1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,856 --> 00:01:15,771 All we need on the Nanny Project 4 00:01:15,771 --> 00:01:19,557 is to get their signatures on pages two, seven, fifteen 5 00:01:19,557 --> 00:01:21,559 have Melissa make copies when you're finished 6 00:01:21,559 --> 00:01:23,605 and leave a copy on my desk. 7 00:01:23,605 --> 00:01:26,086 That leaves us with the Pacifico Nachitas campaign, 8 00:01:26,086 --> 00:01:27,870 which is the most important. 9 00:01:27,870 --> 00:01:29,524 It is indeed. 10 00:01:29,524 --> 00:01:32,179 Ernesto Chavez is our most important client. 11 00:01:32,179 --> 00:01:34,006 I know. 12 00:01:34,006 --> 00:01:35,965 I've emailed explicit instructions to both of you 13 00:01:35,965 --> 00:01:38,533 and your assistants on how to finish up the presentation. 14 00:01:38,533 --> 00:01:40,143 I'll proof it when I'm back 15 00:01:40,143 --> 00:01:42,014 and we can officially present next week. 16 00:01:42,014 --> 00:01:45,801 Rose, he's expecting this presentation this Friday. 17 00:01:47,281 --> 00:01:50,240 Well, I'm sure Mr. Chavez will understand. 18 00:01:50,240 --> 00:01:53,461 I'll be back on Wednesday after the funeral. 19 00:01:53,461 --> 00:01:56,551 Rose, I really think you should postpone this trip. 20 00:01:58,074 --> 00:02:01,512 I wish I could, Lance, but this is my mother. 21 00:02:01,512 --> 00:02:04,341 She was the only family I had left besides my daughter. 22 00:02:04,341 --> 00:02:06,082 Well, I told him we could break for a day. 23 00:02:06,082 --> 00:02:08,650 Can't you compose yourself and deliver as promised? 24 00:02:09,651 --> 00:02:11,566 Compose myself? 25 00:02:11,566 --> 00:02:13,829 I know it's a big ask, but we need to finish 26 00:02:13,829 --> 00:02:15,918 this campaign by this Friday if we're gonna meet 27 00:02:15,918 --> 00:02:17,398 media deadlines by the Christmas season. 28 00:02:17,398 --> 00:02:19,095 And you know what would happen 29 00:02:19,095 --> 00:02:20,227 if you didn't meet a deadline. 30 00:02:21,489 --> 00:02:23,795 Lance, I've been here six years. 31 00:02:23,795 --> 00:02:26,233 I've never missed a deadline. 32 00:02:26,233 --> 00:02:28,583 You two are both partners of Howser and Budewitz. 33 00:02:28,583 --> 00:02:30,976 You don't need me to complete this campaign. 34 00:02:33,065 --> 00:02:35,851 I can't see why you wouldn't help me out on this. 35 00:02:35,851 --> 00:02:37,679 Rose, we wouldn't ask if there was any other way. 36 00:02:37,679 --> 00:02:40,508 Look, you're a big girl, you'll be fine. 37 00:02:41,683 --> 00:02:42,814 A big girl. 38 00:02:42,814 --> 00:02:44,512 It's just two more days. 39 00:02:44,512 --> 00:02:47,079 My mother's wake is in Lake Placid tonight. 40 00:02:47,079 --> 00:02:48,777 And if you left right now, 41 00:02:48,777 --> 00:02:52,172 you definitely would not meet your deadline. 42 00:02:52,172 --> 00:02:54,130 I would if you would help me. 43 00:02:54,130 --> 00:02:55,740 If I don't leave now, 44 00:02:55,740 --> 00:02:58,395 there's no way I'll make it upstate in time. 45 00:02:58,395 --> 00:03:00,180 I should have left yesterday, 46 00:03:00,180 --> 00:03:01,877 but I wanted to make sure 47 00:03:01,877 --> 00:03:04,488 you had everything prepared for you to finish 48 00:03:04,488 --> 00:03:07,709 Rose, the truth is, we, we can't do it without you. 49 00:03:07,709 --> 00:03:09,450 And we understand it's a difficult time for you, 50 00:03:09,450 --> 00:03:11,539 but you leaving really does hurt this company. 51 00:03:11,539 --> 00:03:13,976 I've given this company everything. 52 00:03:13,976 --> 00:03:17,284 A little bit of compassion would be nice. 53 00:03:17,284 --> 00:03:19,416 Okay, normally, we would not ask you 54 00:03:19,416 --> 00:03:20,983 to do something like this, okay, 55 00:03:20,983 --> 00:03:23,725 but this is a very unusual circumstance 56 00:03:23,725 --> 00:03:25,379 and, yes, the timing stinks, 57 00:03:25,379 --> 00:03:27,859 but not only is he our biggest client, 58 00:03:27,859 --> 00:03:30,732 that account is our most profitable account, 59 00:03:30,732 --> 00:03:34,257 so compassion is not gonna get our work done. 60 00:03:34,257 --> 00:03:37,913 We need you to stay until this presentation is finished. 61 00:03:40,176 --> 00:03:43,092 I don't think you get how hard this is. 62 00:03:43,092 --> 00:03:44,267 Maybe you can work on it tonight 63 00:03:44,267 --> 00:03:45,529 and have it done by tomorrow. 64 00:03:47,357 --> 00:03:49,925 You misunderstand, Charles, 65 00:03:49,925 --> 00:03:51,448 I won't work for a company 66 00:03:51,448 --> 00:03:54,016 that puts deadlines before a family. 67 00:04:19,607 --> 00:04:22,044 So are you gonna tell me what's going on? 68 00:04:22,044 --> 00:04:24,873 Try outs are right after break and I wanted to practice. 69 00:04:26,614 --> 00:04:28,833 Grandma passed away. 70 00:04:31,140 --> 00:04:32,054 Oh, 71 00:04:33,882 --> 00:04:34,883 I'm sorry. 72 00:04:35,840 --> 00:04:36,711 When? 73 00:04:38,626 --> 00:04:40,236 The day before yesterday. 74 00:04:41,324 --> 00:04:43,152 Mom, why don't you tell me? 75 00:04:43,152 --> 00:04:44,980 You knew she was sick, honey. 76 00:04:44,980 --> 00:04:47,417 But she was just here for Thanksgiving. 77 00:04:47,417 --> 00:04:49,027 I thought she was doing better. 78 00:04:51,726 --> 00:04:52,596 So did I. 79 00:04:53,554 --> 00:04:55,120 You know, Grandma, 80 00:04:55,120 --> 00:04:57,253 she wouldn't have wanted us to worry. 81 00:04:57,253 --> 00:05:00,517 You should have told me that she died when you found out. 82 00:05:00,517 --> 00:05:02,040 I didn't wanna upset you 83 00:05:02,040 --> 00:05:03,912 while you're finishing up your exams. 84 00:05:03,912 --> 00:05:07,307 This is a little more important than some stupid test. 85 00:05:07,307 --> 00:05:10,353 Grandma wouldn't want you to fail on her account. 86 00:05:12,137 --> 00:05:14,792 Besides, there's nothing you could have done from home. 87 00:05:17,491 --> 00:05:21,016 So does this mean we're finally going up to Lake Placid? 88 00:05:21,016 --> 00:05:22,452 Yes. 89 00:05:22,452 --> 00:05:23,323 When? 90 00:05:24,149 --> 00:05:25,063 Now. 91 00:05:26,195 --> 00:05:27,414 I need to pack. 92 00:05:27,414 --> 00:05:28,980 I already did. 93 00:05:28,980 --> 00:05:30,982 I stopped by home before coming to get you. 94 00:05:30,982 --> 00:05:31,896 Oh. 95 00:05:33,507 --> 00:05:35,160 Is there anything else I can do? 96 00:05:36,988 --> 00:05:40,731 Well, do you mind spending Christmas break in Lake Placid? 97 00:05:40,731 --> 00:05:42,472 No, Mom, that's awesome. 98 00:05:43,255 --> 00:05:44,169 I mean, 99 00:05:48,609 --> 00:05:50,872 I'm really sorry about Grandma 100 00:05:51,960 --> 00:05:53,353 and I'm really gonna miss her, 101 00:05:54,963 --> 00:05:58,140 but I wanted to visit her in Lake Placid forever. 102 00:05:59,184 --> 00:06:00,098 I know. 103 00:06:01,578 --> 00:06:03,232 I should have brought you there sooner. 104 00:06:03,232 --> 00:06:04,146 It's okay. 105 00:06:06,017 --> 00:06:07,889 I'm sure she's looking down from heaven and smiling on us. 106 00:06:12,023 --> 00:06:12,937 Let's go. 107 00:07:04,119 --> 00:07:06,121 Really, Mom? 108 00:07:06,121 --> 00:07:08,863 Pastor Shavens said he'd leave it onto the mat for us. 109 00:07:12,170 --> 00:07:13,345 Rose. 110 00:07:13,345 --> 00:07:15,391 It's so great to see you. 111 00:07:15,391 --> 00:07:16,610 Pastor Shavens. 112 00:07:18,089 --> 00:07:19,787 And don't tell me this is Little Lily. 113 00:07:19,787 --> 00:07:21,441 Well, honey, I haven't seen you 114 00:07:21,441 --> 00:07:23,747 since you were knee high to a grasshopper. 115 00:07:23,747 --> 00:07:25,009 Come here. 116 00:07:27,534 --> 00:07:29,840 Well, don't just stand up there in the cold, 117 00:07:29,840 --> 00:07:31,233 come on into your new home. 118 00:07:40,372 --> 00:07:42,897 What do you mean your new home? 119 00:07:42,897 --> 00:07:46,161 Well, Dahlia left Sunburst Cottage 120 00:07:46,161 --> 00:07:47,945 and all of its contents to you, Rose. 121 00:07:47,945 --> 00:07:49,556 You inherited everything. 122 00:07:49,556 --> 00:07:52,776 - Everything? - Yep, the entire estate. 123 00:07:52,776 --> 00:07:55,997 I know you're close, but how do you know this and I don't? 124 00:07:57,346 --> 00:07:59,130 I was her estate attorney. 125 00:07:59,130 --> 00:08:00,697 I thought you were her pastor. 126 00:08:00,697 --> 00:08:01,742 I am. 127 00:08:01,742 --> 00:08:03,439 I'm also a lawyer. 128 00:08:03,439 --> 00:08:05,615 I wear a lot of different hats in this town. 129 00:08:05,615 --> 00:08:06,964 Can I sell the house? 130 00:08:08,400 --> 00:08:10,490 Well, that's up to you, Rose. 131 00:08:10,490 --> 00:08:13,318 I'd take some time to get to know Lake Placid. 132 00:08:13,318 --> 00:08:16,496 It's been a long time since you've really been home, Rose. 133 00:08:16,496 --> 00:08:18,759 A lot of things have changed. 134 00:08:18,759 --> 00:08:20,935 Are Summer and Everett still here? 135 00:08:20,935 --> 00:08:23,067 Well, of course, as a matter of fact, 136 00:08:23,067 --> 00:08:25,113 Summer works in my real estate office. 137 00:08:25,113 --> 00:08:27,332 You're a real estate agent too? 138 00:08:27,332 --> 00:08:29,030 A broker actually. 139 00:08:29,030 --> 00:08:31,859 Oh, so I can come to you to sell the house. 140 00:08:31,859 --> 00:08:33,861 Mom, you can't sell the house. 141 00:08:33,861 --> 00:08:36,385 I'm just looking as an option, Lily. 142 00:08:36,385 --> 00:08:38,909 Our lives are in New York City. 143 00:08:38,909 --> 00:08:41,651 Do you know how much of a change would be to move here? 144 00:08:43,479 --> 00:08:45,568 Well, give it some time. 145 00:08:45,568 --> 00:08:47,396 Lake Placid might grow on you. 146 00:08:47,396 --> 00:08:49,398 Did you do all this Christmas decorating for us? 147 00:08:49,398 --> 00:08:52,357 No, that was your grandma. 148 00:08:52,357 --> 00:08:54,359 She just loved Christmas. 149 00:08:54,359 --> 00:08:58,015 Decorated her whole house the day after Halloween. 150 00:08:58,015 --> 00:08:58,929 I remember. 151 00:09:00,365 --> 00:09:02,063 Well, I'll let you ladies settle in. 152 00:09:02,063 --> 00:09:04,152 I'll see you in a couple of hours at the wake. 153 00:09:04,152 --> 00:09:05,980 Yeah. 154 00:09:05,980 --> 00:09:07,764 Well, thank you for helping me put it together. 155 00:09:07,764 --> 00:09:11,115 Just surprised we couldn't find a funeral home. 156 00:09:11,115 --> 00:09:13,335 A funeral home for Dahlia? 157 00:09:13,335 --> 00:09:14,771 No way. 158 00:09:14,771 --> 00:09:16,294 She would've hated that. 159 00:09:17,774 --> 00:09:19,167 She wanted people to celebrate her life, 160 00:09:19,167 --> 00:09:20,298 not mourn her death. 161 00:09:21,343 --> 00:09:23,388 The Wooden Spoon is perfect. 162 00:09:23,388 --> 00:09:24,781 It was her favorite haunt. 163 00:09:24,781 --> 00:09:26,653 Maybe she'll haunt it for real now. 164 00:09:28,045 --> 00:09:30,091 Lily. 165 00:09:30,091 --> 00:09:31,875 Well, I see you have your grandmother's sense of humor. 166 00:09:33,747 --> 00:09:36,184 Whatever you do, don't wear black. 167 00:09:36,184 --> 00:09:38,534 She would've hated that. 168 00:09:38,534 --> 00:09:40,144 Yeah, you're right. 169 00:09:41,406 --> 00:09:44,061 This place is so cool. 170 00:09:44,061 --> 00:09:46,063 Well, see you later, ladies. 171 00:09:49,414 --> 00:09:51,678 Oh I, I nearly forgot. 172 00:09:53,462 --> 00:09:55,682 I found this in a stack of Christmas cards Dahlia addressed 173 00:09:55,682 --> 00:09:58,685 and I figured I'd give it to you in person. 174 00:09:59,729 --> 00:10:00,600 Thank you. 175 00:10:01,775 --> 00:10:03,037 See you in a bit. 176 00:10:21,446 --> 00:10:23,971 My darling daughter, Rose, 177 00:10:23,971 --> 00:10:26,364 wishing you the Merriest Christmas yet. 178 00:10:27,888 --> 00:10:30,368 I wish we could spend more time together. 179 00:10:30,368 --> 00:10:32,283 I'm so very proud of you. 180 00:10:33,110 --> 00:10:34,677 Love always, Mom. 181 00:11:24,466 --> 00:11:26,729 I'm really gonna miss her. 182 00:11:26,729 --> 00:11:27,948 So will I. 183 00:11:27,948 --> 00:11:29,297 She was an awesome grandma. 184 00:11:30,777 --> 00:11:32,300 Should have spent more time with her. 185 00:11:32,300 --> 00:11:33,997 Rose? 186 00:11:33,997 --> 00:11:34,868 Rose? 187 00:11:36,696 --> 00:11:38,349 I can't believe you're here. 188 00:11:39,786 --> 00:11:42,049 Well, obviously you'd be here, 189 00:11:42,049 --> 00:11:45,617 but I can't believe you're actually here. 190 00:11:47,489 --> 00:11:49,447 I'm so happy to see you. 191 00:11:49,447 --> 00:11:51,711 Oh my gosh, after all this time, 192 00:11:51,711 --> 00:11:53,669 you haven't even changed a bit. 193 00:11:54,670 --> 00:11:55,758 So good to see you too. 194 00:11:56,672 --> 00:11:57,717 Do you remember Lily? 195 00:11:58,892 --> 00:12:02,330 No, that is not Lily. 196 00:12:02,330 --> 00:12:03,940 What are you, 12 now? 197 00:12:03,940 --> 00:12:05,463 15. 198 00:12:05,463 --> 00:12:06,334 No, you're not. 199 00:12:07,161 --> 00:12:09,076 Stop it. 200 00:12:09,076 --> 00:12:11,252 Come ive Auntie Sum a hug. 201 00:12:12,253 --> 00:12:13,167 Auntie Sum? 202 00:12:13,167 --> 00:12:14,559 Auntie Summer. 203 00:12:16,779 --> 00:12:17,780 Summer Pearson. 204 00:12:19,042 --> 00:12:21,479 I know your mom told you about me. 205 00:12:21,479 --> 00:12:23,743 I haven't seen you since you were like three. 206 00:12:25,396 --> 00:12:28,008 Don't tell me you didn't tell your daughter about me. 207 00:12:28,878 --> 00:12:30,706 Of course I have. 208 00:12:30,706 --> 00:12:32,403 Lily, Summer was my best friend when I was growing up. 209 00:12:32,403 --> 00:12:34,188 I told you about her, remember? 210 00:12:34,188 --> 00:12:36,538 Hey, I'm still your best friend. 211 00:12:36,538 --> 00:12:38,758 Just, you know, that never changed. 212 00:12:38,758 --> 00:12:40,934 I mean, maybe you haven't visited in a little bit, 213 00:12:40,934 --> 00:12:43,632 but you're still my best friend. 214 00:12:43,632 --> 00:12:45,068 Thank you. 215 00:12:45,068 --> 00:12:47,984 Why didn't you come back, 216 00:12:47,984 --> 00:12:51,074 like I really missed you. 217 00:12:52,902 --> 00:12:56,732 I know, I just, I know I just didn't feel comfortable. 218 00:12:56,732 --> 00:12:57,951 Is it 'cause of Danny? 219 00:12:59,474 --> 00:13:01,128 Do we have to talk about this right now? 220 00:13:01,128 --> 00:13:02,520 It's my mother's wake. 221 00:13:02,520 --> 00:13:04,348 No, I guess not. 222 00:13:04,348 --> 00:13:06,263 I mean, your mom never really liked Danny anyway. 223 00:13:06,263 --> 00:13:08,178 - Really? - Summer. 224 00:13:08,178 --> 00:13:09,789 Really. 225 00:13:09,789 --> 00:13:12,704 Can we please talk about this another time? 226 00:13:12,704 --> 00:13:15,185 Yeah, I mean, you know where I live. 227 00:13:15,185 --> 00:13:17,709 No, I don't think I do. 228 00:13:17,709 --> 00:13:19,407 Rose, of course you do. 229 00:13:19,407 --> 00:13:21,496 I bought my mom's place 230 00:13:21,496 --> 00:13:24,673 back when she moved to Florida a few years back. 231 00:13:24,673 --> 00:13:26,414 At least I thought I told you. 232 00:13:27,328 --> 00:13:28,372 Oh, sorry. 233 00:13:29,373 --> 00:13:30,984 No, no, no, no. 234 00:13:30,984 --> 00:13:32,072 Summer, I should have got back to you. 235 00:13:32,072 --> 00:13:34,291 Stop, no, no apologies. 236 00:13:34,291 --> 00:13:36,728 We'll just pick right up where we left off. 237 00:13:36,728 --> 00:13:40,254 So, all right, let me take you two around 238 00:13:40,254 --> 00:13:41,646 because there's a lot of people 239 00:13:41,646 --> 00:13:43,257 that wanna offer their condolences. 240 00:13:49,959 --> 00:13:52,179 Hey folks, you might wanna head inside. 241 00:13:52,179 --> 00:13:54,398 We're about to say a few words about Dahlia. 242 00:14:02,363 --> 00:14:04,017 Well, I'm sorry. 243 00:14:04,017 --> 00:14:05,453 They're closed for a private event tonight. 244 00:14:05,453 --> 00:14:06,367 I know. 245 00:14:07,411 --> 00:14:09,109 Can I help you with something? 246 00:14:09,109 --> 00:14:10,850 You can get out of my way. 247 00:14:10,850 --> 00:14:12,634 Well, you see, there's a guest list for tonight 248 00:14:12,634 --> 00:14:15,724 and everyone who's on it is already here. 249 00:14:15,724 --> 00:14:17,944 I'm her long lost son-in-Law. 250 00:14:17,944 --> 00:14:20,816 Ah, former son-in-Law. 251 00:14:20,816 --> 00:14:22,035 Daniel Cooper. 252 00:14:22,035 --> 00:14:23,210 See, I am on the guest list. 253 00:14:23,210 --> 00:14:25,212 No, you're not. 254 00:14:25,212 --> 00:14:27,214 Dahlia specifically said, 255 00:14:27,214 --> 00:14:29,651 and I quote "If that bum Danny Cooper tries to get in here, 256 00:14:29,651 --> 00:14:31,827 "you send him packin'." 257 00:14:31,827 --> 00:14:34,830 That Dahlia, she had such a good sense of humor. 258 00:14:36,658 --> 00:14:39,661 I will call the authorities if I have to, Mr. Cooper. 259 00:14:39,661 --> 00:14:40,836 You're not welcome here. 260 00:14:40,836 --> 00:14:42,794 And exactly who are you? 261 00:14:42,794 --> 00:14:44,796 Tim Shavens, attorney at law. 262 00:14:44,796 --> 00:14:46,798 I'm the executor of Dahlia's will. 263 00:14:46,798 --> 00:14:49,366 Ah, well, I suppose I was going to come see you. 264 00:14:50,890 --> 00:14:52,848 How much did she leave, Lily? 265 00:14:52,848 --> 00:14:54,023 Nothing. 266 00:14:54,023 --> 00:14:56,069 I don't believe that. 267 00:14:56,069 --> 00:14:59,202 Well, Dahlia left everything to Rose so that you wouldn't, 268 00:14:59,202 --> 00:15:01,204 as she so eloquently put it, 269 00:15:01,204 --> 00:15:03,511 get your hooks into what is rightfully Rose and Lily's. 270 00:15:03,511 --> 00:15:06,514 So you admit Lily's entitled to something. 271 00:15:06,514 --> 00:15:08,733 Not from Dahlia she's not. 272 00:15:08,733 --> 00:15:10,213 But I'm sure her mother will share 273 00:15:10,213 --> 00:15:11,649 what she inherited with her 274 00:15:15,349 --> 00:15:17,481 Sunburst Cottage is worth a fortune 275 00:15:19,048 --> 00:15:21,181 and you better believe I'm gonna get my piece 276 00:15:21,181 --> 00:15:23,139 after everything I did for that family. 277 00:15:24,140 --> 00:15:25,968 From what I understand, 278 00:15:25,968 --> 00:15:27,491 the only good thing you did 279 00:15:27,491 --> 00:15:28,884 for the McCreedie Family was leave. 280 00:15:31,191 --> 00:15:32,540 But you're welcome to try. 281 00:15:35,238 --> 00:15:37,501 You have a nice night now. 282 00:15:52,777 --> 00:15:54,562 Can I have your attention please? 283 00:15:55,824 --> 00:15:57,391 Can I have your attention please? 284 00:15:59,045 --> 00:16:00,698 Good evening, everyone. 285 00:16:00,698 --> 00:16:03,136 We come together tonight to celebrate the life 286 00:16:03,136 --> 00:16:06,269 of Dahlia McCreedie, not to mourn her death. 287 00:16:06,269 --> 00:16:09,011 As you look around the room, you see all of the people 288 00:16:09,011 --> 00:16:12,145 that Dahlia touched and meant something to. 289 00:16:12,145 --> 00:16:16,062 It was her wish that everyone that came tonight celebrate, 290 00:16:16,062 --> 00:16:18,978 smile, and enjoy themselves. 291 00:16:20,805 --> 00:16:22,982 Now, Dahlia always used to tell me that she kept tissues 292 00:16:22,982 --> 00:16:24,984 in that sack of a purse of hers 293 00:16:24,984 --> 00:16:28,596 because she couldn't stand seeing people cry, 294 00:16:28,596 --> 00:16:30,990 mainly because it led to drippy noses. 295 00:16:32,643 --> 00:16:34,906 Yeah, the last thing Dahlia would've wanted 296 00:16:34,906 --> 00:16:37,692 was for any of us to shed a tear over her death. 297 00:16:37,692 --> 00:16:40,912 Sure, we're all gonna miss having Dahlia in our lives, 298 00:16:42,523 --> 00:16:45,004 but our memories of her will live on in our hearts 299 00:16:45,004 --> 00:16:46,788 and minds forever, 300 00:16:48,659 --> 00:16:51,010 so let's keep Dahlia alive 301 00:16:51,010 --> 00:16:55,057 by sharing stories about her tonight and always. 302 00:16:55,057 --> 00:16:56,580 To Dahlia. 303 00:16:56,580 --> 00:16:57,668 To Dahlia. 304 00:16:58,974 --> 00:17:00,845 As all of you know, 305 00:17:00,845 --> 00:17:02,717 Dahlia had a daughter named Rose. 306 00:17:02,717 --> 00:17:05,937 Little miss Rose was prom queen when she graduated 307 00:17:05,937 --> 00:17:08,418 and voted most likely to succeed. 308 00:17:08,418 --> 00:17:09,811 You were? 309 00:17:09,811 --> 00:17:10,942 Shh. 310 00:17:10,942 --> 00:17:12,857 It comes as no surprise 311 00:17:12,857 --> 00:17:15,295 that Rose worked her way up in a fancy marketing firm 312 00:17:15,295 --> 00:17:19,212 in New York City while raising in an incredible daughter. 313 00:17:19,212 --> 00:17:20,691 Aww. 314 00:17:21,910 --> 00:17:23,520 Dahlia was so proud of you. 315 00:17:26,045 --> 00:17:28,221 I'm sure she's smiling down on us tonight, 316 00:17:28,221 --> 00:17:30,832 seeing how you've finally came back to Lake Placid. 317 00:17:32,486 --> 00:17:34,053 Why don't you come up here and say a few words. 318 00:17:35,228 --> 00:17:36,229 Go ahead, Mom. 319 00:17:48,241 --> 00:17:50,243 Wow, okay. 320 00:17:50,243 --> 00:17:53,898 Hi, I wasn't expecting to have to say anything tonight. 321 00:17:55,422 --> 00:17:58,686 It's so nice to see how much Mom was loved 322 00:17:58,686 --> 00:18:00,079 by everyone in this town. 323 00:18:02,124 --> 00:18:05,606 When my dad passed, who I'm sure welcome my mom 324 00:18:05,606 --> 00:18:07,651 right at the pearly gates, 325 00:18:08,652 --> 00:18:09,827 it was just me and my mom. 326 00:18:09,827 --> 00:18:11,438 I was prom queen. 327 00:18:11,438 --> 00:18:14,093 'cause it was my mom who made the posters for me. 328 00:18:23,145 --> 00:18:27,410 My mom was the one who encouraged me to get that degree 329 00:18:27,410 --> 00:18:30,370 and go after that marketing job. 330 00:18:30,370 --> 00:18:33,503 Yeah, the big marketing job in Manhattan. 331 00:18:33,503 --> 00:18:37,812 That doesn't matter anymore because Mom is gone. 332 00:18:37,812 --> 00:18:42,860 I lost her, I lost my job, my husband walked out on me. 333 00:18:43,557 --> 00:18:44,775 To Dahlia. 334 00:18:44,775 --> 00:18:46,734 To Dahlia. 335 00:19:05,318 --> 00:19:06,188 Ros. 336 00:19:09,844 --> 00:19:11,802 I'm so sorry, Sum. 337 00:19:11,802 --> 00:19:14,196 I didn't mean to say all that. 338 00:19:14,196 --> 00:19:15,632 It's no one's business. 339 00:19:19,941 --> 00:19:22,900 You could have told me, you know? 340 00:19:23,901 --> 00:19:24,815 I know. 341 00:19:26,382 --> 00:19:28,341 I'm so sorry that I wasn't there for you. 342 00:19:32,997 --> 00:19:35,435 Rose, you are my best friend. 343 00:19:37,219 --> 00:19:40,570 You always have been, you always will be. 344 00:19:42,006 --> 00:19:43,704 I've haven't been a very good friend. 345 00:19:44,748 --> 00:19:46,097 You're here, aren't you? 346 00:19:49,057 --> 00:19:52,408 Pull yourself together, okay, 347 00:19:52,408 --> 00:19:55,106 get in there like nothing even happened. 348 00:19:57,544 --> 00:19:59,198 I'm so embarrassed. 349 00:19:59,198 --> 00:20:00,068 Don't be. 350 00:20:01,896 --> 00:20:04,290 You lost your mom. 351 00:20:04,290 --> 00:20:05,813 You're emotional. 352 00:20:05,813 --> 00:20:07,206 We all are. 353 00:20:09,469 --> 00:20:12,298 I don't know how you do it, Sum. 354 00:20:12,298 --> 00:20:13,212 Do what? 355 00:20:15,344 --> 00:20:17,390 Be yourself like that. 356 00:20:19,043 --> 00:20:23,570 Well, if I wasn't myself, then who would I be? 357 00:20:25,485 --> 00:20:27,835 Come on, silly, it's freezing out here. 358 00:20:27,835 --> 00:20:29,010 Yeah, yeah, okay. 359 00:20:29,010 --> 00:20:29,967 Come on. 360 00:20:34,929 --> 00:20:36,235 I hope your mom's okay. 361 00:20:37,497 --> 00:20:39,325 I'm sure she's fine. 362 00:20:39,325 --> 00:20:41,718 My mom's the strongest person I know. 363 00:20:41,718 --> 00:20:44,417 She's just had a lot hit her today. 364 00:20:44,417 --> 00:20:46,332 Yeah and I didn't help any. 365 00:20:46,332 --> 00:20:47,942 I feel terrible. 366 00:20:47,942 --> 00:20:49,422 Don't. 367 00:20:49,422 --> 00:20:51,598 It's okay, Pastor Shavins. 368 00:20:51,598 --> 00:20:54,296 Rose, please call me Tim. 369 00:20:54,296 --> 00:20:55,863 I genuinely didn't know. 370 00:20:55,863 --> 00:20:57,517 I just assumed that- 371 00:20:57,517 --> 00:20:59,780 Well, you know what, assuming does, Tim. 372 00:20:59,780 --> 00:21:00,694 That I do. 373 00:21:02,173 --> 00:21:03,653 You ladies have a nice night. 374 00:21:05,438 --> 00:21:06,917 Mom, are you okay? 375 00:21:07,918 --> 00:21:09,746 I will be. 376 00:21:09,746 --> 00:21:11,313 I've never seen you lose it like that before. 377 00:21:11,313 --> 00:21:13,359 Ooo, I have. 378 00:21:13,359 --> 00:21:14,577 You have? 379 00:21:16,013 --> 00:21:17,014 Have not. 380 00:21:17,014 --> 00:21:19,060 Oh, yes, I have. 381 00:21:19,060 --> 00:21:21,584 Remember when Marcy Carlyle took your pompoms 382 00:21:21,584 --> 00:21:24,587 right before homecoming in ninth grade? 383 00:21:24,587 --> 00:21:26,285 Epic meltdown. 384 00:21:26,285 --> 00:21:28,199 Over pompoms? 385 00:21:28,199 --> 00:21:30,201 Really, Mom? 386 00:21:30,201 --> 00:21:34,118 Okay, okay, I was the only freshman in the varsity squad. 387 00:21:35,119 --> 00:21:36,512 It was a lot of pressure. 388 00:21:36,512 --> 00:21:38,035 Okay, well, what about the time 389 00:21:38,035 --> 00:21:39,515 that your computer froze 390 00:21:39,515 --> 00:21:41,169 right before you had to turn in that, 391 00:21:41,169 --> 00:21:43,127 that economics research paper? 392 00:21:43,127 --> 00:21:44,651 No way. 393 00:21:44,651 --> 00:21:46,392 I needed to graduate. 394 00:21:46,392 --> 00:21:49,090 Mr. Hanson wasn't taking any excuses. 395 00:21:49,090 --> 00:21:51,005 Okay, well, well then what about that- 396 00:21:51,005 --> 00:21:52,615 Okay, okay, okay, 397 00:21:52,615 --> 00:21:55,923 so I may have had some emotional moments, 398 00:21:55,923 --> 00:22:00,493 okay, but I've learned to control them as I've matured. 399 00:22:00,493 --> 00:22:02,016 I'll say. 400 00:22:02,016 --> 00:22:03,757 Sometimes I think you're part robot. 401 00:22:03,757 --> 00:22:07,151 Oh, wow, Rose, one extreme to the other, huh? 402 00:22:07,151 --> 00:22:10,329 I think you and I have a lot to talk about, Auntie Sum. 403 00:22:12,069 --> 00:22:15,943 I have waited so long to hear you call me that. 404 00:22:17,161 --> 00:22:19,120 Oh. 405 00:22:19,120 --> 00:22:20,774 I will tell you everything you wanna know about your mom. 406 00:22:20,774 --> 00:22:22,384 Oh, no, you won't. 407 00:22:22,384 --> 00:22:23,516 Too late, let's go. 408 00:22:27,737 --> 00:22:28,608 Hi. 409 00:22:29,870 --> 00:22:31,741 I'm sorry about your mom. 410 00:22:31,741 --> 00:22:33,613 Oh, thank you. 411 00:22:33,613 --> 00:22:34,831 Did you know her? 412 00:22:34,831 --> 00:22:36,398 Not very well. 413 00:22:36,398 --> 00:22:37,617 She would come in every now and again. 414 00:22:37,617 --> 00:22:39,532 She was always very nice to me. 415 00:22:39,532 --> 00:22:41,838 Oh, thank you for the kind words. 416 00:22:41,838 --> 00:22:44,275 Here, this is for you. 417 00:22:44,275 --> 00:22:45,973 It's a Shirley Temple. 418 00:22:45,973 --> 00:22:47,627 Thanks. 419 00:22:47,627 --> 00:22:49,150 This is what my mom would always get me 420 00:22:49,150 --> 00:22:51,979 to make me feel fancy. 421 00:22:51,979 --> 00:22:54,329 Yeah, the bartender said to bring it to you. 422 00:22:56,897 --> 00:22:58,420 Is that Everett Waters. 423 00:22:58,420 --> 00:22:59,987 Sure is. 424 00:22:59,987 --> 00:23:01,292 Let me know if you need anything else. 425 00:23:01,292 --> 00:23:02,206 Thanks. 426 00:23:06,733 --> 00:23:09,300 Everett Waters as I live and breathe. 427 00:23:09,300 --> 00:23:10,867 Hey, Rosie. 428 00:23:10,867 --> 00:23:12,565 It's good to see you again, 429 00:23:12,565 --> 00:23:15,306 although wish the circumstances were better. 430 00:23:15,306 --> 00:23:16,612 What in the world are you doing 431 00:23:16,612 --> 00:23:19,180 slinging drinks in this place? 432 00:23:19,180 --> 00:23:21,269 I wanted to be here for Dahlia. 433 00:23:21,269 --> 00:23:22,618 Thank you. 434 00:23:22,618 --> 00:23:24,925 So how are you? 435 00:23:24,925 --> 00:23:27,884 Like you couldn't tell from my little outburst? 436 00:23:27,884 --> 00:23:29,320 Eh, pretty sure I'd be the same way 437 00:23:29,320 --> 00:23:30,800 if either of my parents died. 438 00:23:31,758 --> 00:23:33,237 I guess. 439 00:23:33,237 --> 00:23:36,327 I'll be fine eventually. 440 00:23:36,327 --> 00:23:37,372 You always were. 441 00:23:38,547 --> 00:23:40,201 Some things never change. 442 00:23:40,201 --> 00:23:41,594 Table four needs another round. 443 00:23:41,594 --> 00:23:43,552 Well, it looks like duty calls, 444 00:23:45,032 --> 00:23:46,860 but it was really good seeing you again 445 00:23:47,948 --> 00:23:50,864 and don't be a stranger, okay? 446 00:23:52,561 --> 00:23:53,432 Okay. 447 00:24:23,984 --> 00:24:25,725 What smells so good? 448 00:24:25,725 --> 00:24:28,249 I made french toast and bacon. 449 00:24:29,729 --> 00:24:31,513 Wow, you haven't made that in a while. 450 00:24:31,513 --> 00:24:33,950 Oh, I found Grandma's recipe book, 451 00:24:33,950 --> 00:24:37,693 so I thought I'd give hers a try. 452 00:24:37,693 --> 00:24:39,434 Do we have any syrup? 453 00:24:39,434 --> 00:24:40,566 Look in the pantry. 454 00:24:47,486 --> 00:24:49,139 Grandma made jam. 455 00:24:49,139 --> 00:24:51,794 Yeah, it's a little hobby of hers. 456 00:24:51,794 --> 00:24:52,969 Did you find some? 457 00:24:52,969 --> 00:24:54,449 Yeah, blueberry, look. 458 00:24:57,408 --> 00:24:59,454 What are you doing today? 459 00:24:59,454 --> 00:25:02,413 Well, Summer asked me to lunch. 460 00:25:02,413 --> 00:25:03,937 That's great. 461 00:25:03,937 --> 00:25:05,460 It looked like she really missed you. 462 00:25:05,460 --> 00:25:07,070 Mm, I know, 463 00:25:07,070 --> 00:25:08,419 but I wanna try and get things in order here 464 00:25:08,419 --> 00:25:09,812 so we can sell the house. 465 00:25:11,118 --> 00:25:12,859 Are you sure you wanna do that? 466 00:25:14,121 --> 00:25:15,775 Well, as much as I'd like to, 467 00:25:15,775 --> 00:25:19,039 I can't exactly have a vacation home, Lily. 468 00:25:19,039 --> 00:25:20,693 It's too much to rent our apartment 469 00:25:20,693 --> 00:25:22,564 and worry about the upkeep of this place. 470 00:25:22,564 --> 00:25:24,261 What's keeping you in New York? 471 00:25:25,567 --> 00:25:27,526 Well, that's where we built a life. 472 00:25:28,396 --> 00:25:29,745 Have we though? 473 00:25:29,745 --> 00:25:31,138 Of course we have. 474 00:25:31,138 --> 00:25:32,705 That's where all your friends are. 475 00:25:32,705 --> 00:25:34,794 Gabby was my best friend 476 00:25:34,794 --> 00:25:37,753 and she moved to Texas last year. 477 00:25:37,753 --> 00:25:39,799 I still talk to her every single day though. 478 00:25:39,799 --> 00:25:42,889 Okay, but you go to school in New York. 479 00:25:42,889 --> 00:25:44,586 You're just a sophomore. 480 00:25:44,586 --> 00:25:45,674 School is school. 481 00:25:45,674 --> 00:25:47,241 I can graduate anywhere. 482 00:25:48,764 --> 00:25:51,462 Lily, making a move like that isn't so easy. 483 00:25:51,462 --> 00:25:53,334 A lot of thought has to go into it. 484 00:25:54,291 --> 00:25:56,032 I don't know, Mom. 485 00:25:56,032 --> 00:25:58,339 It seems like a better place for us. 486 00:25:58,339 --> 00:26:00,210 You don't have a job anymore, 487 00:26:00,210 --> 00:26:02,735 school hasn't been the same since Gabby moved, 488 00:26:04,345 --> 00:26:07,130 neither one of us really have friends in New York. 489 00:26:07,130 --> 00:26:09,611 We have plenty of friends. 490 00:26:09,611 --> 00:26:11,961 Not close friends like Summer 491 00:26:11,961 --> 00:26:14,703 and that guy you're talking to. 492 00:26:14,703 --> 00:26:18,272 That guy is your father's best friend from high school. 493 00:26:19,926 --> 00:26:23,320 Even though we came up here for sad reasons, 494 00:26:23,320 --> 00:26:24,931 you seem a little happier. 495 00:26:26,193 --> 00:26:27,107 I do? 496 00:26:28,891 --> 00:26:31,981 Maybe just lighter. 497 00:26:31,981 --> 00:26:32,852 I don't know. 498 00:26:34,767 --> 00:26:37,291 Maybe this is God's way of telling you 499 00:26:37,291 --> 00:26:38,597 that we need a change 500 00:26:40,511 --> 00:26:43,906 or Grandma's way of telling you. 501 00:26:45,778 --> 00:26:47,997 She always wanted us here. 502 00:26:47,997 --> 00:26:48,998 See. 503 00:26:51,784 --> 00:26:53,786 It's an awfully big change, honey. 504 00:26:53,786 --> 00:26:56,919 I can't make a decision like that so quickly. 505 00:26:56,919 --> 00:26:58,660 You don't have to make it quickly. 506 00:26:58,660 --> 00:27:00,749 We can stay here the whole Christmas break, right? 507 00:27:00,749 --> 00:27:03,317 Lily, nine days is quickly. 508 00:27:03,317 --> 00:27:07,800 People plan for changes like that for months, if not years. 509 00:27:07,800 --> 00:27:11,673 All I'm saying is I'm open to giving it a shot if you are. 510 00:27:14,110 --> 00:27:15,895 When did you get so mature? 511 00:27:27,602 --> 00:27:28,951 Good morning, Rose. 512 00:27:28,951 --> 00:27:31,867 Hi, Pass, Tim. 513 00:27:31,867 --> 00:27:32,738 This is a surprise. 514 00:27:32,738 --> 00:27:33,869 Come on in. 515 00:27:33,869 --> 00:27:35,088 Oh, I can't, but thanks. 516 00:27:35,088 --> 00:27:36,916 This'll just take a minute. 517 00:27:36,916 --> 00:27:38,657 Oh, how can I help you? 518 00:27:38,657 --> 00:27:40,223 Well, our annual Christmas bazaar 519 00:27:40,223 --> 00:27:41,964 is after church on Sunday. 520 00:27:41,964 --> 00:27:44,097 I'm sure Lily and I can stop by. 521 00:27:44,097 --> 00:27:46,229 Oh, that's not why I'm here. 522 00:27:46,229 --> 00:27:48,188 It's not? 523 00:27:48,188 --> 00:27:49,798 Well, no, you see your mom committed to making 200 jars 524 00:27:49,798 --> 00:27:51,582 of jam for the bazaar. 525 00:27:51,582 --> 00:27:53,323 200 jars? 526 00:27:54,629 --> 00:27:56,500 Yeah, I'm sure she started already. 527 00:27:56,500 --> 00:27:58,372 I was wondering if you happened to find them? 528 00:27:58,372 --> 00:28:01,941 Well, I haven't seen 'em anywhere, but I'll look. 529 00:28:01,941 --> 00:28:03,464 Well, I'll take whatever you can find. 530 00:28:03,464 --> 00:28:05,988 They're the biggest hit of the bazaar. 531 00:28:05,988 --> 00:28:08,469 - They are? - Absolutely. 532 00:28:08,469 --> 00:28:12,778 People wait all year long to buy her jar full of Christmas. 533 00:28:12,778 --> 00:28:14,997 That's what she called her jam. 534 00:28:14,997 --> 00:28:16,607 Cute. 535 00:28:16,607 --> 00:28:19,175 Well, if I find it, I'll bring it to the church. 536 00:28:19,175 --> 00:28:20,916 Well, I hope you do. 537 00:28:20,916 --> 00:28:22,570 We make a thousand dollars from her jam alone. 538 00:28:23,397 --> 00:28:27,053 $1,000 from jam? 539 00:28:27,053 --> 00:28:29,142 Yeah and the church could really use it. 540 00:28:30,796 --> 00:28:32,493 Well, you and the church meant so much to Mom. 541 00:28:32,493 --> 00:28:34,103 I'll look for it right away. 542 00:28:34,103 --> 00:28:35,975 - Thank you. - Sure thing. 543 00:28:43,896 --> 00:28:45,811 What are you looking for? 544 00:28:45,811 --> 00:28:47,900 Grandma's jam. 545 00:28:47,900 --> 00:28:49,466 It's still on the counter. 546 00:28:49,466 --> 00:28:51,077 No, it's more than that. 547 00:28:51,077 --> 00:28:53,166 Tim just stopped by to see if we had it. 548 00:28:54,254 --> 00:28:56,082 If we had Grandma's jam? 549 00:28:56,082 --> 00:28:58,432 Hundreds of jars of it, Lily. 550 00:28:58,432 --> 00:29:00,173 Grandma was apparently known for a jam 551 00:29:00,173 --> 00:29:02,958 and sold it the annual Christmas bazaar. 552 00:29:02,958 --> 00:29:04,568 That's so cute. 553 00:29:04,568 --> 00:29:06,527 Oh, it's more than cute, honey. 554 00:29:06,527 --> 00:29:08,703 Raised about a grand for the church. 555 00:29:10,444 --> 00:29:13,403 Well, it's not in the pantry. 556 00:29:13,403 --> 00:29:14,317 I noticed. 557 00:29:16,319 --> 00:29:19,888 If I were a jar of jam, where would I be? 558 00:29:38,646 --> 00:29:39,647 Hello. 559 00:29:39,647 --> 00:29:40,735 This stupid. 560 00:29:41,518 --> 00:29:42,606 Tim? 561 00:29:42,606 --> 00:29:43,433 Will you just? 562 00:29:44,957 --> 00:29:45,958 Is that you? 563 00:29:45,958 --> 00:29:47,176 Oh, come on. 564 00:29:47,176 --> 00:29:49,526 No way that didn't just happen. 565 00:29:49,526 --> 00:29:52,399 Oh, is now a good time? 566 00:29:52,399 --> 00:29:55,706 Oh, hey Rose. 567 00:29:55,706 --> 00:29:57,491 I didn't hear you coming. 568 00:29:57,491 --> 00:29:59,928 Are you sure now's a good time? 569 00:29:59,928 --> 00:30:02,757 Yeah, I was just having a fight with the furnace. 570 00:30:04,280 --> 00:30:06,326 Well, it looks like the furnace is winning. 571 00:30:06,326 --> 00:30:10,591 Yeah, well, it'll be all right though. 572 00:30:10,591 --> 00:30:12,201 I'll figure it out. 573 00:30:12,201 --> 00:30:13,594 Is that the jam? 574 00:30:13,594 --> 00:30:15,944 Yes, a whole carload of it. 575 00:30:15,944 --> 00:30:17,685 200 jars. 576 00:30:17,685 --> 00:30:19,252 Oh, that's wonderful. 577 00:30:19,252 --> 00:30:21,080 I'll help you bring the rest of it in. 578 00:30:21,080 --> 00:30:25,127 Tim, don't you think you need a professional? 579 00:30:25,127 --> 00:30:26,694 To carry jars? 580 00:30:26,694 --> 00:30:27,913 Don't be silly. 581 00:30:27,913 --> 00:30:29,566 No, I mean, for the furnace. 582 00:30:29,566 --> 00:30:32,047 Yeah, I worked in an HVAC company in college. 583 00:30:32,047 --> 00:30:34,093 It's just a little puff back. 584 00:30:34,093 --> 00:30:36,312 Oh, that doesn't sound very good. 585 00:30:36,312 --> 00:30:37,879 It's really nothing. 586 00:30:37,879 --> 00:30:39,315 We had it inspected a few months ago, 587 00:30:39,315 --> 00:30:42,710 and it's an old furnace, but it works. 588 00:30:43,842 --> 00:30:45,365 I'll get it replaced someday, 589 00:30:46,801 --> 00:30:49,456 but I have to get the roof done first. 590 00:30:50,892 --> 00:30:53,895 Yeah, get it done one way or another. 591 00:30:56,419 --> 00:30:57,856 The good Lord will provide. 592 00:31:01,642 --> 00:31:04,340 Well, come on, let's carry the rest of those jars in. 593 00:31:12,522 --> 00:31:15,221 That's the last of it. 594 00:31:15,221 --> 00:31:17,266 Well, thank you for bringing this by so quickly, Rose. 595 00:31:17,266 --> 00:31:19,181 Everyone loves this jam. 596 00:31:19,181 --> 00:31:20,922 And Mom loved this church. 597 00:31:24,404 --> 00:31:27,233 I wonder if I could get a continuous donation going 598 00:31:27,233 --> 00:31:30,801 by maybe starting a side business with her recipes. 599 00:31:30,801 --> 00:31:32,107 Well, God bless you for even thinking 600 00:31:32,107 --> 00:31:34,066 about doing something like that. 601 00:31:34,066 --> 00:31:35,415 No, no, no. 602 00:31:35,415 --> 00:31:37,069 I'm not promising anything, Tim, 603 00:31:37,069 --> 00:31:39,506 it's barely even a seed of an idea. 604 00:31:39,506 --> 00:31:41,551 Well, you know what they say about seeds. 605 00:31:43,336 --> 00:31:44,903 That they grow into plants? 606 00:31:46,208 --> 00:31:47,862 Something like that. 607 00:31:47,862 --> 00:31:50,604 If you have faith the size of a mustard seed, 608 00:31:50,604 --> 00:31:52,345 you can move mountains. 609 00:31:52,345 --> 00:31:54,434 Well, it's gonna take a mountain of blueberries 610 00:31:54,434 --> 00:31:56,262 to make the amount of jam we are gonna need 611 00:31:56,262 --> 00:31:58,177 to get you a new roof and furnace. 612 00:31:58,177 --> 00:32:00,005 Well, the Lord heard you put it out there. 613 00:32:00,005 --> 00:32:02,050 You never know what he might do with it. 614 00:32:02,050 --> 00:32:03,443 I'll see you on Sunday, Rose. 615 00:32:03,443 --> 00:32:04,792 Bye. 616 00:32:04,792 --> 00:32:06,620 Oh, good luck with the furnace. 617 00:32:15,411 --> 00:32:17,370 Rose, hey, over here. 618 00:32:17,370 --> 00:32:18,240 - Hey. - Hi. 619 00:32:19,285 --> 00:32:21,069 I didn't think you were coming. 620 00:32:21,069 --> 00:32:24,029 Sorry, I got caught up looking for Mom's jam 621 00:32:24,029 --> 00:32:26,248 for the Christmas bazaar. 622 00:32:26,248 --> 00:32:28,729 Oh, I see you found it. 623 00:32:29,512 --> 00:32:31,558 Yeah, Summer, 624 00:32:31,558 --> 00:32:34,430 there were literally hundreds of jars of it in the basement. 625 00:32:34,430 --> 00:32:36,128 Oh, well, I'm not surprised. 626 00:32:36,128 --> 00:32:38,521 Your mom's jam's really the best. 627 00:32:38,521 --> 00:32:40,045 I know. 628 00:32:40,045 --> 00:32:41,611 I've never tasted anything like it. 629 00:32:41,611 --> 00:32:44,397 I've just dropped a car full off at the church. 630 00:32:44,397 --> 00:32:46,181 Good. 631 00:32:46,181 --> 00:32:47,835 I didn't think we were gonna have any this year. 632 00:32:47,835 --> 00:32:50,881 I mean, people come to the bazaar super early 633 00:32:50,881 --> 00:32:52,274 just so they can buy it. 634 00:32:52,274 --> 00:32:54,059 Really? 635 00:32:54,059 --> 00:32:56,104 Yeah, there's even a limit to how many you can buy. 636 00:32:56,104 --> 00:32:57,714 Only three per a person. 637 00:32:57,714 --> 00:32:59,629 You're kidding. 638 00:32:59,629 --> 00:33:01,544 No, I mean, people can't seem to get enough of it. 639 00:33:02,415 --> 00:33:04,199 I had no idea. 640 00:33:04,199 --> 00:33:05,418 Had no idea about what? 641 00:33:05,418 --> 00:33:06,593 My mom's jam. 642 00:33:06,593 --> 00:33:10,336 Mmm, Christmas in a job. 643 00:33:10,336 --> 00:33:11,859 See? 644 00:33:11,859 --> 00:33:13,600 Is that some of it? 645 00:33:13,600 --> 00:33:16,820 Yes, I was hoping to get a meeting with the owner 646 00:33:16,820 --> 00:33:20,607 to try and get on the menu or something to test the market. 647 00:33:20,607 --> 00:33:23,610 Mmm, blueberry's my jam. 648 00:33:23,610 --> 00:33:25,220 That's my favorite. 649 00:33:25,220 --> 00:33:29,137 Well, you can have it if you get me a meeting. 650 00:33:29,137 --> 00:33:30,965 Oh, Rose, Everett. 651 00:33:30,965 --> 00:33:33,663 Yeah, tell you what, lemme see what I can do. 652 00:33:33,663 --> 00:33:36,318 You think you could fill an order for say 50 jars? 653 00:33:37,537 --> 00:33:39,626 - 50? - Is that not enough? 654 00:33:39,626 --> 00:33:41,628 I don't know if I have that many. 655 00:33:41,628 --> 00:33:43,891 Oh, do you have your mom's recipes? 656 00:33:43,891 --> 00:33:45,414 Yes. 657 00:33:45,414 --> 00:33:47,416 I found her recipe book this morning. 658 00:33:47,416 --> 00:33:48,983 I'll help you make it. 659 00:33:48,983 --> 00:33:51,072 And I'll get the order before you leave. 660 00:33:51,072 --> 00:33:52,900 We'll see. 661 00:33:52,900 --> 00:33:55,598 You and Lily can make it together. 662 00:33:55,598 --> 00:33:56,817 That'll be so fun. 663 00:33:56,817 --> 00:33:58,253 I'll be back in a bit. 664 00:34:02,692 --> 00:34:04,346 Are you ladies ready to order? 665 00:34:05,173 --> 00:34:06,044 Yeah. 666 00:34:09,264 --> 00:34:11,919 It was great catching up with you, Sum. 667 00:34:11,919 --> 00:34:14,878 I'll admit it, I've missed you. 668 00:34:14,878 --> 00:34:15,792 I knew it. 669 00:34:17,272 --> 00:34:19,492 It's been so great having you back home. 670 00:34:20,928 --> 00:34:22,625 I don't know how long we'll be here. 671 00:34:23,452 --> 00:34:24,323 What? 672 00:34:25,237 --> 00:34:26,803 Well, that's too bad. 673 00:34:26,803 --> 00:34:28,805 I hoped you'd come back for good. 674 00:34:30,068 --> 00:34:32,070 I don't know. 675 00:34:32,070 --> 00:34:34,289 Lily and I have already built up a life in New York City. 676 00:34:36,117 --> 00:34:38,815 Well, you can always get your life back on track here. 677 00:34:40,078 --> 00:34:42,167 I didn't mean it like that, Rosie. 678 00:34:42,167 --> 00:34:46,258 I just meant it'd be really great having you here. 679 00:34:47,868 --> 00:34:48,912 I feel like we've already just picked right up 680 00:34:48,912 --> 00:34:50,349 where we left off. 681 00:34:53,003 --> 00:34:53,917 Here, 682 00:34:55,484 --> 00:34:57,660 I bet Mom would've loved you to have this. 683 00:34:58,922 --> 00:35:00,315 But I thought you were gonna try 684 00:35:00,315 --> 00:35:02,535 to get it in the restaurants in town? 685 00:35:02,535 --> 00:35:05,538 I have more at home and hey, 686 00:35:05,538 --> 00:35:07,409 we're gonna try to make it, right? 687 00:35:08,715 --> 00:35:09,890 You bet. 688 00:35:09,890 --> 00:35:11,370 - Tonight? - Sure. 689 00:35:12,414 --> 00:35:13,720 I'll bring pizza. 690 00:35:18,812 --> 00:35:20,422 Can I help you with something? 691 00:35:22,250 --> 00:35:24,818 Oh, Everett said he was gonna try and do something for me, 692 00:35:24,818 --> 00:35:26,689 but I guess he forgot. 693 00:35:26,689 --> 00:35:28,343 Well, I can go get 'em for you real quick. 694 00:35:28,343 --> 00:35:30,171 Oh no, it's okay. 695 00:35:30,171 --> 00:35:31,868 Just tell him the Rose said not to worry about it. 696 00:35:31,868 --> 00:35:33,435 Oh, you're Rose. 697 00:35:34,741 --> 00:35:37,265 Yeah, why? 698 00:35:37,265 --> 00:35:38,745 I'll go get 'em for you real quick. 699 00:35:38,745 --> 00:35:40,399 No, no, it's okay, really. 700 00:35:41,574 --> 00:35:43,141 Tell him I gave Summer the jam. 701 00:35:43,924 --> 00:35:44,838 Will do. 702 00:35:51,061 --> 00:35:52,933 Hey, Rose, wait up. 703 00:35:53,977 --> 00:35:55,631 I thought you forgot about me. 704 00:35:55,631 --> 00:35:57,503 Never. 705 00:35:57,503 --> 00:35:59,157 No, I was making some calls, I lost track of time. 706 00:35:59,157 --> 00:36:01,115 Oh, here you go. 707 00:36:01,115 --> 00:36:02,160 Your first order. 708 00:36:04,031 --> 00:36:07,817 Everett, this is for 300 jars of blueberry jam. 709 00:36:07,817 --> 00:36:09,906 Well, that is the best kind. 710 00:36:09,906 --> 00:36:12,779 Besides, I couldn't remember what the other flavors were so. 711 00:36:12,779 --> 00:36:15,477 This is six times what I have. 712 00:36:15,477 --> 00:36:17,653 Can't you just make more? 713 00:36:17,653 --> 00:36:22,354 I guess I can, but this is 300 jars of blueberry jam. 714 00:36:23,877 --> 00:36:26,227 I don't know if I can deliver this by Monday. 715 00:36:26,227 --> 00:36:29,970 Okay, well how long does it take to make a jar? 716 00:36:29,970 --> 00:36:31,450 I don't know. 717 00:36:31,450 --> 00:36:33,669 I've never made it before. 718 00:36:33,669 --> 00:36:36,629 I just dropped off 200 jars of jam for the church bazaar. 719 00:36:36,629 --> 00:36:38,892 I told Tim I'd be back with more. 720 00:36:38,892 --> 00:36:40,981 Okay, well just add more to the batch. 721 00:36:40,981 --> 00:36:44,071 Everett, the ones I'm giving were already made by my mom. 722 00:36:45,333 --> 00:36:47,030 I don't know how I'm gonna do this. 723 00:36:47,030 --> 00:36:49,337 Okay, don't get upset until you give it a shot. 724 00:36:49,337 --> 00:36:50,208 All right? 725 00:36:51,861 --> 00:36:53,733 Okay. 726 00:36:53,733 --> 00:36:57,650 There are three, three hotels and three restaurants 727 00:36:57,650 --> 00:37:01,610 all looking for 50 jars of jam. 728 00:37:01,610 --> 00:37:04,004 Yeah, well, like I said, I made some calls. 729 00:37:05,832 --> 00:37:07,312 Guess I should have asked you first. 730 00:37:07,312 --> 00:37:08,791 Ya think. 731 00:37:08,791 --> 00:37:11,490 Sorry, got ahead of myself. 732 00:37:11,490 --> 00:37:12,882 You could say that again. 733 00:37:14,101 --> 00:37:15,189 I tend to do that. 734 00:37:16,669 --> 00:37:18,279 All right, look, you have the recipes, right, 735 00:37:18,279 --> 00:37:20,063 and you have the other jams to compare them to 736 00:37:20,063 --> 00:37:22,109 and everyone loves them, Rose. 737 00:37:22,109 --> 00:37:25,286 I know, but I'm not her 738 00:37:25,286 --> 00:37:27,810 and I don't know if I can make it as well as she did. 739 00:37:27,810 --> 00:37:30,030 Well, you'll never know if you don't try. 740 00:37:32,554 --> 00:37:34,774 Look, if it's too much, I can just call everyone 741 00:37:34,774 --> 00:37:36,689 and tell 'em I jumped the gun. 742 00:37:36,689 --> 00:37:38,691 Sorry, I was just trying to help out. 743 00:37:38,691 --> 00:37:40,258 I appreciate it. 744 00:37:40,258 --> 00:37:42,347 I do, it's just a little overwhelming. 745 00:37:43,609 --> 00:37:45,437 A lot overwhelming. 746 00:37:47,308 --> 00:37:49,789 I think you've dealt with way more overwhelming problems 747 00:37:49,789 --> 00:37:51,530 than some jam, Rosie. 748 00:37:52,922 --> 00:37:54,750 Yeah, you're right about that. 749 00:37:56,056 --> 00:37:58,972 I better go. 750 00:37:58,972 --> 00:38:00,365 Go where? 751 00:38:00,365 --> 00:38:02,018 Home. 752 00:38:02,018 --> 00:38:04,499 I have to figure out how to make some jam. 753 00:38:09,983 --> 00:38:12,507 300 jars of jam? 754 00:38:12,507 --> 00:38:13,943 Yes. 755 00:38:13,943 --> 00:38:15,118 Where are you gonna get all that? 756 00:38:15,118 --> 00:38:16,294 We're gonna make it. 757 00:38:16,294 --> 00:38:18,905 We as in me and you? 758 00:38:18,905 --> 00:38:19,949 And Summer. 759 00:38:19,949 --> 00:38:21,908 Mom, this is insane. 760 00:38:23,170 --> 00:38:24,563 I know. 761 00:38:24,563 --> 00:38:26,565 Do you even know how to make jam? 762 00:38:26,565 --> 00:38:29,655 No, but I have Grandma's recipe book. 763 00:38:29,655 --> 00:38:32,048 Oh, come on, Lily, could be fun. 764 00:38:32,048 --> 00:38:34,007 I don't know what could possibly be fun 765 00:38:34,007 --> 00:38:37,010 about making enough jam to feed an army. 766 00:38:37,010 --> 00:38:41,928 Oh, not an army, honey, just a small village. 767 00:38:41,928 --> 00:38:43,233 Be serious. 768 00:38:43,233 --> 00:38:45,410 I am being serious. 769 00:38:45,410 --> 00:38:48,108 We'll be able to leave Grandma's mark on this village. 770 00:38:48,108 --> 00:38:50,719 The profit's gonna help the church. 771 00:38:50,719 --> 00:38:52,765 That would've meant so much to her, Lily. 772 00:38:54,941 --> 00:38:56,943 I guess. 773 00:38:56,943 --> 00:38:58,379 Summer will be over at 7:00 PM, 774 00:38:58,379 --> 00:39:02,470 so why don't we try it now, just us. 775 00:39:12,350 --> 00:39:13,916 It's really just three ingredients? 776 00:39:13,916 --> 00:39:16,136 Yeah, four cups of blueberries, 777 00:39:16,136 --> 00:39:19,705 a third of a cup of maple syrup, and a juice of one lemon. 778 00:39:20,706 --> 00:39:22,360 It only makes 12 ounces? 779 00:39:22,360 --> 00:39:24,057 That's what it says. 780 00:39:24,057 --> 00:39:27,365 So that's three small jars. 781 00:39:28,844 --> 00:39:31,151 Mom, we're gonna have to do this a hundred times. 782 00:39:31,151 --> 00:39:33,283 Only takes five minutes to prep. 783 00:39:33,283 --> 00:39:35,764 But it takes half an hour to cook. 784 00:39:35,764 --> 00:39:38,288 Do you even have time to do all this? 785 00:39:38,288 --> 00:39:40,856 I have nothing but time now, Lil, 786 00:39:40,856 --> 00:39:43,119 besides, remember when you signed me up 787 00:39:43,119 --> 00:39:47,341 to make six dozen cupcakes for the hockey team bake sale? 788 00:39:47,341 --> 00:39:49,343 This is just like that. 789 00:39:49,343 --> 00:39:53,391 Mom, you used a box mix and that was six dozen, not 300. 790 00:39:53,391 --> 00:39:57,438 But I was working a full-time job plus tons of overtime 791 00:39:57,438 --> 00:40:00,049 and I was still able to get it done, right? 792 00:40:00,049 --> 00:40:01,877 I guess. 793 00:40:01,877 --> 00:40:04,880 Okay, so let's just see if we can do it first. 794 00:40:04,880 --> 00:40:06,055 Alright. 795 00:40:06,055 --> 00:40:07,448 Come, come. 796 00:40:07,448 --> 00:40:08,667 - Right. - What do we do first? 797 00:40:38,914 --> 00:40:39,828 So. 798 00:40:41,787 --> 00:40:44,180 It looks like the right consistency 799 00:40:44,180 --> 00:40:45,921 Smells good too. 800 00:40:45,921 --> 00:40:48,141 Hmm, but now for the real test. 801 00:40:59,979 --> 00:41:01,502 Hmm. 802 00:41:01,502 --> 00:41:03,330 That's pretty good. 803 00:41:05,375 --> 00:41:06,507 It's not right. 804 00:41:06,507 --> 00:41:07,682 It does taste different. 805 00:41:09,162 --> 00:41:12,382 There's a spice missing or something. 806 00:41:12,382 --> 00:41:14,167 Are you sure you followed the recipe correctly? 807 00:41:14,167 --> 00:41:16,996 Yeah, it's just those three ingredients. 808 00:41:16,996 --> 00:41:21,348 Although Mom would usually keep a secret ingredient 809 00:41:21,348 --> 00:41:24,046 so no one could duplicate her recipes. 810 00:41:24,046 --> 00:41:25,265 Sneaky. 811 00:41:25,265 --> 00:41:27,049 Yeah, tell me about it. 812 00:41:27,049 --> 00:41:29,574 I once caught her pressing garlic into a marinara 813 00:41:29,574 --> 00:41:32,751 after she shimmered the sauce to give it extra flavor. 814 00:41:35,318 --> 00:41:37,451 There's definitely a flavor missing. 815 00:41:37,451 --> 00:41:41,324 It tastes like Christmas. 816 00:41:42,804 --> 00:41:44,850 Well, how does a holiday have a flavor? 817 00:41:44,850 --> 00:41:45,720 You try. 818 00:41:53,249 --> 00:41:55,034 Yeah, you're right. 819 00:41:56,688 --> 00:41:58,298 What are you doing? 820 00:41:58,298 --> 00:42:01,214 Well, there must be something in here. 821 00:42:03,042 --> 00:42:05,435 Let's make a bunch of different batches 822 00:42:05,435 --> 00:42:09,004 and put a spice in each different jar. 823 00:42:09,004 --> 00:42:10,440 We'll keep this one plain. 824 00:42:11,311 --> 00:42:13,008 Hmm, trial and error. 825 00:42:13,008 --> 00:42:14,619 Okay, we can do this. 826 00:42:14,619 --> 00:42:16,534 Yeah, so let's start with the cinnamon. 827 00:42:17,839 --> 00:42:18,710 Oh. 828 00:42:20,102 --> 00:42:21,016 Okay. 829 00:42:23,802 --> 00:42:24,672 Hmm. 830 00:42:26,369 --> 00:42:28,589 Grandma does make snicker doodles for Christmas 831 00:42:28,589 --> 00:42:30,373 and she puts cinnamon in those. 832 00:42:30,373 --> 00:42:31,592 Yeah, you're right. 833 00:42:31,592 --> 00:42:33,899 Okay, here it goes. 834 00:42:44,518 --> 00:42:46,172 Tastes better than the plain. 835 00:42:46,172 --> 00:42:48,391 It kind of tastes like blueberry pie. 836 00:42:48,391 --> 00:42:51,699 Yeah, you're right, but this is not the jam. 837 00:42:51,699 --> 00:42:53,048 No, it's not. 838 00:42:53,048 --> 00:42:55,224 Okay, it's closer. 839 00:42:56,051 --> 00:42:57,705 Next. 840 00:43:02,318 --> 00:43:03,232 I can't. 841 00:43:04,669 --> 00:43:05,583 I know. 842 00:43:07,149 --> 00:43:08,586 My lips are numb. 843 00:43:10,500 --> 00:43:11,414 Mine too. 844 00:43:13,329 --> 00:43:16,332 Can a person die from eating too many blueberries? 845 00:43:19,335 --> 00:43:22,556 I think my tongue is gonna be permanently purple. 846 00:43:24,036 --> 00:43:26,429 I think I might turn into a blueberry, 847 00:43:26,429 --> 00:43:30,085 like an actual blueberry. 848 00:43:30,085 --> 00:43:33,393 Well, we could always change your name to Violet. 849 00:43:35,830 --> 00:43:37,963 Oh, don't make me laugh, it hurts. 850 00:43:37,963 --> 00:43:39,442 I'm so full. 851 00:43:41,053 --> 00:43:43,229 Four more spices, honey. 852 00:43:44,230 --> 00:43:45,797 We can do this. 853 00:43:45,797 --> 00:43:47,015 What's next? 854 00:43:52,673 --> 00:43:54,196 Ground cloves. 855 00:43:54,196 --> 00:43:56,895 Can we finish this tomorrow? 856 00:43:56,895 --> 00:43:59,549 Four more spices, Lily. 857 00:43:59,549 --> 00:44:00,855 We can do it. 858 00:44:02,378 --> 00:44:03,292 Who's that? 859 00:44:04,859 --> 00:44:06,339 Summer said she was coming by with pizza. 860 00:44:06,339 --> 00:44:07,253 Ugh, no. 861 00:44:08,994 --> 00:44:11,779 Well, hey, at least someone else can taste for us. 862 00:44:23,269 --> 00:44:27,186 Oh. 863 00:44:33,496 --> 00:44:34,672 Hey. 864 00:44:34,672 --> 00:44:36,325 Hey yourself. 865 00:44:36,325 --> 00:44:38,153 You look like you've been through a battle. 866 00:44:38,153 --> 00:44:41,896 I have, a blueberry battle. 867 00:44:41,896 --> 00:44:45,117 Oh, I brought pizza and a couple extra hands to help. 868 00:44:45,117 --> 00:44:47,685 Yeah, she kidnapped me at the pizza place. 869 00:44:47,685 --> 00:44:48,816 You wanted to come. 870 00:44:48,816 --> 00:44:50,775 I wanted to eat dinner. 871 00:44:50,775 --> 00:44:52,472 You haven't eaten yet, have you? 872 00:44:53,255 --> 00:44:54,604 Sort of. 873 00:44:54,604 --> 00:44:55,518 Come on in. 874 00:44:57,172 --> 00:44:58,043 Ugh. 875 00:45:08,488 --> 00:45:11,447 Whoa, you guys have been busy. 876 00:45:11,447 --> 00:45:14,146 Yeah, we lost track of time. 877 00:45:14,146 --> 00:45:15,974 All right. 878 00:45:15,974 --> 00:45:17,802 So how many jars have you made? 879 00:45:17,802 --> 00:45:20,456 This batch makes 24. 880 00:45:20,456 --> 00:45:21,936 Once we perfect the recipe, 881 00:45:21,936 --> 00:45:23,938 we'll definitely move a lot faster. 882 00:45:28,638 --> 00:45:33,295 Whoa, this tastes exactly like your Mom's. 883 00:45:33,295 --> 00:45:34,470 - It does? - It does? 884 00:45:34,470 --> 00:45:36,124 Yeah, Everett, try it. 885 00:45:40,738 --> 00:45:42,914 Mm, definitely. 886 00:45:42,914 --> 00:45:45,090 You hit this spot on, Rosie. 887 00:45:45,090 --> 00:45:46,656 You're kidding. 888 00:45:46,656 --> 00:45:48,180 Cloves. 889 00:45:48,180 --> 00:45:49,355 After what we've just been through, 890 00:45:49,355 --> 00:45:52,837 you better not tell a soul ever. 891 00:45:52,837 --> 00:45:53,838 You hungry, Lily? 892 00:45:53,838 --> 00:45:54,795 I brought pizza. 893 00:45:55,753 --> 00:45:59,931 Uh uh. 894 00:46:01,933 --> 00:46:03,238 She doesn't like pizza. 895 00:46:03,238 --> 00:46:05,240 Mm. 896 00:46:05,240 --> 00:46:07,286 Neither the one of us can even think about food right now. 897 00:46:07,286 --> 00:46:08,940 We must have eaten the equivalent 898 00:46:08,940 --> 00:46:12,117 of a sleeve of crackers and a jar of jam each 899 00:46:12,117 --> 00:46:14,032 trying to figure this out. 900 00:46:14,032 --> 00:46:15,729 Mm. 901 00:46:15,729 --> 00:46:17,339 What do you say you take a break? 902 00:46:18,253 --> 00:46:19,864 That's a good idea. 903 00:46:19,864 --> 00:46:21,039 I think we need it. 904 00:46:21,039 --> 00:46:22,605 We've been at it for hours. 905 00:46:22,605 --> 00:46:23,998 Right, go change into something warm 906 00:46:23,998 --> 00:46:25,957 because I have something that we can do. 907 00:46:25,957 --> 00:46:29,134 Oh, I don't know if Lily's gonna fill up to going out. 908 00:46:29,134 --> 00:46:32,398 I mean, I practically had to beg her to make jam with me. 909 00:46:32,398 --> 00:46:34,226 No, no, no, don't worry about it. 910 00:46:34,226 --> 00:46:35,444 You guys go out. 911 00:46:35,444 --> 00:46:37,142 I mean, I'm way overdue 912 00:46:37,142 --> 00:46:39,927 for some time with my long lost niece anyways. 913 00:46:40,841 --> 00:46:42,451 I don't know. 914 00:46:42,451 --> 00:46:44,497 I mean, hey, you could always stay here 915 00:46:44,497 --> 00:46:47,935 and eat some more jam. 916 00:46:49,894 --> 00:46:50,938 Lemme get changed. 917 00:46:53,593 --> 00:46:55,508 Mm, give me some more. 918 00:46:59,294 --> 00:47:02,732 Oh yeah. 919 00:47:15,789 --> 00:47:17,356 - Whoa. - You okay? 920 00:47:19,271 --> 00:47:23,362 Yeah, I just haven't skated in a really, really long time. 921 00:47:24,842 --> 00:47:26,017 Oh, if Lily could see me on the ice now. 922 00:47:26,017 --> 00:47:27,801 What about Rockefeller Center? 923 00:47:27,801 --> 00:47:29,803 Figured you'd skate there at least once a year. 924 00:47:29,803 --> 00:47:32,850 You imagine me skating at Rockefeller Center? 925 00:47:34,112 --> 00:47:36,027 I'd be lying if I said I didn't. 926 00:47:36,027 --> 00:47:39,030 No, ever since we left home and you moved to New York City, 927 00:47:39,030 --> 00:47:40,161 I don't know, I always thought of you 928 00:47:40,161 --> 00:47:41,946 when I saw pictures of that, 929 00:47:41,946 --> 00:47:43,295 of that big Christmas tree outside of the rink. 930 00:47:44,557 --> 00:47:46,385 Oh. 931 00:47:46,385 --> 00:47:48,474 Besides, we used to skate all the time, remember? 932 00:47:48,474 --> 00:47:50,128 How could I forget? 933 00:47:50,128 --> 00:47:52,739 You were the reason I broke both of my wrists 934 00:47:52,739 --> 00:47:55,785 and had to sit out of cheering for half a season. 935 00:47:55,785 --> 00:47:56,612 What? 936 00:47:56,612 --> 00:47:58,136 That's not fair. 937 00:47:58,136 --> 00:47:59,137 You weren't ready. 938 00:47:59,137 --> 00:48:00,225 You said you were ready. 939 00:48:00,225 --> 00:48:02,053 You dropped me. 940 00:48:02,053 --> 00:48:03,924 Because you said you were ready and you weren't. 941 00:48:03,924 --> 00:48:06,231 Yeah, well, if Danny had been on the ice instead of you. 942 00:48:06,231 --> 00:48:08,015 Then you would've never even attempted to do the lift 943 00:48:08,015 --> 00:48:10,278 because Danny was a terrible skater. 944 00:48:10,278 --> 00:48:11,497 Exactly. 945 00:48:17,155 --> 00:48:18,939 - Woo. - Whoa. 946 00:48:21,768 --> 00:48:23,074 You good? 947 00:48:23,074 --> 00:48:23,944 Yeah. 948 00:48:28,470 --> 00:48:31,386 Sorry for what Danny did to you and Lily, Rose. 949 00:48:32,866 --> 00:48:34,433 Your mom told me what happened. 950 00:48:35,477 --> 00:48:36,348 She did? 951 00:48:37,523 --> 00:48:39,873 I asked her not to tell anyone. 952 00:48:39,873 --> 00:48:41,744 I'm the only one she told 953 00:48:41,744 --> 00:48:44,704 and I never said anything to anyone, not even Summer. 954 00:48:46,184 --> 00:48:47,533 Well, thanks for that. 955 00:48:51,189 --> 00:48:53,365 I hope you don't blame yourself, 956 00:48:53,365 --> 00:48:56,063 you know, because Danny was never good enough for you. 957 00:48:58,544 --> 00:49:00,111 I really don't wanna talk about it right now. 958 00:49:00,111 --> 00:49:01,939 I know that, Rose, it's just, 959 00:49:03,027 --> 00:49:04,593 I really need to get this out. 960 00:49:04,593 --> 00:49:06,160 You know, I always thought that Danny 961 00:49:06,160 --> 00:49:08,162 took you for granted in high school, 962 00:49:08,162 --> 00:49:10,599 you know, and even though he was my best friend, 963 00:49:12,079 --> 00:49:13,689 I always thought you deserved someone better. 964 00:49:15,691 --> 00:49:16,997 You never said anything. 965 00:49:19,826 --> 00:49:23,308 Bro code plus I was a teenager. 966 00:49:25,092 --> 00:49:26,485 How was I supposed to know what I was supposed to say? 967 00:49:28,966 --> 00:49:33,187 Look, after he left, I wanted to reach out 968 00:49:33,187 --> 00:49:34,275 and I promised your mom that I wouldn't. 969 00:49:35,798 --> 00:49:39,280 Well, I didn't wanna have anything to do 970 00:49:39,280 --> 00:49:41,717 with anyone from Lake Placid. 971 00:49:43,371 --> 00:49:45,591 Even after Danny's family moved away? 972 00:49:45,591 --> 00:49:50,074 Yeah, they moved, but our history didn't. 973 00:49:50,074 --> 00:49:52,946 Everyone expected me and Danny to get married 974 00:49:52,946 --> 00:49:55,166 and live happily ever after. 975 00:49:57,690 --> 00:50:01,694 When he left, I was so ashamed. 976 00:50:02,825 --> 00:50:04,392 I don't wanna come back here 977 00:50:04,392 --> 00:50:06,612 and have to explain over and over again. 978 00:50:06,612 --> 00:50:08,353 Small town. 979 00:50:08,353 --> 00:50:09,789 You know how gossip travels. 980 00:50:11,704 --> 00:50:13,358 Yeah, certainly do. 981 00:50:16,187 --> 00:50:18,754 I'm really glad you came back here. 982 00:50:21,148 --> 00:50:22,019 So am I. 983 00:50:27,807 --> 00:50:29,635 You okay? 984 00:50:29,635 --> 00:50:32,116 Maybe we should try something that needs less skill? 985 00:50:33,291 --> 00:50:34,901 Good idea. 986 00:50:34,901 --> 00:50:36,511 I know the perfect place. 987 00:50:36,511 --> 00:50:37,382 Let's go. 988 00:51:09,066 --> 00:51:11,546 This is a nice change of pace. 989 00:51:11,546 --> 00:51:13,287 Yeah, I thought you'd like it. 990 00:51:13,287 --> 00:51:16,247 It's called Wild Lights. 991 00:51:16,247 --> 00:51:18,684 Yeah, the Wild Center's done it every year since, 992 00:51:18,684 --> 00:51:20,468 well, since Nick Casetti took over. 993 00:51:21,817 --> 00:51:23,471 I remember Nick. 994 00:51:23,471 --> 00:51:25,430 He did all the sets for the school shows. 995 00:51:25,430 --> 00:51:26,605 Mhmm. 996 00:51:26,605 --> 00:51:28,824 Yeah, he's a super talented guy. 997 00:51:28,824 --> 00:51:30,957 Can't believe he stayed in town. 998 00:51:30,957 --> 00:51:34,003 You know, a lot of people really like it here. 999 00:51:36,963 --> 00:51:38,095 Thank you, Everett. 1000 00:51:39,444 --> 00:51:41,402 I haven't had a night like this 1001 00:51:41,402 --> 00:51:44,536 in a really, really long time. 1002 00:51:46,320 --> 00:51:48,975 Yeah, I'm just glad you decided to spend some time. 1003 00:51:48,975 --> 00:51:51,108 Well, you made a pretty compelling case. 1004 00:51:52,370 --> 00:51:53,762 I can't believe you got Mom's jam 1005 00:51:53,762 --> 00:51:56,025 into six different places. 1006 00:51:56,025 --> 00:51:59,333 Well, get into some more if you like. 1007 00:51:59,333 --> 00:52:01,944 You know all the bartenders or something? 1008 00:52:03,120 --> 00:52:04,121 What do you mean? 1009 00:52:06,906 --> 00:52:08,908 Well, you bar tend at the Wooden Spoon, 1010 00:52:08,908 --> 00:52:10,953 you work at Lake Placid Diner. 1011 00:52:10,953 --> 00:52:14,348 I can't imagine you have more than two jobs. 1012 00:52:14,348 --> 00:52:17,264 - Two jobs? - Bartender and server, right? 1013 00:52:19,527 --> 00:52:21,747 Oh yeah, right. 1014 00:52:23,227 --> 00:52:25,229 No, I just made a few calls, that's all. 1015 00:52:25,229 --> 00:52:29,102 Well, I appreciate it more than you know. 1016 00:52:29,102 --> 00:52:30,756 Have to grab a bite to eat 1017 00:52:30,756 --> 00:52:33,237 because I'm literally starving right now. 1018 00:52:33,237 --> 00:52:35,064 Yes, sure. 1019 00:52:35,064 --> 00:52:36,544 I can have tea or something. 1020 00:52:37,328 --> 00:52:38,198 Great. 1021 00:52:44,335 --> 00:52:46,075 Does your mom have a boyfriend? 1022 00:52:46,075 --> 00:52:48,426 Boyfriend, my mom? 1023 00:52:48,426 --> 00:52:49,905 No, definitely not. 1024 00:52:52,125 --> 00:52:53,822 Does she even date? 1025 00:52:53,822 --> 00:52:55,694 No. 1026 00:52:55,694 --> 00:52:57,522 I can honestly say I've never seen her leave the house 1027 00:52:57,522 --> 00:52:58,523 for a date. 1028 00:52:58,523 --> 00:52:59,567 Oh, come on. 1029 00:52:59,567 --> 00:53:01,178 I'm serious. 1030 00:53:01,178 --> 00:53:03,049 I've never even had a babysitter before. 1031 00:53:03,049 --> 00:53:05,051 - Really? - Yeah. 1032 00:53:05,051 --> 00:53:06,748 I went to aftercare when I was little, 1033 00:53:06,748 --> 00:53:09,229 but once I hit 12, I came right home 1034 00:53:09,229 --> 00:53:10,839 until she got home from work. 1035 00:53:10,839 --> 00:53:12,537 Sometimes my best friend Gabby would come with me 1036 00:53:12,537 --> 00:53:13,973 or I'd go to her house, 1037 00:53:13,973 --> 00:53:17,106 but she moved to Texas last year. 1038 00:53:17,106 --> 00:53:19,500 Aw, I'm sorry, Lily. 1039 00:53:20,980 --> 00:53:22,721 It's so hard when your best friend moves. 1040 00:53:22,721 --> 00:53:24,375 Tell me about it. 1041 00:53:24,375 --> 00:53:27,073 She was the reason I was included with everything 1042 00:53:27,073 --> 00:53:32,078 and now that she's gone, no one seems to care that I exist. 1043 00:53:32,992 --> 00:53:35,168 Aw, Lily, I'm sorry. 1044 00:53:36,604 --> 00:53:38,693 It was kind of the same with your mom. 1045 00:53:39,781 --> 00:53:41,609 Really? 1046 00:53:41,609 --> 00:53:44,308 Your mom was the most popular girl in high school. 1047 00:53:44,308 --> 00:53:46,484 I was kind of along for the ride. 1048 00:53:46,484 --> 00:53:50,662 She was the beauty queen, I was the weirdo, 1049 00:53:50,662 --> 00:53:53,447 go figure, but we were best friends 1050 00:53:53,447 --> 00:53:55,797 and then her and Danny got married 1051 00:53:55,797 --> 00:53:58,104 and she moved off to California. 1052 00:53:58,974 --> 00:54:01,586 Right, I do know that. 1053 00:54:01,586 --> 00:54:04,153 I tried to keep in touch, 1054 00:54:04,153 --> 00:54:08,419 but she was supporting Danny 1055 00:54:08,419 --> 00:54:11,160 when he tried to get into professional baseball. 1056 00:54:11,160 --> 00:54:13,119 But he never did. 1057 00:54:13,119 --> 00:54:15,034 Right. 1058 00:54:15,034 --> 00:54:17,166 They did visit with you a couple times after you were born, 1059 00:54:17,166 --> 00:54:21,258 but he was just so stuck on playing baseball, 1060 00:54:22,694 --> 00:54:23,738 even though he never played in college 1061 00:54:23,738 --> 00:54:25,697 or anything like that, 1062 00:54:25,697 --> 00:54:28,700 but your mom was trying to be the best wife she could be 1063 00:54:28,700 --> 00:54:32,007 and support him on his dreams. 1064 00:54:33,270 --> 00:54:35,315 While hers were getting crushed. 1065 00:54:35,315 --> 00:54:37,361 Oh, I wouldn't say that, Lily. 1066 00:54:38,623 --> 00:54:40,233 She always dreamed of being a mom. 1067 00:54:40,233 --> 00:54:42,279 She's got a pretty cool daughter. 1068 00:54:43,105 --> 00:54:44,933 Thanks. 1069 00:54:44,933 --> 00:54:47,458 I just wish I knew what happened to make her run away. 1070 00:54:48,372 --> 00:54:49,634 I love it here. 1071 00:54:51,157 --> 00:54:53,377 Well, the Christmas when you were three, 1072 00:54:53,377 --> 00:54:55,727 they came to visit and brought you 1073 00:54:55,727 --> 00:54:59,252 and when they left, I never saw her again. 1074 00:54:59,252 --> 00:55:01,515 I bet that's when whatever happened 1075 00:55:01,515 --> 00:55:03,212 to upset her must have happened. 1076 00:55:03,212 --> 00:55:04,605 Did you talk to her? 1077 00:55:04,605 --> 00:55:06,041 Oh, I tried. 1078 00:55:06,041 --> 00:55:09,828 I sent her messages, I emailed, 1079 00:55:09,828 --> 00:55:13,875 I called until the number changed. 1080 00:55:13,875 --> 00:55:15,355 That's so sad. 1081 00:55:15,355 --> 00:55:16,530 I guess, 1082 00:55:18,358 --> 00:55:22,144 but I'm sure she had her reasons. 1083 00:55:24,277 --> 00:55:27,280 Look, my friendship with your mom 1084 00:55:27,280 --> 00:55:30,805 was the best part about growing up around here 1085 00:55:30,805 --> 00:55:34,113 and I'm not gonna hold a grudge against her 1086 00:55:34,113 --> 00:55:36,245 for having to deal with something 1087 00:55:36,245 --> 00:55:38,770 that she felt she had to deal with on her own. 1088 00:55:39,858 --> 00:55:42,121 I guess I just kind of figured 1089 00:55:42,121 --> 00:55:44,341 we'd always be friends again at some point. 1090 00:55:45,167 --> 00:55:49,737 And here we are. 1091 00:56:28,950 --> 00:56:30,735 Are you sure you don't wanna order anything? 1092 00:56:30,735 --> 00:56:32,214 Food here is really good. 1093 00:56:33,607 --> 00:56:36,001 You're lucky I'm watching you eat. 1094 00:56:36,001 --> 00:56:38,525 I'm just glad you figured out the recipe. 1095 00:56:38,525 --> 00:56:40,397 I mean, I seriously have never tasted 1096 00:56:40,397 --> 00:56:41,876 anything like your mom's jam. 1097 00:56:41,876 --> 00:56:43,530 I mean, whatever spices she used 1098 00:56:43,530 --> 00:56:46,620 made it taste like a jar full of Christmas. 1099 00:56:47,534 --> 00:56:49,275 That's cute. 1100 00:56:49,275 --> 00:56:51,408 I wonder if I can patent the recipe. 1101 00:56:51,408 --> 00:56:53,235 Yeah, maybe. 1102 00:56:53,235 --> 00:56:55,281 You definitely have something special here, Rose. 1103 00:56:55,281 --> 00:56:57,196 Should try to get it in the stores 1104 00:56:57,196 --> 00:56:59,720 Need to figure out a more efficient way to make it. 1105 00:56:59,720 --> 00:57:02,070 So what about marketing it? 1106 00:57:02,070 --> 00:57:05,596 Ah, see, that's totally my wheelhouse. 1107 00:57:05,596 --> 00:57:07,946 I know exactly how to package it, 1108 00:57:07,946 --> 00:57:10,644 who to bring it to, how much to charge. 1109 00:57:10,644 --> 00:57:13,952 I majored in marketing and spent the last six years 1110 00:57:13,952 --> 00:57:16,433 at one of the top marketing firms in Manhattan. 1111 00:57:20,088 --> 00:57:22,351 I imagine you'll be going back soon, huh? 1112 00:57:22,351 --> 00:57:23,483 To New York City? 1113 00:57:24,832 --> 00:57:26,268 Maybe. 1114 00:57:26,268 --> 00:57:27,226 I'm not sure yet. 1115 00:57:28,662 --> 00:57:30,185 I'm definitely not going back to the firm. 1116 00:57:30,185 --> 00:57:31,622 Really? 1117 00:57:31,622 --> 00:57:32,492 Why not? 1118 00:57:34,320 --> 00:57:37,758 Let's just say they were unhappy with the timing 1119 00:57:37,758 --> 00:57:38,977 of my mom's death. 1120 00:57:40,021 --> 00:57:40,935 What? 1121 00:57:42,371 --> 00:57:43,460 They can't fire you for bereavement. 1122 00:57:43,460 --> 00:57:45,070 That's illegal. 1123 00:57:45,070 --> 00:57:47,681 I know and I'm pretty sure they knew that too. 1124 00:57:48,682 --> 00:57:51,119 Okay, so what happened? 1125 00:57:51,119 --> 00:57:54,166 Coming here, then I missed a major deadline. 1126 00:57:54,166 --> 00:57:58,823 Missing a deadline is grounds for immediate termination. 1127 00:57:58,823 --> 00:58:00,564 And they couldn't make an exception? 1128 00:58:00,564 --> 00:58:02,870 No, so I packed up my desk and left. 1129 00:58:04,742 --> 00:58:05,612 Huh. 1130 00:58:06,744 --> 00:58:08,006 Well good for you. 1131 00:58:08,006 --> 00:58:09,921 Glad you stood your ground. 1132 00:58:09,921 --> 00:58:11,400 Yeah. 1133 00:58:11,400 --> 00:58:13,141 The old Rose would've just stayed. 1134 00:58:14,403 --> 00:58:16,057 I kind of like the new Rose. 1135 00:58:17,668 --> 00:58:19,321 Kinda? 1136 00:58:19,321 --> 00:58:22,586 Well, I really liked the old Rose too though. 1137 00:58:24,109 --> 00:58:25,893 I guess you're gonna have to get to know 1138 00:58:25,893 --> 00:58:27,721 the new Rose better. 1139 00:58:27,721 --> 00:58:29,027 Yeah, I guess so. 1140 00:58:32,073 --> 00:58:36,991 Well, well, well, this is my ex-wife and my best friend. 1141 00:58:36,991 --> 00:58:39,385 I think that ex applies to me too, Danny. 1142 00:58:39,385 --> 00:58:40,560 Danny. 1143 00:58:40,560 --> 00:58:42,257 In the flesh. 1144 00:58:42,257 --> 00:58:43,650 What are you doing here? 1145 00:58:43,650 --> 00:58:44,956 I heard Dahlia kicked the bucket. 1146 00:58:44,956 --> 00:58:46,523 I thought I'd pay my respects. 1147 00:58:47,611 --> 00:58:49,090 I tried to get into the wake, 1148 00:58:49,090 --> 00:58:50,875 but I wasn't even on the guest list. 1149 00:58:52,224 --> 00:58:53,660 Even in death, Dahlia had to be petty. 1150 00:58:53,660 --> 00:58:55,314 Don't talk about my mother. 1151 00:58:55,314 --> 00:58:56,533 That's enough, Danny. 1152 00:58:57,795 --> 00:58:59,405 You're upsetting Rose. 1153 00:58:59,405 --> 00:59:02,103 Aw, I always knew you had a thing for my girl. 1154 00:59:02,103 --> 00:59:04,758 You're just waiting for me to get out of the way, huh? 1155 00:59:04,758 --> 00:59:06,194 That's enough. Danny. 1156 00:59:06,194 --> 00:59:07,544 Get out. 1157 00:59:07,544 --> 00:59:10,155 I would, but I'm staying here. 1158 00:59:11,939 --> 00:59:14,551 Oh, come on, Everett, don't act like you didn't know. 1159 00:59:14,551 --> 00:59:16,074 You knew he was in town? 1160 00:59:16,074 --> 00:59:17,989 No, of course not. 1161 00:59:19,773 --> 00:59:22,080 Guess you should pay more attention to the registry. 1162 00:59:23,081 --> 00:59:25,126 Oh, well I'll come by 1163 00:59:25,126 --> 00:59:26,563 and see you in little tomorrow, Rosie. 1164 00:59:26,563 --> 00:59:27,868 Don't you dare. 1165 00:59:28,913 --> 00:59:30,392 Have a nice night you two. 1166 00:59:36,355 --> 00:59:39,445 Come on, I'll take you home. 1167 00:59:48,672 --> 00:59:51,196 Thank you for tonight. 1168 00:59:51,196 --> 00:59:52,110 You're welcome 1169 00:59:54,416 --> 00:59:58,551 and sorry about what Danny said. 1170 00:59:58,551 --> 00:59:59,726 Tell me the truth. 1171 01:00:00,858 --> 01:00:02,860 Did you know he was here? 1172 01:00:02,860 --> 01:00:05,123 No, absolutely not, Rose. 1173 01:00:05,123 --> 01:00:06,037 Promise. 1174 01:00:07,691 --> 01:00:08,996 I believe you, Everett. 1175 01:00:10,476 --> 01:00:14,567 Danny was the last person I wanted to see. 1176 01:00:14,567 --> 01:00:16,395 Yeah. 1177 01:00:16,395 --> 01:00:17,831 He's the reason why I didn't come back to Lake Placid 1178 01:00:17,831 --> 01:00:21,574 since the divorce. 1179 01:00:21,574 --> 01:00:22,923 Yeah. 1180 01:00:22,923 --> 01:00:23,794 I figured. 1181 01:00:24,664 --> 01:00:26,448 I missed out on so much 1182 01:00:27,972 --> 01:00:31,628 'cause I was hiding from him, from our history 1183 01:00:33,412 --> 01:00:37,329 I put my feelings and fears ahead of my mom's desires 1184 01:00:37,329 --> 01:00:39,200 to have us back in Lake Placid. 1185 01:00:40,680 --> 01:00:42,464 I won't make the same mistake with Lily. 1186 01:00:42,464 --> 01:00:46,425 Hey, Rose, everyone makes mistakes. 1187 01:00:47,513 --> 01:00:48,906 Not everyone learns from them. 1188 01:00:50,211 --> 01:00:52,170 Seems like you have. 1189 01:00:53,954 --> 01:00:55,564 I don't know. 1190 01:00:55,564 --> 01:00:57,958 Things seem to be moving pretty quickly. 1191 01:00:59,394 --> 01:01:02,571 I don't know if I should slow it down, 1192 01:01:02,571 --> 01:01:04,748 go with the flow, 1193 01:01:04,748 --> 01:01:08,577 or get out of the water altogether. 1194 01:01:14,279 --> 01:01:17,891 That's your decision, but just know this, 1195 01:01:17,891 --> 01:01:19,023 whatever you decide, 1196 01:01:20,720 --> 01:01:23,331 you got me and Summer swimming right alongside of you. 1197 01:01:25,246 --> 01:01:26,160 Thanks. 1198 01:01:27,945 --> 01:01:32,427 Gonna take a minute for me to open up and trust again. 1199 01:01:33,907 --> 01:01:35,779 It's just been me and Lily for so long. 1200 01:01:35,779 --> 01:01:37,694 You take all the time you need. 1201 01:01:39,783 --> 01:01:41,088 I'll be right here. 1202 01:01:43,351 --> 01:01:45,832 I thought I heard voices. 1203 01:01:45,832 --> 01:01:47,747 Hey, Summer. 1204 01:01:49,706 --> 01:01:52,534 I'm not interrupting anything, am I, 'cause. 1205 01:01:53,753 --> 01:01:55,537 - No. - Yes. 1206 01:01:55,537 --> 01:01:56,538 No. 1207 01:01:56,538 --> 01:01:58,323 No, it's fine. 1208 01:01:58,323 --> 01:02:02,022 You are fine, I'm fine, you look really fine. 1209 01:02:02,022 --> 01:02:03,067 Goodnight, Everett. 1210 01:02:06,853 --> 01:02:08,289 My bad. 1211 01:02:08,289 --> 01:02:10,335 Thanks a lot, Summer. 1212 01:02:10,335 --> 01:02:12,859 Wait, wait, wait for me. 1213 01:02:14,078 --> 01:02:16,428 Hey. 1214 01:02:16,428 --> 01:02:18,473 How was your date? 1215 01:02:18,473 --> 01:02:20,432 It wasn't a date. 1216 01:02:20,432 --> 01:02:22,260 We were just catching up. 1217 01:02:22,260 --> 01:02:24,436 Yeah, okay, Mom. 1218 01:02:24,436 --> 01:02:26,438 How was just catching up? 1219 01:02:27,439 --> 01:02:30,268 It was nice. 1220 01:02:30,268 --> 01:02:31,399 We had fun. 1221 01:02:33,532 --> 01:02:35,360 Mom, are you okay? 1222 01:02:35,360 --> 01:02:36,491 Did something happen? 1223 01:02:39,277 --> 01:02:43,020 Your father is in town. 1224 01:02:44,412 --> 01:02:45,326 Oh. 1225 01:02:47,546 --> 01:02:50,767 You don't have to see him if you don't want to. 1226 01:02:52,029 --> 01:02:52,899 I don't. 1227 01:02:54,945 --> 01:02:55,815 Okay. 1228 01:02:57,121 --> 01:02:59,384 You can think about it if you want. 1229 01:02:59,384 --> 01:03:01,212 I don't, Mom. 1230 01:03:01,212 --> 01:03:03,605 He left when I was three years old. 1231 01:03:03,605 --> 01:03:06,783 He never even sent a birthday card, let alone called. 1232 01:03:08,001 --> 01:03:09,960 He said he's coming by tomorrow. 1233 01:03:09,960 --> 01:03:11,744 I won't be here. 1234 01:03:11,744 --> 01:03:13,746 There's a hockey clinic I heard about. 1235 01:03:13,746 --> 01:03:15,617 That's right, Everett mentioned it. 1236 01:03:16,662 --> 01:03:18,185 I don't wanna see him, Mom. 1237 01:03:19,665 --> 01:03:21,232 You're not gonna make me, right? 1238 01:03:21,232 --> 01:03:23,277 No, of course not. 1239 01:03:23,277 --> 01:03:25,758 I don't even have his last name anymore. 1240 01:03:25,758 --> 01:03:28,108 He gave me up. 1241 01:03:28,108 --> 01:03:29,980 When he did that, he gave up any right 1242 01:03:29,980 --> 01:03:31,677 he had to see me again. 1243 01:03:31,677 --> 01:03:34,071 Lily, I'm just letting you know that he's here. 1244 01:03:34,071 --> 01:03:35,463 Tim and Everett know too. 1245 01:03:36,464 --> 01:03:37,988 Don't worry, honey. 1246 01:03:37,988 --> 01:03:40,860 We'll circle the wagons around you. 1247 01:03:40,860 --> 01:03:42,688 I don't know what that means. 1248 01:03:44,168 --> 01:03:48,172 It means that we will all protect you. 1249 01:03:49,477 --> 01:03:50,957 Don't you worry, Lil. 1250 01:03:55,614 --> 01:03:56,528 Okay? 1251 01:04:15,155 --> 01:04:16,678 Thank you, have a good day. 1252 01:04:17,897 --> 01:04:19,203 Hey, Rose, what's up? 1253 01:04:19,203 --> 01:04:20,334 Hey. 1254 01:04:20,334 --> 01:04:21,553 Hey, Molly. 1255 01:04:21,553 --> 01:04:23,337 I have Everett's jam delivery. 1256 01:04:23,337 --> 01:04:25,209 Oh wow, that was fast. 1257 01:04:25,209 --> 01:04:26,427 I don't wanna let Everett down 1258 01:04:26,427 --> 01:04:28,038 with all the orders he got me. 1259 01:04:28,038 --> 01:04:30,301 Oh, I'm sure he'd do anything for you. 1260 01:04:31,737 --> 01:04:32,564 I'm sorry? 1261 01:04:32,564 --> 01:04:34,044 Hey, you, 1262 01:04:34,044 --> 01:04:36,350 I was wondering when you'd step by. 1263 01:04:36,350 --> 01:04:37,525 Is this all of them? 1264 01:04:37,525 --> 01:04:39,397 Yes, these are the small jars. 1265 01:04:39,397 --> 01:04:41,181 Great, I'll walk you out to your car. 1266 01:04:41,181 --> 01:04:43,488 Mol, can you hold down the fort? 1267 01:04:43,488 --> 01:04:44,663 Yeah. 1268 01:04:44,663 --> 01:04:45,882 I'll just grab my coat. 1269 01:04:49,711 --> 01:04:53,019 So how about tonight? 1270 01:04:53,019 --> 01:04:54,064 For what? 1271 01:04:55,065 --> 01:04:56,675 Second date? 1272 01:04:56,675 --> 01:04:57,589 What do you say? 1273 01:04:58,938 --> 01:05:01,810 I would, but someone committed me 1274 01:05:01,810 --> 01:05:05,814 to making 250 jars of jam. 1275 01:05:05,814 --> 01:05:07,033 Kind of busy. 1276 01:05:07,033 --> 01:05:08,861 Yeah, at this point I'd say 1277 01:05:08,861 --> 01:05:11,168 we might need to get you an industrial kitchen, 1278 01:05:11,168 --> 01:05:12,604 maybe even a full staff. 1279 01:05:12,604 --> 01:05:14,562 Let's pump the brakes a little. 1280 01:05:14,562 --> 01:05:18,088 I need to find out if I can actually meet this order first. 1281 01:05:18,088 --> 01:05:19,176 Can I help? 1282 01:05:19,176 --> 01:05:20,046 No thanks. 1283 01:05:21,308 --> 01:05:23,049 I wanna spend some time with Lily. 1284 01:05:25,356 --> 01:05:26,835 Okay. 1285 01:05:26,835 --> 01:05:28,837 Why do I suddenly get the feeling 1286 01:05:28,837 --> 01:05:31,275 you're giving me the cold shoulder? 1287 01:05:31,275 --> 01:05:32,145 I'm not. 1288 01:05:34,931 --> 01:05:38,021 Okay, maybe just a little. 1289 01:05:40,588 --> 01:05:45,071 Everett, I had such a great time last night. 1290 01:05:45,071 --> 01:05:45,942 So did I. 1291 01:05:47,247 --> 01:05:49,162 But you're Danny's best friend. 1292 01:05:49,946 --> 01:05:51,599 Not anymore. 1293 01:05:51,599 --> 01:05:54,776 Either way, it's kind of a big deal, Everett. 1294 01:05:54,776 --> 01:05:57,257 No, Rose, it isn't. 1295 01:05:57,257 --> 01:05:59,433 Alright, look, last night, 1296 01:05:59,433 --> 01:06:02,045 that was the first time that I'd seen Danny since, well, 1297 01:06:02,045 --> 01:06:05,091 since you guys were here at Christmas 12 years ago. 1298 01:06:06,266 --> 01:06:07,093 Still. 1299 01:06:07,093 --> 01:06:09,704 No, not still. 1300 01:06:09,704 --> 01:06:11,576 All right, look, yes, 1301 01:06:11,576 --> 01:06:14,057 Danny and I were best friends in high school, okay, 1302 01:06:14,057 --> 01:06:16,885 but that all went out the window when he cheated on you. 1303 01:06:18,409 --> 01:06:21,847 Wait a minute, you knew he cheated on me? 1304 01:06:21,847 --> 01:06:23,457 No one knew why he left. 1305 01:06:23,457 --> 01:06:26,417 I never told anyone, not even my mother. 1306 01:06:26,417 --> 01:06:27,287 Yeah. 1307 01:06:28,767 --> 01:06:30,334 Yes, I knew. 1308 01:06:32,205 --> 01:06:34,468 Okay look, he came to me and he told me that he met someone 1309 01:06:34,468 --> 01:06:38,298 and that he was planning on leaving you and Lily. 1310 01:06:38,298 --> 01:06:39,908 What? 1311 01:06:39,908 --> 01:06:42,259 Everett, how could you have not told me? 1312 01:06:42,259 --> 01:06:44,261 I didn't know how to. 1313 01:06:44,261 --> 01:06:46,219 Lily was three years old 1314 01:06:46,219 --> 01:06:49,309 and you were always with him or your mom when you were here. 1315 01:06:49,309 --> 01:06:51,224 Yeah, you could have found a way. 1316 01:06:51,224 --> 01:06:55,098 How, Rose, a note, an email? 1317 01:06:56,664 --> 01:06:58,884 I didn't know what was going on in your house 1318 01:06:58,884 --> 01:07:01,104 and I didn't wanna be the one to destroy everything. 1319 01:07:01,104 --> 01:07:04,150 Danny destroyed everything, Everett. 1320 01:07:04,150 --> 01:07:05,934 A little bit of warning would've been nice. 1321 01:07:05,934 --> 01:07:07,153 From me? 1322 01:07:07,153 --> 01:07:09,851 Rose, come on, think about it. 1323 01:07:09,851 --> 01:07:12,332 What if Summer found out that you were cheating on Danny 1324 01:07:12,332 --> 01:07:14,030 and she told him. 1325 01:07:14,030 --> 01:07:15,683 I never would've cheated on Danny. 1326 01:07:15,683 --> 01:07:17,424 I know that, Rose, 1327 01:07:17,424 --> 01:07:20,645 but please just try to see it from my perspective. 1328 01:07:20,645 --> 01:07:24,910 Okay, I was 22 years old and I didn't know what to do. 1329 01:07:24,910 --> 01:07:26,433 I can't deal with this right now. 1330 01:07:26,433 --> 01:07:31,482 Look, Rose, I'm sorry, okay? 1331 01:07:32,831 --> 01:07:34,833 I just, I didn't know how to tell you. 1332 01:07:34,833 --> 01:07:38,358 So instead you waited another 12 years 1333 01:07:38,358 --> 01:07:40,099 to break my heart all over again. 1334 01:07:42,058 --> 01:07:43,407 Thanks a lot, Everett. 1335 01:08:07,039 --> 01:08:08,823 Rose, hey. 1336 01:08:08,823 --> 01:08:11,043 Here's the paperwork for the clinic. 1337 01:08:11,043 --> 01:08:12,653 Thanks. 1338 01:08:12,653 --> 01:08:13,524 Where's Lily? 1339 01:08:13,524 --> 01:08:14,699 On the ice. 1340 01:08:14,699 --> 01:08:16,222 She seems so happy. 1341 01:08:17,702 --> 01:08:20,052 Yeah, she loves playing ice hockey. 1342 01:08:20,052 --> 01:08:22,881 I think she wants to stay here. 1343 01:08:24,578 --> 01:08:26,580 Yeah. 1344 01:08:26,580 --> 01:08:30,671 Well, I am her mother, so I'll be making that decision. 1345 01:08:30,671 --> 01:08:32,673 Whoa, what's wrong with you? 1346 01:08:34,762 --> 01:08:36,024 Did you know? 1347 01:08:36,024 --> 01:08:37,330 Did I know what? 1348 01:08:37,330 --> 01:08:38,940 About Danny. 1349 01:08:38,940 --> 01:08:40,333 What about Danny? 1350 01:08:40,333 --> 01:08:41,900 He's back in town? 1351 01:08:41,900 --> 01:08:43,858 Yeah, Lily told me on the way over. 1352 01:08:43,858 --> 01:08:45,164 Don't play dumb with me, Summer. 1353 01:08:45,164 --> 01:08:47,035 Did you know he cheated on me? 1354 01:08:47,775 --> 01:08:48,733 What? 1355 01:08:50,300 --> 01:08:52,171 Oh my gosh, no. 1356 01:08:52,171 --> 01:08:54,782 Rose, you should have told me. 1357 01:08:54,782 --> 01:08:56,088 You really didn't know? 1358 01:08:57,002 --> 01:08:58,525 Of course not. 1359 01:08:58,525 --> 01:09:00,527 How would I know? 1360 01:09:00,527 --> 01:09:03,443 You stopped talking to me when you moved out to California. 1361 01:09:03,443 --> 01:09:06,707 Well, no, I saw you when I visited with Danny and Lily. 1362 01:09:06,707 --> 01:09:08,840 We were never alone, Rose. 1363 01:09:08,840 --> 01:09:11,495 We never spent any time together. 1364 01:09:11,495 --> 01:09:13,105 Danny and Everett hung out, 1365 01:09:13,105 --> 01:09:16,500 but you wouldn't leave your mom's house. 1366 01:09:16,500 --> 01:09:18,545 We had no time together. 1367 01:09:18,545 --> 01:09:20,330 Don't you think that if I knew, 1368 01:09:20,330 --> 01:09:22,114 I would've found a way to tell you? 1369 01:09:23,811 --> 01:09:24,725 Everett knew. 1370 01:09:26,727 --> 01:09:28,076 No way. 1371 01:09:29,948 --> 01:09:33,473 Yeah, he just told me that Danny told him before he left. 1372 01:09:33,473 --> 01:09:38,086 Rose, I swear Everett never said anything to me. 1373 01:09:38,086 --> 01:09:40,611 I had no idea why you and Danny broke up. 1374 01:09:43,614 --> 01:09:48,532 Danny told me he met the love of his life 1375 01:09:48,532 --> 01:09:50,142 while on walk on tryouts. 1376 01:09:52,013 --> 01:09:55,495 She was there, some sort of athletic trainer or something. 1377 01:09:55,495 --> 01:09:58,368 I was served with divorce papers and he left. 1378 01:09:59,369 --> 01:10:00,500 I never saw him again. 1379 01:10:02,589 --> 01:10:05,288 That was the March 1380 01:10:05,288 --> 01:10:08,116 after we were all here for Christmas. 1381 01:10:08,116 --> 01:10:11,772 Oh, Rose, I am so sorry. 1382 01:10:12,947 --> 01:10:14,906 I had no idea. 1383 01:10:16,212 --> 01:10:18,866 No wonder you didn't wanna talk to me 1384 01:10:18,866 --> 01:10:20,303 or anyone else in this town. 1385 01:10:21,695 --> 01:10:23,088 Yeah, well, 1386 01:10:24,916 --> 01:10:29,790 I just found out that Danny told Everett before he left. 1387 01:10:30,617 --> 01:10:30,922 Oh man. 1388 01:10:32,880 --> 01:10:34,360 Poor Everett. 1389 01:10:34,360 --> 01:10:36,101 Poor Everett? 1390 01:10:37,320 --> 01:10:38,669 How can I even say that? 1391 01:10:40,366 --> 01:10:44,196 Rose, it's no secret that Everett's been in love 1392 01:10:44,196 --> 01:10:45,980 with you since sixth grade 1393 01:10:45,980 --> 01:10:48,722 and then you end up with his best friend 1394 01:10:48,722 --> 01:10:53,727 and then you marry him, have a baby with him, 1395 01:10:53,727 --> 01:10:55,512 and then Danny comes around 1396 01:10:55,512 --> 01:10:59,298 and is like, oh by the way, I'm cheating on Rose. 1397 01:10:59,298 --> 01:11:02,823 Exactly what was Everett supposed to do with that? 1398 01:11:02,823 --> 01:11:05,435 He was supposed to have told me. 1399 01:11:05,435 --> 01:11:07,437 If he told you, 1400 01:11:07,437 --> 01:11:09,874 it would've ruined his relationship with not only Danny, 1401 01:11:09,874 --> 01:11:11,876 but with you too. 1402 01:11:11,876 --> 01:11:14,095 With me, how? 1403 01:11:14,095 --> 01:11:17,664 He would've been protecting me by telling me the truth. 1404 01:11:17,664 --> 01:11:22,408 You were so blindly in love with Danny 1405 01:11:22,408 --> 01:11:24,497 and you have Lily to think about 1406 01:11:24,497 --> 01:11:27,892 plus Everett was Danny's best friend. 1407 01:11:29,894 --> 01:11:33,245 Do you know how emotional that must have been for him? 1408 01:11:33,245 --> 01:11:35,943 What about my emotions? 1409 01:11:35,943 --> 01:11:40,296 Ugh, Rose, no offense, 1410 01:11:40,296 --> 01:11:42,341 but maybe you should try 1411 01:11:42,341 --> 01:11:46,389 to put someone else's feelings first for a change. 1412 01:11:46,389 --> 01:11:48,913 Everett was so young back then. 1413 01:11:48,913 --> 01:11:50,349 We all were. 1414 01:11:52,438 --> 01:11:55,702 I wouldn't have known what I would've done 1415 01:11:55,702 --> 01:11:59,706 if I were in his situation at 22 years old. 1416 01:12:01,012 --> 01:12:01,926 Would you? 1417 01:12:05,451 --> 01:12:06,322 No. 1418 01:12:07,671 --> 01:12:08,759 Well, there you go. 1419 01:12:20,336 --> 01:12:21,467 Lily. 1420 01:12:21,467 --> 01:12:22,860 Yeah, way to go. 1421 01:12:31,825 --> 01:12:33,349 Do you want me to talk to him? 1422 01:12:34,175 --> 01:12:35,351 No. 1423 01:12:35,351 --> 01:12:37,527 Are you going to talk to him? 1424 01:12:37,527 --> 01:12:38,571 No. 1425 01:12:38,571 --> 01:12:40,791 Rose, don't do this. 1426 01:12:40,791 --> 01:12:41,792 Don't do what? 1427 01:12:41,792 --> 01:12:42,749 Shut everyone out. 1428 01:12:42,749 --> 01:12:44,229 You just got back. 1429 01:12:46,231 --> 01:12:47,145 Mom. 1430 01:12:48,538 --> 01:12:50,540 This is Lucy Ann, Taylor, and Margo. 1431 01:12:50,540 --> 01:12:52,063 They're on the North Road hockey team. 1432 01:12:52,063 --> 01:12:53,891 Hey, girls, nice to meet you. 1433 01:12:53,891 --> 01:12:54,718 They're going to the diner. 1434 01:12:54,718 --> 01:12:56,154 Can I go please? 1435 01:12:57,764 --> 01:12:58,635 Sure. 1436 01:13:01,202 --> 01:13:02,552 - Here. - Thanks. 1437 01:13:03,727 --> 01:13:04,597 Let's go. 1438 01:13:05,946 --> 01:13:07,078 Be home by 10. 1439 01:13:11,212 --> 01:13:13,432 She'll be fine. 1440 01:13:13,432 --> 01:13:15,129 Those girls are really nice. 1441 01:13:15,129 --> 01:13:16,957 Very responsible. 1442 01:13:16,957 --> 01:13:18,916 Yeah, they seem it. 1443 01:13:18,916 --> 01:13:21,266 If you're worried, I can go hang out at the diner 1444 01:13:21,266 --> 01:13:23,094 and keep an eye on them. 1445 01:13:23,094 --> 01:13:27,315 No's, it's that, just, I've got a lot of jam to make 1446 01:13:27,315 --> 01:13:30,231 and I just lost my helper. 1447 01:13:30,231 --> 01:13:31,885 I'm a good helper. 1448 01:13:31,885 --> 01:13:33,017 You don't mind? 1449 01:13:33,017 --> 01:13:34,540 Not at all. 1450 01:13:34,540 --> 01:13:36,324 Oh, thanks. 1451 01:13:37,413 --> 01:13:39,110 I'll meet you at your house. 1452 01:13:39,110 --> 01:13:40,328 Sounds good. 1453 01:13:40,328 --> 01:13:41,721 - See ya. - See ya. 1454 01:13:48,902 --> 01:13:50,034 Hey, girls. 1455 01:13:50,034 --> 01:13:51,514 Hi, Megan. 1456 01:13:51,514 --> 01:13:53,167 - Table for five? - Yes please. 1457 01:13:53,167 --> 01:13:54,386 Alright, come with me. 1458 01:13:56,867 --> 01:13:58,869 Hey, Lily, is your mom here? 1459 01:13:58,869 --> 01:14:00,479 No, I think she went home. 1460 01:14:00,479 --> 01:14:01,611 Okay, thanks. 1461 01:14:07,094 --> 01:14:08,618 Danny. 1462 01:14:08,618 --> 01:14:09,880 What are you doing here? 1463 01:14:12,012 --> 01:14:14,493 Did you join the police department and not tell me? 1464 01:14:16,277 --> 01:14:17,453 You need to leave. 1465 01:14:17,453 --> 01:14:19,063 Why, I'm hungry. 1466 01:14:19,063 --> 01:14:20,630 Because this is my restaurant, that's why. 1467 01:14:20,630 --> 01:14:24,024 You need to get out now. 1468 01:14:25,330 --> 01:14:28,072 Oh, is one of those girls my kid? 1469 01:14:30,640 --> 01:14:32,468 Hey, that's enough. 1470 01:14:32,468 --> 01:14:34,382 Just tell me which one she is. 1471 01:14:34,382 --> 01:14:35,688 I won't talk to her. 1472 01:14:35,688 --> 01:14:36,559 Just not here. 1473 01:14:38,082 --> 01:14:42,347 You need to get out before I throw you out. 1474 01:14:44,436 --> 01:14:45,350 Fine. 1475 01:14:46,177 --> 01:14:47,047 Have it your way. 1476 01:14:49,702 --> 01:14:51,487 Bye girls. 1477 01:15:12,116 --> 01:15:13,987 You can talk to me, you know. 1478 01:15:13,987 --> 01:15:15,249 I know. 1479 01:15:16,337 --> 01:15:18,209 I just don't know what to say. 1480 01:15:18,209 --> 01:15:21,604 Ugh, you don't have to choose your words with me, Rose. 1481 01:15:21,604 --> 01:15:24,781 You've been my best friend practically my entire life. 1482 01:15:24,781 --> 01:15:26,478 How can you say that? 1483 01:15:26,478 --> 01:15:29,612 I married Danny and I left you here all alone. 1484 01:15:29,612 --> 01:15:32,397 I wasn't alone. 1485 01:15:32,397 --> 01:15:34,530 I went up to college and made friends. 1486 01:15:34,530 --> 01:15:35,966 I had my family. 1487 01:15:37,315 --> 01:15:40,231 Well, maybe I was. 1488 01:15:42,015 --> 01:15:43,887 What? 1489 01:15:43,887 --> 01:15:47,717 Even though I married Danny, I was so lonely, Summer. 1490 01:15:49,196 --> 01:15:53,418 I wanted to be here with you and Everett and Mom. 1491 01:15:55,289 --> 01:15:57,074 The minute I married him, I regretted it. 1492 01:15:57,074 --> 01:15:58,684 I knew I'd made a mistake. 1493 01:15:58,684 --> 01:16:00,817 - No you didn't. - I did. 1494 01:16:00,817 --> 01:16:02,253 You took me off to California. 1495 01:16:02,253 --> 01:16:04,298 I didn't know anyone. 1496 01:16:04,298 --> 01:16:06,126 He didn't let me have any friends. 1497 01:16:07,475 --> 01:16:11,001 When I got pregnant, I was so happy 1498 01:16:11,001 --> 01:16:15,179 'cause I finally had someone else in my life besides him. 1499 01:16:15,179 --> 01:16:16,876 I tried to call you. 1500 01:16:16,876 --> 01:16:18,138 I tried to keep in touch. 1501 01:16:18,138 --> 01:16:19,357 I know. 1502 01:16:19,357 --> 01:16:20,532 Danny just wasn't having it. 1503 01:16:20,532 --> 01:16:22,490 He wanted me all to himself. 1504 01:16:23,796 --> 01:16:25,319 And then Lily was born. 1505 01:16:26,277 --> 01:16:27,974 I was so happy. 1506 01:16:27,974 --> 01:16:30,803 It's the happiest I've been in a long time. 1507 01:16:30,803 --> 01:16:34,851 Well, see, marrying Danny wasn't a mistake. 1508 01:16:34,851 --> 01:16:36,504 You have an amazing daughter because of it. 1509 01:16:36,504 --> 01:16:38,811 Well, she is the only good thing 1510 01:16:38,811 --> 01:16:40,683 that happened from that marriage. 1511 01:16:41,640 --> 01:16:43,686 Exactly 1512 01:16:43,686 --> 01:16:46,863 and if you didn't marry Danny, she wouldn't be here. 1513 01:16:49,126 --> 01:16:50,823 Right. 1514 01:16:50,823 --> 01:16:53,652 People come into our lives for a reason, 1515 01:16:53,652 --> 01:16:55,872 regardless of how long they're there for. 1516 01:16:55,872 --> 01:16:58,614 Maybe Danny was to bring you Lily. 1517 01:17:00,050 --> 01:17:01,573 I never thought about it like that. 1518 01:17:01,573 --> 01:17:06,056 And maybe your mom left you all this 1519 01:17:06,056 --> 01:17:08,188 so that you could give your daughter 1520 01:17:08,188 --> 01:17:10,147 the same experience you had. 1521 01:17:10,147 --> 01:17:15,152 I mean, we had a really cool life growing up here, right? 1522 01:17:16,066 --> 01:17:17,850 Yeah, we really did. 1523 01:17:17,850 --> 01:17:21,114 Maybe you lost your job 1524 01:17:21,114 --> 01:17:23,595 so that you'd have nothing holding you back 1525 01:17:23,595 --> 01:17:25,466 in Manhattan anymore. 1526 01:17:25,466 --> 01:17:27,207 Maybe. 1527 01:17:27,207 --> 01:17:31,298 And maybe Everett has been waiting in the wings 1528 01:17:35,128 --> 01:17:38,741 just hoping that you'd finally come home 1529 01:17:38,741 --> 01:17:41,613 so you could give him the chance that he deserves. 1530 01:17:43,397 --> 01:17:44,355 Rose. 1531 01:17:46,357 --> 01:17:47,271 Rosie. 1532 01:17:49,534 --> 01:17:50,666 What? 1533 01:17:53,581 --> 01:17:58,630 Maybe that's just a sign showing you that I'm right. 1534 01:17:59,892 --> 01:18:01,764 Rose, Everett's always loved you. 1535 01:18:01,764 --> 01:18:04,636 He's never been able to hold down a relationship. 1536 01:18:04,636 --> 01:18:06,899 Anytime a girl is ready to settle down with him, 1537 01:18:06,899 --> 01:18:08,684 he breaks it off. 1538 01:18:08,684 --> 01:18:12,296 I swear it's because he's waiting for you. 1539 01:18:13,427 --> 01:18:14,602 Rosie, please. 1540 01:18:14,602 --> 01:18:15,691 I just need to talk to you. 1541 01:18:15,691 --> 01:18:16,996 Get out there. 1542 01:18:16,996 --> 01:18:17,867 What are you doing? 1543 01:18:17,867 --> 01:18:20,347 Go. 1544 01:18:29,574 --> 01:18:30,488 Rosie. 1545 01:18:33,186 --> 01:18:34,057 I'm sorry. 1546 01:18:35,536 --> 01:18:37,060 I've been beating myself up for 12 years 1547 01:18:37,060 --> 01:18:38,975 because I didn't know how to tell you. 1548 01:18:38,975 --> 01:18:40,890 You know, it just, it all happened so fast, you know, 1549 01:18:40,890 --> 01:18:43,544 and by the time I got the courage to say something, 1550 01:18:43,544 --> 01:18:45,372 Danny had already left 1551 01:18:45,372 --> 01:18:48,680 and so I waited, waited for you to come back home 1552 01:18:48,680 --> 01:18:52,336 and thought maybe I could help you pick up the pieces, 1553 01:18:52,336 --> 01:18:53,946 but you never did 1554 01:18:53,946 --> 01:18:55,556 and I should have said something sooner 1555 01:18:55,556 --> 01:18:58,603 and told you how I felt. 1556 01:19:01,388 --> 01:19:03,739 Maybe you wouldn't have waited so long to come back home 1557 01:19:04,740 --> 01:19:07,177 and I am so, so sorry. 1558 01:19:08,047 --> 01:19:08,918 I know. 1559 01:19:12,704 --> 01:19:14,575 He came by the diner tonight. 1560 01:19:14,575 --> 01:19:15,751 Lily's at the diner. 1561 01:19:15,751 --> 01:19:17,491 I know it's okay, I know. 1562 01:19:17,491 --> 01:19:20,146 She saw him, but I don't think she knew it was him 1563 01:19:21,844 --> 01:19:23,759 and he called out to the girls before I threw 'em out. 1564 01:19:23,759 --> 01:19:27,371 I tried to stop him, but I don't know. 1565 01:19:27,371 --> 01:19:30,243 I just didn't think Danny would do something like that 1566 01:19:30,243 --> 01:19:31,810 and I didn't let him go near 1567 01:19:31,810 --> 01:19:33,812 and I didn't let him talk to her, 1568 01:19:33,812 --> 01:19:35,335 which I hope that's okay with you. 1569 01:19:35,335 --> 01:19:38,512 I just, I didn't know what to do. 1570 01:19:39,339 --> 01:19:40,384 Thank you. 1571 01:19:42,168 --> 01:19:43,866 Thank you for protecting her. 1572 01:20:10,588 --> 01:20:11,807 Should be a good day. 1573 01:20:12,982 --> 01:20:15,811 Oh and our star booth. 1574 01:20:15,811 --> 01:20:18,074 Are you ladies ready for the rush? 1575 01:20:18,074 --> 01:20:19,771 Oh, bring it on. 1576 01:20:20,598 --> 01:20:22,252 Here. 1577 01:20:22,252 --> 01:20:23,862 What is this? 1578 01:20:23,862 --> 01:20:27,692 A check for $1,000 made out to the church. 1579 01:20:27,692 --> 01:20:29,346 I've been selling jam at local restaurants 1580 01:20:29,346 --> 01:20:31,174 and I want you to have the proceeds. 1581 01:20:33,002 --> 01:20:33,916 Thank you, Rose. 1582 01:20:35,569 --> 01:20:37,528 There'll be plenty more where that came from. 1583 01:20:37,528 --> 01:20:39,660 I'm gonna try to build a jam business 1584 01:20:39,660 --> 01:20:41,793 from my mom's recipes. 1585 01:20:41,793 --> 01:20:43,839 Rose, that's wonderful. 1586 01:20:43,839 --> 01:20:46,406 We're gonna start out small until we can get a storefront 1587 01:20:46,406 --> 01:20:48,756 or a commercial kitchen or something. 1588 01:20:48,756 --> 01:20:51,237 Well, the people of Lake Placid love her jammed, 1589 01:20:51,237 --> 01:20:54,893 so I'm sure you'll find lots of luck in New York City. 1590 01:20:54,893 --> 01:20:56,068 New York City? 1591 01:20:57,853 --> 01:20:59,680 I think it would be way too expensive 1592 01:20:59,680 --> 01:21:01,944 to start a business down there. 1593 01:21:01,944 --> 01:21:05,382 Plus we can get all the maple syrup we need right here. 1594 01:21:05,382 --> 01:21:08,124 I think starting a business in Lake Placid 1595 01:21:08,124 --> 01:21:10,909 would be a lot easier than the city. 1596 01:21:10,909 --> 01:21:13,259 Especially when you got me helping. 1597 01:21:15,783 --> 01:21:18,874 Does this mean you'll be staying in Lake Placid? 1598 01:21:18,874 --> 01:21:20,745 It does. 1599 01:21:20,745 --> 01:21:23,226 I emailed our landlord 30 days notice this morning. 1600 01:21:24,270 --> 01:21:26,229 Well, welcome home, Rose. 1601 01:21:27,317 --> 01:21:28,187 Thank you. 1602 01:21:29,972 --> 01:21:32,888 All right, McCreedies, back to work. 1603 01:21:33,889 --> 01:21:34,802 Rose. 1604 01:21:37,849 --> 01:21:41,287 Charles, what are you doing here? 1605 01:21:41,287 --> 01:21:43,246 Looking for you. 1606 01:21:43,246 --> 01:21:45,552 You and Lance made it crystal clear 1607 01:21:45,552 --> 01:21:47,424 you didn't need me any longer. 1608 01:21:47,424 --> 01:21:49,034 We were wrong. 1609 01:21:49,034 --> 01:21:50,470 We need you to come back to the office. 1610 01:21:50,470 --> 01:21:51,515 Mom. 1611 01:21:51,515 --> 01:21:52,342 That's not happening. 1612 01:21:53,430 --> 01:21:54,648 Please, Rose. 1613 01:21:54,648 --> 01:21:56,346 Chavez campaign, it's failing. 1614 01:21:56,346 --> 01:21:57,738 Already? 1615 01:21:57,738 --> 01:21:59,653 I've barely been gone a week. 1616 01:22:01,177 --> 01:22:03,048 No one knows how to work it the way you do. 1617 01:22:03,048 --> 01:22:04,876 You mean no one would allow themselves 1618 01:22:04,876 --> 01:22:09,794 to be taken advantage of the way I do, the way I did. 1619 01:22:09,794 --> 01:22:11,143 Please consider it. 1620 01:22:11,143 --> 01:22:12,623 Come back after the holidays. 1621 01:22:12,623 --> 01:22:14,842 We'll increase your salary 30%. 1622 01:22:14,842 --> 01:22:17,497 - No. - 40%. 1623 01:22:17,497 --> 01:22:20,065 Well, I appreciate you coming here. 1624 01:22:20,065 --> 01:22:21,893 I'm not interested. 1625 01:22:21,893 --> 01:22:26,724 My daughter and I have a home in Lake Placid, friends. 1626 01:22:26,724 --> 01:22:28,944 I'm even starting a new business. 1627 01:22:30,597 --> 01:22:32,643 But you said yourself, it's only been a week. 1628 01:22:32,643 --> 01:22:35,428 Have you really made those changes so quickly? 1629 01:22:35,428 --> 01:22:38,344 You know, Charles, I think it's been a long time coming. 1630 01:22:39,780 --> 01:22:41,347 At least speak to Lance and Chavez. 1631 01:22:41,347 --> 01:22:43,262 I'm not interested. 1632 01:22:43,262 --> 01:22:44,916 Then tell him yourself in person. 1633 01:22:44,916 --> 01:22:46,091 They're at the Lake Placid Diner 1634 01:22:46,091 --> 01:22:48,093 with one of Chavez's partners. 1635 01:22:54,882 --> 01:22:56,145 I'll be back in half an hour. 1636 01:22:56,145 --> 01:22:57,189 Mom, you're not going to. 1637 01:22:57,189 --> 01:22:59,365 No, no, I promise. 1638 01:23:07,721 --> 01:23:08,940 Don't worry. 1639 01:23:08,940 --> 01:23:11,203 What if she changes her mind? 1640 01:23:11,203 --> 01:23:12,074 She won't. 1641 01:23:13,075 --> 01:23:14,250 How can you be so sure? 1642 01:23:15,425 --> 01:23:18,123 She promised. 1643 01:23:25,565 --> 01:23:27,219 This is the best I've ever tasted. 1644 01:23:27,219 --> 01:23:28,960 I know and she makes everything in her house. 1645 01:23:28,960 --> 01:23:31,136 Well, we're gonna have to do something about that. 1646 01:23:32,268 --> 01:23:33,095 Rose. 1647 01:23:33,095 --> 01:23:34,531 No, thank you. 1648 01:23:34,531 --> 01:23:35,880 We've missed you at the office. 1649 01:23:35,880 --> 01:23:36,794 Lance. 1650 01:23:37,621 --> 01:23:39,275 Hang on. 1651 01:23:39,275 --> 01:23:40,319 Rose, you worked for Howser and Budewitz. 1652 01:23:40,319 --> 01:23:41,712 Yes. 1653 01:23:41,712 --> 01:23:43,192 That's the firm that fired you? 1654 01:23:43,192 --> 01:23:45,455 Fired is a strong word. 1655 01:23:45,455 --> 01:23:47,196 Yes. 1656 01:23:47,196 --> 01:23:50,547 You told me I was a big girl and that I'd be okay. 1657 01:23:52,897 --> 01:23:54,899 Mr. Chavez, I'm sorry you came all this way, 1658 01:23:54,899 --> 01:23:56,596 but I'm not coming back. 1659 01:23:56,596 --> 01:23:58,207 You're the Rose who runs 1660 01:23:58,207 --> 01:23:59,730 my Pacifico Nachitas marketing campaign. 1661 01:23:59,730 --> 01:24:01,036 I was. 1662 01:24:02,515 --> 01:24:05,214 Aren't you here because the campaign is failing? 1663 01:24:05,214 --> 01:24:07,564 Failing, failing is a strong word. 1664 01:24:08,869 --> 01:24:10,741 The way I understand it, Ernesto, 1665 01:24:10,741 --> 01:24:14,136 is that Rose here wanted to come to her mother's wake. 1666 01:24:14,136 --> 01:24:16,138 The firm didn't want her to take off 1667 01:24:16,138 --> 01:24:18,314 because of a big marketing campaign, 1668 01:24:18,314 --> 01:24:20,490 which I'm assuming was your campaign. 1669 01:24:21,752 --> 01:24:23,928 Hold on, you two know each other. 1670 01:24:25,712 --> 01:24:26,626 Know each other? 1671 01:24:27,497 --> 01:24:28,889 You could say that. 1672 01:24:28,889 --> 01:24:31,501 I built my brand off his guacamole. 1673 01:24:31,501 --> 01:24:35,331 Pacificos is only a success because of Nachitas guacamole. 1674 01:24:36,593 --> 01:24:38,595 You create an Nachitas. 1675 01:24:39,683 --> 01:24:41,554 Well, Ernie and I did. 1676 01:24:43,208 --> 01:24:45,123 Everett was my little brother in our fraternity 1677 01:24:45,123 --> 01:24:47,212 and we were the ones responsible with coming up with snacks, 1678 01:24:47,212 --> 01:24:48,561 so we came up with this guac recipe 1679 01:24:48,561 --> 01:24:50,346 everybody went crazy for. 1680 01:24:50,346 --> 01:24:52,261 Everett had the idea to sell it to local businesses 1681 01:24:52,261 --> 01:24:54,654 and I mean it took off from there. 1682 01:24:54,654 --> 01:24:57,657 But you're a bartender at the Wooden Spoon? 1683 01:24:57,657 --> 01:24:58,658 A bartender? 1684 01:24:59,920 --> 01:25:02,706 No, Rose, he owns the Wooden Spoon 1685 01:25:02,706 --> 01:25:05,578 and various other restaurants and hotels in the area. 1686 01:25:05,578 --> 01:25:07,624 Rose, I was gonna tell you. 1687 01:25:07,624 --> 01:25:10,714 So that's how you got those orders from my jam. 1688 01:25:12,498 --> 01:25:13,673 This is your jam? 1689 01:25:14,544 --> 01:25:16,459 Well, my mom's. 1690 01:25:18,156 --> 01:25:19,984 That's why I'm here. 1691 01:25:19,984 --> 01:25:21,551 Everett called me and told me 1692 01:25:21,551 --> 01:25:23,857 I needed to make a visit and try this jam 1693 01:25:23,857 --> 01:25:25,511 and when I mentioned Lake Placid, 1694 01:25:25,511 --> 01:25:28,035 well Charles and Lance insisted on coming with 1695 01:25:29,036 --> 01:25:30,168 and now I understand why. 1696 01:25:31,822 --> 01:25:33,998 I need to get back to the church, 1697 01:25:33,998 --> 01:25:36,783 but I came here only to let you know 1698 01:25:36,783 --> 01:25:41,005 that I am absolutely not coming back 1699 01:25:41,005 --> 01:25:43,225 to Howser and Budewitz. 1700 01:25:47,011 --> 01:25:48,447 We'll talk later. 1701 01:25:48,447 --> 01:25:50,057 - Rose. - Good day, gentlemen. 1702 01:25:57,152 --> 01:25:58,718 So how about that campaign? 1703 01:26:00,851 --> 01:26:02,940 Rose, Rosie, wait up. 1704 01:26:02,940 --> 01:26:06,117 Really, Everett, you own the Wooden Spoon? 1705 01:26:06,117 --> 01:26:08,859 Yes and the diner. 1706 01:26:08,859 --> 01:26:09,903 Anything else? 1707 01:26:11,122 --> 01:26:12,515 The lodge. 1708 01:26:12,515 --> 01:26:13,864 Cranberry Grove Bed and breakfast, 1709 01:26:13,864 --> 01:26:16,736 Churchill Hotel, Interlaken Inn. 1710 01:26:16,736 --> 01:26:19,696 Everett, how could you have not told me this? 1711 01:26:19,696 --> 01:26:21,872 What am I supposed to say, Rose? 1712 01:26:21,872 --> 01:26:23,917 Hey, I know I haven't seen you in 12 years, 1713 01:26:23,917 --> 01:26:26,355 but by the way, I'm a multimillionaire 1714 01:26:26,355 --> 01:26:28,270 and I'm sorry about your mom. 1715 01:26:28,270 --> 01:26:29,619 Doesn't matter. 1716 01:26:29,619 --> 01:26:31,098 Doesn't change anything. 1717 01:26:31,098 --> 01:26:32,970 It changes everything. 1718 01:26:32,970 --> 01:26:34,972 No, Rose, it doesn't. 1719 01:26:34,972 --> 01:26:37,453 I thought you were a bartender. 1720 01:26:37,453 --> 01:26:41,065 Okay and the night of your mom's wake, I was. 1721 01:26:41,065 --> 01:26:42,806 I wanted to do something special for her, 1722 01:26:42,806 --> 01:26:44,199 so I bartended. 1723 01:26:46,026 --> 01:26:50,030 Your mom, she knew me before I made anything outta myself 1724 01:26:50,030 --> 01:26:52,076 and she always loved me for me 1725 01:26:53,860 --> 01:26:55,949 and she was always there for me, 1726 01:26:55,949 --> 01:26:59,257 so, in some small way, I wanted to be there for her 1727 01:27:01,259 --> 01:27:05,307 and to tell you the truth, I wanna be there for you too. 1728 01:27:08,527 --> 01:27:11,574 Is there anything else you haven't told me? 1729 01:27:12,966 --> 01:27:16,666 Yeah, 12 years worth to be exact. 1730 01:27:16,666 --> 01:27:17,841 Just like I'm sure there are things 1731 01:27:17,841 --> 01:27:19,625 that you haven't told me either. 1732 01:27:19,625 --> 01:27:22,454 Why do you ask Chavez to come to Lake Placid? 1733 01:27:22,454 --> 01:27:23,977 I didn't know you knew him. 1734 01:27:23,977 --> 01:27:25,022 I don't know him. 1735 01:27:25,022 --> 01:27:26,676 Okay, I didn't know 1736 01:27:26,676 --> 01:27:28,852 that you worked on his marketing campaign. 1737 01:27:28,852 --> 01:27:32,029 Correction, I ran his marketing campaign. 1738 01:27:33,465 --> 01:27:35,119 Definitely did not know that. 1739 01:27:35,119 --> 01:27:37,426 So why ask him to come visit? 1740 01:27:37,426 --> 01:27:40,298 Because I wanted surprise you. 1741 01:27:40,298 --> 01:27:41,908 I knew that he loved your jam 1742 01:27:41,908 --> 01:27:43,083 and I thought maybe he'd want to take it 1743 01:27:43,083 --> 01:27:44,607 to a national level the same way 1744 01:27:44,607 --> 01:27:46,043 that he did with our guacamole. 1745 01:27:46,043 --> 01:27:48,567 Everett, why didn't you ask me? 1746 01:27:48,567 --> 01:27:50,830 I'm not prepared to take this national. 1747 01:27:50,830 --> 01:27:53,311 I don't even know if we'll go real well locally. 1748 01:27:53,311 --> 01:27:54,878 It will, Rose. 1749 01:27:54,878 --> 01:27:56,488 I know it will 1750 01:27:56,488 --> 01:27:59,448 Still, I'm operating outta my kitchen. 1751 01:27:59,448 --> 01:28:01,493 You're getting way ahead of yourself. 1752 01:28:01,493 --> 01:28:03,756 It's just I wanted to get a plan from Ernie first 1753 01:28:03,756 --> 01:28:05,758 and I wanted to be the one to bring it to you. 1754 01:28:05,758 --> 01:28:07,804 You didn't think I would've liked 1755 01:28:07,804 --> 01:28:09,371 to have been involved in that? 1756 01:28:09,371 --> 01:28:11,503 I didn't even know if you'd say yes. 1757 01:28:11,503 --> 01:28:13,940 Well, I'm not saying yes. 1758 01:28:16,465 --> 01:28:18,902 Are you saying no? 1759 01:28:20,904 --> 01:28:21,861 I don't know yet. 1760 01:28:25,909 --> 01:28:27,258 It's good enough for me. 1761 01:28:28,564 --> 01:28:30,348 I need to get back to the bazaar. 1762 01:28:30,348 --> 01:28:31,828 We'll talk about this later. 1763 01:28:33,177 --> 01:28:34,570 Yes, ma'am. 1764 01:28:53,328 --> 01:28:55,895 Sorry there's a little limit to three per person. 1765 01:28:57,070 --> 01:28:58,507 Thank you for your purchase. 1766 01:28:59,377 --> 01:29:01,031 What took you so long? 1767 01:29:01,031 --> 01:29:02,467 You wouldn't believe me if I told you. 1768 01:29:02,467 --> 01:29:03,468 How many have you sold? 1769 01:29:03,468 --> 01:29:05,035 Almost a hundred. 1770 01:29:06,341 --> 01:29:08,473 The bazaar's just started. 1771 01:29:08,473 --> 01:29:10,214 People know your mom died 1772 01:29:10,214 --> 01:29:11,737 and they wanna make sure that they can get the jam 1773 01:29:11,737 --> 01:29:13,173 before it sells out. 1774 01:29:13,173 --> 01:29:14,479 I told them we're still making it, 1775 01:29:14,479 --> 01:29:16,220 but they want Grandma's. 1776 01:29:16,220 --> 01:29:18,744 We're gonna be sold out before the hour's over. 1777 01:29:18,744 --> 01:29:20,006 If we last that long. 1778 01:29:20,006 --> 01:29:21,747 Don't you have anymore? 1779 01:29:21,747 --> 01:29:24,097 No, I just gave all the jam to the restaurants. 1780 01:29:24,097 --> 01:29:26,230 Can you imagine what it would be like 1781 01:29:26,230 --> 01:29:28,188 if we were in grocery stores? 1782 01:29:28,188 --> 01:29:30,974 Mom would be a jam tycoon. 1783 01:29:30,974 --> 01:29:32,149 Whoa. 1784 01:29:32,149 --> 01:29:32,845 Wouldn't that be great? 1785 01:29:34,412 --> 01:29:37,284 Your life would be set up very nicely, Lily. 1786 01:29:39,069 --> 01:29:40,331 Who are you? 1787 01:29:40,331 --> 01:29:41,593 Danny? 1788 01:29:41,593 --> 01:29:43,769 It's me, Lily, it's Daddy. 1789 01:29:43,769 --> 01:29:45,815 You need to leave right now. 1790 01:29:45,815 --> 01:29:47,991 Keep quiet, Summer, this doesn't concern you. 1791 01:29:47,991 --> 01:29:50,254 No, she's right, you need to leave. 1792 01:29:50,254 --> 01:29:52,125 Is that any way to talk to your dad? 1793 01:29:52,125 --> 01:29:56,608 You may be my biological father, but you are not my dad. 1794 01:29:56,608 --> 01:29:59,176 Dad is reserved for men who are there for their children. 1795 01:29:59,176 --> 01:30:00,830 You were never there for me. 1796 01:30:00,830 --> 01:30:02,571 Your mom and I got divorced. 1797 01:30:02,571 --> 01:30:03,702 That doesn't matter. 1798 01:30:03,702 --> 01:30:05,225 You didn't divorce me. 1799 01:30:05,225 --> 01:30:07,358 You changed your name, didn't you? 1800 01:30:07,358 --> 01:30:09,926 I changed my last name when I was 13 1801 01:30:09,926 --> 01:30:13,233 because my mom has been there my entire life. 1802 01:30:13,233 --> 01:30:15,975 She didn't just pick up and leave for whatever reason. 1803 01:30:15,975 --> 01:30:18,587 She stayed and took care of me. 1804 01:30:18,587 --> 01:30:21,241 She put me first no matter what. 1805 01:30:21,241 --> 01:30:23,069 No matter how hard it was, 1806 01:30:23,069 --> 01:30:24,723 my mom was always there for me. 1807 01:30:26,551 --> 01:30:30,773 You left when I was three years old and now you're back. 1808 01:30:31,643 --> 01:30:32,514 Why? 1809 01:30:34,603 --> 01:30:36,126 Your mother and I were together when Dahlia made that jam. 1810 01:30:36,953 --> 01:30:38,215 It isn't yours. 1811 01:30:39,521 --> 01:30:44,003 Nothing here is yours, including me. 1812 01:30:44,700 --> 01:30:46,310 I may be 15, 1813 01:30:46,310 --> 01:30:47,616 but I will make sure you don't ever get anything 1814 01:30:47,616 --> 01:30:50,445 that belongs to me and my mom. 1815 01:30:50,445 --> 01:30:53,360 Yeah, you and what army. 1816 01:30:53,360 --> 01:30:56,494 This one. 1817 01:31:07,853 --> 01:31:10,247 Get out, Mr. Cooper. 1818 01:31:10,247 --> 01:31:13,555 We don't want you here and don't you ever come back. 1819 01:31:21,476 --> 01:31:24,479 That was awesome. 1820 01:31:26,002 --> 01:31:28,570 All right, everybody, nothing to see here. 1821 01:31:28,570 --> 01:31:29,919 Back to work. 1822 01:31:32,269 --> 01:31:36,055 I am so proud of you. 1823 01:31:36,055 --> 01:31:37,056 Really? 1824 01:31:37,056 --> 01:31:38,014 You're not mad. 1825 01:31:39,624 --> 01:31:41,017 No. 1826 01:31:41,017 --> 01:31:43,106 I'm in awe of how strong you are. 1827 01:31:44,542 --> 01:31:46,370 Well, I've got a pretty great role model. 1828 01:31:51,070 --> 01:31:52,724 I need to take care of something. 1829 01:32:02,168 --> 01:32:03,605 You can't fire us. 1830 01:32:03,605 --> 01:32:05,650 We have a contract. 1831 01:32:05,650 --> 01:32:07,130 Ernesto, listen, let's just think about this for a moment. 1832 01:32:07,130 --> 01:32:09,480 I thought about this long enough. 1833 01:32:09,480 --> 01:32:11,047 I mean, we've been sitting here 1834 01:32:11,047 --> 01:32:12,918 going over the same thing for over an hour. 1835 01:32:12,918 --> 01:32:15,399 This just keeps coming down to one thing. 1836 01:32:15,399 --> 01:32:17,401 - Money? - Compassion. 1837 01:32:17,401 --> 01:32:19,185 Compassion. 1838 01:32:19,185 --> 01:32:21,361 I don't see what compassion has to do with this. 1839 01:32:21,361 --> 01:32:22,493 Of course you don't. 1840 01:32:24,190 --> 01:32:25,975 You fired the woman running my holiday campaign 1841 01:32:25,975 --> 01:32:28,107 because you thought that you would miss the deadline, 1842 01:32:28,107 --> 01:32:30,370 a deadline you still failed to meet. 1843 01:32:30,370 --> 01:32:32,329 If she showed up for work, we would've. 1844 01:32:32,329 --> 01:32:34,287 No, no, no, Lance, don't you dare try and put this on her 1845 01:32:34,287 --> 01:32:35,854 because if you had called me 1846 01:32:35,854 --> 01:32:37,508 and explained to me what was going on, 1847 01:32:37,508 --> 01:32:39,379 I could have moved the deadline. 1848 01:32:39,379 --> 01:32:41,991 Instead, you tried to put this on her 1849 01:32:41,991 --> 01:32:43,645 and she called your bluff. 1850 01:32:43,645 --> 01:32:45,951 Okay, okay, so what does that have to do 1851 01:32:45,951 --> 01:32:47,083 with our contract? 1852 01:32:48,563 --> 01:32:49,302 Well, it doesn't have anything to do with it. 1853 01:32:49,302 --> 01:32:51,261 Okay. 1854 01:32:51,261 --> 01:32:53,132 But missing a deadline has everything to do with it. 1855 01:32:53,132 --> 01:32:55,526 We were short staffed because of her. 1856 01:32:55,526 --> 01:32:56,919 You're our biggest client. 1857 01:32:56,919 --> 01:32:58,355 Exactly what am I supposed to do? 1858 01:32:59,661 --> 01:33:00,923 I don't know. 1859 01:33:00,923 --> 01:33:01,924 You're a big boy. 1860 01:33:03,012 --> 01:33:04,361 I'm sure you'll figure it out. 1861 01:33:07,843 --> 01:33:08,713 Let's go. 1862 01:33:19,463 --> 01:33:20,377 Rose. 1863 01:33:23,032 --> 01:33:24,555 I'm in. 1864 01:33:24,555 --> 01:33:25,861 What? 1865 01:33:25,861 --> 01:33:27,384 I thought you had the bazaar. 1866 01:33:27,384 --> 01:33:28,820 I did. 1867 01:33:28,820 --> 01:33:31,562 We sold out in less than an hour. 1868 01:33:31,562 --> 01:33:33,129 I'm in. 1869 01:33:33,129 --> 01:33:35,305 But we don't even have a plan yet. 1870 01:33:35,305 --> 01:33:36,349 I don't care. 1871 01:33:36,349 --> 01:33:38,177 People love the jam. 1872 01:33:38,177 --> 01:33:40,527 It helps the church and we'll keep mom's legacy going 1873 01:33:40,527 --> 01:33:42,094 for I don't know how long. 1874 01:33:42,094 --> 01:33:44,662 It's okay, we'll work out the deal points. 1875 01:33:44,662 --> 01:33:46,577 That's fine. 1876 01:33:46,577 --> 01:33:48,710 I know an attorney in town that would be happy to help. 1877 01:33:48,710 --> 01:33:50,146 Now I need you to know something though, Rose. 1878 01:33:50,146 --> 01:33:52,931 Now I fired Howser and Budewitz. 1879 01:33:52,931 --> 01:33:54,367 Really? 1880 01:33:54,367 --> 01:33:55,804 Really, so I don't have anybody 1881 01:33:55,804 --> 01:33:57,327 heading up the Pacifico campaign. 1882 01:33:57,327 --> 01:33:58,894 Frankly, I didn't think they could do 1883 01:33:58,894 --> 01:34:00,069 as good of a job as you. 1884 01:34:00,069 --> 01:34:01,461 I don't think anybody could. 1885 01:34:02,811 --> 01:34:04,508 I'm not leaving Lake Placid. 1886 01:34:05,640 --> 01:34:08,251 Well, I have a partner here 1887 01:34:08,251 --> 01:34:11,080 and I'm pretty sure he could find you some office space. 1888 01:34:11,907 --> 01:34:12,777 Absolutely. 1889 01:34:14,779 --> 01:34:17,956 Okay, I want a flexible enough schedule 1890 01:34:17,956 --> 01:34:19,958 so that I can spend time with Lily. 1891 01:34:19,958 --> 01:34:21,873 As long as you get your work done, 1892 01:34:21,873 --> 01:34:24,093 I don't care what days you work or where you work from. 1893 01:34:25,747 --> 01:34:27,226 I want you to match the salary I was getting. 1894 01:34:27,226 --> 01:34:29,359 Done plus percentage of jam sales. 1895 01:34:31,013 --> 01:34:32,797 A large percentage of jam sales 1896 01:34:32,797 --> 01:34:35,931 will go to Sacred Heart Church in Lake Placid. 1897 01:34:35,931 --> 01:34:37,497 Now how large are we talking? 1898 01:34:37,497 --> 01:34:39,325 Large enough to handle all of their repairs 1899 01:34:39,325 --> 01:34:41,937 and keep the church in good working condition? 1900 01:34:46,942 --> 01:34:48,639 I'm sure that can be arranged. 1901 01:34:52,251 --> 01:34:53,383 Then we have a deal. 1902 01:34:57,300 --> 01:34:58,693 We have a deal. 1903 01:34:58,693 --> 01:35:00,303 This is gonna be great, Rose. 1904 01:35:00,303 --> 01:35:02,435 Now, we'll make the jam and get it in stores, 1905 01:35:02,435 --> 01:35:04,046 you spearhead the marketing. 1906 01:35:04,046 --> 01:35:05,221 How about we meet tomorrow for breakfast 1907 01:35:05,221 --> 01:35:07,136 and we'll talk all this over? 1908 01:35:07,136 --> 01:35:08,311 I look forward to it. 1909 01:35:12,663 --> 01:35:14,621 Whoa, where you going? 1910 01:35:14,621 --> 01:35:19,583 Well, I let her get away once before and you know what, 1911 01:35:22,020 --> 01:35:23,892 I'm not gonna let that happen again. 1912 01:35:23,892 --> 01:35:25,241 I hear that, go get her. 1913 01:35:44,347 --> 01:35:46,653 Rose, hang on. 1914 01:35:46,653 --> 01:35:47,829 Hey, what's up? 1915 01:35:48,873 --> 01:35:50,179 Why are you going so fast? 1916 01:35:50,179 --> 01:35:51,833 The bazaar isn't over. 1917 01:35:51,833 --> 01:35:53,704 You're not in Manhattan anymore. 1918 01:35:53,704 --> 01:35:56,098 You know you can slow down, breathe a little. 1919 01:35:57,577 --> 01:35:59,405 I think I'm gonna have to get used to that. 1920 01:35:59,405 --> 01:36:00,319 Yeah. 1921 01:36:01,233 --> 01:36:03,018 Think about it, Rose. 1922 01:36:03,018 --> 01:36:04,846 You know, people work and work their whole lives 1923 01:36:04,846 --> 01:36:07,762 so that they can live in a place they love, 1924 01:36:08,675 --> 01:36:09,764 do what they wanna do. 1925 01:36:10,590 --> 01:36:11,722 Look at Lily. 1926 01:36:11,722 --> 01:36:13,115 She wanted to play hockey 1927 01:36:13,115 --> 01:36:14,856 and now she's here in Lake Placid, 1928 01:36:14,856 --> 01:36:17,728 home to one of the best hockey moments in history. 1929 01:36:17,728 --> 01:36:19,948 I think she's gonna enjoy every minute here. 1930 01:36:21,471 --> 01:36:23,081 And think of Summer. 1931 01:36:23,081 --> 01:36:25,910 Summer could have left, gone somewhere else, 1932 01:36:25,910 --> 01:36:29,871 pursued a major career, but she's truly happy here. 1933 01:36:29,871 --> 01:36:31,655 You know, has everything she needs. 1934 01:36:33,091 --> 01:36:34,832 Your mom was the same way, you know? 1935 01:36:34,832 --> 01:36:37,443 Yeah, she really was. 1936 01:36:40,185 --> 01:36:41,926 After I created my business with Ernie, 1937 01:36:41,926 --> 01:36:43,710 I came back here 1938 01:36:43,710 --> 01:36:47,845 because I found that this is where I'm happiest. 1939 01:36:51,109 --> 01:36:51,980 Look at you. 1940 01:36:53,503 --> 01:36:56,593 You got your work, family, friends, 1941 01:36:56,593 --> 01:37:00,466 and you get to do what you wanna do when you wanna do it. 1942 01:37:00,466 --> 01:37:02,468 I think you're gonna be happy here too. 1943 01:37:03,905 --> 01:37:04,819 You know what? 1944 01:37:06,081 --> 01:37:07,169 I think you're right. 1945 01:37:09,432 --> 01:37:10,912 Yeah, I usually am. 1946 01:37:15,133 --> 01:37:16,221 Thank you, Everett. 1947 01:37:17,614 --> 01:37:18,528 For what? 1948 01:37:20,008 --> 01:37:21,923 You made me see what I've been missing. 1949 01:37:23,925 --> 01:37:28,233 Nah, Rosie, I think you just opened your eyes. 1950 01:37:30,453 --> 01:37:31,367 Saw for yourself. 1951 01:38:21,069 --> 01:38:24,463 ♪ Hallmark movies and gingerbread tea ♪ 1952 01:38:24,463 --> 01:38:28,380 ♪ Midnight mass and "Elf" on TV ♪ 1953 01:38:28,380 --> 01:38:31,993 ♪ Full moon cafe, monkey bread mug ♪ 1954 01:38:31,993 --> 01:38:35,997 ♪ My dark Maggie curled up on a rug ♪ 1955 01:38:35,997 --> 01:38:49,445 ♪ That's Christmas to me 1956 01:38:57,670 --> 01:39:01,239 ♪ Homemade shortbread, banana cream pie ♪ 1957 01:39:01,239 --> 01:39:05,026 ♪ "A Carpenter's Christmas" on Spotify ♪ 1958 01:39:05,026 --> 01:39:08,638 ♪ Buckeye cookies, Mom's fudge in a tin ♪ 1959 01:39:08,638 --> 01:39:12,772 ♪ Christmas steak decor in 22 bins ♪ 1960 01:39:12,772 --> 01:39:27,439 ♪ That's Christmas to me 1961 01:39:27,439 --> 01:39:31,139 ♪ Christmas past mornings 1962 01:39:31,139 --> 01:39:34,620 ♪ Grandma in her robe 1963 01:39:34,620 --> 01:39:38,102 ♪ A jar full of Christmas jam 1964 01:39:38,102 --> 01:39:41,584 ♪ Is cooking up on the stove 1965 01:40:40,164 --> 01:40:43,863 ♪ Lighting candles, a Taylor Swift tree ♪ 1966 01:40:43,863 --> 01:40:47,476 ♪ Opening stockings on Christmas Eve ♪ 1967 01:40:47,476 --> 01:40:51,132 ♪ roasted turkey and honey baked ham ♪ 1968 01:40:51,132 --> 01:40:55,223 ♪ Hawaiian rolls with Grandma's jam ♪ 1969 01:40:55,223 --> 01:41:39,658 ♪ That's Christmas to me