1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:25,233 --> 00:00:27,235 [rugido de olas] 4 00:00:34,826 --> 00:00:36,828 [rugido se desvanece] 5 00:00:38,705 --> 00:00:40,040 Mmm… 6 00:00:45,462 --> 00:00:47,464 [crujido de tela] 7 00:00:55,055 --> 00:00:56,056 Mmm. 8 00:00:57,223 --> 00:00:58,600 Ja-in. 9 00:00:58,683 --> 00:01:02,228 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Por qué no duermes en tu cuarto? 10 00:01:02,979 --> 00:01:05,106 [Ja-in respira hondo] 11 00:01:05,190 --> 00:01:06,941 Estaba practicando natación. 12 00:01:07,025 --> 00:01:08,651 No, estoy practicando buceo. 13 00:01:08,735 --> 00:01:12,363 Ay, está bien. Sigue buceando, Ja-in. [resopla] 14 00:01:13,031 --> 00:01:15,492 Es que la calle se convirtió en una piscina. 15 00:01:15,575 --> 00:01:17,160 Vamos a nadar, mamá. 16 00:01:17,243 --> 00:01:20,330 - ¡Ven, vamos a nadar! - ¿Por qué siempre quieres ir a nadar? 17 00:01:20,413 --> 00:01:23,249 Además, te dije que no te pusieras esa cosa en casa. 18 00:01:23,333 --> 00:01:25,293 Te hace ver raro y me da miedo. 19 00:01:26,211 --> 00:01:27,462 Ven a verlo, mamá. 20 00:01:27,545 --> 00:01:30,548 Es en serio. La calle ahora es una piscina gigante. 21 00:01:30,632 --> 00:01:31,674 Ven a verlo. 22 00:01:31,758 --> 00:01:34,469 - No vayas a trabajar y quédate conmigo. - [gimotea] 23 00:01:34,552 --> 00:01:36,513 - Ja-in, ya. - Quédate, mamá. 24 00:01:36,596 --> 00:01:40,183 Levántate. Tú también tienes que ir a la escuela. 25 00:01:40,266 --> 00:01:42,435 No, déjame hacer un bucito más. 26 00:01:42,519 --> 00:01:45,438 Mejor hazlo conmigo, ¿mmm? ¿Mmm? 27 00:01:45,522 --> 00:01:48,608 [gime] Hazlo, y cuento cuánto tardas. 28 00:01:48,691 --> 00:01:50,235 [Ja-in] Pero cuenta hasta 30. 29 00:01:50,318 --> 00:01:52,195 [madre gime] 30 00:01:53,238 --> 00:01:54,114 Okey. 31 00:01:54,197 --> 00:01:55,448 Uno. 32 00:01:56,282 --> 00:01:57,575 Dos. 33 00:01:58,076 --> 00:01:59,911 [bosteza] Tres. 34 00:02:00,787 --> 00:02:02,330 Cuatro. 35 00:02:02,956 --> 00:02:04,541 Cinco. 36 00:02:05,208 --> 00:02:06,918 Ahora seis. 37 00:02:07,919 --> 00:02:09,212 Siete. 38 00:02:09,295 --> 00:02:10,880 [Ja-in respira con fuerza] 39 00:02:13,508 --> 00:02:16,719 Ja-in, no puedes respirar mientras buceas. 40 00:02:16,803 --> 00:02:20,181 [Ja-in] No respiraba, mamá. He estado conteniendo la respiración. 41 00:02:20,265 --> 00:02:22,684 - Sigue contando. - [suspira] 42 00:02:23,184 --> 00:02:25,061 Ahora son ocho. 43 00:02:25,562 --> 00:02:26,855 Nueve. 44 00:02:26,938 --> 00:02:28,940 [trueno] 45 00:02:33,945 --> 00:02:35,029 ¿Y eso? 46 00:02:36,156 --> 00:02:38,158 [trueno] 47 00:02:41,286 --> 00:02:42,120 Ay… 48 00:02:52,630 --> 00:02:54,632 [trueno] 49 00:02:58,803 --> 00:03:01,431 [madre] Ja-in, toma tu medicina después del desayuno. 50 00:03:01,514 --> 00:03:03,808 Recuérdalo, porque a mí se me puede olvidar. 51 00:03:03,892 --> 00:03:08,354 Mamá, ¿me dejas dibujar en esa cosa que usas para trabajar, por favor? 52 00:03:08,438 --> 00:03:11,941 ¿Por qué siempre quieres dibujar ahí, mmm? Tienes muchos cuadernos. 53 00:03:12,025 --> 00:03:14,819 Porque si dibujo en mi cuaderno, luego no lo ves. 54 00:03:16,279 --> 00:03:17,906 ¿Por qué piensas eso? 55 00:03:24,871 --> 00:03:27,248 Está bien. Dibuja si quieres. 56 00:03:29,918 --> 00:03:32,462 - ¡Mamá! - ¿Qué quieres? 57 00:03:33,463 --> 00:03:35,590 ¡Me salió que la contraseña está mal! 58 00:03:35,673 --> 00:03:37,550 Ay, no es… ¡Oh! 59 00:03:39,135 --> 00:03:40,053 ¡Cuidado! 60 00:03:40,136 --> 00:03:42,055 [suena celular] 61 00:03:42,138 --> 00:03:46,684 - [mujer] Llueve a cántaros. ¿Qué harás? - ¿Qué haré? Me tomaré el día libre. 62 00:03:47,393 --> 00:03:49,270 ¿Y allá? ¿También llueve mucho? 63 00:03:49,354 --> 00:03:51,564 Sí, es una cosa exagerada. Ah… 64 00:03:51,648 --> 00:03:55,151 - ¡Abuela! ¡Te extraño! ¡Te quiero! - Ja-in, por favor, vete para allá. 65 00:03:55,235 --> 00:03:57,237 - ¿Cuándo vuelves a visitarnos? - ¡Ja-in! 66 00:03:57,320 --> 00:03:58,988 …que te llevé y prepara una sopa. 67 00:03:59,072 --> 00:04:00,073 Ay. 68 00:04:01,074 --> 00:04:04,369 No sabía que teníamos esto. Voy a preparar miyeok guk. 69 00:04:04,452 --> 00:04:07,121 Cuando saltees la carne, ve que esté un poco húmeda. 70 00:04:07,205 --> 00:04:10,583 Y ya tienes que comer a tus horas, por favor, pero comida de verdad. 71 00:04:10,667 --> 00:04:13,670 Empieza a cuidarte ya. Con los años, el cuerpo pasa factura. 72 00:04:13,753 --> 00:04:17,382 Mamá, por eso ahora estoy preparando el desayuno. 73 00:04:17,465 --> 00:04:20,593 La próxima semana les llevaré ingredientes para banchan y sopa, 74 00:04:20,677 --> 00:04:22,178 así que traten de comer bien. 75 00:04:22,262 --> 00:04:24,597 Ay, cuando veo lo que comen, pienso en mudarme… 76 00:04:24,681 --> 00:04:26,140 Ay, sí, mamá, lo que digas. 77 00:04:26,224 --> 00:04:29,060 Necesito colgar. Tengo otra llamada, ¿sí? Luego te hablo. 78 00:04:29,143 --> 00:04:31,062 Okey. Espera, An-na… 79 00:04:35,817 --> 00:04:37,193 [suspira] 80 00:04:38,152 --> 00:04:40,154 [corriente de agua] 81 00:04:49,956 --> 00:04:53,167 Shin Ja-in, ¿no cerraste la llave del baño? 82 00:04:53,835 --> 00:04:55,962 ¿Por qué, mamá? No he entrado al baño. 83 00:04:57,505 --> 00:04:58,339 Por nada. 84 00:04:58,423 --> 00:05:01,050 Mira, acabo de dibujar esto. 85 00:05:02,051 --> 00:05:04,887 - ¿Y quiénes son? - Somos tú y yo. 86 00:05:08,182 --> 00:05:09,183 Ja-in. 87 00:05:10,393 --> 00:05:13,396 Me encantaría mucho que me dibujaras más bonita que eso. 88 00:05:13,479 --> 00:05:14,647 ¿Más bonita? 89 00:05:15,148 --> 00:05:17,942 Mira, aquí tienes más colores como el verde y el rojo. 90 00:05:18,026 --> 00:05:20,445 - No uses solo el negro. ¿Qué es…? - [chapoteo] 91 00:05:26,659 --> 00:05:28,661 [música inquietante] 92 00:05:39,881 --> 00:05:41,883 [golpeteo de olas] 93 00:05:58,358 --> 00:05:59,650 [señal de anuncio] 94 00:05:59,734 --> 00:06:03,404 ¡Mamá, nuestra casa se convirtió en una piscina de verdad! 95 00:06:03,488 --> 00:06:05,865 - Ja-in, silencio. - [Ja-in] ¡Piscina! ¡Piscina! 96 00:06:05,948 --> 00:06:07,408 Debido a las fuertes lluvias, 97 00:06:07,492 --> 00:06:11,496 los edificios 101 al 107 se inundaron hasta el segundo piso 98 00:06:11,579 --> 00:06:15,249 y los edificios 108 al 110 se inundaron hasta el tercer piso. 99 00:06:15,333 --> 00:06:16,626 Tomen precauciones. 100 00:06:17,126 --> 00:06:19,712 - Todos los residentes… - ¡Ya podemos nadar en casa! 101 00:06:19,796 --> 00:06:21,714 - ¡Vamos a nadar! - ¡Espera un momento! 102 00:06:21,798 --> 00:06:24,550 - ¿Por qué no? - …salgan hacia los pisos superiores. 103 00:06:24,634 --> 00:06:26,636 ¿Por qué no quieres jugar conmigo, mamá? 104 00:06:26,719 --> 00:06:30,932 - ¡Shin Ja-in! ¡Cállate, por favor! - Los ascensores fueron desactivados. 105 00:06:31,015 --> 00:06:36,229 - Desalojen lo más pronto posible. - ¡Creí que íbamos a nadar juntos en casa! 106 00:06:36,312 --> 00:06:38,606 ¡Shin Ja-in, tienes que obedecerme! 107 00:06:38,689 --> 00:06:42,527 - Debido a las fuertes lluvias… - ¡Te dije que no usaras esto en la casa! 108 00:06:43,027 --> 00:06:45,279 Quédate ahí parado, ¡o no te los devuelvo! 109 00:06:45,363 --> 00:06:48,199 …108 al 110 se inundaron hasta el tercer piso. 110 00:06:48,282 --> 00:06:49,700 Tomen precauciones. 111 00:06:49,784 --> 00:06:52,161 Todos los residentes de los pisos afectados… 112 00:06:52,245 --> 00:06:53,496 [An-na jadea] 113 00:06:59,377 --> 00:07:01,379 [suena celular] 114 00:07:04,424 --> 00:07:05,258 ¿Sí? Diga. 115 00:07:05,341 --> 00:07:08,344 [hombre] ¿Gu An-na, del Motor de Emociones del Centro Darwin? 116 00:07:08,428 --> 00:07:10,555 Soy Son Hee-jo, del Equipo 1 de Seguridad. 117 00:07:10,638 --> 00:07:12,348 - ¿Su casa está inundada? - ¿Eh? 118 00:07:13,015 --> 00:07:15,935 Voy en camino por usted, doctora Gu. En un momento llego. 119 00:07:16,018 --> 00:07:16,853 ¿Qué dijo? 120 00:07:16,936 --> 00:07:20,857 El tercer piso también se inundará pronto. Desalojen a los pisos superiores. 121 00:07:20,940 --> 00:07:23,985 Si están empacando, dejen de hacerlo. No tengan miedo. 122 00:07:24,068 --> 00:07:26,988 Suba las escaleras con Ja-in, y yo los encontraré ahí… 123 00:07:27,071 --> 00:07:27,989 ¿Qué más? 124 00:07:28,698 --> 00:07:29,699 ¡Responda! 125 00:07:31,742 --> 00:07:33,744 [música de tensión] 126 00:07:36,539 --> 00:07:38,541 [respira agitada] 127 00:07:48,342 --> 00:07:50,636 SHIN JA-IN SEMANA DOS, JULIO 128 00:07:52,889 --> 00:07:53,723 ¡Ja-in! 129 00:07:56,267 --> 00:07:58,895 ¡Ja-in! ¡Deja de esconderte! 130 00:07:58,978 --> 00:08:00,771 ¡Ya nos vamos! ¡Sal! 131 00:08:06,486 --> 00:08:07,403 Ja-in. 132 00:08:07,904 --> 00:08:10,531 Vamos, sal. Tenemos que irnos. 133 00:08:11,199 --> 00:08:12,575 Por favor, perdóname. 134 00:08:12,658 --> 00:08:15,244 Me puse nerviosa, es todo. No estoy enojada contigo. 135 00:08:15,328 --> 00:08:17,538 ¿Quieres que mami te cargue? ¿Sí? 136 00:08:18,539 --> 00:08:20,541 - [An-na jadea] - [sirena distante] 137 00:08:35,723 --> 00:08:38,059 - [niña llora] - [mujer 1] Date prisa, mi vida. 138 00:08:40,311 --> 00:08:42,438 No llores, Yun-a. Hay que irnos ya. 139 00:08:42,939 --> 00:08:44,607 - [An-na] ¿Qué tal? - Hola. 140 00:08:46,609 --> 00:08:48,277 Una disculpa, ¿nos dejas pasar? 141 00:08:48,361 --> 00:08:51,489 [mujer 1] No vamos a poder cargar con todo eso y con los niños. 142 00:08:51,572 --> 00:08:55,076 - [hombre 1] Está bien, vamos. Rápido. - [mujer 1] ¡Tenemos-que irnos! 143 00:08:55,576 --> 00:08:56,869 ¡Rápido, caminen! 144 00:08:58,788 --> 00:09:01,999 - [hombre 2] Ji-a, es peligroso. - [An-na] Con permiso. 145 00:09:02,500 --> 00:09:05,169 - [hombre 2] No te alejes, ¿sí? - [An-na] Con permiso. 146 00:09:06,629 --> 00:09:07,838 ¿Me deja pasar? 147 00:09:09,048 --> 00:09:10,633 [hombre 3] Vigila a los niños. 148 00:09:10,716 --> 00:09:14,512 - [hombre 4] ¿Por qué no están subiendo? - [hombre 5] Dejen de empujar. 149 00:09:14,595 --> 00:09:17,640 [An-na] Oiga, ¿sabe por qué razón no están subiendo? 150 00:09:17,723 --> 00:09:20,977 ¿Qué? Eh, no, perdón, ni idea. 151 00:09:21,060 --> 00:09:23,563 Creo que deben estar atorados allá arriba. 152 00:09:23,646 --> 00:09:25,022 Es que alguien se desmayó. 153 00:09:26,857 --> 00:09:30,069 - [mujer 2] ¿Qué esperan? ¡Suban! - [An-na] Con permiso, señor. 154 00:09:30,152 --> 00:09:31,529 ¿Me dejan pasar, por favor? 155 00:09:31,612 --> 00:09:33,489 [diálogos indistintos] 156 00:09:33,573 --> 00:09:35,575 [griterío] 157 00:09:46,669 --> 00:09:47,962 [hombre 6] ¡Ayuda! 158 00:09:49,046 --> 00:09:51,257 [griterío continúa] 159 00:09:51,340 --> 00:09:53,342 [música inquietante] 160 00:09:55,720 --> 00:10:01,309 SEÚL EN LA ACTUALIDAD 161 00:10:05,605 --> 00:10:07,607 [An-na jadea] 162 00:10:21,245 --> 00:10:23,247 [An-na gruñe] 163 00:10:26,375 --> 00:10:28,377 [An-na jadea] 164 00:10:34,508 --> 00:10:36,052 ¿Estás asustado? 165 00:10:36,135 --> 00:10:41,015 Pensé que era solo lluvia, mamá, pero en esta agua no vamos a poder nadar. 166 00:10:42,224 --> 00:10:45,227 ¿Y si cantamos una canción mientras subimos? 167 00:10:45,728 --> 00:10:50,483 Piensa esto: ya habíamos planeado jugar juntos durante todo el día. 168 00:10:50,983 --> 00:10:52,193 [Ja-in] ¿Es en serio? 169 00:10:52,693 --> 00:10:55,237 ¿Ibas a jugar todo el día conmigo? 170 00:10:56,030 --> 00:10:57,740 Todo el día. ¿Por qué no me crees? 171 00:10:57,823 --> 00:10:59,033 ¡Mamá, mira eso! 172 00:10:59,116 --> 00:11:01,619 - [mujer 1 tose] - [mujer 2] ¡Ayuda, por favor! 173 00:11:01,702 --> 00:11:04,664 [hombre 1] ¡Por favor! ¡Que alguien nos salve! 174 00:11:06,957 --> 00:11:08,751 [hombre 2] ¡Auxilio! 175 00:11:12,546 --> 00:11:17,885 [en coreano] ♪ Por la Vía Láctea, en el cielo azul, ♪ 176 00:11:18,803 --> 00:11:22,932 ♪ un barquito blanco navega a la deriva. ♪ 177 00:11:23,974 --> 00:11:29,105 [ambos] ♪ Lleva solo un laurel ♪ 178 00:11:29,730 --> 00:11:34,276 ♪ y una pequeña liebre. ♪ 179 00:11:34,777 --> 00:11:38,739 ♪ El barquito no tiene mástil ♪ 180 00:11:40,116 --> 00:11:43,828 ♪ ni remos que lo impulsen, ♪ 181 00:11:44,995 --> 00:11:49,250 ♪ pero sigue navegando. ♪ 182 00:11:50,376 --> 00:11:51,377 ¿Ah? 183 00:11:56,799 --> 00:11:57,800 Ja-in. 184 00:11:58,634 --> 00:11:59,969 Espera aquí un momento. 185 00:12:00,553 --> 00:12:02,138 ¿Adónde vas a ir? 186 00:12:02,722 --> 00:12:05,391 No me iré a ningún lado. Necesito revisar algo. 187 00:12:05,474 --> 00:12:07,476 [trueno] 188 00:12:19,905 --> 00:12:22,199 [golpe de tensión] 189 00:12:27,830 --> 00:12:29,415 [hombre 1] ¡Somos del 407! 190 00:12:29,498 --> 00:12:31,959 ¿Podemos usar su baño un momento, por favor? 191 00:12:34,128 --> 00:12:36,797 ¡Es para los niños! ¡Por favor, abra la puerta! 192 00:12:36,881 --> 00:12:38,883 [voces superpuestas] 193 00:12:41,552 --> 00:12:44,847 Hola. Escuchen, si necesitan ir al baño o tomar agua, pasen. 194 00:12:44,930 --> 00:12:46,348 - Muchas gracias. - Sí, pasa. 195 00:12:46,432 --> 00:12:47,558 Claro. Con cuidado. 196 00:12:47,641 --> 00:12:50,436 [Hee-jo] ¡Doctora Gu! ¿Está por aquí? 197 00:12:51,353 --> 00:12:53,355 - ¡Doctora Gu! - Ah. 198 00:12:53,439 --> 00:12:56,400 ¡Aquí estoy! ¡En este edificio! 199 00:13:01,530 --> 00:13:02,615 Ja-in, vamos. 200 00:13:02,698 --> 00:13:04,825 [hombre 2] Te dije que dejes de empujarme. 201 00:13:04,909 --> 00:13:05,910 Ja-in. 202 00:13:08,496 --> 00:13:09,705 [mujer 1] Permiso. 203 00:13:09,789 --> 00:13:12,166 [voces superpuestas] 204 00:13:12,249 --> 00:13:13,501 [An-na] Discúlpeme. 205 00:13:15,252 --> 00:13:16,420 Ja-in. 206 00:13:17,797 --> 00:13:18,798 [An-na] Disculpe. 207 00:13:19,632 --> 00:13:20,633 Con permiso. 208 00:13:21,133 --> 00:13:22,510 ¡Shin Ja-in! 209 00:13:24,220 --> 00:13:26,222 [retumbo] 210 00:13:28,849 --> 00:13:30,851 [música inquietante] 211 00:13:43,197 --> 00:13:44,573 ¡Tranquila, An-na! 212 00:13:44,657 --> 00:13:45,741 [lanza grito ahogado] 213 00:13:47,284 --> 00:13:50,371 - [música se intensifica] - [gritos de terror] 214 00:13:50,955 --> 00:13:52,957 [música etérea] 215 00:13:58,838 --> 00:14:00,840 [música se carga de tensión] 216 00:14:44,174 --> 00:14:46,760 [respira hondo] 217 00:15:15,956 --> 00:15:17,958 [música etérea continúa] 218 00:15:32,056 --> 00:15:34,058 [traqueteo] 219 00:15:48,155 --> 00:15:50,157 [música se desvanece] 220 00:15:54,370 --> 00:15:56,372 [música esperanzadora] 221 00:16:43,502 --> 00:16:45,504 [música se intensifica] 222 00:16:45,587 --> 00:16:46,922 [música termina] 223 00:16:47,006 --> 00:16:48,590 [An-na respira hondo] 224 00:16:48,674 --> 00:16:49,842 [tose] 225 00:16:51,301 --> 00:16:53,429 - Ja-in. - ¡Páseme al niño! 226 00:16:58,809 --> 00:16:59,893 El niño no respira. 227 00:16:59,977 --> 00:17:02,021 [gimotea] 228 00:17:04,023 --> 00:17:05,983 [tose] 229 00:17:07,359 --> 00:17:09,069 - [Ja-in gime] - Ja-in. Ja-in. 230 00:17:11,155 --> 00:17:14,074 ¡Mamá! ¡Mamá! [solloza] 231 00:17:21,582 --> 00:17:23,333 Ja-in, me asustaste. 232 00:17:23,834 --> 00:17:24,835 Llora. 233 00:17:28,797 --> 00:17:31,842 Gracias, señor. Muchísimas gracias. 234 00:17:31,925 --> 00:17:34,428 Soy Son Hee-jo, del Equipo 1 de Seguridad. 235 00:17:34,928 --> 00:17:36,263 Necesito grabar esto. 236 00:17:39,141 --> 00:17:41,018 [Hee-jo] 7 de julio, 7:55 a. m. 237 00:17:41,101 --> 00:17:45,105 Confirmo la supervivencia de la jefa Gu An-na y Shin Ja-in. 238 00:17:45,189 --> 00:17:46,315 Nos iremos ahora. 239 00:17:46,815 --> 00:17:48,901 Muy bien. Hay que irnos. 240 00:17:49,485 --> 00:17:51,570 - Ven, arriba. - [An-na] Eh… 241 00:17:51,653 --> 00:17:53,113 - ¡Mamá! ¡Mamá! - Eh… 242 00:17:53,197 --> 00:17:55,783 Déjeme… déjeme cargarlo. Yo lo cargo, ¿sí? 243 00:17:56,825 --> 00:17:59,286 - [Hee-jo] ¿Puede subir escaleras? - Claro que sí. 244 00:18:02,414 --> 00:18:04,041 Ven, súbete. 245 00:18:10,881 --> 00:18:14,009 Shin Ja-in, ¿estás más tranquilo? ¿Dejaste de llorar? 246 00:18:15,177 --> 00:18:17,429 [Ja-in] Creí que me dejaste 247 00:18:17,513 --> 00:18:21,183 y que te habías metido a esa casa como todos. 248 00:18:21,683 --> 00:18:23,685 ¿Y a dónde crees que iría sin ti? 249 00:18:23,769 --> 00:18:27,606 Pero de repente empezó a entrar mucha agua. 250 00:18:27,689 --> 00:18:31,902 Entonces me asusté y comencé a pensar en lo que pasó antes. 251 00:18:31,985 --> 00:18:34,571 Mamá, como esa vez, 252 00:18:35,239 --> 00:18:40,035 cuando nuestro coche se cayó en ese río y papá… 253 00:18:40,119 --> 00:18:43,664 Ja-in, ¿quieres volver a cantar como hace rato? 254 00:18:44,206 --> 00:18:45,207 No, gracias. 255 00:18:45,290 --> 00:18:50,254 Es que ahora mi corazón se siente mal y ya no puedo cantar. 256 00:18:50,754 --> 00:18:52,798 [An-na] Está bien. Descansa entonces. 257 00:18:52,881 --> 00:18:56,343 Vamos a la azotea. La compañía envió un helicóptero. 258 00:18:56,844 --> 00:18:58,220 ¿Ya has viajado en uno? 259 00:18:58,303 --> 00:19:01,723 El agua que cae es salada. Esta lluvia no es normal. 260 00:19:01,807 --> 00:19:04,601 Un asteroide impactó la Antártida hace unas tres horas. 261 00:19:04,685 --> 00:19:07,938 El hielo se derritió y provocó que el mar subiera hacia el norte. 262 00:19:08,021 --> 00:19:09,898 La mitad de Japón está bajo el agua, 263 00:19:09,982 --> 00:19:12,609 y pronto este edificio de 30 pisos también lo estará. 264 00:19:12,693 --> 00:19:14,111 ¿Cayó un asteroide? 265 00:19:14,987 --> 00:19:16,947 Espere, ¿cómo no pudieron darse cuenta? 266 00:19:17,030 --> 00:19:20,075 Lo vieron, pero no lo dijeron porque era inevitable. 267 00:19:20,159 --> 00:19:22,369 Hoy termina la era moderna. 268 00:19:25,164 --> 00:19:27,708 Espere, espere. Pare un segundo. Espere. 269 00:19:27,791 --> 00:19:30,169 - [respira agitada] - [suspira] 270 00:19:31,503 --> 00:19:34,047 ¿Dice que todos van a morir? 271 00:19:38,844 --> 00:19:40,179 ¿Creyó que solo trabajaba 272 00:19:40,262 --> 00:19:43,557 en un laboratorio de desarrollo de inteligencia artificial? 273 00:19:43,640 --> 00:19:44,558 No es así. 274 00:19:45,142 --> 00:19:47,561 Ahora tiene que crear una humanidad nueva. 275 00:19:49,188 --> 00:19:51,523 ¿Qué dice? ¿Y cómo podría…? 276 00:19:51,607 --> 00:19:53,275 Solo hay dos personas en el mundo 277 00:19:53,358 --> 00:19:55,903 que han desarrollado el Motor de Emociones para IA, 278 00:19:55,986 --> 00:19:58,405 y nuestra primera opción desapareció esta mañana. 279 00:19:59,072 --> 00:20:01,783 Así es. Hablo de su jefa, Im Hyeon-mo. 280 00:20:01,867 --> 00:20:04,453 A ella y a su hija las arrastró la corriente. 281 00:20:04,536 --> 00:20:06,496 Concluimos que no sobrevivieron. 282 00:20:07,247 --> 00:20:08,707 Usted es la segunda opción. 283 00:20:09,208 --> 00:20:12,502 El helicóptero los llevará a un refugio, y ahí le darán su misión. 284 00:20:13,712 --> 00:20:16,048 Oiga, espere un segundo. Espere. 285 00:20:16,131 --> 00:20:17,841 Hable mientras sube. 286 00:20:17,925 --> 00:20:20,928 Espere, la verdad es que no sé mucho del tema. 287 00:20:21,011 --> 00:20:24,848 El Motor de Emociones que construimos era solamente una prueba, 288 00:20:24,932 --> 00:20:27,059 y sin mi jefa, yo no… yo no puedo… 289 00:20:27,142 --> 00:20:29,353 ¿Cancelo el rescate? ¿Es lo que quiere? 290 00:20:29,853 --> 00:20:32,231 Los demás equipos completaron su investigación. 291 00:20:32,314 --> 00:20:34,191 Construyeron cuerpos similares a los humanos, 292 00:20:34,274 --> 00:20:35,734 inteligentes y reproductivos. 293 00:20:35,817 --> 00:20:38,111 Solo falta el Motor de Emociones. Solo eso. 294 00:20:38,612 --> 00:20:40,530 Usted es la única opción. 295 00:20:44,701 --> 00:20:46,078 Mamá. 296 00:20:46,745 --> 00:20:47,579 ¿Sí? 297 00:20:48,247 --> 00:20:50,582 Quiero hacer popó. 298 00:20:51,083 --> 00:20:52,626 Oh. Okey, espera. 299 00:20:55,170 --> 00:20:56,838 ¿Te hiciste encima? ¿Eh? 300 00:20:56,922 --> 00:20:57,923 Aún no. 301 00:20:58,006 --> 00:21:01,176 Me estoy aguantando, pero ya no puedo más. 302 00:21:01,260 --> 00:21:02,761 [Hee-jo] No me esperaba esto. 303 00:21:02,844 --> 00:21:05,555 Que se aguante un poco más. No tenemos tiempo. 304 00:21:06,223 --> 00:21:08,225 [An-na jadea] 305 00:21:09,226 --> 00:21:12,229 Ja-in, no te traje otro pantalón, ¿oíste? 306 00:21:12,312 --> 00:21:14,648 Eso va a ser un problema. Aguántate. 307 00:21:14,731 --> 00:21:16,608 [trueno] 308 00:21:26,576 --> 00:21:28,245 Rápido, o se hará encima. 309 00:21:30,330 --> 00:21:32,332 [An-na jadea] 310 00:21:33,625 --> 00:21:36,420 Ja-in, aguanta las ganas, ¿sí? 311 00:21:38,422 --> 00:21:39,339 Ja-in. 312 00:21:40,465 --> 00:21:41,633 Ya llegamos. 313 00:21:42,509 --> 00:21:44,011 Tranquilo. Espera un poco. 314 00:21:44,511 --> 00:21:46,513 [tono de llamada] 315 00:21:55,105 --> 00:21:56,273 Hola. Hee-jo. 316 00:21:56,773 --> 00:21:58,442 Estamos en el piso 15. 317 00:22:01,903 --> 00:22:03,947 No, el niño quería ir al baño. 318 00:22:09,161 --> 00:22:10,704 ¿Por qué le diría eso? 319 00:22:11,872 --> 00:22:13,749 Me ha seguido sin queja alguna. 320 00:22:14,958 --> 00:22:16,126 [puerta se abre] 321 00:22:16,835 --> 00:22:17,836 [puerta se cierra] 322 00:22:18,337 --> 00:22:20,672 Claro. Sí, vamos enseguida. 323 00:22:23,383 --> 00:22:24,509 ¿Pasa algo? 324 00:22:25,010 --> 00:22:26,720 Puede limpiarse solo. 325 00:22:27,471 --> 00:22:29,431 Cámbiense. Usen esta ropa. 326 00:22:29,931 --> 00:22:31,641 Ya no le pertenece a nadie. 327 00:22:33,435 --> 00:22:35,437 [trueno] 328 00:22:43,653 --> 00:22:45,989 [Hee-jo] Así que este es el Motor de Emociones. 329 00:22:46,698 --> 00:22:50,535 ¿Tiene emociones humanas como sentimientos y demás? 330 00:22:52,579 --> 00:22:53,622 Sí. 331 00:22:54,289 --> 00:22:56,333 Entonces, ¿es igual que un humano? 332 00:23:00,087 --> 00:23:02,881 No entiendo. ¿Por qué darle emociones humanas? 333 00:23:02,964 --> 00:23:07,386 Pudieron haberlo mejorado. Un nuevo humano debería tener algo nuevo. 334 00:23:10,222 --> 00:23:12,182 ¿Las emociones son malas? 335 00:23:12,265 --> 00:23:14,309 [música expectante] 336 00:23:15,143 --> 00:23:18,355 Cuando lleguemos a la azotea, no será fácil escapar. 337 00:23:18,438 --> 00:23:22,109 La gente nos acosará, y también suplicarán por subir. 338 00:23:22,609 --> 00:23:25,862 Por salvarse, se olvidarán de sus padres e hijos. 339 00:23:25,946 --> 00:23:27,364 Lo curioso es que… 340 00:23:27,864 --> 00:23:31,910 usted también lo superará y hará lo que sea para avanzar. 341 00:23:32,911 --> 00:23:34,788 Y eso no está mal, para nada. 342 00:23:35,288 --> 00:23:37,749 Así funcionan las emociones humanas. 343 00:23:42,671 --> 00:23:46,091 Quisiera usar su teléfono, por favor. 344 00:23:46,591 --> 00:23:49,177 [madre de An-na] Si pasa algo, llámame de inmediato. 345 00:23:49,261 --> 00:23:51,596 Perdón por decir que el tercer piso estaba bien 346 00:23:51,680 --> 00:23:52,764 cuando buscabas casa. 347 00:23:52,848 --> 00:23:55,642 [An-na ríe nerviosa] No digas eso. 348 00:23:57,018 --> 00:23:59,479 Me alivia saber que están sanos y salvos. 349 00:24:01,398 --> 00:24:02,399 Cuídense, ¿sí? 350 00:24:02,482 --> 00:24:04,943 [corriente de agua y gritos distantes en teléfono] 351 00:24:06,862 --> 00:24:10,490 An-na, aquí aún siguen las inundaciones. 352 00:24:10,991 --> 00:24:12,451 Escúchame muy bien. 353 00:24:13,326 --> 00:24:17,330 A partir de este momento, despreocúpate de papá y de mí. 354 00:24:18,373 --> 00:24:20,208 Ja-in es tu prioridad. 355 00:24:20,292 --> 00:24:22,252 - No lo olvides, ¿sí? - Mamá. 356 00:24:22,335 --> 00:24:23,753 [música emotiva] 357 00:24:23,837 --> 00:24:25,547 ¿A qué viene todo eso? 358 00:24:26,673 --> 00:24:29,509 Mamá, tranquilízate. La lluvia se detendrá. 359 00:24:30,969 --> 00:24:33,054 Ven a visitarnos la próxima semana. 360 00:24:33,138 --> 00:24:34,973 [gritos en teléfono continúan] 361 00:24:35,056 --> 00:24:36,057 An-na. 362 00:24:37,559 --> 00:24:39,561 Gracias por todo, hija. 363 00:24:40,270 --> 00:24:41,396 No olvides… 364 00:24:41,480 --> 00:24:43,273 [solloza] 365 00:24:43,356 --> 00:24:45,609 que te amo con todo el corazón. 366 00:24:48,069 --> 00:24:48,987 Ajá. 367 00:24:52,824 --> 00:24:53,825 Mamá… 368 00:24:54,910 --> 00:24:56,912 [gritos en teléfono se intensifican] 369 00:24:56,995 --> 00:24:57,996 …igual yo. 370 00:24:58,079 --> 00:25:00,248 - [torrente de agua en teléfono] - [pitido] 371 00:25:07,339 --> 00:25:08,757 [Hee-jo] ¿Terminó de hablar? 372 00:25:10,300 --> 00:25:13,220 Fue un gesto lindo llamar a su madre. 373 00:25:14,095 --> 00:25:15,263 Y conmovedor. 374 00:25:16,056 --> 00:25:18,308 Así funcionan nuestras emociones. 375 00:25:18,808 --> 00:25:20,727 Aunque pareciera no importarle. 376 00:25:22,729 --> 00:25:25,398 Ni siquiera tengo a nadie a quien llamar, así que… 377 00:25:25,899 --> 00:25:28,652 Vámonos. El agua nos va a alcanzar. 378 00:25:29,152 --> 00:25:30,153 [estallido distante] 379 00:25:31,112 --> 00:25:32,197 [traqueteo] 380 00:25:32,280 --> 00:25:34,282 [música amenazante] 381 00:25:41,498 --> 00:25:43,500 [traqueteo continúa] 382 00:25:45,252 --> 00:25:47,254 - [estallido] - [silbido de gas] 383 00:25:47,337 --> 00:25:48,755 [tosen] 384 00:25:48,838 --> 00:25:49,839 Hay que salir. 385 00:25:50,632 --> 00:25:51,633 Ja-in. 386 00:25:51,716 --> 00:25:53,718 [música de tensión] 387 00:26:02,060 --> 00:26:02,894 Por allá. 388 00:26:04,646 --> 00:26:07,315 - [An-na lanza grito ahogado] - [estallido de vidrios] 389 00:26:09,150 --> 00:26:10,151 Sígame. 390 00:26:14,155 --> 00:26:15,156 [An-na] ¡Oh! 391 00:26:16,408 --> 00:26:18,410 [Ja-in tose] 392 00:26:20,120 --> 00:26:21,580 Póngase esos tenis. 393 00:26:25,375 --> 00:26:28,295 No es tan complicado como se ve. Suba aquí y deme al niño. 394 00:26:28,378 --> 00:26:30,380 [An-na y Ja-in tosen] 395 00:26:31,548 --> 00:26:33,758 [Hee-jo gruñe] 396 00:26:37,679 --> 00:26:40,557 Mamá, el fuego me está lastimando. 397 00:26:41,057 --> 00:26:42,559 Lo sé, Ja-in. Tranquilo. 398 00:26:43,059 --> 00:26:46,521 Vamos a subir ahora. Tienes que agarrarte fuerte, ¿okey? 399 00:26:48,064 --> 00:26:50,066 [An-na gruñe] 400 00:26:50,942 --> 00:26:52,944 [música de tensión continúa] 401 00:27:05,415 --> 00:27:07,667 [Hee-jo] ¡Eso! Súbalo con fuerza. 402 00:27:08,501 --> 00:27:11,046 Ja-in, sube primero y quédate con él, ¿sí? 403 00:27:11,129 --> 00:27:11,963 ¡Mamá! 404 00:27:12,047 --> 00:27:14,257 ¡Mamá, no quiero! ¡No quiero! 405 00:27:14,341 --> 00:27:15,842 - ¡Mamá! - Mamá también subirá. 406 00:27:15,925 --> 00:27:18,011 ¡No, no quiero, mamá! ¡No! 407 00:27:18,094 --> 00:27:20,430 - ¡No quiero! - Ja-in, solo será un segundo. 408 00:27:20,513 --> 00:27:22,098 - Quédate quieto. - ¡No quiero! 409 00:27:22,182 --> 00:27:24,601 ¡Por favor, no quiero, mamá! 410 00:27:24,684 --> 00:27:27,145 ¡Mamá, no! ¡No quiero! 411 00:27:27,228 --> 00:27:29,689 ¡Por favor, mamá! ¡No quiero! 412 00:27:29,773 --> 00:27:31,316 ¡Mamá! 413 00:27:31,399 --> 00:27:33,401 [voz de Ja-in resuena] 414 00:27:39,157 --> 00:27:41,159 [música etérea] 415 00:27:54,422 --> 00:27:55,924 [música se desvanece] 416 00:27:56,007 --> 00:27:58,009 [respira hondo] 417 00:28:01,763 --> 00:28:02,847 [Hee-jo] ¡An-na! 418 00:28:04,307 --> 00:28:06,518 - An-na, ¿se encuentra bien? - ¡Mamá! 419 00:28:06,601 --> 00:28:09,479 - ¡Sí! - ¡No te vayas, mamá! 420 00:28:09,562 --> 00:28:12,816 ¡Tranquilo! ¡No, Ja-in! ¡Mamá no se va a ir a ningún lado! 421 00:28:12,899 --> 00:28:14,109 ¡No te preocupes! 422 00:28:14,192 --> 00:28:17,612 ¡Subo enseguida, tranquilo! ¡Espérame ahí, por favor! 423 00:28:22,450 --> 00:28:24,452 [música inquietante] 424 00:28:38,591 --> 00:28:40,593 [jadea] 425 00:29:00,780 --> 00:29:02,782 [sollozos distantes] 426 00:29:12,041 --> 00:29:13,877 [sollozos continúan] 427 00:29:13,960 --> 00:29:16,755 [niña] Mamá. [solloza] 428 00:29:23,178 --> 00:29:24,179 Hola. 429 00:29:25,221 --> 00:29:27,015 ¿Hay… hay alguien adentro? 430 00:29:27,515 --> 00:29:29,517 [sollozos continúan] 431 00:29:30,894 --> 00:29:31,895 [niña] Sí, yo. 432 00:29:31,978 --> 00:29:34,689 Por favor, ábrame la puerta. Quiero salir. 433 00:29:34,773 --> 00:29:36,274 [An-na] Dime, ¿cómo te llamas? 434 00:29:37,734 --> 00:29:39,152 Lee Ji-su. 435 00:29:39,235 --> 00:29:41,404 [golpes en puerta] 436 00:29:41,488 --> 00:29:43,865 Ji-su, yo… yo te voy a abrir, ¿sí? 437 00:29:44,365 --> 00:29:47,452 Vuelvo enseguida. Espera un poco, ¿okey? 438 00:29:49,871 --> 00:29:51,873 [respira agitada] 439 00:30:02,258 --> 00:30:04,594 [hombre 1] Esta maldita lluvia no ha parado. 440 00:30:04,677 --> 00:30:06,596 [hombre 2] ¿Viste este reloj? ¿Cuánto valdrá? 441 00:30:06,679 --> 00:30:09,140 [hombre 1] Hay que robar todo antes de que pare. 442 00:30:09,224 --> 00:30:11,559 [hombre 2] Ya relájate. Nadie va a volver aquí. 443 00:30:15,480 --> 00:30:16,481 ¡Ji-su! 444 00:30:20,610 --> 00:30:21,528 ¡Ji-su! 445 00:30:24,364 --> 00:30:25,865 ¡Ya volví, Ji-su! 446 00:30:25,949 --> 00:30:27,158 Resiste. 447 00:30:27,242 --> 00:30:28,159 ¡Ji-su! 448 00:30:28,243 --> 00:30:30,245 [torrente de agua] 449 00:30:39,504 --> 00:30:41,506 [música emotiva] 450 00:31:25,967 --> 00:31:28,136 [golpe apagado] 451 00:31:49,365 --> 00:31:51,367 [música emotiva continúa] 452 00:32:48,174 --> 00:32:50,093 [solloza] 453 00:32:52,428 --> 00:32:56,057 [Hee-jo] ¡Doctora Gu! ¿Dónde está, doctora? ¡An-na! 454 00:32:56,140 --> 00:32:57,976 ¡Estoy en las escaleras! 455 00:33:03,022 --> 00:33:04,399 ¿Cómo está Ja-in? 456 00:33:04,482 --> 00:33:06,484 [pasos se acercan a la carrera] 457 00:33:09,153 --> 00:33:10,488 Suba rápido. 458 00:33:17,453 --> 00:33:20,915 - Ja-in, soy mamá. Mamá llegó. - [Ja-in gime] 459 00:33:23,292 --> 00:33:24,544 ¿Te lastimaste? 460 00:33:24,627 --> 00:33:26,629 [Ja-in respira con dificultad] 461 00:33:27,588 --> 00:33:30,299 Oiga, la medicina del niño, ¿dónde está? 462 00:33:31,175 --> 00:33:32,802 Se me perdió en el agua. 463 00:33:34,887 --> 00:33:36,681 Mamá, me duele. 464 00:33:36,764 --> 00:33:38,766 [gime] 465 00:33:39,976 --> 00:33:42,812 Carajo, no puede ser en serio. [resopla] 466 00:33:42,895 --> 00:33:45,940 Mamá, mamá, mamá, mamá. 467 00:33:46,024 --> 00:33:48,943 - [balbucea] - [An-na respira agitada] 468 00:33:49,027 --> 00:33:50,111 - [pitido] - Ja-in. 469 00:33:51,779 --> 00:33:52,905 - Mamá. - Sé fuerte. 470 00:33:52,989 --> 00:33:54,782 - ¿A dónde va? - A conseguirla. 471 00:33:54,866 --> 00:33:57,994 ¿Y en dónde la encontrará? Con el helicóptero podemos. 472 00:33:58,077 --> 00:34:00,204 Doctora Gu. ¡Doctora Gu! 473 00:34:00,705 --> 00:34:03,666 Podría devolverlo al mismo estado en el que se despertó hoy. 474 00:34:04,167 --> 00:34:07,128 Tiene los datos, así que incluso es capaz de recrearlo. 475 00:34:07,211 --> 00:34:08,337 ¡Tenemos que irnos ya! 476 00:34:08,421 --> 00:34:10,006 ¡Se está muriendo! 477 00:34:10,089 --> 00:34:13,176 Mamá, mamá, mamá. 478 00:34:13,760 --> 00:34:15,136 Resiste, por favor, ¿sí? 479 00:34:15,219 --> 00:34:18,222 - [respira agitada] - [música de tensión] 480 00:34:29,067 --> 00:34:32,070 - [hombre] ¿Quién es usted? - [An-na] Por favor, discúlpeme. 481 00:34:32,779 --> 00:34:34,197 Ja-in, resiste. 482 00:34:41,037 --> 00:34:42,330 ¿Dónde está? 483 00:34:42,413 --> 00:34:45,708 - Perdone, es muy urgente, señor. - ¿Qué es lo que está buscando? 484 00:34:57,512 --> 00:34:58,596 Ja-in. 485 00:35:01,057 --> 00:35:02,058 Ja-in. 486 00:35:02,558 --> 00:35:06,062 Quédate conmigo, ¿sí? Tienes que tomar esto. Hazlo. 487 00:35:06,854 --> 00:35:09,190 - Yo lo sostengo. - ¡No se atreva a tocarlo! 488 00:35:09,982 --> 00:35:11,067 Ten, Ja-in. 489 00:35:12,235 --> 00:35:15,196 Ja-in, abre los ojos, ¿sí? 490 00:35:15,279 --> 00:35:18,324 Debes tomarlo si quieres jugar y bucear. 491 00:35:18,407 --> 00:35:20,576 Bebe un sorbo. Abre la boca. 492 00:35:22,453 --> 00:35:25,081 Ja-in. Ja-in, ten. 493 00:35:30,336 --> 00:35:32,839 [Ja-in] Te voy a dibujar. Te voy a poner… 494 00:35:32,922 --> 00:35:35,591 - [mujer] Quieres renunciar a Ja-in. - [niña] ¿Soy yo? 495 00:35:35,675 --> 00:35:37,802 ¿Es por la muerte de tu esposo? 496 00:35:37,885 --> 00:35:39,887 [música conmovedora] 497 00:35:40,388 --> 00:35:44,058 Técnicamente, solo conozco a Ja-in por el trabajo. 498 00:35:44,559 --> 00:35:46,602 No creo ser apta para ser madre. 499 00:35:53,192 --> 00:35:55,570 ¿Y quién es apto para serlo, An-na? 500 00:35:59,991 --> 00:36:02,785 El Centro ya sabe que finalizamos… 501 00:36:03,578 --> 00:36:05,413 el Motor de Emociones. 502 00:36:09,000 --> 00:36:11,377 Ya no necesitamos criar a los niños nosotras. 503 00:36:13,296 --> 00:36:17,675 En un par de meses, el Centro va a venir a buscar a Ja-in. 504 00:36:20,720 --> 00:36:21,762 Y a mi hija. 505 00:36:21,846 --> 00:36:24,390 [Ja-in] Vamos a ver quién termina más rápido. 506 00:36:24,473 --> 00:36:26,058 Uno, dos, tres. 507 00:36:26,559 --> 00:36:28,311 [niños ríen] 508 00:36:29,854 --> 00:36:32,523 [Hyeon-mo] No debimos haber creado a estos niños. 509 00:36:39,322 --> 00:36:41,449 Entonces, ¿en un par de meses? 510 00:36:49,832 --> 00:36:51,834 [música conmovedora continúa] 511 00:36:58,507 --> 00:36:59,383 [Ja-in] Mamá. 512 00:37:02,178 --> 00:37:03,387 Mamá. 513 00:37:03,971 --> 00:37:04,805 Oh. 514 00:37:05,431 --> 00:37:07,725 Ja-in, mamá está aquí. 515 00:37:09,518 --> 00:37:12,104 Me oriné. Perdóname. 516 00:37:13,189 --> 00:37:14,190 Tranquilo. 517 00:37:15,066 --> 00:37:16,400 Todo estará bien. 518 00:37:17,318 --> 00:37:18,319 ¿Te sientes mejor? 519 00:37:18,903 --> 00:37:19,904 [asiente] 520 00:37:19,987 --> 00:37:22,281 Mamá, ¿me abrazas? 521 00:37:27,119 --> 00:37:30,623 ¿Sabes qué? Me enfermé porque estuve en el agua. 522 00:37:30,706 --> 00:37:32,792 Pero aun así estoy feliz 523 00:37:32,875 --> 00:37:36,712 porque vamos a pasar juntos todo el día de hoy. 524 00:38:08,911 --> 00:38:10,830 [voces indistintas] 525 00:38:10,913 --> 00:38:12,915 - [música apacible] - [canto de pájaros] 526 00:38:21,799 --> 00:38:23,801 [puerta se abre] 527 00:38:23,884 --> 00:38:26,762 Pensé que paró por un momento, pero ya salió el sol. 528 00:38:29,140 --> 00:38:32,184 Use esta agua para lavar el trapo. No hay agua en las llaves. 529 00:38:34,812 --> 00:38:36,856 Entonces, ¿esto es todo? 530 00:38:41,027 --> 00:38:43,321 Tanto pánico y molestia, ¿para qué, verdad? 531 00:38:45,531 --> 00:38:46,824 Ja-in está bien, ¿no? 532 00:38:51,329 --> 00:38:54,957 El jefe de Seguridad llamó y me dijo que había surgido un cambio. 533 00:38:55,541 --> 00:38:57,043 Que viniera por ustedes. 534 00:38:58,377 --> 00:39:00,838 Hay un refugio temporal en la escala. 535 00:39:01,339 --> 00:39:02,590 Ahí nos vamos a bajar. 536 00:39:03,716 --> 00:39:06,510 Pero escuché que usted irá sola hasta el destino final. 537 00:39:06,594 --> 00:39:08,554 A Ja-in lo van a llevar al Centro. 538 00:39:12,558 --> 00:39:15,686 Perdón por no mencionarlo antes. 539 00:39:19,648 --> 00:39:23,069 ¿Pensó que… no iría si me decía? 540 00:39:26,572 --> 00:39:28,741 Yo voté para que nos acompañara. 541 00:39:30,951 --> 00:39:32,203 [música emotiva] 542 00:39:32,286 --> 00:39:35,122 No me interesa nada el asunto de la nueva humanidad. 543 00:39:36,499 --> 00:39:39,960 Solo estoy aquí para ver qué es lo que hará al final con Ja-in. 544 00:39:41,337 --> 00:39:43,881 Pensé que consideraría acompañarnos. 545 00:39:45,674 --> 00:39:47,301 ¿Por qué pensó que lo haría? 546 00:39:49,678 --> 00:39:52,431 [suspira] 547 00:39:53,057 --> 00:39:57,144 Cuando tenía la edad de Ja-in, mi supuesta madre hizo eso. 548 00:39:58,396 --> 00:40:01,482 Lloró mucho más que yo y… y dijo que regresaría. 549 00:40:02,108 --> 00:40:03,401 Pero no lo hizo. 550 00:40:04,777 --> 00:40:06,987 Y cargas con eso toda tu vida. 551 00:40:08,322 --> 00:40:13,536 Y pensé que me haría sentir mejor si llegaba a verla partir lejos sin él. 552 00:40:16,580 --> 00:40:19,041 "Ah, no soy el único abandonado". 553 00:40:20,584 --> 00:40:22,461 "Hay más gente como ella". 554 00:40:23,421 --> 00:40:25,631 "Los humanos siempre hacen esto". 555 00:40:28,592 --> 00:40:32,555 Deseaba atestiguar… el día en que el mundo se extinguiera. 556 00:40:34,682 --> 00:40:36,725 Algunos sienten consuelo con eso. 557 00:40:39,520 --> 00:40:40,980 [trueno] 558 00:40:41,063 --> 00:40:43,023 [golpeteo de lluvia] 559 00:40:43,107 --> 00:40:44,358 [griterío] 560 00:40:47,486 --> 00:40:49,655 [hombre] ¡Ya dejen de empujar, por favor! 561 00:40:53,242 --> 00:40:55,244 [retumbo] 562 00:41:00,583 --> 00:41:02,960 Esto no es posible, carajo. 563 00:41:03,043 --> 00:41:04,128 Hay que correr. 564 00:41:05,337 --> 00:41:06,255 [An-na] Ja-in. 565 00:41:07,006 --> 00:41:10,718 - [Hee-jo] Vámonos. - Mamá. ¡Mamá! ¡Mamá! 566 00:41:10,801 --> 00:41:13,012 - Perdonen. Con su permiso. - ¡Mamá! 567 00:41:19,852 --> 00:41:22,688 "A". Ahora abre la boca. 568 00:41:24,899 --> 00:41:27,193 [retumbo] 569 00:41:29,445 --> 00:41:30,946 [música de tensión] 570 00:41:52,801 --> 00:41:56,180 - [Hee-jo] An-na, ¿se encuentra bien? - ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! 571 00:41:56,680 --> 00:41:58,057 - ¡Mamá! - Vamos. 572 00:41:58,140 --> 00:42:00,351 - Démelo, yo puedo cargarlo. - [gime] 573 00:42:00,434 --> 00:42:01,477 ¡Mamá! 574 00:42:03,979 --> 00:42:04,897 Vengan. 575 00:42:04,980 --> 00:42:06,982 [An-na respira agitada] 576 00:42:15,824 --> 00:42:18,410 [mujer grita de dolor] 577 00:42:21,080 --> 00:42:23,082 [continúa gritando] 578 00:42:29,547 --> 00:42:33,217 - [mujer continúa gritando] - [hombre] Espere, ¡ayúdenos, por favor! 579 00:42:33,300 --> 00:42:35,469 [mujer gime] 580 00:42:35,553 --> 00:42:36,762 ¿Qué debo hacer? 581 00:42:38,055 --> 00:42:40,891 - Tranquila, amor. Tranquila. - [grita] 582 00:42:41,767 --> 00:42:44,311 No se vaya. Ayúdenos. 583 00:42:44,395 --> 00:42:46,814 ¿Qué hace? Hay que seguir. 584 00:42:49,024 --> 00:42:50,526 [mujer continúa gritando] 585 00:42:50,609 --> 00:42:51,777 Perdónenme. 586 00:42:55,990 --> 00:42:59,493 Mamá, ¿por qué está enferma esa señora? 587 00:43:01,412 --> 00:43:04,623 Eh… ella no está enferma. 588 00:43:05,791 --> 00:43:07,418 Va a tener un bebé. 589 00:43:09,253 --> 00:43:10,796 Y a ti, mamá, 590 00:43:11,380 --> 00:43:13,132 ¿te dolió como a ella? 591 00:43:13,215 --> 00:43:15,217 [música conmovedora] 592 00:43:21,682 --> 00:43:22,766 Ja-in. 593 00:43:23,517 --> 00:43:25,811 Mamá está cansada. ¿Puedes bajarte un rato? 594 00:43:25,894 --> 00:43:27,313 [Ja-in gimotea] 595 00:43:27,396 --> 00:43:30,190 Ja-in, mamá está cansada. Bájate un rato. 596 00:43:30,274 --> 00:43:32,860 [An-na jadea] 597 00:43:33,986 --> 00:43:35,988 [pasos se acercan a la carrera] 598 00:43:38,115 --> 00:43:39,533 Falta un piso. Rápido. 599 00:43:39,617 --> 00:43:40,659 [An-na solloza] 600 00:43:43,078 --> 00:43:44,079 Arriba. 601 00:43:45,831 --> 00:43:47,666 ¡Casi llegamos! ¿Qué le sucede? 602 00:43:47,750 --> 00:43:50,419 ¡Dígame por qué razón tengo que abandonarlo! 603 00:43:50,919 --> 00:43:54,256 Quiero… quiero simplemente quedarme a su lado. 604 00:43:55,007 --> 00:43:58,719 - An-na, las cosas no funcionan… - Dijo que iría sola hasta el final. 605 00:43:59,219 --> 00:44:01,597 ¿Cómo podría seguir si no está él? 606 00:44:02,723 --> 00:44:04,141 Mamá. 607 00:44:05,601 --> 00:44:06,477 [An-na] Ja-in. 608 00:44:07,061 --> 00:44:09,229 Perdón. No estoy enojada. 609 00:44:09,980 --> 00:44:12,358 Bien, cálmese primero y piénselo. 610 00:44:12,441 --> 00:44:14,735 También fue extraño cuando se lo dije. 611 00:44:14,818 --> 00:44:19,156 Al morir su jefa y su hija, Ja-in es nuestra única esperanza. 612 00:44:19,823 --> 00:44:23,577 Se le necesita más que nunca en el Centro para conseguir el objetivo. 613 00:44:24,912 --> 00:44:28,248 Debe existir algún tipo de error. Estoy seguro. 614 00:44:28,749 --> 00:44:31,460 [zumbido de helicóptero distante] 615 00:44:31,543 --> 00:44:33,545 [zumbido se intensifica] 616 00:44:35,923 --> 00:44:37,925 AZOTEA 617 00:44:42,221 --> 00:44:44,598 [Hee-jo] "7 de julio, 8:27 a. m. 618 00:44:44,682 --> 00:44:46,058 El Centro Darwin avisa esto 619 00:44:46,141 --> 00:44:48,477 antes del rescate de la investigadora Gu An-na, 620 00:44:48,560 --> 00:44:51,063 del Equipo de Desarrollo del Motor de Emociones 3. 621 00:44:51,146 --> 00:44:54,900 Primero. El Centro Darwin, una institución no oficial de la ONU, 622 00:44:54,983 --> 00:44:57,820 se compromete a intentar evitar la extinción humana 623 00:44:57,903 --> 00:44:59,071 debido a este desastre. 624 00:44:59,154 --> 00:45:02,116 Segundo. Nuestra investigadora Gu An-na, 625 00:45:02,199 --> 00:45:05,619 ahora designada una de los 49 investigadores especiales, 626 00:45:05,703 --> 00:45:10,708 irá al laboratorio a completar el Motor de Emociones de inmediato. 627 00:45:10,791 --> 00:45:13,961 Tercero. La investigadora Gu An-na cooperará plenamente 628 00:45:14,044 --> 00:45:16,922 con las medidas para poder cumplir los dos objetivos". 629 00:45:18,132 --> 00:45:19,550 Fin del procedimiento. 630 00:45:20,217 --> 00:45:22,010 En este momento, hago la entrega. 631 00:45:22,678 --> 00:45:23,804 Felicidades. 632 00:45:24,596 --> 00:45:28,225 Doctora Gu, toda la información de Newman-77, 633 00:45:28,308 --> 00:45:30,811 propiedad del Centro Darwin, la recuperamos. 634 00:45:31,311 --> 00:45:33,272 [música desoladora] 635 00:45:33,355 --> 00:45:34,773 [voces inaudibles] 636 00:45:43,490 --> 00:45:44,867 ¿Qué está haciendo? 637 00:45:44,950 --> 00:45:47,661 ¡Que le quiten esas cosas! ¡Dijo que podía ir con él! 638 00:45:47,745 --> 00:45:49,163 ¡Quítenle las esposas ya! 639 00:45:51,081 --> 00:45:54,376 Su jefa, Im Hyeon-mo… no se ahogó. 640 00:45:54,460 --> 00:45:56,587 Logró escaparse con la niña que le dieron. 641 00:45:56,670 --> 00:45:59,381 Dijo que preferiría morir hoy antes que entregarla. 642 00:45:59,965 --> 00:46:01,592 ¿Qué sucede con usted? 643 00:46:02,176 --> 00:46:04,219 Oí que quería renunciar a su hijo. 644 00:46:06,555 --> 00:46:09,308 Sabía que esto pasaría desde un principio, ¿verdad? 645 00:46:12,644 --> 00:46:14,480 Así son las emociones humanas. 646 00:46:14,563 --> 00:46:16,774 No hay que pelear entre nosotros. 647 00:46:17,483 --> 00:46:19,109 Disfrute su despedida. 648 00:46:25,157 --> 00:46:27,075 [hombre 1] Llévenselo. Tenemos prisa. 649 00:46:30,621 --> 00:46:32,706 - [zumbido mecánico] - Esperen, por favor. 650 00:46:32,790 --> 00:46:33,791 [An-na grita] 651 00:46:36,460 --> 00:46:40,130 [grita exaltada] ¿Acaso están locos? 652 00:46:40,631 --> 00:46:44,551 ¡Quítenle las manos de encima! ¡Quítenle las manos de encima! 653 00:46:46,261 --> 00:46:49,515 ¡Ay, juro que voy a matarlos a todos! 654 00:46:49,598 --> 00:46:51,517 ¡Voy a matarlos a todos! 655 00:46:52,017 --> 00:46:54,144 [An-na continúa gritando] 656 00:46:54,228 --> 00:46:56,063 ¡Esperen un segundo! 657 00:46:56,939 --> 00:46:57,940 ¡Un segundo! 658 00:46:58,440 --> 00:46:59,733 Por favor. 659 00:47:00,442 --> 00:47:02,319 Tiene que dejarlo vivir. 660 00:47:02,820 --> 00:47:05,030 Tiene que dejar vivir a ese niño. 661 00:47:05,531 --> 00:47:07,908 Le prometo que completaré el Motor de Emociones. 662 00:47:07,991 --> 00:47:09,368 Se lo suplico. 663 00:47:09,451 --> 00:47:10,577 [hombre 2] Doctora Gu. 664 00:47:11,328 --> 00:47:14,331 Obtuvo grandes resultados con Ja-in. 665 00:47:15,207 --> 00:47:18,043 Y si queremos construir otro Motor de Emociones, 666 00:47:18,544 --> 00:47:20,337 es obvio que lo necesitamos. 667 00:47:21,088 --> 00:47:22,756 Y estoy citando sus palabras. 668 00:47:23,632 --> 00:47:25,008 Por favor. 669 00:47:26,260 --> 00:47:29,012 Por favor, se lo suplico, señor. 670 00:47:31,640 --> 00:47:34,768 Permita… que me acompañe al refugio. 671 00:47:34,852 --> 00:47:35,853 Se lo ruego. 672 00:47:37,145 --> 00:47:40,315 Al menos que vaya conmigo al refugio, ¿sí? 673 00:47:40,399 --> 00:47:41,775 Se lo ruego de rodillas. 674 00:47:41,859 --> 00:47:45,571 [hombre 2] ¿En serio usted cree que existe un refugio para esto? 675 00:47:45,654 --> 00:47:46,655 [disparo] 676 00:47:46,738 --> 00:47:48,740 [música inquietante] 677 00:47:50,033 --> 00:47:50,868 [disparo] 678 00:48:00,168 --> 00:48:02,337 - Doctora Gu. - [música se torna emotiva] 679 00:48:02,421 --> 00:48:03,714 Todos… 680 00:48:05,215 --> 00:48:06,550 todos vamos a morir aquí. 681 00:48:07,718 --> 00:48:09,469 Solo usted irá allá. 682 00:48:14,683 --> 00:48:16,768 [música emotiva continúa] 683 00:48:43,503 --> 00:48:44,463 Ja-in. 684 00:48:52,638 --> 00:48:54,640 [zumbido mecánico] 685 00:49:14,534 --> 00:49:16,954 [hombre] Necesito todos sus artículos personales. 686 00:49:27,965 --> 00:49:28,966 [puerta se abre] 687 00:49:33,720 --> 00:49:35,722 NIVEL DE OXÍGENO: 97 % 688 00:49:37,641 --> 00:49:39,059 [puerta se cierra] 689 00:49:39,893 --> 00:49:42,688 [hombre] Recuperamos al sujeto. Salimos a la plataforma. 690 00:49:46,733 --> 00:49:48,735 [música se desvanece] 691 00:50:07,379 --> 00:50:09,381 [música emotiva se reanuda] 692 00:50:13,593 --> 00:50:16,680 [hombre] Soy Lee Hwi-so, director del Laboratorio Isabela. 693 00:50:17,180 --> 00:50:20,017 Dada la premura de su llegada, le informaré de la misión. 694 00:50:21,685 --> 00:50:22,936 En 15 minutos, 695 00:50:23,020 --> 00:50:25,731 decenas de miles de meteoritos caerán en la Tierra. 696 00:50:26,231 --> 00:50:29,568 Y la mayoría de las formas de vida en la Tierra se van a extinguir. 697 00:50:31,153 --> 00:50:35,073 Esta mañana, el Centro Darwin lanzó siete cohetes desde diferentes lugares 698 00:50:35,157 --> 00:50:37,200 para prevenir la extinción humana. 699 00:50:37,284 --> 00:50:39,703 Somos los últimos supervivientes de la humanidad. 700 00:50:40,203 --> 00:50:41,538 [zumbido] 701 00:50:41,621 --> 00:50:42,914 [Hwi-so] Un momento. 702 00:50:42,998 --> 00:50:45,042 [retumbo] 703 00:50:47,878 --> 00:50:49,838 [Hwi-so] La humanidad debe evolucionar 704 00:50:49,921 --> 00:50:52,674 para sobrevivir a las consecuencias del Gran Diluvio 705 00:50:53,175 --> 00:50:55,635 con el conocimiento y tecnología que tenemos. 706 00:50:56,136 --> 00:50:58,555 La meta es la unidad más pequeña de la humanidad, 707 00:50:58,638 --> 00:51:02,142 y el objetivo del equipo, crear una madre y a su hijo. 708 00:51:03,769 --> 00:51:06,521 Somos capaces de crear cuerpos parecidos a los humanos 709 00:51:06,605 --> 00:51:09,274 en nuestro destino, el Laboratorio Isabela. 710 00:51:09,357 --> 00:51:11,985 Pero solo usted puede completar el Motor de Emociones 711 00:51:12,069 --> 00:51:13,403 para hacerlos más humanos. 712 00:51:14,321 --> 00:51:16,656 Ahora le contaré sobre su misión, doctora Gu. 713 00:51:17,157 --> 00:51:19,159 Ya logramos crear un niño. 714 00:51:20,827 --> 00:51:23,246 ¿Y ahora planean que cree a su madre? 715 00:51:23,830 --> 00:51:25,457 ¿Cómo piensa hacerlo? 716 00:51:25,540 --> 00:51:27,542 [música emocionante de piano] 717 00:51:30,212 --> 00:51:32,798 [An-na] Pienso poner a la madre como el sujeto. 718 00:51:33,632 --> 00:51:35,550 Y haré desaparecer al niño. 719 00:51:36,885 --> 00:51:41,306 El sujeto enfrentará muchos obstáculos mientras está buscando al niño. 720 00:51:42,265 --> 00:51:46,103 Si llega a fallar, empezará otra vez desde el principio. 721 00:51:46,186 --> 00:51:49,981 Pero si después de innumerables repeticiones, el sujeto se reúne con… 722 00:51:50,065 --> 00:51:51,900 [Hwi-so] ¿Y si no encuentra al niño? 723 00:51:53,026 --> 00:51:55,487 La humanidad enfrentará su total extinción. 724 00:51:55,570 --> 00:51:57,906 [traqueteo metálico] 725 00:51:59,574 --> 00:52:00,659 [Hwi-so] ¿Doctora Gu? 726 00:52:01,451 --> 00:52:03,411 [mujer] Habla el Beagle Six. 727 00:52:03,495 --> 00:52:05,539 Asteroides impactaron nuestro motor. 728 00:52:05,622 --> 00:52:07,290 Posible fuga de comburente. 729 00:52:07,374 --> 00:52:09,584 Informe el estado desde su posición. 730 00:52:09,668 --> 00:52:11,670 [pitidos de alarma] 731 00:52:16,424 --> 00:52:18,426 [música de tensión] 732 00:52:18,510 --> 00:52:20,512 [música se desvanece] 733 00:52:23,807 --> 00:52:25,809 [chapoteo] 734 00:52:30,480 --> 00:52:32,357 [Ja-in] ¡Mamá, despierta ya! 735 00:52:32,440 --> 00:52:34,985 Mira, nuestra casa se convirtió en una piscina. 736 00:52:35,068 --> 00:52:37,070 [Ja-in ríe] 737 00:52:38,196 --> 00:52:39,197 Ja-in. 738 00:52:39,281 --> 00:52:41,616 [Ja-in continúa riendo] 739 00:52:41,700 --> 00:52:44,119 Ja-in, ¿qué… qué le pasó a la casa? 740 00:52:44,202 --> 00:52:46,163 [Ja-in] El agua entró mientras dormías. 741 00:52:46,246 --> 00:52:47,706 Y mira, sigue entrando. 742 00:52:47,789 --> 00:52:50,417 - [música frenética] - [suena celular] 743 00:52:50,500 --> 00:52:51,334 [An-na] Diga. 744 00:52:51,418 --> 00:52:54,504 [Hee-jo] ¿Gu An-na, del Motor de Emociones del Centro Darwin? 745 00:52:54,588 --> 00:52:55,797 Sí. ¿Quién habla? 746 00:52:55,881 --> 00:52:59,509 Soy Son Hee-jo, de Seguridad. Seré breve. Es una situación grave. 747 00:52:59,593 --> 00:53:01,303 ¿Qué tan inundada está su casa? 748 00:53:01,386 --> 00:53:03,471 - El agua está… - [Ja-in] ¡Mamá, mamá! 749 00:53:03,555 --> 00:53:06,474 Doctora Gu, escúcheme con atención. Debe irse de inmediato. 750 00:53:06,558 --> 00:53:08,935 [Ja-in] Dibujé algo que vi en mi sueño ayer. 751 00:53:09,019 --> 00:53:12,522 - El tercer piso se inundará pronto. - Ja-in, espera. 752 00:53:12,606 --> 00:53:14,858 Mamá, te envié el dibujo a tu teléfono. 753 00:53:14,941 --> 00:53:16,818 - Revísalo. - …pero murió ahogada hoy. 754 00:53:16,902 --> 00:53:19,905 No queda mucho tiempo. No empaquen y márchense ya. 755 00:53:19,988 --> 00:53:22,657 - ¿Por qué no lo revisas? - ¡Mamá está en una llamada! 756 00:53:22,741 --> 00:53:24,910 Doctora Gu, ¿no puede hablar? ¿Está ocupada? 757 00:53:24,993 --> 00:53:26,745 No, pe… perdón. Lo sigo escuchando. 758 00:53:26,828 --> 00:53:30,332 Vaya a los pisos superiores rápido y lleve a Ja-in sano y salvo. 759 00:53:31,082 --> 00:53:34,753 En un par de meses, el Centro va a venir a buscar a Ja-in. 760 00:53:34,836 --> 00:53:36,254 Y a mi hija. 761 00:53:36,338 --> 00:53:38,423 Son sus recursos más importantes. 762 00:53:38,506 --> 00:53:40,175 Debes criarlo hasta entonces. 763 00:53:40,759 --> 00:53:42,761 Entonces, ¿en un par de meses? 764 00:53:44,971 --> 00:53:47,224 [Hee-jo] ¿Me escucha? Doctora Gu, ¿está ahí? 765 00:53:47,307 --> 00:53:49,351 El Centro recogerá a Ja-in hoy. 766 00:53:49,851 --> 00:53:51,728 [música frenética continúa] 767 00:53:55,023 --> 00:53:57,234 ¡Shin Ja-in, sal de ahí! ¡Ya! 768 00:53:57,734 --> 00:54:00,862 Estoy enojado. Ni siquiera miraste mi dibujo. 769 00:54:00,946 --> 00:54:04,115 Siempre me ignoras. Te pido algo y me ignoras. No es justo. 770 00:54:04,199 --> 00:54:06,618 Shin Ja-in, presta mucha atención. 771 00:54:06,701 --> 00:54:08,578 Necesito que me obedezcas hoy. 772 00:54:08,662 --> 00:54:10,956 No hay tiempo para dibujar ni para nada más. 773 00:54:11,039 --> 00:54:13,166 - ¿Buceamos, mamá? - Hoy no vamos a bucear. 774 00:54:13,250 --> 00:54:14,918 Tienes que quedarte junto a mamá. 775 00:54:15,001 --> 00:54:18,088 Si un desconocido te pide que lo acompañes, no lo hagas. 776 00:54:18,588 --> 00:54:21,967 Te prometo que si me obedeces, luego iremos a nadar y a bucear. 777 00:54:22,050 --> 00:54:23,385 ¿Entendido? 778 00:54:24,094 --> 00:54:25,178 ¡Respóndeme! 779 00:54:25,762 --> 00:54:26,805 Me estás mintiendo. 780 00:54:26,888 --> 00:54:27,722 ¿Qué? 781 00:54:27,806 --> 00:54:30,225 ¿Por qué aún sigo teniendo seis años? 782 00:54:30,308 --> 00:54:31,977 Cumplí años ayer. 783 00:54:32,060 --> 00:54:34,062 Y cumplí años el día antes de ayer. 784 00:54:34,145 --> 00:54:36,564 Y también el día antes de antes de antes de ayer. 785 00:54:36,648 --> 00:54:38,733 ¿Qué estás diciendo? Súbete a mi espalda. 786 00:54:40,235 --> 00:54:42,237 [música frenética continúa] 787 00:54:48,368 --> 00:54:50,370 [niña llora] 788 00:54:50,954 --> 00:54:51,788 ¿Qué tal? 789 00:54:52,372 --> 00:54:54,708 - [hombre 1] ¡Rápido! - [An-na] Necesito pasar. 790 00:54:54,791 --> 00:54:56,918 - [hombre 1] Calla. - [mujer] ¿Se dan cuenta? 791 00:54:57,002 --> 00:55:00,422 Esto es lo que les dije. Se está haciendo la voluntad de Dios. 792 00:55:00,505 --> 00:55:02,173 Debemos ofrecer un sacrificio 793 00:55:02,257 --> 00:55:04,426 para que él pueda perdonar nuestros pecados. 794 00:55:04,509 --> 00:55:06,511 [todos] Amén. 795 00:55:06,594 --> 00:55:08,596 [música frenética continúa] 796 00:55:08,680 --> 00:55:10,765 [griterío] 797 00:55:10,849 --> 00:55:12,767 [hombre 1] ¿Por qué no están subiendo? 798 00:55:12,851 --> 00:55:14,769 [voces superpuestas] 799 00:55:15,687 --> 00:55:16,688 [hombre 1] ¡Caminen! 800 00:55:16,771 --> 00:55:18,773 [retumbo] 801 00:55:21,651 --> 00:55:24,112 [hombre 2] ¡Sigan subiendo! ¡No se detengan! 802 00:55:24,195 --> 00:55:25,655 ¡Rápido, avancen! 803 00:55:28,867 --> 00:55:30,410 ¡Muévanse, muévanse! 804 00:55:32,829 --> 00:55:35,749 - [An-na jadea] - [Hee-jo] ¡Doctora Gu! ¿Está por aquí? 805 00:55:36,416 --> 00:55:37,542 ¡Doctora Gu! 806 00:55:51,097 --> 00:55:53,099 [música se torna dramática] 807 00:55:57,270 --> 00:55:59,272 [música se carga de tensión] 808 00:56:06,529 --> 00:56:08,531 Ja-in, súbete ahí. 809 00:56:08,615 --> 00:56:10,492 [griterío] 810 00:56:10,575 --> 00:56:12,577 [música frenética se reanuda] 811 00:56:21,711 --> 00:56:23,463 [hombre] ¡Ven, rápido! ¡Es por acá! 812 00:56:23,546 --> 00:56:25,465 [mujer] ¡Espérame, por favor! ¡Ya voy! 813 00:56:25,548 --> 00:56:26,800 ¡Shin Ja-in! 814 00:56:26,883 --> 00:56:28,885 [música se carga de tensión] 815 00:56:32,389 --> 00:56:33,723 ¡Shin Ja-in! 816 00:56:34,307 --> 00:56:36,309 [gritos] 817 00:56:42,565 --> 00:56:43,566 Ja-in. 818 00:56:43,650 --> 00:56:45,652 [gritos] 819 00:56:51,908 --> 00:56:54,619 [mujer 1] ¡Ayuda, por favor! ¡Ayúdame! 820 00:56:56,538 --> 00:56:58,540 [An-na respira agitada] 821 00:57:01,126 --> 00:57:03,503 [mujer 2] ¡Auxilio! ¡Auxilio! 822 00:57:11,845 --> 00:57:12,929 ¡Shin Ja-in! 823 00:57:16,724 --> 00:57:18,726 [zumbido de helicóptero] 824 00:57:26,985 --> 00:57:29,612 [música de tensión continúa] 825 00:57:31,656 --> 00:57:34,451 [música se amortigua] 826 00:57:38,872 --> 00:57:40,915 [inaudible] 827 00:57:47,005 --> 00:57:48,089 [música se desvanece] 828 00:57:49,966 --> 00:57:52,427 - [An-na tose] - [Hee-jo] ¿Se encuentra bien? 829 00:57:53,344 --> 00:57:54,637 Carajo, me asustó. 830 00:57:55,138 --> 00:57:56,139 Hablamos hace rato. 831 00:57:56,222 --> 00:57:59,142 Soy Son Hee-jo, del Equipo 1 de Seguridad. 832 00:57:59,726 --> 00:58:00,935 Necesito grabar esto. 833 00:58:01,519 --> 00:58:03,771 - [pitido] - [Hee-jo] 7 de julio, 7:55 a. m. 834 00:58:03,855 --> 00:58:05,398 La doctora Gu An-na está viva. 835 00:58:05,482 --> 00:58:06,774 Newman-77 está… 836 00:58:07,275 --> 00:58:09,194 Oiga, es por aquí. 837 00:58:09,277 --> 00:58:10,904 El helicóptero llega arriba. 838 00:58:11,488 --> 00:58:13,114 Mi hijo se cayó al agua. 839 00:58:13,198 --> 00:58:14,240 Espere, espere. 840 00:58:14,741 --> 00:58:16,659 No, no cayó. Mire. 841 00:58:17,744 --> 00:58:19,078 Vi algo raro y la tomé. 842 00:58:19,162 --> 00:58:22,707 Cuando la encontré y estaba por acercarme, vi a un niño subiendo solo. 843 00:58:22,790 --> 00:58:23,875 Es él, ¿verdad? 844 00:58:26,044 --> 00:58:27,587 ¿Dónde estás, Ja-in? 845 00:58:28,213 --> 00:58:29,631 ¡Shin Ja-in! 846 00:58:29,714 --> 00:58:31,716 [respira agitada] 847 00:58:34,177 --> 00:58:35,929 ¿Qué está pensando, doctora? 848 00:58:37,180 --> 00:58:38,932 ¿Cree que alguien se llevó al niño? 849 00:58:39,516 --> 00:58:42,227 Ya le dije que lo vi claramente subir solo. 850 00:58:42,310 --> 00:58:44,229 Mi hijo nunca se separaría de mi lado. 851 00:58:44,312 --> 00:58:45,396 ¡Ja-in! 852 00:58:45,480 --> 00:58:47,482 [música de tensión] 853 00:58:47,565 --> 00:58:49,150 ¡Shin Ja-in! 854 00:58:51,361 --> 00:58:52,529 [Hee-jo] Doctora An-na. 855 00:58:53,279 --> 00:58:55,990 - No hay tiempo para esto. Hay que irnos. - ¡Suélteme! 856 00:58:56,074 --> 00:58:59,202 Ya le dije que lo vamos a encontrar y luego iremos a la azotea. 857 00:59:01,579 --> 00:59:03,122 ¿En dónde está mi hijo? 858 00:59:03,957 --> 00:59:05,083 Deme esa arma. 859 00:59:06,709 --> 00:59:07,877 No lo repetiré. 860 00:59:08,711 --> 00:59:10,421 ¿En dónde está mi hijo? 861 00:59:10,505 --> 00:59:11,881 [explosión] 862 00:59:14,592 --> 00:59:18,972 Gu An-na, si sigue con esto, todos vamos a morir, ¿sí? 863 00:59:19,472 --> 00:59:21,683 - [explosión] - [estallido de vidrios] 864 00:59:21,766 --> 00:59:23,017 ¿Qué le hizo a Ja-in? 865 00:59:23,101 --> 00:59:25,603 ¡No le hice nada! ¡Ni siquiera lo conozco! 866 00:59:34,862 --> 00:59:36,864 [música se desvanece] 867 00:59:36,948 --> 00:59:40,285 [Hee-jo] Si hubiera tomado al niño, no le hubiera mostrado la foto. 868 00:59:42,870 --> 00:59:45,290 A nosotros también nos urge encontrarlo. 869 00:59:45,373 --> 00:59:46,916 [gruñe] 870 00:59:47,500 --> 00:59:48,585 Tome mi mano. 871 00:59:49,085 --> 00:59:50,211 ¡Tome mi mano ya! 872 00:59:50,295 --> 00:59:53,381 Usted dijo que ya no quería al niño. ¿Por qué se comporta así? 873 00:59:54,549 --> 00:59:56,593 Si tan solo le tocan un cabello, 874 00:59:57,635 --> 00:59:58,761 yo misma lo asesino. 875 00:59:58,845 --> 01:00:00,054 ¿Qué? 876 01:00:03,683 --> 01:00:05,685 [música de tensión] 877 01:00:08,563 --> 01:00:10,857 [Hee-jo] ¡An-na! ¡An-na! 878 01:00:13,318 --> 01:00:16,904 [Ja-in] ¡Mamá! ¡Mamá, no te vayas! 879 01:00:16,988 --> 01:00:20,533 ¡Mamá! ¡Mamá! 880 01:00:20,617 --> 01:00:22,035 - ¡Suélteme! - ¡An-na! 881 01:00:22,118 --> 01:00:22,994 Carajo. 882 01:00:23,494 --> 01:00:25,830 ¡Quédese ahí! ¡Ahora voy! 883 01:00:35,423 --> 01:00:37,425 [música de tensión continúa] 884 01:00:49,604 --> 01:00:51,606 [sollozos] 885 01:00:58,237 --> 01:01:00,239 [sollozos continúan] 886 01:01:10,333 --> 01:01:11,834 ¿Hay alguien adentro? 887 01:01:13,294 --> 01:01:15,171 [niña] Yo estoy aquí. [solloza] 888 01:01:17,382 --> 01:01:19,258 ¿Por casualidad te llamas Ji-su? 889 01:01:20,176 --> 01:01:23,096 Sí. ¿Cómo sabe mi nombre? 890 01:01:23,179 --> 01:01:25,181 [solloza] 891 01:01:27,392 --> 01:01:28,476 Resiste, Ji-su. 892 01:01:28,559 --> 01:01:31,312 Solo dame un segundo. Te voy a abrir la puerta. 893 01:01:31,813 --> 01:01:34,023 [Ji-su] No se preocupe. Puede irse. 894 01:01:34,107 --> 01:01:37,568 Otros ya intentaron abrirla, pero no pudieron. 895 01:01:38,069 --> 01:01:40,655 [solloza] 896 01:01:40,738 --> 01:01:44,075 No, Ji-su. Yo puedo abrirla. Dame un momento. 897 01:01:45,451 --> 01:01:47,453 [música de tensión continúa] 898 01:02:06,931 --> 01:02:08,933 [música se intensifica] 899 01:02:09,016 --> 01:02:10,852 [inaudible] 900 01:02:13,104 --> 01:02:15,106 [música se torna etérea] 901 01:02:16,607 --> 01:02:18,818 [Ji-su] Sí, yo estoy aquí. 902 01:02:19,569 --> 01:02:22,405 Resiste un poco más, Ji-su. Vuelvo en un segundo. 903 01:02:22,488 --> 01:02:24,615 ¡Te voy a sacar! ¡Lo prometo! 904 01:02:24,699 --> 01:02:26,701 [música de tensión se reanuda] 905 01:02:36,794 --> 01:02:38,337 ¿Qué está pasando? 906 01:02:57,982 --> 01:02:59,984 [música se intensifica] 907 01:03:07,408 --> 01:03:09,410 [música se torna etérea] 908 01:03:36,896 --> 01:03:38,898 [música se desvanece] 909 01:03:49,492 --> 01:03:51,619 Vamos a tener que ponernos esto por ahora. 910 01:03:51,702 --> 01:03:53,120 Los devolveremos luego. 911 01:03:55,706 --> 01:03:57,750 Todos subieron a la azotea. 912 01:03:57,834 --> 01:04:00,461 Tu abuelo debe estar ahí, así que no te preocupes. 913 01:04:00,962 --> 01:04:01,879 [Ji-su asiente] 914 01:04:03,756 --> 01:04:09,887 Señorita, ¿cómo supo que yo estaba en camino a casa de mi abuelo? 915 01:04:14,600 --> 01:04:15,810 Ji-su, escucha. 916 01:04:17,436 --> 01:04:20,648 Tengo que salir a buscar a mi hijo desaparecido, ¿okey? 917 01:04:23,401 --> 01:04:24,694 Cuídate, por favor. 918 01:04:30,116 --> 01:04:32,159 [suspira] 919 01:04:40,459 --> 01:04:41,377 Ji-su. 920 01:04:43,588 --> 01:04:46,549 No estoy segura de lo que te voy a decir ahora mismo, 921 01:04:48,050 --> 01:04:51,554 pero una vez que salga por esa puerta, voy a morir pronto. 922 01:04:54,390 --> 01:04:57,310 Hay un niño de seis años, más o menos así de alto. 923 01:04:57,393 --> 01:04:58,644 Se llama Shin Ja-in. 924 01:04:59,145 --> 01:05:00,771 Si llegas a verlo, 925 01:05:00,855 --> 01:05:03,482 ¿puedes decirle que su mamá lo sigue buscando? 926 01:05:04,483 --> 01:05:08,529 Cuando me quedé atrapada hace rato, escuché algo. 927 01:05:09,030 --> 01:05:14,035 Lo que escuché fue que unas personas le hacían preguntas a un niño. 928 01:05:14,118 --> 01:05:15,119 [música inquietante] 929 01:05:15,202 --> 01:05:17,663 Preguntaron dónde estaba su mamá, 930 01:05:17,747 --> 01:05:19,165 en qué unidad vivía 931 01:05:19,248 --> 01:05:20,958 y la clave para entrar. 932 01:05:22,001 --> 01:05:22,835 ¿Es todo? 933 01:05:22,919 --> 01:05:24,503 Ji-su, ¿recuerdas otra cosa? 934 01:05:24,587 --> 01:05:26,923 ¿Qué… qué clase de personas crees que eran? 935 01:05:27,548 --> 01:05:30,968 Pude escuchar que arrastraban algo. 936 01:05:33,638 --> 01:05:35,640 [chirridos distantes] 937 01:05:37,725 --> 01:05:39,727 [chirridos continúan] 938 01:05:40,728 --> 01:05:42,730 [traqueteo metálico] 939 01:05:46,984 --> 01:05:48,235 Muchas gracias. 940 01:05:48,319 --> 01:05:50,655 Me tengo que ir. Cuídate, por favor. 941 01:05:57,578 --> 01:05:59,246 [gruñidos y quejidos] 942 01:05:59,330 --> 01:06:00,539 [hombre 1] ¡Carajo! 943 01:06:02,166 --> 01:06:04,168 - [puñetazos] - [gritos de dolor] 944 01:06:05,878 --> 01:06:08,047 - [hombre 2] ¡Cállate! - [hombre 1] ¡Mierda! 945 01:06:10,508 --> 01:06:12,510 - [hombre 3 grita de dolor] - [golpes] 946 01:06:12,593 --> 01:06:14,053 [música inquietante continúa] 947 01:06:14,136 --> 01:06:16,138 [gime] 948 01:06:21,268 --> 01:06:22,478 [lanza grito ahogado] 949 01:06:24,480 --> 01:06:26,399 - [An-na gime] - [hombre 2] ¡Cállate! 950 01:06:27,066 --> 01:06:28,275 [hombre 1] Usa esto. 951 01:06:29,860 --> 01:06:32,697 [gruñidos y quejidos continúan] 952 01:06:36,742 --> 01:06:39,620 - [hombre 2 ríe] - [estrépito] 953 01:06:39,704 --> 01:06:41,622 [hombre 1] Ya lo hiciste sufrir mucho. 954 01:06:41,706 --> 01:06:44,166 [hombre 2] Déjame seguir. Estoy muy enojado. 955 01:06:44,250 --> 01:06:48,170 ¿Por qué tenía que estar aquí, señor? Ahora somos unos ladrones, ¿o no? 956 01:06:48,254 --> 01:06:51,048 No debió dejar la puerta abierta si estaba en casa. 957 01:06:51,132 --> 01:06:53,009 ¿Qué no sabe que eso es peligroso? 958 01:06:54,260 --> 01:06:55,428 [hombre 1] ¿Quién eres? 959 01:06:56,429 --> 01:06:57,638 [hombre 2] ¿Pasó algo? 960 01:07:05,521 --> 01:07:07,064 [hombre 3 gime de dolor] 961 01:07:07,148 --> 01:07:08,482 ¡Señor, por favor! 962 01:07:09,233 --> 01:07:11,152 ¡Dígame si se encuentra bien, señor! 963 01:07:11,944 --> 01:07:14,155 ¿Por qué te metes en lo que no te importa? 964 01:07:14,864 --> 01:07:16,240 Ya sigue tu camino. 965 01:07:17,283 --> 01:07:19,577 ¿Qué está pasando ahora, carajo? 966 01:07:22,246 --> 01:07:23,330 Mi niño. 967 01:07:24,915 --> 01:07:26,584 ¿Qué le hicieron a mi hijo? 968 01:07:26,667 --> 01:07:28,669 [música se carga de tensión] 969 01:07:31,922 --> 01:07:33,299 Hay que irnos ya. 970 01:07:34,216 --> 01:07:35,801 [ríen con sorna] 971 01:07:36,761 --> 01:07:38,637 [Hee-jo] ¡An-na! ¡An-na! 972 01:07:38,721 --> 01:07:40,139 ¿Encontró al niño? 973 01:07:40,222 --> 01:07:43,684 - ¡Aquí estoy! ¡Venga! Estos hombres… - [hombre 2] ¡Cierra la puerta! 974 01:07:43,768 --> 01:07:45,644 [música se acelera] 975 01:07:46,312 --> 01:07:48,481 - [An-na gime] - [hombre 2] Mierda. Ven acá. 976 01:07:50,399 --> 01:07:51,400 ¡Carajo! 977 01:07:52,359 --> 01:07:54,111 - ¡Cállate! - [estrépito] 978 01:07:54,195 --> 01:07:56,530 [An-na gime y tose] 979 01:08:03,079 --> 01:08:04,163 [hombre 1] ¡Ven aquí! 980 01:08:04,246 --> 01:08:05,081 ¡Ah! 981 01:08:05,164 --> 01:08:06,582 [An-na gime] 982 01:08:06,665 --> 01:08:08,667 [jadea] 983 01:08:16,008 --> 01:08:17,676 - [Hee-jo] ¡An-na! - [An-na gime] 984 01:08:17,760 --> 01:08:18,969 [hombre 2] No te muevas. 985 01:08:20,471 --> 01:08:21,764 ¡An-na, abra! 986 01:08:21,847 --> 01:08:23,432 [hombre 2 gruñe] 987 01:08:23,516 --> 01:08:25,434 - [Hee-jo] ¡An-na! - [hombre 2] Carajo. 988 01:08:29,730 --> 01:08:30,981 ¡Muérete ya! 989 01:08:31,065 --> 01:08:33,067 [música se intensifica] 990 01:08:39,156 --> 01:08:41,909 [hombre 2 grita de dolor] ¡Maldita! 991 01:08:41,992 --> 01:08:43,994 [gime de dolor] 992 01:08:45,079 --> 01:08:46,205 [hombre 1] ¿Dónde vas? 993 01:08:48,082 --> 01:08:50,417 Oye, idiota. ¿Qué esperas? Levántate. 994 01:08:50,501 --> 01:08:52,128 - Arriba. - [An-na gime] 995 01:08:52,211 --> 01:08:53,504 ¡No te muevas! 996 01:08:54,130 --> 01:08:55,131 ¡Cállate! 997 01:08:56,257 --> 01:08:58,259 [música de tensión continúa] 998 01:09:00,469 --> 01:09:01,387 [hombre 1] ¡Sh! 999 01:09:01,887 --> 01:09:03,139 [música se intensifica] 1000 01:09:03,222 --> 01:09:05,516 [pitidos electrónicos] 1001 01:09:07,101 --> 01:09:08,477 [señal de desbloqueo] 1002 01:09:21,282 --> 01:09:23,284 [música se acelera] 1003 01:09:26,370 --> 01:09:27,621 - [música termina] - ¡Ah! 1004 01:09:29,957 --> 01:09:31,750 [hombre 1 grita de dolor] 1005 01:09:31,834 --> 01:09:33,711 ¡No, por favor, mi brazo! ¡Ah! 1006 01:09:33,794 --> 01:09:37,798 Viste lo que le pasó a tu amigo. No puedes flotar con un brazo roto. 1007 01:09:37,882 --> 01:09:39,508 [hombre 1] No es lo que piensan. 1008 01:09:39,592 --> 01:09:42,636 El niño estaba solo y nos acercamos a hablar con él. ¡Ah! 1009 01:09:42,720 --> 01:09:45,014 Dijo que vivía en el tercer piso y dejamos que se fuera. 1010 01:09:45,097 --> 01:09:46,599 No sé a dónde, se lo juro. 1011 01:09:47,183 --> 01:09:48,475 Sí, estás siendo sincero. 1012 01:09:48,559 --> 01:09:50,311 - [crujido de huesos] - ¡Ah! 1013 01:09:50,394 --> 01:09:52,104 [grita asustado] 1014 01:09:52,188 --> 01:09:53,647 [salpique] 1015 01:09:57,359 --> 01:10:00,321 No sé de dónde salieron, pero hay varios vándalos rondando, 1016 01:10:00,404 --> 01:10:01,989 entrando a las casas vacías. 1017 01:10:02,489 --> 01:10:03,324 [suspira] 1018 01:10:03,407 --> 01:10:06,744 Según parece, el niño desapareció por sí solo. 1019 01:10:07,912 --> 01:10:10,414 ¿Se le ocurre alguna idea de dónde puede estar? 1020 01:10:11,290 --> 01:10:12,875 No estoy segura. 1021 01:10:13,876 --> 01:10:16,921 - Él nunca haría algo así. No entiendo. - ¿De verdad? 1022 01:10:17,004 --> 01:10:19,590 Hace un rato dijo que mataría por ese niño, 1023 01:10:19,673 --> 01:10:21,634 pero no sabe por qué desapareció. 1024 01:10:23,969 --> 01:10:26,847 - [An-na] Ja-in, abre los ojos, ¿sí? - [música emotiva] 1025 01:10:26,931 --> 01:10:29,892 Debes tomar esto si quieres jugar y bucear. 1026 01:10:29,975 --> 01:10:31,060 Bebe un poco. 1027 01:10:31,143 --> 01:10:32,228 Abre la boca. 1028 01:10:32,311 --> 01:10:33,395 Ja-in. 1029 01:10:33,479 --> 01:10:35,439 Ja-in, ten. 1030 01:10:37,107 --> 01:10:39,109 [música emotiva continúa] 1031 01:10:56,543 --> 01:10:57,544 Ji-su. 1032 01:10:58,754 --> 01:11:01,423 Me tengo que ir. Cuídate, ¿sí? 1033 01:11:04,176 --> 01:11:05,386 [mujer] Oiga. 1034 01:11:05,469 --> 01:11:07,763 [tartamudea] Tenga esto, ¿sí? 1035 01:11:16,480 --> 01:11:17,690 Señora. 1036 01:11:19,149 --> 01:11:21,402 ¿Cómo supo de esta cosa? 1037 01:11:33,038 --> 01:11:34,039 Ji-su. 1038 01:11:34,540 --> 01:11:37,084 No puedes quedarte aquí. Ven conmigo. 1039 01:11:38,127 --> 01:11:40,421 Ya estoy tranquila, señorita. 1040 01:11:40,504 --> 01:11:42,381 Ahora estoy bien con mis abuelos. 1041 01:11:42,464 --> 01:11:43,882 Gracias y cuídese. 1042 01:11:45,050 --> 01:11:47,761 Este lugar pronto estará bajo agua. No puedes quedarte. 1043 01:11:47,845 --> 01:11:49,680 Yo sé que usted… 1044 01:11:50,514 --> 01:11:53,350 no abandonaría a Ja-in, ¿no es cierto? 1045 01:11:57,062 --> 01:11:59,690 - Me quedaré con ellos. - [música se desvanece] 1046 01:12:00,357 --> 01:12:02,568 Llevaré a la doctora sin problema, pero… 1047 01:12:03,152 --> 01:12:05,904 ¿dice que cuando ustedes lleguen, encontraremos al niño? 1048 01:12:07,448 --> 01:12:09,575 Sí. Claro. 1049 01:12:10,576 --> 01:12:12,453 Oiga, sobre el tema del refugio, 1050 01:12:13,120 --> 01:12:14,872 ¿cuál es la ubicación exacta? 1051 01:12:16,582 --> 01:12:17,583 Okey. 1052 01:12:18,292 --> 01:12:20,753 Bueno, tengo que colgar. Nos vemos luego. Adiós. 1053 01:12:26,050 --> 01:12:26,967 An-na. 1054 01:12:30,012 --> 01:12:32,514 Está llegando más gente de mi equipo en barco. 1055 01:12:32,598 --> 01:12:33,974 Son buenos buscadores. 1056 01:12:34,058 --> 01:12:37,478 Registrarán todo el edificio para que podamos subir. 1057 01:12:39,021 --> 01:12:41,315 [zumbido mecánico] 1058 01:12:41,398 --> 01:12:43,400 [música angustiante] 1059 01:12:44,693 --> 01:12:48,030 Necesita su medicina. Yo lo encontraré. 1060 01:12:49,156 --> 01:12:50,282 [Hee-jo suspira] 1061 01:12:50,366 --> 01:12:51,617 ¡An-na! 1062 01:12:52,785 --> 01:12:55,704 ¿Qué diferencia hay si usted lo encuentra primero, eh? 1063 01:12:56,580 --> 01:12:58,957 ¡Mi equipo lo encontrará y lo rescatará! 1064 01:13:00,751 --> 01:13:02,211 Bueno, respóndame. 1065 01:13:03,003 --> 01:13:06,090 Si dijo que jamás se separaría de usted, ¿por qué desapareció? 1066 01:13:06,173 --> 01:13:08,425 Debe haber una razón. Sea sincera. 1067 01:13:08,509 --> 01:13:10,761 ¿No dijo que ya no quería tener a Ja-in? 1068 01:13:14,223 --> 01:13:15,057 An-na. 1069 01:13:15,766 --> 01:13:19,269 Todavía sigue dándole vueltas, pero tiene que decidir. 1070 01:13:19,353 --> 01:13:22,731 Hoy es su último día con él. Usted lo sabe bien. 1071 01:13:30,531 --> 01:13:32,074 Exactamente. 1072 01:13:32,574 --> 01:13:35,244 Por eso le pido que me deje encontrarlo. 1073 01:13:36,870 --> 01:13:39,623 Esta desesperación me rompe el corazón. 1074 01:13:41,166 --> 01:13:43,335 Quedan pocos departamentos abiertos. 1075 01:13:43,836 --> 01:13:45,337 Le suplico que me ayude. 1076 01:13:45,421 --> 01:13:48,674 Yo voy a revisar los pisos impares, ¿sí? Usted, los pares. 1077 01:13:48,757 --> 01:13:50,592 Use esa escalera, y yo, la de ahí. 1078 01:13:51,093 --> 01:13:52,469 Se lo suplico. 1079 01:13:58,350 --> 01:14:01,395 ¿Por qué me pide favores? Si no nos conocemos. 1080 01:14:06,692 --> 01:14:08,277 ¿O estoy en un error? 1081 01:14:22,916 --> 01:14:25,002 [música de intriga] 1082 01:14:45,898 --> 01:14:47,900 [música se desvanece] 1083 01:14:47,983 --> 01:14:51,278 [hombre] No lo sé. No hemos visto a un niño así. Lo juro por… 1084 01:14:54,281 --> 01:14:55,908 [disparos] 1085 01:15:05,459 --> 01:15:07,044 [Ja-in] Mamá, ¿me dejas dibujar 1086 01:15:07,127 --> 01:15:09,755 en esa cosa que usas para trabajar, por favor? 1087 01:15:10,339 --> 01:15:13,759 ¿Por qué siempre quieres dibujar ahí, mmm? Tienes muchos cuadernos. 1088 01:15:13,842 --> 01:15:17,262 Porque si dibujo en mi cuaderno, luego no lo ves. 1089 01:15:17,763 --> 01:15:19,389 [An-na] ¿Por qué piensas eso? 1090 01:15:29,733 --> 01:15:31,735 [mujer grita de dolor] 1091 01:15:38,575 --> 01:15:40,577 [continúa gritando] 1092 01:15:54,466 --> 01:15:56,593 [continúa gritando] 1093 01:15:57,761 --> 01:15:59,930 [bebé llora] 1094 01:16:00,013 --> 01:16:02,015 [música emotiva] 1095 01:16:07,062 --> 01:16:09,064 [bebé continúa llorando] 1096 01:16:22,953 --> 01:16:24,413 [An-na] Yo… yo te ayudo. 1097 01:16:24,496 --> 01:16:26,498 [bebé continúa llorando] 1098 01:16:48,186 --> 01:16:54,901 [en coreano] ♪ Por la Vía Láctea, en el cielo azul, ♪ 1099 01:16:54,985 --> 01:16:56,403 [bebé deja de llorar] 1100 01:16:56,486 --> 01:17:01,950 ♪ un barquito blanco navega a la deriva. ♪ 1101 01:17:03,744 --> 01:17:10,542 ♪ Lleva solo un laurel ♪ 1102 01:17:11,793 --> 01:17:17,007 ♪ y una pequeña liebre. ♪ 1103 01:17:19,468 --> 01:17:26,266 ♪ El barquito no tiene mástil ♪ 1104 01:17:27,017 --> 01:17:32,230 ♪ ni remos que lo impulsen… ♪ 1105 01:17:32,314 --> 01:17:34,316 [música emotiva continúa] 1106 01:17:39,488 --> 01:17:40,489 ¡Eun-su! 1107 01:17:54,628 --> 01:17:57,839 Solo encontré agua tibia. No sé si así esté bien. 1108 01:17:59,341 --> 01:18:02,552 - [Eun-su] Nuestro bebé es muy hermoso. - Sí, lo es. 1109 01:18:04,846 --> 01:18:09,810 Estos días, he soñado que un tsunami llegaba a la ciudad. 1110 01:18:09,893 --> 01:18:10,727 ¿Sí? 1111 01:18:11,228 --> 01:18:13,438 Creo que fue bueno haberlo soñado. 1112 01:18:14,773 --> 01:18:16,191 [música se torna enigmática] 1113 01:18:16,274 --> 01:18:19,403 ¡Mamá! Mamá, dibujé algo que vi en mi sueño ayer. 1114 01:18:19,486 --> 01:18:21,113 ¿Quieres que te lo muestre? ¿Sí? 1115 01:18:24,991 --> 01:18:27,452 Mamá, ya te envié el dibujo a tu teléfono. 1116 01:18:27,536 --> 01:18:29,996 Revísalo, ¿sí? Por favor. 1117 01:18:30,497 --> 01:18:33,834 Mamá, ya envié el dibujo a tu teléfono. ¿Por qué no lo revisas? 1118 01:18:33,917 --> 01:18:35,752 ¡Ja-in, mamá está en una llamada! 1119 01:18:37,838 --> 01:18:39,840 [An-na respira agitada] 1120 01:18:47,973 --> 01:18:49,975 [música se desvanece] 1121 01:18:50,058 --> 01:18:52,018 [respira agitada] 1122 01:18:53,520 --> 01:18:55,731 [música emotiva] 1123 01:19:01,862 --> 01:19:03,655 [inaudible] 1124 01:19:34,102 --> 01:19:35,020 [Hee-jo] ¡An-na! 1125 01:19:36,313 --> 01:19:37,314 ¡An-na! 1126 01:19:38,064 --> 01:19:39,941 ¡Encontré a Ja-in! ¡Venga rápido! 1127 01:19:41,234 --> 01:19:42,736 [An-na jadea] 1128 01:19:46,573 --> 01:19:48,867 ¿Por qué aún sigo teniendo seis años? 1129 01:19:51,912 --> 01:19:55,749 Cumplí años ayer. Y cumplí años el día antes de ayer. 1130 01:19:55,832 --> 01:19:58,919 Y también el día antes de antes de antes de ayer. 1131 01:19:59,002 --> 01:20:02,005 [con eco] ¿Hasta cuándo seguiré teniendo seis años? 1132 01:20:02,088 --> 01:20:03,882 [música se torna dramática] 1133 01:20:04,758 --> 01:20:06,176 [An-na lanza grito ahogado] 1134 01:20:40,377 --> 01:20:43,004 [Ja-in] ¿Hasta cuándo seguiré teniendo seis años? 1135 01:20:43,088 --> 01:20:45,090 [chapoteo] 1136 01:20:54,266 --> 01:20:56,268 [música se desvanece] 1137 01:20:56,351 --> 01:20:57,352 Ja-in. 1138 01:21:02,190 --> 01:21:04,192 [respira agitada] 1139 01:21:08,655 --> 01:21:12,409 - [lanza grito ahogado] ¡Oh! Oh, ¿qué…? - [música inquietante] 1140 01:21:19,666 --> 01:21:20,792 [música se desvanece] 1141 01:21:20,876 --> 01:21:24,045 La despertaré en la azotea cuando encontremos a Ja-in. 1142 01:21:24,629 --> 01:21:26,464 Al menos debería despedirse. 1143 01:21:26,548 --> 01:21:27,799 [An-na jadea] 1144 01:21:31,094 --> 01:21:32,762 No hay que pelear entre nosotros. 1145 01:21:36,516 --> 01:21:37,684 No subirá… 1146 01:21:37,767 --> 01:21:40,395 [resuella] 1147 01:21:40,478 --> 01:21:42,564 a ese helicóptero. 1148 01:21:42,647 --> 01:21:45,108 Usted va a morir en la azotea. 1149 01:21:46,234 --> 01:21:47,944 ¿No lo recuerda? 1150 01:21:51,031 --> 01:21:52,866 Ya nos conocíamos. 1151 01:21:57,996 --> 01:21:59,205 ¿Qué dijo? 1152 01:22:00,624 --> 01:22:02,500 An-na, ¿qué es lo que acaba de decir? 1153 01:22:02,584 --> 01:22:04,711 Nos encargaremos de ella. Retírese ya. 1154 01:22:05,921 --> 01:22:08,548 Apártate. Oye, para ahora. ¡Obedece! 1155 01:22:09,549 --> 01:22:12,344 Suba al helicóptero. Órdenes del jefe de equipo. 1156 01:22:26,691 --> 01:22:28,693 [música de tensión] 1157 01:22:32,030 --> 01:22:32,948 [Hee-jo] ¡Oye! 1158 01:22:33,031 --> 01:22:35,116 [música se intensifica] 1159 01:22:43,458 --> 01:22:44,459 An-na. 1160 01:22:45,168 --> 01:22:46,086 An-na… 1161 01:23:06,564 --> 01:23:07,565 [Hee-jo] Dispara. 1162 01:23:08,650 --> 01:23:10,068 No lo pienses. 1163 01:23:12,487 --> 01:23:14,489 [música se desvanece] 1164 01:23:15,824 --> 01:23:16,825 [Hee-jo] ¡Ah! 1165 01:23:16,908 --> 01:23:18,910 [jadea] 1166 01:23:18,994 --> 01:23:22,914 - Qué buen tiro, An-na. - [respira con dificultad] 1167 01:23:27,043 --> 01:23:29,212 Esto dolerá un poco. 1168 01:23:29,295 --> 01:23:31,172 No, sí le va a doler mucho. 1169 01:23:31,256 --> 01:23:32,424 Sea fuerte. 1170 01:23:35,927 --> 01:23:37,512 [resuella] 1171 01:23:39,806 --> 01:23:40,807 [Hee-jo] Míreme. 1172 01:23:41,433 --> 01:23:43,059 Ya recobra el sentido, ¿no? 1173 01:23:43,143 --> 01:23:44,310 [respira hondo] 1174 01:23:44,394 --> 01:23:47,397 ¿Es en serio lo que dijo? Que nosotros ya nos conocíamos. 1175 01:23:47,480 --> 01:23:49,858 [música solemne] 1176 01:23:55,530 --> 01:23:56,614 [Hee-so] Entonces… 1177 01:23:58,616 --> 01:24:00,493 ¿cuántas veces ha pasado esto? 1178 01:24:01,286 --> 01:24:03,538 Desde que entregué a Ja-in por primera vez. 1179 01:24:04,039 --> 01:24:06,416 Ha desaparecido una y otra vez. 1180 01:24:06,916 --> 01:24:08,334 Miles de veces. 1181 01:24:09,502 --> 01:24:11,504 Y no es la primera vez que lo hablamos. 1182 01:24:12,005 --> 01:24:13,339 [suspira] 1183 01:24:15,383 --> 01:24:19,220 Y creo que él ya sabía de esto desde un principio. 1184 01:24:19,721 --> 01:24:21,347 [Hee-jo] Y por eso desapareció. 1185 01:24:22,557 --> 01:24:24,601 Porque usted lo volverá a abandonar. 1186 01:24:25,602 --> 01:24:29,064 [An-na] Al principio, llegué aquí sin saber que era una trampa. 1187 01:24:30,148 --> 01:24:31,858 Tiempo después, me enteré. 1188 01:24:33,735 --> 01:24:36,112 Pero a partir de ahora, necesito su ayuda. 1189 01:24:36,613 --> 01:24:38,740 - [música de tensión] - [disparos] 1190 01:24:38,823 --> 01:24:42,452 [An-na] Cuando está molesto o preocupado, va y se esconde en el armario. 1191 01:24:42,535 --> 01:24:46,164 Queda una unidad abierta y está en el piso 30. 1192 01:24:46,748 --> 01:24:48,416 Estoy segura de que está ahí. 1193 01:24:49,375 --> 01:24:50,460 Pero hay un problema. 1194 01:24:50,543 --> 01:24:51,711 El equipo de seguridad. 1195 01:24:53,588 --> 01:24:54,756 [ráfaga de disparos] 1196 01:24:58,176 --> 01:24:59,177 Así es. 1197 01:25:00,386 --> 01:25:01,596 Ahora lo recuerdo. 1198 01:25:13,733 --> 01:25:18,071 [An-na] En ese momento, intentan impedir que encuentre a Ja-in. 1199 01:25:18,655 --> 01:25:20,782 Tal y como me lo quitaron en la realidad. 1200 01:25:22,534 --> 01:25:24,244 No importa lo que haga. 1201 01:25:24,953 --> 01:25:26,121 [disparo] 1202 01:25:26,621 --> 01:25:27,956 Nunca puedo encontrarlo. 1203 01:25:33,503 --> 01:25:35,588 Tienen cubierto todo el edificio. 1204 01:25:36,589 --> 01:25:38,633 [música de tensión continúa] 1205 01:25:40,343 --> 01:25:42,303 [ráfaga de disparos] 1206 01:25:53,898 --> 01:25:56,359 Ya lo pensé. Repetiremos el plan. 1207 01:25:56,442 --> 01:25:57,443 No lo creo. 1208 01:25:58,611 --> 01:25:59,696 Sígame. 1209 01:26:09,372 --> 01:26:10,623 Creo que… 1210 01:26:11,833 --> 01:26:14,169 todo esto ya no tiene ningún sentido. 1211 01:26:15,211 --> 01:26:16,963 ¿Qué tal si lo encuentro 1212 01:26:18,214 --> 01:26:20,300 y ya no quiere volver a verme? 1213 01:26:24,512 --> 01:26:26,973 [hombre] Está en el piso 30. ¡Todos, muévanse! 1214 01:26:36,191 --> 01:26:37,192 ¿Por qué? 1215 01:26:38,484 --> 01:26:40,612 ¿Cree que piensa que su madre lo abandonó? 1216 01:26:41,738 --> 01:26:43,990 Si desaparece miles de veces, 1217 01:26:44,657 --> 01:26:46,534 no es porque él la odie. 1218 01:26:46,618 --> 01:26:48,912 Es porque está esperando que lo encuentre. 1219 01:26:49,579 --> 01:26:52,457 Aunque lo abandonó, no la odia ni le guarda rencor. 1220 01:26:53,333 --> 01:26:55,501 Seguro la está esperando en algún lugar. 1221 01:26:56,169 --> 01:26:58,338 Desesperado a que lo encuentre. 1222 01:26:59,297 --> 01:27:00,673 Es lo que yo sentí. 1223 01:27:03,343 --> 01:27:05,428 Dese prisa. Vaya por él. 1224 01:27:05,511 --> 01:27:07,513 [ráfaga de disparos] 1225 01:27:21,236 --> 01:27:23,238 [música se intensifica] 1226 01:27:39,045 --> 01:27:41,047 [retumbo] 1227 01:27:48,846 --> 01:27:50,848 [música se torna dramática] 1228 01:28:24,090 --> 01:28:25,550 Me gustaría mucho ver… 1229 01:28:27,093 --> 01:28:28,970 lo que va a hacer al final, An-na. 1230 01:28:31,055 --> 01:28:33,099 Después de todo, por eso estoy aquí. 1231 01:28:52,618 --> 01:28:54,620 [música se desvanece] 1232 01:28:56,414 --> 01:28:58,416 [An-na jadea] 1233 01:29:18,895 --> 01:29:20,897 [respira agitada] 1234 01:30:19,580 --> 01:30:21,082 Mamá te abandonó… 1235 01:30:22,208 --> 01:30:24,585 muchas veces, ¿verdad, Ja-in? 1236 01:30:30,133 --> 01:30:33,302 Pero mamá no lo sabía y lo seguía olvidando. 1237 01:30:34,429 --> 01:30:37,390 Mamá no sabía de tus dibujos ni tampoco… 1238 01:30:39,225 --> 01:30:41,727 sabía que estabas aquí escondido. 1239 01:30:41,811 --> 01:30:43,813 [zumbido de helicóptero] 1240 01:30:46,107 --> 01:30:48,276 Adiós, querido Ja-in. 1241 01:30:52,572 --> 01:30:53,865 Lamento… 1242 01:30:56,534 --> 01:30:58,286 las veces que te abandoné. 1243 01:31:01,289 --> 01:31:02,457 Aunque… 1244 01:31:03,916 --> 01:31:06,461 probablemente olvide todo. 1245 01:31:07,420 --> 01:31:09,422 [música emotiva] 1246 01:31:12,258 --> 01:31:13,968 [Ja-in] No lo hiciste. 1247 01:31:14,969 --> 01:31:16,929 Nunca me abandonaste. 1248 01:31:18,347 --> 01:31:22,351 Dijiste que te esperara. Que no me fuera a ningún lugar. 1249 01:31:24,145 --> 01:31:25,062 ¿Qué? 1250 01:31:30,318 --> 01:31:32,695 [Ja-in] Aquella vez, hace tiempo, 1251 01:31:32,778 --> 01:31:35,781 prometiste que ibas a regresar 1252 01:31:35,865 --> 01:31:38,659 y me dijiste que yo te esperara. 1253 01:31:40,369 --> 01:31:42,538 Eso me dijiste. 1254 01:31:44,540 --> 01:31:45,541 [An-na] Ja-in, 1255 01:31:46,375 --> 01:31:48,461 ¿ves el armario detrás de mí? 1256 01:31:52,423 --> 01:31:54,091 Cuando despiertes, 1257 01:31:55,468 --> 01:31:57,595 quiero que te escondas ahí. 1258 01:31:59,555 --> 01:32:01,891 Mamá vendrá a buscarte ahí. 1259 01:32:03,976 --> 01:32:05,520 Espérame ahí, ¿sí? 1260 01:32:10,441 --> 01:32:12,443 [música emotiva continúa] 1261 01:32:17,073 --> 01:32:18,991 Doctora Gu, ¿se encuentra bien? 1262 01:32:26,541 --> 01:32:30,711 Seré el sujeto… de experimentación. 1263 01:32:32,547 --> 01:32:35,049 Solicito que me envíen junto a Ja-in. 1264 01:32:39,220 --> 01:32:41,430 Estaré esperando que llegue. 1265 01:33:16,465 --> 01:33:18,467 [zumbido mecánico] 1266 01:33:21,178 --> 01:33:22,179 [An-na gime] 1267 01:33:26,934 --> 01:33:29,437 [Hwi-so] Ya informé a los demás equipos el plan. 1268 01:33:33,190 --> 01:33:34,567 Tal como solicitó, 1269 01:33:35,693 --> 01:33:37,695 extraeremos sus memorias y las de Ja-in, 1270 01:33:37,778 --> 01:33:41,324 y se van a enviar directo al Laboratorio Isabela. 1271 01:33:41,407 --> 01:33:42,825 TRANSMITIENDO 1272 01:33:43,409 --> 01:33:46,746 El experimento comenzará a partir de las memorias enviadas. 1273 01:33:47,747 --> 01:33:49,874 Y si algún día esto tiene éxito, 1274 01:33:51,125 --> 01:33:53,210 la nueva humanidad volverá a la Tierra. 1275 01:34:14,357 --> 01:34:16,359 [música se desvanece] 1276 01:34:16,442 --> 01:34:17,526 [disparo] 1277 01:34:26,077 --> 01:34:28,079 [música de tensión] 1278 01:34:46,472 --> 01:34:49,558 Ja-in, ¿quieres nadar hasta ese lugar con mamá? 1279 01:34:52,186 --> 01:34:53,646 Adelántate, ¿sí? 1280 01:35:04,615 --> 01:35:06,075 Salta, Ja-in. 1281 01:35:06,659 --> 01:35:08,369 Mamá irá detrás de ti. 1282 01:35:31,350 --> 01:35:33,519 [música se torna etérea] 1283 01:35:41,318 --> 01:35:43,320 [música se desvanece] 1284 01:35:44,238 --> 01:35:46,323 [Hyeon-mo] Me gustó tu idea en la junta. 1285 01:35:47,491 --> 01:35:50,119 Crear emociones a través de la experiencia vívida. 1286 01:35:50,619 --> 01:35:52,288 5 AÑOS ANTES 1287 01:35:52,371 --> 01:35:54,081 Aunque el tiempo será muy extenso. 1288 01:35:54,582 --> 01:35:56,292 Hay que buscar otra manera. 1289 01:35:56,375 --> 01:35:58,502 ¿Qué tal si creamos al bebé primero? 1290 01:35:59,378 --> 01:36:00,629 Un bebé de verdad. 1291 01:36:01,297 --> 01:36:03,340 con pensamientos y sentimientos. 1292 01:36:03,841 --> 01:36:05,509 Basta con cinco años. 1293 01:36:06,010 --> 01:36:08,554 [murmullo de olas] 1294 01:36:22,651 --> 01:36:24,862 [bebé llora] 1295 01:36:27,448 --> 01:36:29,700 Ja-in, ¿qué pasa? ¿Eh? 1296 01:36:32,077 --> 01:36:33,329 ¿Te cambio el pañal? 1297 01:36:33,913 --> 01:36:35,915 [Ja- in llora a la distancia] 1298 01:36:36,749 --> 01:36:37,583 ¡Ay, me quemé! 1299 01:36:37,666 --> 01:36:39,585 [murmullo de olas] 1300 01:36:39,668 --> 01:36:40,586 [Ja-in gorjea] 1301 01:36:43,422 --> 01:36:44,757 [An-na] "Océano". 1302 01:36:44,840 --> 01:36:45,674 ¡Oh! 1303 01:36:45,758 --> 01:36:47,760 "Océano". ¿Lo decimos juntos? 1304 01:36:48,344 --> 01:36:49,553 Dilo, Ja-in, ¿sí? 1305 01:36:49,637 --> 01:36:51,305 Repítelo. "Océano". 1306 01:36:52,056 --> 01:36:55,059 "Océano", ¿sí? ¿Lo intentamos otra vez? 1307 01:36:55,142 --> 01:36:57,186 [música apacible] 1308 01:36:58,813 --> 01:37:00,940 ¡Mmm! Está muy rico. Ñam, ñan. 1309 01:37:01,023 --> 01:37:02,399 ¡Uy! ¿Te quito el babero? 1310 01:37:02,483 --> 01:37:05,110 - Ay, ¿quieres kimchi? - Mmm. 1311 01:37:05,194 --> 01:37:07,321 ¿Quieres un poquito? ¿Sí? 1312 01:37:07,404 --> 01:37:08,781 - [Ja-in] Ah. - Mmm. 1313 01:37:13,035 --> 01:37:14,203 Ay, qué rico baño. 1314 01:37:14,286 --> 01:37:16,288 Listo, mira. Ya estás seco, Ja-in. 1315 01:37:16,372 --> 01:37:18,123 - Ya estás listo. - [Ja-in] Mamá. 1316 01:37:23,796 --> 01:37:24,797 Ja-in. 1317 01:37:26,465 --> 01:37:28,092 Repite lo que dijiste. 1318 01:37:28,592 --> 01:37:29,593 Mamá. 1319 01:37:29,677 --> 01:37:31,512 [música se torna emotiva] 1320 01:37:31,595 --> 01:37:32,596 Mamá. 1321 01:37:33,931 --> 01:37:35,933 [murmullo de olas] 1322 01:37:49,738 --> 01:37:51,532 - ¿Mamá? - Mamá. 1323 01:37:52,575 --> 01:37:53,576 Mamá. 1324 01:37:59,748 --> 01:38:02,668 Hola. Tú debes ser Ja-in. 1325 01:38:02,751 --> 01:38:03,669 [Ja-in ríe] 1326 01:38:04,420 --> 01:38:05,421 [Ja-in grita] 1327 01:38:25,357 --> 01:38:27,359 [murmullo de olas continúa] 1328 01:38:45,544 --> 01:38:47,755 [murmullo de olas se intensifica] 1329 01:38:50,132 --> 01:38:51,800 [murmullo de olas termina] 1330 01:38:51,884 --> 01:38:53,886 [respira hondo] 1331 01:38:58,390 --> 01:38:59,391 Ja-in. 1332 01:39:00,392 --> 01:39:02,394 [música etérea] 1333 01:39:37,680 --> 01:39:39,640 [música se torna conmovedora] 1334 01:40:05,124 --> 01:40:06,667 ¡Ja-in! 1335 01:40:54,089 --> 01:40:55,174 Ja-in. 1336 01:40:57,051 --> 01:40:59,136 ¿Quieres que buceemos juntos? 1337 01:41:00,929 --> 01:41:02,639 Voy a contar hasta 30. 1338 01:41:34,004 --> 01:41:38,342 EL GRAN DILUVIO 1339 01:41:38,425 --> 01:41:40,427 [rugido de olas] 1340 01:41:58,278 --> 01:42:01,365 [Ja-in] Mamá. ¡Mamá, ya despierta! 1341 01:42:02,407 --> 01:42:05,035 ¡Mamá, despierta, por favor! 1342 01:42:06,286 --> 01:42:07,746 [inhala] 1343 01:42:10,624 --> 01:42:12,584 [exhala] 1344 01:42:18,924 --> 01:42:20,926 [música etérea] 1345 01:42:58,213 --> 01:43:00,757 [Ja-in] Mamá, ¿buceamos juntos? 1346 01:43:00,841 --> 01:43:02,259 Por favor, mamá. 1347 01:43:02,342 --> 01:43:04,219 Como lo hicimos ayer. 1348 01:43:05,637 --> 01:43:08,765 [An-na] Hazlo tú. Yo cuento hasta 30. 1349 01:43:10,893 --> 01:43:12,102 [Ja-in] ¡Y ya! 1350 01:43:14,479 --> 01:43:15,606 Uno. 1351 01:43:16,773 --> 01:43:18,150 Dos. 1352 01:43:18,859 --> 01:43:20,194 Tres. 1353 01:43:21,028 --> 01:43:22,196 Cuatro. 1354 01:43:23,322 --> 01:43:24,865 Y van cinco. 1355 01:43:25,699 --> 01:43:27,201 Y ahora seis. 1356 01:43:28,160 --> 01:43:29,494 Y siete. 1357 01:43:30,287 --> 01:43:31,622 Van ocho. 1358 01:43:33,582 --> 01:43:35,125 Sigue el nueve…