00:55:01,756 --> 00:55:04,551 Cómpre un sacrificio para o perdón dos pecados! 616 00:55:04,634 --> 00:55:06,511 - Amén! - Amén! 617 00:55:09,347 --> 00:55:12,017 Rápido! Que apartes! 618 00:55:13,601 --> 00:55:16,146 Que fas? Apura, home! 619 00:55:24,154 --> 00:55:25,655 Tirade para arriba, ho! 620 00:55:28,992 --> 00:55:30,076 Vamos! 621 00:55:32,829 --> 00:55:33,955 Doutora Gu An-na! 622 00:55:34,456 --> 00:55:37,667 Está aquí, doutora Gu? Doutora Gu An-na! 623 00:56:06,488 --> 00:56:08,865 Ja-in, sube. 624 00:56:25,382 --> 00:56:26,216 Ja-in! 625 00:56:32,263 --> 00:56:33,390 Shin Ja-in! 626 00:56:42,565 --> 00:56:43,691 Ja-in… 627 00:57:11,928 --> 00:57:12,929 Ja-in! 628 00:57:51,468 --> 00:57:52,385 Está ben? 629 00:57:53,386 --> 00:57:54,762 Que susto me deu. 630 00:57:55,263 --> 00:57:59,142 Falamos por teléfono. Son Hee-jo, do Equipo de Seguridade 1. 631 00:57:59,726 --> 00:58:00,935 Hai que gravar isto. 632 00:58:01,811 --> 00:58:05,398 7 de xullo, 07:55. Confirmo que a investigadora Gu está viva. 633 00:58:05,482 --> 00:58:06,900 Falta Newman-77. 634 00:58:07,400 --> 00:58:10,820 Ei! Por aquí. O helicóptero vai aterrar na azotea. 635 00:58:11,613 --> 00:58:13,198 O meu fillo caeu á auga. 636 00:58:13,281 --> 00:58:14,199 Espere! 637 00:58:14,699 --> 00:58:15,742 Non caeu, non. 638 00:58:15,825 --> 00:58:16,659 Mire. 639 00:58:17,744 --> 00:58:22,707 Saquei unha foto. Chocoume ver un neno só despois de vela a vostede desde alá. 640 00:58:22,790 --> 00:58:23,875 É el, non? 641 00:58:26,169 --> 00:58:27,462 Ja-in! 642 00:58:28,338 --> 00:58:29,714 Shin Ja-in! 643 00:58:34,135 --> 00:58:35,845 Que pensa? 644 00:58:37,222 --> 00:58:39,057 Que o levou alguén? 645 00:58:39,557 --> 00:58:44,229 - Xa lle dixen que o vin subindo só. - O meu fillo non ía marchar sen min. 646 00:58:44,312 --> 00:58:45,605 Ja-in! 647 00:58:47,607 --> 00:58:49,067 Shin Ja-in! 648 00:58:51,361 --> 00:58:52,320 An-na! 649 00:58:53,071 --> 00:58:55,114 Non hai tempo. Hai que marchar. 650 00:58:55,198 --> 00:58:56,491 - Solta! - Por favor! 651 00:58:56,574 --> 00:58:59,118 Que imos atopalo e subilo á azotea! 652 00:59:01,579 --> 00:59:03,122 Onde está? 653 00:59:03,998 --> 00:59:05,124 Dáme iso. 654 00:59:06,584 --> 00:59:08,002 Non o vou repetir. 655 00:59:08,836 --> 00:59:10,421 Onde está o meu fillo? 656 00:59:14,717 --> 00:59:17,095 An-na, imos morrer todos. 657 00:59:17,595 --> 00:59:19,180 Primeiro subimos, si? 658 00:59:21,808 --> 00:59:23,017 Que fixeches con el? 659 00:59:23,101 --> 00:59:25,603 Pero que dis? Se eu nin o cheguei a ver! 660 00:59:37,073 --> 00:59:40,118 Se o levásemos nós, por que che ía ensinar a foto? 661 00:59:42,996 --> 00:59:45,248 Nós tamén o queremos atopar, e rápido. 662 00:59:47,542 --> 00:59:48,543 Dáme a man. 663 00:59:49,127 --> 00:59:50,211 Dáma! 664 00:59:50,295 --> 00:59:53,381 Ti non querías que cho levasen? Por que te pos así? 665 00:59:54,632 --> 00:59:56,718 Como lle toques un pelo da cabeza, 666 00:59:57,760 --> 00:59:59,470 - mátote. - O que? 667 01:00:08,438 --> 01:00:10,648 An-na! 668 01:00:13,318 --> 01:00:16,946 Mamá! Non te vaias! 669 01:00:17,030 --> 01:00:20,617 Mamá! 670 01:00:20,700 --> 01:00:22,035 - Sóltame! - An-na! 671 01:00:22,118 --> 01:00:22,994 Cago en todo. 672 01:00:23,494 --> 01:00:25,830 Non te movas! Vou por ti! 673 01:01:10,375 --> 01:01:11,834 Hai alguén aí? 674 01:01:12,710 --> 01:01:15,171 Si, estou aquí. 675 01:01:17,382 --> 01:01:19,342 Espera, chámaste Ji-su? 676 01:01:20,426 --> 01:01:23,096 Si. Como o sabe? 677 01:01:27,475 --> 01:01:28,476 Tanto dá, Ji-su. 678 01:01:28,559 --> 01:01:29,727 Espera, si? 679 01:01:29,811 --> 01:01:31,187 Vouche abrir. 680 01:01:32,146 --> 01:01:33,690 Non se moleste. 681 01:01:34,190 --> 01:01:37,568 Antes intentárono uns homes e non deron. 682 01:01:40,738 --> 01:01:42,949 Non, Ji-su. Eu si que dou. 683 01:01:43,032 --> 01:01:44,117 Ti aguanta. 684 01:02:16,524 --> 01:02:18,735 Si, estou aquí. 685 01:02:19,652 --> 01:02:22,280 Ji-su, ti aguanta. Volvo agora. 686 01:02:22,363 --> 01:02:24,949 Prométoche que te saco de aí. Ti aguanta! 687 01:02:36,669 --> 01:02:38,254 Pero isto que hostia é? 688 01:03:49,617 --> 01:03:53,329 Non hai outra. Poñemos isto e xa o devolveremos. 689 01:03:55,748 --> 01:03:57,792 Xa deberon ir todos para a azotea. 690 01:03:57,875 --> 01:04:00,461 Seguro que teu avó tamén. Non te preocupes. 691 01:04:00,962 --> 01:04:01,796 Eh? 692 01:04:03,881 --> 01:04:09,887 Como sabía que ía á casa de meu avó? 693 01:04:14,600 --> 01:04:15,560 Ji-su… 694 01:04:17,520 --> 01:04:20,481 teño que ir buscar o meu fillo, porque o perdín. 695 01:04:23,484 --> 01:04:24,694 Ten tino. 696 01:04:40,501 --> 01:04:41,419 Ji-su, 697 01:04:43,713 --> 01:04:46,716 non sei nin o que digo, 698 01:04:48,175 --> 01:04:51,554 pero vou morrer pouco despois de saír deste piso. 699 01:04:54,432 --> 01:04:58,644 Se ves un neno de seis anos desta altura que se chama Shin Ja-in, 700 01:04:59,145 --> 01:05:03,566 pódeslle dicir que súa nai o está buscando? 701 01:05:04,567 --> 01:05:08,487 Oín algo cando estaba atrapada. 702 01:05:09,196 --> 01:05:10,698 Unha xente 703 01:05:11,449 --> 01:05:14,035 que lle facía preguntas a un neno. 704 01:05:15,453 --> 01:05:17,455 Primeiro preguntábanlle pola nai, 705 01:05:17,955 --> 01:05:20,958 logo onde vivía e se sabía o código da porta. 706 01:05:22,084 --> 01:05:24,962 E despois? Ji-su, lembras algo máis? 707 01:05:25,046 --> 01:05:27,131 Que tipo de xente cres que era? 708 01:05:27,632 --> 01:05:30,760 Oínos arrastrar algo polo chan. 709 01:05:47,068 --> 01:05:48,319 Grazas, Ji-su. 710 01:05:48,402 --> 01:05:50,655 Teño que marchar. Cóidate. 711 01:05:58,079 --> 01:05:59,246 Merda. 712 01:05:59,330 --> 01:06:00,289 O carallo! 713 01:06:06,837 --> 01:06:07,838 Hostia! 714 01:06:08,756 --> 01:06:09,590 Merda. 715 01:06:27,108 --> 01:06:28,275 Ei, usa isto. 716 01:06:39,704 --> 01:06:41,414 Xa chegou. Vamos. 717 01:06:41,497 --> 01:06:42,623 Non, para. 718 01:06:42,707 --> 01:06:44,125 Como me cabrea, hostia. 719 01:06:44,208 --> 01:06:47,837 Por que quedaches aquí para facernos quedar de ladróns? 720 01:06:48,337 --> 01:06:50,673 E por que deixas a puta porta aberta? 721 01:06:50,756 --> 01:06:53,009 Para que nos dás esperanzas? 722 01:06:54,427 --> 01:06:55,428 Ti quen es? 723 01:06:56,470 --> 01:06:57,471 Que pasa? 724 01:07:07,314 --> 01:07:08,357 Señor! 725 01:07:09,275 --> 01:07:11,068 Señor, está ben? 726 01:07:11,902 --> 01:07:14,155 Por que te metes no que non te chaman? 727 01:07:14,989 --> 01:07:16,198 Tira. 728 01:07:17,408 --> 01:07:19,618 Que hostia pasa? 729 01:07:22,204 --> 01:07:23,164 O meu fillo. 730 01:07:24,999 --> 01:07:26,584 Que lle fixestes? 731 01:07:31,964 --> 01:07:33,215 Veña, vamos. 732 01:07:36,761 --> 01:07:38,637 An-na! 733 01:07:38,721 --> 01:07:40,139 Atopaches o neno? 734 01:07:40,222 --> 01:07:42,016 Estou aquí! Ven rápido! 735 01:07:42,099 --> 01:07:43,809 - Estes… - Pecha a porta! 736 01:07:50,399 --> 01:07:52,276 - Ala, hostia! - Merda! 737 01:07:52,359 --> 01:07:54,111 Ao carallo. 738 01:07:55,112 --> 01:07:56,947 Cago na puta. 739 01:08:00,493 --> 01:08:01,827 Hostia xa. 740 01:08:03,079 --> 01:08:04,121 Ven aquí. 741 01:08:15,800 --> 01:08:17,009 Está ben? 742 01:08:20,429 --> 01:08:21,388 An-na! 743 01:08:23,849 --> 01:08:24,809 An-na! 744 01:08:29,563 --> 01:08:30,981 Morre dunha vez! 745 01:08:45,079 --> 01:08:46,288 Que raio fas? 746 01:08:47,581 --> 01:08:50,417 Cálmate, merdeira. 747 01:08:50,501 --> 01:08:51,544 Levanta. 748 01:08:52,211 --> 01:08:53,045 Ven aquí! 749 01:08:54,130 --> 01:08:55,089 A ver, hostia! 750 01:09:31,876 --> 01:09:33,377 O meu brazo! 751 01:09:33,878 --> 01:09:35,629 Xa viches o teu amigo. 752 01:09:36,130 --> 01:09:37,882 Cun brazo roto non flotas. 753 01:09:37,965 --> 01:09:41,969 A ver, é que o neno estaba só. Só lle falamos para botar unhas risas. 754 01:09:42,052 --> 01:09:45,139 Dixo que vivía no terceiro piso, así que o deixamos. 755 01:09:45,222 --> 01:09:47,266 Non sei a onde foi. Xúrocho. 756 01:09:47,349 --> 01:09:48,475 Vale, créocho. 757 01:09:57,484 --> 01:10:02,072 Uns malotes que apareceron e se puxeron a saquear pisos baleiros. 758 01:10:03,407 --> 01:10:06,952 Polo que parece, o neno desapareceu polo seu propio pé. 759 01:10:07,912 --> 01:10:10,581 Algunha idea? Algún sitio ao que puido ir? 760 01:10:11,290 --> 01:10:12,499 Non che sei. 761 01:10:13,918 --> 01:10:15,419 El non fai estas cousas. 762 01:10:15,502 --> 01:10:16,921 - Por que…? - Arre demo. 763 01:10:17,004 --> 01:10:21,634 Estabas disposta a matarme, pero nin sabes por que marchou o neno. 764 01:10:23,969 --> 01:10:26,513 Ja-in, abre os ollos. Por favor. 765 01:10:27,014 --> 01:10:31,060 Tes que beber isto para mergullarte e xogar con mamá. 766 01:10:31,143 --> 01:10:32,311 Veña, bebe. 767 01:10:32,394 --> 01:10:34,730 Ja-in, veña. 768 01:10:56,585 --> 01:10:57,419 Ji-su, 769 01:10:58,796 --> 01:11:00,256 teño que marchar. 770 01:11:00,339 --> 01:11:01,465 Cóidate. 771 01:11:04,176 --> 01:11:07,346 Toma isto… 772 01:11:16,605 --> 01:11:17,523 Señora… 773 01:11:19,275 --> 01:11:21,193 como o sabe? 774 01:11:33,122 --> 01:11:36,667 Ji-su, ven comigo. Non podes quedar aquí. 775 01:11:38,460 --> 01:11:40,546 Agora estou ben. 776 01:11:40,629 --> 01:11:43,882 Quero quedar con meus avós. 777 01:11:45,092 --> 01:11:47,761 Este piso non tarda en inundarse. Ven comigo. 778 01:11:48,345 --> 01:11:49,471 Pero, señora, 779 01:11:50,681 --> 01:11:52,933 vostede tampouco marcharía sen Ja-in. 780 01:11:57,229 --> 01:11:58,689 Eu quedo aquí. 781 01:12:00,357 --> 01:12:02,484 Levo eu a Gu An-na, tranquilo. 782 01:12:03,235 --> 01:12:05,779 Darán atopado o cativo nada máis chegar? 783 01:12:07,531 --> 01:12:08,365 Vale. 784 01:12:09,158 --> 01:12:10,159 Unha cousa: 785 01:12:10,701 --> 01:12:12,286 o refuxio provisional… 786 01:12:13,245 --> 01:12:14,830 onde é exactamente? 787 01:12:16,707 --> 01:12:17,541 Xa. 788 01:12:18,334 --> 01:12:20,753 Teño que colgar. Veña, ata agora. 789 01:12:26,133 --> 01:12:26,967 An-na. 790 01:12:30,137 --> 01:12:34,099 Vén aí persoal do meu equipo en barco. Dáselles ben buscar xente. 791 01:12:34,183 --> 01:12:37,311 Van rexistrar o edificio para que nós poidamos subir. 792 01:12:44,777 --> 01:12:48,155 Pasoulle a hora da medicina. Teño que atopalo eu primeiro. 793 01:12:50,366 --> 01:12:51,658 An-na! 794 01:12:52,785 --> 01:12:55,662 Que máis ten que o atopemos nós primeiro? 795 01:12:56,705 --> 01:12:59,041 Que o vai atopar o meu equipo e subilo! 796 01:13:00,751 --> 01:13:02,127 A ver, dime unha cousa. 797 01:13:03,087 --> 01:13:07,257 Por que desaparece un neno que nunca sae de onda a nai? Por algo será! 798 01:13:07,758 --> 01:13:10,886 Di a verdade. Non te sentías segura como nai. 799 01:13:14,264 --> 01:13:15,099 An-na, 800 01:13:15,891 --> 01:13:18,977 cambias de idea seguido. Aclárate. 801 01:13:19,478 --> 01:13:22,773 Sabes tan ben coma min que é o teu último día con el. 802 01:13:30,739 --> 01:13:31,865 Pois por iso. 803 01:13:32,574 --> 01:13:35,244 Por iso quero atopalo. Por favor. 804 01:13:37,079 --> 01:13:39,581 Fallei todos os intentos. 805 01:13:41,041 --> 01:13:43,460 Non haberá moitos pisos coa porta aberta. 806 01:13:43,961 --> 01:13:47,214 Axúdame só esta vez. Eu nos pisos impares, ti nos pares. 807 01:13:47,840 --> 01:13:50,342 Vai por esas escaleiras. Eu vou por aquí. 808 01:13:51,218 --> 01:13:52,469 Faime este favor. 809 01:13:58,392 --> 01:14:01,228 Por que me pide favores? Acabamos de coñecernos. 810 01:14:06,775 --> 01:14:08,193 Ou xa nos coñeceramos? 811 01:14:47,983 --> 01:14:50,652 Non o sei! Nós non vimos ningún neno así. 812 01:14:50,736 --> 01:14:51,737 Xúrolle… 813 01:15:05,626 --> 01:15:08,295 Mamá, sabes o couso que usas para traballar? 814 01:15:08,378 --> 01:15:09,755 Podo debuxar nel? 815 01:15:09,838 --> 01:15:13,759 Por que debuxas aí? Tes unha chea de cadernos. 816 01:15:13,842 --> 01:15:17,262 Se debuxo no meu caderno, nin o miras. 817 01:15:17,763 --> 01:15:19,431 Como que non? Si tal! 818 01:16:22,995 --> 01:16:24,329 Déixame. 819 01:16:48,312 --> 01:16:55,235 Pola Vía Láctea, no ceo añil, 820 01:16:56,570 --> 01:17:02,034 un barquiño branco vai deixando o ronsel. 821 01:17:03,869 --> 01:17:10,459 A bordo, con só un pau de loureiro, 822 01:17:11,835 --> 01:17:17,090 sentadiño vai un coello. 823 01:17:19,468 --> 01:17:26,224 Sen mastro para unha vela erguer 824 01:17:27,142 --> 01:17:32,481 nin remo para o rumbo manter… 825 01:17:39,571 --> 01:17:40,614 Eun-su! 826 01:17:54,628 --> 01:17:57,839 A auga está morna, espero que sirva. 827 01:17:59,341 --> 01:18:00,884 Que bebé tan bonito temos. 828 01:18:00,967 --> 01:18:02,469 Si, Eun-su. 829 01:18:04,930 --> 01:18:10,227 Ultimamente levo soñado moito cun tsunami. 830 01:18:11,228 --> 01:18:13,021 Debeunos dar sorte. 831 01:18:16,274 --> 01:18:18,819 Mamá, tiven un soño e debuxeino. 832 01:18:18,902 --> 01:18:21,113 Queres velo, "así e todo"? 833 01:18:25,033 --> 01:18:28,578 Mamá, mamá, mandeicho ao móbil. 834 01:18:28,662 --> 01:18:29,996 Mírao! 835 01:18:30,497 --> 01:18:32,624 Mandeicho ao móbil, mamá. 836 01:18:32,708 --> 01:18:35,669 - Mira o meu debuxo! - Ja-in, mamá está falando! 837 01:18:45,470 --> 01:18:47,055 FOTOS 838 01:19:34,102 --> 01:19:35,061 An-na! 839 01:19:36,313 --> 01:19:37,189 An-na! 840 01:19:38,064 --> 01:19:39,941 Atopeino! Apura! 841 01:19:46,573 --> 01:19:48,867 Por que sempre teño seis anos? 842 01:19:52,037 --> 01:19:55,957 Onte tiña seis anos e antonte tamén 843 01:19:56,041 --> 01:19:58,835 e o outro tamén! Por que? 844 01:19:59,336 --> 01:20:01,838 Canto tempo vou seguir tendo seis anos? 845 01:20:40,669 --> 01:20:43,004 Canto tempo vou seguir tendo seis anos? 846 01:20:56,393 --> 01:20:57,394 Ja-in. 847 01:21:21,001 --> 01:21:24,045 Logo espertámoste na azotea, cando atopemos a Ja-in, 848 01:21:24,629 --> 01:21:26,548 para que poidas despedirte. 849 01:21:31,177 --> 01:21:32,762 Non o compliques máis. 850 01:21:36,683 --> 01:21:37,893 Ti… 851 01:21:40,604 --> 01:21:42,564 non vas subir a ese helicóptero. 852 01:21:43,148 --> 01:21:45,108 Morres na azotea. 853 01:21:46,234 --> 01:21:48,111 Non lembras? 854 01:21:50,572 --> 01:21:52,657 Xa nos coñecemos. 855 01:21:57,996 --> 01:21:59,205 O que? 856 01:22:00,749 --> 01:22:02,417 An-na, que acabas de dicir…? 857 01:22:02,500 --> 01:22:04,711 Xa nos ocupamos nós. Por favor, saia. 858 01:22:05,921 --> 01:22:08,548 Déixeme pasar. Ei, vostede, pare aí. 859 01:22:09,549 --> 01:22:11,760 Suba ao helicóptero. Ordes do xefe. 860 01:22:32,155 --> 01:22:32,989 Ei! 861 01:22:43,458 --> 01:22:44,459 An-na. 862 01:22:45,168 --> 01:22:46,169 An-na… 863 01:23:06,564 --> 01:23:07,482 Dispara! 864 01:23:08,650 --> 01:23:10,068 Dispara! Xa! 865 01:23:19,119 --> 01:23:20,370 Moi ben, An-na. 866 01:23:27,002 --> 01:23:28,920 Isto igual doe un chisco… 867 01:23:29,421 --> 01:23:32,424 Vaia, doe moito, pero ti aguanta. 868 01:23:39,806 --> 01:23:42,934 Mírame. Estás comigo? 869 01:23:44,477 --> 01:23:47,397 Que dixeches antes? Que xa nos coñecemos? 870 01:23:55,697 --> 01:23:56,573 Entón… 871 01:23:58,658 --> 01:24:00,493 cantas veces pasou isto? 872 01:24:01,411 --> 01:24:06,541 Desde a primeira vez que o abandonei, Ja-in desapareceu todas as veces. 873 01:24:07,042 --> 01:24:08,168 Miles de veces. 874 01:24:09,586 --> 01:24:11,421 Xa tivemos esta conversa. 875 01:24:15,508 --> 01:24:19,345 E creo que el xa o sabía todo desde o principio. 876 01:24:19,846 --> 01:24:21,347 Por iso desapareceu. 877 01:24:22,640 --> 01:24:24,642 Para que non o volveses abandonar. 878 01:24:25,685 --> 01:24:29,064 Ao primeiro non sabía que este piso era unha trampa, 879 01:24:30,148 --> 01:24:32,067 pero, mesmo sabéndoo, vin igual. 880 01:24:33,818 --> 01:24:36,112 Porque, a partir de aquí, necesítote. 881 01:24:38,823 --> 01:24:42,452 Cando Ja-in está desgustado ou de malas, agóchase nun armario. 882 01:24:42,535 --> 01:24:46,164 O único piso aberto que queda está no andar 30. 883 01:24:46,831 --> 01:24:48,416 Ten que estar alí. 884 01:24:49,501 --> 01:24:50,460 O problema é… 885 01:24:50,543 --> 01:24:51,711 Os de Seguridade. 886 01:24:58,176 --> 01:24:59,135 Xa. 887 01:25:00,428 --> 01:25:01,596 Agora xa me acorda. 888 01:25:13,817 --> 01:25:18,113 O Equipo de Seguridade intenta impedir que atope a Ja-in. 889 01:25:18,613 --> 01:25:20,698 Igual que mo quitaron na realidade. 890 01:25:22,575 --> 01:25:24,119 Intentase o que intentase, 891 01:25:26,746 --> 01:25:27,956 non o daba atopado. 892 01:25:33,503 --> 01:25:35,630 Os de Seguridade están por todo. 893 01:25:53,940 --> 01:25:55,984 Mesmo plan da última vez. 894 01:25:56,568 --> 01:25:57,402 Non. 895 01:25:58,653 --> 01:25:59,654 Ven atrás de min. 896 01:26:09,539 --> 01:26:10,623 Se cadra… 897 01:26:11,916 --> 01:26:14,169 isto xa non serve de nada. 898 01:26:15,253 --> 01:26:16,963 Mesmo se o dou atopado, 899 01:26:18,256 --> 01:26:20,133 e se non me quere ver? 900 01:26:24,512 --> 01:26:27,390 Obxectivo no andar 30. Acudan todas as unidades. 901 01:26:36,191 --> 01:26:37,150 Por que? 902 01:26:38,610 --> 01:26:40,612 Cres que pensa que a nai o abandonou? 903 01:26:41,779 --> 01:26:43,573 Se desapareceu miles de veces, 904 01:26:44,699 --> 01:26:46,117 non é porque odie a nai. 905 01:26:46,618 --> 01:26:48,828 Está á espera de que o atopes. 906 01:26:49,579 --> 01:26:52,457 A nai abandonouno, pero non a odia. 907 01:26:53,333 --> 01:26:57,921 Está á túa espera en algures, desexando desesperadamente que o atopes. 908 01:26:59,339 --> 01:27:00,673 Era como me sentía eu. 909 01:27:03,426 --> 01:27:05,220 Vai. Vaite xa! 910 01:28:24,173 --> 01:28:25,508 Quero velo. 911 01:28:27,135 --> 01:28:28,845 O que acabas facendo. 912 01:28:31,139 --> 01:28:33,099 Para iso vin ata aquí. 913 01:30:19,705 --> 01:30:21,082 Hai moito tempo, 914 01:30:22,208 --> 01:30:24,877 sabes cando mamá te abandonou? 915 01:30:30,174 --> 01:30:32,635 A mamá esquecíalle. Non o sabía. 916 01:30:34,512 --> 01:30:37,348 Non sabía dos teus debuxos… 917 01:30:39,267 --> 01:30:41,686 nin sabía que estabas aquí. 918 01:30:46,274 --> 01:30:47,733 Adeus, Ja-in. 919 01:30:52,655 --> 01:30:53,865 Mamá pídeche perdón… 920 01:30:56,617 --> 01:30:58,286 por volverte abandonar. 921 01:31:01,289 --> 01:31:02,290 Pero… 922 01:31:04,000 --> 01:31:06,377 creo que mamá vai volver esquecelo. 923 01:31:12,341 --> 01:31:13,759 Non. 924 01:31:14,969 --> 01:31:16,804 Ti non me abandonaches, mamá. 925 01:31:18,431 --> 01:31:21,934 Dixéchesme que esperase. 926 01:31:24,103 --> 01:31:25,021 Que? 927 01:31:30,485 --> 01:31:32,695 Daquela, hai moitísimo tempo, 928 01:31:33,404 --> 01:31:35,781 prometíchesme que habías volver. 929 01:31:36,365 --> 01:31:38,701 Dixeches: "Espera por min." 930 01:31:40,536 --> 01:31:42,079 Moi baixiño. 931 01:31:44,665 --> 01:31:45,541 Ja-in, 932 01:31:46,417 --> 01:31:48,461 ves o armario detrás de mamá? 933 01:31:52,423 --> 01:31:53,758 Cando abras os ollos, 934 01:31:55,468 --> 01:31:57,428 escóndete ben aí dentro. 935 01:31:58,971 --> 01:32:01,891 Si? Mamá vaite vir buscar, prometido. 936 01:32:04,060 --> 01:32:05,520 Espera por min, vale? 937 01:32:17,198 --> 01:32:18,574 Doutora Gu, está ben? 938 01:32:26,624 --> 01:32:27,833 Póñanme a min. 939 01:32:28,918 --> 01:32:30,336 De suxeito experimental. 940 01:32:32,588 --> 01:32:34,632 Mándenme alá con Ja-in. 941 01:32:39,512 --> 01:32:41,305 Vai estar á miña espera. 942 01:33:26,934 --> 01:33:29,437 Informei os outros equipos do noso plan. 943 01:33:33,274 --> 01:33:34,609 Como pediu, 944 01:33:35,735 --> 01:33:41,365 os recordos de Ja-in e os seus extraeranse e transmitiranse ao Laboratorio Isabela. 945 01:33:41,449 --> 01:33:42,825 TRANSMITINDO 946 01:33:43,492 --> 01:33:46,787 O experimento tomará como base os recordos transmitidos. 947 01:33:47,747 --> 01:33:50,082 Se algún día o experimento sae ben, 948 01:33:51,125 --> 01:33:53,210 a raza humana nova volverá á Terra. 949 01:34:46,555 --> 01:34:49,558 Ja-in, queres nadar aí con mamá? 950 01:34:52,186 --> 01:34:53,813 Empeza ti. 951 01:35:04,824 --> 01:35:05,658 Ja-in, vai! 952 01:35:06,659 --> 01:35:08,369 Mamá vai despois de ti. 953 01:35:44,321 --> 01:35:46,323 Gustoume a idea que explicaches. 954 01:35:47,533 --> 01:35:50,119 Crear emocións a través da experiencia. 955 01:35:51,036 --> 01:35:52,413 CINCO ANOS ANTES 956 01:35:52,496 --> 01:35:55,624 Pero leva demasiado tempo. Hai que pensar outro xeito. 957 01:35:56,542 --> 01:35:58,586 E se creamos o bebé primeiro? 958 01:35:59,462 --> 01:36:00,588 Un bebé de verdade, 959 01:36:01,380 --> 01:36:03,299 cos seus pensamentos e emocións. 960 01:36:03,966 --> 01:36:05,509 Con cinco anos chega. 961 01:36:27,448 --> 01:36:29,867 Ja-in, que foi? 962 01:36:32,161 --> 01:36:33,412 É o cueiro? 963 01:36:36,749 --> 01:36:37,583 Ai, queima! 964 01:36:43,422 --> 01:36:44,673 "O mar." 965 01:36:45,800 --> 01:36:47,760 "O mar", Ja-in. Sabes dicilo? 966 01:36:48,427 --> 01:36:49,553 "O mar." 967 01:36:49,637 --> 01:36:51,305 Di como mamá: "O mar." 968 01:36:52,223 --> 01:36:53,349 "O mar." 969 01:36:53,432 --> 01:36:55,059 Eh? Probamos con outra. 970 01:36:59,522 --> 01:37:00,523 Que rico! 971 01:37:01,023 --> 01:37:02,399 Quérelo quitar? 972 01:37:02,483 --> 01:37:04,568 Abre. Kimchi! 973 01:37:05,069 --> 01:37:06,320 Queres kimchi? 974 01:37:13,536 --> 01:37:15,704 Así, xa está, Ja-in. 975 01:37:16,413 --> 01:37:18,123 - Xa está. - Mamá. 976 01:37:23,838 --> 01:37:24,672 Ja-in, 977 01:37:26,590 --> 01:37:28,092 que acabas de dicir? 978 01:37:28,592 --> 01:37:29,677 Mami. 979 01:37:31,679 --> 01:37:32,513 Mami. 980 01:37:49,738 --> 01:37:51,532 - Mami? - Mami. 981 01:37:52,575 --> 01:37:53,576 Mami. 982 01:37:59,748 --> 01:38:00,624 Ola. 983 01:38:01,125 --> 01:38:02,668 Así que ti es Ja-in. 984 01:38:04,420 --> 01:38:05,421 Ala! 985 01:38:58,557 --> 01:38:59,391 Ja-in. 986 01:40:05,165 --> 01:40:06,500 Ja-in! 987 01:40:54,256 --> 01:40:55,299 Ja-in, 988 01:40:57,051 --> 01:40:58,761 mergullámonos xuntos? 989 01:41:00,971 --> 01:41:02,514 Conto eu ata 30. 990 01:41:58,362 --> 01:41:59,196 Mamá… 991 01:41:59,696 --> 01:42:01,323 Mamá, esperta! 992 01:42:02,616 --> 01:42:04,827 Mamá, esperta! 993 01:42:58,380 --> 01:43:00,841 Mamá, a mergullarnos. Por favor! 994 01:43:00,924 --> 01:43:04,094 Xuntiños, coma onte. 995 01:43:05,762 --> 01:43:06,597 Faino ti. 996 01:43:07,264 --> 01:43:08,765 Eu cóntoche ata 30. 997 01:43:11,018 --> 01:43:12,144 Listos… xa! 998 01:43:14,563 --> 01:43:15,606 Un, 999 01:43:16,857 --> 01:43:17,900 dous, 1000 01:43:18,942 --> 01:43:19,818 tres, 1001 01:43:21,153 --> 01:43:22,154 catro, 1002 01:43:23,447 --> 01:43:24,573 cinco, 1003 01:43:25,824 --> 01:43:27,075 seis, 1004 01:43:28,285 --> 01:43:29,411 sete, 1005 01:43:30,412 --> 01:43:31,580 oito, 1006 01:43:33,165 --> 01:43:34,458 nove, 1007 01:46:38,016 --> 01:46:43,021 Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández