1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.BZ 3 00:02:19,800 --> 00:02:23,120 Amsterdam... wat dachten ze wel? 4 00:02:23,200 --> 00:02:25,640 - Wat bedoel je? - Zo vies. 5 00:02:25,720 --> 00:02:28,640 En kijk eens naar al die huizen, Ze zijn allemaal corrupt. 6 00:02:28,720 --> 00:02:31,760 Dat komt omdat ze allemaal 750 jaar oud. 7 00:02:31,840 --> 00:02:35,880 En die fietsen, dat is echt gevaarlijk. Waarom rijden ze niet gewoon in auto's? 8 00:02:37,320 --> 00:02:41,520 Ze willen gezond blijven. - Ja. Daarom gebruiken ze al die drugs. 9 00:02:42,440 --> 00:02:46,480 Nou, morgen zijn we er. Op weg naar Dubai. 10 00:02:46,560 --> 00:02:48,120 Oh mijn God, ik kan niet wachten. 11 00:02:48,200 --> 00:02:50,400 Dit is de brug Ik heb het jullie verteld. 12 00:02:50,480 --> 00:02:54,120 - Die met al die sleutelhangers? - De gemeenteraad staat dat niet meer toe. 13 00:02:54,200 --> 00:02:57,400 - Maar we kunnen elkaar toch nog wel kussen, hè? - Ja. 14 00:02:57,480 --> 00:02:59,360 Maar alleen onder de brug. 15 00:02:59,920 --> 00:03:00,960 Jij bent een hond. 16 00:03:02,440 --> 00:03:06,200 Onder de brug. Beheers jezelf deze keer, oké? 17 00:03:32,560 --> 00:03:35,360 Wat the fuck? - Waar is hij naartoe gegaan? 18 00:03:38,760 --> 00:03:41,480 Jack, ik vond die man raar. Ik zei het je toch. 19 00:03:41,560 --> 00:03:43,520 Ik weet het. Laat me even nadenken. 20 00:03:45,040 --> 00:03:46,000 Meneer. 21 00:03:46,880 --> 00:03:48,640 Meneer Romantische Rondleidingen? 22 00:04:08,960 --> 00:04:09,800 Oh mijn God. 23 00:04:18,760 --> 00:04:20,160 Jack, wat is er aan de hand? 24 00:04:22,280 --> 00:04:25,560 - Wat ben je aan het doen? - Wat denk je dat ik aan het doen ben? 25 00:04:26,480 --> 00:04:27,480 Oh mijn God. 26 00:04:28,960 --> 00:04:31,360 Ik wil klaarkomen. Haal me klaar. 27 00:04:33,960 --> 00:04:35,360 Oh mijn God. Jack? 28 00:04:41,400 --> 00:04:42,880 Hulp. 29 00:04:43,880 --> 00:04:46,440 - Waar kom je vandaan? - We hadden het er net over. 30 00:04:57,640 --> 00:05:01,720 - Hoi. Je hebt een nieuwe motorfiets. 31 00:05:01,800 --> 00:05:03,280 Oh mijn God. 32 00:05:31,960 --> 00:05:33,320 O mijn God, o mijn God. 33 00:05:39,160 --> 00:05:40,720 Help, help! 34 00:06:17,920 --> 00:06:20,800 Dames en heren, als je naar rechts kijkt 35 00:06:20,880 --> 00:06:23,680 je zult een van de meest betoverende bezienswaardigheden langs de route: 36 00:06:23,760 --> 00:06:25,400 Regulierskanaal. 37 00:06:25,480 --> 00:06:29,560 Zeven bruggen, de een na de ander, Een unieke bezienswaardigheid in Amsterdam. 38 00:06:29,640 --> 00:06:32,880 Zorg dus dat je camera's gereed hebt. Dit is een moment om nooit te vergeten. 39 00:06:43,840 --> 00:06:45,400 Ga aan de kant, alstublieft. 40 00:06:45,480 --> 00:06:49,320 Opschieten, alstublieft. Snel, alstublieft. Aan de kant. 41 00:06:49,960 --> 00:06:51,040 Wat the fuck? 42 00:07:34,520 --> 00:07:38,520 - Tara, fijn dat je er bent. Is het echt zo erg? 43 00:07:39,080 --> 00:07:41,680 Je hebt toch niet weer overgegeven? Voor ieders ogen? 44 00:07:41,760 --> 00:07:44,840 Ik was er bijna. Ga die ladder af. 45 00:08:01,960 --> 00:08:04,960 Het wordt een hele klus om ze eruit te krijgen. 46 00:08:05,040 --> 00:08:09,480 De schipper van de rondvaartboot zegt Ze kwamen uit het Regulierskanaal. 47 00:08:09,560 --> 00:08:12,720 Hartnaakt. Toen vlogen ze plotseling in brand. 48 00:08:12,800 --> 00:08:15,080 - Geen restjes kleding? - Niet dat we konden vinden. 49 00:08:15,160 --> 00:08:18,360 Kunt u mij de locatie geven? 50 00:08:18,440 --> 00:08:19,800 Ze zitten niet vast. 51 00:08:20,680 --> 00:08:23,640 Ze waren dus al dood. anders waren ze gesprongen. 52 00:08:24,840 --> 00:08:28,760 Het ontbrandt niet spontaan. - De technologie is onderweg. 53 00:08:32,160 --> 00:08:34,520 Veel steekwonden. Hun kelen zijn doorgesneden. 54 00:08:35,120 --> 00:08:36,480 Weten we wie ze zijn? 55 00:08:37,200 --> 00:08:41,040 Deze waterfiets is gisteravond gestolen. van een verhuurbedrijf. 56 00:08:41,760 --> 00:08:43,040 Zijn er camerabeelden beschikbaar? 57 00:08:44,400 --> 00:08:46,120 Het internet wemelt ervan. 58 00:08:48,480 --> 00:08:51,240 - Verzamel de belangrijkste. - Daar ben ik al mee bezig. 59 00:08:51,320 --> 00:08:55,960 En neem de honden mee. Er zouden er wel eens kunnen zijn. explosieven of brandbare materialen. 60 00:08:56,800 --> 00:08:59,400 We willen niemand anders. in vlammen opgaan. 61 00:09:01,640 --> 00:09:02,480 Tom? 62 00:09:04,520 --> 00:09:05,360 Dat klopt. 63 00:09:07,400 --> 00:09:08,280 Ik ben onderweg. 64 00:09:09,600 --> 00:09:12,120 Kunt u een groter gebied afzetten? Ik kom terug. 65 00:09:12,800 --> 00:09:13,640 Jongens. 66 00:09:15,320 --> 00:09:17,960 Zet een groter gebied af. 67 00:09:33,040 --> 00:09:37,040 - Zeg eens. - Het team voor openbare verlichting heeft ons gebeld. 68 00:09:37,840 --> 00:09:41,360 Er lag een kabel in het water. Toen vonden ze de boot. 69 00:09:42,200 --> 00:09:45,800 - Slachtoffers? - Niet op de boot. We gaan straks baggeren. 70 00:09:45,880 --> 00:09:48,320 Maar we vonden een damestas. en twee iPhones. 71 00:09:48,400 --> 00:09:50,120 Daarom belde je. 72 00:09:51,000 --> 00:09:53,760 Je hebt er twee gevonden. Ik mis er twee. 73 00:09:53,840 --> 00:09:56,680 Ja, dat is hem. Dat is mijn boot. 74 00:09:57,600 --> 00:09:59,160 Wat is er in vredesnaam mee gebeurd? 75 00:10:00,200 --> 00:10:02,920 - Wie heeft het schip gehuurd? - Een Amerikaans echtpaar. 76 00:10:03,000 --> 00:10:06,880 - Man en vrouw? - Ja. Ze stonden erop dat het middernacht zou zijn. 77 00:10:06,960 --> 00:10:10,080 Iets met een volle maan. Ze betaalden zelfs extra. 78 00:10:10,160 --> 00:10:12,800 Wie zijn die rare snuiters? En waar is Floris? 79 00:10:13,840 --> 00:10:15,720 - Wie is Floris? - De schipper. 80 00:10:15,800 --> 00:10:18,280 We laten geen enkele idioot aan het roer staan. 81 00:10:18,360 --> 00:10:19,320 Floris. 82 00:10:26,240 --> 00:10:28,960 Jezus Christus, deze kanalen zijn walgelijk. 83 00:10:29,040 --> 00:10:32,360 Ik betaal 50 euro. om die verdomde kanalen schoon te maken. 84 00:10:32,440 --> 00:10:34,960 Je doet het milieu er een plezier mee. 85 00:10:35,040 --> 00:10:37,760 Wist je dat ze meubels maken? van al dat plastic? 86 00:10:37,840 --> 00:10:39,800 Laten we hopen dat het dan niet stinkt. 87 00:10:39,880 --> 00:10:40,960 Hé, kijk eens hier. 88 00:10:46,680 --> 00:10:48,400 Wil je dit hebben, Bert? 89 00:10:50,080 --> 00:10:51,280 Dat is echt smerig, man. 90 00:11:09,920 --> 00:11:11,320 Wil je het nog een keer zien? 91 00:11:16,880 --> 00:11:18,320 Is er nieuwe informatie? 92 00:11:19,160 --> 00:11:22,240 Het zijn twee Amerikaanse toeristen. uit Boston. 93 00:11:22,800 --> 00:11:26,640 Ze boekten een romantische boottocht. from their hotel on Damrak. 94 00:11:26,720 --> 00:11:30,040 Ze hadden een gids. Alle drie werden gedood. Dat is alles wat we weten. 95 00:11:30,120 --> 00:11:34,320 De handleiding was volledig verscheurd. - We hebben nog niet alle lichaamsdelen gevonden. 96 00:11:34,400 --> 00:11:36,240 Een voet en een hand worden nog steeds vermist. 97 00:11:37,280 --> 00:11:40,720 De toeristen waren al dood voordat ze verbrandden. Er wordt nu een autopsie uitgevoerd. 98 00:11:40,800 --> 00:11:44,760 Iemand heeft ze in brand gestoken. op het moment dat de rondvaartboot voorbijvoer. 99 00:11:44,840 --> 00:11:48,040 Hij wilde een publiek. - Of zij. 100 00:11:48,880 --> 00:11:51,400 Het zou een vrouw kunnen zijn. - Of een combinatie. 101 00:11:51,480 --> 00:11:54,280 Heeft niemand gezien wie het gedaan heeft? - Dat klopt. 102 00:11:54,360 --> 00:11:57,640 We bestuderen al het beeldmateriaal. maar tot nu toe niets. 103 00:11:58,280 --> 00:12:01,440 Een afrekening in de onderwereld? Familieproblemen? 104 00:12:01,520 --> 00:12:02,320 Mogelijk. 105 00:12:02,400 --> 00:12:04,720 Of iemand die een hekel heeft aan toeristen. 106 00:12:04,800 --> 00:12:07,200 Dat betekent dat de helft van de inwoners van Amsterdam verdacht is. 107 00:12:08,280 --> 00:12:11,400 We staan ​​in contact met de Amerikaanse politie. Maar het is daar nog vroeg. 108 00:12:11,480 --> 00:12:15,720 We zijn begonnen met de buurt. Verhoor en cameracontrole. 109 00:12:16,160 --> 00:12:19,120 - We zullen die beelden veiligstellen. Het levert ons wellicht niet veel op. 110 00:12:21,320 --> 00:12:23,480 De dader moet hebben gehad een vliegroute. 111 00:12:23,560 --> 00:12:27,200 Of daders. Het lijkt me te veel. Om zelf te doen. 112 00:12:27,680 --> 00:12:29,840 Tenzij ze bovennatuurlijke krachten bezitten. 113 00:12:34,160 --> 00:12:35,520 Helga van de forensische afdeling. 114 00:12:35,600 --> 00:12:38,240 We zullen maatregelen moeten nemen. Er is geen andere optie. 115 00:12:38,320 --> 00:12:41,920 Zoals wat? De waterfietsen stoppen? 116 00:12:42,000 --> 00:12:45,960 Zorg er bijvoorbeeld voor dat ze voorzichtig zijn. rond de kanalen. 117 00:12:46,680 --> 00:12:48,040 Lastig, in Amsterdam. 118 00:12:48,120 --> 00:12:50,520 Er zijn 165 kanalen. 119 00:12:50,600 --> 00:12:53,240 Zijn ze allemaal verboden terrein? 120 00:12:53,320 --> 00:12:58,200 Waarom denk je dat het weer zal gebeuren? Er is geen enkele aanwijzing. 121 00:12:58,280 --> 00:13:01,080 Oké, misschien ga ik iets te snel. 122 00:13:01,160 --> 00:13:04,480 Laat het me weten als je back-up nodig hebt. Mijn team en ik maken het voorlopig goed. 123 00:13:04,560 --> 00:13:06,760 Oké. Ik heb er alle vertrouwen in. 124 00:13:11,000 --> 00:13:13,960 VERTROUWELIJK 125 00:13:16,000 --> 00:13:18,840 Ik heb een paar snelle, voorlopige tests uitgevoerd. 126 00:13:18,920 --> 00:13:21,720 Het mannelijke slachtoffer heeft 13 steekwonden. 127 00:13:21,800 --> 00:13:23,440 De vrouw heeft er meer dan 20. 128 00:13:23,880 --> 00:13:28,000 Bij beiden werd de keel doorgesneden. en hun handen en benen worden afgehakt. 129 00:13:28,080 --> 00:13:30,800 Om de aanvaller af te schrikken, wellicht. 130 00:13:30,880 --> 00:13:34,800 - Is de doodsoorzaak steekwonden? - Onder andere. 131 00:13:34,880 --> 00:13:37,720 De ruggengraat van de vrouw is op twee plaatsen gebroken. 132 00:13:37,800 --> 00:13:40,320 Dat getuigt van de felheid. van de aanval. 133 00:13:41,400 --> 00:13:44,760 Waarschijnlijk rond middernacht. Een uurtje meer of minder. 134 00:13:46,360 --> 00:13:49,720 - Zijn ze op de boot omgekomen? - Nee, ze hadden water in hun longen. 135 00:13:49,800 --> 00:13:53,680 Ze moeten onder water zijn omgekomen. - Onder water? 136 00:13:53,760 --> 00:13:57,080 Verdronken? - Waarschijnlijk een combinatie. 137 00:13:59,400 --> 00:14:04,720 Ze werden onder water gedood. Zet een waterfiets aan en steek hem in brand. 138 00:14:04,800 --> 00:14:07,600 Dat is de volgorde. Daar ben ik vrij zeker van. 139 00:14:07,680 --> 00:14:13,960 Ik ga vandaag foto's van mijn gebit laten maken. om hun identiteit te verifiëren. 140 00:14:14,040 --> 00:14:15,960 En ik zal de maaginhoud controleren. 141 00:14:16,040 --> 00:14:19,880 Misschien leren we er iets van. waar ze zich bevonden tijdens hun laatste uren. 142 00:14:19,960 --> 00:14:20,880 Goed idee. 143 00:14:23,600 --> 00:14:26,640 Is er iets bekend over het moordwapen? Wat voor soort mes? 144 00:14:26,720 --> 00:14:32,280 Het moet een flinke geweest zijn. met een lemmet van ongeveer 40 cm lang. 145 00:14:32,360 --> 00:14:35,920 Te oordelen naar de wonden Het had een gekartelde rand. 146 00:14:36,000 --> 00:14:37,560 Een gekartelde rand? 147 00:14:39,160 --> 00:14:41,400 Net als bij survivalmessen. 148 00:14:42,120 --> 00:14:43,760 Duikers gebruiken die ook veel. 149 00:14:43,840 --> 00:14:47,040 Om vislijnen of zeewier door te snijden. als ze in de problemen zitten. 150 00:14:48,760 --> 00:14:53,000 - Een duiker dus. Je kunt die messen gemakkelijk online kopen. 151 00:14:53,080 --> 00:14:55,200 Veel schoolkinderen hebben ze. 152 00:14:56,000 --> 00:14:59,680 Maar de goedkope exemplaren worden in China gemaakt. zijn niet erg goed. 153 00:14:59,760 --> 00:15:03,600 Dit moet zijn geweest een uitzonderlijk sterk mes. 154 00:15:19,800 --> 00:15:24,120 Dat idee van een duiker, dat vind ik leuk. 155 00:15:24,200 --> 00:15:26,360 Iemand moet het hebben aangestoken die waterfiets. 156 00:15:28,000 --> 00:15:32,280 Kan vanaf de straat gedaan worden. met een brandende lap of zoiets. 157 00:15:32,360 --> 00:15:36,360 Nee. Niemand heeft iets gezien. Maar een duiker is binnen enkele seconden verdwenen. 158 00:15:36,440 --> 00:15:40,400 - Waterfietsen komen niet zomaar in vlammen op. - Overgoten met brandvertragende gel, misschien? 159 00:15:40,480 --> 00:15:41,720 Dat kan een grote brand veroorzaken. 160 00:15:41,800 --> 00:15:45,760 Heeft Tom iets gekregen? - Niets afkomstig van interviews of camera's. 161 00:15:46,400 --> 00:15:48,280 Ook de duikers vonden niets. 162 00:15:48,360 --> 00:15:49,920 Is er al nieuws uit de Verenigde Staten? 163 00:15:50,440 --> 00:15:53,440 Geen van beiden had een strafblad. Zelfs geen verkeersovertreding. 164 00:15:53,520 --> 00:15:57,040 Hij werkte voor een investeringsmaatschappij. Ze was kapster. 165 00:15:57,920 --> 00:16:00,160 Hij was getrouwd. Zij niet. 166 00:16:02,360 --> 00:16:04,520 - Overspelers. - Een jaloerse echtgenote? 167 00:16:05,920 --> 00:16:10,880 Dit is geen familiedrama. Of een afrekening met de maffia. Te omslachtig. 168 00:16:11,520 --> 00:16:13,160 En die handleiding in stukjes snijden... 169 00:16:13,240 --> 00:16:15,520 - Dus, willekeurige slachtoffers? - Lijkt waarschijnlijker. 170 00:16:16,000 --> 00:16:17,120 Veel drama. 171 00:16:17,960 --> 00:16:20,360 Maar de vraag is natuurlijk: waarom? 172 00:16:21,800 --> 00:16:25,360 Wat is de boodschap? Waarom dit spektakel? 173 00:16:25,440 --> 00:16:27,640 Laten we hopen dat het er maar één is. 174 00:16:41,800 --> 00:16:45,760 Ze is boven. - Dankjewel, John. Ik waardeer het. 175 00:17:03,080 --> 00:17:04,400 Kom op Roos, laten we gaan. 176 00:17:06,320 --> 00:17:09,600 - Heeft u het gebruikt? - Gewoon wat snelheid. 177 00:17:12,120 --> 00:17:13,400 Ik wil naar huis. 178 00:17:18,240 --> 00:17:20,720 Heeft hij je weer geslagen? 179 00:17:20,800 --> 00:17:23,280 Hij kan er niets aan doen. - Ja, natuurlijk. 180 00:17:36,240 --> 00:17:39,880 Je bent zo lief. Echt een schatje. 181 00:17:40,840 --> 00:17:44,640 Je hoeft niet bij hem te blijven. Blijf bij me. 182 00:17:44,720 --> 00:17:48,960 - In die caravan? - Stacaravan, Roos. Mijn thuis. 183 00:18:00,440 --> 00:18:01,680 Het spijt me. 184 00:18:04,480 --> 00:18:05,320 Hoi. 185 00:18:05,400 --> 00:18:09,560 Als je haar nog één keer aanraakt, Ik ga je vermoorden. 186 00:19:32,880 --> 00:19:36,520 de nacht is lang 187 00:19:36,600 --> 00:19:40,120 in Amsterdam 188 00:19:40,200 --> 00:19:44,040 in elke steeg 189 00:19:44,120 --> 00:19:47,960 mensen verlangen 190 00:19:48,040 --> 00:19:51,240 maar pas op voor het gevaar 191 00:19:51,320 --> 00:19:55,200 Ik zal je helpen wanneer je me nodig hebt. 192 00:19:55,280 --> 00:19:59,120 Dolly Double Dutch 193 00:19:59,200 --> 00:20:02,880 de stad in, de hele nacht door 194 00:20:02,960 --> 00:20:06,480 Laat je helemaal gaan, tot het uiterste. 195 00:20:06,560 --> 00:20:09,040 Wees stout, stout! 196 00:20:09,120 --> 00:20:10,600 Dolly Double Dutch 197 00:20:12,800 --> 00:20:16,160 - Ik ben er gewoon stiekem tussen geglipt. Je hoeft me geen fooi te geven. 198 00:20:17,240 --> 00:20:20,160 - Dag meiden. - Dag Dol. Dag, lieverd. 199 00:20:20,240 --> 00:20:21,640 Dag lieverd. 200 00:20:24,080 --> 00:20:27,760 De volgende keer betaal je me evenveel. als die paarse trut. 201 00:20:27,840 --> 00:20:31,040 - Probeer allereerst op tijd te komen. - Dag, John. 202 00:20:47,760 --> 00:20:52,840 - Hé Dolly, heb je een lift nodig? - Dankjewel, schat, de taxi komt eraan. 203 00:20:52,920 --> 00:20:55,480 - Oké. Tot ziens. - Doei. 204 00:21:24,800 --> 00:21:26,040 Eikel. 205 00:22:34,080 --> 00:22:37,840 Kijk, taxichauffeurs negeren je. Dat is begrijpelijk. 206 00:22:42,920 --> 00:22:47,440 Oh, trouwens: wat betalen ze je? voor uw prestatie? 207 00:23:01,040 --> 00:23:01,880 Dick? 208 00:23:04,800 --> 00:23:05,640 Wat? 209 00:23:33,960 --> 00:23:34,960 Tara. 210 00:23:35,040 --> 00:23:38,280 Dolly Double Dutch. Zijn echte naam is Theo Slagter. 211 00:23:38,360 --> 00:23:44,800 Een travestiet, voor het laatst gezien toen hij, Sorry, maar zij heeft de Paradise Lost-club verlaten. 212 00:23:45,520 --> 00:23:50,920 Een museummedewerker ontdekte Het lichaam werd vanochtend rond 7 uur gevonden. 213 00:23:51,000 --> 00:23:53,320 Hoe is ze daar in vredesnaam terechtgekomen? 214 00:23:58,160 --> 00:23:59,320 We hebben video's. 215 00:24:03,080 --> 00:24:05,640 - Verdomde regen. - Volstrekt nutteloos. 216 00:24:06,640 --> 00:24:08,080 Hij leek alleen te zijn. 217 00:24:08,720 --> 00:24:11,800 Misschien iemand op de boot hielp hem overeind te komen. 218 00:24:11,880 --> 00:24:14,480 Ik weet het zeker. Het lijkt onmogelijk voor één persoon. 219 00:24:19,680 --> 00:24:22,000 Veel steekwonden, Zijn buik was opengescheurd. 220 00:24:22,080 --> 00:24:24,280 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 221 00:24:24,840 --> 00:24:30,000 - Moordwapen? - Een mes, maar ook een soort bijl. 222 00:24:30,080 --> 00:24:33,920 - Hetzelfde mes? - Ik weet het niet zeker, maar het is mogelijk. 223 00:24:34,000 --> 00:24:38,040 Bloedsporen lopen van de steiger naar de schip, dus het lichaam kwam... 224 00:24:38,120 --> 00:24:39,760 Uit het water. 225 00:24:43,800 --> 00:24:44,640 Chef? 226 00:24:45,920 --> 00:24:48,680 Ik had gehoopt dat het nooit zou gebeuren. om dit opnieuw te beleven. 227 00:24:49,600 --> 00:24:50,440 Dit wat? 228 00:24:52,160 --> 00:24:55,800 Je bent jong, Tara. Dat was vóór jouw tijd. 229 00:24:58,360 --> 00:25:00,160 Je maakt me nieuwsgierig. 230 00:25:18,960 --> 00:25:20,640 PLANTAARDIGE BIEFSTUK 231 00:25:26,640 --> 00:25:27,480 Missen? 232 00:25:31,160 --> 00:25:32,560 Kan ik u helpen? 233 00:25:32,640 --> 00:25:35,800 - Dit is toch geen vlees? - Nee, het is een vleesvervanger. 234 00:25:35,880 --> 00:25:39,200 Wat is er gebeurd met het echte vlees? Was dat hier vroeger? 235 00:25:39,280 --> 00:25:42,840 We hebben het nog steeds. Maar er zijn wel een paar dingen veranderd. 236 00:25:42,920 --> 00:25:45,080 De vraag naar vegetarische producten is gegroeid. 237 00:25:45,160 --> 00:25:46,000 Oh, echt waar? 238 00:25:46,080 --> 00:25:49,560 - We worden ons steeds meer bewust van het milieu. - Serieus? 239 00:25:49,640 --> 00:25:52,400 Wat is er beter dan een heerlijke, sappige biefstuk? 240 00:25:52,480 --> 00:25:55,200 Je proeft het verschil nu nauwelijks meer. 241 00:25:55,280 --> 00:25:59,000 Het is ook gezonder. Minder verzadigde vetten en cholesterol. 242 00:25:59,080 --> 00:26:01,160 - Gezonder? - Waarom probeer je het niet? 243 00:26:01,240 --> 00:26:04,720 Veel mensen zijn gestopt met het eten van vlees. Ik eet het nooit. 244 00:26:04,800 --> 00:26:07,360 Oké, ik zal het proberen. Op uw aanbeveling. 245 00:26:07,440 --> 00:26:09,360 - Klinkt goed. - Hoeveel moet ik er nemen? 246 00:26:10,720 --> 00:26:11,920 Wist je dat niet? 247 00:26:12,000 --> 00:26:15,920 - Dat hangt ervan af of je vanavond met me meegaat. - Meneer. 248 00:26:21,680 --> 00:26:23,040 De tijden zijn veranderd. 249 00:26:23,800 --> 00:26:27,080 Vroeger stonden ze altijd in de rij voor mij. Toen ik nog niet tegen mezelf praatte. 250 00:26:31,320 --> 00:26:33,080 Hé jij. Hou daar eens mee op. 251 00:26:34,320 --> 00:26:37,600 - Bemoei je met je eigen zaken, ouwe knar. - Laat het meisje met rust. 252 00:26:39,240 --> 00:26:41,360 - Valt hij je lastig? - Nee nee. 253 00:26:41,440 --> 00:26:42,480 Rot op, ouwe. 254 00:26:43,320 --> 00:26:46,240 Laatste kans, stoere vent. Ik zeg het je maar één keer... 255 00:27:03,320 --> 00:27:06,120 Jeetje, Eric. Het is geen schoolplein meer. 256 00:27:06,200 --> 00:27:09,240 Ik heb altijd proportioneel geweld gebruikt. 257 00:27:09,320 --> 00:27:12,920 - Je hebt Sjaak een keer een bloedneus bezorgd. Hij raakte je aan. 258 00:27:13,000 --> 00:27:15,760 Ik moest een grens trekken. - Ik ben met hem getrouwd, weet je nog? 259 00:27:16,400 --> 00:27:17,560 Ja, dat soort dingen gebeuren. 260 00:27:18,360 --> 00:27:24,000 - Ik hoop dat het geen blauwe plekken krijgt. - Ja, dat doe ik. Daardoor lijk ik een stoere agent. 261 00:27:24,080 --> 00:27:26,440 Dit is niet Amsterdam. En je bent met pensioen. 262 00:27:26,960 --> 00:27:31,320 - Je bent hierheen gekomen voor wat rust. Het is hier te vredig voor mij. 263 00:27:31,400 --> 00:27:34,720 Dus je begint een vechtpartij. met de lokale jongeren? 264 00:27:34,800 --> 00:27:38,640 - Weet je zeker dat het niet mijn kleinzoon was? - Jij was helemaal niet zo. 265 00:27:38,720 --> 00:27:42,160 Niet alles is erfelijk. Hier, pijnstillers. 266 00:27:42,240 --> 00:27:46,200 Houdt je weg van de winkel en de conflicten. 267 00:27:47,000 --> 00:27:50,640 Ben je niet klaar voor een carrièremedaille? Volgende week? 268 00:27:50,720 --> 00:27:54,880 Dat klopt. Het is me gelukt om hem te duwen. Vijf jaar lang waren ze er al. Maar ze hebben me te pakken gekregen. 269 00:27:55,440 --> 00:27:58,760 - Tot ziens, Rosa. - Doe het rustig aan. Denk aan je hart. 270 00:27:58,840 --> 00:28:00,240 Doe de groetjes aan Sjaak van mij. 271 00:28:12,200 --> 00:28:14,480 Dus, stoere vent, hè? Hè? 272 00:28:15,840 --> 00:28:16,960 Zo doe ik dat... 273 00:28:53,760 --> 00:28:56,560 Gezonder...? Bah. 274 00:29:04,200 --> 00:29:05,800 Hé, Koos. 275 00:29:07,920 --> 00:29:10,480 Wil je het nog eens bekijken? Wat is de dresscode voor volgende week? 276 00:29:12,400 --> 00:29:14,960 Wat is er aan de hand? Lokale tv? 277 00:29:15,800 --> 00:29:19,320 Ik woon mogelijk op het platteland. Maar we hebben wel stromend water. 278 00:29:21,160 --> 00:29:24,560 Achter mij zie je De Amsterdam, de replica van een 17e-eeuws schip 279 00:29:24,640 --> 00:29:27,520 waar het slachtoffer werd gevonden hangend aan de boegspriet 280 00:29:27,600 --> 00:29:30,200 door een nietsvermoedende conciërge. 281 00:29:30,280 --> 00:29:32,040 Hij zou afkomstig zijn uit Almere. 282 00:29:32,120 --> 00:29:39,560 bekend in de LHBTQI+-gemeenschap als Dolly Double Dutch. 283 00:29:39,640 --> 00:29:45,440 Het onderzoek is in volle gang. Er zijn nog geen arrestaties verricht. 284 00:29:45,520 --> 00:29:46,720 Terug naar de studio. 285 00:29:46,800 --> 00:29:49,520 Het is wel een beetje vroeg voor Mardi Gras, vind je niet? Wanneer was dit? 286 00:29:50,400 --> 00:29:51,240 Gisteren? 287 00:29:52,520 --> 00:29:53,440 Vervelend. 288 00:29:54,200 --> 00:29:58,160 Wel, dat is een voorbarige conclusie. 289 00:30:00,800 --> 00:30:02,040 Voor jou, op elk moment. 290 00:30:03,480 --> 00:30:04,320 Oké. 291 00:30:36,200 --> 00:30:40,760 - Zou je niet op je gewicht moeten letten? Er is niets mis met vis. 292 00:30:40,840 --> 00:30:42,120 Kom hier. 293 00:30:44,480 --> 00:30:46,440 Bedankt dat je er zo snel was. 294 00:30:46,840 --> 00:30:50,240 En? Vind je het leuk? In de heuvels van Limburg? 295 00:30:50,320 --> 00:30:54,120 Af en toe een ruzie over de plaatselijke vla. Dat is het zo'n beetje. 296 00:30:54,640 --> 00:30:57,360 Wat is er zo dringend? dat ik een week eerder moest komen? 297 00:31:01,600 --> 00:31:03,880 - Heb je de beelden gezien? - Ja. Vies. 298 00:31:04,400 --> 00:31:08,400 Ik ben niet jaloers op je. De toeristen zullen binnenkort wegblijven. 299 00:31:08,880 --> 00:31:10,800 De burgemeester zou er geen bezwaar tegen hebben. 300 00:31:11,880 --> 00:31:14,160 En waarvoor heb je mij nodig? 301 00:31:15,280 --> 00:31:16,480 Twee moordscènes. 302 00:31:17,600 --> 00:31:21,320 Vier slachtoffers in twee dagen. Ik vrees dat er nog meer zullen volgen. 303 00:31:22,480 --> 00:31:23,840 Waarom denk je dat? 304 00:31:24,640 --> 00:31:27,680 Alles wijst naar dezelfde dader. 305 00:31:27,760 --> 00:31:30,040 En de slachtoffers lijken willekeurig gekozen te zijn. 306 00:31:30,680 --> 00:31:33,200 Er lopen veel psychopaten rond. vooral in Amsterdam. 307 00:31:33,280 --> 00:31:36,360 Maar deze lijkt ook rond te zwemmen. 308 00:31:39,120 --> 00:31:42,000 - Ga je gang. - We denken dat we met een duiker te maken hebben. 309 00:31:42,080 --> 00:31:45,600 - Kom op zeg. Denk je dat het een namaaksel is? - Mogelijk. 310 00:31:48,440 --> 00:31:50,960 Is er nog iets anders? 311 00:31:51,480 --> 00:31:56,880 Het is lastig. Ik was van plan het je te vertellen. volgende week tijdens de ceremonie. 312 00:31:56,960 --> 00:31:59,920 Dat medaille-ding? Ik wilde dat met je bespreken. 313 00:32:00,000 --> 00:32:04,000 - We hebben een DNA-test gedaan. - Echt waar? Voor een medaille? 314 00:32:04,440 --> 00:32:05,960 Armand Sluiter. 315 00:32:07,160 --> 00:32:08,200 En hoe zit het met hem? 316 00:32:08,280 --> 00:32:12,120 Zijn DNA was in alle gevallen negatief. We hebben het drievoudig gecontroleerd. 317 00:32:14,120 --> 00:32:19,240 Ik wilde het je na het feest vertellen. maar nu hiermee... 318 00:32:19,720 --> 00:32:26,120 Je zegt dat je het DNA hebt laten testen. van een man die zichzelf 30 jaar geleden heeft doodgeschoten? 319 00:32:26,200 --> 00:32:31,200 We hebben zijn DNA vergeleken met alles. van de moordscènes van destijds. 320 00:32:31,280 --> 00:32:34,360 Jeetje. DNA van meer dan 30 jaar oud? 321 00:32:34,440 --> 00:32:36,920 Zeker. Geen probleem meer, tegenwoordig. 322 00:32:38,440 --> 00:32:41,520 - En allemaal negatief? - Ja. Ik weet dat het moeilijk te geloven is. 323 00:32:41,920 --> 00:32:44,680 Op wiens verzoek werd het getest? 324 00:32:44,760 --> 00:32:48,320 Hij had een dochter bij een buitenlandse vrouw. We hadden geen idee. 325 00:32:48,400 --> 00:32:51,160 Ze nam contact op met het cold case-team. 326 00:32:51,640 --> 00:32:54,720 - De dochter? - Ja. We waren allemaal erg verrast. 327 00:32:55,200 --> 00:32:59,680 Dus, als ik u goed begrijp, dan... 328 00:33:01,040 --> 00:33:02,360 We hadden de verkeerde persoon te pakken. 329 00:33:04,240 --> 00:33:07,280 - Ik had de verkeerde persoon te pakken. Niet alleen jij. 330 00:33:07,360 --> 00:33:11,320 Armand Sluiter had er dus niets mee te maken. met de moorden. 331 00:33:11,720 --> 00:33:14,440 Hij had erbij betrokken kunnen zijn. op een andere manier. 332 00:33:14,520 --> 00:33:17,800 Je denkt dat de echte dader Na 30 jaar weer opnieuw begonnen? 333 00:33:17,880 --> 00:33:21,400 Hoe kan dat? Staan de sterren weer gunstig? 334 00:33:22,400 --> 00:33:23,960 Ik weet het niet. 335 00:33:24,800 --> 00:33:28,120 Maar het feit dat je met pensioen bent Dat betekent niet dat hij dat ook is. 336 00:33:30,200 --> 00:33:33,920 Ik wilde je laten weten voordat je het online leest. 337 00:33:34,000 --> 00:33:35,160 Een leuke verrassing. 338 00:33:39,240 --> 00:33:41,880 We kunnen dat feest beter uitstellen. 339 00:33:50,280 --> 00:33:55,120 - Was het onder de Muntbrug? - Ja, hij kon er de tijd voor nemen. 340 00:33:55,200 --> 00:33:59,320 Het is de langste brug van Amsterdam. Ze hadden geen schijn van kans. 341 00:33:59,400 --> 00:34:03,520 Vreemd hoe hij wachtte voor de DNA-tests voordat er wordt toegeslagen. 342 00:34:03,600 --> 00:34:06,280 Zoals ik al zei, het zou een namaakproduct kunnen zijn. 343 00:34:07,000 --> 00:34:08,720 Ik weet het niet. Er klopt iets niet. 344 00:34:09,760 --> 00:34:13,200 Dertig jaar geleden had ik precies hetzelfde gevoel. 345 00:34:13,280 --> 00:34:17,080 Die kracht, die woede. Het is bijna bovenmenselijk. 346 00:34:18,040 --> 00:34:21,880 Kijk, die gaten, Daar zit een bepaalde structuur in. 347 00:34:22,480 --> 00:34:25,640 - Wie is dat? - Geen idee. Ik ken hem niet. 348 00:34:27,120 --> 00:34:30,240 Hallo Tara. Mag ik je voorstellen? een voormalige collega. 349 00:34:31,400 --> 00:34:32,800 - Eric Visser. - Tara Lee. 350 00:34:32,880 --> 00:34:35,080 - Eric Visser. - Van Dongen. 351 00:34:35,160 --> 00:34:40,720 Tara leidt het onderzoek. - Oh, geweldig. Een vervelende zaak. 352 00:34:41,240 --> 00:34:45,440 Dat klopt zeker. En in welke hoedanigheid? Bent u hier, als ik vragen mag? 353 00:34:46,280 --> 00:34:48,520 Professionele bemoeial. Ik ben gepensioneerd. 354 00:34:49,360 --> 00:34:51,320 Eric heeft ooit een vergelijkbaar geval meegemaakt. 355 00:34:53,200 --> 00:34:58,640 Met verbrande toeristen in een waterfiets En een travestiet op een boegspriet? 356 00:34:58,720 --> 00:35:00,080 Zoiets. 357 00:35:00,160 --> 00:35:04,040 Bij de zaak van Eric was ook een duiker betrokken. In de kanalen. Zeven slachtoffers. 358 00:35:05,040 --> 00:35:06,720 Ik hoop dat onze teller is gestopt. 359 00:35:06,800 --> 00:35:09,760 Je had gelijk, Eric, de gaten werden van onderaf gemaakt. 360 00:35:09,840 --> 00:35:14,920 - Duikersmes? - Ik weet het niet zeker. De bodem is vrij dik. 361 00:35:15,000 --> 00:35:16,600 Het hout kan zijn... 362 00:35:16,680 --> 00:35:21,080 Fred. Hallo. Het hoofd van het onderzoek. is hier. 363 00:35:21,160 --> 00:35:25,240 Oh. Natuurlijk. Kijk, Eric vroeg... 364 00:35:26,560 --> 00:35:28,840 Ik heb gehoord dat meneer Visser met pensioen is. 365 00:35:28,920 --> 00:35:34,360 Ja, dat klopt. Uw onderzoek. Ik wilde me er niet mee bemoeien. 366 00:35:36,960 --> 00:35:39,360 - Dus, van onderen. - Juist. 367 00:35:40,600 --> 00:35:41,880 Het zou dus een duiker kunnen zijn. 368 00:35:41,960 --> 00:35:45,640 - Een pittige vrouw. Ik heb een zwak voor haar. 369 00:35:46,240 --> 00:35:48,760 Ze is jong. Niet makkelijk. 370 00:35:48,840 --> 00:35:51,280 Ze heeft een aantal nare gevallen meegemaakt. op haar bord. 371 00:35:51,840 --> 00:35:55,160 - Maar? Dit is een heel ander verhaal. 372 00:35:56,360 --> 00:36:01,880 Een moordenaar in de kanalen Dit is geen alledaagse criminele liquidatie. 373 00:36:01,960 --> 00:36:03,680 Dit betreft de hele stad. 374 00:36:03,760 --> 00:36:07,760 Als het nieuws uitlekt Je moet de touwtjes stevig in handen hebben. 375 00:36:07,840 --> 00:36:11,000 - Daar weet jij alles van. Ze zal ermee moeten leren leven. 376 00:36:11,600 --> 00:36:13,760 - Was dit het startpunt? - Of gebeurde dat later? 377 00:36:13,840 --> 00:36:17,760 Ik vraag je niet om haar te helpen. Je werkt hier niet meer. 378 00:36:17,840 --> 00:36:24,240 Maar nu je toch in de stad bent, zou je misschien Neem de tijd om eens goed rond te kijken. 379 00:36:25,920 --> 00:36:28,880 Je bent er al eeuwen niet meer geweest. Het is een mooie plek. 380 00:36:29,680 --> 00:36:30,560 Veel kanalen. 381 00:37:03,240 --> 00:37:04,280 Populaire man. 382 00:37:05,720 --> 00:37:09,200 Vorige week kreeg hij opnieuw bezoek. in de stromende regen. 383 00:37:09,280 --> 00:37:10,520 Hoe zagen ze eruit? 384 00:37:11,520 --> 00:37:15,800 Grote kerel, helemaal in het zwart gekleed. Ik kon hem niet goed zien. 385 00:37:18,000 --> 00:37:22,000 Ze moeten die klootzak wegjagen. Je bent hopelijk geen familie. 386 00:37:22,080 --> 00:37:25,400 - En die bloemen? Die man heeft ze meegebracht. 387 00:37:26,280 --> 00:37:29,040 Zelfs moordenaars Ze verdienen blijkbaar bloemen. 388 00:37:42,160 --> 00:37:43,680 Sorry, Hugo. 389 00:38:13,080 --> 00:38:14,160 Bang dat hij ontsnapt is? 390 00:38:15,680 --> 00:38:17,880 Heb je hem bloemen gebracht? - Hé, Mick. 391 00:38:17,960 --> 00:38:20,440 - Een van de eersten, zoals gewoonlijk. - Je kent me. 392 00:38:20,520 --> 00:38:23,480 - Je moet wel in shock zijn. - Zeker. Waar is je haar? 393 00:38:23,560 --> 00:38:27,640 Zorgen. Grote zorgen. Niet zo erg als die van jou, hoor. 394 00:38:27,720 --> 00:38:31,520 Wat doe je hier? Wil je een plek reserveren? 395 00:38:31,600 --> 00:38:33,520 Ik heb nog tijd. 396 00:38:33,600 --> 00:38:37,960 Genoeg tijd om een ​​artikel te schrijven. Voorpagina, vrees ik. 397 00:38:38,040 --> 00:38:41,880 Iemand moet die plek toch innemen. - Ik ben niet zeker over de kop. 398 00:38:41,960 --> 00:38:44,960 Kanaalmonster? Maniak? Wat vind je ervan? 399 00:38:45,480 --> 00:38:47,440 Loch Ness. Altijd populair. 400 00:38:47,520 --> 00:38:51,080 - Kan Bas wat foto's maken? - Mag ik nee zeggen? 401 00:38:51,160 --> 00:38:53,120 Wat vind je ervan? Openbare weg. 402 00:38:53,680 --> 00:38:57,840 Maar even serieus, Eric. Wist je al van de DNA-test? 403 00:38:57,920 --> 00:38:59,680 Daar kan ik niet over praten. 404 00:38:59,760 --> 00:39:03,640 Kom op. Je bent nu een burger. Geen geheimen. 405 00:39:03,720 --> 00:39:06,840 De gruwel van de ontdekking Je hebt de verkeerde man te pakken, hè? 406 00:39:06,920 --> 00:39:08,480 Je reputatie ligt aan diggelen. 407 00:39:08,560 --> 00:39:11,440 We hebben een woordvoerder van de politie. Hiervoor, Mick. 408 00:39:11,520 --> 00:39:14,720 Ik neem aan dat ze het hebben geannuleerd. Die medaille-uitreiking? 409 00:39:14,840 --> 00:39:18,040 - Ik heb een smoking gehuurd, en alles erop en eraan. - Leuk om met je te praten. 410 00:39:18,120 --> 00:39:21,320 Wees voorzichtig, Eric. Je bent niet meer zo jong. 411 00:39:38,560 --> 00:39:41,360 Papa. Ik dacht dat je zou komen. volgende week. 412 00:39:41,440 --> 00:39:42,840 Ja, je hebt gelijk. 413 00:39:42,920 --> 00:39:46,080 Dat dacht ik ook. Maar de plannen zijn gewijzigd. 414 00:39:46,160 --> 00:39:48,720 - Hopelijk niets ergs? - Nee. Hier, voor de kinderen. 415 00:39:48,800 --> 00:39:51,480 Nee, maak je geen zorgen. 416 00:39:51,560 --> 00:39:56,320 - Blijf je overnachten? - Nee, ik heb een hotelkamer in het centrum. 417 00:39:56,400 --> 00:40:00,320 - Hoe gaat het? Is Paul aan het werk? - Ja, in Bangkok. Hij belde net. 418 00:40:00,400 --> 00:40:05,440 Ze hebben vertraging opgelopen vanwege het slechte weer. en zijn co-piloot heeft een voedselvergiftiging. 419 00:40:05,520 --> 00:40:07,880 Dus een extra dagje strand. 420 00:40:07,960 --> 00:40:11,280 - Hoe gaat het met de kinderen? - Prima, ja. 421 00:40:17,600 --> 00:40:19,040 Ze kunnen zwemmen, weet je. 422 00:40:19,440 --> 00:40:22,440 Kinderen, kom hier! Ga niet het water op. 423 00:40:22,520 --> 00:40:23,920 Opa. 424 00:40:24,000 --> 00:40:25,960 Laat ze met rust. Ze zijn gewoon aan het spelen. 425 00:40:26,040 --> 00:40:27,800 Nee, ik weet het, ik... 426 00:40:28,320 --> 00:40:30,120 Ik vind het niet leuk. 427 00:40:30,200 --> 00:40:31,960 - Wat is er aan de hand? - Kom hier. 428 00:40:32,040 --> 00:40:34,360 - Waarom gedraag je je zo vreemd? - Luisteren. 429 00:40:42,640 --> 00:40:47,240 Oké kinderen, kom hier binnen, Ga uit het water. 430 00:40:47,320 --> 00:40:48,600 Je hebt opa gehoord. 431 00:41:02,320 --> 00:41:05,040 Meen je dat serieus? Wat the fuck. 432 00:41:05,520 --> 00:41:07,520 Dus die griezel is terug? 433 00:41:07,600 --> 00:41:11,120 Ik weet het niet. Die griezel zou... Ik ben inmiddels behoorlijk oud. 434 00:41:11,200 --> 00:41:13,520 Is de DNA-test correct? 435 00:41:13,600 --> 00:41:16,280 Ze kunnen fouten maken. Het zou niet de eerste keer zijn. 436 00:41:16,360 --> 00:41:20,040 Ze leken er heel zeker van te zijn. Ik heb de rapporten gelezen. 437 00:41:20,840 --> 00:41:23,320 We hebben de verkeerde persoon te pakken. Daar valt niet over te discussiëren. 438 00:41:23,400 --> 00:41:28,360 - Dat is vreselijk voor je, pap. Het is vooral vreselijk voor de stad. 439 00:41:28,440 --> 00:41:32,040 Iets gevaarlijks in de kanalen. dat we de mensen er niet tegen kunnen beschermen. 440 00:41:32,120 --> 00:41:34,000 Iets? Of iemand? 441 00:41:34,080 --> 00:41:38,400 - Dat is een goede vraag. - Maar jij houdt je er buiten, toch? 442 00:41:38,480 --> 00:41:42,240 - Je bent nu met pensioen. - Dat was ik niet van plan. 443 00:41:42,680 --> 00:41:46,640 - Pa. - Ik raadpleeg hier en daar wat. 444 00:41:46,720 --> 00:41:47,960 Het is aan jou. 445 00:41:48,040 --> 00:41:52,880 Je luistert toch nooit naar me. Het is zo uitputtend. 446 00:41:53,760 --> 00:41:56,320 - Ga je ook mee-eten? - Wat neem je? 447 00:41:56,920 --> 00:41:59,400 - Mexicaans eten. - Lief. 448 00:41:59,880 --> 00:42:03,560 Een vegetarisch gerecht met vleesvervangers. Het is erg gezond. 449 00:42:03,640 --> 00:42:05,840 Ik ga vanavond in de stad uit eten. 450 00:42:06,960 --> 00:42:11,280 Ik geef je wat vitamines. En let op je cholesterol. 451 00:42:12,520 --> 00:42:14,680 Maak je geen zorgen om mij. 452 00:42:38,320 --> 00:42:42,200 Veel beroemde mensen hebben geleefd in de rosse buurt. 453 00:42:42,280 --> 00:42:46,560 Rembrandt, de beroemde schilder, woonde en werkte in de buurt. 454 00:42:46,640 --> 00:42:50,640 Ik moet je wel waarschuwen voor de kanalen. Er zijn er ontzettend veel. 455 00:42:50,720 --> 00:42:54,000 Als je niet oplet, Je kunt er gemakkelijk in terechtkomen. 456 00:42:54,080 --> 00:42:58,600 Jaarlijks verdrinken er bijna 18 mensen. terwijl hij in een kanaal plast. 457 00:42:58,680 --> 00:43:02,120 Wees dus heel voorzichtig dat je het niet krijgt. te dicht bij de rand van het kanaal. 458 00:43:04,160 --> 00:43:05,800 Zie je? Volg me maar. 459 00:43:09,560 --> 00:43:11,880 Haal me hieruit, haal me hieruit. 460 00:43:12,920 --> 00:43:14,240 Oh mijn God. 461 00:43:22,560 --> 00:43:27,560 Mijn hemel. Eric Visser. Lang niet gezien. 462 00:43:27,640 --> 00:43:31,680 Je Engels is niet verbeterd. - Jouw humeur ook niet. 463 00:43:31,760 --> 00:43:34,640 - Is je auto weggesleept? - Inderdaad, een auto. 464 00:43:34,720 --> 00:43:37,360 Met wie moet je hier in godsnaam de boel verpesten? Hoe kom ik in het centrum? 465 00:43:37,440 --> 00:43:40,680 Over neuken gesproken... Succes. 466 00:43:40,760 --> 00:43:41,960 Jezus, man. 467 00:43:42,920 --> 00:43:43,840 Hoi. 468 00:43:43,920 --> 00:43:48,120 Je bent net naar Limburg vertrokken. zonder afscheid te nemen. 469 00:43:48,200 --> 00:43:49,520 Ik was hier klaar. 470 00:43:51,000 --> 00:43:54,000 Je ziet er nog steeds goed uit. 471 00:43:54,480 --> 00:43:57,040 - Ook gezond. - Dat moet wel komen door al die frisse lucht. 472 00:43:57,800 --> 00:44:02,520 Nietsdoen is niets voor jou. Mijn dokter zegt dat ik opwinding moet vermijden. 473 00:44:03,280 --> 00:44:04,200 Ernstig? 474 00:44:04,840 --> 00:44:08,920 Kom op zeg. Dit is Amsterdam. Niets dan opwinding. 475 00:44:09,680 --> 00:44:12,440 Heb je het in de krant gelezen? Over Dolly? 476 00:44:15,120 --> 00:44:19,280 Ik heb haar vorige week nog gesproken. En die toeristen? 477 00:44:21,000 --> 00:44:24,000 Gelukkig heb je die man te pakken gekregen. 30 jaar geleden. 478 00:44:24,640 --> 00:44:29,720 Ik bewonder je daar echt voor. Anders zou je denken... 479 00:44:58,200 --> 00:45:00,120 Kan ik hier overnachten? 480 00:45:02,320 --> 00:45:03,160 Kom binnen. 481 00:45:17,960 --> 00:45:21,400 - Je hebt gelijk, ze kijkt naar mij. - Ja, natuurlijk. 482 00:45:21,480 --> 00:45:25,240 - Ik kom even langs voor een praatje. - Heb je morgenochtend geen zaak? 483 00:45:25,320 --> 00:45:28,960 Die Rus die miljarden heeft verduisterd Via Oekraïne of zoiets? 484 00:45:29,040 --> 00:45:31,960 Nee, dat is volgende week. Een leuke zaak trouwens. 485 00:45:32,040 --> 00:45:35,280 Het leverde me een leuk klein appartementje op. in de Algarve. 486 00:45:35,360 --> 00:45:36,520 - Oh echt? - Ja, echt waar. 487 00:45:36,600 --> 00:45:38,960 Dat moet fijn zijn. werken aan een continentaal conflict. 488 00:45:39,040 --> 00:45:41,280 Ik heb geen haast om het af te maken. - Zeker. 489 00:45:41,360 --> 00:45:45,120 Maar die vriend van hem Hij is als het ware spoorloos verdwenen, nietwaar? 490 00:45:45,200 --> 00:45:47,960 - Ja, nou ja. - Dat klinkt verdacht. 491 00:45:48,040 --> 00:45:52,920 Maar kijk eens hiernaar. Ik ben goed voorbereid. 492 00:45:53,000 --> 00:45:56,160 Gast. Doe niet zo gek. Hoe kun je zo werken? 493 00:45:56,240 --> 00:45:59,840 Man, het leven is kort. Je moet het spannend maken. 494 00:46:06,720 --> 00:46:08,040 Hé, dankjewel. 495 00:46:09,160 --> 00:46:10,880 - Alstublieft. - Bedankt. 496 00:46:11,720 --> 00:46:16,280 - Doe niets wat ik niet zou doen. - Nee, dat zou saai zijn, toch Sandrine? 497 00:46:16,360 --> 00:46:20,000 - Sandra. - Oh, inderdaad... Sandra. 498 00:46:21,360 --> 00:46:22,920 Deze kant op. Mijn auto staat daar. 499 00:46:23,000 --> 00:46:27,720 - Je maakt een grapje, toch? - Nee, natuurlijk niet. Dat zeggen we nooit. 500 00:46:28,640 --> 00:46:32,880 Kijk eens. Voilà. 501 00:46:32,960 --> 00:46:36,200 - Passen we er wel bij? - Je kont zou wel eens een probleem kunnen zijn. 502 00:46:36,280 --> 00:46:37,640 - Dick. - Sukkel. 503 00:46:43,040 --> 00:46:44,280 Oh shit. 504 00:46:44,360 --> 00:46:45,880 Pas op. 505 00:46:48,160 --> 00:46:49,000 Begrepen. 506 00:46:51,280 --> 00:46:54,440 Ik ga eerst. Daar ga ik, daar ga ik. 507 00:46:55,120 --> 00:46:57,160 - Oké, laten we gaan. - Passen we erin? 508 00:46:57,240 --> 00:46:58,960 Ja, maak je geen zorgen. 509 00:46:59,040 --> 00:47:00,000 Wacht even. 510 00:47:02,000 --> 00:47:03,120 - Oké. - Oké, ja. 511 00:47:03,720 --> 00:47:05,440 Ja, het werkt. 512 00:47:15,240 --> 00:47:16,560 Heb je hier al eens eerder mee gereden? 513 00:47:19,480 --> 00:47:21,400 - Remmen. Remmen! - Ik ben. 514 00:48:58,560 --> 00:49:04,240 Natuurlijk hebben we gecontroleerd of ze dat was. Sluiters dochter, maar ja, absoluut. 515 00:49:05,000 --> 00:49:08,880 Ze woonde in Tsjechië. onder een nieuwe naam. 516 00:49:08,960 --> 00:49:11,160 Waarom heeft ze zo lang gewacht? 517 00:49:12,880 --> 00:49:16,080 Haar vader vertrok toen ze 10 jaar oud was. De moeder overleed een paar jaar later. 518 00:49:16,160 --> 00:49:20,760 Ze groeide op in een pleeggezin. Ze ontdekte onlangs dat Sluiter was overleden. 519 00:49:20,840 --> 00:49:25,400 - En toen ging ze op zoek? - Ja, deels vanwege een erfenis. 520 00:49:25,480 --> 00:49:28,840 Een levensverzekering die haar vader had afgesloten. 521 00:49:28,920 --> 00:49:33,560 - Was ze niet gewoon uit op zijn geld? - Mogelijk. Maar dat is een privéaangelegenheid. 522 00:49:33,640 --> 00:49:36,360 Waarom heb je haar verzoek ingewilligd? 523 00:49:36,440 --> 00:49:40,240 Er zijn tientallen onopgeloste zaken. Je moet het ontzettend druk hebben. 524 00:49:40,320 --> 00:49:44,960 Het is onze plicht jegens de nabestaanden. Ze was ervan overtuigd dat haar vader onschuldig was. 525 00:49:45,480 --> 00:49:50,760 We hoopten haar van het tegendeel te kunnen overtuigen. Maar dat werkte niet. 526 00:49:51,560 --> 00:49:54,360 Hoe kon ze zo zeker zijn? van zijn onschuld? 527 00:49:54,440 --> 00:49:56,400 Ik denk dat je het haar zelf moet vragen. 528 00:49:57,880 --> 00:49:59,720 Uiteindelijk had ze gelijk. 529 00:50:03,720 --> 00:50:05,480 - Dragana Jankovic? - Ja. 530 00:50:07,040 --> 00:50:08,480 Van de schoonmaakdienst? 531 00:50:08,560 --> 00:50:10,760 - Vandaag de tweede verdieping, denk ik. - Oké. 532 00:51:02,280 --> 00:51:03,680 Dragana Jankovic? 533 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 Wie ben je? 534 00:51:07,040 --> 00:51:08,440 Mijn naam is Eric Visser. 535 00:51:08,920 --> 00:51:12,960 Ik weet wie je bent. Jij bent de agent die mijn vader heeft vermoord. 536 00:51:14,000 --> 00:51:16,280 Ik heb je vader niet vermoord. 537 00:51:16,360 --> 00:51:18,840 Ik wil niet met je praten. Ga alstublieft. 538 00:51:18,920 --> 00:51:20,760 Mag ik u een paar vragen stellen? 539 00:51:22,520 --> 00:51:25,800 Ik moet werken. Ik wil niet praten. 540 00:51:25,880 --> 00:51:29,960 Heb je het nieuws gevolgd? Er worden opnieuw onschuldige mensen vermoord. 541 00:51:30,040 --> 00:51:34,200 Dit moet stoppen. Vertel me alstublieft wat u weet. 542 00:51:41,640 --> 00:51:44,080 - Vond je het leuk? - Ja. 543 00:51:44,160 --> 00:51:48,680 - Welk onderdeel vond je het leukst? - Ik weet het niet. 544 00:52:21,040 --> 00:52:22,200 Ja, hijs het omhoog. 545 00:52:43,200 --> 00:52:45,560 - Kunt u mij doorlaten? - Mevrouw, u kunt niet verder. 546 00:52:45,640 --> 00:52:46,800 Maar ik woon daar. 547 00:52:49,080 --> 00:52:50,880 Mijn hond is helemaal alleen. 548 00:53:04,720 --> 00:53:07,880 - Waarom lees ik dit in de krant? - Wat? 549 00:53:07,960 --> 00:53:11,040 Over de DNA-test En heb je de verkeerde persoon te pakken? 550 00:53:11,120 --> 00:53:14,680 Je leek niet geïnteresseerd. in die oude zaak. 551 00:53:14,760 --> 00:53:17,120 En bovendien, wat is het nut ervan? 552 00:53:17,200 --> 00:53:18,600 Dit kan niet dezelfde persoon zijn. 553 00:53:19,520 --> 00:53:23,840 Geef gewoon het goede voorbeeld. En zorg dat deze achter de tralies belandt. 554 00:53:25,040 --> 00:53:28,160 Heeft Van Amstel je gestuurd? Om mij in de gaten te houden? 555 00:53:28,240 --> 00:53:30,720 Nee hoor. Maak je geen zorgen. 556 00:53:30,800 --> 00:53:33,280 Ik was in de buurt. en ik hoorde het op de politieradio. 557 00:53:33,760 --> 00:53:34,880 Eén slachtoffer? 558 00:53:38,880 --> 00:53:41,120 - Zo te zien wel. - Bedankt. 559 00:53:41,200 --> 00:53:43,560 Een vrouw, die vannacht ernstig gewond is geraakt. 560 00:53:44,080 --> 00:53:45,120 Ze was hier. 561 00:53:46,680 --> 00:53:50,360 Vanmorgen vonden we een Birò. In het kanaal werd een mannenlichaam gevonden. 562 00:53:50,440 --> 00:53:52,840 Verdronken? - We denken aan een overval. 563 00:53:52,920 --> 00:53:55,480 Het slachtoffer heeft een schot gelost. Er is één getuige. 564 00:53:55,560 --> 00:53:57,320 Maar hij zag alleen de vrouw. 565 00:53:58,000 --> 00:54:01,640 Vanmorgen belde de werkgever van de man. om hem als vermist op te geven. 566 00:54:01,720 --> 00:54:06,160 Hij is de advocaat van een of andere Russische oligarch. We onderzoeken dat. 567 00:54:06,640 --> 00:54:10,040 - Laat maar zitten. Heb je wonden? - Voor zover wij kunnen zien niet. 568 00:54:10,120 --> 00:54:12,120 Het past in het patroon. Dezelfde dader. 569 00:54:13,960 --> 00:54:18,040 - Waarom denk je dat? - Uiteraard vanwege de kogelgaten. 570 00:54:18,120 --> 00:54:20,760 Ik heb het je net verteld. Hij heeft geschoten. 571 00:54:20,840 --> 00:54:25,000 Een Beretta, 92FS .22, minstens tien schoten. 572 00:54:25,360 --> 00:54:29,800 Iemand probeert hem te beroven, hij schiet. Ze worden in het kanaal geduwd. 573 00:54:29,880 --> 00:54:33,520 - Heb je kogels gevonden? - We zijn nog steeds aan het zoeken. 574 00:54:34,120 --> 00:54:36,800 - Het heeft eigenlijk geen zin. - Oh? 575 00:54:36,880 --> 00:54:39,880 - Stond de Birò hier geparkeerd? - Zo lijkt het. 576 00:54:39,960 --> 00:54:45,000 Het is eenrichtingsverkeer die kant op. Het wees naar het water. 577 00:54:45,080 --> 00:54:47,760 Maar de kogelgaten zijn aan de bestuurderskant. 578 00:54:47,840 --> 00:54:52,640 De sporen wijzen op de Birò. stond geparkeerd vlakbij de afvalcontainer. 579 00:54:53,800 --> 00:54:57,600 Geen ruimte voor de aanvaller, dus de kogels werden onder water afgevuurd. 580 00:54:58,440 --> 00:55:01,400 Birò-deuren kunnen gemakkelijk onder water te openen. 581 00:55:01,480 --> 00:55:05,520 Maar iets of iemand heeft het geblokkeerd. Ik denk dat het iemand is. 582 00:55:05,880 --> 00:55:08,480 Onze advocaat probeerde zijn aanvaller neer te schieten. 583 00:55:09,080 --> 00:55:13,320 Een Beretta-kogel onder water zal niet verder dan 1,5 meter reizen. 584 00:55:13,400 --> 00:55:18,240 Het glas zou het vertragen. nog meer, zeg 60 cm. 585 00:55:18,880 --> 00:55:22,560 Dus de kogels vielen binnen een meter van de Birò. 586 00:55:22,640 --> 00:55:27,360 Ik zou zeggen: pak een magneet en begin met zoeken. Het zal niet lang duren. 587 00:55:27,440 --> 00:55:33,120 Als je minder dan 10 kogels vindt, De rest zit in onze vriend. 588 00:55:33,200 --> 00:55:35,800 Dat betekent dat hij gewond is. 589 00:55:39,080 --> 00:55:42,560 - Nog iets anders? - Nee, dit zou voorlopig voldoende moeten zijn. 590 00:55:44,760 --> 00:55:46,560 Dickie, pak een magneet. 591 00:55:51,440 --> 00:55:53,880 Je weet waarschijnlijk wel waar hij nu is. 592 00:55:53,960 --> 00:55:57,200 Natuurlijk. Maar je moet het wel doen. een deel van het werk. 593 00:55:57,280 --> 00:56:00,040 En doe niet zo formeel. Noem me gewoon Eric. 594 00:56:01,760 --> 00:56:02,760 Oké, Eric. 595 00:56:04,160 --> 00:56:06,720 We kijken dus naar een duiker. die mensen vermoordt. 596 00:56:08,000 --> 00:56:11,000 - Dat lijkt de conclusie te zijn. - "Lijkt"? 597 00:56:12,080 --> 00:56:13,720 Wat zou het anders kunnen zijn? 598 00:56:14,880 --> 00:56:18,680 Dat was ook het eerste waar ik aan dacht. 30 jaar geleden. 599 00:56:19,960 --> 00:56:20,840 Maar? 600 00:56:21,320 --> 00:56:26,160 Het is toch overduidelijk? Misschien iets te voor de hand liggend? 601 00:56:27,920 --> 00:56:30,040 Ik ben blij dat ik niet in jouw schoenen sta. 602 00:56:33,680 --> 00:56:34,520 Bedankt. 603 00:56:35,240 --> 00:56:37,800 Wat zei ik je nou, Eric? Rustig aan. 604 00:56:39,200 --> 00:56:40,040 Gek. 605 00:56:40,560 --> 00:56:44,920 Controleer alle ziekenhuizen en apotheken. Vraag de camerabeelden op. 606 00:56:46,200 --> 00:56:47,040 Ik ga ermee aan de slag. 607 00:57:12,440 --> 00:57:14,280 Je wilde altijd al eens de vissen gaan bekijken. 608 00:57:15,680 --> 00:57:18,800 Hoe weet je dat? Je bent nooit gekomen. Ik ging altijd met mijn moeder mee. 609 00:57:18,880 --> 00:57:23,200 Ze vertelde het me. Het was koel en donker. En het is daar stil. 610 00:57:24,120 --> 00:57:27,920 Op een dag was je er niet meer. En ze trof je daar slapend aan. 611 00:57:29,600 --> 00:57:32,560 - Denk je wel eens aan mama? - Elke dag. 612 00:57:33,560 --> 00:57:36,240 Nou, laten we zeggen om de dag. 613 00:57:39,160 --> 00:57:41,080 Willy, kom daar naar beneden. 614 00:57:42,040 --> 00:57:44,720 - Zullen we een ijsje gaan halen? - Ja. 615 00:57:45,960 --> 00:57:47,800 - Ja, Helga. - Hoi. 616 00:57:47,880 --> 00:57:51,040 Over de bloemen. We hebben een aantal tests uitgevoerd. 617 00:57:51,120 --> 00:57:54,600 Ik vond sporen van aangroeiwerende verf. 618 00:57:54,680 --> 00:57:59,000 Het wordt gebruikt om schepen te beschermen. van algengroei. 619 00:57:59,080 --> 00:58:05,320 Zo kon hij op een scheepswerf gaan werken. Amsterdam alleen al heeft er meer dan tien. 620 00:58:05,400 --> 00:58:06,960 En er is nog iets. 621 00:58:07,040 --> 00:58:12,760 De verf bevat tributyltin. En dat is giftig en sinds 2008 verboden. 622 00:58:14,040 --> 00:58:18,880 Dat sluit de officiële scheepswerven uit. als ze zich aan de regels houden. 623 00:58:18,960 --> 00:58:24,560 Ja, dus dat laat de doe-het-zelvers over. of oude, verlaten scheepswerven. 624 00:58:24,640 --> 00:58:29,200 De verf kan jarenlang in de grond blijven zitten. en de muren, vooral de houten. 625 00:58:30,400 --> 00:58:34,720 Oké. Dat is handig. Dankjewel. Tot ziens. 626 00:58:35,200 --> 00:58:39,680 Nee. Wat zei ik nou? Bemoei je er niet mee. 627 00:58:39,760 --> 00:58:42,600 - Waarin? - Ik ken je. Echt waar. 628 00:58:42,680 --> 00:58:46,960 Je denkt dat je nog steeds 20 jaar oud bent. Het houdt mijn geest jong. 629 00:58:47,040 --> 00:58:51,320 Laten we ijsjes nemen. En dan pannenkoeken. Kom op zeg. 630 00:58:51,400 --> 00:58:54,200 Dat is helemaal niet goed voor ze. 631 00:58:54,280 --> 00:58:56,680 Je bent desondanks een prima persoon geworden. 632 00:58:58,320 --> 00:59:01,560 De reeks gruwelijke moorden 633 00:59:01,640 --> 00:59:03,760 De bevolking is doodsbang. 634 00:59:03,840 --> 00:59:07,040 De politie tast in het duister. 635 00:59:07,120 --> 00:59:09,960 Hoeveel slachtoffers vallen er nog? 636 00:59:10,040 --> 00:59:11,800 Laat ons gewoon ons werk doen. 637 00:59:11,880 --> 00:59:14,280 Het gerucht gaat dat je verwijderd zult worden. 638 00:59:14,960 --> 00:59:17,440 De bewoners zijn ongeduldig. 639 00:59:17,520 --> 00:59:22,400 We zijn nergens veilig. 640 00:59:22,480 --> 00:59:25,680 Die vrouw die aan de brug hangt 641 00:59:25,760 --> 00:59:28,200 Misschien had ze iemand boos gemaakt. 642 00:59:32,360 --> 00:59:35,880 Het gerucht gaat 643 00:59:35,960 --> 00:59:41,240 Eric Visser, verantwoordelijk voor de 644 00:59:41,320 --> 00:59:45,760 Alles wijst naar één dader. 645 00:59:45,840 --> 00:59:49,600 Amsterdam kan gerust verder gaan. 646 00:59:49,680 --> 00:59:53,440 Meneer de burgemeester, hoe groot was de impact? 647 00:59:58,320 --> 01:00:02,000 - Waar is hij? - Interviewruimte 4. Hij stond erop dat u er zou zijn. 648 01:00:02,080 --> 01:00:04,800 Niet nóg een gek Geeft hij zijn schoonmoeder aan? 649 01:00:04,880 --> 01:00:09,120 Hij komt betrouwbaar over. - Klopt. Net als mijn ex. 650 01:00:12,680 --> 01:00:13,920 De pestkop. 651 01:00:15,840 --> 01:00:20,800 - De pestkop? Moeilijk te geloven, maar hij is terug. 652 01:00:20,880 --> 01:00:26,120 Misschien bent u al gekomen tot dezelfde conclusie als ik. 653 01:00:26,200 --> 01:00:30,080 Wacht even. Sorry, een momentje. Over welke pestkop heb je het? 654 01:00:37,280 --> 01:00:39,720 De pestkop. 655 01:00:39,800 --> 01:00:43,880 Het rondzwervende monster de kanalen al eeuwenlang. 656 01:00:43,960 --> 01:00:46,320 Mensen vermoorden op gruwelijke wijze. 657 01:00:49,000 --> 01:00:52,080 Het trekt kinderen het water in. Dat doet hij al eeuwen. 658 01:00:53,360 --> 01:00:54,840 Het is een mythe. Een legende. 659 01:00:54,920 --> 01:00:59,360 Nee, ik vrees dat ik dat wel zal moeten doen. Daar corrigeer ik je. 660 01:00:59,440 --> 01:01:03,480 Ik heb genoeg bewijsmateriaal verzameld. in de loop van zijn bestaan. 661 01:01:03,560 --> 01:01:09,800 Ik heb betrouwbare getuigenissen gevonden van Mensen beschrijven het monster tot in detail. 662 01:01:09,880 --> 01:01:15,520 En het bloedbad dat vandaag plaatsvindt Het is geen op zichzelf staand geval. 663 01:01:16,120 --> 01:01:18,400 Er zijn onmiskenbare beschrijvingen... 664 01:01:24,320 --> 01:01:27,480 Dickie, doe altijd een achtergrondcheck. over getuigen. 665 01:01:27,560 --> 01:01:30,720 Hij was hoogleraar aan de universiteit. - Was? 666 01:01:30,800 --> 01:01:36,000 Ze hebben hem ontslagen. omdat ze nogal onorthodoxe ideeën had. 667 01:01:36,080 --> 01:01:39,280 Onorthodox? Waar hebben ze dat vandaan? 668 01:01:43,400 --> 01:01:46,600 Het spijt me. Tara moest plotseling vertrekken. 669 01:01:49,080 --> 01:01:50,720 Ze heeft het erg druk. 670 01:01:53,480 --> 01:01:55,960 Een stad in verval wordt kwetsbaar. 671 01:01:57,320 --> 01:01:58,600 Zeer kwetsbaar. 672 01:02:00,520 --> 01:02:02,480 Ik vrees dat het te laat is. 673 01:02:04,240 --> 01:02:05,840 Het was zo'n prachtige plek. 674 01:03:06,280 --> 01:03:07,120 Ja, Fred? 675 01:03:07,200 --> 01:03:09,320 Die scheepswerf waar je naar vroeg. 676 01:03:09,400 --> 01:03:11,880 Die met de giftige verf? 677 01:03:11,960 --> 01:03:15,640 Oké. Ik heb er eentje voor je. Het is jaren geleden al gesloten. 678 01:03:15,720 --> 01:03:20,800 Ik ben er een keer geweest na een schietpartij. tussen rommel en ander tuig. 679 01:03:20,880 --> 01:03:22,640 Ik denk dat het nu in verval is. 680 01:03:23,320 --> 01:03:25,040 Klinkt goed. Wat is het adres? 681 01:03:30,320 --> 01:03:31,960 ...dertig. 682 01:03:32,040 --> 01:03:33,600 Hartelijk dank. 683 01:04:07,560 --> 01:04:09,280 Tara, hoe staat het met het onderzoek? 684 01:04:09,360 --> 01:04:11,560 - Niet nu, Mick. - Gaat het om dezelfde dader? 685 01:04:11,640 --> 01:04:12,840 Neem contact op met onze woordvoerder. 686 01:04:12,920 --> 01:04:15,920 Eric zei hetzelfde. Ze zijn niet erg behulpzaam. 687 01:04:16,000 --> 01:04:20,680 Wat vind je ervan dat hij zoiets doet? Een puinhoop? Dan moet je die nu opruimen. 688 01:04:24,800 --> 01:04:26,040 Dit moet je zien. 689 01:04:27,480 --> 01:04:28,680 Nog een professor? 690 01:04:35,000 --> 01:04:37,240 Wat is dit? Wie is hij? 691 01:04:37,320 --> 01:04:40,840 Joseph Visbeen. Een collega van Armand Sluiter. 692 01:04:41,600 --> 01:04:45,360 - Een duiker? - Ik heb samen met Armand op olieplatforms gewerkt. 693 01:04:45,440 --> 01:04:47,960 Ook hij werd destijds ondervraagd. 694 01:04:48,640 --> 01:04:51,960 - Maar hij was toch onschuldig? - Volgens zijn dossier wel. 695 01:04:52,040 --> 01:04:55,440 Na Armands zelfmoord De zaak werd gesloten. 696 01:04:55,520 --> 01:04:59,080 Hij heeft wel een strafblad. Verkoop van gestolen goederen, diefstal. 697 01:04:59,160 --> 01:05:01,520 De enige die de waarheid zou kunnen weten... 698 01:05:02,360 --> 01:05:03,720 Dat is Eric Visser. 699 01:05:03,800 --> 01:05:07,560 Dit is een week geleden gefilmd. Hij kocht tien flessen brandgel. 700 01:05:07,640 --> 01:05:10,280 - Misschien voor een barbecue. - Dat betwijfel ik. 701 01:05:10,360 --> 01:05:12,560 Hij is al zijn hele leven vegetariër. 702 01:05:14,280 --> 01:05:16,120 Ik denk aan die waterfiets. 703 01:05:19,640 --> 01:05:23,960 - Heb je een adres? - We zijn ermee bezig. Hij is dakloos. 704 01:05:24,040 --> 01:05:25,320 Voeg het toe aan de lijst. 705 01:05:26,080 --> 01:05:27,440 Ergens bovenaan. 706 01:05:28,320 --> 01:05:29,680 Wil je deze donut? 707 01:05:31,720 --> 01:05:33,960 - Je hebt het. - Lage bloedsuikerspiegel. 708 01:05:35,960 --> 01:05:36,840 Hallo? 709 01:07:53,400 --> 01:07:55,200 Het monster van Loch Ness of de pestkop? 710 01:08:05,040 --> 01:08:06,040 Neuken. 711 01:08:06,120 --> 01:08:09,960 - Wat doe je hier? - Kan ik je niet vertellen. Onderzoek loopt. 712 01:08:10,040 --> 01:08:13,600 Oh, de professionele bemoeial. Zelfs gepensioneerd. 713 01:08:14,440 --> 01:08:18,360 Hopelijk is dat niet je dienstwapen. Illegaal. Vier jaar gevangenisstraf. 714 01:08:18,440 --> 01:08:20,920 Ik heb alle vergunningen. Ben je alleen? 715 01:08:21,600 --> 01:08:24,600 Ik heb om versterking gevraagd. maar wachtte niet op hen. 716 01:08:26,520 --> 01:08:30,600 - Wat denk je? Is dit het? - Zo te zien wel. 717 01:08:30,680 --> 01:08:33,080 - Wie is het? - Joseph Visbeen. 718 01:08:33,160 --> 01:08:36,040 - Ik ken hem niet. - Een oude collega van Sluiter. 719 01:08:37,480 --> 01:08:38,760 De verkeerde persoon, weet je nog? 720 01:08:40,280 --> 01:08:42,400 Laat me zien hoe het moet. 721 01:08:43,760 --> 01:08:48,240 Het waren er trouwens tien. Kogels. We hebben ze alle tien gevonden. 722 01:08:48,800 --> 01:08:50,760 Hij had dus geluk. 723 01:09:48,640 --> 01:09:49,400 Stop, politie. 724 01:09:52,320 --> 01:09:53,920 Stop. Politie. Blijf daar staan. 725 01:12:04,920 --> 01:12:07,560 - Terugbetaling, mijn reet. Maar het regent verdomme. 726 01:12:07,640 --> 01:12:09,640 Ja, klimaatverandering is een rotzooi. 727 01:12:16,080 --> 01:12:18,480 Verdomme. Hé, eikel. 728 01:12:32,160 --> 01:12:34,880 - Gaat het goed met je? - Hij kan niet ver weg zijn. Eric zit hem op de hielen. 729 01:12:34,960 --> 01:12:37,400 Hij heeft er niets mee te maken. Hij helpt mee. 730 01:12:37,480 --> 01:12:39,480 Niet Eric. Jozef. Hij is onschuldig. 731 01:12:39,560 --> 01:12:41,040 Hij heeft een waterdicht alibi. 732 01:12:41,120 --> 01:12:43,800 - Verdomme. Weet je het zeker? - Ja. 733 01:12:55,040 --> 01:12:57,880 - Hé. Hij ging die kant op. - Verdomme. 734 01:16:18,200 --> 01:16:22,120 - Is dat de boot? - Wat ervan over is. 735 01:16:26,040 --> 01:16:27,080 Geef het op, Jozef. 736 01:16:29,680 --> 01:16:33,920 Er is nergens heen te gaan. - Eric Visser. De slimste agent van de stad. 737 01:16:34,000 --> 01:16:37,800 Je denkt dat je alles weet. Maar je blijft dezelfde fouten maken. 738 01:16:37,880 --> 01:16:39,840 Doe niet zo stom. Het is voorbij. 739 01:16:39,920 --> 01:16:46,160 Kijk eens naar jezelf. De redder van Amsterdam. Je bent een zielige oude man. 740 01:16:47,280 --> 01:16:48,320 Blijf daar. 741 01:16:48,400 --> 01:16:52,240 Wees niet jaloers. Jij krijgt je kans nog wel. 742 01:17:14,240 --> 01:17:17,520 De man die bloemen op het graf legde was een voormalige collega. 743 01:17:17,600 --> 01:17:22,040 Misschien had hij wel eens gehoord over DNA. en dat Armand onschuldig is 744 01:17:22,120 --> 01:17:26,800 Hij wilde zijn respect betuigen. Hij gedroeg zich erg verdacht. 745 01:17:26,880 --> 01:17:32,000 Wat zou u doen als de politie Ben je betrapt met een gestolen boot? 746 01:17:32,080 --> 01:17:34,400 Hij was net voorwaardelijk vrijgelaten. 747 01:17:34,480 --> 01:17:38,240 Maar jezelf in brand steken...? - Heeft u zijn medisch dossier gezien? 748 01:17:38,320 --> 01:17:42,760 Hij was mentaal instabiel en leed aan waanideeën. De helft van zijn leven heeft hij in psychiatrische inrichtingen doorgebracht. 749 01:17:42,840 --> 01:17:46,440 Het begint een patroon te worden voor mij. De verkeerde man achterna zitten. 750 01:17:46,520 --> 01:17:51,080 Het spijt me, Eric. Ik had je er nooit bij moeten betrekken. 751 01:17:51,600 --> 01:17:52,640 I... 752 01:17:55,080 --> 01:17:57,480 Ik blijf liever uit jullie buurt, jullie allebei. 753 01:17:58,200 --> 01:18:01,640 Maak je geen zorgen over Tara. Ook zij zal een stap terug doen. 754 01:18:03,320 --> 01:18:05,800 Je hebt geen idee wat ons te wachten staat. 755 01:18:06,680 --> 01:18:08,440 Het ligt niet meer in mijn macht. 756 01:18:08,920 --> 01:18:13,040 De overheid neemt het over. met drastische maatregelen. 757 01:18:14,920 --> 01:18:18,040 Het gaat over de Nederlandse hoofdstad. tenslotte. 758 01:18:31,800 --> 01:18:34,600 We hebben besloten dat vanaf vandaag 759 01:18:34,680 --> 01:18:41,680 van 20:00 tot 06:00 uur, 760 01:18:41,760 --> 01:18:44,840 Het water zal volledig afgesloten zijn voor alle scheepvaart. 761 01:18:44,920 --> 01:18:51,080 Bovendien zal het centrum alleen geopend zijn op bepaalde tijden. 762 01:18:51,160 --> 01:18:54,240 Deze situatie zal aanhouden. 763 01:18:54,320 --> 01:18:59,640 De Amsterdam City Swim, gepland voor 764 01:18:59,720 --> 01:19:02,680 Dat is waanzinnig. Wat is dat voor een brede denkwijze? 765 01:19:02,760 --> 01:19:05,760 Ik dacht dat het centrum al lang geleden gesloten was. 766 01:19:05,840 --> 01:19:09,480 Laat Gordon gewoon een concert geven. De moordenaar zal onmiddellijk vertrekken. 767 01:19:18,280 --> 01:19:21,880 - Bij jou in de buurt? - Dat was jarenlang het geval. 768 01:19:22,920 --> 01:19:24,040 Ik mis het. 769 01:19:25,000 --> 01:19:30,880 Zijn er dan geen cafés in Limburg? - Zeker, mooie exemplaren, maar... anders. 770 01:19:32,560 --> 01:19:33,360 Gaat het goed met je? 771 01:19:34,680 --> 01:19:38,000 Enkele schrammen en blauwe plekken. Dat is gebruikelijk. 772 01:19:38,080 --> 01:19:40,360 Tja, je bent nog jong. 773 01:19:40,920 --> 01:19:42,760 Het is vooral mijn ego dat een deuk heeft opgelopen. 774 01:19:43,320 --> 01:19:46,080 Fouten maken hoort erbij. Je went er nooit aan. 775 01:19:46,840 --> 01:19:49,200 Ik ben gewoon blij dat je niet gevallen bent. 776 01:19:49,280 --> 01:19:53,760 Denk niet aan wat had kunnen zijn. Dat is gebeurd. Het houdt het werk prettig. 777 01:19:54,280 --> 01:19:57,480 - Wilt u iets drinken? - Ik neem een ​​biertje. 778 01:19:58,120 --> 01:20:01,960 - Ed, twee biertjes graag. - Zo meteen, Eric. 779 01:20:03,480 --> 01:20:06,720 Ik heb vanavond vrij. - Zo heb ik het begrepen. Als straf. 780 01:20:07,320 --> 01:20:11,320 Laten we eens kijken of ze het zonder mij redden. We zullen zien hoe het vanavond gaat. 781 01:20:12,240 --> 01:20:14,520 Het kanaalgebied is verboden terrein. 782 01:20:15,680 --> 01:20:20,200 - Wat zal er gebeuren? Van Amstel gedraagt ​​zich geheimzinnig. 783 01:20:20,280 --> 01:20:21,760 "Topgeheim". 784 01:20:21,840 --> 01:20:25,240 Maar hij wil dat ik daar ben. voor de leerervaring. 785 01:20:25,640 --> 01:20:30,120 - Zolang ik maar niet praat. - Een stille leerervaring. 786 01:20:30,200 --> 01:20:33,120 Lastig. Maar het is mogelijk. 787 01:20:41,920 --> 01:20:45,760 Je had twijfels. Het gaat erom dat het een duiker is. 788 01:20:46,880 --> 01:20:51,520 Voorlopig zeg ik dat het een USO is. Onbekend onderwaterobject. 789 01:20:53,040 --> 01:20:56,200 Klinkt griezelig. Geloof jij ook in buitenaardse wezens? 790 01:20:56,280 --> 01:20:57,880 Amsterdam zit er vol mee. 791 01:20:59,480 --> 01:21:01,240 Hopelijk komen we het vanavond te weten. 792 01:21:01,920 --> 01:21:05,840 - Alstublieft. Proost. - Bedankt. 793 01:21:09,120 --> 01:21:10,280 Wat is er met die tas aan de hand? 794 01:21:12,760 --> 01:21:17,680 - Welke tas? - Die je net aan de kant hebt geschoven. 795 01:21:17,760 --> 01:21:19,000 De weekendtas? 796 01:21:21,080 --> 01:21:23,840 Er zijn een aantal dingen Dat mag je absoluut nooit doen. 797 01:21:23,920 --> 01:21:25,920 Schijn met een blacklight rondom uw hotelkamer. 798 01:21:26,000 --> 01:21:29,280 Eet gele sneeuw. Lik aan een bevroren lantaarnpaal. 799 01:21:29,360 --> 01:21:33,280 Of te lang op een feestje blijven. waar ze je niet willen hebben. 800 01:21:33,360 --> 01:21:35,080 Dat zijn de beste feestjes. 801 01:21:35,160 --> 01:21:36,760 Dat hangt af van het bedrijf. 802 01:21:38,440 --> 01:21:42,880 - Dus je gaat terug naar Limburg? - Dat is inderdaad het plan. 803 01:21:42,960 --> 01:21:44,280 Over ongeveer een uur. 804 01:21:46,120 --> 01:21:49,120 Je geeft het op. Wat kan ik nog meer doen? 805 01:21:50,080 --> 01:21:53,000 De kanalen patrouilleren in een boot? 806 01:21:53,080 --> 01:21:56,480 We weten niet waar we naar moeten zoeken. Of waar dan ook. Laat het aan de professionals over. 807 01:21:56,560 --> 01:22:00,560 Nee, ik snap het. Je wordt tenslotte ouder. 808 01:22:01,480 --> 01:22:04,920 Je hebt er genoeg van. die stress en opwinding. 809 01:22:05,000 --> 01:22:11,200 Het is tijd om te beseffen dat je beste jaren voorbij zijn. En je verdient wat rust. 810 01:22:11,280 --> 01:22:12,440 Kom op. 811 01:22:12,520 --> 01:22:14,000 Niets om je voor te schamen. 812 01:22:14,080 --> 01:22:18,720 Jezus. Heb je dat gedaan? Psychologie voor dummies 101? 813 01:22:18,800 --> 01:22:21,960 Ik ben halverwege afgehaakt. Te saai. 814 01:22:30,000 --> 01:22:31,920 Jammer dat je er vanavond niet bij kunt zijn. 815 01:22:33,440 --> 01:22:34,640 Echt jammer. 816 01:22:49,720 --> 01:22:51,560 Charlie One Three in positie. 817 01:22:54,080 --> 01:22:57,200 Charlie One One, Dit is Neptunus. Verwachte levertijd. 818 01:22:57,920 --> 01:23:00,080 Dit is Charlie One One. 819 01:23:00,160 --> 01:23:03,040 Roger, verwachte aankomsttijd twee minuten. Roger, tot ziens. 820 01:23:03,120 --> 01:23:05,520 Charlie Een Twee, Een situatierapport aanvragen? 821 01:23:05,600 --> 01:23:08,200 Charlie One Two in positie, 822 01:23:08,280 --> 01:23:11,840 Charlie One Two in positie Herengracht/Leidsegracht. Roger out. 823 01:23:11,920 --> 01:23:13,360 Charlie One gaat nu het water in. 824 01:23:13,440 --> 01:23:17,760 Kijk goed. Dit is echt van een ongekend niveau. 825 01:23:18,880 --> 01:23:21,200 Van Huistee. Nice to meet you. 826 01:23:21,280 --> 01:23:23,160 Was jij verantwoordelijk voor de zaak? 827 01:23:24,640 --> 01:23:28,840 Ongewenste elementen onder water opsporen Dat is voor ons routine. 828 01:23:28,920 --> 01:23:30,040 Kijk gerust. 829 01:23:31,080 --> 01:23:33,360 Neptunus, dit is Hotel. 830 01:23:33,440 --> 01:23:36,640 Hotel, dit is Neptunus. Vraag naar de verwachte aankomsttijd (ETA) in Leliegracht. 831 01:23:36,720 --> 01:23:38,560 Dit is het hotel, op twee minuten loopafstand. 832 01:23:38,640 --> 01:23:40,600 Is het droneteam klaar voor de lancering? 833 01:23:41,120 --> 01:23:43,760 Drone One, dit is Neptunus. Start de operatie. 834 01:23:43,840 --> 01:23:45,560 Heeft iemand verse koffie gezet? 835 01:24:11,240 --> 01:24:13,800 Video is beschikbaar. Sonar actief. 836 01:24:14,840 --> 01:24:16,760 Focus op de noordzijde van de Herengracht. 837 01:24:16,840 --> 01:24:19,800 Ga naar uniform drie één; Foxtrot-uniform. 838 01:24:19,880 --> 01:24:23,600 Twee vijf negen drie een; nul drie een acht twee. 839 01:24:28,800 --> 01:24:31,120 De sonar heeft een bereik van 60 meter. 840 01:24:31,200 --> 01:24:36,280 We hebben het aangepast zodat het alleen reageert op grotere levende objecten. 841 01:24:36,360 --> 01:24:39,360 Anders zou het alarm afgaan Het alarm ging af telkens als er een vis voorbij zwom. 842 01:24:40,080 --> 01:24:45,600 We beschikken ook over infrarooddetectie. wat erg nuttig bleek in de Antillen. 843 01:24:47,960 --> 01:24:51,640 Het is niet zeker dat de duiker Ik zal vanavond in de kanalen zijn. 844 01:24:51,720 --> 01:24:55,120 Van wat ik hoor, Zelfs wilde paarden kunnen hem niet meeslepen. 845 01:24:55,200 --> 01:24:58,760 Maar je hebt gelijk. Misschien hebben we deze keer wel een rustige nacht. 846 01:24:58,840 --> 01:25:01,240 Wie weet, Misschien is hij naar Venetië verhuisd. 847 01:25:02,480 --> 01:25:04,960 - Ik ga even naar buiten om te roken. - Oké. 848 01:25:08,760 --> 01:25:13,160 - Wacht even, deze weg is afgesloten. - Verdomme, idioot. Ik woon daar. 849 01:25:13,240 --> 01:25:16,760 Je moet die kant op gaan. Ga. Rijden. 850 01:25:29,320 --> 01:25:31,840 Wat een eikel. - Niet ons probleem. 851 01:25:49,600 --> 01:25:52,200 - Goed? - Heel veel afval. 852 01:25:52,280 --> 01:25:57,400 Het water in het Caribisch gebied is anders. Kristalhelder. 853 01:25:57,480 --> 01:26:01,600 Mooie vrouwen daar. We patrouilleerden vaak langs de stranden. 854 01:26:03,080 --> 01:26:05,520 - Iemand zin in een kop koffie? - Ja, geweldig. 855 01:26:06,360 --> 01:26:08,520 - Vier suikerklontjes alstublieft. - Echt waar? 856 01:26:16,080 --> 01:26:17,320 Weet je het zeker? 857 01:26:18,880 --> 01:26:19,920 Het komt eraan. 858 01:26:22,040 --> 01:26:23,240 Ik hoor niets. 859 01:26:25,160 --> 01:26:27,680 Als ik "nu" zeg, laat het dan even bezinken. 860 01:26:30,960 --> 01:26:31,840 Nu. 861 01:26:40,040 --> 01:26:42,320 Het werd een enorm probleem. 862 01:26:42,400 --> 01:26:45,840 Het bleek dat zij de nicht was. van een of andere hooggeplaatste persoon op het eiland. 863 01:26:45,920 --> 01:26:49,040 Maar hun morele waarden zijn zo verschillend. naar die van ons. 864 01:26:50,360 --> 01:26:53,320 Majoor, we hebben contact. 865 01:26:54,160 --> 01:26:55,280 Daar hebben we onze schurk. 866 01:26:55,800 --> 01:26:58,920 Charlie One One, dit is Neptunus. Drone heeft contact gemaakt. 867 01:26:59,000 --> 01:27:02,320 Verhuizing naar Keizersgracht/Reguliersgracht. 868 01:27:02,400 --> 01:27:03,480 Het is toch geen vis? 869 01:27:04,080 --> 01:27:08,080 Wat zei ik nou net? Waar is mijn warmtebeeldcamera? 870 01:27:21,000 --> 01:27:23,680 Hij zit vast en hij weet het. 871 01:27:30,840 --> 01:27:35,240 Charlie One One, dit is Neptunus. Move to Keizersgracht/Leidsegracht. 872 01:27:35,320 --> 01:27:37,720 Charlie One Two, Herengracht/Leidsegracht. 873 01:27:42,600 --> 01:27:43,520 Belangrijk. 874 01:27:46,480 --> 01:27:47,920 Wat the fuck? 875 01:27:52,880 --> 01:27:54,800 Verdomme. 876 01:27:54,880 --> 01:27:58,200 Charlie One One, op zijn plaats. Duiker op uw locatie. 877 01:27:58,280 --> 01:28:01,680 De sluis heeft uitgangen in noordelijke, zuidelijke en westelijke richting. 878 01:28:25,200 --> 01:28:27,560 Dit is Neptunus. Vraag een situatierapport aan. 879 01:28:27,640 --> 01:28:30,760 Charlie One One, Doelwit zichtbaar op warmtebeeldcamera. 880 01:28:36,000 --> 01:28:37,520 Granaat, nu. 881 01:28:56,120 --> 01:28:58,360 Charlie One Two, verzoek om situatierapport. 882 01:29:01,720 --> 01:29:04,360 Hier, wij zijn hier. 883 01:29:05,240 --> 01:29:07,480 Charlie One One is geneutraliseerd. team in het water. 884 01:29:07,560 --> 01:29:09,200 We volgen het doelwit. 885 01:29:09,280 --> 01:29:12,000 Doelwit beweegt naar het noorden 886 01:29:12,080 --> 01:29:13,920 Dat slot zit dicht. Ze hebben hem te pakken. 887 01:29:14,000 --> 01:29:15,600 Let op, het slot is gesloten. 888 01:29:32,120 --> 01:29:34,360 Het ligt recht voor onze neus. Granaat, nu. 889 01:29:59,920 --> 01:30:00,960 Hij zit er precies onder. 890 01:30:10,960 --> 01:30:11,800 Ik ga naar binnen. 891 01:30:18,640 --> 01:30:21,680 Hotel, dit is Neptune. Vraag om een ​​situatierapport. 892 01:30:21,760 --> 01:30:23,920 Dit is Hotel. Eén operator is omgekomen. 893 01:30:58,760 --> 01:31:01,360 Deze kant op. Hierheen. 894 01:31:20,040 --> 01:31:21,120 Mijn God. 895 01:31:22,400 --> 01:31:25,120 Charlie One Two is volledig invalide. 896 01:31:26,640 --> 01:31:27,760 Ik ga naar buiten. 897 01:31:29,760 --> 01:31:32,160 Bevestigingsrapport. Hulp is onderweg. 898 01:31:32,240 --> 01:31:35,160 Hotel, dit is Neptunus. Toon de bevestiging op het scherm. 899 01:32:04,160 --> 01:32:05,680 Ik kan het niet geloven. 900 01:32:06,840 --> 01:32:08,240 Wat een bloedbad. 901 01:32:12,760 --> 01:32:13,600 Goed? 902 01:32:14,480 --> 01:32:19,680 Mijn mannen doorzoeken het slot. Er is... Elke kans was groot dat het doelwit geneutraliseerd werd. 903 01:32:22,720 --> 01:32:25,560 Volg de sonar en houd de lijnen vrij. 904 01:32:25,640 --> 01:32:29,000 Zorg ervoor dat de duikers paraat staan. Niemand gaat het water in. 905 01:32:29,080 --> 01:32:30,520 Zo, dat was het dan met je vrije avond. 906 01:32:33,040 --> 01:32:35,400 Vijf doden bevestigd. één van hen raakte zwaargewond. 907 01:32:36,400 --> 01:32:40,200 Heb je veel geleerd? Het was een behoorlijk intensief parcours. 908 01:32:40,280 --> 01:32:42,400 Hoe kan hij dit overleven? 909 01:32:44,000 --> 01:32:45,760 Hij is van de aardbodem verdwenen. 910 01:32:46,840 --> 01:32:48,280 Doelwit niet gevonden. 911 01:32:49,280 --> 01:32:52,720 Het gebied is schoon. Er is een rioolbuis. in de westelijke muur, maar... 912 01:32:52,800 --> 01:32:55,640 Een rioolbuis? Is hij erin gegaan? 913 01:32:55,720 --> 01:32:59,040 - Mogelijk. - Schiet op, waar wacht je nog op? 914 01:32:59,120 --> 01:33:01,240 Een paar extra mannen zou fijn zijn. 915 01:33:02,560 --> 01:33:03,960 Heb je vervoer? 916 01:33:05,040 --> 01:33:05,960 Zeker. 917 01:33:10,800 --> 01:33:14,000 - Zal ik rijden? - Zeg me waar ik heen moet. 918 01:33:14,080 --> 01:33:15,440 De koffie is voor jouw rekening. 919 01:33:31,960 --> 01:33:35,320 - Hoe kunnen we er zeker van zijn dat hij daarheen gaat? - Ik ken het rioolstelsel goed. 920 01:33:37,120 --> 01:33:40,480 Denk je dat ik in mijn neus heb zitten peuteren? Al 30 jaar? Dat is de enige uitweg. 921 01:33:40,960 --> 01:33:43,120 - Vragen we om versterking? - Liever niet. 922 01:33:44,680 --> 01:33:45,600 Ik kan me vergissen. 923 01:36:03,120 --> 01:36:04,720 - Wachten. - Wat? 924 01:36:06,520 --> 01:36:07,560 Deze passage. 925 01:36:10,800 --> 01:36:12,120 Het was er eerst niet. 926 01:37:59,160 --> 01:38:00,120 Kom op. 927 01:38:05,280 --> 01:38:06,520 Laten we hier weggaan. 928 01:38:18,880 --> 01:38:19,840 Die geur. 929 01:38:49,800 --> 01:38:50,760 Gaat het goed met je? 930 01:38:52,640 --> 01:38:53,680 Nooit beter. 931 01:39:00,400 --> 01:39:01,800 - Eric. - Wat? 932 01:39:37,240 --> 01:39:38,120 Oké. 933 01:39:47,840 --> 01:39:48,640 Verdomme. 934 01:39:50,520 --> 01:39:51,440 Ken je haar? 935 01:40:11,680 --> 01:40:14,520 Ze had een Tsjechische moeder. en is daar opgegroeid. 936 01:40:14,600 --> 01:40:17,280 Ze werd commandant. In het Tsjechische leger, duikeenheid. 937 01:40:17,880 --> 01:40:21,120 Ze kreeg psychische problemen. oneervol ontslag, strafblad. 938 01:40:22,000 --> 01:40:23,320 Ze verafgoodde haar vader. 939 01:40:24,360 --> 01:40:27,040 Dus ze liet haar woede op Amsterdam botvieren. 940 01:40:27,120 --> 01:40:30,160 - Klinkt als een gestoord persoon. - Jazeker. 941 01:40:32,120 --> 01:40:36,720 Eric, ik feliciteer je. Ook namens de burgemeester. 942 01:40:37,400 --> 01:40:39,240 En jij ook, Tara. 943 01:40:39,320 --> 01:40:41,480 Ik zou een DNA-test laten doen, voor de zekerheid. 944 01:40:41,560 --> 01:40:43,640 Ja, dat zullen we doen, Eric. 945 01:40:45,240 --> 01:40:46,240 Dat zullen we zeker doen. 946 01:40:51,600 --> 01:40:53,000 Twijfel je nog? 947 01:40:54,240 --> 01:40:55,320 Ik weet het niet. 948 01:40:56,480 --> 01:40:59,960 Dertig jaar geleden was ik er zeker van dat we dat hadden. Hij was de juiste, maar ik had het mis. 949 01:41:01,520 --> 01:41:03,040 Nu weet ik het niet zeker, dus... 950 01:41:04,360 --> 01:41:06,760 We hebben dus de juiste te pakken. 951 01:41:17,400 --> 01:41:20,400 Eric Visser was niet alleen een politieagent. 952 01:41:20,480 --> 01:41:24,840 Hij is een voorbeeld van wat het betekent. Anderen van dienst zijn. 953 01:41:25,440 --> 01:41:31,040 Om te streven naar een betere wereld, zelfs als het pad moeilijk en gevaarlijk is. 954 01:41:31,120 --> 01:41:35,840 Namens het gehele korps, Ik feliciteer u van harte. 955 01:41:36,800 --> 01:41:40,640 Met deze welverdiende eremedaille. 956 01:41:49,480 --> 01:41:51,560 Opa, opa. 957 01:42:00,800 --> 01:42:02,560 - Uitstekend gedaan. - Bedankt. 958 01:42:05,480 --> 01:42:08,240 - Gefeliciteerd. - Bedankt. 959 01:42:08,320 --> 01:42:10,760 Dankjewel. Wat fijn dat je erbij kon zijn. 960 01:42:17,360 --> 01:42:19,040 - Gefeliciteerd. - Bedankt. 961 01:42:19,120 --> 01:42:21,640 - Ik hoop er later ook een te krijgen. - Een kwestie van doorzettingsvermogen. 962 01:42:22,120 --> 01:42:24,000 Het oplossen van misdaden helpt ook. 963 01:42:25,160 --> 01:42:28,360 - Ben je weer aan het werk? - Voorlopig makkelijke klusjes. 964 01:42:28,440 --> 01:42:30,080 Huishoudelijke zaken en dergelijke. 965 01:42:31,120 --> 01:42:33,240 Dankjewel. Klinkt leuk. 966 01:42:35,560 --> 01:42:37,280 Heb je iets gevonden in het riool? 967 01:42:39,040 --> 01:42:42,840 - De gemeenteraad heeft besloten het te dempen. - Vul het bij? 968 01:42:44,320 --> 01:42:46,240 Met schuimbeton. 969 01:42:46,320 --> 01:42:48,200 Het was te gevaarlijk, zeiden ze. 970 01:42:48,280 --> 01:42:51,360 Ik heb om uitstel verzocht. maar helaas. 971 01:42:51,440 --> 01:42:52,520 Te gevaarlijk? 972 01:42:53,880 --> 01:42:58,760 Dat ging snel. Ze willen het hele voorval vergeten. 973 01:42:58,840 --> 01:43:04,480 Die slachting, al die dode mariniers. Zeer schandalig. 974 01:43:05,120 --> 01:43:07,360 Dat begrijp ik. 975 01:43:10,240 --> 01:43:13,800 Hoe dan ook... Bedankt voor je aanwezigheid. 976 01:43:17,360 --> 01:43:19,440 Het genoegen was geheel aan mijn kant. 977 01:43:26,280 --> 01:43:30,000 - We zijn rond vijf uur terug. - Oké. Ik zal het avondeten klaarmaken. 978 01:43:30,080 --> 01:43:31,640 - Geweldig. - Iets gezonds. 979 01:43:32,440 --> 01:43:34,400 - Tot ziens. - Tot zo. Veel plezier. 980 01:43:34,480 --> 01:43:36,600 - Doei. - Tot ziens. 981 01:43:41,080 --> 01:43:42,320 Hé, Tara. 982 01:43:43,800 --> 01:43:46,400 Jeetje. Dus je waagt het erop? 983 01:43:46,480 --> 01:43:48,160 Ik heb al heel wat meegemaakt. 984 01:43:49,760 --> 01:43:51,680 En hier is mijn lieve zus. 985 01:43:51,760 --> 01:43:53,360 Het komt wel goed. 986 01:43:54,840 --> 01:43:56,760 Veel succes. Tot ziens. 987 01:44:04,200 --> 01:44:05,280 Veel succes. 988 01:44:06,640 --> 01:44:08,120 Oh, sorry. 989 01:44:09,200 --> 01:44:10,040 Hoi. 990 01:44:12,480 --> 01:44:13,600 Je gaat het geweldig doen. 991 01:44:55,760 --> 01:44:59,720 Dames en heren, zijn we er klaar voor? 992 01:45:01,200 --> 01:45:03,720 Het aftellen begint. Houd elkaars hand vast. 993 01:45:03,800 --> 01:45:08,840 Aftellen van tien naar nul.