1 00:00:18,920 --> 00:00:19,800 Whoa! 2 00:00:24,200 --> 00:00:26,920 Hello and welcome to The Great Indian Kapil Show! 3 00:00:28,040 --> 00:00:30,040 No response today? Did your payment not go through? 4 00:00:30,480 --> 00:00:31,360 Kapil… 5 00:00:39,760 --> 00:00:45,200 Passengers of The Great Indian Kapil Show, please pay attention. 6 00:00:46,240 --> 00:00:49,600 You may experience some inconvenience here today, 7 00:00:50,600 --> 00:00:56,240 but we have no regrets about it. 8 00:00:59,320 --> 00:01:01,600 This show is hijacked! 9 00:01:36,840 --> 00:01:39,120 Silence. 10 00:01:40,280 --> 00:01:41,440 Who are you, bhaisahab? 11 00:01:41,840 --> 00:01:45,360 Who am I? What am I? Am I good or am I bad? 12 00:01:45,440 --> 00:01:47,560 You have two kids, I have three. 13 00:01:50,640 --> 00:01:53,040 I still don't recognize you. Half your face is covered. 14 00:01:53,880 --> 00:01:55,040 Why are you hiding your face? 15 00:01:55,120 --> 00:01:57,800 Because my aunt eloped with someone the day before yesterday. 16 00:02:00,440 --> 00:02:02,720 Then you should have covered your whole face, not just half. 17 00:02:02,800 --> 00:02:04,440 Well, she returned yesterday. 18 00:02:06,560 --> 00:02:08,200 Go home and see if she has eloped again. 19 00:02:08,280 --> 00:02:09,960 What are you doing? Let us start our show-- 20 00:02:12,000 --> 00:02:15,920 You're not in charge of the show today. I am. 21 00:02:20,440 --> 00:02:21,760 Where is Archana ji? 22 00:02:22,760 --> 00:02:24,200 Look with the other eye. 23 00:02:26,440 --> 00:02:29,360 Sir, why have you hijacked our show? What do you want? 24 00:02:29,880 --> 00:02:32,800 What I really want is Archana Puran Singh ji's fate. 25 00:02:36,080 --> 00:02:40,040 Because all she does is sit at home, sit in the car, 26 00:02:40,120 --> 00:02:41,840 and sit on the show as well. 27 00:02:43,080 --> 00:02:45,160 She even sits on the plane. 28 00:02:45,240 --> 00:02:46,280 But today… 29 00:02:46,880 --> 00:02:50,160 Today, she will have to do what I tell her to. 30 00:02:50,400 --> 00:02:51,480 What? 31 00:02:51,560 --> 00:02:53,520 -Archana ji. -Yes? 32 00:02:54,640 --> 00:02:57,320 Say a dialogue for me. 33 00:02:58,120 --> 00:02:59,240 Which dialogue? 34 00:02:59,640 --> 00:03:01,840 The dialogue that suits you. 35 00:03:03,240 --> 00:03:04,200 Which one? 36 00:03:04,480 --> 00:03:05,920 Sunny Deol's dialogue. 37 00:03:10,680 --> 00:03:14,120 The dialogue is, "This is a laborer's hand, Katiya." 38 00:03:16,720 --> 00:03:18,600 "This is a laborer's hand, Katiya!" 39 00:03:20,280 --> 00:03:23,600 "It can melt iron and change its shape." 40 00:03:23,680 --> 00:03:24,840 Wow! 41 00:03:27,680 --> 00:03:29,960 This is the first time I've heard you say such a dialogue. 42 00:03:30,040 --> 00:03:32,560 Both your hands and your dialogue are that of a laborer. 43 00:03:32,640 --> 00:03:33,960 Wow! 44 00:03:34,040 --> 00:03:35,400 Sir, if you're done, please leave. 45 00:03:35,480 --> 00:03:37,320 -No, no, no! -Oh my! 46 00:03:37,400 --> 00:03:38,440 Well, I… 47 00:03:41,600 --> 00:03:45,560 I still have to watch you dance, my friend. 48 00:03:48,120 --> 00:03:51,480 -Kapil! Kapil! Kapil! -Please, sir. No. 49 00:03:54,000 --> 00:03:56,760 -I'm going to watch you dance today. -Let me help you with that. 50 00:03:59,760 --> 00:04:00,960 It's wrapping around again. 51 00:04:02,320 --> 00:04:03,320 I can't dance, sir. 52 00:04:03,400 --> 00:04:07,360 I couldn't dance in the one movie I was in, so how can I dance here? 53 00:04:08,360 --> 00:04:10,400 -Okay. -It's okay, sir. Leave the bandage on. 54 00:04:10,480 --> 00:04:13,840 If you can't dance, then do some action. 55 00:04:14,560 --> 00:04:16,680 I haven't done any action, sir. I don't know how to. 56 00:04:17,600 --> 00:04:20,560 Then call someone who knows how to do action. 57 00:04:20,640 --> 00:04:23,560 I know a guy who can both dance and do action. 58 00:04:23,800 --> 00:04:25,720 Please welcome the one and only Varun Dhawan! 59 00:04:43,200 --> 00:04:44,680 Oh my God! 60 00:05:27,920 --> 00:05:29,040 Wow! 61 00:05:30,120 --> 00:05:31,240 Thank you. 62 00:05:32,680 --> 00:05:33,680 Wow! 63 00:05:33,760 --> 00:05:34,800 Wow. 64 00:05:34,880 --> 00:05:37,480 You look like the original Baby John. 65 00:05:37,760 --> 00:05:41,320 -Really? I-- -I must applaud your choice, Kapil. 66 00:05:41,400 --> 00:05:45,480 We have the SRK's original duplicate here as well as Varun Dhawan's duplicate. Wow! 67 00:05:45,560 --> 00:05:48,360 Sir, you are the only duplicate here. Everyone else is original. 68 00:05:49,560 --> 00:05:50,680 He is the real Varun Dhawan. 69 00:05:50,760 --> 00:05:53,560 I don't understand one thing, Kapil paaji and Sunil paaji. 70 00:05:53,640 --> 00:05:57,280 Why do you two always fight whenever you are in an airport setting? 71 00:05:59,840 --> 00:06:01,440 Let's go. We're leaving. 72 00:06:04,920 --> 00:06:07,320 -Sorry, I came ready with that joke. -It was a good joke. 73 00:06:09,120 --> 00:06:10,400 But, yeah, I'm the original. 74 00:06:10,800 --> 00:06:14,160 Only one man can tell the real from the fake. 75 00:06:14,240 --> 00:06:18,240 And that is the dynamic director and producer, Atlee! 76 00:06:19,400 --> 00:06:20,760 Wow! 77 00:06:29,120 --> 00:06:30,280 Come on! 78 00:06:32,240 --> 00:06:33,960 A big round of applause for Mr. Atlee! 79 00:06:34,040 --> 00:06:35,200 Welcome, sir! 80 00:06:41,800 --> 00:06:44,240 Sir, this man is saying he's the real Shah Rukh Khan. 81 00:06:45,560 --> 00:06:48,400 There is one sun, one moon, and one Shah Rukh Khan in the world. 82 00:06:51,200 --> 00:06:53,440 Welcome to the show, sir. 83 00:06:53,520 --> 00:06:57,920 We now have the director of Jawan on the show. 84 00:06:58,000 --> 00:07:01,720 In the film, I let you do whatever you wanted. 85 00:07:01,800 --> 00:07:02,840 But today, 86 00:07:03,000 --> 00:07:06,520 I'm going to tell you. Whatever I say, you will have to do it! 87 00:07:06,600 --> 00:07:08,920 Because this show has been hijacked by me. 88 00:07:10,040 --> 00:07:11,600 -Can I say one thing, sir? -Yes, sir. 89 00:07:11,680 --> 00:07:13,960 And there is only one Sunil Grover in the world. 90 00:07:17,240 --> 00:07:19,360 You won this hijacker's heart with just one dialogue. 91 00:07:19,440 --> 00:07:20,800 He has melted. 92 00:07:21,520 --> 00:07:23,680 Whatever you want to do, you do, sir! 93 00:07:25,520 --> 00:07:26,480 But… 94 00:07:26,560 --> 00:07:29,840 Kapil, I've noticed that you sing in front of all the heroines. 95 00:07:29,920 --> 00:07:30,880 -Yes. -Yes. 96 00:07:30,960 --> 00:07:33,320 Today, you will sing for the heroes. 97 00:07:34,720 --> 00:07:36,080 You will have to sing! 98 00:07:36,160 --> 00:07:38,560 Kapil Kapil! Kapil! 99 00:07:38,640 --> 00:07:40,760 -Okay. -Varun and Atlee sir 100 00:07:40,840 --> 00:07:43,720 -will dance to the song together. -Okay. 101 00:07:50,040 --> 00:07:53,960 Don't leave me in such an unrest 102 00:07:54,520 --> 00:07:58,680 Come back to me, for my sake 103 00:07:58,760 --> 00:08:02,880 Don't leave me in such an unrest 104 00:08:03,200 --> 00:08:07,160 Come back to me, for my sake 105 00:08:07,680 --> 00:08:12,040 Don't leave me in such an unrest 106 00:08:12,120 --> 00:08:16,280 Come back to me, for my sake 107 00:08:16,360 --> 00:08:20,920 Don't leave me in such an unrest 108 00:08:21,000 --> 00:08:24,960 Come back to me, for my sake 109 00:08:28,760 --> 00:08:30,400 Have all your demands been fulfilled, sir? 110 00:08:30,480 --> 00:08:32,120 No, I still have one demand left! 111 00:08:32,200 --> 00:08:33,640 You are very demanding. 112 00:08:33,720 --> 00:08:36,280 You must fulfill this demand of mine, or I will shoot you. 113 00:08:36,360 --> 00:08:38,480 Just shoot us and end this for good. 114 00:08:38,560 --> 00:08:41,120 You've been making demands left, right, and center since you arrived. 115 00:08:41,200 --> 00:08:44,120 You even made her work, someone who has never done anything. 116 00:08:44,840 --> 00:08:45,960 What else should we do? 117 00:08:46,280 --> 00:08:48,080 All right. Okay. 118 00:08:48,480 --> 00:08:49,800 -Here's what I want. Atlee sir. -Sir. 119 00:08:49,880 --> 00:08:53,240 I'll tell you my demands and we can continue this conversation later. 120 00:08:53,320 --> 00:08:54,600 I don't understand what you're saying. 121 00:08:56,680 --> 00:08:58,360 Did you enjoy getting humiliated? 122 00:08:59,920 --> 00:09:00,960 Come on, sir! 123 00:09:01,040 --> 00:09:03,280 I just want to tell you something backstage. 124 00:09:03,360 --> 00:09:04,440 You have to come with me. 125 00:09:04,520 --> 00:09:05,480 -I'll tell you something. -Yeah. 126 00:09:05,560 --> 00:09:06,480 Sir, be careful. 127 00:09:06,560 --> 00:09:08,080 And I have one demand, sir. 128 00:09:08,160 --> 00:09:09,720 Quickly start the show, sir. 129 00:09:10,640 --> 00:09:12,360 We are coming back in two minutes. 130 00:09:17,720 --> 00:09:21,440 Welcome to the finale of our second season, Varun. 131 00:09:21,520 --> 00:09:24,480 -Thank you. Thank you, sir. -And Varun is looking fantastic. 132 00:09:27,040 --> 00:09:31,880 Varun is sporting a full-length beard in Baby John. 133 00:09:31,960 --> 00:09:35,200 Actually, he's sporting a face hidden somewhere under that beard! 134 00:09:35,320 --> 00:09:38,240 He's got that dangerous look. Like a guy about to do some serious action. 135 00:09:38,320 --> 00:09:40,560 Varun, this is your first time doing action while wearing a lungi. 136 00:09:40,640 --> 00:09:42,880 -Did you face any problems? -I did have problems. 137 00:09:43,000 --> 00:09:45,360 You need to take care of all the "internal" matters. 138 00:09:47,120 --> 00:09:51,000 No, genuinely, those who wear a lungi, or have worn one, 139 00:09:51,360 --> 00:09:54,400 know you don't get the same support as you do in jeans. 140 00:09:55,240 --> 00:09:58,560 -What support do you want in a lungi? -We need support, sir. What if-- 141 00:09:58,640 --> 00:09:59,920 What can I say? 142 00:10:02,720 --> 00:10:04,120 Didn't David Dhawan sahab tell you 143 00:10:04,200 --> 00:10:07,040 that your family business is making people laugh through humor? 144 00:10:07,120 --> 00:10:08,360 You are resorting to violence. 145 00:10:08,440 --> 00:10:12,080 When he said this to me, he was wearing a lungi himself. 146 00:10:12,320 --> 00:10:13,160 I see. 147 00:10:13,240 --> 00:10:14,480 He sleeps in a lungi. 148 00:10:14,560 --> 00:10:17,200 I don't know why I'm telling people this. But… 149 00:10:20,120 --> 00:10:21,640 I think, for a long time, I wanted to enter 150 00:10:21,720 --> 00:10:25,040 this mass commercial action genre. 151 00:10:25,120 --> 00:10:27,720 But everyone used to tell me that I was too young. 152 00:10:27,800 --> 00:10:29,200 "You have a baby face." 153 00:10:29,280 --> 00:10:31,560 So, luckily for me, I was offered a film called Baby John, 154 00:10:31,640 --> 00:10:32,960 which fits me perfectly. 155 00:10:36,720 --> 00:10:38,080 But there is one thing. 156 00:10:38,160 --> 00:10:40,960 Not just in India, there's a global craze for action films. 157 00:10:41,040 --> 00:10:44,200 Whenever we watched action films… You know how kids play in the lanes? 158 00:10:45,760 --> 00:10:47,960 They would imitate punching sounds. 159 00:10:48,040 --> 00:10:51,080 You might remember Bachchan sahab's dialogue from Deewar. 160 00:10:51,160 --> 00:10:53,520 He says, "Peter, keep these keys in your pocket." 161 00:10:53,600 --> 00:10:56,720 Dinesh was a big fan of Bachchan sahab. He said this dialogue in college. 162 00:10:56,800 --> 00:10:59,000 He said, "Here are the keys. I'll take them from you and walk out." 163 00:10:59,080 --> 00:11:00,240 He couldn't get the keys. 164 00:11:00,320 --> 00:11:02,480 Moreover, they thrashed him and even took his pants off. 165 00:11:05,640 --> 00:11:09,400 The college finishes at three, but he waited until midnight. 166 00:11:09,480 --> 00:11:11,880 He came home at midnight. Yet, the next day, there was a rumor 167 00:11:11,960 --> 00:11:14,160 that an alien was spotted walking around naked at night. 168 00:11:17,040 --> 00:11:20,000 Varun, what differences do you see between the action sequences of the 70s 169 00:11:20,080 --> 00:11:22,000 and the action being done today? 170 00:11:22,280 --> 00:11:25,760 There is a lot of difference. Let me give you an example. 171 00:11:26,800 --> 00:11:28,800 There is a lot of difference. See this… 172 00:11:36,000 --> 00:11:41,560 The key is that everything must appear real to the audience now. 173 00:11:42,200 --> 00:11:44,320 -Obviously, this glass is fake. -Candy glass. 174 00:11:44,640 --> 00:11:47,440 -Candy glass. -But you have to do it on your own. 175 00:11:47,520 --> 00:11:49,800 At times, when things don't go as planned, you end up getting hurt. 176 00:11:49,880 --> 00:11:52,840 Sometimes, you bleed. So you just have to roll with the punches. 177 00:11:52,920 --> 00:11:54,680 No one ever told us this before, but Varun did. 178 00:11:54,760 --> 00:11:56,840 I used to wonder why they'd break so many bottles. 179 00:11:56,920 --> 00:11:58,520 It's actually made of sugar. 180 00:11:58,600 --> 00:11:59,760 Paaji, people also eat it. 181 00:11:59,840 --> 00:12:01,720 I have often seen Akshay paaji eating this. 182 00:12:02,400 --> 00:12:03,560 Really? 183 00:12:03,640 --> 00:12:06,560 In earlier movies, villains didn't typically have such big gangs. 184 00:12:06,640 --> 00:12:09,040 -But these days-- -No. In earlier movies, 185 00:12:09,120 --> 00:12:11,920 the villain was always surrounded by a dozen men. 186 00:12:12,040 --> 00:12:13,880 -There'd be a big burly guy… -Yes. 187 00:12:13,960 --> 00:12:17,320 -…who could bend an iron rod. -Bend it. 188 00:12:17,400 --> 00:12:18,600 I'm sure you remember, Archana ji. 189 00:12:18,680 --> 00:12:20,200 -She was the one who did it! -Hey! 190 00:12:23,200 --> 00:12:25,760 These days, becoming a don has turned into an expensive game. 191 00:12:25,840 --> 00:12:27,160 -Why? -As soon as the hero enters, 192 00:12:27,280 --> 00:12:30,400 he kills hundreds of people before he can get to the main villain. 193 00:12:30,480 --> 00:12:32,000 Earlier, they used to have a dozen goons. 194 00:12:32,080 --> 00:12:35,560 These days, they have to post a job opening and hire 1,000 or 1,200 men. 195 00:12:35,640 --> 00:12:38,000 That's why the ransom amounts have gone up. 196 00:12:38,080 --> 00:12:39,800 Otherwise, it's hard to cover the salary of all the goons. 197 00:12:41,760 --> 00:12:43,320 So, these are the ongoing problems 198 00:12:43,400 --> 00:12:45,000 -in the market. -Paaji, in earlier films, 199 00:12:45,080 --> 00:12:47,720 -the hero wouldn't even bleed so much. -Right. 200 00:12:47,800 --> 00:12:50,800 The actresses would tear off their veil and use it to cover him up. 201 00:12:50,880 --> 00:12:53,120 -Like a bandage. -But these days, the heroes bleed a lot. 202 00:12:53,200 --> 00:12:55,520 Even a sari wouldn't be enough to act as a bandage. 203 00:12:55,600 --> 00:12:57,680 There's already a dearth of saris these days 204 00:12:57,760 --> 00:12:59,640 since everyone wears miniskirts now. 205 00:13:02,200 --> 00:13:05,160 If the heroine gets hurt, she ends up grabbing the hero's lungi. 206 00:13:05,680 --> 00:13:06,760 Things have changed. 207 00:13:08,640 --> 00:13:13,160 You all know that Varun has done films with the word "dulhania" in the title. 208 00:13:13,240 --> 00:13:15,400 Badrinath Ki Dulhania, Humpty Sharma Ki Dulhania. 209 00:13:15,480 --> 00:13:17,480 Now, you've suddenly switched over to action. 210 00:13:17,560 --> 00:13:19,800 How did you get bored of the dulhanias, Varun? 211 00:13:21,320 --> 00:13:22,520 I had a child, paaji. 212 00:13:23,360 --> 00:13:26,080 -You became a father. Congratulations! -Yes. Thank you. 213 00:13:26,840 --> 00:13:29,320 -Thank you. -Your first child, and it's a daughter. 214 00:13:29,400 --> 00:13:31,480 -It's truly a blessing. Wow. -Yes, it is a blessing, sir. 215 00:13:31,560 --> 00:13:33,520 -Hundred percent. -Any changes in you after becoming a dad? 216 00:13:33,600 --> 00:13:34,920 -Do you see any changes? -You see, earlier, 217 00:13:35,000 --> 00:13:37,360 I used to get scolded by one woman, but now I get scolded by two. 218 00:13:39,920 --> 00:13:42,240 I'm still figuring things out myself. 219 00:13:42,320 --> 00:13:45,480 Like making her burp and swaddling her. 220 00:13:45,560 --> 00:13:49,600 Sometimes, when the child starts crying, I feel terrified. 221 00:13:49,680 --> 00:13:51,040 -Terrified? -Yes, I feel terrified. 222 00:13:51,120 --> 00:13:52,960 Does she also wake up in the middle of the night? 223 00:13:53,040 --> 00:13:56,000 Suddenly, you hear her crying and you're completely exhausted. 224 00:13:56,080 --> 00:13:59,120 I'm sure most of the fathers-- I mean, they must all be like that. 225 00:13:59,240 --> 00:14:01,280 -Yes, it's normal. -So you are extremely tired 226 00:14:01,360 --> 00:14:02,640 and she is crying inconsolably. 227 00:14:02,720 --> 00:14:05,640 You look at your wife, who is also extremely tired, obviously, 228 00:14:05,720 --> 00:14:07,720 -because she is with the baby 24/7. -Actually. 229 00:14:07,800 --> 00:14:09,600 You are pretending to get up. 230 00:14:09,907 --> 00:14:11,160 "I'm going. I'll get her…" 231 00:14:11,237 --> 00:14:13,400 -So that she gets up before you do! -She gets there before I do. 232 00:14:13,480 --> 00:14:15,680 I say, "Okay, I'll see her in the morning." 233 00:14:16,000 --> 00:14:19,040 No, but you have to go because you feel anxious. 234 00:14:19,120 --> 00:14:22,400 The same thing would happen to me, bhai. Nobody used to wake me up at home. 235 00:14:22,480 --> 00:14:26,560 Neither my mother nor my wife. I used to sleep and wake up whenever I wanted. 236 00:14:27,080 --> 00:14:29,400 But when there's a child at home, 237 00:14:29,480 --> 00:14:32,400 even if your sleep is disturbed, it doesn't bother you. 238 00:14:32,480 --> 00:14:33,920 -Right, it doesn't. -You see-- 239 00:14:34,000 --> 00:14:35,920 You'll have even more fun once she starts talking. 240 00:14:36,000 --> 00:14:38,320 -Congratulations, bhai. God bless you. -Thank you. 241 00:14:40,160 --> 00:14:43,120 Let me tell you that Varun's wife Natasha is a fashion designer. 242 00:14:43,280 --> 00:14:45,120 I'm telling you this because I want to know, 243 00:14:45,200 --> 00:14:48,120 did you pick out this outfit yourself, or did Natasha make you wear it? 244 00:14:48,200 --> 00:14:50,720 -You know why I asked Varun this question? -Why? 245 00:14:50,800 --> 00:14:52,560 Because I've heard that sometimes, out of confusion, 246 00:14:52,640 --> 00:14:54,600 he wears Natasha's jeans and heads out. 247 00:14:55,120 --> 00:14:57,480 -Really? -Paaji, I'm not Ranveer Singh. 248 00:15:00,600 --> 00:15:02,080 I love Ranveer. I love you. 249 00:15:02,160 --> 00:15:05,200 No, what I mean to say is, sometimes, it happens by mistake. 250 00:15:05,360 --> 00:15:08,320 Sometimes, I end up wearing her T-shirts by mistake. 251 00:15:08,400 --> 00:15:09,560 They are extremely tight. 252 00:15:09,640 --> 00:15:11,520 I like wearing them because it feels like my muscles have grown. 253 00:15:11,600 --> 00:15:13,680 But she's like, "What are you doing? This is mine!" 254 00:15:15,240 --> 00:15:18,560 It's time to welcome the other stars from the film onto the stage. 255 00:15:18,640 --> 00:15:20,840 With a big round of applause, please welcome 256 00:15:20,920 --> 00:15:24,440 the very beautiful Keerthy Suresh, Wamiqa Gabbi, 257 00:15:24,640 --> 00:15:28,080 and blockbuster producer and director Mr. Atlee! 258 00:15:41,440 --> 00:15:43,000 Welcome, Keerthy. Welcome. 259 00:15:43,440 --> 00:15:44,760 Welcome! 260 00:15:44,920 --> 00:15:47,760 This is your first time on the show. Congratulations! 261 00:15:47,840 --> 00:15:50,840 What's up, sir? Atlee sir is here for the second time! 262 00:15:55,600 --> 00:15:59,440 Paaji, are you going to speak in Punjabi, and Atlee sir in Tamil? 263 00:15:59,520 --> 00:16:02,080 You know, in today's scenario, there are subtitles, man. 264 00:16:02,200 --> 00:16:03,360 Yeah. 265 00:16:04,320 --> 00:16:06,760 Bro, I've directed an entire film not knowing the language. 266 00:16:06,840 --> 00:16:08,280 Come on. Everything is possible. 267 00:16:08,360 --> 00:16:10,240 -What did he say? -He spoke in English. 268 00:16:10,320 --> 00:16:12,080 As if I know English that well! 269 00:16:13,560 --> 00:16:17,880 He said that he directed an entire film without knowing Hindi. 270 00:16:17,960 --> 00:16:18,840 Yes, very nice. 271 00:16:19,200 --> 00:16:20,400 Not even one word. 272 00:16:20,720 --> 00:16:22,560 Whether you speak in Hindi, or I speak in English, 273 00:16:22,640 --> 00:16:24,480 the audience is going to enjoy either way. Right, sir? 274 00:16:24,560 --> 00:16:26,400 -Right, sir. -"Right, sir." 275 00:16:29,680 --> 00:16:33,840 I'm meeting Atlee sir for the second time. I met him on a flight once. 276 00:16:33,920 --> 00:16:35,960 -I hope you didn't fight with him. -He was returning from some award-- 277 00:16:36,040 --> 00:16:37,560 Come on! Stop saying that! 278 00:16:39,480 --> 00:16:42,600 When Jawan crossed the 1000-crore mark, 279 00:16:43,480 --> 00:16:46,480 I knew instantly that this guy would enter with two heroines. 280 00:16:48,640 --> 00:16:51,480 And when he made Jawan with Shah Rukh sahab, 281 00:16:51,720 --> 00:16:54,840 I knew this guy had the potential to be on our show one day. 282 00:16:58,040 --> 00:16:59,520 I didn't understand that. 283 00:17:00,760 --> 00:17:02,880 Do you feel, sir, you are so fortunate that 284 00:17:02,960 --> 00:17:05,320 you are coming in my show second time in a single day? 285 00:17:05,720 --> 00:17:08,560 -Yeah, sir. I'm very blessed to-- -You just came 15 minutes back. 286 00:17:08,640 --> 00:17:09,920 I'm very blessed to be here. 287 00:17:10,000 --> 00:17:12,160 Sir, 500 plus 500 is 1000. Total. 288 00:17:14,520 --> 00:17:17,000 It's Keerthy's first appearance on our show. 289 00:17:17,080 --> 00:17:18,800 She has such a cute face. Look carefully. 290 00:17:18,880 --> 00:17:22,160 Girls like her need a protective charm against the evil eye, 291 00:17:22,240 --> 00:17:24,760 even before getting their hepatitis and tetanus shots. 292 00:17:25,800 --> 00:17:28,880 You know, Keerthy, famous celebrities like MS Dhoni, 293 00:17:28,960 --> 00:17:30,720 Sachin Tendulkar, and Rajinikanth sahab 294 00:17:30,800 --> 00:17:33,200 haven't had the chance to come on the show yet. 295 00:17:35,240 --> 00:17:36,240 But I'm here. 296 00:17:36,320 --> 00:17:38,600 -You agree you are very lucky? -I am. 297 00:17:38,680 --> 00:17:39,960 -We are so… -Very, very lucky. 298 00:17:40,040 --> 00:17:42,080 -We are so happy to have you. -Thank you. 299 00:17:42,160 --> 00:17:44,680 Sorry, the thing about us is we have to promote ourselves. 300 00:17:44,880 --> 00:17:47,520 Netflix said, "We won't bring someone in to promote you separately." 301 00:17:47,600 --> 00:17:48,720 "Do it yourself." 302 00:17:50,320 --> 00:17:52,560 This is Wamiqa's first appearance on our show as well. 303 00:17:52,640 --> 00:17:54,080 She's been doing such tremendous work. 304 00:17:54,160 --> 00:17:58,000 Wamiqa, I've watched all your web series, films, everything. 305 00:17:58,080 --> 00:18:01,400 I didn't know you were from Punjab. We never met in Punjab before. 306 00:18:01,480 --> 00:18:02,480 -Haven't we? -No. 307 00:18:02,560 --> 00:18:04,280 -I wonder why. -Why? 308 00:18:04,360 --> 00:18:05,880 -Why? -I don't know. 309 00:18:07,880 --> 00:18:11,000 Normally, whenever we visit a doctor for an eye checkup, 310 00:18:11,080 --> 00:18:12,160 they charge us money. 311 00:18:12,760 --> 00:18:14,320 You have such beautiful eyes. 312 00:18:14,400 --> 00:18:16,080 Do you pay the doctor, or does the doctor pay you 313 00:18:16,160 --> 00:18:17,600 to just look into your eyes? 314 00:18:22,040 --> 00:18:23,400 You're getting what I'm saying, Atlee sir? 315 00:18:23,480 --> 00:18:25,360 Yeah. I think you're talking about her eyes. 316 00:18:25,840 --> 00:18:27,120 Wow! 317 00:18:27,200 --> 00:18:29,480 He understands all the flirtatious conversations. 318 00:18:30,240 --> 00:18:32,440 He knows that kind of Hindi. 319 00:18:34,240 --> 00:18:36,200 You won't believe this, sir, but on our way to your show-- 320 00:18:36,280 --> 00:18:41,160 Whatever scenes we shot with Keerthy, be it in Bombay or other places, 321 00:18:41,240 --> 00:18:42,400 she was always very-- 322 00:18:42,480 --> 00:18:44,560 -I mean, she has done a lot of films. -Yes. 323 00:18:44,640 --> 00:18:47,280 But when she found out we were coming on this show, 324 00:18:47,360 --> 00:18:49,720 she messaged me, "Varun, tomorrow we're going on Kapil's show!" 325 00:18:50,200 --> 00:18:52,720 "What should I do? What should I wear?" She was super excited. 326 00:18:52,800 --> 00:18:54,400 -She wasn't during the shoot-- -I didn't ask you that. 327 00:18:54,480 --> 00:18:56,560 I got a voice note, I'll play it. 328 00:18:57,160 --> 00:18:59,560 Take my number. Next time, just direct message me. 329 00:19:06,040 --> 00:19:09,560 No, I was actually very excited about coming to your show. 330 00:19:09,720 --> 00:19:11,240 -Thank you. -Varun was like… 331 00:19:11,400 --> 00:19:14,400 That excitement he didn't see when I was going to act with him. 332 00:19:16,320 --> 00:19:17,280 Come on, bro! 333 00:19:19,760 --> 00:19:22,320 -Please come. Welcome to the show! -Oh God! 334 00:19:27,280 --> 00:19:29,720 Keerthy, I saw your Dasara movie. 335 00:19:29,800 --> 00:19:31,240 -It's a very nice movie. -Thank you. 336 00:19:31,320 --> 00:19:34,440 Looking at your character in the movie 337 00:19:34,520 --> 00:19:37,560 and then seeing you now, it's hard to believe that was you. 338 00:19:37,640 --> 00:19:39,800 This is a compliment for you. You did it so well. 339 00:19:39,880 --> 00:19:41,400 Thank you. Thank you so much. 340 00:19:42,840 --> 00:19:45,040 Wamiqa, I have a question. I've never heard the name Wamiqa before. 341 00:19:45,120 --> 00:19:47,000 -It's a very unique and beautiful name. -Yes. 342 00:19:47,080 --> 00:19:48,480 What does it mean? 343 00:19:48,560 --> 00:19:55,200 Actually, for a long time, my dad told me it meant "goddess of wind." 344 00:19:55,280 --> 00:19:57,360 -Goddess of wind. -Goddess of wind. 345 00:19:57,440 --> 00:20:00,080 So I believed him, thinking it must mean that. 346 00:20:00,160 --> 00:20:01,280 It's an Arabic name. 347 00:20:01,360 --> 00:20:04,840 Dad went through a lot of books and chose this name. 348 00:20:04,920 --> 00:20:08,120 Then I was having a conversation about something with Anubhav Sinha sir. 349 00:20:08,200 --> 00:20:10,040 He asked me my name and all that. 350 00:20:10,120 --> 00:20:13,760 And he called up one of his Arabic friends. 351 00:20:13,840 --> 00:20:15,800 He said, "That's not what it means." 352 00:20:15,880 --> 00:20:17,000 What does it mean then? 353 00:20:17,240 --> 00:20:18,560 "Process of love." 354 00:20:18,640 --> 00:20:20,320 -The process of love. -Wow. 355 00:20:20,400 --> 00:20:22,880 -Process of love. -Wow. Yeah, exactly. 356 00:20:25,240 --> 00:20:29,600 If anyone calls you up, you can say, "I'm in the middle of wamiqa." 357 00:20:34,240 --> 00:20:36,720 -Varun! -Seriously, man? 358 00:20:36,800 --> 00:20:38,960 -Atlee sir-- -It means the process of love though! 359 00:20:39,040 --> 00:20:40,360 Why is her name Archana Puran Singh? 360 00:20:40,520 --> 00:20:41,800 -Why? -Yes. 361 00:20:41,920 --> 00:20:44,280 Because she's a great admirer of the dacoit Mohar Singh. 362 00:20:45,680 --> 00:20:47,600 There was a guy in his gang. 363 00:20:48,200 --> 00:20:50,360 She was named after him. Archana Puran Singh. 364 00:20:50,440 --> 00:20:52,760 -Anything else? -Don't pull her legs, sir. 365 00:20:52,840 --> 00:20:54,760 She's the only savior on this show for me. 366 00:20:54,840 --> 00:20:57,000 Because whenever she's gonna laugh, I'm gonna laugh 367 00:20:57,080 --> 00:20:59,680 because I know nothing. I'm just waiting for the cue. 368 00:21:02,960 --> 00:21:03,800 Wow! 369 00:21:05,600 --> 00:21:07,240 -Well said, Atlee! -Love it! 370 00:21:07,320 --> 00:21:09,520 -You and I are a team now. -Yeah, ma'am. 371 00:21:09,600 --> 00:21:11,960 You're always eager to team up with top directors! 372 00:21:13,160 --> 00:21:15,320 Our show has been on air for ten years now, 373 00:21:15,400 --> 00:21:16,800 and you're still not on our team! 374 00:21:16,880 --> 00:21:19,600 Kapil sir, I think you should also get Wamiqa's number. 375 00:21:19,680 --> 00:21:21,920 It was just the two of you talking for five minutes. 376 00:21:22,000 --> 00:21:23,680 We were just looking at the set. 377 00:21:23,760 --> 00:21:25,560 Sir, what does your name mean? Atlee? 378 00:21:25,640 --> 00:21:26,920 -What is Atlee? -"Rising sun," sir. 379 00:21:27,000 --> 00:21:28,400 -Rising sun? -Wow! Love it. 380 00:21:28,480 --> 00:21:31,280 -Rising sun! Wow! -In Greek, it's called "the rising sun." 381 00:21:31,440 --> 00:21:32,680 You have risen already, my bro. 382 00:21:34,320 --> 00:21:36,240 Atlee sir, you are so young. I mean… 383 00:21:36,720 --> 00:21:38,680 And you are already a big producer and director. 384 00:21:38,920 --> 00:21:40,640 Has it ever happened that 385 00:21:40,720 --> 00:21:44,040 you went to meet a star, and they didn't believe you were Atlee? 386 00:21:44,120 --> 00:21:45,920 He asked, "Where is Atlee?" 387 00:21:46,000 --> 00:21:48,360 Sir, in a way, I understood your question. 388 00:21:49,040 --> 00:21:51,000 Okay. I'll try to answer. 389 00:21:53,240 --> 00:21:55,760 I'm actually very thankful to A.R. Murugadoss sir. 390 00:21:56,320 --> 00:21:58,000 Because he produced my first film. 391 00:21:58,080 --> 00:21:58,960 Oh, wow. 392 00:21:59,040 --> 00:22:02,360 He asked for the script, but he didn't see how I look, 393 00:22:02,440 --> 00:22:05,040 whether I'm capable of it or not. 394 00:22:05,120 --> 00:22:08,480 But he loved my narration. I think the world should see that. 395 00:22:08,560 --> 00:22:10,880 We should not judge by appearance. 396 00:22:12,280 --> 00:22:13,760 We should judge by the heart. 397 00:22:13,880 --> 00:22:15,640 -Oh my! -Oh my! 398 00:22:17,920 --> 00:22:20,480 -Love it! -You're marvelous, Atlee sahab! 399 00:22:22,200 --> 00:22:24,240 Let me share a fact about Atlee sir. 400 00:22:24,400 --> 00:22:26,120 He did Jawan with Shah Rukh sahab. 401 00:22:26,320 --> 00:22:27,600 The film made so much money 402 00:22:27,680 --> 00:22:32,160 that SRK became the highest taxpayer of 2023 to 2024 in our industry. 403 00:22:32,240 --> 00:22:35,320 Before that, Atlee did a couple of films with Thalapathy Vijay ji. 404 00:22:35,400 --> 00:22:39,080 Last year, Vijay was the second-highest taxpayer in the industry. 405 00:22:39,160 --> 00:22:40,880 Now, Varun is working with him. 406 00:22:41,000 --> 00:22:42,280 Did you actually want to do action, 407 00:22:42,360 --> 00:22:46,080 or become one of the highest taxpayers in the industry, Varun? 408 00:22:49,160 --> 00:22:53,200 Sir, all I wanted was a little space in people's hearts. 409 00:22:53,280 --> 00:22:57,240 And with Atlee sir by your side, you can win over anyone's heart 410 00:22:57,320 --> 00:23:00,080 because he truly knows the pulse of the masses, sir. 411 00:23:00,160 --> 00:23:01,160 -That's true. -So I believe that. 412 00:23:04,800 --> 00:23:08,080 Sir, hereafter, whichever hero I'm going to meet, 413 00:23:08,160 --> 00:23:10,960 I'm going to tell them, "You will be the highest taxpayer." 414 00:23:11,040 --> 00:23:12,120 -Yes. -And I think 415 00:23:12,280 --> 00:23:15,120 the government should support me, I bring a lot of tax money to the country. 416 00:23:15,240 --> 00:23:16,880 -Yeah. -Thank you, sir. Thank you. 417 00:23:17,000 --> 00:23:18,360 Thanks for that. Thank you. 418 00:23:19,400 --> 00:23:20,760 Atlee sir is so witty. 419 00:23:21,120 --> 00:23:23,680 You should make a comedy film. I will suggest you one name. 420 00:23:23,760 --> 00:23:25,040 Give me a script, sir. 421 00:23:27,040 --> 00:23:30,200 Look at all his films. He made Raja Rani. 422 00:23:30,280 --> 00:23:32,760 We heard that he made it for 25 crores, and the money doubled. 423 00:23:32,880 --> 00:23:34,120 Then he made Theri. 424 00:23:34,200 --> 00:23:36,200 He made that for 75 crores, and the film grossed 150 crores. 425 00:23:36,280 --> 00:23:38,640 Then came Shah Rukh bhai's film. The budget was 300 crores, 426 00:23:38,720 --> 00:23:41,680 and the film grossed over 1000 crores. Do people come to you saying, 427 00:23:42,040 --> 00:23:45,400 "Please take our money, 'cause you get better returns than a bank"? 428 00:23:45,480 --> 00:23:47,440 Actually, even FDs don't give such good returns, sir. 429 00:23:47,520 --> 00:23:50,200 Yeah, sir. That's what I'm saying. Give your money to me. 430 00:23:50,920 --> 00:23:53,080 I'll return it three times. 431 00:23:53,160 --> 00:23:54,760 -Three times? -Yeah, sir. 432 00:23:54,840 --> 00:23:55,960 Guys, come to me. 433 00:23:57,680 --> 00:24:00,480 Look at my research work. 434 00:24:00,560 --> 00:24:03,560 Keerthy's mother Meneka ji was a film actor herself. 435 00:24:03,680 --> 00:24:06,080 -She did more than 125 films. -Wow! 436 00:24:06,160 --> 00:24:08,200 Her father Suresh Kumar ji is a film producer. 437 00:24:08,280 --> 00:24:10,600 Her older sister Revathy is a VFX specialist. 438 00:24:10,680 --> 00:24:12,280 -She handles the home production. -Yeah, sir. 439 00:24:12,360 --> 00:24:14,080 Everyone in your family is linked to cinema. 440 00:24:14,440 --> 00:24:17,320 So, did you get a newspaper at home, or movie scripts? 441 00:24:19,000 --> 00:24:20,720 Actually, you missed my grandma. 442 00:24:20,960 --> 00:24:24,560 After she saw all of us acting, she also started acting. 443 00:24:24,640 --> 00:24:25,880 She's also interested now. 444 00:24:25,960 --> 00:24:27,320 -What? -Yeah. 445 00:24:27,400 --> 00:24:28,240 Which film has she done? 446 00:24:28,320 --> 00:24:30,840 -Actually, she has-- -They don't sit idle at home. 447 00:24:31,160 --> 00:24:32,840 They want to be in films. 448 00:24:32,920 --> 00:24:35,480 She started in this film called Remo. 449 00:24:35,560 --> 00:24:37,377 -It's a Tamil film of mine. -Yeah, I've heard of it. Yeah. 450 00:24:37,452 --> 00:24:39,000 She was my grandmother in that, so… 451 00:24:39,560 --> 00:24:42,440 She's very naughty. So she wanted to act. 452 00:24:42,520 --> 00:24:43,840 Everyone in the family is an actor. 453 00:24:43,920 --> 00:24:46,680 You could even host an award show within your family. 454 00:24:46,760 --> 00:24:49,040 -Call some people from outside-- -There are only four or five people. 455 00:24:49,160 --> 00:24:50,682 That's the actual number of people at an award show. 456 00:24:50,782 --> 00:24:52,107 The rest are just cheat shots. 457 00:24:55,320 --> 00:24:57,360 Atlee recently became a father. How old is your baby now? 458 00:24:57,440 --> 00:24:58,400 One and a half years, sir. 459 00:24:58,480 --> 00:25:00,640 -Congratulations, brother. -Thank you. 460 00:25:00,720 --> 00:25:02,520 We have some Baby Johns. 461 00:25:02,600 --> 00:25:03,920 -Little ones. -Yeah. 462 00:25:04,000 --> 00:25:06,360 We want to see how well-trained you've become after becoming a father. 463 00:25:06,440 --> 00:25:08,200 -Oh God! -Because Varun here 464 00:25:08,280 --> 00:25:10,080 -made many big claims in the beginning. -Yes! 465 00:25:10,160 --> 00:25:12,080 "I tuck the baby in. I know everything." 466 00:25:12,160 --> 00:25:13,360 -No, I don't tuck her in-- -Diaper change. 467 00:25:13,440 --> 00:25:16,320 Well, we're about to find out. Bring our little Baby Johns. 468 00:25:21,160 --> 00:25:22,720 I'm so excited for this! 469 00:25:26,760 --> 00:25:28,800 Come, Atlee sir. Come, Varun. 470 00:25:31,920 --> 00:25:34,360 Let's see how many babies you can put a nappy on in 30 seconds. Okay? 471 00:25:34,440 --> 00:25:36,040 Let me take off my jacket first. 472 00:25:36,160 --> 00:25:38,000 -Ready. -Let's do it! 473 00:25:38,400 --> 00:25:39,880 -Let's go. -Come on! 474 00:25:39,960 --> 00:25:41,480 -Wait. -Okay, your time starts now! 475 00:25:48,320 --> 00:25:49,640 Oh my! 476 00:25:49,720 --> 00:25:51,920 -What kind of nappies are these? -Do it fast! 477 00:25:52,000 --> 00:25:54,400 Yeah, Varun! Go! 478 00:25:57,000 --> 00:25:58,400 These babies are stout. 479 00:26:10,880 --> 00:26:13,840 -They all look wrong. -A father's job is not a race. 480 00:26:14,400 --> 00:26:15,840 It needs care. 481 00:26:15,920 --> 00:26:17,520 -Yes! -It needs love. 482 00:26:17,840 --> 00:26:19,760 You can't do it like a factory. 483 00:26:22,720 --> 00:26:23,680 Wow! 484 00:26:25,000 --> 00:26:26,840 Varun was doing well in the beginning. 485 00:26:26,920 --> 00:26:29,560 But when he saw Atlee had finished three, this is what he did! 486 00:26:29,640 --> 00:26:31,480 -What is this? -Sir, this… 487 00:26:31,560 --> 00:26:34,440 This makes it easier for the baby to take a poop. 488 00:26:35,000 --> 00:26:36,440 I left it loose. 489 00:26:36,520 --> 00:26:39,960 Even Atlee wrapped it around once or twice, then tucked it in like a lungi. 490 00:26:40,040 --> 00:26:41,600 Yeah! 491 00:26:41,680 --> 00:26:43,520 -But nice job! -That's good. See? 492 00:26:44,760 --> 00:26:45,960 -Wow! -Take it away. 493 00:26:47,080 --> 00:26:48,040 Good. 494 00:26:49,360 --> 00:26:51,320 -But very smart. -The babies look so happy. 495 00:26:51,400 --> 00:26:52,520 -They are happy. -Wow! I love this. 496 00:26:52,600 --> 00:26:54,320 No, one of them was crying. 497 00:26:54,480 --> 00:26:55,920 Do they also cry? 498 00:26:56,000 --> 00:26:57,320 No, he's laughing. 499 00:26:58,920 --> 00:27:02,120 -The baby says, "Varun won." -I see. 500 00:27:02,200 --> 00:27:03,120 Wow. 501 00:27:03,200 --> 00:27:04,480 -Come on, sir. -No! 502 00:27:06,760 --> 00:27:09,520 No, but, genuinely, when I became a father… 503 00:27:09,600 --> 00:27:12,880 Obviously, everyone is terrified. Everyone is scared and unaware at first. 504 00:27:12,960 --> 00:27:14,520 I would ask Atlee sir for tips 505 00:27:14,600 --> 00:27:16,600 and he would say, "Just support your wife." 506 00:27:17,240 --> 00:27:19,200 -So true. -Whatever the wife says is right. 507 00:27:19,280 --> 00:27:23,640 In my life, I've changed my boy's diaper three times. 508 00:27:23,720 --> 00:27:26,960 My wife is an angel. 509 00:27:27,040 --> 00:27:29,760 -She never lets me work on anything. -So sweet. 510 00:27:41,920 --> 00:27:43,760 Oh! Jackie sir. 511 00:27:58,040 --> 00:28:00,960 Love you! Love you, bhidus! 512 00:28:01,960 --> 00:28:04,080 Fantastic, bhidu! 513 00:28:05,560 --> 00:28:07,480 Holy smokes! You're too good. 514 00:28:07,560 --> 00:28:08,560 "Holy smokes!" 515 00:28:09,240 --> 00:28:11,760 You've done an excellent job, bhidu! 516 00:28:11,840 --> 00:28:15,440 There's a huge demand in the market for just one director, Atlee! 517 00:28:18,480 --> 00:28:19,560 Bhidu! 518 00:28:21,040 --> 00:28:25,360 There is so much demand for Atlee that, 519 00:28:25,440 --> 00:28:30,120 these days, people want sambar with Atlee, not idli. 520 00:28:34,600 --> 00:28:39,720 They want tea with Atlee, not the kettle! 521 00:28:41,960 --> 00:28:46,000 In fact, even on their wedding nights, people don't put the latch on. 522 00:28:46,080 --> 00:28:48,320 -They put Atlee? -No, man, they put a lock. 523 00:28:48,400 --> 00:28:49,440 What are you saying? 524 00:28:52,040 --> 00:28:54,480 Varun, my boy. Love you, bhidu. 525 00:28:54,560 --> 00:28:57,280 -Thank you, sir. -Amazing, bhidu. I love you. 526 00:28:57,360 --> 00:28:58,400 I love you too. 527 00:28:58,480 --> 00:29:00,560 I've got a big gift for you, Varun. 528 00:29:00,640 --> 00:29:02,960 -Really? -Yes, one minute. Where is it? 529 00:29:08,360 --> 00:29:09,400 What's that? 530 00:29:10,400 --> 00:29:13,760 Here you go, bhidu. I got steel underwear for you. 531 00:29:16,000 --> 00:29:18,920 And it's branded. Varunsace. 532 00:29:19,000 --> 00:29:21,440 -Varunsace! -Why did you get steel underwear? 533 00:29:21,520 --> 00:29:23,760 I watched his movie Bhediya. 534 00:29:23,840 --> 00:29:27,280 Whenever he turned into a bhediya, his underwear would rip off first! 535 00:29:36,720 --> 00:29:38,680 Mind-blowing! 536 00:29:39,840 --> 00:29:42,480 I suggest you wear this steel underwear. 537 00:29:42,560 --> 00:29:44,200 -Does it fit? -Honestly… 538 00:29:50,440 --> 00:29:52,520 -Will you get into that? -I'll try. 539 00:29:52,600 --> 00:29:55,480 Varun! Varun! Varun! 540 00:30:05,120 --> 00:30:06,840 He is a superhero. 541 00:30:06,920 --> 00:30:08,640 -Mass hero! -That is possible. 542 00:30:09,760 --> 00:30:14,160 I was going to say, "Bhediya will split in half, but the underwear won't budge!" 543 00:30:14,240 --> 00:30:15,680 Oh God. 544 00:30:16,920 --> 00:30:20,960 Anyway, bhidu, what a coincidence! What a coincidence! 545 00:30:21,040 --> 00:30:23,400 His film Baby John is getting released. 546 00:30:23,920 --> 00:30:26,840 Even my film called Baby John is getting released. 547 00:30:27,360 --> 00:30:29,960 -Dada… -Even that has some Varun Dhawan. 548 00:30:30,040 --> 00:30:31,457 -Yeah? -It's the same film, Dada. 549 00:30:31,520 --> 00:30:32,757 -It's the same film. -You're in the trailer. 550 00:30:32,832 --> 00:30:35,160 If it's the same film, then why didn't you invite me? 551 00:30:35,240 --> 00:30:36,640 Dada! 552 00:30:36,720 --> 00:30:38,880 -I… -Why didn't you invite me? 553 00:30:47,560 --> 00:30:49,520 Dada, are your pants made of steel? 554 00:30:49,600 --> 00:30:51,280 -Oh my God. -What do you care? 555 00:30:53,480 --> 00:30:57,680 Just answer me, bhidu. Why didn't you invite me? 556 00:31:01,440 --> 00:31:05,320 Anyway, Kapil, I'm part of the cast. 557 00:31:05,400 --> 00:31:07,360 -Atlee. Am I not? -Yes, sir. 558 00:31:07,440 --> 00:31:08,640 Yes, sir. Of course. 559 00:31:08,720 --> 00:31:11,840 I'm going to sit with them. You will have to interview me. 560 00:31:12,960 --> 00:31:15,640 Come on. Ask me about my life. 561 00:31:15,720 --> 00:31:20,520 Ask me how it feels to work with people in the industry. 562 00:31:21,520 --> 00:31:24,240 -Ask me all that. -Too good! 563 00:31:24,320 --> 00:31:25,200 Yeah! 564 00:31:25,680 --> 00:31:27,400 Dada, how did you like working with Atlee-- 565 00:31:27,480 --> 00:31:31,160 He's a young talent. He's excellent. Ask me something else. 566 00:31:32,720 --> 00:31:35,000 Ask me about someone else. 567 00:31:37,720 --> 00:31:41,320 -How did you like working with Varun? -He's young, versatile, and dashing. 568 00:31:41,400 --> 00:31:43,960 Ask me about someone else. 569 00:31:46,280 --> 00:31:48,160 How did you like working with Archana ji? 570 00:31:48,240 --> 00:31:51,400 What the-- Can't you look past her when it comes to other women? 571 00:31:55,680 --> 00:31:59,120 Now that it's my turn, he's asking me about Archana Puran Singh! 572 00:32:01,240 --> 00:32:03,600 But you keep looking in that direction. 573 00:32:03,680 --> 00:32:05,680 You haven't looked at her even once! 574 00:32:07,680 --> 00:32:09,440 Well, anyway, forget about it. 575 00:32:10,320 --> 00:32:11,640 Bhidu, I… 576 00:32:13,360 --> 00:32:16,960 -I noticed something about Varun. -What? 577 00:32:17,040 --> 00:32:19,720 All your heroines have names that start with K. 578 00:32:20,280 --> 00:32:23,000 You see? Bhediya, Kriti Sanon. 579 00:32:23,080 --> 00:32:26,400 -Yeah! -Now look, Keerthy Suresh. 580 00:32:27,520 --> 00:32:31,560 The day isn't far when he takes Kapil Sharma as his heroine! KS! 581 00:32:35,600 --> 00:32:38,160 Dada, I'm a guy. How could I possibly be a heroine? 582 00:32:38,240 --> 00:32:40,720 Now, when it's your turn, you call yourself a guy! 583 00:32:43,160 --> 00:32:44,960 He turns everyone into a girl. 584 00:32:45,040 --> 00:32:47,440 Men dress as women on this show. So… 585 00:32:48,200 --> 00:32:52,680 What about all those times you made me wear a petticoat? 586 00:33:01,200 --> 00:33:02,887 -Talking rubbish! -Dada! 587 00:33:02,987 --> 00:33:04,200 -Let go of your anger. -Oh my God! 588 00:33:04,280 --> 00:33:05,720 I'm losing my mind, bhidu. 589 00:33:05,800 --> 00:33:07,240 Why are you here today? 590 00:33:07,320 --> 00:33:09,800 I came to meet Varun, Kapil. 591 00:33:09,880 --> 00:33:11,240 I see. 592 00:33:11,320 --> 00:33:13,520 -Bhidu… -Why are you standing? Sit here. 593 00:33:14,320 --> 00:33:17,600 Dada, tell me something. How do you mimic Krushna so well? 594 00:33:17,680 --> 00:33:21,040 Not just that, I can even dance like Krushna! 595 00:33:23,920 --> 00:33:25,720 I can do everything. 596 00:33:25,800 --> 00:33:27,880 But that's not Krushna's dance, Dada. 597 00:33:30,960 --> 00:33:32,920 -Bhidu… -Ouch! 598 00:33:34,240 --> 00:33:36,000 That was fun. Love you, bhidu. 599 00:33:36,080 --> 00:33:38,560 -Varun, I… -Sir, you also mimic Pathaan. 600 00:33:38,960 --> 00:33:40,000 Like this. 601 00:33:40,080 --> 00:33:41,400 I can do everything. 602 00:33:44,920 --> 00:33:48,080 I have everything you ask for. I have an entire menu. 603 00:33:48,160 --> 00:33:51,080 Dada, you can also mimic Govinda! 604 00:33:54,560 --> 00:33:58,480 I've been doing that for 18 years and have built bungalows for myself. 605 00:34:07,120 --> 00:34:10,360 Dada, get back to the script. Your mustache is about to fall off! 606 00:34:12,120 --> 00:34:13,800 Yes, bhidu. So… 607 00:34:15,840 --> 00:34:17,120 What was I saying? 608 00:34:17,640 --> 00:34:19,160 -Varun. -Yes, sir. 609 00:34:19,240 --> 00:34:22,480 I saw that in Bhediya, the bhediya possesses you 610 00:34:22,560 --> 00:34:25,200 and you transform into something with intense passion. 611 00:34:26,040 --> 00:34:30,040 My Tiger went into the jungle yesterday, flipping through the air. 612 00:34:32,080 --> 00:34:34,680 And even he got bitten by a bhediya. 613 00:34:35,520 --> 00:34:37,760 I'm really worried for him. Only you can fix him now. 614 00:34:37,840 --> 00:34:38,680 Tiger! 615 00:34:46,640 --> 00:34:47,640 Tiger! 616 00:34:59,560 --> 00:35:00,880 Oh my God! 617 00:35:02,600 --> 00:35:03,640 Tiger! 618 00:35:04,640 --> 00:35:07,000 -Hi, Dad. Hi. -Tiger, my child. 619 00:35:07,080 --> 00:35:08,640 You saw my flips? 620 00:35:08,720 --> 00:35:10,400 -Yeah, we did. We did. -You saw that? 621 00:35:10,840 --> 00:35:12,560 -Yeah. -It gets very exhausting, you know? 622 00:35:12,920 --> 00:35:14,400 When I keep doing it. 623 00:35:14,920 --> 00:35:18,160 You know, these flips? Not everyone can do it, and I just can't lose it. 624 00:35:21,520 --> 00:35:23,440 Yeah. How's it going? 625 00:35:23,520 --> 00:35:25,160 -Good? Yeah? All good? -Very good. 626 00:35:25,240 --> 00:35:26,320 -What's up, brother? -How are you? 627 00:35:26,400 --> 00:35:28,680 -I'm good. -Varun! 628 00:35:30,520 --> 00:35:33,360 Tiger, my child! You are Tiger! 629 00:35:33,760 --> 00:35:35,920 You should be roaring. Why are you howling? 630 00:35:38,760 --> 00:35:40,640 Dad, I don't know what's happening to me. 631 00:35:40,720 --> 00:35:42,440 I just can't master a tiger's roar, 632 00:35:42,800 --> 00:35:45,840 and I can't lose this bhediya's howl! 633 00:35:46,120 --> 00:35:47,640 Something's happening to me, Dad. 634 00:35:47,720 --> 00:35:49,160 -Don't worry. I-- -Something's happening to me. 635 00:35:49,240 --> 00:35:50,280 Don't be scared, bhidu. 636 00:35:50,360 --> 00:35:53,600 Look, Varun is right here. The entire cast is right here. 637 00:35:53,680 --> 00:35:55,480 Entire? There are just four of them. 638 00:35:56,720 --> 00:35:59,360 Come on, Dad. You can't do a basic calculation. 639 00:35:59,440 --> 00:36:00,880 Are you a little child? 640 00:36:05,960 --> 00:36:08,840 Did you get bitten by a werewolf or a donkey? 641 00:36:10,520 --> 00:36:12,560 Holy smokes! 642 00:36:14,840 --> 00:36:18,040 -Holy smokes! -Hey! Dad, what are you doing? 643 00:36:18,120 --> 00:36:20,840 -What are you doing, Dad? -Didn't I give you a jhaad? 644 00:36:20,920 --> 00:36:22,880 -Yes, you did. -So now, I'm watering it. 645 00:36:24,960 --> 00:36:27,120 It's well known that whenever there's a jhaad, 646 00:36:27,240 --> 00:36:30,200 -I make sure to water it, bhidu! -Yeah! 647 00:36:30,360 --> 00:36:32,040 -Bhidu. -Okay, Dad. 648 00:36:32,120 --> 00:36:34,160 While you are busy planting trees, 649 00:36:34,240 --> 00:36:38,440 your son is slowly turning into a bhediya. 650 00:36:39,880 --> 00:36:41,040 Hey! 651 00:36:41,960 --> 00:36:45,080 My God! That smile! 652 00:36:49,840 --> 00:36:52,720 Hey! Why are you so happy? 653 00:36:53,040 --> 00:36:55,600 Because when Varun Dhawan turned into a bhediya, 654 00:36:55,680 --> 00:36:57,120 he got Kriti Sanon. 655 00:36:58,120 --> 00:37:00,320 Maybe when I turn into a bhediya, 656 00:37:00,400 --> 00:37:02,160 I will get Wamiqa Gabbi. 657 00:37:06,320 --> 00:37:10,680 Maybe with Wamiqa Gabbi, I can get lovey-dovey. 658 00:37:11,640 --> 00:37:14,840 Maybe I can be Wamiqa Gabbi's hubby. 659 00:37:18,840 --> 00:37:20,200 Oh God. 660 00:37:20,280 --> 00:37:24,000 Perhaps Wamiqa Gabbi will smack you in the gut with her sandal! 661 00:37:29,720 --> 00:37:33,280 And perhaps Varun Dhawan will end your life! 662 00:37:34,720 --> 00:37:37,000 You are not even a fake Tiger! 663 00:37:38,000 --> 00:37:40,680 Enough, Dad! Enough! I've had enough. 664 00:37:41,040 --> 00:37:43,200 Now be quiet! 665 00:37:44,160 --> 00:37:45,240 Be quiet. 666 00:37:45,320 --> 00:37:46,800 You're howling again. 667 00:37:48,600 --> 00:37:50,440 Got bitten by a werewolf! 668 00:37:53,720 --> 00:37:55,920 You should have been bitten by a sheep. 669 00:37:57,080 --> 00:37:58,840 We'd at least get wool from you. 670 00:37:58,920 --> 00:38:01,320 We could have made sweaters and sold them in Kashmir. 671 00:38:03,240 --> 00:38:04,400 -Unbelievable. -Bravo, Dad! 672 00:38:04,480 --> 00:38:06,080 That's some logic you have! 673 00:38:06,160 --> 00:38:09,920 So if you need eggs, are you going to have chickens bite me? 674 00:38:12,360 --> 00:38:13,560 Bhidu, you're my child. 675 00:38:13,680 --> 00:38:16,040 Do you really think I would get you bitten by chickens for just five rupees? 676 00:38:16,120 --> 00:38:16,960 Thank you, Dad. 677 00:38:17,040 --> 00:38:19,880 What thank you? I want a buffalo to bite you instead! 678 00:38:21,520 --> 00:38:24,440 So you can produce 12 liters of milk every day! 679 00:38:26,120 --> 00:38:28,840 Just imagine the annual turnover! 680 00:38:29,520 --> 00:38:32,280 And Tiger's milk will sell for a high price, bhidu. 681 00:38:34,160 --> 00:38:36,520 -Oh God! -Oh God! 682 00:38:36,600 --> 00:38:38,880 -Look at him. He's still like… -Bhidu. 683 00:38:39,040 --> 00:38:40,920 Varun, something's happening to me. 684 00:38:41,200 --> 00:38:43,080 -What is happening? -Something's happening on the inside. 685 00:38:43,160 --> 00:38:44,480 -It's gas. -Gas. 686 00:38:44,560 --> 00:38:45,520 No, no! 687 00:38:47,720 --> 00:38:49,107 I feel something happening to me like a werewolf. 688 00:38:49,272 --> 00:38:51,080 -What's happening? -Something's happening here. 689 00:38:51,160 --> 00:38:52,240 -Here? -No, up here. 690 00:38:52,320 --> 00:38:53,400 -Here? -Over here. 691 00:38:53,480 --> 00:38:54,720 -Here? -Over here. 692 00:38:54,800 --> 00:38:56,200 -Here? -Here. Over here. 693 00:38:56,280 --> 00:38:57,600 -Here? -Yeah, behind. 694 00:38:57,840 --> 00:38:59,280 -Here? Here? -Go lower. Lower. 695 00:38:59,360 --> 00:39:00,920 Where are you taking me? 696 00:39:03,360 --> 00:39:05,280 Something's happening to me, Dad. 697 00:39:05,760 --> 00:39:07,360 Wait a minute. Bhidu! 698 00:39:10,000 --> 00:39:10,960 What is this? 699 00:39:12,280 --> 00:39:13,360 What happened? 700 00:39:13,880 --> 00:39:14,720 Oh my God! 701 00:39:14,800 --> 00:39:18,080 -Bhidu, tail! -Tell what? Tell who? 702 00:39:18,200 --> 00:39:20,800 No, bhidu. I mean tail. 703 00:39:20,880 --> 00:39:23,000 -Tell what? -Tell what? 704 00:39:23,080 --> 00:39:24,560 You've grown a tail! 705 00:39:24,640 --> 00:39:26,040 Where is it? 706 00:39:26,120 --> 00:39:28,000 Does a tail grow out of the skull? 707 00:39:28,960 --> 00:39:31,680 Look behind you. You've grown a tail! 708 00:39:31,760 --> 00:39:33,400 -Where? -Here! 709 00:39:33,480 --> 00:39:35,520 -Where? -Over there! Look! 710 00:39:35,600 --> 00:39:36,520 -Where? -Here. 711 00:39:37,320 --> 00:39:40,560 -Dad. -Did you get bitten by a bhediya or a dog? 712 00:39:40,680 --> 00:39:43,240 -What are you… -Something's happening to me, Dad. 713 00:39:43,320 --> 00:39:44,680 Something's happening to me. 714 00:39:44,760 --> 00:39:45,840 Bhidu… 715 00:40:15,920 --> 00:40:17,440 Oh my goodness! 716 00:40:21,000 --> 00:40:22,200 Oh my God! 717 00:40:24,440 --> 00:40:28,000 Dad. You like it, Dad? 718 00:40:28,560 --> 00:40:29,720 Should I bite you? 719 00:40:29,800 --> 00:40:30,960 No, you're my child. 720 00:40:32,800 --> 00:40:34,240 My child, bhidu! 721 00:40:34,320 --> 00:40:35,400 What happened? 722 00:40:37,760 --> 00:40:38,680 Hey! 723 00:40:39,520 --> 00:40:42,440 Aren't you ashamed to give your father a love bite? 724 00:40:44,480 --> 00:40:45,920 Aren't you ashamed? 725 00:40:46,680 --> 00:40:49,680 In front of all these esteemed guests sitting here, bhidu… 726 00:40:52,200 --> 00:40:53,480 What just happened? 727 00:40:54,560 --> 00:40:55,680 -Dad. -Bhidu! 728 00:40:56,400 --> 00:40:58,680 -What's wrong? -Something's happening to me, bhidu. 729 00:40:58,760 --> 00:40:59,720 -Bhidu, I… -Oh God! 730 00:41:02,160 --> 00:41:04,560 -Come here, Dad. -What's wrong with me? 731 00:41:04,640 --> 00:41:06,520 -What… -Let's go hunting! 732 00:41:09,360 --> 00:41:11,720 At least let my tail grow out first! 733 00:41:17,240 --> 00:41:20,200 Varun… bhidu. 734 00:41:22,040 --> 00:41:24,920 Look, two bhediyas have gathered here. 735 00:41:25,640 --> 00:41:27,200 Aren't you doing Bhediya 2? 736 00:41:28,160 --> 00:41:32,200 I'm telling you, put on a tail and we'll pitch Bhediya 3 to Netflix! 737 00:41:32,840 --> 00:41:34,840 -One, two, three. -Okay? 738 00:41:35,280 --> 00:41:38,240 And let's make a promo for Netflix. Where is the tail? 739 00:41:38,920 --> 00:41:41,000 We only have to howl, Varun. 740 00:41:43,400 --> 00:41:46,360 -Here. It's easy. -It's easy? 741 00:41:46,440 --> 00:41:47,880 -It's easy. -Put it on properly. 742 00:41:52,000 --> 00:41:54,400 Just like the way you howled. 743 00:41:54,480 --> 00:41:55,760 Teach us too. 744 00:41:59,240 --> 00:42:01,240 Should we do a profile? 745 00:42:01,320 --> 00:42:03,160 -How… -Your tail is kind of… 746 00:42:05,080 --> 00:42:06,240 What happened? 747 00:42:06,760 --> 00:42:07,760 Hey! 748 00:42:08,640 --> 00:42:10,080 The other way. 749 00:42:10,160 --> 00:42:12,960 First of all, you wear your pants so low! 750 00:42:16,040 --> 00:42:17,880 -One, two, three… -One, two, three… 751 00:42:27,920 --> 00:42:30,280 Bhidu, I'm not sure when Bhediya 3 will be made, 752 00:42:30,360 --> 00:42:33,120 -but Baby John is bound to be a super hit! -It will get made. 753 00:42:33,200 --> 00:42:34,720 You have our best wishes, bhidu. 754 00:42:34,800 --> 00:42:37,000 -Love you, guys. -Thank you. 755 00:42:37,080 --> 00:42:38,840 -Thank you. -Love you. 756 00:42:39,800 --> 00:42:41,080 Love you, Atlee! 757 00:42:41,160 --> 00:42:42,520 Bye, guys. 758 00:42:42,800 --> 00:42:45,400 Let's go from here. Come on! 759 00:42:45,480 --> 00:42:47,320 -Thank you. -Let's go from here. 760 00:42:47,400 --> 00:42:48,400 Let's go. 761 00:42:50,320 --> 00:42:52,440 -Let's play a game, Atlee sir. -Yes. 762 00:42:52,520 --> 00:42:55,360 You have to pick a card. There will be two options. 763 00:42:55,440 --> 00:42:57,440 -Truth or dare. -Okay. 764 00:42:57,760 --> 00:43:01,840 We'll place an object in front of you based on the card you choose. 765 00:43:02,000 --> 00:43:03,360 Varun, your turn. 766 00:43:03,440 --> 00:43:04,720 Here you go. Dare. 767 00:43:04,800 --> 00:43:06,200 -Dare. -Dare! 768 00:43:06,280 --> 00:43:08,840 -I love it that you got dare! -I don't… 769 00:43:09,040 --> 00:43:10,880 -Varun, you have to do a pole dance. -No… 770 00:43:11,080 --> 00:43:12,360 There's no pole here. 771 00:43:12,440 --> 00:43:13,680 -We want-- -Why not? 772 00:43:15,360 --> 00:43:16,560 Look at the audience. 773 00:43:17,680 --> 00:43:19,120 You can't say no to them. 774 00:43:19,280 --> 00:43:20,520 We want a pole dance! 775 00:43:20,600 --> 00:43:21,720 But where's the pole? 776 00:43:31,040 --> 00:43:32,040 Take the T-shirt off. 777 00:43:50,920 --> 00:43:52,080 Wow! 778 00:44:18,240 --> 00:44:19,400 Too good! 779 00:44:22,760 --> 00:44:26,760 I've not seen a boy's pole dance. First time I'm seeing one. Oh my God! 780 00:44:27,960 --> 00:44:28,840 -Wow! -Too good. 781 00:44:29,040 --> 00:44:30,280 Most entertaining, sir. 782 00:44:32,440 --> 00:44:34,240 How many girls' pole dances have you seen? 783 00:44:34,320 --> 00:44:35,360 I think I… 784 00:44:39,320 --> 00:44:41,920 Ma'am, we are film-makers. We have to entertain. 785 00:44:42,000 --> 00:44:44,280 -We have a different eye. -I see. Okay. 786 00:44:44,400 --> 00:44:45,880 So, if we want to entertain the audience, 787 00:44:45,960 --> 00:44:47,920 we need to find what other dances are there. 788 00:44:48,040 --> 00:44:49,000 Yes. 789 00:44:49,080 --> 00:44:50,600 -Research, ma'am. R&D. -Only research! 790 00:44:50,960 --> 00:44:52,080 -R&D. -Only R&D. 791 00:44:52,640 --> 00:44:55,480 Nothing… Nothing for myself, ma'am. 792 00:44:55,560 --> 00:44:57,320 -No. Yeah. -Only for the public. 793 00:44:57,480 --> 00:44:58,960 -So smartly you covered, sir. -Yeah! 794 00:44:59,040 --> 00:45:01,640 -Good cover-up. -Yeah, sir. What a comeback! 795 00:45:05,080 --> 00:45:07,720 -Okay, Keerthy. Your turn now. -Dangerous pole dance. 796 00:45:07,800 --> 00:45:09,720 No, I could have gone more rounds. 797 00:45:09,800 --> 00:45:11,000 Truth. 798 00:45:11,280 --> 00:45:13,040 Who did you have a crush on? 799 00:45:16,080 --> 00:45:17,480 I can name anyone? 800 00:45:18,400 --> 00:45:20,000 -You say it. Say it. -Anyone. Not an actor. 801 00:45:20,080 --> 00:45:21,200 -Oh, anyone? -Say it. 802 00:45:23,480 --> 00:45:24,320 Shahid Kapoor. 803 00:45:24,400 --> 00:45:25,680 -Shahid Kapoor. -Oh, wow! 804 00:45:26,520 --> 00:45:27,720 My, God. 805 00:45:29,320 --> 00:45:31,200 Atlee sir, it's your turn. 806 00:45:31,280 --> 00:45:33,720 -Okay, let me do one thing. -Okay. 807 00:45:34,760 --> 00:45:36,920 -Okay. -I will pick it up for you. 808 00:45:37,760 --> 00:45:38,600 Dare. See? 809 00:45:38,680 --> 00:45:41,240 -You saw it, right? -No, I didn't see it. 810 00:45:43,520 --> 00:45:46,160 Sir, people want your dance. 811 00:45:46,240 --> 00:45:47,400 He's a really good dancer. 812 00:45:47,480 --> 00:45:48,720 -Yes! -We will dance, sir. 813 00:45:48,800 --> 00:45:50,600 -Yes! -He's a very good dancer. 814 00:45:54,400 --> 00:45:55,560 Come on, sir! 815 00:45:55,640 --> 00:45:56,600 Come on, sir. 816 00:45:56,680 --> 00:45:58,240 Okay, I will copy you. 817 00:45:58,480 --> 00:45:59,520 I'll copy you. 818 00:46:20,840 --> 00:46:22,960 Superb! 819 00:46:23,760 --> 00:46:24,840 Amazing! 820 00:46:28,920 --> 00:46:29,960 -My God! -Wow! 821 00:46:31,000 --> 00:46:32,360 Thank you, sir. 822 00:46:32,440 --> 00:46:34,200 Such an entertainer he is! 823 00:46:34,280 --> 00:46:37,040 He should be in front of the camera, not just behind the camera. 824 00:46:37,440 --> 00:46:40,080 -Soon! Something is coming soon. -Correct. 825 00:46:40,360 --> 00:46:41,840 Wamiqa picked dare. 826 00:46:41,920 --> 00:46:43,960 -Dare! -Dare! 827 00:46:46,440 --> 00:46:47,440 Here's your dare. 828 00:46:47,520 --> 00:46:50,840 We'll call a guy from the audience, and you have to flirt with him. 829 00:46:50,920 --> 00:46:52,880 -You have to come up with your own lines. -Superb! 830 00:46:53,000 --> 00:46:53,960 Come, sir. 831 00:47:03,200 --> 00:47:04,680 Are you married yet? 832 00:47:04,760 --> 00:47:06,440 -No. -Do you want to get married? 833 00:47:07,800 --> 00:47:09,080 -He's so embarrassed. -What is your name? 834 00:47:09,160 --> 00:47:10,520 -Raja Khan. -Raja Khan! 835 00:47:11,280 --> 00:47:12,680 -Where are you from? -Pratapgarh. 836 00:47:12,760 --> 00:47:15,240 -Pratapgarh. Raja Khan. -Raja Khan sahab from Pratapgarh. 837 00:47:18,200 --> 00:47:19,720 Swallow the tobacco in your mouth. 838 00:47:21,560 --> 00:47:22,920 Even I was wondering the same! 839 00:47:24,480 --> 00:47:25,400 Raja-- 840 00:47:25,560 --> 00:47:27,400 He looks like he'll be gone with the wind! 841 00:47:32,560 --> 00:47:33,760 Raja… 842 00:47:34,680 --> 00:47:36,960 I have never flirted with anyone before. 843 00:47:37,480 --> 00:47:39,480 But you have forced me to flirt with you today. 844 00:47:41,280 --> 00:47:42,440 Say something. 845 00:47:43,480 --> 00:47:45,080 -I've written something. I'll just-- -Where? 846 00:47:45,160 --> 00:47:47,000 Did you write it on a wall? 847 00:47:47,080 --> 00:47:49,320 You mean poetry? I see! 848 00:47:49,400 --> 00:47:51,280 I want to dedicate it to you. 849 00:47:51,360 --> 00:47:53,040 -Okay. Please do. -Okay. Go ahead. 850 00:47:53,120 --> 00:47:56,800 Spare me a glance If you ever have the time 851 00:47:56,880 --> 00:47:58,360 Look at her, not us. 852 00:48:01,720 --> 00:48:03,120 -Spare me a glance-- -No. 853 00:48:06,040 --> 00:48:09,440 Spare me a glance If you ever have the time 854 00:48:10,080 --> 00:48:12,920 It's as if the moon itself Has descended to Earth 855 00:48:13,200 --> 00:48:14,600 Wow! 856 00:48:15,960 --> 00:48:16,880 Wow! 857 00:48:18,600 --> 00:48:21,280 Get a haircut If you ever have the time 858 00:48:21,360 --> 00:48:24,000 It's as if A tree is growing out of your hair 859 00:48:25,600 --> 00:48:26,880 -Thank you, Raja Khan. -No. 860 00:48:26,960 --> 00:48:28,240 Anything else you want to say to her? 861 00:48:28,320 --> 00:48:30,960 -Raja, you have nice hair. Don't cut it. -Wow! 862 00:48:31,040 --> 00:48:32,640 -Thank you, ma'am. -All the best, brother. 863 00:48:32,720 --> 00:48:34,200 -Thank you. Thank you so much. -All the best. 864 00:48:34,280 --> 00:48:35,520 All the best, Raja. 865 00:48:35,600 --> 00:48:37,040 Thank you so much. 866 00:48:37,120 --> 00:48:38,160 Good luck, brother. 867 00:48:44,520 --> 00:48:47,640 It's time to invite the director of Baby John on stage. 868 00:48:47,720 --> 00:48:49,040 Please welcome Mr. Kalees! 869 00:49:08,200 --> 00:49:10,360 -Sir, new haircut! -Thank you so much. 870 00:49:10,920 --> 00:49:12,640 -Hello, Mr. Kalees. Welcome! -Hi. 871 00:49:12,720 --> 00:49:14,840 -Thank you. My pleasure. -A big round of applause for the director! 872 00:49:17,840 --> 00:49:20,680 Kalees, do you want to sit with Atlee sir or do you want to sit with your heroines? 873 00:49:20,800 --> 00:49:22,600 -No, with my friend. -Friend. Okay. 874 00:49:22,680 --> 00:49:24,800 -Aren't we your friends? -Another sofa's on the way. 875 00:49:26,000 --> 00:49:28,640 Kalees, it's your first Hindi movie? 876 00:49:28,720 --> 00:49:29,720 Yeah, sir. 877 00:49:29,800 --> 00:49:33,280 So, in your first Hindi movie, you worked with Varun, Wamiqa, 878 00:49:33,360 --> 00:49:35,320 Keerthy, and Salman sir also. 879 00:49:35,400 --> 00:49:38,200 Wow, I'm so impressed. You worked so hard to meet me. 880 00:49:38,280 --> 00:49:39,200 Nice. 881 00:49:40,880 --> 00:49:42,880 Sir, you said you practiced Hindi. Are you gonna… 882 00:49:42,960 --> 00:49:44,200 How are you, sir? 883 00:49:45,480 --> 00:49:49,080 Sir, the movie you did before this was called Kee. 884 00:49:49,160 --> 00:49:50,240 -Yes. -Yes. 885 00:49:50,320 --> 00:49:51,720 -You did that five years ago. -Yes. 886 00:49:51,800 --> 00:49:54,320 Are you from a political family since you only show up every five years? 887 00:49:54,400 --> 00:49:56,160 No, sir. We're a magical family, sir. 888 00:49:56,280 --> 00:49:58,240 You know, magical things happen… 889 00:49:58,400 --> 00:50:00,640 They don't happen immediately. It takes time. 890 00:50:01,800 --> 00:50:04,040 -We are very special. -Seems like you shaved in a hurry today. 891 00:50:04,120 --> 00:50:05,520 -You missed a spot here. -Thank you. 892 00:50:05,600 --> 00:50:07,480 It's looking nice. 893 00:50:07,560 --> 00:50:11,960 But, sir, your fans have said since he's the director 894 00:50:12,040 --> 00:50:14,160 and you are the producer of the film-- Well, you are also a director. 895 00:50:14,240 --> 00:50:16,760 You make all the actors work. 896 00:50:16,840 --> 00:50:19,640 These are some dialogues they want to hear from you. 897 00:50:21,440 --> 00:50:22,680 Hindi dialogues, sir. 898 00:50:23,840 --> 00:50:27,080 -Come on, sir. -Listen. Yeah? Let's go. 899 00:50:27,160 --> 00:50:29,400 See one dialogue is from your movie only, sir. 900 00:50:29,560 --> 00:50:32,200 "Deal with the father before laying a finger on the son." 901 00:50:32,280 --> 00:50:33,240 "Deal the…" 902 00:50:33,320 --> 00:50:36,160 "Deal with the father before laying a finger on the son." 903 00:50:36,240 --> 00:50:38,080 "Once, a farmer in a village…" 904 00:50:38,760 --> 00:50:41,040 Okay. First, I will say in Tamil… 905 00:50:41,120 --> 00:50:42,400 -Yes. -Okay. 906 00:50:42,480 --> 00:50:45,840 …in which I am very comfortable. And I wrote this dialogue in Tamil. 907 00:50:46,360 --> 00:50:48,840 "Deal with the father before laying a finger on the son." 908 00:50:53,720 --> 00:50:55,800 "Deal the…" 909 00:50:57,920 --> 00:50:59,200 "Deal with…" 910 00:50:59,280 --> 00:51:01,320 "Deal with the father…" 911 00:51:01,400 --> 00:51:03,960 "Deal with the father…" 912 00:51:04,040 --> 00:51:06,640 -"…before laying a finger on the son." -"…before laying a finger on the son." 913 00:51:07,600 --> 00:51:09,720 Wow! Sit, sir. 914 00:51:11,360 --> 00:51:13,960 -Full expression and all! -Atlee sir. 915 00:51:14,160 --> 00:51:16,160 Sir, I didn't go to school because of this. 916 00:51:17,000 --> 00:51:19,440 When someone asks me to say something, I can't. 917 00:51:19,520 --> 00:51:22,680 I will say one dialogue, okay? You just have to repeat. 918 00:51:22,760 --> 00:51:24,320 -Okay. -"Mangal's blood…" 919 00:51:24,440 --> 00:51:25,560 "Mangal's blood…" 920 00:51:25,640 --> 00:51:27,320 "…is not like lemon soda…" 921 00:51:27,760 --> 00:51:29,240 "…is not like lemon soda…" 922 00:51:29,320 --> 00:51:31,480 "…which you can just uncork and gulp down." 923 00:51:35,000 --> 00:51:37,040 "…which you can just uncork and…" 924 00:51:37,120 --> 00:51:38,520 -"Gulp down." -"…gulp down." 925 00:51:38,600 --> 00:51:40,000 I did it. 926 00:51:40,080 --> 00:51:42,520 -I passed it. I passed the exam. -Wow! Nice! 927 00:51:42,600 --> 00:51:44,000 That was a lengthy dialogue. 928 00:51:46,200 --> 00:51:47,640 Sir, beware of my team. 929 00:51:47,720 --> 00:51:49,720 -Yes. -They are very dangerous. 930 00:51:49,800 --> 00:51:51,360 -Hurry up, sir. Please. -Yes. 931 00:51:53,000 --> 00:51:56,120 "When you drape a white sari and sport a red bindi…" 932 00:51:56,200 --> 00:51:57,200 -What-- -Sir, it's too much. 933 00:51:57,280 --> 00:51:58,400 What? Too much? 934 00:51:58,480 --> 00:52:00,080 Make it shorter, sir. 935 00:52:00,160 --> 00:52:01,432 "Make it shorter"! 936 00:52:01,527 --> 00:52:03,327 -"When you drape…" -Should we use a skirt instead of a sari? 937 00:52:03,402 --> 00:52:05,560 "…a white sari and sport a red bindi…" 938 00:52:06,200 --> 00:52:07,600 Sir, it's very easy. 939 00:52:07,680 --> 00:52:09,200 "When you drape a white sari…" 940 00:52:09,280 --> 00:52:10,960 "When you drape a white sari…" 941 00:52:11,040 --> 00:52:12,560 "When you drape a white sari…" 942 00:52:13,240 --> 00:52:16,000 -Sir. Say it, sir. -"When you sport a red bindi…" 943 00:52:16,320 --> 00:52:18,680 "When you…" -"When you sport a red bindi…" 944 00:52:18,760 --> 00:52:20,600 "When you sport a red bindi…" 945 00:52:21,000 --> 00:52:22,680 -"…I swear…" -"…I swear…" 946 00:52:22,760 --> 00:52:24,880 -"…you look like an ambulance." -"…you look like an ambulance." 947 00:52:30,560 --> 00:52:31,760 -Kalees sir! -Sir, it's hot. 948 00:52:31,840 --> 00:52:33,240 -Too good! -Okay, Atlee sir. The last one. 949 00:52:33,320 --> 00:52:34,560 -God! -Sir. 950 00:52:34,640 --> 00:52:37,080 We will-- This is called role reversal. 951 00:52:37,160 --> 00:52:39,200 Let me say a Tamil dialogue, and let them repeat it. 952 00:52:39,280 --> 00:52:40,960 -Yes! -Okay. 953 00:52:41,040 --> 00:52:43,040 -Yes! Yes! -Okay. 954 00:52:44,640 --> 00:52:47,480 -It's a famous Rajinikanth dialogue. -Oh, Rajini sir! 955 00:52:48,160 --> 00:52:50,120 "The way you demolished my house…" 956 00:52:54,080 --> 00:52:58,800 -"The way you demolished my house…" -"The way you demolished my house…" 957 00:52:58,880 --> 00:53:00,680 -Super, sir! Very good! -Super! 958 00:53:01,280 --> 00:53:03,280 -Oh, that wasn't… -"The way you demolished my house…" 959 00:53:03,360 --> 00:53:06,440 -"The way you demolished my house…" -"The way you demolished my house…" 960 00:53:06,520 --> 00:53:08,360 "…if I don't demolish your house…" 961 00:53:08,440 --> 00:53:09,440 Heard that? 962 00:53:18,040 --> 00:53:19,040 Nice, sir. 963 00:53:21,440 --> 00:53:23,360 Sir, the show is a hit in the South as well. 964 00:53:23,440 --> 00:53:25,600 -Oh, wow! Superb! -Particularly this episode, sir. 965 00:53:25,680 --> 00:53:26,960 Superb. This is going to be. 966 00:53:27,040 --> 00:53:31,240 Atlee sir, I know you have several stories that inspire people. 967 00:53:31,320 --> 00:53:33,280 Do you have anything to tell our audience? 968 00:53:34,080 --> 00:53:35,480 -Kutty story, sir. -Kutty story. 969 00:53:35,600 --> 00:53:36,520 -Yes. -Wow. 970 00:53:36,880 --> 00:53:38,000 A kutty story means a short story 971 00:53:38,080 --> 00:53:39,600 with one good moral. 972 00:53:39,720 --> 00:53:42,160 Today, I will tell you a kutty story. It will only take two minutes. 973 00:53:42,480 --> 00:53:44,080 But it will have two morals. Okay? 974 00:53:45,480 --> 00:53:49,240 There is a rich man who is driving his car in his estate. 975 00:53:49,320 --> 00:53:53,040 When he is about to enter his estate, he sees a beggar 976 00:53:53,120 --> 00:53:57,160 who is wearing thin clothes, and it's snowing and it's windy. 977 00:53:57,240 --> 00:53:59,680 So he gets down and says, "Why are you in a single cloth?" 978 00:53:59,760 --> 00:54:00,800 "Don't you have a blanket?" 979 00:54:01,040 --> 00:54:02,320 He says, "No." 980 00:54:02,400 --> 00:54:05,720 "Okay. Wait here. Let me go in and bring you a blanket." 981 00:54:05,960 --> 00:54:08,960 He gets into his home. He sees his kid. He sees his pet. 982 00:54:09,040 --> 00:54:13,800 Home stress, family stress, talks, dinner. At night, he slept off. 983 00:54:14,080 --> 00:54:15,400 In the morning, he thinks, "Oh!" 984 00:54:15,600 --> 00:54:17,600 "Yesterday night, I promised that guy outside." 985 00:54:17,680 --> 00:54:21,880 Then he takes a blanket, rushes outside and sees that the beggar is dead. 986 00:54:23,440 --> 00:54:25,120 So, in this, there are two morals. 987 00:54:25,440 --> 00:54:28,000 If you can't do something, don't promise anyone. 988 00:54:28,640 --> 00:54:29,560 True. 989 00:54:29,640 --> 00:54:30,480 Okay? 990 00:54:32,760 --> 00:54:34,120 And the second moral… 991 00:54:34,920 --> 00:54:37,840 the guy would have survived with his hope and trust within him. 992 00:54:37,960 --> 00:54:39,440 When he trusted someone, 993 00:54:39,520 --> 00:54:42,480 when he depended on someone, he lost himself. 994 00:54:42,560 --> 00:54:46,560 So, never allow anyone to come into your life. 995 00:54:46,640 --> 00:54:47,480 Don't depend on them. 996 00:54:47,560 --> 00:54:50,452 -Wow. -You depend on your wife, mother, and kid. 997 00:54:50,577 --> 00:54:51,960 -Wow. -They will give their life for you. 998 00:54:52,280 --> 00:54:55,040 -Yeah. -But don't depend on any fake promises. 999 00:54:55,120 --> 00:54:59,320 I'm saying this out of my experience in the system. 1000 00:55:00,120 --> 00:55:03,560 So, this is what I want to communicate to the next generation. 1001 00:55:03,640 --> 00:55:05,120 -Lovely! -The best! 1002 00:55:13,120 --> 00:55:14,280 Mithun Da! 1003 00:55:20,040 --> 00:55:21,080 Mithun Da? 1004 00:55:41,120 --> 00:55:44,240 -Ever seen a dancer like me? -No. 1005 00:55:44,320 --> 00:55:46,800 Can anyone dance like me? 1006 00:55:46,880 --> 00:55:48,480 Yes, Dada. He's right here. 1007 00:55:49,560 --> 00:55:51,600 -He can dance? -Yes. 1008 00:55:51,840 --> 00:55:54,360 Can anyone do action like me? 1009 00:55:54,440 --> 00:55:56,600 Yes. He can. 1010 00:55:58,320 --> 00:55:59,160 I see. 1011 00:56:01,320 --> 00:56:03,640 Can anyone do romance like me? 1012 00:56:03,720 --> 00:56:04,840 He can do it. 1013 00:56:05,480 --> 00:56:06,400 I see. 1014 00:56:10,000 --> 00:56:11,400 Here you go then. 1015 00:56:11,480 --> 00:56:12,320 What is it? 1016 00:56:12,400 --> 00:56:13,800 It's the electricity bill. 1017 00:56:15,080 --> 00:56:16,320 Why are you giving it to him? 1018 00:56:16,400 --> 00:56:20,040 If he can do everything that I do, then he can do this as well. 1019 00:56:21,440 --> 00:56:23,440 He can pay the electricity bill. 1020 00:56:23,520 --> 00:56:25,120 What is going on? 1021 00:56:25,200 --> 00:56:27,080 You are getting furious, Dada. 1022 00:56:27,160 --> 00:56:28,640 Well, absolutely! 1023 00:56:28,720 --> 00:56:31,400 It's okay, Dada. Why don't you dance it off? You will feel better. 1024 00:56:31,480 --> 00:56:33,360 Are you kidding me? 1025 00:56:34,920 --> 00:56:37,080 Dance it off? Play the music at least. 1026 00:56:48,360 --> 00:56:51,320 Finally, I feel zihaal-e-miskeen makun ba-ranjish. 1027 00:56:52,040 --> 00:56:54,000 -What was that? -I'm feeling better. 1028 00:56:58,160 --> 00:57:03,400 Varun, you did a movie called Coolie No. 1. 1029 00:57:03,960 --> 00:57:07,280 You know, even my kulli is number one. 1030 00:57:07,400 --> 00:57:08,760 Which film is that? 1031 00:57:08,840 --> 00:57:11,000 It's not a film. My kulli is number one. 1032 00:57:11,720 --> 00:57:14,400 I can do a kulli and spit six feet away. 1033 00:57:15,480 --> 00:57:17,760 -Kulli! -I do kulli with my mouth. 1034 00:57:18,080 --> 00:57:20,280 -Kulli! -I will sling my kulli from here. 1035 00:57:20,360 --> 00:57:22,200 -No! -It will fall right across you. 1036 00:57:22,840 --> 00:57:25,040 -No. Hey, Dada! -Do you doubt me? 1037 00:57:25,120 --> 00:57:26,520 Do you doubt me? 1038 00:57:31,160 --> 00:57:32,680 Dada, turn the other way. 1039 00:57:33,560 --> 00:57:35,400 Here's the thing about kulli. 1040 00:57:35,480 --> 00:57:38,840 It drips on its way out, and it also drips on its way back. 1041 00:57:40,440 --> 00:57:43,760 -At least you would know this. -"At least!" 1042 00:57:45,080 --> 00:57:47,160 -"At least." -"At least." 1043 00:57:47,240 --> 00:57:49,280 Dada, why are you doing this? What is this action? 1044 00:57:49,360 --> 00:57:52,520 Forget that action. Look at this. 1045 00:57:55,937 --> 00:57:57,760 Does it look nice for someone your age to be doing that? 1046 00:57:57,837 --> 00:57:58,680 Hey! 1047 00:57:58,920 --> 00:58:03,200 I'm doing this because my underwear is tight. 1048 00:58:03,280 --> 00:58:04,160 I bought a new one. 1049 00:58:06,640 --> 00:58:09,880 It's practicing to hold on to the body. 1050 00:58:10,880 --> 00:58:12,440 It will grab on eventually. 1051 00:58:13,640 --> 00:58:15,320 At least you would know. 1052 00:58:18,240 --> 00:58:20,200 -You know… -"At least"! 1053 00:58:20,280 --> 00:58:22,080 At least you would know, sir. 1054 00:58:22,160 --> 00:58:23,960 -What? -Just one moment, sir. 1055 00:58:25,360 --> 00:58:26,920 How to make jawan? 1056 00:58:27,480 --> 00:58:28,440 Jawan? 1057 00:58:28,520 --> 00:58:32,480 Homeopathy, allopathy, or Ayurveda? What will keep you jawan? 1058 00:58:32,640 --> 00:58:36,160 Dada, Jawan is a film. He made a film. 1059 00:58:36,240 --> 00:58:38,120 Oh, my mistake. Sir, please sit. 1060 00:58:39,160 --> 00:58:40,000 You sit, sir. 1061 00:58:40,640 --> 00:58:42,160 Varun, I want to ask you. 1062 00:58:44,680 --> 00:58:50,280 In Baby John, you cast Jaggu Dada. 1063 00:58:51,280 --> 00:58:53,880 What problem did you have with casting Mithun Dada? 1064 00:58:56,160 --> 00:59:00,520 Jaggu’s Dada suits you, but Mithun's Dada doesn't suit you. 1065 00:59:00,600 --> 00:59:02,880 -Tell me. -Dada, Varun doesn't do the casting. 1066 00:59:02,960 --> 00:59:04,240 Why are you troubling him? 1067 00:59:04,600 --> 00:59:05,760 My mistake. Sit. 1068 00:59:07,280 --> 00:59:10,240 At least you would know about it! 1069 00:59:10,320 --> 00:59:11,360 "At least"! 1070 00:59:11,720 --> 00:59:13,480 -You took Jaggu sir. -At least. 1071 00:59:13,560 --> 00:59:15,160 -Jaggu Dada is in the film. -Yeah. 1072 00:59:15,240 --> 00:59:16,760 Why is there a problem with my Dada? 1073 00:59:16,920 --> 00:59:20,720 I have already worked with Jaggu Dada in a Tamil film, 1074 00:59:20,800 --> 00:59:22,760 Bigil, so I wanted to repeat it. 1075 00:59:22,840 --> 00:59:25,720 Why don't you work with Mithun Dada in a Tamil film? 1076 00:59:25,960 --> 00:59:27,720 Dada, you are pestering our guests now. 1077 00:59:27,800 --> 00:59:29,680 What pestering them? 1078 00:59:30,200 --> 00:59:32,120 If you have a problem, I will leave! 1079 00:59:32,200 --> 00:59:35,280 Dada, if you are in a bad mood, then dance it off. You will feel better. 1080 00:59:35,360 --> 00:59:36,760 Are you kidding me? 1081 00:59:37,960 --> 00:59:40,320 Mood? Play some music first. 1082 00:59:49,000 --> 00:59:51,760 Finally, I feel zihaal-e-miskeen makun ba-ranjish. 1083 00:59:51,920 --> 00:59:54,160 -What do you mean? -It means that I'm enjoying this. 1084 00:59:55,360 --> 00:59:57,320 What are you doing here, Dada? 1085 00:59:57,400 --> 00:59:59,080 What kind of guy are you? 1086 01:00:00,240 --> 01:00:03,080 You don't know what I am here for? 1087 01:00:03,160 --> 01:00:04,800 -What? -I've come to trade punches. 1088 01:00:06,080 --> 01:00:09,160 Dada, who will trade punches here? This is a comedy show. 1089 01:00:11,360 --> 01:00:15,360 I've been asking, "Are you kidding me?" You should have said, "Yes, we are!" 1090 01:00:15,440 --> 01:00:17,840 -Well, we are kidding! -I've been asking for so long. 1091 01:00:19,640 --> 01:00:21,840 -He's unbelievable! -Right. You got a point! 1092 01:00:21,960 --> 01:00:24,760 You should have mentioned earlier that everyone is joking here. 1093 01:00:24,840 --> 01:00:26,760 Now, I'll show you some real comedy. 1094 01:00:27,400 --> 01:00:28,960 Bring out the props. 1095 01:00:35,720 --> 01:00:39,120 Today, I'm going to do stand-up. 1096 01:00:42,920 --> 01:00:44,200 -No. -First time- 1097 01:00:44,280 --> 01:00:47,240 -Stand-up comedy, sir. -He means stand-up comedy. 1098 01:00:47,320 --> 01:00:48,480 I will tell a joke. 1099 01:00:48,560 --> 01:00:50,137 You said "stand-up" and they were standing up. 1100 01:00:50,212 --> 01:00:51,280 -They almost stood up. -They thought-- 1101 01:00:51,360 --> 01:00:52,560 They thought "stand up". 1102 01:00:53,840 --> 01:00:55,560 You sit down, I do stand-up. 1103 01:00:59,520 --> 01:01:00,440 So… 1104 01:01:02,160 --> 01:01:04,680 I will crack a joke on everyone… 1105 01:01:04,760 --> 01:01:06,040 -Mic. Mic. Mic. -Hey! 1106 01:01:07,680 --> 01:01:08,920 I will crack… 1107 01:01:11,600 --> 01:01:13,480 He moved. The character moved. 1108 01:01:13,560 --> 01:01:15,720 I will crack a joke and all of you… 1109 01:01:16,600 --> 01:01:17,880 Oh my God! 1110 01:01:17,960 --> 01:01:20,000 The joke will make you laugh… 1111 01:01:23,920 --> 01:01:25,720 Each and every individual… 1112 01:01:28,920 --> 01:01:31,080 It's going to be a lot of fun! 1113 01:01:31,160 --> 01:01:32,760 -Superb. -Amazing. 1114 01:01:32,840 --> 01:01:34,680 -What's wrong? Can't you hear me? -No. 1115 01:01:34,760 --> 01:01:37,320 Yes, Dada. You move away from the mic at times. 1116 01:01:37,400 --> 01:01:39,320 Curse you, little wreck! 1117 01:01:40,400 --> 01:01:41,600 Oh God! 1118 01:01:42,440 --> 01:01:47,880 -Okay. My first stand-up joke… -Yes. 1119 01:01:47,960 --> 01:01:50,400 -…will be on Netflix. -I see. 1120 01:01:50,480 --> 01:01:52,120 -Okay. -I was in a lift. 1121 01:01:52,200 --> 01:01:54,760 -Okay. -And someone from Netflix was also there. 1122 01:01:55,520 --> 01:01:58,920 My hand brushed lightly against that guy from Netflix. 1123 01:01:59,000 --> 01:02:01,080 -Then? -I got furious. 1124 01:02:01,160 --> 01:02:03,440 I said, "I will see you!" 1125 01:02:04,560 --> 01:02:06,320 He was delighted and gave me a hug. 1126 01:02:07,080 --> 01:02:09,280 He said, "I've gained another viewer." 1127 01:02:13,160 --> 01:02:14,160 Look at their faces. 1128 01:02:14,240 --> 01:02:17,680 Atlee sir, I will send you the translation of this later. 1129 01:02:18,720 --> 01:02:21,480 And Kalees sir is enjoying this joke so much, 1130 01:02:21,560 --> 01:02:22,720 I can't tell you! 1131 01:02:22,920 --> 01:02:25,360 I don't know. Just figuring it out. 1132 01:02:25,480 --> 01:02:27,880 If that lady is laughing, you also laugh. 1133 01:02:29,920 --> 01:02:31,040 -That is the cue. -Cue. 1134 01:02:31,120 --> 01:02:32,480 Yes, I'm looking at her. 1135 01:02:32,560 --> 01:02:34,480 -When she laughs, you laugh. -Yes, sir. 1136 01:02:35,560 --> 01:02:37,720 But I have seen one thing, sir. 1137 01:02:37,800 --> 01:02:39,560 She laughs more at his jokes. 1138 01:02:42,600 --> 01:02:45,120 -You are laughing more at his jokes. -No. 1139 01:02:45,200 --> 01:02:48,160 Well, that's all right. There's nothing to worry about. 1140 01:02:48,360 --> 01:02:52,440 I always travel with my laughing guy. 1141 01:02:52,520 --> 01:02:53,520 Play it! 1142 01:02:58,520 --> 01:03:01,840 Look, brother! 1143 01:03:01,920 --> 01:03:06,680 This guy won't fall for any tricks! This guy won't fall for any tricks! 1144 01:03:06,760 --> 01:03:10,160 Whether they laugh or not This Sardar will always get his kicks! 1145 01:03:12,320 --> 01:03:13,720 My God! 1146 01:03:15,000 --> 01:03:16,760 Bravo! 1147 01:03:18,400 --> 01:03:19,760 That's him. 1148 01:03:19,840 --> 01:03:20,960 Enough. 1149 01:03:26,800 --> 01:03:28,120 -Archana ji. -Yes? 1150 01:03:28,200 --> 01:03:29,680 -Too good! -There's nothing to worry about. 1151 01:03:29,760 --> 01:03:30,840 Okay. 1152 01:03:30,920 --> 01:03:34,560 Since this is Kapil's show, my second joke will be on Kapil. 1153 01:03:34,640 --> 01:03:35,480 -Okay. -Amazing. 1154 01:03:35,560 --> 01:03:39,160 Once someone invited Kapil over on a weekend. 1155 01:03:39,240 --> 01:03:40,320 I see. 1156 01:03:40,400 --> 01:03:42,840 At five o'clock in the evening, but Kapil arrived at eight o'clock. 1157 01:03:42,920 --> 01:03:44,120 -Do you know why? -Why? 1158 01:03:44,200 --> 01:03:45,840 Because on Saturdays, Kapil arrives at eight! 1159 01:03:45,920 --> 01:03:47,680 Right? Play it! 1160 01:03:47,880 --> 01:03:49,840 -Clap! -One, two, three, four! 1161 01:04:02,960 --> 01:04:04,880 -Wait. -Very good. 1162 01:04:05,600 --> 01:04:08,000 The next joke is on Varun. 1163 01:04:08,080 --> 01:04:09,120 Okay. 1164 01:04:09,640 --> 01:04:12,960 Varun once bought a house in a village. 1165 01:04:13,240 --> 01:04:15,600 -Do you know what he named it? -What? 1166 01:04:15,680 --> 01:04:18,120 -Varun Bhawan. Get that? Hit it! -Varun Bhawan! 1167 01:04:18,360 --> 01:04:20,480 Four, five, six! Let's go! 1168 01:04:34,840 --> 01:04:36,080 Okay, enough. 1169 01:04:37,520 --> 01:04:38,560 -Sir. -Good one. 1170 01:04:38,640 --> 01:04:41,120 -At least one joke on you! -At least! 1171 01:04:41,240 --> 01:04:43,200 -"At least." -"At least." 1172 01:04:43,560 --> 01:04:44,840 Yours is an action film. 1173 01:04:45,840 --> 01:04:48,600 So, a man was walking 1174 01:04:48,680 --> 01:04:51,360 when someone shot him four times from behind. 1175 01:04:53,240 --> 01:04:56,400 However, there were only three bullet wounds. 1176 01:04:57,440 --> 01:04:59,200 Where did the fourth bullet hit? 1177 01:05:01,600 --> 01:05:02,720 Where? 1178 01:05:02,800 --> 01:05:04,800 The fourth bullet hit the mark! 1179 01:05:06,880 --> 01:05:07,800 Dirty! 1180 01:05:12,560 --> 01:05:14,400 -Dirty! -Why dirty? 1181 01:05:15,520 --> 01:05:17,160 What mark did you think, sir? 1182 01:05:17,240 --> 01:05:18,760 I didn't think anything, sir. 1183 01:05:20,240 --> 01:05:21,600 -Okay. -Don't get me wrong. 1184 01:05:23,160 --> 01:05:26,160 Now, sir, before I leave… 1185 01:05:26,880 --> 01:05:29,440 Everybody, this is a mathematical thing. 1186 01:05:29,520 --> 01:05:31,720 -I will say "ha." -Ha! 1187 01:05:31,800 --> 01:05:34,600 -Next time, you add a "ha" to it. -Okay. 1188 01:05:34,680 --> 01:05:36,520 -Ha-ha! -Add another "ha" to it, 1189 01:05:36,600 --> 01:05:38,480 -and then add one more "ha." -Okay. 1190 01:05:38,560 --> 01:05:41,000 -Okay? Every time, you add another "ha." -Yes. 1191 01:05:58,600 --> 01:06:02,120 Create your very own Archana Puran Singh from the comfort of your home! 1192 01:06:05,920 --> 01:06:08,120 Oh God! 1193 01:06:08,480 --> 01:06:10,480 This is not good, Kapil. 1194 01:06:11,960 --> 01:06:13,280 Not good at all. 1195 01:06:13,880 --> 01:06:15,520 -What? -This thing that you did. 1196 01:06:15,600 --> 01:06:16,880 -What? -What did he do? 1197 01:06:16,960 --> 01:06:18,920 -You made me angry. -Why? 1198 01:06:19,680 --> 01:06:22,680 Yes, you won't play the song until I don't get angry. 1199 01:06:22,760 --> 01:06:23,960 Are you angry, Dada? 1200 01:06:24,520 --> 01:06:25,840 We mixed it up. 1201 01:06:26,680 --> 01:06:28,280 This is… 1202 01:06:28,360 --> 01:06:31,680 Dada, why are you getting angry? 1203 01:06:31,760 --> 01:06:37,600 I'm angry because you won't play the music until I get angry! 1204 01:06:37,680 --> 01:06:38,840 I won't get a chance to dance. 1205 01:06:38,920 --> 01:06:41,040 Dada, fix your mood. Dance it off. 1206 01:06:41,200 --> 01:06:43,320 Keep watching The Great Indian Kapil Show. 1207 01:06:51,760 --> 01:06:52,880 Kalees sir! 1208 01:06:59,720 --> 01:07:00,800 Come here. 1209 01:07:24,840 --> 01:07:27,600 A big round of applause for the entire cast of Baby John! 1210 01:07:28,640 --> 01:07:31,120 For director sahab and producer sahab! 1211 01:07:31,520 --> 01:07:33,760 Thank you so much for coming here today. 1212 01:07:33,840 --> 01:07:35,600 We had a lot of fun. 1213 01:07:35,680 --> 01:07:37,760 Lots of best wishes for Baby John. 1214 01:07:37,840 --> 01:07:39,320 -Thank you. -Thank you so much. 1215 01:07:40,480 --> 01:07:41,520 Thank you. 1216 01:07:44,160 --> 01:07:46,800 Atlee, you were the superstar of this whole show today. 1217 01:07:51,520 --> 01:07:52,720 I really enjoyed. 1218 01:07:52,960 --> 01:07:55,080 When we got the information 1219 01:07:55,160 --> 01:07:59,720 that Kapil Sharma's team is ready to do a show on us, 1220 01:07:59,800 --> 01:08:01,920 my wife, who is the producer of the film, 1221 01:08:02,360 --> 01:08:06,000 she said, "This one show will take your film everywhere in the world." 1222 01:08:06,080 --> 01:08:07,920 -How sweet! Thank you. -Thank you. 1223 01:08:10,520 --> 01:08:12,920 Our country really needs your show. 1224 01:08:13,000 --> 01:08:15,160 -Thank you. Thank you, bhai. -I mean it. 1225 01:08:15,240 --> 01:08:18,560 Genuinely, people forget all their worries. 1226 01:08:18,640 --> 01:08:21,600 They let go of all their stress and tension. 1227 01:08:22,240 --> 01:08:24,320 Everyone experiences stress in their life. 1228 01:08:24,400 --> 01:08:26,160 I just came here and laughed. 1229 01:08:26,240 --> 01:08:28,600 -Thank you. Thank you, bhai. -Thank you so much. 1230 01:08:28,680 --> 01:08:31,880 -Absolutely. My jaw has been hurting. -That's right. 1231 01:08:31,960 --> 01:08:33,440 -All three of us. -We are talking about it. 1232 01:08:33,550 --> 01:08:34,687 -It's been hurting. -Our jaw is hurting. 1233 01:08:34,765 --> 01:08:35,882 -Thank you for inviting us. -Thank you. 1234 01:08:35,957 --> 01:08:37,685 -Keep entertaining the people like this. -Thank you so much. 1235 01:08:37,762 --> 01:08:38,987 -Thank you. -Thank you. 1236 01:08:40,520 --> 01:08:44,120 Give a big round of applause for our guests! 1237 01:08:44,200 --> 01:08:48,040 Friends, the second season of The Great Indian Kapil Show ends today. 1238 01:08:48,120 --> 01:08:50,040 Thank you very much for all your love. 1239 01:08:50,120 --> 01:08:52,040 Keep laughing, keep smiling. 1240 01:08:52,120 --> 01:08:54,200 Stay happy and spread happiness to others. 1241 01:08:54,280 --> 01:08:55,600 We'll see you soon in the next season. 1242 01:08:55,680 --> 01:08:57,800 Until then, good night, goodbye, God bless. 1243 01:08:57,880 --> 01:08:59,160 Thank you so much! 1244 01:08:59,240 --> 01:09:00,160 Thank you!