1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:57,140 --> 00:00:59,934 Агов! Що ти тут робиш? 4 00:01:00,018 --> 00:01:01,978 Чому ти не у своїй кімнаті? 5 00:01:05,231 --> 00:01:06,941 Я тренуюся плавати. 6 00:01:07,025 --> 00:01:08,902 Точніше, пірнати. 7 00:01:08,985 --> 00:01:11,905 Добре, тренуйся далі. 8 00:01:13,114 --> 00:01:15,450 Надворі — справжній басейн. 9 00:01:15,533 --> 00:01:17,452 Мамо, ходімо плавати. 10 00:01:17,535 --> 00:01:20,371 -Ну ходімо! -Чому тобі вічно хочеться плавати? 11 00:01:20,455 --> 00:01:23,083 І я казала не носити ці окуляри вдома. 12 00:01:23,166 --> 00:01:25,043 Інакше матимеш криве лице. 13 00:01:26,503 --> 00:01:28,088 Я буду плавати надворі. 14 00:01:28,171 --> 00:01:29,964 Там басейн. 15 00:01:30,048 --> 00:01:31,883 Ну ходімо! 16 00:01:32,425 --> 00:01:36,679 Може, не підеш на роботу сьогодні? Будь ласка! 17 00:01:36,763 --> 00:01:39,641 Вставай. Тобі пора в садок. 18 00:01:40,266 --> 00:01:42,560 Ще разочок. 19 00:01:42,644 --> 00:01:45,230 Пірнеш зі мною? Будь ласочка. 20 00:01:46,689 --> 00:01:48,358 Давай сам. Я рахуватиму. 21 00:01:48,858 --> 00:01:50,235 Рахуй до 30. 22 00:01:53,404 --> 00:01:55,323 Гаразд. Один, 23 00:01:56,407 --> 00:01:57,242 два, 24 00:01:58,576 --> 00:01:59,661 три, 25 00:02:00,912 --> 00:02:01,996 чотири, 26 00:02:03,081 --> 00:02:04,332 п'ять, 27 00:02:05,375 --> 00:02:06,709 шість, 28 00:02:07,961 --> 00:02:09,420 сім… 29 00:02:13,508 --> 00:02:16,845 Шановний, коли пірнаєш, дихати не можна. 30 00:02:16,928 --> 00:02:20,181 Але я не дихав. 31 00:02:20,265 --> 00:02:21,724 Рахуй далі. Швидше. 32 00:02:23,351 --> 00:02:24,853 Вісім, 33 00:02:25,645 --> 00:02:26,688 дев'ять… 34 00:02:34,112 --> 00:02:34,946 Що це було? 35 00:02:58,887 --> 00:03:02,390 Не забудь прийняти ліки, коли поснідаєш. 36 00:03:02,473 --> 00:03:03,850 Бо я можу забути. 37 00:03:03,933 --> 00:03:06,561 Мамо, а знаєш ту твою штуку для роботи? 38 00:03:06,644 --> 00:03:08,354 Можна на ній помалювати? 39 00:03:08,438 --> 00:03:11,941 Чому тебе до неї так тягне? У тебе повно альбомів. 40 00:03:12,025 --> 00:03:15,486 Бо коли я малюю в альбомі, ти не дивишся. 41 00:03:16,321 --> 00:03:18,031 Як не дивлюся? Дивлюся. 42 00:03:24,996 --> 00:03:26,664 Він на ліжку. Візьми собі. 43 00:03:29,959 --> 00:03:32,170 -Мамо! -Так. 44 00:03:33,421 --> 00:03:35,757 Пароль не працює. 45 00:03:35,840 --> 00:03:36,966 Тільки не… 46 00:03:39,219 --> 00:03:40,303 Джа-Іне! 47 00:03:42,138 --> 00:03:45,016 -Там такий дощ! Що робитимеш? -А ти як думаєш? 48 00:03:45,099 --> 00:03:46,768 Доведеться взяти вихідний. 49 00:03:47,477 --> 00:03:49,312 У вас там теж дощ? 50 00:03:49,395 --> 00:03:50,939 Так, ллє як із відра. 51 00:03:51,439 --> 00:03:53,524 -А, морозилка. -Бабусю! Я скучив! 52 00:03:53,608 --> 00:03:55,401 -Відійди. -Я купила вам м'яса. 53 00:03:55,485 --> 00:03:56,486 -Приїдь! -Джа-Іне… 54 00:03:56,569 --> 00:03:59,113 Звари м'ясного супу з мійоком. 55 00:04:01,241 --> 00:04:03,201 Я навіть не знала, що воно там. 56 00:04:03,284 --> 00:04:04,410 Звучить непогано. 57 00:04:04,494 --> 00:04:06,537 Протуши водорості на воді. 58 00:04:06,621 --> 00:04:09,999 Вам треба почати харчуватися нормальною їжею. 59 00:04:10,083 --> 00:04:13,670 Може, зараз ти добре почуваєшся, та з віком здоров'я про себе нагадає. 60 00:04:13,753 --> 00:04:14,587 Мамо. 61 00:04:15,213 --> 00:04:17,382 Я зрозуміла. Я варю кашу. 62 00:04:17,465 --> 00:04:20,134 Я привезу вам гарніри й заготовки на суп наступного тижня. 63 00:04:20,218 --> 00:04:22,178 Не забувай їсти, добре? 64 00:04:22,720 --> 00:04:24,555 Ви так погано харчуєтеся. Бачу, переїду… 65 00:04:24,639 --> 00:04:25,848 Добре, мамо. 66 00:04:25,932 --> 00:04:29,060 Мені хтось дзвонить. Поговоримо пізніше. 67 00:04:29,143 --> 00:04:30,979 Добре. А, чекай. Ан-Но… 68 00:04:50,081 --> 00:04:53,167 Ти що, залишив ввімкнений кран у ванній? 69 00:04:53,876 --> 00:04:55,962 Ні, я там не був. А що? 70 00:04:57,672 --> 00:05:00,883 -Нічого. -Мамо, дивися, що я намалював. 71 00:05:02,093 --> 00:05:03,052 І що це? 72 00:05:03,553 --> 00:05:04,804 Я і мама. 73 00:05:08,224 --> 00:05:09,100 Джа-Іне. 74 00:05:10,435 --> 00:05:13,521 А ти не міг би малювати мене гарнішою? 75 00:05:13,604 --> 00:05:14,564 Як? 76 00:05:15,189 --> 00:05:17,942 Тут є червоний колір, зелений. 77 00:05:18,026 --> 00:05:19,861 Не чорним… Ай, холодно! 78 00:05:59,609 --> 00:06:02,320 Мамо, тут, як у басейні! 79 00:06:02,403 --> 00:06:04,405 -Будинкове управління. -Басейн! 80 00:06:04,489 --> 00:06:05,698 -Тихенько! -Басейн! 81 00:06:05,782 --> 00:06:07,867 Через рекордну кількість опадів 82 00:06:07,950 --> 00:06:11,496 повінь досягла другого поверху будинків 101 – 107, 83 00:06:11,579 --> 00:06:16,292 і третього поверху будинків 108 – 110. 84 00:06:17,126 --> 00:06:19,128 -Постраждалі мешканці… -Пливи! 85 00:06:19,212 --> 00:06:21,547 -Можна плавати вдома! -Зачекай. 86 00:06:21,631 --> 00:06:24,926 -Чому? -…евакуюватися на верхні поверхи. 87 00:06:25,009 --> 00:06:26,761 Ти казала, що пограєшся… 88 00:06:26,844 --> 00:06:29,055 Шін Джа-Іне! Я попросила бути тихо! 89 00:06:29,138 --> 00:06:34,018 Ліфти не працюють і не використовуються для евакуації. 90 00:06:34,102 --> 00:06:36,020 Ти казала, що ми підемо плавати! 91 00:06:36,104 --> 00:06:38,523 -Повторюю… -Чому ти не слухаєшся? 92 00:06:38,606 --> 00:06:42,860 -Через рекордну кількість опадів… -Я казала не носити їх удома! 93 00:06:42,944 --> 00:06:45,279 Стій тут, інакше я їх не віддам! 94 00:06:45,363 --> 00:06:49,242 …третього поверху будинків 108 – 110. 95 00:06:49,826 --> 00:06:51,119 Постраждалі мешканці… 96 00:07:04,424 --> 00:07:05,258 Алло! 97 00:07:05,341 --> 00:07:08,261 Це докторка Ку Ан-На з третьої команди Емоційних систем? 98 00:07:08,344 --> 00:07:10,054 Це Сон Хі-Чо з відділу охорони. 99 00:07:10,138 --> 00:07:12,098 -Ваш будинок затопило? -Так. 100 00:07:12,181 --> 00:07:15,351 Я зараз вас заберу. 101 00:07:16,144 --> 00:07:18,855 -Мене? -Третій поверх скоро затопить. 102 00:07:18,938 --> 00:07:20,815 Негайно йдіть нагору. 103 00:07:20,898 --> 00:07:23,651 Нічого не пакуйте. Не бійтеся. 104 00:07:24,152 --> 00:07:26,320 Беріть Джа-Іна і йдіть нагору. Я знайду… 105 00:07:27,113 --> 00:07:28,072 Алло! 106 00:07:28,781 --> 00:07:29,699 Алло! 107 00:07:48,342 --> 00:07:50,636 ШІН ДЖА-ІН (ЛИПЕНЬ, ТИЖДЕНЬ 2) 108 00:07:52,889 --> 00:07:53,723 Джа-Іне! 109 00:07:56,267 --> 00:07:57,143 Джа-Іне! 110 00:07:57,685 --> 00:08:00,605 Треба йти. Виходь! 111 00:08:06,611 --> 00:08:09,238 Джа-Іне, ходімо! 112 00:08:09,322 --> 00:08:10,573 Треба негайно тікати. 113 00:08:11,282 --> 00:08:14,327 Пробач мені. Мама просто розгубилася. 114 00:08:14,410 --> 00:08:15,244 Я не серджуся. 115 00:08:15,328 --> 00:08:17,538 Хочеш покататися в мене на спині? 116 00:08:36,474 --> 00:08:38,017 Любий, поквапся! 117 00:08:40,353 --> 00:08:42,438 Не плач. Треба поспішати. 118 00:08:42,980 --> 00:08:44,607 -Добридень! -Вітаю! 119 00:08:46,317 --> 00:08:48,110 Даруйте, можна пройти? 120 00:08:48,194 --> 00:08:50,863 Як ми вгледимо за дітьми з усім цим? 121 00:08:51,531 --> 00:08:52,573 Ходімо. 122 00:09:00,831 --> 00:09:02,124 Даруйте. 123 00:09:06,712 --> 00:09:08,047 Перепрошую. 124 00:09:14,595 --> 00:09:17,682 Даруйте. Чому всі стоять? 125 00:09:17,765 --> 00:09:18,599 Перепрошую! 126 00:09:19,225 --> 00:09:20,560 Не знаю. 127 00:09:21,060 --> 00:09:23,479 Там щось сталося. 128 00:09:23,563 --> 00:09:25,273 Здається, хтось знепритомнів. 129 00:09:28,776 --> 00:09:30,653 Пропустіть, будь ласка. 130 00:09:30,736 --> 00:09:34,198 Господи, змилуйся над нами. Визволи нас від… 131 00:09:40,746 --> 00:09:41,872 Швидше! 132 00:09:43,791 --> 00:09:45,960 Обережно, не впади! 133 00:09:55,761 --> 00:10:00,349 СЕУЛ, НИНІ 134 00:10:34,550 --> 00:10:35,760 Тобі страшно? 135 00:10:36,260 --> 00:10:38,137 Я думав, це просто вода, 136 00:10:38,220 --> 00:10:40,890 але, схоже, плавати в ній не можна. 137 00:10:42,350 --> 00:10:45,144 Хочеш заспівати щось із мамою? 138 00:10:45,770 --> 00:10:48,939 Ми однаково мали гратися разом. 139 00:10:49,440 --> 00:10:50,441 Цілий день. 140 00:10:50,941 --> 00:10:52,109 «Однаково»? 141 00:10:53,152 --> 00:10:55,196 Що означає «однаково»? 142 00:10:55,946 --> 00:10:57,657 Це означає… 143 00:10:57,740 --> 00:10:59,158 Мамо, дивися! 144 00:10:59,992 --> 00:11:02,536 -Допоможіть! -Рятуйте! 145 00:11:02,620 --> 00:11:04,330 Будь ласка! 146 00:11:06,999 --> 00:11:09,001 Допоможіть! 147 00:11:12,588 --> 00:11:17,885 У синьому небі, де зіроньки сяють 148 00:11:18,928 --> 00:11:22,848 Біленький човен пропливає 149 00:11:24,100 --> 00:11:28,938 Там деревце з густим гіллям 150 00:11:29,730 --> 00:11:34,360 Сидить на ньому зайченя 151 00:11:34,902 --> 00:11:39,657 Без вітрил і весел 152 00:11:40,199 --> 00:11:44,120 Білий човен плине 153 00:11:45,121 --> 00:11:49,375 Поміж зірок у небі лине 154 00:11:50,543 --> 00:11:51,377 Що таке? 155 00:11:56,966 --> 00:11:57,842 Джа-Іне… 156 00:11:58,801 --> 00:11:59,969 Постій тут, добре? 157 00:12:00,636 --> 00:12:02,138 Куди ти йдеш? 158 00:12:02,722 --> 00:12:05,391 Я нікуди не йду. Просто хочу дещо глянути. 159 00:12:27,913 --> 00:12:29,665 Ми з 407. 160 00:12:29,749 --> 00:12:31,959 Впустите на хвилинку? 161 00:12:34,211 --> 00:12:36,797 -Моїм дітям треба в туалет. -Є хто вдома? 162 00:12:36,881 --> 00:12:39,383 Дайте трохи води для суміші! 163 00:12:39,467 --> 00:12:41,135 Пропустіть, будь ласка. 164 00:12:41,635 --> 00:12:44,638 Якщо комусь потрібна вода чи в туалет — заходьте. 165 00:12:44,722 --> 00:12:46,348 -Дякую. -Заходьте. 166 00:12:46,432 --> 00:12:47,767 -Дякую. -По одному. 167 00:12:47,850 --> 00:12:49,226 -Докторко Ку! -Сюди. 168 00:12:49,310 --> 00:12:50,436 Ви тут? 169 00:12:51,187 --> 00:12:52,021 Докторко Ку Ан-Но! 170 00:12:52,730 --> 00:12:54,231 Сюди! 171 00:12:55,024 --> 00:12:56,275 Я тут! 172 00:13:01,530 --> 00:13:02,573 Джа-Іне, ходімо. 173 00:13:04,825 --> 00:13:05,785 Джа-Іне! 174 00:13:12,458 --> 00:13:13,626 Перепрошую. 175 00:13:15,336 --> 00:13:16,462 Джа-Іне! 176 00:13:17,838 --> 00:13:18,756 Даруйте. 177 00:13:19,757 --> 00:13:20,758 Вибачте. 178 00:13:21,258 --> 00:13:22,384 Шін Джа-Іне! 179 00:13:43,239 --> 00:13:44,448 Ан-Но, ти як? 180 00:16:51,385 --> 00:16:53,429 -Джа-Іне! -Давайте хлопця сюди! 181 00:16:58,600 --> 00:16:59,893 Він не дихає. 182 00:17:07,484 --> 00:17:09,069 Джа-Іне! 183 00:17:11,238 --> 00:17:14,074 Мамо! 184 00:17:21,415 --> 00:17:23,083 Бідолаха! Злякався? 185 00:17:23,959 --> 00:17:26,128 Усе гаразд. 186 00:17:28,839 --> 00:17:31,967 Дякую вам. 187 00:17:32,051 --> 00:17:34,386 Я Сон Хі-Чо. Ми розмовляли по телефону. 188 00:17:34,887 --> 00:17:36,263 Тільки зроблю фото. 189 00:17:39,433 --> 00:17:41,018 7 липня, 7:55 ранку. 190 00:17:41,101 --> 00:17:44,605 Підтверджую, що старшу наукову співробітницю Ку та Шін Джа-Іна врятовано. 191 00:17:44,688 --> 00:17:46,065 Ми виїжджаємо. 192 00:17:46,774 --> 00:17:48,901 Готово. Ходімо. 193 00:17:49,485 --> 00:17:50,486 Ходімо. 194 00:17:51,653 --> 00:17:54,239 -Мамо! -Я візьму його на руки. 195 00:17:54,740 --> 00:17:55,783 Я його понесу. 196 00:17:56,950 --> 00:17:59,286 -Дасте собі раду на сходах? -Так. 197 00:18:02,414 --> 00:18:04,166 Залазь. 198 00:18:10,923 --> 00:18:14,009 Ти як там? Більше не плачеш? 199 00:18:15,260 --> 00:18:20,974 Я думав, що ти покинула мене й пішла в ту квартиру. 200 00:18:21,683 --> 00:18:23,769 Куди ж я без тебе? 201 00:18:23,852 --> 00:18:27,064 Тоді вода піднялася — 202 00:18:27,564 --> 00:18:31,360 і я злякався й згадав те, що було давно. 203 00:18:31,860 --> 00:18:34,363 Ну, ти знаєш. 204 00:18:35,322 --> 00:18:40,077 Коли наша машина впала у воду й тато… 205 00:18:40,160 --> 00:18:40,994 Джа-Іне… 206 00:18:41,620 --> 00:18:43,664 Хочеш знову поспівати? 207 00:18:44,164 --> 00:18:45,207 Ні. 208 00:18:45,290 --> 00:18:50,170 Я зараз не в гуморі. 209 00:18:50,796 --> 00:18:52,798 Гаразд. Тоді відпочивай. 210 00:18:52,881 --> 00:18:56,343 Ми йдемо на дах. Вертоліт уже в дорозі. 211 00:18:56,927 --> 00:19:00,222 -Ви літати вертольотом? -Я помітила, що вода — солона. 212 00:19:00,305 --> 00:19:01,723 Із цим дощем щось не так. 213 00:19:01,807 --> 00:19:04,643 Три години тому в Антакртиді впав астероїд. 214 00:19:04,726 --> 00:19:07,855 Талі води підняли рівень води в океані. Хвиля прямує на північ. 215 00:19:07,938 --> 00:19:09,940 Пів Японії уже під водою, 216 00:19:10,023 --> 00:19:12,651 і цей будинок скоро чекає така ж доля. 217 00:19:12,734 --> 00:19:14,194 На Землю впав астероїд? 218 00:19:15,028 --> 00:19:16,947 І цього ніхто не передбачив? 219 00:19:17,030 --> 00:19:20,033 Передбачив. Усі мовчали, бо запобігти цьому було неможливо. 220 00:19:20,117 --> 00:19:22,369 Сьогодні людству настане кінець. 221 00:19:25,205 --> 00:19:27,875 Стривайте. 222 00:19:31,295 --> 00:19:34,047 То всі люди на Землі загинуть? 223 00:19:38,927 --> 00:19:43,223 Ви думали, ваша лабораторія займається розробкою ШІ? 224 00:19:43,724 --> 00:19:44,558 Аж ніяк. 225 00:19:45,142 --> 00:19:47,644 Кажуть, ви займаєтеся виведенням нової людської раси. 226 00:19:49,188 --> 00:19:51,523 Що? Як я… 227 00:19:51,607 --> 00:19:53,609 У світі лише дві людини 228 00:19:53,692 --> 00:19:56,028 працювали над модулем емоцій для ШІ. 229 00:19:56,111 --> 00:19:58,405 Одна з них зникла нині вранці. 230 00:19:59,031 --> 00:20:01,867 Ваша начальниця — головна дослідниця Ім Хьон Мо. 231 00:20:01,950 --> 00:20:04,453 Її й дитину, яку вона виховувала, знесло хвилею. 232 00:20:04,536 --> 00:20:06,455 Ми дійшли висновку, що вони не вижили. 233 00:20:07,289 --> 00:20:08,123 Залишилися ви. 234 00:20:09,208 --> 00:20:12,502 У тимчасовому притулку вас ознайомлять із деталями місії. 235 00:20:13,712 --> 00:20:16,048 Секундочку. Чекайте… 236 00:20:16,131 --> 00:20:17,758 Не зупиняймося. 237 00:20:18,592 --> 00:20:20,969 Але я нічого не знаю. 238 00:20:21,053 --> 00:20:24,932 Наш модуль емоцій був лише на етапі тестування. 239 00:20:25,015 --> 00:20:26,892 Без Ім я не зможу… 240 00:20:26,975 --> 00:20:29,269 Сказати, щоб вертоліт не присилали? 241 00:20:29,853 --> 00:20:32,272 Решта команд завершила свої дослідження. 242 00:20:32,356 --> 00:20:35,525 Тіло, інтелект, здатність розмножуватися. 243 00:20:35,609 --> 00:20:38,070 Залишився лише модуль емоцій. Розумієте? 244 00:20:38,612 --> 00:20:40,239 Тепер усе залежить від вас. 245 00:20:44,743 --> 00:20:46,036 Мамо. 246 00:20:46,828 --> 00:20:47,663 Що? 247 00:20:48,330 --> 00:20:50,290 Я хочу какати. 248 00:20:51,083 --> 00:20:52,251 Зараз. 249 00:20:55,295 --> 00:20:56,546 Ти обкакався? 250 00:20:57,047 --> 00:21:00,759 Ні, я терпів. Але я вже не можу. 251 00:21:01,301 --> 00:21:02,761 Такого в планах не було. 252 00:21:03,345 --> 00:21:05,639 Він може потерпіти? У нас обмаль часу. 253 00:21:09,184 --> 00:21:12,271 Джа-Іне, я не взяла запасних штанів. 254 00:21:12,354 --> 00:21:14,648 Доведеться ще трішки потерпіти. 255 00:21:26,618 --> 00:21:28,245 Вам ж треба було в туалет? 256 00:21:33,834 --> 00:21:36,086 Ще трішечки, добре? 257 00:21:38,422 --> 00:21:39,381 Джа-Іне. 258 00:21:40,465 --> 00:21:41,550 Ще трішки. 259 00:21:42,551 --> 00:21:44,428 Потерпи. Чекай. 260 00:21:55,230 --> 00:21:56,273 Так, це я. 261 00:21:56,773 --> 00:21:58,442 П'ятнадцятий поверх. Поки все добре. 262 00:22:02,070 --> 00:22:03,947 Малий захотів у туалет. 263 00:22:09,161 --> 00:22:10,620 Навіщо їй це казати? 264 00:22:12,039 --> 00:22:13,915 Вона робить усе, що я кажу. 265 00:22:18,837 --> 00:22:20,672 Так, ми вже йдемо. 266 00:22:23,467 --> 00:22:24,301 Де хлопець? 267 00:22:25,052 --> 00:22:26,386 Далі він сам. 268 00:22:27,554 --> 00:22:29,431 Перевдягніться. Обоє. 269 00:22:29,931 --> 00:22:31,558 Це більше нікому не знадобиться. 270 00:22:43,737 --> 00:22:45,655 Отже, цей модуль емоцій, 271 00:22:46,656 --> 00:22:48,825 він умикає людські почуття? 272 00:22:48,909 --> 00:22:50,369 Людські емоції? 273 00:22:52,704 --> 00:22:53,622 Так. 274 00:22:54,414 --> 00:22:56,333 Як у людей? 275 00:23:00,212 --> 00:23:02,297 Дивно. Нащо їм людські емоції? 276 00:23:03,090 --> 00:23:05,634 Не можна було вигадати щось краще? Це ж нова раса. 277 00:23:05,717 --> 00:23:07,511 Придумали б щось нове. 278 00:23:10,222 --> 00:23:11,765 А що поганого в емоціях? 279 00:23:15,185 --> 00:23:18,355 Сісти у вертоліт буде нелегко. 280 00:23:18,939 --> 00:23:22,067 Усі кидатимуться на нас. Битимуться й благатимуть узяти з собою. 281 00:23:22,567 --> 00:23:25,404 Забудуть про рідних, щоб вижити самим. 282 00:23:25,904 --> 00:23:27,239 Що найсмішніше, 283 00:23:27,906 --> 00:23:31,743 щоб сісти на борт, ви робитимете те саме. 284 00:23:32,911 --> 00:23:34,830 І в цьому немає нічого поганого. 285 00:23:35,330 --> 00:23:37,666 Так працюють людські емоції. 286 00:23:42,712 --> 00:23:43,922 Ця ваша штука 287 00:23:44,506 --> 00:23:45,924 дзвонить на телефон? 288 00:23:46,591 --> 00:23:48,885 Якщо щось станеться, одразу дзвони. 289 00:23:49,386 --> 00:23:53,181 Чому я так переконувала тебе, що третій поверх — хороший варіант? 290 00:23:54,349 --> 00:23:55,475 Не кажи так. 291 00:23:57,060 --> 00:23:59,438 Я рада, що ти евакуювалася. 292 00:24:01,481 --> 00:24:02,732 Будь обережна, чуєш? 293 00:24:06,820 --> 00:24:10,532 Ан-но, тут скоро все затопить. 294 00:24:11,032 --> 00:24:12,325 Слухай уважно. 295 00:24:13,410 --> 00:24:17,456 Забудь про нас із татом. 296 00:24:18,457 --> 00:24:19,916 Думай лише про Джа-Іна. 297 00:24:20,459 --> 00:24:22,377 -Пам'ятай про це. -Мамо… 298 00:24:23,962 --> 00:24:25,422 Що ти таке кажеш? 299 00:24:26,756 --> 00:24:29,468 Усе буде добре. Дощ скоро зупиниться. 300 00:24:31,094 --> 00:24:33,180 І ти привезеш мені гарнірів. 301 00:24:35,056 --> 00:24:36,057 Ан-Но… 302 00:24:37,601 --> 00:24:39,102 Дякую тобі за все. 303 00:24:40,270 --> 00:24:41,271 Я… 304 00:24:43,398 --> 00:24:45,358 Дуже тебе люблю. 305 00:24:48,153 --> 00:24:48,987 Я знаю. 306 00:24:52,866 --> 00:24:53,700 Мамо… 307 00:24:56,995 --> 00:24:57,871 І я тебе. 308 00:25:07,464 --> 00:25:08,632 Ви там закінчили? 309 00:25:10,425 --> 00:25:11,426 Як зворушливо! 310 00:25:12,010 --> 00:25:13,136 Дочка і мати. 311 00:25:14,137 --> 00:25:15,138 Яка любов! 312 00:25:16,139 --> 00:25:18,266 Так працюють людські емоції. 313 00:25:18,892 --> 00:25:20,685 Хоча що вам до того. 314 00:25:22,771 --> 00:25:25,357 Ну, мені нікому дзвонити. 315 00:25:25,941 --> 00:25:28,527 Ходімо. Вода піднялася до десятого поверху. 316 00:25:48,880 --> 00:25:49,881 На вихід! 317 00:25:50,674 --> 00:25:51,508 Джа-Іне! 318 00:26:02,143 --> 00:26:02,978 Ходімо. 319 00:26:09,234 --> 00:26:10,235 Сюди. 320 00:26:20,161 --> 00:26:21,329 Взуйтеся. 321 00:26:25,333 --> 00:26:28,503 Не бійтеся. Станьте тут і дайте мені хлопця. 322 00:26:37,721 --> 00:26:40,599 Мамо, вогонь дуже гарячий. 323 00:26:41,224 --> 00:26:43,935 Усе добре. Ми переліземо нагору. 324 00:26:44,436 --> 00:26:46,354 Міцно за мене тримайся, добре? 325 00:27:05,457 --> 00:27:07,584 -Підіймайте. -Джа-Іне… 326 00:27:08,460 --> 00:27:11,630 Підіймайся перший і зачекай на мене там, добре? 327 00:27:12,172 --> 00:27:15,800 -Ні! Я не хочу! -Мама зараз буде. 328 00:27:15,884 --> 00:27:16,926 -Ти перший. -Мамо! 329 00:27:17,010 --> 00:27:19,721 -Я не хочу! -Лише на секундочку. 330 00:27:19,804 --> 00:27:22,015 -Мамо, ні! -Не вертися! 331 00:27:22,098 --> 00:27:23,308 -Джа-Іне! -Мамо! 332 00:27:23,391 --> 00:27:25,685 Мамо! 333 00:27:26,478 --> 00:27:29,356 Мамо, ні! 334 00:27:29,856 --> 00:27:31,316 Мамо! 335 00:28:01,721 --> 00:28:02,764 Ан-Но! 336 00:28:04,349 --> 00:28:06,601 -Ан-Но, ви ціла? -Мамо! 337 00:28:06,685 --> 00:28:08,228 -Усе гаразд! -Мамо! 338 00:28:08,311 --> 00:28:10,230 -Мамо! -Зі мною все добре! 339 00:28:10,313 --> 00:28:12,232 З мамою все буде добре. 340 00:28:12,315 --> 00:28:15,568 -Усе гаразд. Я зараз буду. -Мамо, не йди! 341 00:28:15,652 --> 00:28:17,028 Я вже йду. 342 00:29:14,043 --> 00:29:15,962 Мамо… 343 00:29:23,219 --> 00:29:24,262 Агов! 344 00:29:25,180 --> 00:29:26,848 Є там хто? 345 00:29:30,935 --> 00:29:34,689 Так. Прошу, випустіть мене. 346 00:29:34,773 --> 00:29:36,232 Як тебе звуть? 347 00:29:37,901 --> 00:29:39,444 Лі Джи-Су. 348 00:29:41,988 --> 00:29:44,240 Джи-Су, зараз я тебе звідти витягну. 349 00:29:44,324 --> 00:29:47,452 Я зараз повернуся. Зачекай секундочку, добре? 350 00:30:02,383 --> 00:30:04,636 Ллє як із клятого відра. 351 00:30:04,719 --> 00:30:06,554 Скільки коштує такий годинник? 352 00:30:06,638 --> 00:30:09,140 Треба все обчистити, доки дощ не перестав. 353 00:30:09,224 --> 00:30:11,559 Уб'ємо когось — ніхто й не дізнається. 354 00:30:15,480 --> 00:30:16,481 Джи-Су! 355 00:30:20,527 --> 00:30:21,486 Джи-Су! 356 00:30:24,447 --> 00:30:25,532 Джи-Су, я тут! 357 00:30:26,074 --> 00:30:27,951 Відчиняйся! Джи-Су! 358 00:32:52,387 --> 00:32:55,014 Ан-Но, де ви? 359 00:32:55,556 --> 00:32:57,809 -Ан-Но! -Я тут. 360 00:33:02,981 --> 00:33:04,482 Де Джа-Ін? 361 00:33:09,237 --> 00:33:10,488 Покваптеся. 362 00:33:17,453 --> 00:33:20,581 Джа-Іне! Це я. Мама тут. 363 00:33:23,459 --> 00:33:24,460 Тобі боляче? 364 00:33:27,714 --> 00:33:30,258 Ви ж узяли його ліки? Де вони? 365 00:33:31,676 --> 00:33:32,969 Я їх загубила. 366 00:33:35,096 --> 00:33:36,764 Мамо, болить! 367 00:33:39,934 --> 00:33:41,477 Чорт! Дідько! 368 00:33:42,979 --> 00:33:48,901 Мамо. 369 00:33:48,985 --> 00:33:49,819 Джа-Іне. 370 00:33:51,988 --> 00:33:53,906 -Тримайся. -Куди ви йдете? 371 00:33:53,990 --> 00:33:56,242 -По ліки. -Ви жартуєте? 372 00:33:56,325 --> 00:34:00,246 Розберемося, коли сядемо у вертоліт. Ан-Но! 373 00:34:00,747 --> 00:34:03,750 Зробите відкат до ранкового стану. 374 00:34:04,250 --> 00:34:07,211 Ви ж маєте всі дані. Завантажите їх наново. 375 00:34:07,295 --> 00:34:08,421 Треба забиратися! 376 00:34:08,504 --> 00:34:09,589 Він помирає! 377 00:34:10,089 --> 00:34:11,674 Мамо. 378 00:34:13,885 --> 00:34:15,887 Джа-Іне, тримайся, добре? 379 00:34:29,275 --> 00:34:31,778 -Хто ви? -Пробачте. Перепрошую… 380 00:34:32,904 --> 00:34:34,322 Джа-Іне, я зараз. 381 00:34:42,497 --> 00:34:45,625 -Вибачте. Я у відчаї. -Що ви шукаєте? 382 00:34:57,637 --> 00:34:58,554 Джа-Іне! 383 00:35:01,099 --> 00:35:01,974 Джа-Іне! 384 00:35:02,600 --> 00:35:04,143 Джа-Іне, прокинься. 385 00:35:04,227 --> 00:35:06,145 Випий це. Зараз. 386 00:35:06,896 --> 00:35:09,023 -Я потримаю. -Відійдіть від нього! 387 00:35:10,024 --> 00:35:11,025 Ось, пий. 388 00:35:12,318 --> 00:35:14,821 Джа-Іне, розплющ очі. Будь ласка! 389 00:35:15,321 --> 00:35:18,991 Випий це — і ми підемо пірнати й гратися. 390 00:35:19,075 --> 00:35:20,660 Пий. 391 00:35:22,411 --> 00:35:24,247 Джа-Іне! 392 00:35:24,330 --> 00:35:25,164 Давай. 393 00:35:33,047 --> 00:35:34,966 Ти хочеш віддати Джа-Іна? 394 00:35:35,675 --> 00:35:37,844 Це через те, що сталося з твоїм чоловіком? 395 00:35:40,471 --> 00:35:43,933 Джа-Ін з'явився в моєму житті через роботу. 396 00:35:44,642 --> 00:35:46,644 Я не готова бути матір'ю. 397 00:35:53,317 --> 00:35:55,528 А хто до такого готовий? 398 00:36:00,199 --> 00:36:05,246 У центрі підтвердили, що емоційний модуль — готовий. 399 00:36:09,083 --> 00:36:11,377 Нам більше не доведеться виховувати цих дітей. 400 00:36:13,421 --> 00:36:14,922 За кілька місяців 401 00:36:15,423 --> 00:36:17,675 центр забере Джа-Іна. 402 00:36:20,845 --> 00:36:21,888 І мою Ю-Джин. 403 00:36:29,979 --> 00:36:32,398 Може, їх узагалі не слід було створювати. 404 00:36:39,488 --> 00:36:41,073 Коли його заберуть? 405 00:36:58,549 --> 00:36:59,383 Мамо. 406 00:37:02,220 --> 00:37:03,262 Мамо. 407 00:37:04,138 --> 00:37:06,265 Джа-Іне. 408 00:37:06,891 --> 00:37:07,725 Мама тут. 409 00:37:09,435 --> 00:37:12,104 Я обпісявся. Вибач. 410 00:37:13,314 --> 00:37:14,315 От і добре. 411 00:37:15,066 --> 00:37:16,442 Зате тепер тобі тепло. 412 00:37:17,401 --> 00:37:18,319 Усе добре? 413 00:37:18,945 --> 00:37:22,281 Так. Мамо, обійми мене. 414 00:37:27,328 --> 00:37:30,331 Сьогодні я впав у воду 415 00:37:30,873 --> 00:37:32,333 і захворів. 416 00:37:32,959 --> 00:37:36,712 Але я щасливий, бо провів із тобою весь день. 417 00:38:24,010 --> 00:38:26,762 Я думав, дощ припинився ненадовго. Але вийшло сонце. 418 00:38:29,181 --> 00:38:32,101 Я наллю вам води. Кран не працює. 419 00:38:34,895 --> 00:38:36,439 То все закінчилося? 420 00:38:41,110 --> 00:38:43,321 Так. Нащо було здіймати такий галас? 421 00:38:45,573 --> 00:38:46,824 Як там Джа-Ін? 422 00:38:51,454 --> 00:38:55,041 Уранці начальник відділу безпеки повідомив про зміни. 423 00:38:55,624 --> 00:38:56,959 Сказав забрати вас. 424 00:38:58,377 --> 00:39:00,838 У тимчасовий притулок біля перевалу. 425 00:39:01,339 --> 00:39:02,590 І що опісля 426 00:39:03,799 --> 00:39:06,552 в пункт призначення ви вирушите самі. 427 00:39:06,635 --> 00:39:08,637 Без Джа-Іна. Його заберуть. 428 00:39:12,641 --> 00:39:15,519 Я вам про це не казав? 429 00:39:19,648 --> 00:39:20,649 Ви думали, 430 00:39:21,525 --> 00:39:22,985 що я не піду, якщо дізнаюся? 431 00:39:26,655 --> 00:39:28,449 Навпаки. 432 00:39:32,328 --> 00:39:35,122 Мене та нова людська раса не дуже й цікавить. 433 00:39:36,540 --> 00:39:39,835 Я прийшов сюди, щоб побачити, як ви вчините з Джа-Іном. 434 00:39:41,462 --> 00:39:43,464 Я б не здивувався, якби ви його лишили. 435 00:39:45,674 --> 00:39:47,301 Навіщо це вам? 436 00:39:53,140 --> 00:39:56,977 Бо так зробила моя так звана мати, коли я був його віку. 437 00:39:58,479 --> 00:40:01,190 Вона казала, що повернеться й ридала ще дужче, ніж я. 438 00:40:02,149 --> 00:40:03,234 І не повернулася. 439 00:40:04,944 --> 00:40:06,946 Діти такого не забувають. 440 00:40:08,447 --> 00:40:10,449 Тож подумав, якщо побачу, як ви кидаєте його, 441 00:40:11,033 --> 00:40:13,119 мені стане легше. 442 00:40:16,622 --> 00:40:19,041 «Я не один такий. 443 00:40:20,626 --> 00:40:22,044 Таких, як вона — безліч. 444 00:40:23,546 --> 00:40:25,464 Так уже влаштовані люди». 445 00:40:28,676 --> 00:40:32,263 Я хотів побачити це в день кінця світу. 446 00:40:34,682 --> 00:40:36,767 Декому такі речі приносять розраду. 447 00:41:00,541 --> 00:41:02,251 Чорт! 448 00:41:03,085 --> 00:41:04,003 Швидко! 449 00:41:05,421 --> 00:41:06,255 Джа-Іне! 450 00:41:07,131 --> 00:41:08,757 -Ходімо. -Мамо! 451 00:41:08,841 --> 00:41:10,301 Мамо! 452 00:41:10,384 --> 00:41:12,887 Пробачте. Бережіть себе. 453 00:41:19,894 --> 00:41:22,104 Скажи: «А!» 454 00:41:52,760 --> 00:41:55,930 -Ви в нормі? -Мамо! 455 00:41:56,847 --> 00:41:58,098 -Мамо! -Покваптеся. 456 00:41:58,182 --> 00:42:00,434 -Я візьму його. -Мамо! 457 00:42:00,518 --> 00:42:01,435 Мамо. 458 00:42:02,853 --> 00:42:04,480 Ходімо. 459 00:42:31,757 --> 00:42:33,217 Будь ласка, допоможіть! 460 00:42:35,553 --> 00:42:36,762 Що мені робити? 461 00:42:38,055 --> 00:42:40,015 Усе добре. 462 00:42:41,892 --> 00:42:43,894 Допоможіть. Будь ласка! 463 00:42:44,395 --> 00:42:46,772 Агов! Треба йти! 464 00:42:50,734 --> 00:42:51,652 Пробачте. 465 00:42:55,906 --> 00:42:59,493 Мамо, на що захворіла та пані? 466 00:43:01,453 --> 00:43:02,288 Ну, 467 00:43:03,247 --> 00:43:04,582 вона не хвора. 468 00:43:05,833 --> 00:43:07,251 Вона народжує дитинку. 469 00:43:09,336 --> 00:43:10,379 У тебе теж так було? 470 00:43:11,380 --> 00:43:13,132 Тобі теж було боляче? 471 00:43:21,765 --> 00:43:22,600 Джа-Іне… 472 00:43:23,601 --> 00:43:26,020 Мама трохи втомилася. Зійдеш на хвилинку? 473 00:43:26,103 --> 00:43:26,937 Ні. 474 00:43:27,438 --> 00:43:30,065 Мама втомилася. Злазь. 475 00:43:38,115 --> 00:43:39,617 Ще один поверх. 476 00:43:43,203 --> 00:43:44,204 Ходімо. 477 00:43:45,914 --> 00:43:50,127 -Що з вами? Ми майже на місці. -Чому я мушу його віддати? 478 00:43:50,878 --> 00:43:54,340 Чому мені не можна взяти його з собою? 479 00:43:55,174 --> 00:43:58,636 -Слухайте. Це не… -Ви сказали, що далі я поїду сама. Чому? 480 00:43:59,219 --> 00:44:01,472 Як я можу його покинути? 481 00:44:02,723 --> 00:44:03,557 Мамо. 482 00:44:05,517 --> 00:44:06,352 Джа-Іне. 483 00:44:07,186 --> 00:44:09,271 Вибач. Мама не сердиться. 484 00:44:10,022 --> 00:44:12,358 Заспокойтеся й подумайте самі. 485 00:44:12,441 --> 00:44:16,570 Мені це теж здалося дивним. Начальниця та її дитина загинули, 486 00:44:17,071 --> 00:44:18,989 тож залишився лише Джа-Ін. 487 00:44:19,865 --> 00:44:23,452 Без нього центр опиниться в глухому куті. 488 00:44:25,079 --> 00:44:26,705 Це якесь непорозуміння. 489 00:44:27,289 --> 00:44:28,123 Не інакше. 490 00:44:42,221 --> 00:44:44,765 7 липня, 8:27 ранку. 491 00:44:44,848 --> 00:44:49,186 Перед операцією з порятунку Центр Дарвіна передає дослідниці Ку Ан-Ні 492 00:44:49,269 --> 00:44:51,146 наступні інструкції. 493 00:44:51,230 --> 00:44:55,401 Центр Дарвіна, неофіційний науково-дослідний інститут ООН, 494 00:44:55,484 --> 00:44:57,820 зробить усе можливе, щоб запобігти вимиранню людства 495 00:44:57,903 --> 00:44:59,113 після катастрофи. 496 00:44:59,196 --> 00:45:02,199 Докторку Ку призначено 497 00:45:02,282 --> 00:45:05,661 однією 49 спеціальних дослідників. 498 00:45:05,744 --> 00:45:07,705 Вона негайно вирушить 499 00:45:07,788 --> 00:45:10,708 у тимчасову лабораторію, щоб доопрацювати модуль емоцій. 500 00:45:10,791 --> 00:45:13,961 Докторка Ку докладе усіх зусиль, 501 00:45:14,044 --> 00:45:16,505 щоб досягти зазначених цілей. 502 00:45:18,215 --> 00:45:19,633 Це все. 503 00:45:20,217 --> 00:45:21,844 Передаю її вам. 504 00:45:22,553 --> 00:45:23,387 Чудова робота. 505 00:45:24,638 --> 00:45:26,765 Докторко Ку, 506 00:45:26,849 --> 00:45:30,811 ми забираємо власність центру — дані об'єкта Ньюман-77. 507 00:45:43,741 --> 00:45:46,201 Та що з вами? Скажіть відпустити його! 508 00:45:46,285 --> 00:45:49,163 Ви казали, що він полетить зі мною. Хай його відпустять! 509 00:45:51,039 --> 00:45:52,875 Я вам дещо скажу. 510 00:45:53,584 --> 00:45:56,253 Пані Ім не потонула. Вона втекла з дитиною. 511 00:45:56,754 --> 00:45:59,381 Сказала, що радше помре, ніж віддасть доньку. 512 00:46:00,090 --> 00:46:01,175 Натомість ви… 513 00:46:02,342 --> 00:46:04,136 Я чув, ви хотіли його віддати. 514 00:46:06,638 --> 00:46:09,266 Не обманюйте себе. Ви знали, чим усе закінчиться. 515 00:46:12,686 --> 00:46:14,480 Так працюють людські емоції. 516 00:46:14,563 --> 00:46:16,690 Не треба все ускладнювати. 517 00:46:17,649 --> 00:46:18,942 Краще попрощайтеся. 518 00:46:25,240 --> 00:46:27,201 Покваптеся. В нас обмаль часу. 519 00:46:31,038 --> 00:46:32,289 Чекайте. 520 00:46:38,003 --> 00:46:40,714 Чи ви подуріли? 521 00:46:40,798 --> 00:46:42,424 Руки геть від нього! 522 00:46:42,508 --> 00:46:44,301 Я сказала, руки геть! 523 00:46:46,261 --> 00:46:49,056 Я вас повбиваю! 524 00:46:49,598 --> 00:46:51,642 Усіх вас повбиваю! 525 00:46:55,062 --> 00:46:56,104 Благаю! 526 00:46:56,647 --> 00:46:58,357 Будь ласка! 527 00:46:58,440 --> 00:46:59,650 Зупиніться! 528 00:47:00,442 --> 00:47:02,069 Прошу, відпустіть його. 529 00:47:02,903 --> 00:47:04,863 Не вбивайте. 530 00:47:05,405 --> 00:47:09,451 Я зроблю модуль емоцій. Обіцяю. Тільки не робіть цього. 531 00:47:09,535 --> 00:47:10,410 Докторко Ку. 532 00:47:11,328 --> 00:47:14,206 Ви досягли хороших результатів з Джа-Іном. 533 00:47:15,207 --> 00:47:20,254 Тепер він потрібен нам, щоб створити черговий модуль. 534 00:47:21,004 --> 00:47:23,006 Ви ж наче самі це казали. 535 00:47:23,715 --> 00:47:24,800 Будь ласка! 536 00:47:26,218 --> 00:47:28,929 Благаю вас! Будь ласка! 537 00:47:31,640 --> 00:47:32,599 Зачекайте 538 00:47:33,725 --> 00:47:35,727 хоча б до тимчасового притулку. 539 00:47:37,062 --> 00:47:40,065 Дозвольте йому полетіти туди зі мною. 540 00:47:40,148 --> 00:47:41,608 Будь ласка. 541 00:47:41,692 --> 00:47:45,445 Невже ви повірили, що існує якийсь притулок? 542 00:48:00,127 --> 00:48:01,128 Докторко Ку. 543 00:48:02,421 --> 00:48:03,547 Усі ми 544 00:48:05,340 --> 00:48:06,550 помремо тут. 545 00:48:07,801 --> 00:48:09,553 Далі полетите лише ви. 546 00:48:43,629 --> 00:48:44,880 Джа-Іне! 547 00:49:14,660 --> 00:49:16,912 Передайте ваші особисті речі. Це для безпеки. 548 00:49:32,010 --> 00:49:33,637 НЬЮМАН-77 549 00:49:34,888 --> 00:49:38,058 РІВЕНЬ КИСНЮ: 97 % 550 00:49:39,393 --> 00:49:42,813 Дані суб'єкта отримано. Вирушаємо. 551 00:50:13,593 --> 00:50:16,555 Докторко Ку, я Лі Хві-Со — директор лабораторії «Ізабела». 552 00:50:17,222 --> 00:50:19,975 Дозвольте коротко нагадати вам основні пункти місії. 553 00:50:21,852 --> 00:50:25,731 За 15 хвилин на Землю впадуть десятки тисяч уламків метеорита, 554 00:50:26,231 --> 00:50:29,317 що спричинить вимирання майже всіх видів. 555 00:50:31,236 --> 00:50:33,697 Щоб запобігти вимиранню людства, уранці Центр Дарвіна 556 00:50:33,780 --> 00:50:36,742 запустив сім ракет із різних точок земної кулі. 557 00:50:37,409 --> 00:50:39,703 Ми — останні, хто виживе. 558 00:50:41,580 --> 00:50:42,497 Хвилинку. 559 00:50:48,003 --> 00:50:52,466 Тепер людство має еволюціонувати самостійно, щоб вижити. 560 00:50:53,091 --> 00:50:55,177 У цьому допоможуть знання й технології. 561 00:50:56,178 --> 00:50:58,513 Ми прагнемо скоротити населення 562 00:50:58,597 --> 00:51:02,059 до мінімальної одиниці — матір та її дитя. 563 00:51:03,643 --> 00:51:05,312 Лабораторія «Ізабела» 564 00:51:05,395 --> 00:51:07,856 має ресурси для створення людського тіла. 565 00:51:07,939 --> 00:51:09,107 Проте ви — 566 00:51:09,191 --> 00:51:13,153 єдина, хто може відтворити емоції, доопрацювавши модуль емоцій. 567 00:51:14,321 --> 00:51:16,573 Тепер детальніше про місію. 568 00:51:17,240 --> 00:51:18,950 Роботу над дитиною завершено… 569 00:51:20,952 --> 00:51:22,829 тепер я маю створити матір? 570 00:51:23,914 --> 00:51:25,040 Маєте якісь ідеї? 571 00:51:30,212 --> 00:51:33,048 Я оберу суб'єкт на роль матері, 572 00:51:33,673 --> 00:51:35,550 і дитина зникне. 573 00:51:36,968 --> 00:51:41,306 На шляху матері буде безліч перепон. 574 00:51:42,474 --> 00:51:45,811 Якщо вона провалить пошуки, усе почнеться з початку. 575 00:51:46,311 --> 00:51:49,940 Якщо після певної кількості спроб вона знайде дитину… 576 00:51:50,023 --> 00:51:51,483 А що як не знайде? 577 00:51:53,068 --> 00:51:55,487 Тоді людство вимре. 578 00:51:59,658 --> 00:52:00,742 Докторко Ку. 579 00:52:01,576 --> 00:52:02,911 Це «Бігль 6». 580 00:52:02,994 --> 00:52:06,540 Уламки астероїдів потрапили в двигун. Є витік пального. 581 00:52:07,124 --> 00:52:09,000 Просимо доповісти про ваш стан. 582 00:52:30,564 --> 00:52:34,484 Мамо, вставай. У нас вдома — басейн. 583 00:52:38,196 --> 00:52:39,114 Джа-Іне… 584 00:52:41,616 --> 00:52:44,161 Що таке? Звідки тут вода? 585 00:52:44,244 --> 00:52:47,831 Вона затекла, поки ти спала! 586 00:52:50,500 --> 00:52:51,334 Алло! 587 00:52:51,418 --> 00:52:54,462 Це докторка Ку Ан-На з третьої команди Емоційних систем? 588 00:52:54,546 --> 00:52:55,797 Так. Хто це? 589 00:52:55,881 --> 00:52:59,509 Я Сон Хі-Чо з відділу охорони. Часу немає, тож говоритиму коротко. 590 00:52:59,593 --> 00:53:01,303 Наскільки сильно вас затопило? 591 00:53:01,386 --> 00:53:03,346 -Вода… -Мамо! 592 00:53:03,430 --> 00:53:05,849 Вас треба негайно евакуювати. 593 00:53:05,932 --> 00:53:08,935 -Мамо, я намалював, що мені снилося. -Я зараз буду. 594 00:53:09,019 --> 00:53:11,563 -Подивишся? -Третій поверх скоро затопить. 595 00:53:11,646 --> 00:53:12,522 Ідіть нагору. 596 00:53:12,606 --> 00:53:15,442 -Нашим пріоритетом була пані Ім. -Я вислав тобі на телефон. 597 00:53:15,525 --> 00:53:16,818 Та вона загинула. 598 00:53:16,902 --> 00:53:19,905 -Облиште всі свої речі й виходьте. -На телефон. 599 00:53:19,988 --> 00:53:22,699 -Ну подивися! -Джа-Іне, мама розмовляє! 600 00:53:22,782 --> 00:53:24,910 Докторко Ку, ви можете говорити? 601 00:53:24,993 --> 00:53:26,536 Все добре. Я слухаю. 602 00:53:26,620 --> 00:53:30,624 Негайно йдіть нагору з Джа-Іном. 603 00:53:31,166 --> 00:53:34,753 За кілька місяців центр забере Джа-Іна. 604 00:53:34,836 --> 00:53:35,837 І мою Ю-Джин. 605 00:53:36,338 --> 00:53:40,175 Вони — наш головний доробок. Потерпи ще трохи. 606 00:53:40,258 --> 00:53:42,135 Коли його заберуть? 607 00:53:45,013 --> 00:53:47,265 Докторко Ку, ви там? 608 00:53:47,349 --> 00:53:49,768 Центр забере Джа-Іна. Обов'язково… 609 00:53:55,190 --> 00:53:57,150 Шін Джа-Іне, вставай. 610 00:53:57,859 --> 00:54:00,695 Ти не дивишся на мій малюнок 611 00:54:01,196 --> 00:54:03,990 і не хочеш нічого зі мною робити… 612 00:54:04,074 --> 00:54:06,701 Шін Джа-Іне. Поглянь на мене. 613 00:54:06,785 --> 00:54:08,620 Сьогодні маму треба слухатися. 614 00:54:08,703 --> 00:54:10,747 Сьогодні не буде ні малювання, ні плавання. 615 00:54:11,248 --> 00:54:13,124 -А пірнати будемо? -Ні. 616 00:54:13,208 --> 00:54:15,126 Нікуди від мене не відходь. 617 00:54:15,210 --> 00:54:18,004 Не слухай незнайомців і нікуди з ними не йди. 618 00:54:18,505 --> 00:54:20,048 Якщо будеш слухняним, 619 00:54:20,131 --> 00:54:23,385 мама піде плавати й пірнати з тобою іншим разом. Зрозумів? 620 00:54:24,094 --> 00:54:25,178 Відповідай. 621 00:54:25,845 --> 00:54:26,805 Ти брешеш. 622 00:54:26,888 --> 00:54:27,722 Що? 623 00:54:27,806 --> 00:54:30,308 Чому мені постійно шість років? 624 00:54:30,392 --> 00:54:31,977 Учора мені було шість, 625 00:54:32,060 --> 00:54:34,145 і позавчора, 626 00:54:34,229 --> 00:54:36,523 і поза позавчора! Чому? 627 00:54:36,606 --> 00:54:38,733 Про що ти? Вилазь мені на спину. 628 00:54:48,868 --> 00:54:50,537 Цить! Скільки можна плакати? 629 00:54:51,371 --> 00:54:53,164 -Добридень. -Тихо! 630 00:54:53,248 --> 00:54:54,332 Перепрошую. 631 00:54:54,833 --> 00:54:56,084 Годі плакати! 632 00:54:56,167 --> 00:54:58,336 Ви це бачили? 633 00:54:58,420 --> 00:54:59,838 Сталося, як я казала. 634 00:54:59,921 --> 00:55:01,673 Так велів Господь. 635 00:55:01,756 --> 00:55:04,551 Треба принести щось у жертву, щоб наші гріхи простилися! 636 00:55:04,634 --> 00:55:06,511 -Амінь! -Амінь! 637 00:55:09,347 --> 00:55:12,017 Швидше! Ворушіться там! 638 00:55:13,601 --> 00:55:16,146 Ви що, застрягли? Швидше! 639 00:55:24,154 --> 00:55:25,613 Ворушіться! 640 00:55:28,992 --> 00:55:30,076 Давайте! 641 00:55:32,829 --> 00:55:33,955 Докторко Ку Ан-Но! 642 00:55:34,456 --> 00:55:35,915 Ви тут? 643 00:55:36,416 --> 00:55:37,667 Докторко Ку Ан-Но! 644 00:56:06,488 --> 00:56:08,865 Вилазь нагору. 645 00:56:25,382 --> 00:56:26,216 Джа-Іне! 646 00:56:32,263 --> 00:56:33,390 Шін Джа-Іне! 647 00:56:42,565 --> 00:56:43,691 Джа-Іне! 648 00:57:11,928 --> 00:57:12,929 Джа-Іне! 649 00:57:51,468 --> 00:57:52,385 Ви жива? 650 00:57:53,386 --> 00:57:54,637 Оце налякали! 651 00:57:55,305 --> 00:57:59,142 Ми говорили по телефону. Я Сон Хі-Чо з відділу безпеки. 652 00:57:59,726 --> 00:58:00,935 Швиденько зафіксуємо. 653 00:58:01,811 --> 00:58:05,398 7 липня, 7:55 ранку. Головна наукова співробітниця Ку — жива. 654 00:58:05,482 --> 00:58:06,900 Доля Ньюмана-77 — невідома. 655 00:58:07,400 --> 00:58:10,820 Нам сюди. На даху чекатиме вертоліт. 656 00:58:11,529 --> 00:58:13,198 Мій син упав у воду. 657 00:58:13,281 --> 00:58:14,115 Чекайте! 658 00:58:14,699 --> 00:58:15,742 Він не впав. 659 00:58:15,825 --> 00:58:16,659 Дивіться. 660 00:58:17,702 --> 00:58:22,707 Ось фото. Мені це здалося дивним. Хлопчик іде нагору сам. 661 00:58:22,790 --> 00:58:23,875 Це ж він? 662 00:58:26,169 --> 00:58:27,337 Джа-Іне! 663 00:58:28,379 --> 00:58:29,714 Шін Джа-Іне! 664 00:58:34,135 --> 00:58:35,845 Ви щось запідозрили? 665 00:58:37,222 --> 00:58:39,057 Думаєте, його хтось украв? 666 00:58:39,557 --> 00:58:41,935 Я ж казав: він ішов сам. 667 00:58:42,435 --> 00:58:44,229 Мій син ніколи б не пішов без мене. 668 00:58:44,312 --> 00:58:45,438 Джа-Іне! 669 00:58:47,607 --> 00:58:49,067 Шін Джа-Іне! 670 00:58:51,361 --> 00:58:52,195 Ан-Но! 671 00:58:52,987 --> 00:58:55,114 На це немає часу. Треба йти. 672 00:58:55,198 --> 00:58:56,491 -Відпустіть! -Заради Бога. 673 00:58:56,574 --> 00:58:59,118 Ми знайдемо його й приведемо на дах! 674 00:59:01,579 --> 00:59:03,122 Де він? 675 00:59:03,915 --> 00:59:05,041 Віддайте пістолет. 676 00:59:06,584 --> 00:59:08,002 Повторювати не буду. 677 00:59:08,836 --> 00:59:10,296 Де мій син? 678 00:59:14,717 --> 00:59:17,095 Ви хочете, щоб ми всі померли? 679 00:59:17,595 --> 00:59:19,180 Ходімо нагору, добре? 680 00:59:21,808 --> 00:59:23,017 Що ви з ним зробили? 681 00:59:23,101 --> 00:59:25,603 Тобто? Я ніколи його в очі не бачив. 682 00:59:37,073 --> 00:59:40,118 Якщо він у нас, нащо мені показувати вам його фото? 683 00:59:42,996 --> 00:59:45,331 Ми теж хочемо якнайшвидше його знайти. 684 00:59:47,542 --> 00:59:48,626 Хапайтеся за руку. 685 00:59:49,127 --> 00:59:50,211 Хапайтеся, кажу! 686 00:59:50,295 --> 00:59:53,381 Ви ж самі хотіли його віддати. Чого тепер пручаєтесь? 687 00:59:54,632 --> 00:59:56,718 Якщо з його голови хоч волосина впаде… 688 00:59:57,760 --> 00:59:59,470 -Я вас уб'ю. -Що? 689 01:00:08,438 --> 01:00:10,648 Ан-Но! 690 01:00:13,318 --> 01:00:16,946 Мамо! Не йди! 691 01:00:17,030 --> 01:00:18,948 Мамо! 692 01:00:19,032 --> 01:00:22,035 -Мамо! Відпустіть! -Ан-Но! 693 01:00:22,118 --> 01:00:22,994 Чорт! 694 01:00:23,494 --> 01:00:25,747 Будьте там! Я зараз! 695 01:01:10,375 --> 01:01:11,834 Є тут хто? 696 01:01:12,710 --> 01:01:14,754 Так, я тут. 697 01:01:17,382 --> 01:01:19,342 Ти, часом, не Джи-Су? 698 01:01:20,426 --> 01:01:23,096 Так. Звідки ви знаєте? 699 01:01:27,475 --> 01:01:28,476 Неважливо. 700 01:01:28,559 --> 01:01:29,727 Тримайся, добре? 701 01:01:29,811 --> 01:01:31,187 Я відчиню ліфт. 702 01:01:32,146 --> 01:01:33,648 Не треба. 703 01:01:34,190 --> 01:01:37,485 Якісь дідусі вже намагалися це зробити, та не змогли. 704 01:01:40,738 --> 01:01:42,949 Ні, я тебе випущу. 705 01:01:43,032 --> 01:01:44,117 Тримайся. 706 01:02:16,524 --> 01:02:19,569 Так, я тут. 707 01:02:19,652 --> 01:02:21,028 Джи-Су, тримайся. 708 01:02:21,112 --> 01:02:22,280 Я зараз повернуся. 709 01:02:22,363 --> 01:02:24,782 Обіцяю, я тебе витягну. Тримайся! 710 01:02:36,586 --> 01:02:38,171 Чорт, якого… 711 01:03:49,617 --> 01:03:53,246 Вдягни це. Потім повернемо. 712 01:03:55,748 --> 01:03:57,792 Усі, мабуть, уже на даху. 713 01:03:57,875 --> 01:04:00,461 Твій дідусь теж там. Не хвилюйся. 714 01:04:00,962 --> 01:04:01,796 Що? 715 01:04:03,881 --> 01:04:09,637 Звідки ви знаєте, що я шукала дідуся? 716 01:04:14,600 --> 01:04:15,560 Джи-Су. 717 01:04:17,520 --> 01:04:20,481 Мені треба знайти сина. Він загубився. 718 01:04:23,484 --> 01:04:24,569 Будь обережна. 719 01:04:40,501 --> 01:04:41,419 Джи-Су… 720 01:04:43,713 --> 01:04:46,632 Я сама не знаю, що верзу, 721 01:04:48,175 --> 01:04:51,554 але я помру, коли вийду з цієї квартири. 722 01:04:54,432 --> 01:04:58,644 Якщо побачиш шестирічного хлопчика такого зросту, звуть Шін Джа-Ін, 723 01:04:59,145 --> 01:05:03,399 скажеш йому, що його шукає мама? 724 01:05:04,567 --> 01:05:08,362 Я дещо чула, поки сиділа в ліфті. 725 01:05:09,196 --> 01:05:10,573 Якісь люди 726 01:05:11,449 --> 01:05:14,035 ставили запитання дитині. 727 01:05:15,453 --> 01:05:17,455 Спершу спитали, де його мама, 728 01:05:17,955 --> 01:05:20,958 тоді: «Де ти живеш?», — і: «Ти знаєш код до дверей?» 729 01:05:22,001 --> 01:05:24,962 А що далі? Джи-Су, ти пам'ятаєш ще щось? 730 01:05:25,046 --> 01:05:27,131 Що то були за люди? 731 01:05:27,632 --> 01:05:30,760 Я чула, як вони тягли щось по підлозі. 732 01:05:47,068 --> 01:05:48,319 Дякую тобі. 733 01:05:48,402 --> 01:05:50,655 Мені вже час. Бережи себе. 734 01:05:58,079 --> 01:05:59,246 Чорт. 735 01:05:59,330 --> 01:06:00,164 Чорт! 736 01:06:06,837 --> 01:06:07,672 Бляха! 737 01:06:08,756 --> 01:06:09,590 Дідько! 738 01:06:27,108 --> 01:06:28,275 Тримай. 739 01:06:39,704 --> 01:06:41,414 Годі вже. Відпусти його. 740 01:06:41,497 --> 01:06:42,623 Відпусти. 741 01:06:42,707 --> 01:06:44,125 Чим ти думав? 742 01:06:44,208 --> 01:06:47,837 Хотів розпатякати всім, що ми грабіжники? 743 01:06:48,337 --> 01:06:50,673 Хто залишає двері відчиненими? 744 01:06:50,756 --> 01:06:52,967 Надію нам дав. 745 01:06:54,427 --> 01:06:55,428 Ви хто? 746 01:06:56,470 --> 01:06:57,471 Що там? 747 01:07:07,314 --> 01:07:08,232 Дідусю! 748 01:07:09,275 --> 01:07:10,985 Дідусю, з вами все добре? 749 01:07:11,902 --> 01:07:14,155 А вам що до чужих справ? 750 01:07:14,989 --> 01:07:16,198 Ідіть, куди йшли. 751 01:07:17,408 --> 01:07:19,618 Що таке? 752 01:07:22,204 --> 01:07:23,080 Мій син. 753 01:07:24,999 --> 01:07:26,584 Що ви з ним зробили? 754 01:07:31,964 --> 01:07:33,215 Ходімо. 755 01:07:36,761 --> 01:07:38,637 Ан-Но! 756 01:07:38,721 --> 01:07:40,139 Ви знайшли хлопця? 757 01:07:40,222 --> 01:07:42,016 Я тут! Покваптеся! 758 01:07:42,099 --> 01:07:43,809 -Ці люди… -Замкни двері! 759 01:07:50,399 --> 01:07:52,276 -Дідько! -Чорт! 760 01:07:52,359 --> 01:07:54,111 Чорт забирай! 761 01:07:55,112 --> 01:07:56,947 Здуріти! 762 01:08:00,493 --> 01:08:01,827 Чорт! 763 01:08:03,079 --> 01:08:04,371 Іди сюди! 764 01:08:15,800 --> 01:08:17,009 Ви ціла? 765 01:08:20,429 --> 01:08:21,263 Ан-Но! 766 01:08:23,849 --> 01:08:24,809 Ан-Но! 767 01:08:29,605 --> 01:08:30,981 Та здихай уже! 768 01:08:45,079 --> 01:08:46,288 Якого біса? 769 01:08:47,581 --> 01:08:50,417 Зберися, телепню. 770 01:08:50,501 --> 01:08:51,544 Вставай. 771 01:08:52,211 --> 01:08:53,045 Іди сюди! 772 01:08:54,171 --> 01:08:55,089 Бляха! 773 01:09:31,876 --> 01:09:33,377 Рука! 774 01:09:33,878 --> 01:09:35,629 Ти бачив, що сталося з твоїм другом. 775 01:09:36,130 --> 01:09:37,882 Зі зламаною рукою далеко не запливеш. 776 01:09:37,965 --> 01:09:41,969 Той малий був сам. Ми хотіли просто подіставати його. 777 01:09:42,052 --> 01:09:45,139 Сказав, що живе на третьому поверсі — і ми його відпустили. 778 01:09:45,222 --> 01:09:47,266 Я не знаю, куди він пішов. Чесно. 779 01:09:47,349 --> 01:09:48,475 Я тобі вірю. 780 01:09:57,484 --> 01:10:02,031 Всіляка шпана вламується в порожні оселі. 781 01:10:03,407 --> 01:10:06,952 Схоже, хлопець таки просто кудись зник. 782 01:10:07,912 --> 01:10:10,581 Здогадуєтеся, куди він міг піти? 783 01:10:11,290 --> 01:10:12,374 Я не знаю. 784 01:10:13,918 --> 01:10:15,419 Це на нього не схоже. 785 01:10:15,502 --> 01:10:16,921 -Навіщо це йому? -Боже! 786 01:10:17,004 --> 01:10:21,634 Ви мало мене не вбили, але не знаєте, чому хлопець утік. 787 01:10:23,969 --> 01:10:26,513 Джа-Іне, розплющ очі. Будь ласка! 788 01:10:27,014 --> 01:10:31,060 Випий це — і ми підемо пірнати й гратися. 789 01:10:31,143 --> 01:10:32,311 Пий. 790 01:10:32,394 --> 01:10:34,730 Давай. 791 01:10:56,585 --> 01:10:57,419 Джи-Су. 792 01:10:58,796 --> 01:11:01,173 Мені вже час. Бережи себе. 793 01:11:04,176 --> 01:11:07,346 Візьми. Це… 794 01:11:16,605 --> 01:11:17,439 Бабусю… 795 01:11:19,275 --> 01:11:21,110 Звідки ви знали? 796 01:11:33,122 --> 01:11:36,667 Джи-Су, ходімо зі мною. Тобі не можна тут лишатися. 797 01:11:38,460 --> 01:11:40,170 Усе добре. 798 01:11:40,671 --> 01:11:43,882 Я хочу залишитися з дідусем та бабусею. 799 01:11:45,092 --> 01:11:47,761 Скоро тут усе затопить. Ходімо зі мною. 800 01:11:47,845 --> 01:11:49,346 Але, тітонько, 801 01:11:50,681 --> 01:11:52,933 ви б також не залишили Джа-Іна. 802 01:11:57,229 --> 01:11:58,689 Я лишуся тут. 803 01:12:00,357 --> 01:12:02,568 Я приведу Ку Ан-Ну. Не хвилюйтеся. 804 01:12:03,235 --> 01:12:05,863 Вони одразу знайдуть хлопця? 805 01:12:07,531 --> 01:12:08,365 Так. 806 01:12:09,158 --> 01:12:10,159 Ага, 807 01:12:10,701 --> 01:12:12,286 щодо тимчасового притулку. 808 01:12:13,245 --> 01:12:14,913 Де він саме? 809 01:12:16,707 --> 01:12:17,541 Так. 810 01:12:18,334 --> 01:12:20,753 Мушу йти. До зустрічі. 811 01:12:26,133 --> 01:12:26,967 Ан-Но. 812 01:12:30,137 --> 01:12:32,598 Скоро сюди прибуде підмога. 813 01:12:32,681 --> 01:12:34,099 Вони професіонали. 814 01:12:34,183 --> 01:12:37,394 Прочешуть весь будинок, тож нам можна йти нагору. 815 01:12:44,777 --> 01:12:48,113 Він мав прийняти ліки. Я мушу знайти його перша. 816 01:12:50,366 --> 01:12:51,533 Ан-но! 817 01:12:52,785 --> 01:12:55,662 Що це змінить? 818 01:12:56,622 --> 01:12:59,041 Моя команда знайде його й принесе нагору! 819 01:13:00,876 --> 01:13:02,127 Добре. Тоді скажіть, 820 01:13:03,045 --> 01:13:07,257 чому дитина, яка ніколи не відходить від мами, зникла? Має бути причина! 821 01:13:07,758 --> 01:13:10,886 Ви ж казали, що не знаєте, чи зможете його виховувати. 822 01:13:14,264 --> 01:13:15,099 Ан-но. 823 01:13:15,891 --> 01:13:18,936 Ви кажете то одне, то інше. Опануйте себе. 824 01:13:19,436 --> 01:13:22,815 Ви не гірше за мене знаєте, що це ваш останній день разом. 825 01:13:30,739 --> 01:13:31,782 Так. 826 01:13:32,574 --> 01:13:35,160 Тому я й хочу його знайти. Будь ласка. 827 01:13:37,079 --> 01:13:39,581 Я не знайшла його жодного разу. 828 01:13:41,250 --> 01:13:43,419 Осель із відчиненими дверима не так багато. 829 01:13:43,919 --> 01:13:47,214 Допоможіть мені хоч раз. Я перевірю непарні поверхи, ви — парні. 830 01:13:47,840 --> 01:13:50,217 Підіймайтеся тими сходами. Я піду цими. 831 01:13:51,218 --> 01:13:52,469 Будь ласка. 832 01:13:58,392 --> 01:14:01,228 Хто вона мені така? Ми тільки-но познайомилися. 833 01:14:06,733 --> 01:14:08,193 Чи ми вже десь бачилися? 834 01:14:47,983 --> 01:14:50,652 Я не знаю! Я його не бачив. 835 01:14:50,736 --> 01:14:51,570 Присягаюся… 836 01:15:05,626 --> 01:15:09,755 Мамо, а знаєш ту твою штуку для роботи? Можна на ній помалювати? 837 01:15:09,838 --> 01:15:13,759 Чому тебе до неї так тягне? У тебе повно альбомів. 838 01:15:13,842 --> 01:15:17,179 Бо коли я малюю в альбомі, ти не дивишся. 839 01:15:17,763 --> 01:15:19,431 Як не дивлюся? Дивлюся. 840 01:15:32,903 --> 01:15:34,738 28-Й ПОВЕРХ 841 01:16:22,995 --> 01:16:24,204 Я допоможу. 842 01:16:48,312 --> 01:16:55,235 У синьому небі, де зіроньки сяють 843 01:16:56,570 --> 01:17:02,034 Біленький човен пропливає 844 01:17:03,869 --> 01:17:10,459 Там деревце з густим гіллям 845 01:17:11,835 --> 01:17:17,090 Сидить на ньому зайченя 846 01:17:19,468 --> 01:17:26,224 Без вітрил і весел 847 01:17:27,142 --> 01:17:32,481 Білий човен плине 848 01:17:39,571 --> 01:17:40,614 Юн-Су! 849 01:17:54,628 --> 01:17:57,839 Вода трохи прохолодна. Сподіваюся, це нічого. 850 01:17:59,383 --> 01:18:00,884 У нас таке гарне маля! 851 01:18:00,967 --> 01:18:02,469 Так. 852 01:18:04,930 --> 01:18:09,976 Мені останнім часом часто снилося цунамі. 853 01:18:11,228 --> 01:18:13,021 Мабуть, то було на щастя. 854 01:18:16,274 --> 01:18:18,819 Мамо, я намалював, що мені снилося. 855 01:18:18,902 --> 01:18:21,113 Подивишся? 856 01:18:25,033 --> 01:18:28,578 Я надіслав тобі на телефон. 857 01:18:28,662 --> 01:18:29,830 Дивися! 858 01:18:30,497 --> 01:18:32,624 На телефон. 859 01:18:32,708 --> 01:18:35,627 -Ну подивися! -Джа-Іне, мама розмовляє! 860 01:18:45,470 --> 01:18:47,055 ФОТО 861 01:19:34,102 --> 01:19:35,061 Ан-Но! 862 01:19:36,313 --> 01:19:37,189 Ан-Но! 863 01:19:38,064 --> 01:19:39,941 Я його знайшов. Мерщій сюди! 864 01:19:46,573 --> 01:19:48,867 Чому мені постійно шість років? 865 01:19:52,037 --> 01:19:55,540 Учора мені було шість, і позавчора, 866 01:19:56,041 --> 01:19:58,710 і поза позавчора! Чому? 867 01:19:59,336 --> 01:20:01,797 Скільки ще мені буде шість років? 868 01:20:40,919 --> 01:20:43,004 Скільки ще мені буде шість років? 869 01:20:56,393 --> 01:20:57,310 Джа-Іне! 870 01:21:21,001 --> 01:21:24,045 Ми розбудимо вас на даху, коли знайдемо Джа-Іна. 871 01:21:24,629 --> 01:21:26,548 Щоб ви могли попрощатися. 872 01:21:31,177 --> 01:21:32,762 Не треба все ускладнювати. 873 01:21:36,683 --> 01:21:37,684 Вас… 874 01:21:40,604 --> 01:21:42,022 не візьмуть у вертоліт. 875 01:21:42,647 --> 01:21:45,025 Ви померли на даху. 876 01:21:46,234 --> 01:21:47,944 Ви не пам'ятаєте? 877 01:21:50,572 --> 01:21:52,616 Ми вже бачилися. 878 01:21:57,996 --> 01:21:59,205 Що? 879 01:22:00,749 --> 01:22:02,500 Ан-Но, що ви сказали… 880 01:22:02,584 --> 01:22:04,711 Ми про все подбаємо. Ідіть. 881 01:22:05,921 --> 01:22:08,548 Відійди. Агов, ти. Стій. 882 01:22:09,549 --> 01:22:11,760 Сідайте у вертоліт. Це наказ начальника. 883 01:22:32,155 --> 01:22:32,989 Агов! 884 01:22:43,458 --> 01:22:44,459 Ан-Но! 885 01:22:45,168 --> 01:22:46,169 Ан-Но… 886 01:23:06,564 --> 01:23:07,399 Стріляйте! 887 01:23:08,650 --> 01:23:09,693 Стріляйте вже! 888 01:23:19,119 --> 01:23:20,370 Ви молодець. 889 01:23:27,002 --> 01:23:28,878 Буде трішки боляче… 890 01:23:29,421 --> 01:23:32,424 Насправді буде дуже боляче. Але потерпіть. 891 01:23:39,806 --> 01:23:42,934 Погляньте на мене. Ви зі мною? 892 01:23:44,477 --> 01:23:47,397 Що ви казали? Ми вже бачилися? 893 01:23:55,697 --> 01:23:56,573 То… 894 01:23:58,616 --> 01:24:00,493 скільки разів це сталося? 895 01:24:01,411 --> 01:24:03,538 Після того, як я залишила Джа-Іна вперше, 896 01:24:04,039 --> 01:24:06,374 він зникає щоразу. 897 01:24:07,042 --> 01:24:08,168 Тисячі разів. 898 01:24:09,586 --> 01:24:10,837 Ми вже говорили про це. 899 01:24:15,508 --> 01:24:19,137 Думаю, він знав усе від самого початку. 900 01:24:19,846 --> 01:24:21,347 Тому й утік. 901 01:24:22,640 --> 01:24:24,642 Не хотів, щоб мама кинула його знову. 902 01:24:25,643 --> 01:24:29,064 Я не одразу дізналася, що тут на мене чекає пастка. 903 01:24:30,190 --> 01:24:31,900 Коли дізналася, однаково приходила. 904 01:24:33,777 --> 01:24:36,112 Бо без вашої допомоги — ніяк. 905 01:24:38,865 --> 01:24:42,452 Коли Джа-Ін засмучений, то ховається в шафі. 906 01:24:42,535 --> 01:24:46,164 Єдине помешкання з незамкненими дверима — на 30-му поверсі. 907 01:24:46,831 --> 01:24:48,416 Скоріш за все, він там. 908 01:24:49,501 --> 01:24:50,460 Проблема у… 909 01:24:50,543 --> 01:24:51,711 Відділі безпеки. 910 01:24:58,176 --> 01:24:59,052 Так. 911 01:25:00,428 --> 01:25:01,596 Тепер я все згадав. 912 01:25:13,817 --> 01:25:18,113 Вони не дають мені знайти Джа-Іна. 913 01:25:18,655 --> 01:25:20,657 І забрали його в реальному житті. 914 01:25:23,827 --> 01:25:24,869 Я все спробувала, 915 01:25:26,746 --> 01:25:27,956 та не знайшла його. 916 01:25:33,503 --> 01:25:35,630 Працівники відділу охорони — всюди. 917 01:25:53,940 --> 01:25:55,817 План такий, як і минулого разу. 918 01:25:56,568 --> 01:25:57,402 Ні. 919 01:25:58,736 --> 01:25:59,571 Я піду перший. 920 01:26:09,539 --> 01:26:10,623 Можливо, 921 01:26:11,916 --> 01:26:14,169 тепер це нічого не дасть. 922 01:26:15,253 --> 01:26:16,963 Може, якщо я його знайду, 923 01:26:18,256 --> 01:26:20,258 він однаково не схоче мене бачити? 924 01:26:24,512 --> 01:26:26,973 Ціль на 30-му поверсі. Усім підрозділам — туди. 925 01:26:36,191 --> 01:26:37,025 Чому? 926 01:26:38,610 --> 01:26:40,612 Бо він вважає, що мама його покинула? 927 01:26:41,821 --> 01:26:46,117 Якщо він зникав тисячі разів, то не тому, що сердиться на маму. 928 01:26:46,618 --> 01:26:48,703 Він чекає, що ви його знайдете. 929 01:26:49,579 --> 01:26:52,457 Мама його покинула, та він не зненавидів її. 930 01:26:53,333 --> 01:26:55,501 Він десь на вас чекає 931 01:26:56,294 --> 01:26:57,921 й дуже хоче, щоб його знайшли. 932 01:26:59,380 --> 01:27:00,590 Я теж так почувався. 933 01:27:03,426 --> 01:27:05,220 Ідіть. Уперед! 934 01:28:24,173 --> 01:28:25,466 Я хочу побачити. 935 01:28:27,135 --> 01:28:28,678 Що ви зробите. 936 01:28:31,055 --> 01:28:33,099 Тому я й тут. 937 01:30:19,705 --> 01:30:21,082 Колись давно 938 01:30:22,208 --> 01:30:24,752 мама покинула тебе. 939 01:30:30,174 --> 01:30:32,635 Але мама все забула. Я не знала. 940 01:30:34,512 --> 01:30:37,181 Не знала про твої малюнки… 941 01:30:39,267 --> 01:30:41,602 Не знала, що ти тут. 942 01:30:46,274 --> 01:30:47,733 Прощай, Джа-Іне. 943 01:30:52,697 --> 01:30:53,698 Пробач… 944 01:30:56,617 --> 01:30:58,286 що я знову тебе покинула. 945 01:31:01,289 --> 01:31:02,290 Але… 946 01:31:04,000 --> 01:31:06,377 Я, мабуть, знову все забуду. 947 01:31:12,341 --> 01:31:13,676 Ні. 948 01:31:15,052 --> 01:31:16,762 Ти мене не покинула. 949 01:31:18,431 --> 01:31:21,767 Ти сказала чекати. 950 01:31:24,103 --> 01:31:25,021 Що? 951 01:31:30,485 --> 01:31:32,695 Тоді. Багато років тому. 952 01:31:33,404 --> 01:31:35,781 Ти обіцяла повернутися. 953 01:31:35,865 --> 01:31:38,534 Ти сказала: «Чекай на мене». 954 01:31:40,536 --> 01:31:42,079 Прошепотіла мені на вухо. 955 01:31:44,665 --> 01:31:45,541 Джа-Іне… 956 01:31:46,417 --> 01:31:48,377 Бачиш ту шафу за мною? 957 01:31:52,423 --> 01:31:53,841 Коли розплющиш очі, 958 01:31:55,468 --> 01:31:57,303 сховайся в ній. 959 01:31:58,971 --> 01:32:01,891 Гаразд? Обіцяю, мама по тебе прийде. 960 01:32:04,060 --> 01:32:05,520 Дочекайся мене, добре? 961 01:32:17,198 --> 01:32:18,574 Докторко Ку, ви ціла? 962 01:32:26,624 --> 01:32:27,792 Я згодна. 963 01:32:29,001 --> 01:32:30,336 Я це зроблю. 964 01:32:32,588 --> 01:32:34,507 Відправте нас із Джа-Іном. 965 01:32:39,512 --> 01:32:41,305 Він чекатиме на мене. 966 01:33:26,934 --> 01:33:29,437 Я ознайомив решту команд із нашим планом. 967 01:33:33,274 --> 01:33:34,609 Як ви й просили, 968 01:33:35,735 --> 01:33:38,863 ваші спогади й спогади Джа-Іна буде вилучено 969 01:33:39,905 --> 01:33:41,490 й передано в лабораторію «Ізабела». 970 01:33:41,574 --> 01:33:42,825 ПЕРЕДАЧА ДАНИХ 971 01:33:43,492 --> 01:33:46,787 Експерименти будуть основані на переданих спогадах. 972 01:33:47,747 --> 01:33:50,166 Якщо цей експеримент колись закінчиться успішно, 973 01:33:50,833 --> 01:33:53,628 нова людська раса повернеться на Землю. 974 01:34:46,555 --> 01:34:49,558 Джа-Іне, хочеш поплавати з мамою? 975 01:34:52,186 --> 01:34:53,813 Ти перший. 976 01:35:04,824 --> 01:35:05,658 Стрибай! 977 01:35:06,826 --> 01:35:08,369 Я стрибну за тобою. 978 01:35:44,321 --> 01:35:46,323 Мені сподобалася твоя ідея. 979 01:35:47,533 --> 01:35:50,077 Створювати емоції через досвід. 980 01:35:51,162 --> 01:35:52,413 П'ЯТЬ РОКІВ ТОМУ 981 01:35:52,496 --> 01:35:55,624 Проблема в тому, що це дуже довго. Треба придумати щось інше. 982 01:35:56,542 --> 01:35:58,586 Може, спочатку створимо немовля? 983 01:35:59,462 --> 01:36:00,588 Справжню дитину 984 01:36:01,380 --> 01:36:03,299 з власними думками та емоціями. 985 01:36:03,924 --> 01:36:05,509 П'яти років буде достатньо. 986 01:36:27,448 --> 01:36:29,867 Що сталося? 987 01:36:32,161 --> 01:36:33,412 Ти покакав? 988 01:36:36,749 --> 01:36:37,583 Ой, пече! 989 01:36:43,422 --> 01:36:44,590 Океан. 990 01:36:45,800 --> 01:36:47,760 Океан. Повториш? 991 01:36:48,427 --> 01:36:49,553 Океан. 992 01:36:49,637 --> 01:36:51,305 Повторюй за мамою. Океан. 993 01:36:52,139 --> 01:36:53,349 Океан. 994 01:36:53,432 --> 01:36:55,059 Спробуймо щось інше. 995 01:36:58,813 --> 01:37:00,314 Ням! Як смачно! 996 01:37:01,023 --> 01:37:02,399 Що, заважає? 997 01:37:02,483 --> 01:37:04,443 Скажи: «А!» Кімчі! 998 01:37:05,069 --> 01:37:06,237 Хочеш кімчі? 999 01:37:13,536 --> 01:37:15,704 Тепер ти сухенький. 1000 01:37:16,372 --> 01:37:18,123 -Сухенький… -Мама! 1001 01:37:23,838 --> 01:37:24,672 Джа-Іне… 1002 01:37:26,590 --> 01:37:28,050 Що ти сказав? 1003 01:37:28,592 --> 01:37:29,677 Мама. 1004 01:37:31,679 --> 01:37:32,513 Мама. 1005 01:37:49,738 --> 01:37:51,532 -Мама? -Мама. 1006 01:37:52,575 --> 01:37:53,576 Мама. 1007 01:37:59,748 --> 01:38:00,624 Привіт. 1008 01:38:01,125 --> 01:38:02,668 То ти Джа-Ін? 1009 01:38:04,420 --> 01:38:05,421 Ого! 1010 01:38:58,557 --> 01:38:59,391 Джа-Іне! 1011 01:40:05,165 --> 01:40:06,500 Джа-Іне! 1012 01:40:54,256 --> 01:40:55,215 Джа-Іне! 1013 01:40:57,051 --> 01:40:58,677 Пірнеш із мамою? 1014 01:41:00,971 --> 01:41:02,347 Я рахуватиму до 30. 1015 01:41:34,004 --> 01:41:38,383 ВСЕСВІТНІЙ ПОТОП 1016 01:41:58,362 --> 01:41:59,196 Мамо! 1017 01:41:59,696 --> 01:42:01,281 Мамо, вставай! 1018 01:42:02,616 --> 01:42:04,618 Мамо, вставай! 1019 01:42:58,380 --> 01:43:00,841 Давай попірнаємо. 1020 01:43:00,924 --> 01:43:04,094 Разом, як учора. 1021 01:43:05,762 --> 01:43:06,597 Ти пірнай. 1022 01:43:07,264 --> 01:43:08,765 А я порахую до 30. 1023 01:43:11,018 --> 01:43:12,144 Увага, почали! 1024 01:43:14,563 --> 01:43:15,397 Один, 1025 01:43:16,857 --> 01:43:17,691 два, 1026 01:43:18,942 --> 01:43:19,818 три, 1027 01:43:21,153 --> 01:43:21,987 чотири, 1028 01:43:23,447 --> 01:43:24,364 п'ять, 1029 01:43:25,824 --> 01:43:26,825 шість, 1030 01:43:28,285 --> 01:43:29,119 сім, 1031 01:43:30,412 --> 01:43:31,371 вісім, 1032 01:43:33,332 --> 01:43:34,333 дев'ять… 1033 01:46:45,065 --> 01:46:50,070 Переклад субтитрів: Анастасія Хома