1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:57,140 --> 00:01:02,103 Hva gjør du her? Hvorfor er du ikke på rommet ditt? 4 00:01:05,231 --> 00:01:08,902 Jeg øver på å svømme. Nei, dykke, mener jeg. 5 00:01:08,985 --> 00:01:11,905 Ok, fortsett å dykke, Ja-in. 6 00:01:13,114 --> 00:01:17,452 For det er et basseng utenfor. Kan vi gå og bade? 7 00:01:17,535 --> 00:01:20,371 -Kom igjen, mamma. -Hvorfor vil du alltid bade? 8 00:01:20,455 --> 00:01:25,043 Og ikke bruk disse hjemme. De vil gjøre ansiktet ditt stygt. 9 00:01:26,503 --> 00:01:29,964 Ute, ikke her. Det er et ekte basseng der. 10 00:01:30,048 --> 00:01:36,679 Kom, da! Kan du ikke skulke jobben i dag? 11 00:01:36,763 --> 00:01:39,641 Opp med deg. Du må i barnehagen. 12 00:01:40,266 --> 00:01:45,396 Bare ett dykk til. Kan du ikke dykke med meg, mamma? 13 00:01:46,689 --> 00:01:50,235 -Gjør det, du. Mamma skal telle. -Tell til 30. 14 00:01:53,404 --> 00:01:55,532 Greit. Én, 15 00:01:56,324 --> 00:01:57,492 to, 16 00:01:58,576 --> 00:01:59,661 tre, 17 00:02:00,912 --> 00:02:01,996 fire, 18 00:02:03,039 --> 00:02:04,332 fem, 19 00:02:05,291 --> 00:02:06,709 seks, 20 00:02:07,961 --> 00:02:09,420 sju… 21 00:02:13,591 --> 00:02:16,845 Shin Ja-in. Man puster ikke mens man dykker. 22 00:02:16,928 --> 00:02:21,850 Jeg gjorde ikke det. Jeg holdt pusten hele tiden. Fortsett å telle. 23 00:02:23,309 --> 00:02:26,688 Åtte, ni… 24 00:02:34,112 --> 00:02:35,029 Hva var det? 25 00:02:58,887 --> 00:03:03,850 Ikke glem å ta medisinene dine. Mamma husker det kanskje ikke. 26 00:03:03,933 --> 00:03:08,354 Mamma, kan jeg tegne på den tingen du bruker på jobb? 27 00:03:08,438 --> 00:03:11,941 Hvorfor vil du tegne på den? Du har mange tegnebøker. 28 00:03:12,025 --> 00:03:15,486 Du ser ikke på tegningene når jeg tegner i bøkene. 29 00:03:16,321 --> 00:03:18,031 Selvfølgelig gjør jeg det. 30 00:03:24,996 --> 00:03:26,664 Den er på senga. Hent den. 31 00:03:29,959 --> 00:03:32,170 -Mamma! -Ja. 32 00:03:33,421 --> 00:03:36,966 -Passordet virker ikke. -Ikke igjen… 33 00:03:39,219 --> 00:03:40,428 Ja-in! 34 00:03:42,138 --> 00:03:46,768 -Hva skal du gjøre med regnet? -Hva kan jeg gjøre? Jeg må ta meg fri. 35 00:03:47,477 --> 00:03:51,356 -Regner det hos dere også? -Ja, det øser ned. 36 00:03:51,439 --> 00:03:53,608 -Sjekk fryseren. -Bestemor! 37 00:03:53,691 --> 00:03:56,486 -Pass deg. -Jeg la igjen litt oksekjøtt der. 38 00:03:56,569 --> 00:03:59,113 Du kan lage suppe med kjøtt og miyeok. 39 00:04:01,241 --> 00:04:03,201 Visst ikke at det lå her. 40 00:04:03,284 --> 00:04:06,537 -Miyeokguk høres godt ut. -Tilsett litt vann i woken. 41 00:04:06,621 --> 00:04:09,999 Dere spiser jo bare søppelmat. Lag litt sunn mat til dere. 42 00:04:10,083 --> 00:04:13,711 Det går kanskje bra nå, men du vil føle det når du blir eldre. 43 00:04:13,795 --> 00:04:17,382 Ja da, mamma, jeg skjønner. Jeg lager frokost nå. 44 00:04:17,465 --> 00:04:20,134 Jeg kommer med banchan og ting til suppe neste uke. 45 00:04:20,218 --> 00:04:24,555 Og ikke hopp over måltider. Du spiser så dårlig. Jeg burde flytte inn… 46 00:04:24,639 --> 00:04:29,060 Greit, mamma. Det er noen andre som ringer. Vi snakkes. 47 00:04:29,143 --> 00:04:30,979 Ja vel. Vent. An-na… 48 00:04:50,081 --> 00:04:53,167 Shin Ja-in. Lot du krana på badet stå på? 49 00:04:53,876 --> 00:04:55,962 Jeg har ikke vært der. Hvordan det? 50 00:04:57,672 --> 00:05:01,009 -Nei, ingenting. -Se på tegningen min. 51 00:05:02,093 --> 00:05:03,052 Hva er det? 52 00:05:03,553 --> 00:05:04,804 Meg og mamma. 53 00:05:08,224 --> 00:05:09,100 Ja-in. 54 00:05:10,393 --> 00:05:13,521 Hvis du skal tegne mamma, kan du ikke gjøre meg pen? 55 00:05:13,604 --> 00:05:15,106 Hvordan da? 56 00:05:15,189 --> 00:05:18,735 Du kan bruke rødt og grønt også. Bare svart blir… 57 00:05:18,818 --> 00:05:20,028 Å, så kaldt. 58 00:05:59,609 --> 00:06:04,364 -Det har blitt et ekte basseng her! -Dette er hovedkontoret… 59 00:06:04,447 --> 00:06:05,698 -Vær stille. -Basseng! 60 00:06:05,782 --> 00:06:07,867 Grunnet rekordstor nedbør 61 00:06:07,950 --> 00:06:11,496 har flomvannet nådd andre etasje i bygningene 101 til 107 62 00:06:11,579 --> 00:06:16,292 og tredje etasje i bygningene 108 til 110. 63 00:06:17,126 --> 00:06:20,004 -Rammede beboere… -Vi kan bade! 64 00:06:20,088 --> 00:06:21,547 Ja, bare vent litt. 65 00:06:21,631 --> 00:06:24,926 -Hvorfor ikke? -Evakuer til de øvre etasjene. 66 00:06:25,009 --> 00:06:29,055 -Du sa du skulle leke med… -Vær stille! 67 00:06:29,138 --> 00:06:34,060 Heisene er ute av drift og kan ikke brukes til å evakuere. 68 00:06:34,143 --> 00:06:38,606 -Men du sa vi skulle bade! -Nå får du gjøre som du blir fortalt! 69 00:06:38,689 --> 00:06:42,860 -Grunnet rekordstor nedbør… -Jeg sa du ikke skulle bruke disse inne! 70 00:06:42,944 --> 00:06:45,279 Stå her, ellers tar jeg dem fra deg! 71 00:06:45,363 --> 00:06:49,242 …og tredje etasje i bygningene 108 til 110. 72 00:06:49,826 --> 00:06:51,119 Rammede beboere… 73 00:07:04,424 --> 00:07:05,258 Hallo? 74 00:07:05,341 --> 00:07:08,261 Dr. Gu An-na fra Følelsesmotor-utviklerteam 3? 75 00:07:08,344 --> 00:07:10,054 Son Hee-jo, sikkerhetsteam 1. 76 00:07:10,138 --> 00:07:12,098 -Er det oversvømt hos dere? -Ja. 77 00:07:12,181 --> 00:07:15,351 Jeg er straks ved leiligheten for å evakuere deg. 78 00:07:16,144 --> 00:07:18,855 -Meg? -Tredje etasje blir snart oversvømt. 79 00:07:18,938 --> 00:07:24,068 Kom deg opp i bygningen. Ikke ta med deg noe. Vær rolig. 80 00:07:24,152 --> 00:07:26,320 Ta med Ja-in opp trappene. Jeg finn… 81 00:07:27,113 --> 00:07:29,532 Hallo? 82 00:07:48,342 --> 00:07:50,636 SHIN JA-IN (JULI, UKE 2) 83 00:07:52,889 --> 00:07:53,723 Ja-in! 84 00:07:56,267 --> 00:08:00,605 Ja-in! Vi må dra nå. Kom! 85 00:08:06,611 --> 00:08:10,573 Ja-in, kom igjen. Vi må komme oss ut. 86 00:08:11,282 --> 00:08:15,244 Jeg er lei for det. Jeg var bare stressa. Mamma er ikke sint. 87 00:08:15,328 --> 00:08:17,538 Vil du sitte på ryggen? 88 00:08:36,474 --> 00:08:38,267 Skynd deg, kjære! 89 00:08:40,353 --> 00:08:42,438 Ikke gråt. Vi må skynde oss. 90 00:08:42,980 --> 00:08:44,607 -Hei. -Hei. 91 00:08:46,317 --> 00:08:48,110 Unnskyld, kan vi komme forbi? 92 00:08:48,194 --> 00:08:50,863 Du kan ikke bære alt det og passe på barna! 93 00:08:51,531 --> 00:08:52,573 Kom igjen. 94 00:09:00,831 --> 00:09:02,124 Unnskyld meg. 95 00:09:06,712 --> 00:09:08,172 Unnskyld meg. 96 00:09:14,595 --> 00:09:18,599 -Unnskyld meg. Hvorfor står vi stille? -Unnskyld? 97 00:09:19,225 --> 00:09:23,479 Jeg vet ikke. Det er noe som sperrer veien. 98 00:09:23,563 --> 00:09:25,189 Jeg hørte noe kollapse. 99 00:09:28,776 --> 00:09:34,198 -Unnskyld, kan jeg komme forbi? -Herre, vis oss nåde. Fri oss fra… 100 00:09:40,746 --> 00:09:41,872 Fort! 101 00:09:43,791 --> 00:09:45,960 Vær forsiktig så du ikke snubler. 102 00:09:55,761 --> 00:10:00,349 SEOUL, NÅTID 103 00:10:34,550 --> 00:10:36,177 Er du redd? 104 00:10:36,260 --> 00:10:41,015 Jeg trodde det bare var vann, men det er ikke vann jeg kan bade i. 105 00:10:42,350 --> 00:10:45,144 Skal vi synge litt mens vi går opp? 106 00:10:45,770 --> 00:10:48,939 Vi skulle jo uansett leke sammen i dag. 107 00:10:49,440 --> 00:10:52,109 -Hele dagen. -"Uansett"? 108 00:10:53,152 --> 00:10:55,196 Hva betyr "uansett"? 109 00:10:55,946 --> 00:10:59,158 -"Uansett" betyr… -Se, mamma! 110 00:10:59,992 --> 00:11:04,330 -Hjelp! -Hjelp oss! 111 00:11:06,999 --> 00:11:09,001 Hjelp! 112 00:11:12,588 --> 00:11:17,885 Langs Melkeveien på den blå himmelen 113 00:11:18,928 --> 00:11:22,848 Kommer en liten hvit båt drivende 114 00:11:24,100 --> 00:11:28,938 Med ett eneste laurbærtre 115 00:11:29,730 --> 00:11:34,360 Der sitter en liten hare 116 00:11:34,902 --> 00:11:39,657 Ingen mast på båten 117 00:11:40,199 --> 00:11:44,120 Ingen åre til å ro 118 00:11:45,121 --> 00:11:49,375 Allikevel seiler den videre 119 00:11:50,459 --> 00:11:51,377 Hva? 120 00:11:56,966 --> 00:11:57,842 Ja-in. 121 00:11:58,801 --> 00:11:59,969 Vent på meg her. 122 00:12:00,636 --> 00:12:02,138 Hvor skal du? 123 00:12:02,722 --> 00:12:05,391 Jeg skal ingen steder. Bare ta en rask titt. 124 00:12:27,913 --> 00:12:31,959 Vi er fra 407. Kan vi låne doen deres? 125 00:12:34,211 --> 00:12:36,797 -Barna mine må på do! -Er det noen hjemme? 126 00:12:36,881 --> 00:12:41,135 -Vi trenger vann til morsmelkerstatningen! -Gjør plass, er dere greie. 127 00:12:41,635 --> 00:12:44,722 Kom inn om dere trenger vann eller å bruke toalettet. 128 00:12:44,805 --> 00:12:47,767 -Takk. -Bare kom inn. Sakte. 129 00:12:47,850 --> 00:12:50,436 -Dr. Gu An-na! -Denne veien. 130 00:12:51,312 --> 00:12:54,231 -Dr. Gu An-na! -Her! 131 00:12:55,024 --> 00:12:56,275 Her borte! 132 00:13:01,530 --> 00:13:02,573 Kom igjen. 133 00:13:04,825 --> 00:13:05,785 Ja-in? 134 00:13:12,458 --> 00:13:13,793 Unnskyld meg. 135 00:13:15,336 --> 00:13:16,462 Ja-in. 136 00:13:17,838 --> 00:13:18,756 Unnskyld meg. 137 00:13:19,757 --> 00:13:22,384 Beklager. Shin Ja-in! 138 00:13:43,239 --> 00:13:44,448 An-na, går det bra? 139 00:16:51,385 --> 00:16:53,429 -Ja-in! -Gi meg gutten! 140 00:16:58,600 --> 00:16:59,893 Han puster ikke. 141 00:17:07,484 --> 00:17:09,069 Ja-in. 142 00:17:11,238 --> 00:17:14,074 Mamma! 143 00:17:21,415 --> 00:17:26,420 Du må ha vært veldig redd. Det går bra. 144 00:17:28,839 --> 00:17:31,967 Tusen takk. 145 00:17:32,051 --> 00:17:36,263 Jeg er Son Hee-jo. Vi snakket tidligere. Jeg må bare filme dette. 146 00:17:39,433 --> 00:17:41,018 Den 7. juli, kl. 07.55. 147 00:17:41,101 --> 00:17:44,605 Bekrefter at seniorforsker Gu og Shin Ja-in er i live. 148 00:17:44,688 --> 00:17:48,901 Vi evakuerer nå. Sånn. Kom, så kommer vi oss ut. 149 00:17:49,485 --> 00:17:50,486 Kom. 150 00:17:51,653 --> 00:17:55,783 -Mamma! -Jeg skal bære ham. 151 00:17:56,950 --> 00:17:59,286 -Hva med trappene? -Det går bra. 152 00:18:02,414 --> 00:18:04,166 Hopp opp på ryggen min. 153 00:18:10,923 --> 00:18:14,009 Går det bra? Er du ferdig med å gråte? 154 00:18:15,260 --> 00:18:20,974 Jeg trodde du hadde gått fra meg, så jeg gikk inn i den leiligheten. 155 00:18:21,683 --> 00:18:23,769 Hvor skulle jeg dratt uten deg? 156 00:18:23,852 --> 00:18:27,064 Så kom det inn masse vann, 157 00:18:27,564 --> 00:18:31,777 og jeg ble redd, for jeg tenkte på det som skjedde for lenge siden. 158 00:18:31,860 --> 00:18:34,363 Mamma, du vet. 159 00:18:35,322 --> 00:18:40,077 Da bilen vår falt i vannet, og pappa… 160 00:18:40,160 --> 00:18:43,664 Ja-in. Skal vi synge slik vi gjorde tidligere? 161 00:18:44,164 --> 00:18:50,170 Nei. Jeg er ikke i humør til å synge. 162 00:18:50,796 --> 00:18:52,798 Greit. Hvil deg litt, du. 163 00:18:52,881 --> 00:18:56,343 Vi skal opp til taket. Firmaet har sendt et helikopter. 164 00:18:56,927 --> 00:19:00,222 -Har dere flydd helikopter før? -Vannet er salt. 165 00:19:00,305 --> 00:19:01,723 Ikke vanlig nedbør. 166 00:19:01,807 --> 00:19:04,643 En asteroide traff Antarktis for tre timer siden. 167 00:19:04,726 --> 00:19:07,855 Smeltet is strømmer nordover sammen med sjøvann. 168 00:19:07,938 --> 00:19:09,940 Halve Japan ligger under vann, 169 00:19:10,023 --> 00:19:12,651 og her er snart en 30-etasjes bygning dekket. 170 00:19:12,734 --> 00:19:16,947 Et asteroidenedslag? Noen må da ha forutsett det? 171 00:19:17,030 --> 00:19:20,033 Ja, men de kunne ikke gjøre noe, så de holdt kjeft. 172 00:19:20,117 --> 00:19:22,953 Menneskeheten slik vi kjenner den, ender i dag. 173 00:19:25,205 --> 00:19:28,083 Vent! Vent litt. 174 00:19:31,295 --> 00:19:34,047 Kommer alle menneskene til å dø? 175 00:19:38,927 --> 00:19:44,558 Du trodde arbeidsplassen din var en utviklingslab for KI, ikke sant? Nei. 176 00:19:45,142 --> 00:19:47,644 Du skal skape den nye menneskeheten. 177 00:19:49,188 --> 00:19:51,523 Hva? Hvordan kan jeg… 178 00:19:51,607 --> 00:19:56,028 Kun to mennesker i hele verden har jobbet på Følelsesmotoren til KI. 179 00:19:56,111 --> 00:19:58,405 Førstevalget vårt forsvant i morges. 180 00:19:59,031 --> 00:20:03,869 Sjefen din. Forskerdirektør Im Hyeon-mo. Hun og barnet ble skylt vekk av vannet. 181 00:20:04,536 --> 00:20:08,123 Vi har konkludert med at hun er død. Du er andrevalget. 182 00:20:09,208 --> 00:20:12,502 Du blir tildelt oppdraget på vei til tilfluktsrommet. 183 00:20:13,712 --> 00:20:16,048 Et øyeblikk. Vent… 184 00:20:16,131 --> 00:20:17,758 Gå mens du snakker. 185 00:20:18,592 --> 00:20:20,969 Jeg vet egentlig ikke mye. 186 00:20:21,053 --> 00:20:24,932 Følelsesmotoren vi laget, var kun til testing. 187 00:20:25,015 --> 00:20:29,269 -Uten direktøren kan jeg ikke… -Skal jeg avlyse helikopteret? 188 00:20:29,853 --> 00:20:32,272 De andre forskerteamene er ferdige. 189 00:20:32,356 --> 00:20:35,525 Menneskelignende, intelligente, kan reprodusere. 190 00:20:35,609 --> 00:20:40,239 Vi mangler bare Følelsesmotoren. Forstår du? Resten er opp til deg. 191 00:20:44,743 --> 00:20:47,663 -Mamma. -Ja? 192 00:20:48,330 --> 00:20:50,499 Jeg må bæsje. 193 00:20:51,083 --> 00:20:52,251 Vent litt. 194 00:20:55,295 --> 00:20:56,964 Har du bæsjet i buksa? 195 00:20:57,047 --> 00:21:00,759 Nei, men jeg klarer ikke å holde meg så mye lenger. 196 00:21:01,301 --> 00:21:02,761 Dette var ikke planen. 197 00:21:03,345 --> 00:21:05,681 Klarer han å holde seg? Tiden er knapp. 198 00:21:09,184 --> 00:21:14,648 Mamma har ikke med ekstra bukser til deg. Skjønner du? Du må bare holde deg. 199 00:21:26,618 --> 00:21:28,245 Manglet du ikke bukser? 200 00:21:33,834 --> 00:21:36,503 Ja-in, hold ut litt til. 201 00:21:38,422 --> 00:21:39,381 Ja-in. 202 00:21:40,465 --> 00:21:41,550 Ikke ennå. 203 00:21:42,551 --> 00:21:44,428 Hold deg litt til. 204 00:21:55,230 --> 00:21:58,442 Ja, det er meg. Femtende etasje. Bra så langt. 205 00:22:02,029 --> 00:22:04,072 Gutten måtte på do. 206 00:22:09,161 --> 00:22:10,704 Hvorfor skulle jeg si det? 207 00:22:12,039 --> 00:22:13,915 Hun følger meg uten spørsmål. 208 00:22:18,837 --> 00:22:20,672 Ja, vi går nå. 209 00:22:23,467 --> 00:22:26,386 -Og gutten? -Han gjør seg ferdig alene. 210 00:22:27,554 --> 00:22:31,558 Dere bør ta på dere disse. Det er ingen som bruker dem uansett. 211 00:22:43,737 --> 00:22:50,369 Så denne Følelsesmotoren inneholder menneskelige følelser? 212 00:22:52,662 --> 00:22:53,622 Ja. 213 00:22:54,414 --> 00:22:56,333 Er den akkurat som et menneske? 214 00:23:00,212 --> 00:23:02,297 Men hvorfor menneskelige følelser? 215 00:23:03,090 --> 00:23:07,511 Finnes det ikke bedre alternativer? Den nye menneskeslekten bør være bedre. 216 00:23:10,222 --> 00:23:11,765 Hva er galt med følelser? 217 00:23:15,185 --> 00:23:18,355 Det blir ikke enkelt å komme seg på helikopteret. 218 00:23:18,939 --> 00:23:22,067 Folk vil storme mot oss og trygle om å få bli med. 219 00:23:22,567 --> 00:23:25,404 Folk ofrer selv sin egen familie for å overleve. 220 00:23:25,904 --> 00:23:31,743 Og du kommer til å gjøre det samme, presse deg forbi dem. 221 00:23:32,911 --> 00:23:37,666 Og det er ingenting galt i det. Det er sånn mennesker fungerer. 222 00:23:42,712 --> 00:23:45,924 Den greia du har, kan den ringe vanlige samtaler? 223 00:23:46,591 --> 00:23:49,302 Ring meg med en gang hvis noe skjer. 224 00:23:49,386 --> 00:23:53,056 Jeg skulle aldri sagt til deg at tredje etasje var bra nok. 225 00:23:54,349 --> 00:23:55,475 Ikke si det. 226 00:23:57,060 --> 00:23:59,438 Jeg er glad dere er trygt evakuert. 227 00:24:01,481 --> 00:24:02,732 Vær forsiktig, ok? 228 00:24:06,820 --> 00:24:12,325 An-na. Vannet stiger raskt her. Hør på meg. 229 00:24:13,410 --> 00:24:19,916 Du må ikke tenke på mamma og pappa nå. Det er kun Ja-in som betyr noe. 230 00:24:20,459 --> 00:24:22,377 -Husk det. -Mamma… 231 00:24:23,962 --> 00:24:25,422 Hva snakker du om? 232 00:24:26,756 --> 00:24:29,551 Dette ordner seg. Regnet stanser snart. 233 00:24:31,094 --> 00:24:33,180 Kom med mer banchan neste uke. 234 00:24:35,056 --> 00:24:36,057 An-na… 235 00:24:37,601 --> 00:24:39,102 Takk for alt. 236 00:24:40,270 --> 00:24:41,438 Jeg… 237 00:24:43,398 --> 00:24:45,358 Jeg er veldig glad i deg. 238 00:24:48,153 --> 00:24:49,070 Jeg vet det. 239 00:24:52,866 --> 00:24:53,700 Mamma. 240 00:24:56,995 --> 00:24:57,871 Jeg også. 241 00:25:07,464 --> 00:25:08,632 Er du ferdig? 242 00:25:10,425 --> 00:25:13,136 Så hjertevarmende. Du og moren din. 243 00:25:14,137 --> 00:25:15,138 Veldig kjærlig. 244 00:25:16,139 --> 00:25:18,266 Sånn er menneskelige følelser. 245 00:25:18,892 --> 00:25:20,685 Ikke at du bryr deg. 246 00:25:22,771 --> 00:25:28,527 Jeg har ikke engang noen å ringe. Vi må gå. Vannet har allerede nådd tiende. 247 00:25:48,880 --> 00:25:51,508 -Kom deg ut! -Ja-in! 248 00:26:02,143 --> 00:26:03,061 Vi må videre. 249 00:26:09,234 --> 00:26:10,235 Denne veien. 250 00:26:20,161 --> 00:26:21,621 Ta på deg disse. 251 00:26:25,333 --> 00:26:28,503 Det er ingen stor sak. Klatre opp og send meg gutten. 252 00:26:37,721 --> 00:26:40,599 Flammene er veldig varme. 253 00:26:41,224 --> 00:26:46,354 Ikke vær redd. Vi skal opp nå. Hold deg godt fast i mamma. 254 00:27:05,457 --> 00:27:07,584 -Løft ham opp til meg. -Ja-in. 255 00:27:08,460 --> 00:27:11,630 Jeg sender deg først opp til den mannen, ok? 256 00:27:12,172 --> 00:27:15,800 -Nei! Jeg vil ikke! -Mamma kommer snart. 257 00:27:15,884 --> 00:27:18,261 -Du først. -Jeg vil ikke! 258 00:27:18,345 --> 00:27:22,015 -Jeg kommer snart. Vær rolig. -Nei, mamma! 259 00:27:22,098 --> 00:27:25,685 -Ja-in! -Mamma! 260 00:27:26,478 --> 00:27:31,316 Mamma! 261 00:28:01,721 --> 00:28:02,764 An-na! 262 00:28:04,349 --> 00:28:06,601 -Gikk det bra? -Mamma! 263 00:28:06,685 --> 00:28:10,230 -Ja, det går bra! -Mamma! 264 00:28:10,313 --> 00:28:12,232 Mamma er her. 265 00:28:12,315 --> 00:28:15,777 -Det går bra. Jeg kommer nå. -Ikke gå fra meg! 266 00:28:15,860 --> 00:28:17,028 Vent på meg, ok? 267 00:29:14,043 --> 00:29:15,962 Mamma… 268 00:29:23,219 --> 00:29:26,848 Hallo? Er det noen der? 269 00:29:30,935 --> 00:29:36,232 -Ja, åpne døren, vær så snill. -Hva heter du? 270 00:29:37,901 --> 00:29:39,444 Lee Ji-su. 271 00:29:41,988 --> 00:29:47,452 Ji-su, jeg skal åpne døren for deg. Jeg er straks tilbake. Bare hold ut. 272 00:30:02,383 --> 00:30:06,554 -Faen, så mye regn. -Hva er denne klokka verdt? 273 00:30:06,638 --> 00:30:09,140 Vi må plyndre bygningen før regnet slutter. 274 00:30:09,224 --> 00:30:11,559 Ingen får vite det om vi dreper noen. 275 00:30:15,480 --> 00:30:16,481 Ji-su! 276 00:30:20,527 --> 00:30:21,694 Ji-su! 277 00:30:24,447 --> 00:30:27,951 Jeg er her! Lukk deg opp! Ji-su! 278 00:32:52,387 --> 00:32:57,976 -An-na, hvor er du? -Jeg er her. 279 00:33:02,981 --> 00:33:04,482 Hvor er Ja-in? 280 00:33:09,195 --> 00:33:10,488 Fort deg. 281 00:33:17,453 --> 00:33:20,581 Ja-in! Det er meg. Mamma er her. 282 00:33:23,459 --> 00:33:24,460 Gjør det vondt? 283 00:33:27,714 --> 00:33:30,258 Du har medisinene hans, hva? Hvor er de? 284 00:33:31,676 --> 00:33:32,969 Jeg har mistet dem. 285 00:33:35,096 --> 00:33:36,764 Det gjør så vondt. 286 00:33:39,934 --> 00:33:41,477 Faen heller. 287 00:33:42,979 --> 00:33:48,901 Mamma. 288 00:33:48,985 --> 00:33:49,944 Ja-in. 289 00:33:51,988 --> 00:33:53,906 -Vent litt. -Hvor skal du? 290 00:33:53,990 --> 00:33:56,242 -Skaffe medisin. -Ikke vær dum. 291 00:33:56,325 --> 00:34:00,246 Vi fikser det så snart vi er på helikopteret. An-na! 292 00:34:00,747 --> 00:34:03,750 Bare tilbakestill ham til slik han var i morges. 293 00:34:04,250 --> 00:34:07,211 Du har dataene hans. Du kan bare gjenskape ham. 294 00:34:07,295 --> 00:34:10,006 -Vi må dra! -Han er døende! 295 00:34:10,089 --> 00:34:11,674 Mamma… 296 00:34:13,885 --> 00:34:15,887 Bare hold ut. 297 00:34:29,275 --> 00:34:31,778 -Hvem er du? -Beklager. Unnskyld meg… 298 00:34:32,904 --> 00:34:34,322 Hold ut. 299 00:34:42,497 --> 00:34:45,708 -Beklager, men jeg er desperat. -Hva leter du etter? 300 00:34:57,637 --> 00:34:58,679 Ja-in. 301 00:35:01,099 --> 00:35:06,145 Ja-in, du må våkne. Kom igjen, drikk dette. 302 00:35:06,896 --> 00:35:09,190 -Jeg skal holde ham. -Ikke rør ham! 303 00:35:10,024 --> 00:35:11,025 Her, Ja-in. 304 00:35:12,318 --> 00:35:14,821 Ja-in, se på meg, vær så snill. 305 00:35:15,321 --> 00:35:18,991 Du må drikke dette for å dykke og leke med mamma. 306 00:35:19,075 --> 00:35:20,660 Kom igjen, drikk. 307 00:35:22,411 --> 00:35:25,164 Ja-in, kom igjen. 308 00:35:33,047 --> 00:35:34,966 Vil du gi fra deg Ja-in? 309 00:35:35,675 --> 00:35:37,844 Er det på grunn av din manns ulykke? 310 00:35:40,471 --> 00:35:46,644 Jeg fikk bare Ja-in på grunn av jobben. Men jeg passer ikke til å være mor. 311 00:35:53,317 --> 00:35:55,528 Hvem passer til å være mor? 312 00:36:00,158 --> 00:36:05,246 Senteret godkjenner Følelsesmotoren som ferdig. 313 00:36:09,083 --> 00:36:11,377 Vi trenger ikke oppdra barna selv lenger. 314 00:36:13,421 --> 00:36:17,675 Senteret vil ta tilbake Ja-in om noen måneder. 315 00:36:20,845 --> 00:36:22,096 Min Yu-jin også. 316 00:36:30,021 --> 00:36:32,607 Kanskje vi aldri burde ha skapt dem. 317 00:36:39,488 --> 00:36:41,073 Når tar de ham? 318 00:36:58,549 --> 00:36:59,383 Mamma. 319 00:37:02,220 --> 00:37:03,262 Mamma. 320 00:37:04,138 --> 00:37:07,725 Ja-in. Mamma er her. 321 00:37:09,435 --> 00:37:12,104 Jeg tisset på meg. Unnskyld. 322 00:37:13,314 --> 00:37:16,442 Du var flink. Det er varmt, så det er bra. 323 00:37:17,401 --> 00:37:18,319 Går det bedre? 324 00:37:18,945 --> 00:37:22,281 Ja. Hold rundt meg, mamma. 325 00:37:27,328 --> 00:37:32,458 Selv om jeg falt i vannet i dag og ble syk, 326 00:37:32,959 --> 00:37:36,712 så er jeg glad, for jeg har vært sammen med deg hele dagen. 327 00:38:24,010 --> 00:38:26,762 Jeg trodde det var midlertidig, men nå skinner sola. 328 00:38:29,181 --> 00:38:32,101 Bruk dette vannet til kluten. Krana virker ikke. 329 00:38:34,895 --> 00:38:36,856 Er det over? 330 00:38:41,110 --> 00:38:43,321 Ja. Og etter alt det styret. 331 00:38:45,489 --> 00:38:46,824 Går det bra med Ja-in? 332 00:38:51,454 --> 00:38:55,041 Sikkerhetssjefen fortalte meg om overføringen i morges. 333 00:38:55,624 --> 00:38:57,043 At jeg skulle hente deg. 334 00:38:58,377 --> 00:39:02,590 Vi blir flydd til et midlertidig tilfluktsrom, 335 00:39:03,799 --> 00:39:07,970 og så drar du videre alene. Ja-in vil bli hentet. 336 00:39:12,600 --> 00:39:15,519 Jeg nevnte kanskje ikke det tidligere? 337 00:39:19,648 --> 00:39:23,069 Trodde du at jeg ikke ville bli med om jeg visste det? 338 00:39:26,655 --> 00:39:28,616 Jo, jeg trodde faktisk det. 339 00:39:32,328 --> 00:39:35,122 Jeg er ikke interessert i den nye menneskeheten. 340 00:39:36,540 --> 00:39:39,960 Jeg kom for å se hva du til slutt gjør med Ja-in. 341 00:39:41,462 --> 00:39:43,881 Det logiske ville være å forlate ham. 342 00:39:45,674 --> 00:39:47,301 Hvorfor vil du se det? 343 00:39:53,140 --> 00:39:57,061 Det var det min såkalte mor gjorde da jeg var på Ja-ins alder. 344 00:39:58,479 --> 00:40:03,234 Hun gråt og sa at hun ville komme tilbake, men det gjorde hun aldri. 345 00:40:04,944 --> 00:40:06,946 Barn glemmer aldri sånt. 346 00:40:08,447 --> 00:40:13,119 Så det å se deg dra fra ham, får meg kanskje til å føle meg litt bedre. 347 00:40:16,622 --> 00:40:19,041 "Jeg er ikke den eneste som ble forlatt. 348 00:40:20,709 --> 00:40:22,461 Det finnes andre som henne. 349 00:40:23,546 --> 00:40:25,548 Det er bare sånn mennesker er." 350 00:40:28,676 --> 00:40:32,263 Jeg ville vite det sikkert før verden går under. 351 00:40:34,723 --> 00:40:36,767 Noen søker trøst i slike ting. 352 00:41:00,541 --> 00:41:03,794 Faen heller. Kom igjen. 353 00:41:05,421 --> 00:41:06,255 Ja-in. 354 00:41:07,131 --> 00:41:10,301 -Vi må dra. -Mamma! 355 00:41:10,384 --> 00:41:12,887 Beklager. Pass på dere selv. 356 00:41:19,894 --> 00:41:22,104 Gap opp. 357 00:41:52,760 --> 00:41:55,930 -Går det bra? -Mamma! 358 00:41:56,847 --> 00:41:58,098 -Mamma! -Kom igjen. 359 00:41:58,182 --> 00:42:01,435 -Jeg skal bære ham. -Mamma! 360 00:42:02,853 --> 00:42:04,480 Kom igjen. 361 00:42:31,757 --> 00:42:33,217 Vær så snill, hjelp! 362 00:42:35,469 --> 00:42:36,762 Hva skal jeg gjøre? 363 00:42:38,055 --> 00:42:40,015 Det går bra. 364 00:42:41,892 --> 00:42:43,894 Hjelp oss. Vær så snill! 365 00:42:44,395 --> 00:42:46,772 Hva gjør du? Vi må videre. 366 00:42:50,734 --> 00:42:51,652 Beklager. 367 00:42:55,823 --> 00:42:59,493 Mamma, hvorfor er den damen syk? 368 00:43:01,453 --> 00:43:02,288 Vel… 369 00:43:03,247 --> 00:43:04,748 Hun er ikke syk. 370 00:43:05,833 --> 00:43:07,251 Hun venter barn. 371 00:43:09,336 --> 00:43:10,379 Var du sånn? 372 00:43:11,380 --> 00:43:13,132 Hadde du også vondt? 373 00:43:21,765 --> 00:43:22,808 Ja-in. 374 00:43:23,601 --> 00:43:26,020 Mamma er sliten. Kan du gå ned litt? 375 00:43:26,103 --> 00:43:30,065 -Nei! -Mamma er sliten. Gå ned. 376 00:43:38,115 --> 00:43:39,825 Bare én avsats igjen. 377 00:43:43,203 --> 00:43:44,204 Kom igjen. 378 00:43:45,914 --> 00:43:50,252 -Hva gjør du? Vi er nesten oppe! -Hvorfor må jeg forlate ham? 379 00:43:50,878 --> 00:43:54,465 Hvorfor kan jeg ikke ta ham med meg? 380 00:43:55,174 --> 00:43:58,636 -Det er ikke… -Du sa jeg måtte dra alene. Hvordan… 381 00:43:59,219 --> 00:44:01,639 Hvordan kan jeg forlate ham? 382 00:44:02,765 --> 00:44:04,141 Mamma. 383 00:44:05,517 --> 00:44:09,271 Ja-in. Jeg er lei for det. Mamma er ikke sint. 384 00:44:10,022 --> 00:44:12,358 Bare ro deg ned og tenk over det. 385 00:44:12,441 --> 00:44:14,860 Jeg syntes også det var rart. 386 00:44:14,943 --> 00:44:19,156 Men direktør Im og barnet er døde. Ja-in er den eneste som er igjen. 387 00:44:19,865 --> 00:44:23,577 Han er avgjørende hvis Senteret vil få noe gjort. 388 00:44:25,079 --> 00:44:28,123 Det må være en feil. Jeg er helt sikker. 389 00:44:42,221 --> 00:44:44,765 "Den 7. juli, kl. 08.27. 390 00:44:44,848 --> 00:44:49,186 Darwin-senteret informerer leder Gu An-na om følgende instruksjoner 391 00:44:49,269 --> 00:44:51,146 før hun blir reddet. 392 00:44:51,230 --> 00:44:55,401 Én. Darwin-senteret, uoffisielt forskningsinstitutt under FN, 393 00:44:55,484 --> 00:44:59,113 vil forhindre menneskehetens utryddelse etter katastrofen. 394 00:44:59,196 --> 00:45:05,661 To. Dr. Gu har blitt utnevnt som én av 49 spesialoperasjonsforskere. 395 00:45:05,744 --> 00:45:10,708 Hun rapporterer umiddelbart til laben for å fullføre Følelsesmotoren. 396 00:45:10,791 --> 00:45:13,961 Tre. Dr. Gu går med på alle nødvendige tiltak 397 00:45:14,044 --> 00:45:16,505 for å oppfylle de to målene over." 398 00:45:18,215 --> 00:45:21,844 Det avslutter prosedyren. Overbringer den utnevnte. 399 00:45:22,553 --> 00:45:23,804 Bra jobba. 400 00:45:24,638 --> 00:45:26,765 Dr. Gu, med øyeblikkelig virkning 401 00:45:26,849 --> 00:45:30,811 tar vi tilbake Senterets eiendom, dataene til Newman-77. 402 00:45:43,741 --> 00:45:44,867 Hva er dette? 403 00:45:44,950 --> 00:45:46,201 Be dem slippe ham! 404 00:45:46,285 --> 00:45:49,163 Du sa han kunne bli med meg. Be dem slippe ham! 405 00:45:51,039 --> 00:45:52,875 Skal jeg si deg noe? 406 00:45:53,584 --> 00:45:56,670 Direktøren druknet ikke. Hun flyktet med barnet sitt. 407 00:45:56,754 --> 00:45:59,381 Hun ville heller dø enn å forlate datteren. 408 00:46:00,090 --> 00:46:01,175 Du, derimot… 409 00:46:02,342 --> 00:46:04,219 Du prøvde å gi ham fra deg. 410 00:46:06,638 --> 00:46:09,349 Vær ærlig. Du visste at dette ville skje. 411 00:46:12,686 --> 00:46:14,480 Det er sånn mennesker er. 412 00:46:14,563 --> 00:46:18,942 Ikke gjør dette enda vanskeligere. Ta farvel med ham. 413 00:46:25,240 --> 00:46:27,201 Få den ut. Vi har liten tid. 414 00:46:31,038 --> 00:46:32,289 Vent. 415 00:46:38,003 --> 00:46:42,424 Er dere fra vettet? Ikke rør ham! 416 00:46:42,508 --> 00:46:44,384 Ikke rør ham, sa jeg! 417 00:46:46,261 --> 00:46:51,642 Jeg skal drepe dere! Jeg skal drepe dere alle! 418 00:46:55,062 --> 00:46:58,357 Vær så snill. Vent, vær så snill! 419 00:46:58,440 --> 00:46:59,650 Stans! 420 00:47:00,442 --> 00:47:05,322 La ham leve, vær så snill. Ikke gjør det. Ikke drep ham. 421 00:47:05,405 --> 00:47:09,451 Jeg skal lage Følelsesmotoren. Bare ikke gjør dette. 422 00:47:09,535 --> 00:47:14,206 Dr. Gu. Du oppnådde gode resultater med Ja-in. 423 00:47:15,207 --> 00:47:20,254 Derfor trenger vi ham til å bygge enda en Følelsesmotor. 424 00:47:21,004 --> 00:47:24,800 -Sa du ikke det selv? -Vær så snill… 425 00:47:26,218 --> 00:47:28,929 Vær så snill, jeg bønnfaller deg. 426 00:47:31,640 --> 00:47:35,727 Eller i det minste til det midlertidige tilfluktsrommet. 427 00:47:37,062 --> 00:47:41,608 La ham bli med til det midlertidige tilfluktsrommet. Vær så snill. 428 00:47:41,692 --> 00:47:45,445 Trodde du virkelig det fantes et midlertidig tilfluktsrom? 429 00:48:00,127 --> 00:48:01,128 Dr. Gu. 430 00:48:02,421 --> 00:48:03,672 Resten av oss 431 00:48:05,340 --> 00:48:06,550 kommer til å dø her. 432 00:48:07,801 --> 00:48:09,553 Du er den eneste som får dra. 433 00:48:43,629 --> 00:48:44,880 Ja-in. 434 00:49:14,660 --> 00:49:16,912 Personlige eiendeler, takk. 435 00:49:34,888 --> 00:49:38,058 OKSYGENNIVÅ: 97 % 436 00:49:39,393 --> 00:49:42,813 Forsøksdata er hentet ut. Fortsetter til utskytningssted. 437 00:50:13,593 --> 00:50:16,722 Dette er Lee Hwi-so, direktøren for Isabela Lab. 438 00:50:17,222 --> 00:50:20,267 Siden du nettopp kom, skal jeg gjenta oppdraget. 439 00:50:21,852 --> 00:50:26,148 Innen 15 minutter vil titusener av meteorittfragmenter falle på jorden. 440 00:50:26,231 --> 00:50:29,317 De vil utrydde det meste av livet på jorden. 441 00:50:31,236 --> 00:50:36,908 For å forhindre menneskelig utryddelse har Darwin-senteret sendt ut sju raketter. 442 00:50:37,409 --> 00:50:40,162 Vi er menneskehetens siste overlevende. 443 00:50:41,580 --> 00:50:42,706 Et øyeblikk. 444 00:50:48,003 --> 00:50:52,466 Menneskeheten må utvikle seg på ny for å overleve etter Den store flodbølgen 445 00:50:53,091 --> 00:50:55,635 ved hjelp av kunnskap og teknologi. 446 00:50:56,178 --> 00:50:58,513 Målet er en levedyktig befolkning, 447 00:50:58,597 --> 00:51:02,059 og oppgaven til vårt team er skapelsen av "mor og barn". 448 00:51:03,643 --> 00:51:07,856 På destinasjonen, Isabela Lab, produserer vi fysiske menneskekropper, 449 00:51:07,939 --> 00:51:13,153 men kun du kan gjenskape menneskelige følelser ved å fullføre Følelsesmotoren. 450 00:51:14,321 --> 00:51:16,740 La meg fortelle deg om oppdraget ditt. 451 00:51:17,240 --> 00:51:18,950 Siden barnet er komplett… 452 00:51:20,952 --> 00:51:22,829 …skal jeg nå skape moren? 453 00:51:23,914 --> 00:51:25,040 Har du en plan? 454 00:51:30,212 --> 00:51:33,048 Jeg lar forsøksobjektet bli mor til et barn, 455 00:51:33,673 --> 00:51:35,550 så skal barnet forsvinne. 456 00:51:36,968 --> 00:51:41,306 Mens de leter etter barnet, vil forsøkspersonen møte mange hindringer. 457 00:51:42,474 --> 00:51:45,811 Mislykkes hun, må hun tilbake til start og prøve igjen. 458 00:51:46,311 --> 00:51:49,940 Hvis hun, etter utallige repetisjoner, finner barnet… 459 00:51:50,023 --> 00:51:51,483 Og hvis ikke? 460 00:51:53,068 --> 00:51:55,487 Det vil bety slutten på menneskeheten. 461 00:51:59,658 --> 00:52:00,742 Dr. Gu? 462 00:52:01,576 --> 00:52:02,911 Dette er Beagle 6. 463 00:52:02,994 --> 00:52:06,540 Vi ble truffet av et asteroidefragment og lekker oksidant. 464 00:52:07,124 --> 00:52:09,000 Hva er visuell status? 465 00:52:30,564 --> 00:52:34,484 Mamma, du må våkne. Huset vårt er et basseng! 466 00:52:38,196 --> 00:52:39,281 Ja-in. 467 00:52:41,616 --> 00:52:44,161 Hva skjer med leiligheten vår? 468 00:52:44,244 --> 00:52:47,831 Vannet kom inn mens du sov. Det bare strømmet inn! 469 00:52:50,500 --> 00:52:51,334 Hallo? 470 00:52:51,418 --> 00:52:54,462 Dr. Gu An-na fra Følelsesmotor-utviklerteam 3? 471 00:52:54,546 --> 00:52:55,797 Ja. Hvem er dette? 472 00:52:55,881 --> 00:52:59,509 Son Hee-jo fra sikkerhetsteam 1. Jeg skal være kort. 473 00:52:59,593 --> 00:53:01,303 Hvor høyt står vannet der? 474 00:53:01,386 --> 00:53:03,346 -Det er vann… -Mamma! 475 00:53:03,430 --> 00:53:05,849 Hør her. Du må evakuere umiddelbart. 476 00:53:05,932 --> 00:53:08,935 -Jeg tegnet drømmen min. -Jeg er der snart. 477 00:53:09,019 --> 00:53:12,522 -Vil du se den, uansett? -Tredje etasje står snart under vann. 478 00:53:12,606 --> 00:53:16,818 -Direktør Im er død. -Jeg sendte den til telefonen din. 479 00:53:16,902 --> 00:53:19,905 -Ikke ta med deg noe. -Se på telefonen din, mamma. 480 00:53:19,988 --> 00:53:22,699 -Se på tegningen min! -Mamma er i telefonen! 481 00:53:22,782 --> 00:53:24,910 Kan du ikke snakke nå? 482 00:53:24,993 --> 00:53:26,536 Jo da, bare snakk. 483 00:53:26,620 --> 00:53:30,624 Evakuer oppover så fort som mulig og ta med deg Ja-in. 484 00:53:31,166 --> 00:53:34,753 Senteret vil hente ham om et par måneder. 485 00:53:34,836 --> 00:53:36,254 Min Yu-jin også. 486 00:53:36,338 --> 00:53:40,175 De er våre viktigste ressurser. Bare oppfostre ham fram til da. 487 00:53:40,258 --> 00:53:42,344 Når henter de ham? 488 00:53:45,013 --> 00:53:49,768 Hallo? Dr. Gu, er du der? Senteret henter Ja-in i dag. Sørg for at… 489 00:53:55,190 --> 00:53:57,150 Shin Ja-in, opp med deg. Kom. 490 00:53:57,859 --> 00:54:03,990 Du ser ikke engang på tegningen min, og du vil ikke gjøre noe av det jeg vil… 491 00:54:04,074 --> 00:54:06,701 Shin Ja-in. Se på meg. 492 00:54:06,785 --> 00:54:10,747 I dag må du høre på mamma. Ingen tegning eller svømming i dag. 493 00:54:11,248 --> 00:54:13,124 -Og dykking? -Ikke det heller. 494 00:54:13,208 --> 00:54:18,004 Hold deg nær mamma. Ikke bli med fremmede som ber deg bli med dem. 495 00:54:18,505 --> 00:54:23,385 Hvis du er flink gutt i dag, skal vi svømme og dykke neste gang. Ok? 496 00:54:24,094 --> 00:54:25,178 Svar meg. 497 00:54:25,845 --> 00:54:27,722 -Du lyver. -Hva? 498 00:54:27,806 --> 00:54:30,308 Hvorfor er jeg alltid seks år gammel? 499 00:54:30,392 --> 00:54:36,523 Jeg var seks i går og i forgårs og dagen før det! Hvorfor er det sånn? 500 00:54:36,606 --> 00:54:38,733 Hva snakker du om? Opp på ryggen. 501 00:54:48,868 --> 00:54:50,745 Hysj! Slutt å gråte! 502 00:54:51,371 --> 00:54:53,164 -Hei. -Vær stille! 503 00:54:53,248 --> 00:54:54,332 Unnskyld meg. 504 00:54:54,833 --> 00:54:58,336 -Mamma sa dere ikke skulle gråte! -Så dere det? 505 00:54:58,420 --> 00:54:59,838 Jeg sa dette ville skje. 506 00:54:59,921 --> 00:55:01,673 Det er Guds vilje. 507 00:55:01,756 --> 00:55:04,551 Vi må ofre noe for å bli tilgitt våre synder! 508 00:55:04,634 --> 00:55:06,511 -Amen! -Amen! 509 00:55:09,347 --> 00:55:12,017 Få opp dampen! Gå videre! 510 00:55:13,601 --> 00:55:16,146 Hva driver dere med? Kom igjen! 511 00:55:24,154 --> 00:55:25,613 Kom igjen! 512 00:55:28,992 --> 00:55:30,410 Kom igjen, gå! 513 00:55:32,829 --> 00:55:35,915 Dr. Gu An-na! Er du her? 514 00:55:36,416 --> 00:55:37,667 Dr. Gu An-na! 515 00:56:06,488 --> 00:56:08,865 Klatre opp her. 516 00:56:25,382 --> 00:56:26,216 Ja-in! 517 00:56:32,263 --> 00:56:33,390 Shin Ja-in! 518 00:56:42,565 --> 00:56:43,691 Ja-in. 519 00:57:11,928 --> 00:57:12,929 Ja-in! 520 00:57:51,468 --> 00:57:54,637 Går det bra? Du skremte meg. 521 00:57:55,305 --> 00:57:59,142 Vi snakket på telefonen. Jeg er Son Hee-jo fra sikkerhetsteam 1. 522 00:57:59,726 --> 00:58:00,935 Jeg må filme dette. 523 00:58:01,811 --> 00:58:05,398 Den 7. juli, kl. 07.55. Bekrefter at seniorforsker Gu er i live. 524 00:58:05,482 --> 00:58:10,820 Newman-77 er ikke gjort rede for. Kom. Helikopteret lander på taket. 525 00:58:11,529 --> 00:58:14,115 -Sønnen min falt i vannet. -Vent! 526 00:58:14,699 --> 00:58:16,659 Han gjorde ikke det. Se her. 527 00:58:17,702 --> 00:58:22,707 Etter at jeg så deg, tok jeg bilde av en unge som gikk alene opp trappene. 528 00:58:22,790 --> 00:58:23,875 Er det ham? 529 00:58:26,169 --> 00:58:29,714 Ja-in! Shin Ja-in! 530 00:58:34,135 --> 00:58:35,845 Hva er du redd for? 531 00:58:37,222 --> 00:58:39,057 Tror du noen har tatt ham? 532 00:58:39,557 --> 00:58:44,229 -Jeg sa jo at han gikk opp alene. -Han ville aldri gått fra meg. 533 00:58:44,312 --> 00:58:45,438 Ja-in! 534 00:58:47,607 --> 00:58:49,067 Shin Ja-in! 535 00:58:51,361 --> 00:58:55,114 An-na. Vi har ikke tid til dette. Vi må dra. 536 00:58:55,198 --> 00:58:59,118 -Slipp meg. -Vi finner ham og tar ham med opp! 537 00:59:01,579 --> 00:59:03,122 Hvor er han? 538 00:59:03,915 --> 00:59:05,041 Gi meg den. 539 00:59:06,584 --> 00:59:10,380 Jeg sier det ikke igjen. Hvor er sønnen min? 540 00:59:14,717 --> 00:59:19,180 Vi kommer til å dø om vi fortsetter sånn. La oss komme oss opp dit. 541 00:59:21,808 --> 00:59:25,603 -Hva har du gjort med ham? -Jeg har aldri møtt gutten! 542 00:59:37,073 --> 00:59:40,118 Hvorfor skulle jeg vist deg bildet om vi tok ham? 543 00:59:42,996 --> 00:59:45,331 Vi prøver også å finne ham. 544 00:59:47,542 --> 00:59:50,211 Ta hånda mi. Kom igjen, ta den! 545 00:59:50,295 --> 00:59:53,381 Jeg trodde du ville at de skulle hente ham! 546 00:59:54,632 --> 00:59:56,718 Du våger ikke å røre ham. 547 00:59:57,760 --> 00:59:59,470 -Da dreper jeg deg. -Hva? 548 01:00:08,438 --> 01:00:10,648 An-na! 549 01:00:13,318 --> 01:00:18,948 Mamma! Ikke gå fra meg! 550 01:00:19,032 --> 01:00:22,035 -Mamma! Slipp meg! -An-na! 551 01:00:22,118 --> 01:00:25,872 Faen heller. Ikke rør deg! Jeg kommer og henter deg! 552 01:01:10,375 --> 01:01:11,834 Er det noen der? 553 01:01:12,710 --> 01:01:15,171 Ja, jeg er her inne. 554 01:01:17,382 --> 01:01:19,342 Heter du Ji-su? 555 01:01:20,426 --> 01:01:23,096 Ja. Hvordan visste du det? 556 01:01:27,475 --> 01:01:31,187 Ikke tenk på det. Bare hold ut. Jeg skal få opp døra. 557 01:01:32,146 --> 01:01:34,107 Bare redd deg selv. 558 01:01:34,190 --> 01:01:37,694 Noen eldre fyrer prøvde, men de klarte det ikke. 559 01:01:40,738 --> 01:01:42,949 Nei. Jeg skal åpne den. 560 01:01:43,032 --> 01:01:44,200 Bare hold ut. 561 01:02:16,524 --> 01:02:19,569 Ja, jeg er her inne. 562 01:02:19,652 --> 01:02:24,782 Bare hold ut. Jeg er straks tilbake. Jeg skal få deg ut. Bare hold ut! 563 01:02:36,586 --> 01:02:38,171 Faen, hva i… 564 01:03:49,617 --> 01:03:53,454 Vi får bare ta på oss disse. Vi leverer dem tilbake senere. 565 01:03:55,706 --> 01:04:00,461 Alle må ha gått opp på taket. Bestefaren din er der nok også. 566 01:04:03,881 --> 01:04:09,637 Hvordan visste du at jeg var på vei til bestefar? 567 01:04:14,600 --> 01:04:15,560 Ji-su. 568 01:04:17,520 --> 01:04:20,606 Jeg må lete etter sønnen min. Jeg har mistet ham. 569 01:04:23,484 --> 01:04:24,735 Vær forsiktig. 570 01:04:40,501 --> 01:04:41,419 Ji-su. 571 01:04:43,713 --> 01:04:46,632 Jeg forstår ikke hva jeg sier, 572 01:04:48,175 --> 01:04:51,679 men jeg kommer til å dø etter at jeg forlater leiligheten. 573 01:04:54,432 --> 01:04:58,644 Hvis du ser en seks år gammel gutt på denne høyden som heter Shin Ja-in, 574 01:04:59,145 --> 01:05:03,399 kan du si til ham at moren hans leter etter ham? 575 01:05:04,567 --> 01:05:08,362 Jeg hørte noe da jeg var sperret inne. 576 01:05:09,196 --> 01:05:14,035 Det var noen fyrer som snakket til et barn. 577 01:05:15,453 --> 01:05:17,872 De spurte hvor moren hans var, 578 01:05:17,955 --> 01:05:20,958 så spurte de hvor han bodde, og om dørkoden. 579 01:05:22,001 --> 01:05:27,131 Husker du noe mer? Hva slags folk var de, tror du? 580 01:05:27,632 --> 01:05:30,760 Jeg hørte dem dra noe over gulvet. 581 01:05:47,068 --> 01:05:50,655 Takk, Ji-su. Jeg må gå. Ta vare på deg selv. 582 01:05:58,079 --> 01:06:00,164 Faen heller. 583 01:06:06,837 --> 01:06:07,672 Faen! 584 01:06:08,756 --> 01:06:09,757 Faen heller. 585 01:06:27,108 --> 01:06:28,275 Bruk denne. 586 01:06:39,704 --> 01:06:44,125 -Det holder. La oss stikke. -Nei, slipp. Jeg blir så forbanna. 587 01:06:44,208 --> 01:06:48,254 Hvorfor ble dere værende her og gjorde oss til ranere? 588 01:06:48,337 --> 01:06:52,967 Hvorfor la den jævla døra stå åpen? Hvorfor gi oss håp? 589 01:06:54,427 --> 01:06:55,428 Hvem er du? 590 01:06:56,470 --> 01:06:57,471 Hva er det? 591 01:07:07,314 --> 01:07:08,232 Hei, mister! 592 01:07:09,275 --> 01:07:10,985 Er alt i orden? 593 01:07:11,902 --> 01:07:16,198 Hvorfor stormer du inn og forstyrrer oss? Bare gå videre. 594 01:07:17,408 --> 01:07:19,785 Hva faen er det som foregår? 595 01:07:22,204 --> 01:07:23,247 Sønnen min. 596 01:07:24,957 --> 01:07:26,584 Hva har dere gjort med ham? 597 01:07:31,964 --> 01:07:33,382 Kom, så stikker vi. 598 01:07:36,761 --> 01:07:38,637 An-na! 599 01:07:38,721 --> 01:07:40,139 Fant du gutten? 600 01:07:40,222 --> 01:07:42,016 Jeg er her! Skynd deg! 601 01:07:42,099 --> 01:07:43,809 -Disse fyrene… -Lås døra! 602 01:07:50,399 --> 01:07:52,276 -Helvete! -Faen. 603 01:07:52,359 --> 01:07:54,111 For helvete. 604 01:07:55,112 --> 01:07:56,947 Pokker heller. 605 01:08:00,493 --> 01:08:01,827 Faen. 606 01:08:03,079 --> 01:08:04,371 Kom hit! 607 01:08:15,800 --> 01:08:17,009 Går det bra? 608 01:08:20,429 --> 01:08:21,263 An-na! 609 01:08:23,849 --> 01:08:24,809 An-na! 610 01:08:29,605 --> 01:08:31,148 Bare dø, for faen! 611 01:08:45,079 --> 01:08:46,288 Hva faen? 612 01:08:47,581 --> 01:08:50,417 Ta deg sammen, din lille dritt. 613 01:08:50,501 --> 01:08:53,045 Opp med deg. Kom hit! 614 01:08:54,171 --> 01:08:55,297 Faen heller! 615 01:09:31,876 --> 01:09:33,377 Armen min! 616 01:09:33,878 --> 01:09:37,882 Du så hva som skjedde med vennen din. Du flyter ikke med brukket arm. 617 01:09:37,965 --> 01:09:40,009 Gutten var alene. 618 01:09:40,092 --> 01:09:45,139 Vi snakket bare med ham for moro skyld. Han sa han bodde i tredje. Vi lot ham gå. 619 01:09:45,222 --> 01:09:48,475 -Jeg vet ikke hvor han gikk. -Jeg tror deg. 620 01:09:57,484 --> 01:10:02,031 Noen unggutter har dukket opp og begynt å plyndre tomme leiligheter. 621 01:10:03,407 --> 01:10:07,077 Det ser ut til at gutten faktisk gikk videre på egen hånd. 622 01:10:07,912 --> 01:10:10,414 Aner du hvor han kan ha gått? 623 01:10:11,290 --> 01:10:12,499 Jeg vet ikke. 624 01:10:13,918 --> 01:10:16,921 -Hvor skulle han ha gått? -Kjære vene. 625 01:10:17,004 --> 01:10:21,634 Du var klar til å drepe meg tidligere, men du aner ikke hvor ungen din er. 626 01:10:23,969 --> 01:10:26,513 Ja-in, åpne øynene, vær så snill. 627 01:10:27,014 --> 01:10:31,060 Du må drikke dette for å dykke og leke med mamma. 628 01:10:31,143 --> 01:10:34,730 Kom igjen, drikk. Kom igjen, Ja-in. 629 01:10:56,585 --> 01:10:57,419 Ji-su. 630 01:10:58,796 --> 01:11:01,298 Jeg må gå. Ta vare på deg selv. 631 01:11:04,176 --> 01:11:07,346 Her. Denne… 632 01:11:16,605 --> 01:11:17,439 Frue. 633 01:11:19,275 --> 01:11:21,110 Hvordan vet du om det? 634 01:11:33,122 --> 01:11:36,667 Ji-su, bli med meg. Du kan ikke bli her. 635 01:11:38,460 --> 01:11:43,882 Det går bra med meg nå. Jeg vil bli hos bestemor og bestefar. 636 01:11:45,092 --> 01:11:47,761 Det blir snart oversvømt her. Bli med meg. 637 01:11:47,845 --> 01:11:49,346 Men 638 01:11:50,681 --> 01:11:52,933 du ville ikke dratt uten Ja-in heller. 639 01:11:57,229 --> 01:11:58,689 Jeg blir her. 640 01:12:00,357 --> 01:12:05,863 Jeg skal få Gu An-na dit. Finner de ungen når de kommer? 641 01:12:07,531 --> 01:12:08,365 Ja. 642 01:12:09,158 --> 01:12:12,286 Og det midlertidige tilfluktsrommet… 643 01:12:13,245 --> 01:12:14,913 Hvor er det egentlig? 644 01:12:16,707 --> 01:12:17,541 Ja. 645 01:12:18,334 --> 01:12:20,753 Jeg må gå. Vi ses snart. 646 01:12:26,133 --> 01:12:26,967 An-na. 647 01:12:30,137 --> 01:12:34,099 Det kommer snart et letemannskap fra teamet mitt i båt. 648 01:12:34,183 --> 01:12:37,394 De vil finkjemme bygningen, så vi kan gå rett opp. 649 01:12:44,777 --> 01:12:48,113 Han må ta medisinen sin. Jeg må finne ham først. 650 01:12:50,366 --> 01:12:51,533 An-na! 651 01:12:52,785 --> 01:12:55,662 Hvorfor er det så viktig å finne ham først? 652 01:12:56,705 --> 01:12:59,041 Teamet mitt finner ham og får ham opp! 653 01:13:00,751 --> 01:13:02,002 Så si meg, 654 01:13:03,087 --> 01:13:07,257 hvorfor skulle en liten gutt bare forsvinne? Det må være en grunn. 655 01:13:07,758 --> 01:13:10,886 Sa du eller sa du ikke at du ikke kunne ha ham lenger? 656 01:13:14,264 --> 01:13:19,395 An-na. Du ombestemmer deg hele tiden. Du må ta deg sammen. 657 01:13:19,478 --> 01:13:22,773 Du vet at dette er din siste dag med ham. 658 01:13:30,739 --> 01:13:31,782 Det er derfor. 659 01:13:32,574 --> 01:13:35,369 Det er derfor jeg vil finne ham. Vær så snill. 660 01:13:37,079 --> 01:13:39,665 Jeg har sviktet ham hver eneste gang. 661 01:13:41,125 --> 01:13:47,214 Det kan ikke være mange åpne leiligheter. Bare hjelp meg å sjekke etasjene. 662 01:13:47,840 --> 01:13:50,217 Gå opp de trappene. Jeg går denne veien. 663 01:13:51,218 --> 01:13:52,594 Bare hjelp meg. 664 01:13:58,392 --> 01:14:01,228 Skal jeg hjelpe deg? Vi har jo nettopp møttes. 665 01:14:06,733 --> 01:14:08,193 Eller har vi møttes før? 666 01:14:47,983 --> 01:14:51,945 Jeg vet ikke! Vi har ikke sett den ungen, jeg sverger… 667 01:15:05,626 --> 01:15:09,755 Mamma, kan jeg tegne på den tingen du bruker på jobb? 668 01:15:09,838 --> 01:15:13,759 Hvorfor vil du tegne på den? Du har mange tegnebøker. 669 01:15:13,842 --> 01:15:17,179 Du ser ikke på tegningene når jeg tegner i bøkene. 670 01:15:17,763 --> 01:15:19,431 Selvfølgelig gjør jeg det. 671 01:16:22,995 --> 01:16:24,204 La meg se. 672 01:16:48,312 --> 01:16:55,235 Langs Melkeveien på den blå himmelen 673 01:16:56,570 --> 01:17:02,034 Kommer en liten hvit båt drivende 674 01:17:03,869 --> 01:17:10,459 Med ett eneste laurbærtre 675 01:17:11,835 --> 01:17:17,090 Der sitter en liten hare 676 01:17:19,468 --> 01:17:26,224 Ingen mast på båten 677 01:17:27,142 --> 01:17:32,481 Ingen åre til å ro 678 01:17:39,571 --> 01:17:40,614 Eun-su! 679 01:17:54,628 --> 01:17:57,839 Vannet er litt lunkent. Håper det går bra. 680 01:17:59,383 --> 01:18:02,469 -Så vakkert barnet er. -Ja. 681 01:18:04,930 --> 01:18:10,185 I det siste har jeg drømt om en tsunami. 682 01:18:11,228 --> 01:18:13,021 Det må ha vært en lykkedrøm. 683 01:18:16,274 --> 01:18:18,819 Mamma, jeg tegnet drømmen min. 684 01:18:18,902 --> 01:18:21,113 Vil du se den, uansett? 685 01:18:25,033 --> 01:18:28,578 Jeg sendte den til telefonen din. 686 01:18:28,662 --> 01:18:29,830 Se, da! 687 01:18:30,497 --> 01:18:32,624 Jeg sendte den til telefonen din. 688 01:18:32,708 --> 01:18:35,752 -Se på tegningen min! -Mamma er i telefonen! 689 01:18:45,470 --> 01:18:47,055 BILDER 690 01:19:34,102 --> 01:19:35,061 An-na! 691 01:19:36,313 --> 01:19:37,189 An-na! 692 01:19:38,064 --> 01:19:39,941 Jeg fant ham. Fort deg! 693 01:19:46,573 --> 01:19:48,867 Hvorfor er jeg alltid seks år gammel? 694 01:19:52,037 --> 01:19:58,710 Jeg var seks i går og i forgårs og dagen før det! Hvorfor er det sånn? 695 01:19:59,336 --> 01:20:01,922 Hvor lenge skal jeg være seks år? 696 01:20:40,919 --> 01:20:43,004 Hvor lenge skal jeg være seks år? 697 01:20:56,393 --> 01:20:57,310 Ja-in. 698 01:21:21,001 --> 01:21:24,045 Vi vekker deg på taket når vi finner Ja-in, 699 01:21:24,629 --> 01:21:26,548 så dere kan ta farvel. 700 01:21:31,177 --> 01:21:32,762 Ikke gjør dette vanskeligere. 701 01:21:36,683 --> 01:21:37,684 Du… 702 01:21:40,520 --> 01:21:42,147 …blir ikke med helikopteret. 703 01:21:42,647 --> 01:21:45,025 Du døde på taket. 704 01:21:46,234 --> 01:21:48,028 Husker du ikke? 705 01:21:50,697 --> 01:21:52,616 Vi har møttes før. 706 01:21:57,996 --> 01:21:59,205 Hva? 707 01:22:00,749 --> 01:22:04,711 -An-na, hva mener… -Vi tar oss av dette. Du kan gå. 708 01:22:05,921 --> 01:22:08,548 Flytt deg. Hei, du. Slutt. 709 01:22:09,549 --> 01:22:11,760 Gå til helikopteret. Sjefens ordre. 710 01:22:32,155 --> 01:22:32,989 Hei! 711 01:22:43,458 --> 01:22:44,584 An-na. 712 01:22:45,168 --> 01:22:46,336 An-na-… 713 01:23:06,564 --> 01:23:07,565 Skyt! 714 01:23:08,650 --> 01:23:10,068 Kom igjen, skyt! 715 01:23:19,119 --> 01:23:20,370 Bra, An-na. 716 01:23:27,002 --> 01:23:32,424 Dette kan gjøre litt vondt… Nei, veldig vondt. Men hold ut. 717 01:23:39,806 --> 01:23:43,101 Se på meg. Er du med meg? 718 01:23:44,477 --> 01:23:47,480 Hva sa du tidligere? At vi har møttes før? 719 01:23:55,697 --> 01:23:56,573 Så… 720 01:23:58,616 --> 01:24:00,535 Hvor mange ganger har dette skjedd? 721 01:24:01,411 --> 01:24:06,458 Etter at jeg forlot Ja-in første gang, har han forsvunnet hver gang siden. 722 01:24:07,042 --> 01:24:08,168 Tusenvis av ganger. 723 01:24:09,586 --> 01:24:11,421 Vi har diskutert dette før. 724 01:24:15,508 --> 01:24:19,137 Og jeg tror han visste alt fra begynnelsen av. 725 01:24:19,846 --> 01:24:21,347 Så han stakk av. 726 01:24:22,682 --> 01:24:24,684 Så du ikke skulle forlate ham. 727 01:24:25,643 --> 01:24:29,064 Etter en stund forsto jeg at leiligheten var en felle, 728 01:24:30,190 --> 01:24:31,900 men selv da gikk jeg inn. 729 01:24:33,777 --> 01:24:36,112 Herfra trenger jeg din hjelp. 730 01:24:38,865 --> 01:24:42,452 Når Ja-in er lei seg eller furter, gjemmer han seg i et skap. 731 01:24:42,535 --> 01:24:46,164 Den eneste leiligheten med åpen dør er i 30. etasje. 732 01:24:46,831 --> 01:24:48,416 Han må være der. 733 01:24:49,501 --> 01:24:51,711 -Problemet er… -Sikkerhetsteamet. 734 01:24:58,176 --> 01:24:59,052 Så klart. 735 01:25:00,428 --> 01:25:01,596 Jeg husker det nå. 736 01:25:13,817 --> 01:25:18,113 Sikkerhetsteamet vil hindre meg i å finne Ja-in. 737 01:25:18,655 --> 01:25:20,782 Slik de tok ham i virkeligheten. 738 01:25:22,659 --> 01:25:24,202 Uansett hva jeg prøvde… 739 01:25:26,704 --> 01:25:27,956 …fant jeg ham ikke. 740 01:25:33,503 --> 01:25:35,630 De er over hele bygningen. 741 01:25:53,940 --> 01:25:57,402 -Samme plan som sist. -Nei. 742 01:25:58,736 --> 01:25:59,779 Følg meg. 743 01:26:09,539 --> 01:26:10,623 Kanskje 744 01:26:11,916 --> 01:26:14,169 ingenting nytter lenger. 745 01:26:15,253 --> 01:26:16,963 Om jeg så finner ham, 746 01:26:18,256 --> 01:26:20,258 hva om han ikke vil se meg? 747 01:26:24,512 --> 01:26:26,973 Målet observert i 30. etasje. Gå inn. 748 01:26:36,191 --> 01:26:37,233 Hvorfor det? 749 01:26:38,610 --> 01:26:40,612 Tror du han tror at du forlot ham? 750 01:26:41,821 --> 01:26:46,117 Om han har forsvunnet tusenvis av ganger, er det ikke fordi han hater deg. 751 01:26:46,618 --> 01:26:48,870 Han venter på at du skal finne ham. 752 01:26:49,579 --> 01:26:52,457 Moren hans forlot ham, men han hater henne ikke. 753 01:26:53,333 --> 01:26:55,501 Han venter på deg 754 01:26:56,294 --> 01:26:57,921 og ønsker å bli funnet. 755 01:26:59,380 --> 01:27:00,590 Det gjorde jeg. 756 01:27:03,426 --> 01:27:05,220 Bare gå. Kom igjen! 757 01:28:24,173 --> 01:28:25,466 Jeg vil se det. 758 01:28:27,135 --> 01:28:29,012 Hva du gjør til slutt. 759 01:28:31,055 --> 01:28:33,099 Det var derfor jeg kom hit. 760 01:30:19,664 --> 01:30:21,082 En gang for lenge siden, 761 01:30:22,208 --> 01:30:24,877 husker du at mamma forlot deg? 762 01:30:30,174 --> 01:30:32,635 Men mamma glemte. Jeg visste det ikke. 763 01:30:34,512 --> 01:30:37,181 Jeg visste ikke om tegningene dine… 764 01:30:39,225 --> 01:30:41,811 …og jeg visste ikke at du var her. 765 01:30:46,274 --> 01:30:47,733 Farvel, Ja-in. 766 01:30:52,655 --> 01:30:53,781 Jeg er lei for… 767 01:30:56,617 --> 01:30:58,286 …at jeg forlater deg igjen. 768 01:31:01,289 --> 01:31:02,457 Men 769 01:31:04,000 --> 01:31:06,544 jeg tror jeg kommer til å glemme igjen. 770 01:31:12,341 --> 01:31:13,843 Nei. 771 01:31:15,052 --> 01:31:16,762 Du forlot meg ikke. 772 01:31:18,431 --> 01:31:21,767 Du ba meg vente. 773 01:31:24,103 --> 01:31:25,021 Hva? 774 01:31:30,485 --> 01:31:32,695 Den gangen for lenge siden. 775 01:31:33,404 --> 01:31:35,781 Du lovte å komme tilbake. 776 01:31:35,865 --> 01:31:38,659 Du sa: "Vent på meg her". 777 01:31:40,536 --> 01:31:42,079 Du hvisket det. 778 01:31:44,665 --> 01:31:45,541 Ja-in. 779 01:31:46,417 --> 01:31:48,503 Ser du skapet bak mamma? 780 01:31:52,423 --> 01:31:53,925 Når du åpner øynene, 781 01:31:55,468 --> 01:31:57,386 må du gjemme deg der. 782 01:31:58,971 --> 01:32:01,891 Ok? Mamma skal komme og finne deg. 783 01:32:04,060 --> 01:32:05,520 Vent på meg her. 784 01:32:17,198 --> 01:32:18,991 Dr. Gu, går det bra? 785 01:32:26,624 --> 01:32:27,792 Velg meg. 786 01:32:29,001 --> 01:32:30,336 Som forsøksperson. 787 01:32:32,588 --> 01:32:34,632 Send meg inn med Ja-in. 788 01:32:39,512 --> 01:32:41,222 Han venter på meg. 789 01:33:26,934 --> 01:33:29,437 Jeg har informert de andre om planen. 790 01:33:33,274 --> 01:33:34,609 Slik du ba om, 791 01:33:35,735 --> 01:33:38,863 vil både Ja-ins og dine minner hentes ut 792 01:33:39,905 --> 01:33:41,741 og overføres til Isabela Lab. 793 01:33:41,824 --> 01:33:42,825 OVERFØRER 794 01:33:43,492 --> 01:33:46,787 Eksperimentet vil utføres basert på minnene. 795 01:33:47,747 --> 01:33:50,166 Hvis eksperimentet lykkes, 796 01:33:50,833 --> 01:33:53,628 vil en ny menneskehet vende tilbake til jorda. 797 01:34:46,555 --> 01:34:49,558 Vil du svømme der borte med mamma? 798 01:34:52,186 --> 01:34:53,813 Du går først uti. 799 01:35:04,824 --> 01:35:06,075 Hopp uti, Ja-in! 800 01:35:06,826 --> 01:35:08,369 Mamma følger etter. 801 01:35:44,321 --> 01:35:46,323 Jeg likte ideen din. 802 01:35:47,533 --> 01:35:50,077 Å skape følelser gjennom opplevelser. 803 01:35:51,036 --> 01:35:52,413 5 ÅR TIDLIGERE 804 01:35:52,496 --> 01:35:55,624 Men det tar tid. Vi må finne en annen måte. 805 01:35:56,500 --> 01:35:58,586 Hva om vi skaper barnet først? 806 01:35:59,462 --> 01:36:05,509 Et ekte barn med egne tanker og følelser. Vi kan gjøre det over fem år. 807 01:36:27,448 --> 01:36:29,867 Ja-in, hva er galt? 808 01:36:32,161 --> 01:36:33,412 Er bleia våt? 809 01:36:36,749 --> 01:36:37,583 Au, varmt! 810 01:36:43,422 --> 01:36:44,590 "Havet." 811 01:36:45,800 --> 01:36:47,760 "Havet." Kan du si det? 812 01:36:48,427 --> 01:36:51,305 "Havet." Si det etter mamma. 813 01:36:52,139 --> 01:36:55,059 "Havet." La oss prøve et annet. 814 01:36:58,813 --> 01:37:00,314 Nam, så godt! 815 01:37:01,023 --> 01:37:02,399 Vil du ta den? 816 01:37:02,483 --> 01:37:06,237 Gap opp. Kimchi! Vil du ha kimchi? 817 01:37:13,536 --> 01:37:15,704 Da er vi ferdige. 818 01:37:16,372 --> 01:37:18,123 -Ferdig. -Mamma… 819 01:37:23,838 --> 01:37:24,672 Ja-in. 820 01:37:26,590 --> 01:37:28,050 Hva sa du? 821 01:37:28,592 --> 01:37:29,677 Mamma. 822 01:37:31,679 --> 01:37:32,596 Mamma. 823 01:37:49,738 --> 01:37:51,532 -Mamma? -Mamma. 824 01:37:52,575 --> 01:37:53,576 Mamma. 825 01:37:59,748 --> 01:38:00,624 Hei. 826 01:38:01,125 --> 01:38:02,668 Du må være Ja-in. 827 01:38:58,557 --> 01:38:59,391 Ja-in. 828 01:40:05,165 --> 01:40:06,500 Ja-in! 829 01:40:54,256 --> 01:40:55,215 Ja-in. 830 01:40:57,051 --> 01:40:58,844 Vil du dykke med mamma? 831 01:41:00,971 --> 01:41:02,514 Jeg teller til 30. 832 01:41:34,004 --> 01:41:38,383 THE GREAT FLOOD 833 01:41:58,362 --> 01:42:01,281 Mamma. Du må våkne! 834 01:42:02,616 --> 01:42:04,618 Mamma, våkne! 835 01:42:58,380 --> 01:43:04,094 Mamma, kan vi dykke? Vær så snill? Gjøre det sammen, som i går. 836 01:43:05,762 --> 01:43:08,765 Gjør det, du. Jeg teller til 30 for deg. 837 01:43:11,018 --> 01:43:12,311 Klar, ferdig, gå! 838 01:43:14,563 --> 01:43:15,397 Én, 839 01:43:16,857 --> 01:43:17,900 to, 840 01:43:18,942 --> 01:43:19,985 tre, 841 01:43:21,153 --> 01:43:22,154 fire, 842 01:43:23,447 --> 01:43:24,573 fem, 843 01:43:25,824 --> 01:43:27,075 seks, 844 01:43:28,285 --> 01:43:29,453 sju, 845 01:43:30,412 --> 01:43:31,663 åtte, 846 01:43:33,332 --> 01:43:34,333 ni, 847 01:46:38,016 --> 01:46:43,021 Tekst: Marie Wisur Lofthus