1
00:02:19,800 --> 00:02:23,120
Amsterdam... la ce să te aștepți?
2
00:02:23,200 --> 00:02:25,640
- Cum adică?
- Ce jegos e.
3
00:02:25,720 --> 00:02:28,640
Uită-te la case,
sunt toate strâmbe.
4
00:02:28,720 --> 00:02:31,760
Pentru că au toate
750 de ani.
5
00:02:31,840 --> 00:02:35,880
Și bicicletele, e super periculos.
De ce nu merg cu mașina?
6
00:02:37,320 --> 00:02:41,520
- Vor să fie sănătoși.
- Aha. De-aia se droghează.
7
00:02:42,440 --> 00:02:46,480
Mâine plecăm spre Dubai.
8
00:02:46,560 --> 00:02:48,120
Doamne, abia aștept.
9
00:02:48,200 --> 00:02:50,400
Ăsta e podul
despre care v-am zis.
10
00:02:50,480 --> 00:02:54,120
- Cel cu lacătele?
- Primăria nu mai permite.
11
00:02:54,200 --> 00:02:57,400
- Dar ne putem săruta, nu?
- Da.
12
00:02:57,480 --> 00:02:59,360
Dar numai sub pod.
13
00:02:59,920 --> 00:03:00,960
Ce șmecher ești.
14
00:03:02,440 --> 00:03:06,200
Sub pod. Controlează-te
de data asta, bine?
15
00:03:32,560 --> 00:03:35,360
- Ce dracu'?
- Unde s-a dus?
16
00:03:38,760 --> 00:03:41,480
Jack, ți-am zis că era dubios.
17
00:03:41,560 --> 00:03:43,520
Știu. Dă-mi un gând.
18
00:03:45,040 --> 00:03:46,000
Domnule.
19
00:03:46,880 --> 00:03:48,640
Turism Romantic?
20
00:04:08,960 --> 00:04:09,800
Oh, Doamne.
21
00:04:18,760 --> 00:04:20,160
Jack, ce se întâmplă?
22
00:04:22,280 --> 00:04:25,560
- Ce faci?
- Tu ce crezi?
23
00:04:26,480 --> 00:04:27,480
Doamne.
24
00:04:28,960 --> 00:04:31,360
Vreau jos. Dă-mă jos.
25
00:04:33,960 --> 00:04:35,360
Doamne, Jack?
26
00:04:41,400 --> 00:04:42,880
Ajutor.
27
00:04:43,880 --> 00:04:46,440
- De unde ai apărut?
- Tocmai vorbeam de tine.
28
00:04:57,640 --> 00:05:01,720
- Hei.
- Ai o motocicletă nouă.
29
00:05:01,800 --> 00:05:03,280
Dumnezeule.
30
00:05:31,960 --> 00:05:33,320
Doamne, Doamne.
31
00:05:39,160 --> 00:05:40,720
Ajutor, ajutor!
32
00:06:17,920 --> 00:06:20,800
Acum, doamnelor și domnilor,
dacă priviți la dreapta
33
00:06:20,880 --> 00:06:23,680
veți vedea una dintre cele
mai fermecătoare priveliști:
34
00:06:23,760 --> 00:06:25,400
Canalul Reguliers.
35
00:06:25,480 --> 00:06:29,560
Șapte poduri, unul după altul,
unic în Amsterdam.
36
00:06:29,640 --> 00:06:32,880
Pregătiți camerele.
E un moment de neuitat.
37
00:06:43,840 --> 00:06:45,400
Faceți loc, vă rog.
38
00:06:45,480 --> 00:06:49,320
Circulați. Repede, vă rog.
La o parte.
39
00:06:49,960 --> 00:06:51,040
Ce dracu'?
40
00:07:34,520 --> 00:07:38,520
- Tara, mă bucur că ești aici.
- E așa de rău?
41
00:07:39,080 --> 00:07:41,680
N-ai vomat din nou, nu?
În fața tuturor?
42
00:07:41,760 --> 00:07:44,840
Era să o fac.
Coboară pe scară.
43
00:08:01,960 --> 00:08:04,960
O să fie greu să-i scoatem.
44
00:08:05,040 --> 00:08:09,480
Pilotul bărcii spune
că veneau de pe Canalul Reguliers.
45
00:08:09,560 --> 00:08:12,720
Goi pușcă.
Apoi au luat foc dintr-o dată.
46
00:08:12,800 --> 00:08:15,080
- Fără haine?
- N-am găsit.
47
00:08:15,160 --> 00:08:18,360
Poți confirma locația încă o dată?
48
00:08:18,440 --> 00:08:19,800
Nu sunt legați.
49
00:08:20,680 --> 00:08:23,640
Erau morți deja,
altfel săreau.
50
00:08:24,840 --> 00:08:28,760
- Nu ia foc de la sine.
- Echipa tehnică e pe drum.
51
00:08:32,160 --> 00:08:34,520
Multe răni de cuțit.
Și gâtul tăiat.
52
00:08:35,120 --> 00:08:36,480
Știm cine sunt?
53
00:08:37,200 --> 00:08:41,040
Barca asta a fost furată
aseară de la o firmă de închiriat.
54
00:08:41,760 --> 00:08:43,040
Imagini de pe camere?
55
00:08:44,400 --> 00:08:46,120
Internetul este plin de ele.
56
00:08:48,480 --> 00:08:51,240
- Adună-le pe cele mai importante.
- Mă ocup deja.
57
00:08:51,320 --> 00:08:55,960
Și adu câinii. S-ar putea să fie
explozibili sau materiale inflamabile.
58
00:08:56,800 --> 00:08:59,400
Nu vrem să mai ardă
și alții.
59
00:09:01,640 --> 00:09:02,480
Tom?
60
00:09:04,520 --> 00:09:05,360
Exact.
61
00:09:07,400 --> 00:09:08,280
Sunt pe drum.
62
00:09:09,600 --> 00:09:12,120
Lărgește perimetrul, da?
Mă întorc.
63
00:09:12,800 --> 00:09:13,640
Băieți.
64
00:09:15,320 --> 00:09:17,960
Lărgiți perimetrul.
65
00:09:33,040 --> 00:09:37,040
- Spune.
- Ne-au sunat cei de la iluminatul public.
66
00:09:37,840 --> 00:09:41,360
Era un cablu în apă.
Așa au găsit barca.
67
00:09:42,200 --> 00:09:45,800
- Victime?
- Nu în barcă. O să dragăm.
68
00:09:45,880 --> 00:09:48,320
Dar am găsit poșeta unei femei
și două iPhone-uri.
69
00:09:48,400 --> 00:09:50,120
De-aia ne-ai sunat.
70
00:09:51,000 --> 00:09:53,760
Ai găsit două. Eu am doi dispăruți.
71
00:09:53,840 --> 00:09:56,680
Da, exact. Aia e barca mea.
72
00:09:57,600 --> 00:09:59,160
Ce naiba s-a întâmplat cu ea?
73
00:10:00,200 --> 00:10:02,920
- Cine a închiriat barca?
- Un cuplu de americani.
74
00:10:03,000 --> 00:10:06,880
- Bărbat și femeie?
- Da. Au vrut neapărat la miezul nopții.
75
00:10:06,960 --> 00:10:10,080
Ceva cu luna plină.
Au și plătit în plus.
76
00:10:10,160 --> 00:10:12,800
Cine sunt ciudații ăștia?
Și unde e Floris?
77
00:10:13,840 --> 00:10:15,720
- Cine e Floris?
- Cârmaciul.
78
00:10:15,800 --> 00:10:18,280
Nu lăsăm pe oricine
la cârmă.
79
00:10:18,360 --> 00:10:19,320
Floris.
80
00:10:26,240 --> 00:10:28,960
Iisuse, canalele astea sunt scârboase.
81
00:10:29,040 --> 00:10:32,360
Plătesc 50 de euro
să curăț canalele dracului.
82
00:10:32,440 --> 00:10:34,960
Faci un bine mediului.
83
00:10:35,040 --> 00:10:37,760
Știai că fac mobilă
din tot plasticul ăsta?
84
00:10:37,840 --> 00:10:39,800
Să sperăm că nu miroase.
85
00:10:39,880 --> 00:10:40,960
Hei, uită-te la asta.
86
00:10:46,680 --> 00:10:48,400
Vrei asta, Bert?
87
00:10:50,080 --> 00:10:51,280
E scârbos, omule.
88
00:11:09,920 --> 00:11:11,320
Vrei s-o vezi din nou?
89
00:11:16,880 --> 00:11:18,320
Ceva nou?
90
00:11:19,160 --> 00:11:22,240
Sunt doi turiști americani
din Boston.
91
00:11:22,800 --> 00:11:26,640
Au rezervat o plimbare romantică
de la hotelul lor de pe Damrak.
92
00:11:26,720 --> 00:11:30,040
Aveau un ghid. Toți trei sunt morți.
Atât știm.
93
00:11:30,120 --> 00:11:34,320
- Ghidul a fost făcut bucăți.
- Nu am găsit toate părțile.
94
00:11:34,400 --> 00:11:36,240
Lipsesc un picior și o mână.
95
00:11:37,280 --> 00:11:40,720
Turiștii erau morți înainte să ardă.
Se face autopsia acum.
96
00:11:40,800 --> 00:11:44,760
Cineva le-a dat foc exact
când trecea barca de agrement.
97
00:11:44,840 --> 00:11:48,040
- A vrut public.
- Sau ea.
98
00:11:48,880 --> 00:11:51,400
- Putea fi o femeie.
- Sau o echipă.
99
00:11:51,480 --> 00:11:54,280
- Nimeni n-a văzut cine a făcut-o?
- Exact.
100
00:11:54,360 --> 00:11:57,640
Studiem imaginile,
dar deocamdată nimic.
101
00:11:58,280 --> 00:12:01,440
O răfuială în lumea interlopă?
Probleme de familie?
102
00:12:01,520 --> 00:12:02,320
Posibil.
103
00:12:02,400 --> 00:12:04,720
Sau cineva care urăște turiștii.
104
00:12:04,800 --> 00:12:07,200
Asta înseamnă că
juma' din Amsterdam e suspect.
105
00:12:08,280 --> 00:12:11,400
Suntem în legătură cu poliția americană,
dar e devreme acolo.
106
00:12:11,480 --> 00:12:15,720
Am început ancheta în cartier
și verificarea camerelor.
107
00:12:16,160 --> 00:12:19,120
- Vom asigura imaginile.
- Poate nu ne ajută prea mult.
108
00:12:21,320 --> 00:12:23,480
Făptașul trebuie să fi avut
o rută de evacuare.
109
00:12:23,560 --> 00:12:27,200
Sau făptașii. Pare prea mult
de unul singur.
110
00:12:27,680 --> 00:12:29,840
Decât dacă are puteri supranaturale.
111
00:12:34,160 --> 00:12:35,520
Helga de la criminalistică.
112
00:12:35,600 --> 00:12:38,240
Va trebui să luăm măsuri.
Nu avem de ales.
113
00:12:38,320 --> 00:12:41,920
Ce fel de măsuri?
Să oprim bărcile?
114
00:12:42,000 --> 00:12:45,960
Să le spunem oamenilor
să fie atenți la canale.
115
00:12:46,680 --> 00:12:48,040
Greu de făcut în Amsterdam.
116
00:12:48,120 --> 00:12:50,520
Sunt 165 de canale.
117
00:12:50,600 --> 00:12:53,240
Le închidem pe toate?
118
00:12:53,320 --> 00:12:58,200
De ce crezi c-o s-o ia de la capăt?
Nimic nu indică asta.
119
00:12:58,280 --> 00:13:01,080
Bine, poate mă grăbesc.
120
00:13:01,160 --> 00:13:04,480
- Anunță-mă dacă ai nevoie de ajutor.
- Echipa mea e de ajuns deocamdată.
121
00:13:04,560 --> 00:13:06,760
Bine. Am încredere în tine.
122
00:13:11,000 --> 00:13:13,960
CONFIDENȚIAL
123
00:13:16,000 --> 00:13:18,840
Am făcut câteva teste preliminare.
124
00:13:18,920 --> 00:13:21,720
Victima de sex masculin
are 13 răni de cuțit.
125
00:13:21,800 --> 00:13:23,440
Femeia are peste 20.
126
00:13:23,880 --> 00:13:28,000
Amândoi au gâtul tăiat
și răni la mâini și picioare.
127
00:13:28,080 --> 00:13:30,800
Poate ca să se apere de atacator.
128
00:13:30,880 --> 00:13:34,800
- Cauza morții sunt rănile?
- Printre altele.
129
00:13:34,880 --> 00:13:37,720
Femeia are coloana vertebrală
ruptă în două locuri.
130
00:13:37,800 --> 00:13:40,320
Asta arată cât de violent
a fost atacul.
131
00:13:41,400 --> 00:13:44,760
Probativ în jurul miezului nopții,
plus-minus o oră.
132
00:13:46,360 --> 00:13:49,720
- Au fost uciși în barcă?
- Nu, aveau apă în plămâni.
133
00:13:49,800 --> 00:13:53,680
- Trebuie să fi murit sub apă.
- Sub apă?
134
00:13:53,760 --> 00:13:57,080
- S-au înecat?
- Probabil o combinație.
135
00:13:59,400 --> 00:14:04,720
Au fost uciși sub apă,
puși în barca cu pedale și incendați.
136
00:14:04,800 --> 00:14:07,600
Ăsta e scenariul.
Sunt destul de sigur.
137
00:14:07,680 --> 00:14:13,960
Voi face radiografii dentare azi
pentru a le confirma identitatea.
138
00:14:14,040 --> 00:14:15,960
Și voi verifica conținutul stomacal.
139
00:14:16,040 --> 00:14:19,880
Poate aflăm ceva despre
unde au fost în ultimele ore.
140
00:14:19,960 --> 00:14:20,880
Bună idee.
141
00:14:23,600 --> 00:14:26,640
Ceva despre armă?
Ce fel de cuțit?
142
00:14:26,720 --> 00:14:32,280
Trebuie să fi fost unul mare,
cu o lamă de aproximativ 40 cm.
143
00:14:32,360 --> 00:14:35,920
Judecând după răni,
avea marginea zimțată.
144
00:14:36,000 --> 00:14:37,560
Margine zimțată?
145
00:14:39,160 --> 00:14:41,400
Ca la cuțitele de supraviețuire.
146
00:14:42,120 --> 00:14:43,760
Scafandrii le folosesc des.
147
00:14:43,840 --> 00:14:47,040
Pentru a tăia firele de pescuit
sau alge dacă sunt în pericol.
148
00:14:48,760 --> 00:14:53,000
- Deci un scafandru.
- Cuțitele astea se găsesc ușor online.
149
00:14:53,080 --> 00:14:55,200
Mulți școlari le au.
150
00:14:56,000 --> 00:14:59,680
Dar cele ieftine, fabricate în China,
nu sunt prea bune.
151
00:14:59,760 --> 00:15:03,600
Ăsta trebuie să fie
un cuțit excepțional de rezistent.
152
00:15:19,800 --> 00:15:24,120
Îmi place ideea cu scafandrul.
153
00:15:24,200 --> 00:15:26,360
Cineva a trebuit să dea foc
bărcii cu pedale.
154
00:15:28,000 --> 00:15:32,280
Putea face asta de pe stradă,
cu o cârpă aprinsă sau ceva.
155
00:15:32,360 --> 00:15:36,360
Nu. Nimeni n-a văzut nimic.
Dar un scafandru dispare în secunde.
156
00:15:36,440 --> 00:15:40,400
- Bărcile cu pedale nu do doar doar iau foc.
- Unse cu gel de foc, poate?
157
00:15:40,480 --> 00:15:41,720
Poate provoca un incendiu mare.
158
00:15:41,800 --> 00:15:45,760
- A aflat Tom ceva?
- Nimic din interviuri sau camere.
159
00:15:46,400 --> 00:15:48,280
Nici scafandrii n-au găsit nimic.
160
00:15:48,360 --> 00:15:49,920
Vești din America?
161
00:15:50,440 --> 00:15:53,440
Niciunul nu avea cazier.
Nici măcar amendă de circulație.
162
00:15:53,520 --> 00:15:57,040
El lucra la o firmă de investiții.
Ea era coafeză.
163
00:15:57,920 --> 00:16:00,160
El era căsătorit. Ea nu.
164
00:16:02,360 --> 00:16:04,520
- Adulteri.
- O soție geloasă?
165
00:16:05,920 --> 00:16:10,880
Ăsta nu e un scandal în familie
sau o răfuială. E prea elaborat.
166
00:16:11,520 --> 00:16:13,160
Și cum l-a tranșat pe ghid...
167
00:16:13,240 --> 00:16:15,520
- Deci victime alese la întâmplare?
- Pare mai plauzibil.
168
00:16:16,000 --> 00:16:17,120
Mult sânge.
169
00:16:17,960 --> 00:16:20,360
Dar întrebarea e, desigur, de ce?
170
00:16:21,800 --> 00:16:25,360
Care e mesajul?
De ce acest spectacol?
171
00:16:25,440 --> 00:16:27,640
Să sperăm că e unul singur.
172
00:16:41,800 --> 00:16:45,760
- E sus.
- Mulțumesc, John. Apreciez.
173
00:17:03,080 --> 00:17:04,400
Haide, Roos, să mergem.
174
00:17:06,320 --> 00:17:09,600
- Ai consumat?
- Doar puțin speed.
175
00:17:12,120 --> 00:17:13,400
Vreau acasă.
176
00:17:18,240 --> 00:17:20,720
Te-a lovit din nou?
177
00:17:20,800 --> 00:17:23,280
- Nu poate controla.
- Da, sigur.
178
00:17:36,240 --> 00:17:39,880
Ești așa drăguță. Așa drăguță.
179
00:17:40,840 --> 00:17:44,640
Nu trebuie să stai cu el.
Stai cu mine.
180
00:17:44,720 --> 00:17:48,960
- În căruța aia?
- În rulotă, Roos. Acasă la mine.
181
00:18:00,440 --> 00:18:01,680
Îmi pare rău.
182
00:18:04,480 --> 00:18:05,320
Hei.
183
00:18:05,400 --> 00:18:09,560
Dacă o mai atingi încă o dată,
te omor.
184
00:19:32,880 --> 00:19:36,520
noaptea e lungă
carnea e fragedă
185
00:19:36,600 --> 00:19:40,120
în Amsterdam
noaptea sclipește
186
00:19:40,200 --> 00:19:44,040
pe fiecare alee
de-a lungul canalelor
187
00:19:44,120 --> 00:19:47,960
oamenii tânjesc
din ce în ce mai mult
188
00:19:48,040 --> 00:19:51,240
dar atenție la pericol
189
00:19:51,320 --> 00:19:55,200
te voi ajuta oricând ai nevoie
190
00:19:55,280 --> 00:19:59,120
Dolly Double Dutch
te duce într-o călătorie
191
00:19:59,200 --> 00:20:02,880
prin oraș, prin noapte
vino în palatul meu
192
00:20:02,960 --> 00:20:06,480
lasă-te dusă la maximum
193
00:20:06,560 --> 00:20:09,040
fii obraznică, obraznică
194
00:20:09,120 --> 00:20:10,600
Dolly Double Dutch
195
00:20:12,800 --> 00:20:16,160
- Abia am intrat.
- Nu trebuie să-mi dai bacșiș.
196
00:20:17,240 --> 00:20:20,160
- Pa, fetelor.
- Pa, Dol. Pa, dragă.
197
00:20:20,240 --> 00:20:21,640
Pa, dragă.
198
00:20:24,080 --> 00:20:27,760
Data viitoare să mă plătești
cât curva aia mov.
199
00:20:27,840 --> 00:20:31,040
- Învață mai întâi să fii punctuală.
- Pa, John.
200
00:20:47,760 --> 00:20:52,840
- Hei Dolly, vrei să te duc?
- Mulțumesc, scumpo, vine taxiul.
201
00:20:52,920 --> 00:20:55,480
- Bine. Pa, pa.
- Pa.
202
00:21:24,800 --> 00:21:26,040
Tâmpitule.
203
00:22:34,080 --> 00:22:37,840
Vezi, taximetriștii care te ignoră,
e de înțeles.
204
00:22:42,920 --> 00:22:47,440
A, apropo: cât te plătesc
pentru spectacol?
205
00:23:01,040 --> 00:23:01,880
Bulă?
206
00:23:04,800 --> 00:23:05,640
Ce?
207
00:23:33,960 --> 00:23:34,960
Tara.
208
00:23:35,040 --> 00:23:38,280
Dolly Double Dutch.
Nume real Theo Slagter.
209
00:23:38,360 --> 00:23:44,800
O drag queen, văzută ultima dată
când a părăsit clubul Paradise Lost.
210
00:23:45,520 --> 00:23:50,920
Un angajat al muzeului a descoperit
cadavrul în jurul orei 7 dimineața.
211
00:23:51,000 --> 00:23:53,320
Cum naiba a ajuns acolo?
212
00:23:58,160 --> 00:23:59,320
Avem înregistrări.
213
00:24:03,080 --> 00:24:05,640
- Ce ploaie.
- Inutilă.
214
00:24:06,640 --> 00:24:08,080
Se pare că era singur.
215
00:24:08,720 --> 00:24:11,800
Poate cineva de pe barcă
l-a ajutat să urce.
216
00:24:11,880 --> 00:24:14,480
Sunt sigur.
Parcă e imposibil de unul singur.
217
00:24:19,680 --> 00:24:22,000
Multe răni de cuțit,
burta spintecată.
218
00:24:22,080 --> 00:24:24,280
N-am mai văzut așa ceva.
219
00:24:24,840 --> 00:24:30,000
- Arma crimei?
- Un cuțit, dar și un fel de topor.
220
00:24:30,080 --> 00:24:33,920
- Același cuțit?
- Nu sunt sigur, dar e posibil.
221
00:24:34,000 --> 00:24:38,040
Urmele de sânge merg de la debarcader
la navă, deci corpul a venit...
222
00:24:38,120 --> 00:24:39,760
Din apă.
223
00:24:43,800 --> 00:24:44,640
Șefu'?
224
00:24:45,920 --> 00:24:48,680
Speram să nu mai trec
prin asta.
225
00:24:49,600 --> 00:24:50,440
Prin ce?
226
00:24:52,160 --> 00:24:55,800
Ești tânără, Tara.
A fost înaintea ta.
227
00:24:58,360 --> 00:25:00,160
Acum m-ai făcut curios.
228
00:25:18,960 --> 00:25:20,640
FRIPTURĂ VEGETALĂ
229
00:25:26,640 --> 00:25:27,480
Domnișoară?
230
00:25:31,160 --> 00:25:32,560
Pot să vă ajut?
231
00:25:32,640 --> 00:25:35,800
- Asta nu e carne, nu?
- Nu, e înlocuitor de carne.
232
00:25:35,880 --> 00:25:39,200
Ce s-a întâmplat cu carnea adevărată
care era aici?
233
00:25:39,280 --> 00:25:42,840
Încă avem,
dar s-au schimbat câteva lucruri.
234
00:25:42,920 --> 00:25:45,080
Cererea de produse vegetale
a crescut.
235
00:25:45,160 --> 00:25:46,000
A, da?
236
00:25:46,080 --> 00:25:49,560
- Devenim conștienți de mediu.
- Serios?
237
00:25:49,640 --> 00:25:52,400
Ce e mai bun decât
o friptură gustoasă?
238
00:25:52,480 --> 00:25:55,200
Acum aproape că nu simți diferența.
239
00:25:55,280 --> 00:25:59,000
E și mai sănătos.
Mai puține grăsimi saturate și colesterol.
240
00:25:59,080 --> 00:26:01,160
- Mai sănătos?
- De ce nu încerci?
241
00:26:01,240 --> 00:26:04,720
Mulți oameni nu mai mănâncă carne.
Eu nici nu mănânc.
242
00:26:04,800 --> 00:26:07,360
Bine, încerc.
La recomandarea ta.
243
00:26:07,440 --> 00:26:09,360
- Sună bine.
- Cât să iau?
244
00:26:10,720 --> 00:26:11,920
Nu știi?
245
00:26:12,000 --> 00:26:15,920
- Depinde dacă vii cu mine în seara asta.
- Domnule.
246
00:26:21,680 --> 00:26:23,040
S-au schimbat vremurile.
247
00:26:23,800 --> 00:26:27,080
Înainte făceau coadă la mine.
Pe vremea când nu vorbeam singur.
248
00:26:31,320 --> 00:26:33,080
Hei, tu. Termină.
249
00:26:34,320 --> 00:26:37,600
- Vezi-ți de treaba ta, moșneagule.
- Lasă fata în pace.
250
00:26:39,240 --> 00:26:41,360
- Te deranjează?
- Nu, nu.
251
00:26:41,440 --> 00:26:42,480
Car-te, moșule.
252
00:26:43,320 --> 00:26:46,240
Ultima șansă, durule.
N-o să-ți mai spun decât o dată...
253
00:27:03,320 --> 00:27:06,120
Iisuse, Eric.
Nu mai ești în curtea școlii.
254
00:27:06,200 --> 00:27:09,240
Am folosit doar forță proporțională.
255
00:27:09,320 --> 00:27:12,920
- Odată i-ai dat lui Sjaak sângele nasului.
- Se atingea de tine.
256
00:27:13,000 --> 00:27:15,760
- A trebuit să trag o linie.
- M-am măritat cu el, ți-aduci aminte?
257
00:27:16,400 --> 00:27:17,560
Da, se întâmplă.
258
00:27:18,360 --> 00:27:24,000
- Sper să nu se învinețească.
- Eu sper. Arăt ca un polițist dur.
259
00:27:24,080 --> 00:27:26,440
Ăsta nu e Amsterdam.
Și ești la pensie.
260
00:27:26,960 --> 00:27:31,320
- Ai venit aici pentru liniște.
- E prea liniște pentru mine.
261
00:27:31,400 --> 00:27:34,720
Și te iei la bătaie
cu tinerii din localitate?
262
00:27:34,800 --> 00:27:38,640
- Ești sigură că nu era nepotul tău?
- Tu nu erai așa.
263
00:27:38,720 --> 00:27:42,160
Nu totul e ereditar.
Poftim, pastile de durere.
264
00:27:42,240 --> 00:27:46,200
Să stai departe de magazin
și de conflicte.
265
00:27:47,000 --> 00:27:50,640
Nu ți se decernează o medalie
săptămâna viitoare?
266
00:27:50,720 --> 00:27:54,880
Da. Am amânat cinci ani.
Dar m-au prins.
267
00:27:55,440 --> 00:27:58,760
- Pe curând, Rosa.
- Fă-ți viața ușoară. Ai grijă la inimă.
268
00:27:58,840 --> 00:28:00,240
Salută-l pe Sjaak din partea mea.
269
00:28:12,200 --> 00:28:14,480
Deci, durule, ha? Ha?
270
00:28:15,840 --> 00:28:16,960
Așa eu...
271
00:28:53,760 --> 00:28:56,560
Mai sănătos...? Scârbos.
272
00:29:04,200 --> 00:29:05,800
Hei, Koos.
273
00:29:07,920 --> 00:29:10,480
Vrei să stabilim
codul vestimentar de săptămâna viitoare?
274
00:29:12,400 --> 00:29:14,960
Ce e? Televiziunea locală?
275
00:29:15,800 --> 00:29:19,320
Poate că stau la țară,
dar avem apă curentă.
276
00:29:21,160 --> 00:29:24,560
În spatele meu puteți vedea
nava "Amsterdam", o replică din secolul 17
277
00:29:24,640 --> 00:29:27,520
de pe care atârna victima,
de bompres
278
00:29:27,600 --> 00:29:30,200
descoperită de un îngrijitor.
279
00:29:30,280 --> 00:29:32,040
Se spune că e un bărbat din Almere,
280
00:29:32,120 --> 00:29:39,560
cunoscut în comunitatea LGBT+
ca Dolly Double Dutch.
281
00:29:39,640 --> 00:29:45,440
Ancheta e în plină desfășurare.
Nu s-au făcut încă arestări.
282
00:29:45,520 --> 00:29:46,720
Înapoi în studio.
283
00:29:46,800 --> 00:29:49,520
Cam devreme pentru Mardi Gras, nu?
Când s-a întâmplat?
284
00:29:50,400 --> 00:29:51,240
Ieri?
285
00:29:52,520 --> 00:29:53,440
Nasol.
286
00:29:54,200 --> 00:29:58,160
Ei bine, asta e o concluzie pripită.
287
00:30:00,800 --> 00:30:02,040
Pentru tine, oricând.
288
00:30:03,480 --> 00:30:04,320
Bine.
289
00:30:36,200 --> 00:30:40,760
- N-ar trebui să ai grijă la greutate?
- Peștele e sănătos.
290
00:30:40,840 --> 00:30:42,120
Vino aici.
291
00:30:44,480 --> 00:30:46,440
Mulțumesc că ai venit așa repede.
292
00:30:46,840 --> 00:30:50,240
Deci? Îți place
pe dealurile din Limburg?
293
00:30:50,320 --> 00:30:54,120
Doar câte o bătaie din când în când
pentru rețeta locală, cam atât.
294
00:30:54,640 --> 00:30:57,360
Ce e așa urgent
de a trebuit să vin cu o săptămână mai devreme?
295
00:31:01,600 --> 00:31:03,880
- Ai vazut imaginile?
- Da. Nasol.
296
00:31:04,400 --> 00:31:08,400
Nu te invidiez.
În curând n-o să mai vină turiștii.
297
00:31:08,880 --> 00:31:10,800
Primarului nu i-ar părea rău.
298
00:31:11,880 --> 00:31:14,160
Și pentru ce ai nevoie de mine?
299
00:31:15,280 --> 00:31:16,480
Două crime.
300
00:31:17,600 --> 00:31:21,320
Patru victime în două zile.
Mă tem că vor mai fi.
301
00:31:22,480 --> 00:31:23,840
De ce crezi asta?
302
00:31:24,640 --> 00:31:27,680
Totul indică același făptaș.
303
00:31:27,760 --> 00:31:30,040
Iar victimele par alese la întâmplare.
304
00:31:30,680 --> 00:31:33,200
Sunt o mulțime de psihopați,
mai ales în Amsterdam.
305
00:31:33,280 --> 00:31:36,360
Dar ăsta pare că și înoată.
306
00:31:39,120 --> 00:31:42,000
- Continuă.
- Credem că avem de-a face cu un scafandru.
307
00:31:42,080 --> 00:31:45,600
- Haide. Crezi că e un imitator?
- Posibil.
308
00:31:48,440 --> 00:31:50,960
Mai e ceva?
309
00:31:51,480 --> 00:31:56,880
E delicat. Plănuiam să-ți spun
săptămâna viitoare, la ceremonie.
310
00:31:56,960 --> 00:31:59,920
Cu medalia?
Voiam să vorbesc cu tine despre asta.
311
00:32:00,000 --> 00:32:04,000
- Am făcut un test ADN.
- Serios? Pentru o medalie?
312
00:32:04,440 --> 00:32:05,960
Armand Sluiter.
313
00:32:07,160 --> 00:32:08,200
Ce e cu el?
314
00:32:08,280 --> 00:32:12,120
ADN-ul lui a ieșit negativ
în toate cazurile. Am verificat de trei ori.
315
00:32:14,120 --> 00:32:19,240
Voiam să-ți spun după petrecere,
dar acum cu asta...
316
00:32:19,720 --> 00:32:26,120
Spui că ați testat ADN-ul unui tip
care s-a împușcat acum 30 de ani?
317
00:32:26,200 --> 00:32:31,200
I-am verificat ADN-ul cu toate probele
de la scenele crimelor de atunci.
318
00:32:31,280 --> 00:32:34,360
Iisuse. ADN vechi de peste 30 de ani?
319
00:32:34,440 --> 00:32:36,920
Sigur. Nu e o problemă, în ziua de azi.
320
00:32:38,440 --> 00:32:41,520
- Și toate negative?
- Da. Știu că e greu de crezut.
321
00:32:41,920 --> 00:32:44,680
La cererea cui a fost testat?
322
00:32:44,760 --> 00:32:48,320
Are o fiică cu o femeie străină.
Nu aveam idee.
323
00:32:48,400 --> 00:32:51,160
Ea a contactat echipa de cazuri vechi.
324
00:32:51,640 --> 00:32:54,720
- Fiica?
- Da. Toți am fost foarte surprinși.
325
00:32:55,200 --> 00:32:59,680
Deci, dacă am înțeles bine, atunci...
326
00:33:01,040 --> 00:33:02,360
L-am prins pe tipul greșit.
327
00:33:04,240 --> 00:33:07,280
- L-am prins pe tipul greșit.
- Nu numai tu.
328
00:33:07,360 --> 00:33:11,320
Deci Armand Sluiter n-avea nimic
de-a face cu crimele.
329
00:33:11,720 --> 00:33:14,440
Ar fi putut fi implicat
într-un alt mod.
330
00:33:14,520 --> 00:33:17,800
Crezi că adevăratul vinovat
a început din nou după 30 de ani?
331
00:33:17,880 --> 00:33:21,400
Cum se întâmplă asta?
S-au aliniat din nou stelele?
332
00:33:22,400 --> 00:33:23,960
Nu știu.
333
00:33:24,800 --> 00:33:28,120
Dar doar pentru că tu ești la pensie,
nu înseamnă că e și el.
334
00:33:30,200 --> 00:33:33,920
Am vrut să-ți spun
înainte să citești pe net.
335
00:33:34,000 --> 00:33:35,160
Surpriză plăcută.
336
00:33:39,240 --> 00:33:41,880
Mai bine amânăm petrecerea.
337
00:33:50,280 --> 00:33:55,120
- A fost sub Podul Munt?
- Da, a avut timp.
338
00:33:55,200 --> 00:33:59,320
E cel mai lung pod din Amsterdam.
N-au avut nicio șansă.
339
00:33:59,400 --> 00:34:03,520
Ciudat că a așteptat rezultatele ADN
înainte să lovească.
340
00:34:03,600 --> 00:34:06,280
Cum am spus, poate e un imitator.
341
00:34:07,000 --> 00:34:08,720
Nu știu. Ceva nu e în regulă.
342
00:34:09,760 --> 00:34:13,200
La fel am simțit și acum 30 de ani.
343
00:34:13,280 --> 00:34:17,080
Forța aia, furia aia.
E aproape supranaturală.
344
00:34:18,040 --> 00:34:21,880
Uite, găurile alea,
par a fi o structură.
345
00:34:22,480 --> 00:34:25,640
- Cine e ăla?
- Habar n-am. Nu-l știu.
346
00:34:27,120 --> 00:34:30,240
Salut, Tara. Permite-mi să-ți prezint
un fost coleg.
347
00:34:31,400 --> 00:34:32,800
- Eric Visser.
- Tara Lee.
348
00:34:32,880 --> 00:34:35,080
- Eric Visser.
- Van Dongen.
349
00:34:35,160 --> 00:34:40,720
- Tara conduce ancheta.
- Oh, super. Un caz nasol.
350
00:34:41,240 --> 00:34:45,440
Chiar așa. Și în ce calitate
sunteți aici, dacă pot întreba?
351
00:34:46,280 --> 00:34:48,520
Băgăreț profesionist. Sunt pensionar.
352
00:34:49,360 --> 00:34:51,320
Eric a mai avut un caz similar.
353
00:34:53,200 --> 00:34:58,640
Cu turiști arși într-o barcă cu pedale
și o drag queen pe bompres?
354
00:34:58,720 --> 00:35:00,080
Ceva de genul.
355
00:35:00,160 --> 00:35:04,040
Și în cazul lui Eric era un scafandru.
În canale. Șapte victime.
356
00:35:05,040 --> 00:35:06,720
Sper că numărătoarea noastră s-a oprit.
357
00:35:06,800 --> 00:35:09,760
Ai avut dreptate, Eric, găurile
au fost făcute de dedesubt.
358
00:35:09,840 --> 00:35:14,920
- Cuțit de scafandru?
- Nu sunt sigur. Fundul e destul de gros.
359
00:35:15,000 --> 00:35:16,600
Lemnul poate fi...
360
00:35:16,680 --> 00:35:21,080
Fred. Bună. Șefa anchetei
e aici.
361
00:35:21,160 --> 00:35:25,240
A, da. Vezi, Eric întreba...
362
00:35:26,560 --> 00:35:28,840
Am auzit că domnul Visser e pensionar.
363
00:35:28,920 --> 00:35:34,360
Da, așa e. Ancheta dumneavoastră.
N-am vrut să mă amestec.
364
00:35:36,960 --> 00:35:39,360
- Deci, de dedesubt.
- Corect.
365
00:35:40,600 --> 00:35:41,880
Deci ar putea fi un scafandru.
366
00:35:41,960 --> 00:35:45,640
- Femeie cu caracter.
- Am o slăbiciune pentru ea.
367
00:35:46,240 --> 00:35:48,760
E tânără. Nu e ușor.
368
00:35:48,840 --> 00:35:51,280
A avut parte de cazuri nasoale.
369
00:35:51,840 --> 00:35:55,160
- Dar?
- Aici e cu totul altceva.
370
00:35:56,360 --> 00:36:01,880
Un criminal în canale
nu e o lichidare obișnuită.
371
00:36:01,960 --> 00:36:03,680
Afectează tot orașul.
372
00:36:03,760 --> 00:36:07,760
Dacă iese în presă,
trebuie să ai controlul ferm.
373
00:36:07,840 --> 00:36:11,000
- Tu știi totul despre asta.
- Va trebui să facă față.
374
00:36:11,600 --> 00:36:13,760
- Pe aici a intrat?
- Sau s-a întâmplat mai târziu?
375
00:36:13,840 --> 00:36:17,760
Nu-ți cer s-o ajuți.
Nu mai lucrezi aici.
376
00:36:17,840 --> 00:36:24,240
Dar, cât ești în oraș, poate ai putea
să arunci un ochi pe aici.
377
00:36:25,920 --> 00:36:28,880
N-ai mai fost de mult.
E un loc frumos.
378
00:36:29,680 --> 00:36:30,560
Multe canale.
379
00:37:03,240 --> 00:37:04,280
Tip popular.
380
00:37:05,720 --> 00:37:09,200
Săptămâna trecută a mai avut un vizitator,
pe ploaia torențială.
381
00:37:09,280 --> 00:37:10,520
Cum arăta?
382
00:37:11,520 --> 00:37:15,800
Un tip mare, îmbrăcat complet în negru.
Nu l-am putut vedea bine.
383
00:37:18,000 --> 00:37:22,000
Ar trebui să-l curețe pe nenorocitul ăla.
Nu e rudă cu tine, sper.
384
00:37:22,080 --> 00:37:25,400
- Și florile alea?
- Tipul acela le-a adus.
385
00:37:26,280 --> 00:37:29,040
Până și criminalii
merită flori, se pare.
386
00:37:42,160 --> 00:37:43,680
Scuze, Hugo.
387
00:38:13,080 --> 00:38:14,160
Ți-e frică că a scăpat?
388
00:38:15,680 --> 00:38:17,880
- I-ai adus flori?
- Hei, Mick.
389
00:38:17,960 --> 00:38:20,440
- Printre primii, ca de obicei.
- Mă știi.
390
00:38:20,520 --> 00:38:23,480
- Probabil ești în stare de șoc.
- Sigur. Unde ți-e părul?
391
00:38:23,560 --> 00:38:27,640
Griji. Griji mari.
Nu ca ale tale, totuși.
392
00:38:27,720 --> 00:38:31,520
Ce cauți aici?
Vrei să-ți rezervi un loc?
393
00:38:31,600 --> 00:38:33,520
Mai am timp.
394
00:38:33,600 --> 00:38:37,960
Destul timp să scriu un articol.
Pe prima pagină, din păcate.
395
00:38:38,040 --> 00:38:41,880
- Trebuie să umple cineva spațiul.
- Nu sunt sigur de titlu.
396
00:38:41,960 --> 00:38:44,960
Monstrul din Canal? Maniacul?
Tu ce zici?
397
00:38:45,480 --> 00:38:47,440
Nessie. E mereu popular.
398
00:38:47,520 --> 00:38:51,080
- Poate Bas să facă niște poze?
- Pot să zic nu?
399
00:38:51,160 --> 00:38:53,120
Tu ce crezi? E drum public.
400
00:38:53,680 --> 00:38:57,840
Dar serios, Eric.
Știai de testul ADN?
401
00:38:57,920 --> 00:38:59,680
Nu pot vorbi despre asta.
402
00:38:59,760 --> 00:39:03,640
Haide. Acum ești civil.
N-ai secrete.
403
00:39:03,720 --> 00:39:06,840
Groaza de a descoperi
că ai prins omul greșit, nu?
404
00:39:06,920 --> 00:39:08,480
Reputația ta în țândări.
405
00:39:08,560 --> 00:39:11,440
Avem un purtător de cuvânt
pentru asta, Mick.
406
00:39:11,520 --> 00:39:14,720
Presupun că au anulat
ceremonia aia cu medalia?
407
00:39:14,840 --> 00:39:18,040
- Mi-am închiriat și smoching.
- Mă bucur să te văd.
408
00:39:18,120 --> 00:39:21,320
Ai grijă, Eric.
Nu mai ești așa tânăr.
409
00:39:38,560 --> 00:39:41,360
Tată. Credeam că vii săptămâna viitoare.
410
00:39:41,440 --> 00:39:42,840
Da, așa e.
411
00:39:42,920 --> 00:39:46,080
Și eu credeam,
dar planurile s-au schimbat.
412
00:39:46,160 --> 00:39:48,720
- Nimic rău, sper?
- Nu. Poftim, pentru copii.
413
00:39:48,800 --> 00:39:51,480
Nu, nu-ți face griji.
414
00:39:51,560 --> 00:39:56,320
- Rămâi peste noapte?
- Nu, am o cameră de hotel în centru.
415
00:39:56,400 --> 00:40:00,320
- Ce mai faci? Paul e la muncă?
- Da, în Bangkok. Tocmai a sunat.
416
00:40:00,400 --> 00:40:05,440
Au întârziere din cauza vremii,
iar copilotul său are toxiinfecție.
417
00:40:05,520 --> 00:40:07,880
Deci, o zi în plus la plajă.
418
00:40:07,960 --> 00:40:11,280
- Cum sunt copiii?
- Bine, da.
419
00:40:17,600 --> 00:40:19,040
Știu să înoate, știi?
420
00:40:19,440 --> 00:40:22,440
Copii, veniți încoace.
Nu ieșiți pe apă.
421
00:40:22,520 --> 00:40:23,920
Bunicule.
422
00:40:24,000 --> 00:40:25,960
Lasă-i.
Doar se joacă.
423
00:40:26,040 --> 00:40:27,800
Nu, știu, doar că...
424
00:40:28,320 --> 00:40:30,120
Nu-mi place.
425
00:40:30,200 --> 00:40:31,960
- Ce s-a întâmplat?
- Vino aici.
426
00:40:32,040 --> 00:40:34,360
- De ce ești ciudat?
- Ascultă.
427
00:40:42,640 --> 00:40:47,240
Bine, copii, veniți încoace,
ieșiți din apă.
428
00:40:47,320 --> 00:40:48,600
Ați auzit ce-a zis bunicul.
429
00:41:02,320 --> 00:41:05,040
Vorbești serios? Ce dracu'.
430
00:41:05,520 --> 00:41:07,520
Așa că nenorocitul ăla s-a întors?
431
00:41:07,600 --> 00:41:11,120
Nu știu. Ar fi trebui să fie
destul de bătrân acum.
432
00:41:11,200 --> 00:41:13,520
Testul ADN e corect?
433
00:41:13,600 --> 00:41:16,280
Pot face greșeli.
N-ar fi prima dată.
434
00:41:16,360 --> 00:41:20,040
Păreau foarte siguri.
Am citit rapoartele.
435
00:41:20,840 --> 00:41:23,320
L-am prins pe tipul greșit.
Nu există dubii.
436
00:41:23,400 --> 00:41:28,360
- E groaznic pentru tine, tată.
- E groaznic mai ales pentru oraș.
437
00:41:28,440 --> 00:41:32,040
Ceva periculos în canale
de care nu putem proteja oamenii.
438
00:41:32,120 --> 00:41:34,000
Ceva? Sau cineva?
439
00:41:34,080 --> 00:41:38,400
- Bună întrebare.
- Dar tu nu te bagi, nu?
440
00:41:38,480 --> 00:41:42,240
- Acum ești la pensie.
- N-aveam de gând.
441
00:41:42,680 --> 00:41:46,640
- Tată.
- Fac doar niște consultații.
442
00:41:46,720 --> 00:41:47,960
E treaba ta.
443
00:41:48,040 --> 00:41:52,880
Oricum nu mă asculți niciodată,
e obositor.
444
00:41:53,760 --> 00:41:56,320
- Mănânci cu noi?
- Ce faceți?
445
00:41:56,920 --> 00:41:59,400
- Mâncare mexicană.
- Minunat.
446
00:41:59,880 --> 00:42:03,560
Un fel vegetarian
cu înlocuitori de carne. E foarte sănătos.
447
00:42:03,640 --> 00:42:05,840
Mănânc în oraș în seara asta.
448
00:42:06,960 --> 00:42:11,280
Îți dau niște vitamine.
Și ai grijă la colesterol.
449
00:42:12,520 --> 00:42:14,680
Nu-ți face griji pentru mine.
450
00:42:38,320 --> 00:42:42,200
Mulți oameni faimoși au locuit
în Cartierul Roșu.
451
00:42:42,280 --> 00:42:46,560
Rembrandt, faimosul pictor,
a locuit și a lucrat în apropiere.
452
00:42:46,640 --> 00:42:50,640
Trebuie să vă avertizez în legătură cu canalele.
Sunt foarte multe.
453
00:42:50,720 --> 00:42:54,000
Dacă nu sunteți atenți,
puteți cădea ușor în ele.
454
00:42:54,080 --> 00:42:58,600
Aproape 18 oameni se îneacă în fiecare an
în timp ce urinează într-un canal.
455
00:42:58,680 --> 00:43:02,120
Așa că fiți foarte atenți
să nu vă apropiați prea mult de margine.
456
00:43:04,160 --> 00:43:05,800
Vedeți? Urmați-mă.
457
00:43:09,560 --> 00:43:11,880
Scoate-mă afară, scoate-mă afară.
458
00:43:12,920 --> 00:43:14,240
Dumnezeule.
459
00:43:22,560 --> 00:43:27,560
Doamne. Eric Visser.
Demult nu ne-am văzut.
460
00:43:27,640 --> 00:43:31,680
- Engleza ta nu s-a îmbunătățit.
- Nici dispoziția ta.
461
00:43:31,760 --> 00:43:34,640
- Ți-au ridicat mașina?
- Mașina, da.
462
00:43:34,720 --> 00:43:37,360
Cu cine trebuie să mă fut pe aici
ca să ajung în centru?
463
00:43:37,440 --> 00:43:40,680
Vorbind de futut...
Baftă.
464
00:43:40,760 --> 00:43:41,960
Iisuse, omule.
465
00:43:42,920 --> 00:43:43,840
Hei.
466
00:43:43,920 --> 00:43:48,120
Ai plecat în Limburg
fără să-ți iei la revedere.
467
00:43:48,200 --> 00:43:49,520
Terminasem aici.
468
00:43:51,000 --> 00:43:54,000
Arăți bine. Încă.
469
00:43:54,480 --> 00:43:57,040
- Și sănătos.
- Probabil aerul curat.
470
00:43:57,800 --> 00:44:02,520
- Nu ești făcut pentru stat degeaba.
- Doctorul îmi spune să evit emoțiile.
471
00:44:03,280 --> 00:44:04,200
Serios?
472
00:44:04,840 --> 00:44:08,920
Haide, omule. Ăsta e Amsterdam.
Numai emoții.
473
00:44:09,680 --> 00:44:12,440
Ai citit în ziare?
Despre Dolly?
474
00:44:15,120 --> 00:44:19,280
Am vorbit cu ea săptămâna trecută.
Și turiștii ăia?
475
00:44:21,000 --> 00:44:24,000
Bine că l-ai prins pe tipul ăla
acum 30 de ani.
476
00:44:24,640 --> 00:44:29,720
Te admir foarte mult pentru asta.
Altfel ai crede...
477
00:44:58,200 --> 00:45:00,120
Pot sta aici peste noapte?
478
00:45:02,320 --> 00:45:03,160
Intră.
479
00:45:17,960 --> 00:45:21,400
- Ai dreptate, se uită la mine.
- Da, sigur.
480
00:45:21,480 --> 00:45:25,240
- Mă duc să vorbesc cu ea.
- Nu ai un caz mâine dimineață?
481
00:45:25,320 --> 00:45:28,960
Ăla cu rusul care a deturnat miliarde
prin Ucraina sau ceva?
482
00:45:29,040 --> 00:45:31,960
Nu, e săptămâna viitoare.
Un caz interesant, apropo.
483
00:45:32,040 --> 00:45:35,280
Mi-a adus un apartament drăguț
în Algarve.
484
00:45:35,360 --> 00:45:36,520
- A, da?
- Da, chiar.
485
00:45:36,600 --> 00:45:38,960
Trebuie să fie frumos
să lucrezi la un conflict continental.
486
00:45:39,040 --> 00:45:41,280
- Nu mă grăbesc să-l termin.
- Sigur.
487
00:45:41,360 --> 00:45:45,120
Dar amicul ăla al lui
a cam dispărut, nu?
488
00:45:45,200 --> 00:45:47,960
- Da, ei bine.
- Mi se pare dubios.
489
00:45:48,040 --> 00:45:52,920
Dar uită-te la asta.
Vin pregătit.
490
00:45:53,000 --> 00:45:56,160
Frate. Nu fi nebun.
Cum poți lucra așa?
491
00:45:56,240 --> 00:45:59,840
Frate, viața e scurtă.
Trebuie s-o faci interesantă.
492
00:46:06,720 --> 00:46:08,040
Hei, mulțumesc.
493
00:46:09,160 --> 00:46:10,880
- Poftim.
- Mulțumesc.
494
00:46:11,720 --> 00:46:16,280
- Nu face nimic ce n-aș face eu.
- N-ar fi distractiv, nu Sandrine?
495
00:46:16,360 --> 00:46:20,000
- Sandra.
- A, Sanne... Sandra.
496
00:46:21,360 --> 00:46:22,920
Pe aici. Mașina mea e acolo.
497
00:46:23,000 --> 00:46:27,720
- Glumești, nu?
- Nu, desigur că nu. Niciodată n-o spunem.
498
00:46:28,640 --> 00:46:32,880
Am ajuns. Uită-te la asta. Voila.
499
00:46:32,960 --> 00:46:36,200
- Încăpem măcar?
- Cu fundul tău o să fie o problemă.
500
00:46:36,280 --> 00:46:37,640
- Bulă.
- Cretin.
501
00:46:43,040 --> 00:46:44,280
Oh, la naiba.
502
00:46:44,360 --> 00:46:45,880
Ai grijă.
503
00:46:48,160 --> 00:46:49,000
Am înțeles.
504
00:46:51,280 --> 00:46:54,440
Fundul meu intră primul.
Mă duc, mă duc.
505
00:46:55,120 --> 00:46:57,160
- Bine, hai să mergem.
- O să încăpem?
506
00:46:57,240 --> 00:46:58,960
Da, nu-ți face griji.
507
00:46:59,040 --> 00:47:00,000
Stai.
508
00:47:02,000 --> 00:47:03,120
- Bine.
- Bine, da.
509
00:47:03,720 --> 00:47:05,440
Da, funcționează.
510
00:47:15,240 --> 00:47:16,560
Ai mai condus așa ceva?
511
00:47:19,480 --> 00:47:21,400
- Frână. Frână!
- Frânez.
512
00:48:58,560 --> 00:49:04,240
Bineînțeles că am verificat dacă e
fiica lui Sluiter, dar da, 100%.
513
00:49:05,000 --> 00:49:08,880
A locuit în Republica Cehă
sub un nume nou.
514
00:49:08,960 --> 00:49:11,160
De ce a așteptat atât?
515
00:49:12,880 --> 00:49:16,080
Tatăl a plecat când ea avea 10 ani.
Mama a murit câțiva ani mai târziu.
516
00:49:16,160 --> 00:49:20,760
A crescut într-o familie adoptivă.
Recent a descoperit că Sluiter a murit.
517
00:49:20,840 --> 00:49:25,400
- Și atunci a început să caute?
- Da, parțial din cauza unei moșteniri.
518
00:49:25,480 --> 00:49:28,840
O asigurare de viață pe care o avea tatăl ei.
519
00:49:28,920 --> 00:49:33,560
- Nu era pur și simplu după banii lui?
- Posibil. Dar asta e o chestiune privată.
520
00:49:33,640 --> 00:49:36,360
De ce i-ați aprobat cererea?
521
00:49:36,440 --> 00:49:40,240
Sunt zeci de cazuri nerezolvate.
Trebuie să fiți extrem de ocupați.
522
00:49:40,320 --> 00:49:44,960
E datoria noastră față de cei îndoliați.
Era sigură că tatăl ei e nevinovat.
523
00:49:45,480 --> 00:49:50,760
Am sperat să o convingem de contrariu.
Dar n-a mers.
524
00:49:51,560 --> 00:49:54,360
Cum putea fi atât de sigură
de nevinovăția lui?
525
00:49:54,440 --> 00:49:56,400
Cred că ar trebui s-o întrebi tu însuți.
526
00:49:57,880 --> 00:49:59,720
Până la urmă a avut dreptate.
527
00:50:03,720 --> 00:50:05,480
- Dragana Jankovic?
- Da.
528
00:50:07,040 --> 00:50:08,480
De la firma de curățenie?
529
00:50:08,560 --> 00:50:10,760
- Etajul doi azi, cred.
- Bine.
530
00:51:02,280 --> 00:51:03,680
Dragana Jankovic?
531
00:51:05,000 --> 00:51:06,000
Cine ești?
532
00:51:07,040 --> 00:51:08,440
Numele meu e Eric Visser.
533
00:51:08,920 --> 00:51:12,960
Știu cine ești.
Ești polițistul care mi-a ucis tatăl.
534
00:51:14,000 --> 00:51:16,280
Nu ți-am ucis tatăl.
535
00:51:16,360 --> 00:51:18,840
Nu vreau să vorbesc cu tine.
Te rog să pleci.
536
00:51:18,920 --> 00:51:20,760
Pot să-ți pun câteva întrebări?
537
00:51:22,520 --> 00:51:25,800
Trebuie să muncesc. Nu vreau să vorbesc.
538
00:51:25,880 --> 00:51:29,960
Ai urmărit știrile?
Oameni nevinovați sunt uciși, din nou.
539
00:51:30,040 --> 00:51:34,200
Trebuie să se oprească.
Te rog, spune-mi ce știi.
540
00:51:41,640 --> 00:51:44,080
- Ți-a plăcut?
- Da.
541
00:51:44,160 --> 00:51:48,680
- Ce parte ți-a plăcut cel mai mult?
- Nu știu.
542
00:52:21,040 --> 00:52:22,200
Da, ridică-l.
543
00:52:43,200 --> 00:52:45,560
- Mă lăsați să trec?
- Doamnă, nu puteți trece.
544
00:52:45,640 --> 00:52:46,800
Dar eu locuiesc acolo.
545
00:52:49,080 --> 00:52:50,880
Câinele meu e singur acasă.
546
00:53:04,720 --> 00:53:07,880
- De ce citesc asta în ziar?
- Ce anume?
547
00:53:07,960 --> 00:53:11,040
Despre testul ADN
și că l-ai prins pe tipul greșit?
548
00:53:11,120 --> 00:53:14,680
Nu păreai interesată
de cazul ăla vechi.
549
00:53:14,760 --> 00:53:17,120
Și pe lângă asta, cu ce ajută?
550
00:53:17,200 --> 00:53:18,600
Nu poate fi același tip.
551
00:53:19,520 --> 00:53:23,840
Dă un exemplu bun
și bagă-l pe ăsta la închisoare.
552
00:53:25,040 --> 00:53:28,160
Te-a trimis Van Amstel?
Să mă ții cu ochii?
553
00:53:28,240 --> 00:53:30,720
Nu. Nu-ți face griji.
554
00:53:30,800 --> 00:53:33,280
Eram în zonă
și am auzit la stație.
555
00:53:33,760 --> 00:53:34,880
O singură victimă?
556
00:53:38,880 --> 00:53:41,120
- Așa se pare.
- Mersi.
557
00:53:41,200 --> 00:53:43,560
O femeie, tăiată zdravăn aseară.
558
00:53:44,080 --> 00:53:45,120
Chiar aici.
559
00:53:46,680 --> 00:53:50,360
În dimineața asta am găsit o mașină Birò
în canal cu un cadavru de bărbat.
560
00:53:50,440 --> 00:53:52,840
- Înecat?
- Credem că a fost jaf.
561
00:53:52,920 --> 00:53:55,480
Victima a tras cu arma.
Există un martor.
562
00:53:55,560 --> 00:53:57,320
Dar a văzut-o doar pe femeie.
563
00:53:58,000 --> 00:54:01,640
În dimineața asta, angajatorul bărbatului
a sunat să-l reclame dispărut.
564
00:54:01,720 --> 00:54:06,160
E avocatul unui oligarh rus.
Verificăm asta.
565
00:54:06,640 --> 00:54:10,040
- Nu te mai obosi. Are răni?
- Nu vedem.
566
00:54:10,120 --> 00:54:12,120
Se potrivește tiparului. Același făptaș.
567
00:54:13,960 --> 00:54:18,040
- De ce crezi asta?
- Evident, din cauza găurilor de glonț.
568
00:54:18,120 --> 00:54:20,760
Tocmai ți-am spus. El a tras cu arma.
569
00:54:20,840 --> 00:54:25,000
Un Beretta, 92FS .22, cel puțin zece focuri.
570
00:54:25,360 --> 00:54:29,800
Cineva încearcă să-l jefuiască, el trage,
sunt împinși în canal.
571
00:54:29,880 --> 00:54:33,520
- Ați găsit vreun glonț?
- Încă mai căutăm.
572
00:54:34,120 --> 00:54:36,800
- Nu are rost, de fapt.
- A, nu?
573
00:54:36,880 --> 00:54:39,880
- Birò-ul era parcat aici?
- Se pare.
574
00:54:39,960 --> 00:54:45,000
E sens unic în direcția aia.
Era îndreptată spre apă.
575
00:54:45,080 --> 00:54:47,760
Dar găurile de glonț sunt
pe partea șoferului.
576
00:54:47,840 --> 00:54:52,640
Urmele sugerează că Birò-ul
era parcat aproape de container.
577
00:54:53,800 --> 00:54:57,600
Fără loc pentru atacator,
deci gloanțele au fost trase sub apă.
578
00:54:58,440 --> 00:55:01,400
Ușile Birò-ului se deschid ușor sub apă.
579
00:55:01,480 --> 00:55:05,520
Dar ceva sau cineva le-a blocat.
Bănuiesc că cineva.
580
00:55:05,880 --> 00:55:08,480
Avocatul nostru a încercat
să împuște atacatorul.
581
00:55:09,080 --> 00:55:13,320
Un glonț de Beretta sub apă
nu parcurge mai mult de 1,5 metri.
582
00:55:13,400 --> 00:55:18,240
Geamul l-ar încetini și mai mult,
să zicem 60 de cm.
583
00:55:18,880 --> 00:55:22,560
Deci gloanțele au căzut
la mai puțin de un metru de Birò.
584
00:55:22,640 --> 00:55:27,360
Aș zice să luați un magnet
și să începeți să căutați. N-ar trebui să dureze.
585
00:55:27,440 --> 00:55:33,120
Dacă găsiți mai puțin de 10 gloanțe,
restul sunt în prietenul nostru.
586
00:55:33,200 --> 00:55:35,800
Ceea ce înseamnă că e rănit.
587
00:55:39,080 --> 00:55:42,560
- Altceva?
- Nu, deocamdată e suficient.
588
00:55:44,760 --> 00:55:46,560
Dickie, adu un magnet.
589
00:55:51,440 --> 00:55:53,880
Probabil știi unde e acum.
590
00:55:53,960 --> 00:55:57,200
Desigur. Dar trebuie
să mai munciți și voi.
591
00:55:57,280 --> 00:56:00,040
Și nu mai fi așa formală.
Spune-mi Eric.
592
00:56:01,760 --> 00:56:02,760
Bine, Eric.
593
00:56:04,160 --> 00:56:06,720
Deci avem de-a face cu un scafandru
care ucide oameni.
594
00:56:08,000 --> 00:56:11,000
- Asta pare să fie concluzia.
- "Pare"?
595
00:56:12,080 --> 00:56:13,720
Ce altceva ar putea fi?
596
00:56:14,880 --> 00:56:18,680
Și mie mi-a fost primul gând,
acum 30 de ani.
597
00:56:19,960 --> 00:56:20,840
Dar?
598
00:56:21,320 --> 00:56:26,160
E evident, nu-i așa?
Poate prea evident?
599
00:56:27,920 --> 00:56:30,040
Mă bucur că nu sunt în locul tău.
600
00:56:33,680 --> 00:56:34,520
Mulțumesc.
601
00:56:35,240 --> 00:56:37,800
Ce ți-am spus, Eric? Fă-ți viața ușoară.
602
00:56:39,200 --> 00:56:40,040
Nebunule.
603
00:56:40,560 --> 00:56:44,920
Verificați toate spitalele și farmaciile.
Cereți imaginile de pe camere.
604
00:56:46,200 --> 00:56:47,040
Mă ocup.
605
00:57:12,440 --> 00:57:14,280
Întotdeauna ai vrut să mergi să vezi peștii.
606
00:57:15,680 --> 00:57:18,800
De unde știi? N-ai venit niciodată,
mergeam mereu cu mama.
607
00:57:18,880 --> 00:57:23,200
Mi-a spus ea. Era răcoare, întuneric
și liniște acolo.
608
00:57:24,120 --> 00:57:27,920
Într-o zi ai dispărut
și ea te-a găsit dormind acolo.
609
00:57:29,600 --> 00:57:32,560
- Te mai gândești la mama?
- În fiecare zi.
610
00:57:33,560 --> 00:57:36,240
Ei bine, să zicem la fiecare două zile.
611
00:57:39,160 --> 00:57:41,080
Willy, coboară de acolo.
612
00:57:42,040 --> 00:57:44,720
- Mergem la o înghețată?
- Da.
613
00:57:45,960 --> 00:57:47,800
- Da, Helga.
- Hei.
614
00:57:47,880 --> 00:57:51,040
Despre flori. Am făcut niște teste.
615
00:57:51,120 --> 00:57:54,600
Am găsit urme de vopsea antifouling.
616
00:57:54,680 --> 00:57:59,000
Se folosește pentru a proteja navele
de dezvoltarea algelor.
617
00:57:59,080 --> 00:58:05,320
Deci ar putea lucra la un șantier naval.
Numai Amsterdamul are peste zece.
618
00:58:05,400 --> 00:58:06,960
Și mai e ceva.
619
00:58:07,040 --> 00:58:12,760
Vopseaua conține Tributyltin,
care e toxic și interzis din 2008.
620
00:58:14,040 --> 00:58:18,880
Asta elimină șantierele navale oficiale,
dacă respectă regulamentele.
621
00:58:18,960 --> 00:58:24,560
Da, deci rămân amatorii
sau șantierele vechi abandonate.
622
00:58:24,640 --> 00:58:29,200
Vopseaua poate rezista ani de zile în sol
și pe pereți, mai ales cei de lemn.
623
00:58:30,400 --> 00:58:34,720
Bine. E util. Mulțumesc. Pa.
624
00:58:35,200 --> 00:58:39,680
Nu. Ce ți-am spus?
Nu te implica.
625
00:58:39,760 --> 00:58:42,600
- În ce?
- Te știu eu. Serios.
626
00:58:42,680 --> 00:58:46,960
- Crezi că tot ai 20 de ani.
- Asta îmi ține spiritul tânăr.
627
00:58:47,040 --> 00:58:51,320
Hai să luăm înghețată,
apoi clătite. Haideți.
628
00:58:51,400 --> 00:58:54,200
Nu e deloc sănătos pentru ei.
629
00:58:54,280 --> 00:58:56,680
Tu ai ieșit bine oricum.
630
00:58:58,320 --> 00:59:01,560
Seriada de crime macabre
din centrul Amsterdamului
631
00:59:01,640 --> 00:59:03,760
a terorizat populația.
632
00:59:03,840 --> 00:59:07,040
Poliția nu știe nimic
despre făptaș sau motiv.
633
00:59:07,120 --> 00:59:09,960
Câte victime vor mai fi?
Există un tipar?
634
00:59:10,040 --> 00:59:11,800
Lăsați-ne să ne facem treaba.
635
00:59:11,880 --> 00:59:14,280
Se zvonește că veți fi scoasă
din anchetă.
636
00:59:14,960 --> 00:59:17,440
Localnicii sunt nerăbdători.
637
00:59:17,520 --> 00:59:22,400
Nu suntem în siguranță nicăieri.
Putem fi trași în canal oricând.
638
00:59:22,480 --> 00:59:25,680
Femeia aia care atârna de pod
nu era o femeie decentă.
639
00:59:25,760 --> 00:59:28,200
Poate că a supărat pe cineva.
640
00:59:32,360 --> 00:59:35,880
Se zvonește că suspectul
s-ar fi sinucis.
641
00:59:35,960 --> 00:59:41,240
Eric Visser, șeful anchetei,
nu se așteaptă la alte arestări.
642
00:59:41,320 --> 00:59:45,760
Totul indică un singur făptaș.
Închidem dosarul.
643
00:59:45,840 --> 00:59:49,600
Amsterdamul poate face din nou
excursii cu barca în siguranță.
644
00:59:49,680 --> 00:59:53,440
Domnule primar, cât de mare a fost
impactul asupra turismului?
645
00:59:58,320 --> 01:00:02,000
- Unde e?
- Camera de interogatoriu 4. A insistat să vii tu.
646
01:00:02,080 --> 01:00:04,800
Nu-i vreun alt nebun
care-și reclamă soacra?
647
01:00:04,880 --> 01:00:09,120
- Pare de încredere.
- Da. Exact ca ex-ul meu.
648
01:00:12,680 --> 01:00:13,920
Bătăușul.
649
01:00:15,840 --> 01:00:20,800
- Bătăușul?
- Greu de crezut, dar s-a întors.
650
01:00:20,880 --> 01:00:26,120
Poate ați ajuns deja
la aceeași concluzie ca și mine.
651
01:00:26,200 --> 01:00:30,080
Stai. Scuze, o secundă.
Despre ce bătăuș vorbești?
652
01:00:37,280 --> 01:00:39,720
Bătăușul.
653
01:00:39,800 --> 01:00:43,880
Monstrul care bântuie
canalele de secole.
654
01:00:43,960 --> 01:00:46,320
Ucigând oameni
într-un mod macabru.
655
01:00:49,000 --> 01:00:52,080
Trage copiii în apă.
Face asta de secole.
656
01:00:53,360 --> 01:00:54,840
E un mit. O legendă.
657
01:00:54,920 --> 01:00:59,360
Nu, mă tem că va trebui
să te corectez.
658
01:00:59,440 --> 01:01:03,480
Am adunat suficiente dovezi
de-a lungul anilor despre existența lui.
659
01:01:03,560 --> 01:01:09,800
Am găsit mărturii credibile ale unor
oameni care descriu monstrul în detaliu.
660
01:01:09,880 --> 01:01:15,520
Iar baia de sânge care are loc azi
nu este una izolată.
661
01:01:16,120 --> 01:01:18,400
Există descrieri de netăgăduit...
662
01:01:24,320 --> 01:01:27,480
Dickie, verifică întotdeauna
antecedentele martorilor.
663
01:01:27,560 --> 01:01:30,720
- A fost profesor la universitate.
- A fost?
664
01:01:30,800 --> 01:01:36,000
L-au dat afară pentru că avea
idei neortodoxe.
665
01:01:36,080 --> 01:01:39,280
Neortodoxe? De unde au tras concluzia?
666
01:01:43,400 --> 01:01:46,600
Îmi pare rău. Tara a trebuit
să plece brusc.
667
01:01:49,080 --> 01:01:50,720
E foarte ocupată.
668
01:01:53,480 --> 01:01:55,960
Un oraș în declin devine vulnerabil.
669
01:01:57,320 --> 01:01:58,600
Foarte vulnerabil.
670
01:02:00,520 --> 01:02:02,480
Mă tem că e prea târziu.
671
01:02:04,240 --> 01:02:05,840
Era un loc atât de frumos.
672
01:03:06,280 --> 01:03:07,120
Da, Fred?
673
01:03:07,200 --> 01:03:09,320
Șantierul naval de care ai întrebat.
674
01:03:09,400 --> 01:03:11,880
Cel cu vopseaua toxică?
675
01:03:11,960 --> 01:03:15,640
Da. Am găsit unul pentru tine.
S-a închis acum ani.
676
01:03:15,720 --> 01:03:20,800
Am fost acolo o dată după o împușcătură
între drogați și altă mătură.
677
01:03:20,880 --> 01:03:22,640
Cred că e abandonat acum.
678
01:03:23,320 --> 01:03:25,040
Sună bine. Care e adresa?
679
01:03:30,320 --> 01:03:31,960
...treizeci.
680
01:03:32,040 --> 01:03:33,600
Mulțumesc frumos.
681
01:04:07,560 --> 01:04:09,280
Tara. Cum merge ancheta?
682
01:04:09,360 --> 01:04:11,560
- Acum nu, Mick.
- E același făptaș?
683
01:04:11,640 --> 01:04:12,840
Vorbește cu purtătorul de cuvânt.
684
01:04:12,920 --> 01:04:15,920
Eric a spus același lucru.
Nu sunt de mare ajutor.
685
01:04:16,000 --> 01:04:20,680
Ce părere ai despre faptul
că el a făcut atâta mizerie?
686
01:04:24,800 --> 01:04:26,040
Trebuie să vezi asta.
687
01:04:27,480 --> 01:04:28,680
Încă un profesor?
688
01:04:35,000 --> 01:04:37,240
Ce e asta? Cine e ăsta?
689
01:04:37,320 --> 01:04:40,840
Jozef Visbeen.
Un coleg al lui Armand Sluiter.
690
01:04:41,600 --> 01:04:45,360
- Scafandru?
- A lucrat pe platforme petroliere cu Armand.
691
01:04:45,440 --> 01:04:47,960
A fost interogat și el la vremea respectivă.
692
01:04:48,640 --> 01:04:51,960
- Dar era curat?
- Conform dosarului, da.
693
01:04:52,040 --> 01:04:55,440
După sinuciderea lui Armand,
cazul a fost închis.
694
01:04:55,520 --> 01:04:59,080
Are cazier, totuși.
Vânzare de bunuri furate, furt.
695
01:04:59,160 --> 01:05:01,520
Singurul care ar putea ști adevărul...
696
01:05:02,360 --> 01:05:03,720
E Eric Visser.
697
01:05:03,800 --> 01:05:07,560
Asta a fost filmată acum o săptămână.
A cumpărat zece sticle de gel de foc.
698
01:05:07,640 --> 01:05:10,280
- Poate pentru un grătar.
- Mă îndoiesc.
699
01:05:10,360 --> 01:05:12,560
A fost vegetarian toată viața.
700
01:05:14,280 --> 01:05:16,120
Mă gândesc la barca cu pedale.
701
01:05:19,640 --> 01:05:23,960
- Ai o adresă?
- Lucrăm la asta. Nu are adăpost.
702
01:05:24,040 --> 01:05:25,320
Adaug-o pe listă.
703
01:05:26,080 --> 01:05:27,440
Undeva sus.
704
01:05:28,320 --> 01:05:29,680
Vrei gogoasa asta?
705
01:05:31,720 --> 01:05:33,960
- Ia-o tu.
- Mi-a scăzut zahărul.
706
01:05:35,960 --> 01:05:36,840
Alo?
707
01:07:53,400 --> 01:07:55,200
MONSTRUL DIN LOCH NESS SAU BĂTĂUȘUL?
708
01:08:05,040 --> 01:08:06,040
La naiba.
709
01:08:06,120 --> 01:08:09,960
- Ce faci aici?
- Nu pot spune. Anchetă.
710
01:08:10,040 --> 01:08:13,600
A, băgărețul profesionist.
Pensionar, chiar.
711
01:08:14,440 --> 01:08:18,360
Sper că nu e arma de serviciu.
E ilegal. Patru ani de închisoare.
712
01:08:18,440 --> 01:08:20,920
Am toate permisele.
Ești singură?
713
01:08:21,600 --> 01:08:24,600
Am cerut întăriri,
dar nu i-am așteptat.
714
01:08:26,520 --> 01:08:30,600
- Tu ce crezi? Ăsta e?
- Se pare.
715
01:08:30,680 --> 01:08:33,080
- Cine e?
- Jozef Visbeen.
716
01:08:33,160 --> 01:08:36,040
- Nu-l știu.
- Un fost coleg al lui Sluiter.
717
01:08:37,480 --> 01:08:38,760
Cel greșit, ți-aduci aminte?
718
01:08:40,280 --> 01:08:42,400
Deci arată-mi cum se face.
719
01:08:43,760 --> 01:08:48,240
Erau zece, apropo.
Gloanțe. Le-am găsit pe toate zece.
720
01:08:48,800 --> 01:08:50,760
Deci a avut noroc.
721
01:09:48,640 --> 01:09:49,400
Stai, poliția.
722
01:09:52,320 --> 01:09:53,920
Stai. Poliția. Rămâi acolo.
723
01:12:04,920 --> 01:12:07,560
- Restituire, mă-ta.
- Dar plouă ca naiba.
724
01:12:07,640 --> 01:12:09,640
Da, schimbările climatice sunt o cățea.
725
01:12:16,080 --> 01:12:18,480
La naiba. Hei, nemernicule.
726
01:12:32,160 --> 01:12:34,880
- Ești bine?
- N-a putut să meargă departe. Eric e pe el.
727
01:12:34,960 --> 01:12:37,400
- N-are nicio legătură.
- Ajută.
728
01:12:37,480 --> 01:12:39,480
Nu Eric. Jozef. E nevinovat.
729
01:12:39,560 --> 01:12:41,040
Are un alibi solid.
730
01:12:41,120 --> 01:12:43,800
- La naiba. Ești sigură?
- Da.
731
01:12:55,040 --> 01:12:57,880
- Hei. S-a dus încolo.
- La naiba.
732
01:16:18,200 --> 01:16:22,120
- Barca aia e?
- Ce-a mai rămas din ea.
733
01:16:26,040 --> 01:16:27,080
Renunță, Jozef.
734
01:16:29,680 --> 01:16:33,920
- N-ai încotro.
- Eric Visser. Cel mai deștept polițist din oraș.
735
01:16:34,000 --> 01:16:37,800
Crezi că știi tot,
dar tot faci aceleași greșeli.
736
01:16:37,880 --> 01:16:39,840
Nu fi prost. S-a terminat.
737
01:16:39,920 --> 01:16:46,160
Uită-te la tine. Salvatorul Amsterdamului.
Ești un bătrân patetic.
738
01:16:47,280 --> 01:16:48,320
Stai acolo.
739
01:16:48,400 --> 01:16:52,240
Nu fi gelos. Îți vine și ție rândul.
740
01:17:14,240 --> 01:17:17,520
Tipul care a pus flori pe mormânt
era un fost coleg.
741
01:17:17,600 --> 01:17:22,040
Poate auzise despre ADN
și că Armand era nevinovat
742
01:17:22,120 --> 01:17:26,800
- A vrut să-i aducă un omagiu.
- S-a comportat foarte suspect.
743
01:17:26,880 --> 01:17:32,000
Ce-ai face tu dacă te-ar prinde poliția
cu o barcă furată?
744
01:17:32,080 --> 01:17:34,400
Tocmai ieșise din închisoare condiționat.
745
01:17:34,480 --> 01:17:38,240
- Dar să se dea foc...?
- I-ai văzut dosarul medical?
746
01:17:38,320 --> 01:17:42,760
Era instabil psihic, delirant.
A stat în spitale de psihiatrie jumătate din viață.
747
01:17:42,840 --> 01:17:46,440
Începe să devină un tipar pentru mine,
să-l urmăresc pe tipul greșit.
748
01:17:46,520 --> 01:17:51,080
Îmi pare rău, Eric.
Nu trebuia să te implic.
749
01:17:51,600 --> 01:17:52,640
Eu...
750
01:17:55,080 --> 01:17:57,480
O să stau departe de tine și de Tara.
751
01:17:58,200 --> 01:18:01,640
Nu-ți face griji pentru Tara.
O să se retragă și ea.
752
01:18:03,320 --> 01:18:05,800
N-ai idee ce ne așteaptă.
753
01:18:06,680 --> 01:18:08,440
Nu mai depinde de mine.
754
01:18:08,920 --> 01:18:13,040
Preia guvernul,
cu măsuri drastice.
755
01:18:14,920 --> 01:18:18,040
E vorba de capitala Olandei,
până la urmă.
756
01:18:31,800 --> 01:18:34,600
Am decis ca începând de azi
757
01:18:34,680 --> 01:18:41,680
de la 20:00 la 06:00,
canalele din centrul Amsterdamului
758
01:18:41,760 --> 01:18:44,840
vor fi închise oricărui trafic pe apă.
759
01:18:44,920 --> 01:18:51,080
De asemenea, centrul va fi accesibil
doar rezidenților și traficului local.
760
01:18:51,160 --> 01:18:54,240
Această situație va dura
cel puțin patru zile.
761
01:18:54,320 --> 01:18:59,640
Amsterdam City Swim, programat peste
două săptămâni, va avea loc.
762
01:18:59,720 --> 01:19:02,680
E o nebunie.
Ce tot face femeia aia?
763
01:19:02,760 --> 01:19:05,760
Credeam că centrul e închis de mult.
764
01:19:05,840 --> 01:19:09,480
Lăsați-l pe Gordon să dea un concert,
că ăla o să fugă imediat.
765
01:19:18,280 --> 01:19:21,880
- Taverna ta?
- A fost mulți ani.
766
01:19:22,920 --> 01:19:24,040
Îmi lipsește.
767
01:19:25,000 --> 01:19:30,880
- Nu sunt cârciumi în Limburg?
- Ba da, drăguțe, dar... altfel.
768
01:19:32,560 --> 01:19:33,360
Ești bine?
769
01:19:34,680 --> 01:19:38,000
Niște zgârieturi și vânătăi.
Ca de obicei.
770
01:19:38,080 --> 01:19:40,360
Ei bine, tot ești tânăr.
771
01:19:40,920 --> 01:19:42,760
Mai mult mi-a fost rănit orgoliul.
772
01:19:43,320 --> 01:19:46,080
Greșelile fac parte din joc.
Nu te obișnuiești niciodată.
773
01:19:46,840 --> 01:19:49,200
Mă bucur doar că n-ai căzut.
774
01:19:49,280 --> 01:19:53,760
Nu te gândi ce putea să se întâmple.
Așa rămâne treaba plăcută.
775
01:19:54,280 --> 01:19:57,480
- Vrei ceva de băut?
- O bere.
776
01:19:58,120 --> 01:20:01,960
- Ed, două beri, te rog.
- Vin imediat, Eric.
777
01:20:03,480 --> 01:20:06,720
- Am liber în seara asta.
- Aud. Ca pedeapsă.
778
01:20:07,320 --> 01:20:11,320
Să vedem dacă se descurcă fără mine.
Să vedem cum merge în seara asta.
779
01:20:12,240 --> 01:20:14,520
Centrul e închis.
780
01:20:15,680 --> 01:20:20,200
- Ce-o să se întâmple?
- Van Amstel e misterios.
781
01:20:20,280 --> 01:20:21,760
"Strict secret".
782
01:20:21,840 --> 01:20:25,240
Dar vrea să fiu acolo,
pentru experiență.
783
01:20:25,640 --> 01:20:30,120
- Atâta timp cât nu vorbesc.
- O experiență tăcută.
784
01:20:30,200 --> 01:20:33,120
Complicat. Dar poți s-o faci.
785
01:20:41,920 --> 01:20:45,760
Ai avut îndoieli.
Că e un scafandru.
786
01:20:46,880 --> 01:20:51,520
Deocamdată voi spune că e un USO,
un obiect submers neidentificat.
787
01:20:53,040 --> 01:20:56,200
Sună înfricoșător.
Crezi și în extratereștri?
788
01:20:56,280 --> 01:20:57,880
Amsterdamul e plin de ei.
789
01:20:59,480 --> 01:21:01,240
Sperăm că vom afla în seara asta.
790
01:21:01,920 --> 01:21:05,840
- Poftim. Noroc.
- Mulțumesc.
791
01:21:09,120 --> 01:21:10,280
Ce-i cu geanta?
792
01:21:12,760 --> 01:21:17,680
- Ce geantă?
- Aia pe care tocmai ai împins-o.
793
01:21:17,760 --> 01:21:19,000
Geanta de weekend?
794
01:21:21,080 --> 01:21:23,840
Sunt niște lucruri
pe care nu trebuie să le faci niciodată.
795
01:21:23,920 --> 01:21:25,920
Să bagi lumină UV
prin camera de hotel.
796
01:21:26,000 --> 01:21:29,280
Să mănânci zăpadă galbenă.
Să lingi un stâlp înghețat.
797
01:21:29,360 --> 01:21:33,280
Sau să stai prea mult la o petrecere
unde nu ești binevenit.
798
01:21:33,360 --> 01:21:35,080
Alea sunt cele mai bune petreceri.
799
01:21:35,160 --> 01:21:36,760
Depinde de companie.
800
01:21:38,440 --> 01:21:42,880
- Deci te întorci în Limburg?
- Ăsta e planul, da.
801
01:21:42,960 --> 01:21:44,280
În aproximativ o oră.
802
01:21:46,120 --> 01:21:49,120
- Renunți.
- Ce altceva pot face?
803
01:21:50,080 --> 01:21:53,000
Să patrulez canalele cu o barcă?
804
01:21:53,080 --> 01:21:56,480
Nu știm ce să căutăm
sau unde. Lasă profesioniștii.
805
01:21:56,560 --> 01:22:00,560
Nu, înțeleg.
Îmbătrânești, până la urmă.
806
01:22:01,480 --> 01:22:04,920
Te-ai săturat de tot
stress-ul și emoțiile.
807
01:22:05,000 --> 01:22:11,200
E timpul să realizezi că anii tăi cei mai buni
au trecut și că meriți puțină odihnă.
808
01:22:11,280 --> 01:22:12,440
Haide.
809
01:22:12,520 --> 01:22:14,000
Nu e rușine.
810
01:22:14,080 --> 01:22:18,720
Iisuse. Ai făcut cursul
"Psihologie pentru Idioți"?
811
01:22:18,800 --> 01:22:21,960
L-am abandonat pe la jumate.
Plictisitor.
812
01:22:30,000 --> 01:22:31,920
Păcat că nu poți fi acolo în seara asta.
813
01:22:33,440 --> 01:22:34,640
Un adevărat păcat.
814
01:22:49,720 --> 01:22:51,560
Charlie Unu Trei în poziție.
815
01:22:54,080 --> 01:22:57,200
Charlie Unu Unu,
aici Neptun. Cerem ETA.
816
01:22:57,920 --> 01:23:00,080
Aici Charlie Unu Unu,
ETA două minute, terminat.
817
01:23:00,160 --> 01:23:03,040
Receptionat ETA două minute.
Terminat.
818
01:23:03,120 --> 01:23:05,520
Charlie Unu Doi,
cerem situația?
819
01:23:05,600 --> 01:23:08,200
Charlie Unu Doi în poziție,
Herengracht/Leidsegracht.
820
01:23:08,280 --> 01:23:11,840
Charlie Unu Doi în poziție
Herengracht/Leidsegracht. Receptionat, terminat.
821
01:23:11,920 --> 01:23:13,360
Charlie Unu intră acum în apă.
822
01:23:13,440 --> 01:23:17,760
Privește atent.
Asta e cu adevărat de ultimă generație.
823
01:23:18,880 --> 01:23:21,200
Van Huistee. Îmi pare bine.
824
01:23:21,280 --> 01:23:23,160
Tu ai fost responsabil de caz?
825
01:23:24,640 --> 01:23:28,840
Găsirea elementelor nedorite sub apă
e o rutină pentru noi.
826
01:23:28,920 --> 01:23:30,040
Simte-te liber să privești.
827
01:23:31,080 --> 01:23:33,360
Neptun, aici Hotel.
Terminat din Amsterdam.
828
01:23:33,440 --> 01:23:36,640
Hotel, aici Neptun.
Cerem ETA Leliegracht.
829
01:23:36,720 --> 01:23:38,560
Aici Hotel, sosesc în două minute.
830
01:23:38,640 --> 01:23:40,600
Echipa de drone pregătită de lansare?
831
01:23:41,120 --> 01:23:43,760
Dronă Unu, aici Neptun,
începe operațiunea.
832
01:23:43,840 --> 01:23:45,560
A făcut cineva cafea proaspătă?
833
01:24:11,240 --> 01:24:13,800
Imaginea e transmisă. Sonarul activ.
834
01:24:14,840 --> 01:24:16,760
Concentrează-te pe partea de nord a Herengracht.
835
01:24:16,840 --> 01:24:19,800
Mută-te la trei unu Uniform;
Foxtrot Uniform.
836
01:24:19,880 --> 01:24:23,600
Doi cinci nouă trei unu;
zero trei unu opt doi.
837
01:24:28,800 --> 01:24:31,120
Sonarul are o rază de acțiune de 60 de metri.
838
01:24:31,200 --> 01:24:36,280
L-am reglat astfel încât să răspundă
doar la obiecte vii mai mari.
839
01:24:36,360 --> 01:24:39,360
Altfel, alarma ar declanșa
de fiecare dată când trece un pește.
840
01:24:40,080 --> 01:24:45,600
Avem și detecție în infraroșu,
care a fost foarte utilă în Antile.
841
01:24:47,960 --> 01:24:51,640
Nu e sigur că scafandrul
va fi în canale în seara asta.
842
01:24:51,720 --> 01:24:55,120
Din câte aud,
nu-l poate opri nimeni.
843
01:24:55,200 --> 01:24:58,760
Dar ai dreptate.
Poate că vom avea o noapte liniștită de data asta.
844
01:24:58,840 --> 01:25:01,240
Cine știe,
poate s-a mutat la Veneția.
845
01:25:02,480 --> 01:25:04,960
- Ies să fumez o țigară.
- Bine.
846
01:25:08,760 --> 01:25:13,160
- Stai, drumul ăsta e închis.
- La naiba, boule. Eu locuiesc acolo.
847
01:25:13,240 --> 01:25:16,760
Trebuie să o iei pe acolo.
Du-te. Condu.
848
01:25:29,320 --> 01:25:31,840
- Ce nemernic.
- Nu e problema noastră.
849
01:25:49,600 --> 01:25:52,200
- Și?
- Multă mizerie.
850
01:25:52,280 --> 01:25:57,400
Apele din Caraibe sunt diferite.
Cristaline.
851
01:25:57,480 --> 01:26:01,600
Femei frumoase acolo.
Am patrulat mult pe lângă plaje.
852
01:26:03,080 --> 01:26:05,520
- Cafea, cineva?
- Da, excelent.
853
01:26:06,360 --> 01:26:08,520
- Patru zahăr, te rog.
- Nu-mi spune.
854
01:26:16,080 --> 01:26:17,320
Ești sigur?
855
01:26:18,880 --> 01:26:19,920
Se apropie.
856
01:26:22,040 --> 01:26:23,240
Nu aud nimic.
857
01:26:25,160 --> 01:26:27,680
Când spun "acum", îl lași să se scufunde.
858
01:26:30,960 --> 01:26:31,840
Acum.
859
01:26:40,040 --> 01:26:42,320
S-a transformat într-o afacere uriașă.
860
01:26:42,400 --> 01:26:45,840
Se pare că era nepoata
unuia dintre șefii de pe insulă.
861
01:26:45,920 --> 01:26:49,040
Dar morala lor e atât de diferită
de a noastră.
862
01:26:50,360 --> 01:26:53,320
Maiorule, avem contact.
863
01:26:54,160 --> 01:26:55,280
A venit și nemernicul.
864
01:26:55,800 --> 01:26:58,920
Charlie Unu Unu, aici Neptun.
Drona a făcut contact.
865
01:26:59,000 --> 01:27:02,320
Deplasați-vă spre Keizersgracht/Reguliersgracht.
866
01:27:02,400 --> 01:27:03,480
Nu e vreun pește?
867
01:27:04,080 --> 01:27:08,080
Ce ți-am spus adineauri?
Unde e imaginea termică?
868
01:27:21,000 --> 01:27:23,680
E blocat și știe.
869
01:27:30,840 --> 01:27:35,240
Charlie Unu Unu, aici Neptun.
Deplasați-vă spre Keizersgracht/Leidsegracht.
870
01:27:35,320 --> 01:27:37,720
Charlie Unu Doi, Herengracht/Leidsegracht.
871
01:27:42,600 --> 01:27:43,520
Maiorule.
872
01:27:46,480 --> 01:27:47,920
Ce dracu'?
873
01:27:52,880 --> 01:27:54,800
Fir-ar să fie.
874
01:27:54,880 --> 01:27:58,200
Charlie Unu Unu, în poziție.
Scafandru la locația ta.
875
01:27:58,280 --> 01:28:01,680
Blocați ieșirile la nord, sud și vest.
876
01:28:25,200 --> 01:28:27,560
Aici Neptun. Cerem situația.
877
01:28:27,640 --> 01:28:30,760
Charlie Unu Unu,
ținta vizibilă pe termic.
878
01:28:36,000 --> 01:28:37,520
Grenadă, acum.
879
01:28:56,120 --> 01:28:58,360
Charlie Unu Doi, cerem situația.
880
01:29:01,720 --> 01:29:04,360
Aici, suntem aici.
881
01:29:05,240 --> 01:29:07,480
Charlie Unu Unu e neutralizat,
echipă în apă.
882
01:29:07,560 --> 01:29:09,200
Urmărim ținta.
883
01:29:09,280 --> 01:29:12,000
Ținta se deplasează spre nord,
către Nieuwe Haarlemmersluis.
884
01:29:12,080 --> 01:29:13,920
Ecluza aia e închisă. L-au prins.
885
01:29:14,000 --> 01:29:15,600
Atenție, ecluza e închisă.
886
01:29:32,120 --> 01:29:34,360
E chiar în fața noastră.
Grenadă, acum.
887
01:29:59,920 --> 01:30:00,960
E chiar dedesubt.
888
01:30:10,960 --> 01:30:11,800
Intru în apă.
889
01:30:18,640 --> 01:30:21,680
Hotel, aici Neptun. Cerem situația.
890
01:30:21,760 --> 01:30:23,920
Aici Hotel. Un operator ucis.
891
01:30:58,760 --> 01:31:01,360
Pe aici. Aici.
892
01:31:20,040 --> 01:31:21,120
Dumnezeule.
893
01:31:22,400 --> 01:31:25,120
Charlie Unu Doi e complet scos din funcțiune.
894
01:31:26,640 --> 01:31:27,760
Ies afară.
895
01:31:29,760 --> 01:31:32,160
Confirmare. Ajutorul e pe drum.
896
01:31:32,240 --> 01:31:35,160
Hotel, aici Neptun.
Puneți confirmarea pe ecran.
897
01:32:04,160 --> 01:32:05,680
Nu-mi vine să cred.
898
01:32:06,840 --> 01:32:08,240
Ce măcel.
899
01:32:12,760 --> 01:32:13,600
Și?
900
01:32:14,480 --> 01:32:19,680
Oamenii mei caută în ecluză. Sunt
șanse mari ca ținta să fie neutralizată.
901
01:32:22,720 --> 01:32:25,560
Urmăriți sonarul și păstrați căile libere.
902
01:32:25,640 --> 01:32:29,000
Asigurați-vă că scafandrii sunt în stand-by.
Nimeni nu intră în apă.
903
01:32:29,080 --> 01:32:30,520
Atât pentru noaptea ta liberă.
904
01:32:33,040 --> 01:32:35,400
Cinci morți confirmați,
unul grav rănit.
905
01:32:36,400 --> 01:32:40,200
- Ai învățat multe?
- A fost un curs destul de intens.
906
01:32:40,280 --> 01:32:42,400
Cum poate supraviețui așa ceva?
907
01:32:44,000 --> 01:32:45,760
A dispărut de pe radar.
908
01:32:46,840 --> 01:32:48,280
Ținta nu a fost găsită.
909
01:32:49,280 --> 01:32:52,720
Zona e curată. Există o conductă de canalizare
în peretele de vest, dar...
910
01:32:52,800 --> 01:32:55,640
O conductă de canalizare? A intrat acolo?
911
01:32:55,720 --> 01:32:59,040
- Posibil.
- Atunci grăbiți-vă, ce așteptați?
912
01:32:59,120 --> 01:33:01,240
Niște oameni în plus ar fi bine.
913
01:33:02,560 --> 01:33:03,960
Ai transport?
914
01:33:05,040 --> 01:33:05,960
Sigur.
915
01:33:10,800 --> 01:33:14,000
- Să conduc eu?
- Spune-mi încotro.
916
01:33:14,080 --> 01:33:15,440
Cafelele sunt în seama ta.
917
01:33:31,960 --> 01:33:35,320
- Cum putem fi siguri că o să meargă acolo?
- Cunosc bine sistemul de canalizare.
918
01:33:37,120 --> 01:33:40,480
Crezi că am stat degeaba 30 de ani?
E singura ieșire.
919
01:33:40,960 --> 01:33:43,120
- Cerem întăriri?
- Mai bine nu.
920
01:33:44,680 --> 01:33:45,600
S-ar putea să greșesc.
921
01:36:03,120 --> 01:36:04,720
- Stai.
- Ce?
922
01:36:06,520 --> 01:36:07,560
Pasajul ăsta.
923
01:36:10,800 --> 01:36:12,120
Nu era aici înainte.
924
01:37:59,160 --> 01:38:00,120
Haide.
925
01:38:05,280 --> 01:38:06,520
Să ieșim de aici.
926
01:38:18,880 --> 01:38:19,840
Mirosul ăla.
927
01:38:49,800 --> 01:38:50,760
Ești bine?
928
01:38:52,640 --> 01:38:53,680
Mai bine ca oricând.
929
01:39:00,400 --> 01:39:01,800
- Eric.
- Ce?
930
01:39:37,240 --> 01:39:38,120
Bine.
931
01:39:47,840 --> 01:39:48,640
Rahat.
932
01:39:50,520 --> 01:39:51,440
O cunoști?
933
01:40:11,680 --> 01:40:14,520
A avut o mamă cehă
și a crescut acolo.
934
01:40:14,600 --> 01:40:17,280
A devenit comandant
în armata cehă, unitatea de scafandri.
935
01:40:17,880 --> 01:40:21,120
A avut probleme psihice,
eliberare onorabilă? nu, cazier.
936
01:40:22,000 --> 01:40:23,320
Și-a idolatrizat tatăl.
937
01:40:24,360 --> 01:40:27,040
Așa că și-a vărsat furia pe Amsterdam.
938
01:40:27,120 --> 01:40:30,160
- Sună a persoană deranjată.
- Chiar așa.
939
01:40:32,120 --> 01:40:36,720
Eric, te felicit.
Și din partea primarului.
940
01:40:37,400 --> 01:40:39,240
Și pe tine, Tara.
941
01:40:39,320 --> 01:40:41,480
Aș face un test ADN, doar să fiu sigur.
942
01:40:41,560 --> 01:40:43,640
Da, o să-l facem, Eric.
943
01:40:45,240 --> 01:40:46,240
Cu siguranță.
944
01:40:51,600 --> 01:40:53,000
Mai ai îndoieli?
945
01:40:54,240 --> 01:40:55,320
Nu știu.
946
01:40:56,480 --> 01:40:59,960
Acum 30 de ani eram sigur că l-am prins
pe vinovat, dar m-am înșelat.
947
01:41:01,520 --> 01:41:03,040
Acum nu sunt sigur, deci...
948
01:41:04,360 --> 01:41:06,760
Deci l-am prins pe cel bun.
949
01:41:17,400 --> 01:41:20,400
Eric Visser nu a fost doar
un ofițer de poliție.
950
01:41:20,480 --> 01:41:24,840
Este un exemplu a ceea ce înseamnă
să fii în slujba altora.
951
01:41:25,440 --> 01:41:31,040
Să lupți pentru o lume mai bună, chiar
dacă drumul e dificil și periculos.
952
01:41:31,120 --> 01:41:35,840
În numele întregii forțe,
te felicit din toată inima
953
01:41:36,800 --> 01:41:40,640
pentru această binemeritată medalie de onoare.
954
01:41:49,480 --> 01:41:51,560
Bunicule, bunicule.
955
01:42:00,800 --> 01:42:02,560
- Excelentă treabă.
- Mulțumesc.
956
01:42:05,480 --> 01:42:08,240
- Felicitări.
- Mulțumesc.
957
01:42:08,320 --> 01:42:10,760
Mulțumesc. Mă bucur că ați putut veni.
958
01:42:17,360 --> 01:42:19,040
- Felicitări.
- Mersi.
959
01:42:19,120 --> 01:42:21,640
- Sper să primesc și eu una mai târziu.
- E o chestiune de perseverență.
960
01:42:22,120 --> 01:42:24,000
Rezolvarea crimelor ajută.
961
01:42:25,160 --> 01:42:28,360
- Te-ai întors la muncă?
- Treburi ușoare deocamdată.
962
01:42:28,440 --> 01:42:30,080
Violență domestică și altele.
963
01:42:31,120 --> 01:42:33,240
Mulțumesc. Sună distractiv.
964
01:42:35,560 --> 01:42:37,280
Ați găsit ceva în canalizare?
965
01:42:39,040 --> 01:42:42,840
- Consiliul a decis s-o astupe.
- S-o astupe?
966
01:42:44,320 --> 01:42:46,240
Cu beton spumos.
967
01:42:46,320 --> 01:42:48,200
Era prea periculos, au spus.
968
01:42:48,280 --> 01:42:51,360
Am cerut o amânare,
dar n-am avut noroc.
969
01:42:51,440 --> 01:42:52,520
Prea periculos?
970
01:42:53,880 --> 01:42:58,760
- Au lucrat repede.
- Vor să uite totul.
971
01:42:58,840 --> 01:43:04,480
Măcelul ăla, atâția pușcași marini morți.
Foarte rușinos.
972
01:43:05,120 --> 01:43:07,360
Pot înțelege asta.
973
01:43:10,240 --> 01:43:13,800
Oricum...
Mulțumesc că ai fost acolo.
974
01:43:17,360 --> 01:43:19,440
Plăcerea a fost de partea mea.
975
01:43:26,280 --> 01:43:30,000
- Ne întoarcem pe la cinci.
- Bine. Fac cina.
976
01:43:30,080 --> 01:43:31,640
- Perfect.
- Ceva sănătos.
977
01:43:32,440 --> 01:43:34,400
- Pa, pa.
- Ne vedem îndată. Distracție plăcută.
978
01:43:34,480 --> 01:43:36,600
- Pa.
- Pa, pa.
979
01:43:41,080 --> 01:43:42,320
Hei, Tara.
980
01:43:43,800 --> 01:43:46,400
Doamne. Deci riști?
981
01:43:46,480 --> 01:43:48,160
Am mai trecut prin asta.
982
01:43:49,760 --> 01:43:51,680
Și o am pe sora mea dragă aici.
983
01:43:51,760 --> 01:43:53,360
O să fii bine.
984
01:43:54,840 --> 01:43:56,760
Baftă. Pa.
985
01:44:04,200 --> 01:44:05,280
Multă baftă.
986
01:44:06,640 --> 01:44:08,120
Oh, scuze.
987
01:44:09,200 --> 01:44:10,040
Hei.
988
01:44:12,480 --> 01:44:13,600
O să fii minunată.
989
01:44:55,760 --> 01:44:59,720
Doamnelor și domnilor, suntem gata?
Să aud!
990
01:45:01,200 --> 01:45:03,720
Începe numărătoarea. Țineți-vă de mâini.
991
01:45:03,800 --> 01:45:08,840
Numărătoarea inversă de la zece la zero.
Zece. Nouă. Opt.