1 00:00:07,628 --> 00:00:09,423 I think there's more than just breaking in on it. 2 00:00:09,526 --> 00:00:10,734 Yeah, otherwise, why would they arrest all of us? 3 00:00:10,803 --> 00:00:11,632 I can make all of this go away. 4 00:00:11,770 --> 00:00:13,668 All I need is a phone. 5 00:00:13,772 --> 00:00:16,188 SELMA: You did so well, Clementine. 6 00:00:16,292 --> 00:00:19,122 I'm not a surgeon. I'm a vet. 7 00:00:19,260 --> 00:00:21,124 [speaking Spanish] 8 00:00:33,412 --> 00:00:34,517 [sighing] 9 00:00:38,555 --> 00:00:41,834 Come in here, you losers. Sing. 10 00:00:41,938 --> 00:00:42,939 ♪ Ahhhh ♪ 11 00:00:43,008 --> 00:00:44,906 [speaking in Spanish] 12 00:00:45,010 --> 00:00:46,356 All your friends in here, they all think 13 00:00:46,494 --> 00:00:48,600 this is my fucking fault and only my fault. 14 00:00:48,669 --> 00:00:50,153 What are you--[grunting] 15 00:00:50,257 --> 00:00:54,330 You must never allow yourself to be alone 16 00:00:54,468 --> 00:00:57,816 with that man in a toilet. 17 00:00:59,852 --> 00:01:01,544 ♪ Na, na-na-na-na ♪ 18 00:01:01,647 --> 00:01:03,373 ♪ Na-na-na-na ♪ 19 00:01:03,511 --> 00:01:04,857 ♪ Na, na-na-na-na ♪ 20 00:01:04,961 --> 00:01:06,721 ♪ Na-na-na-na ♪ 21 00:01:07,619 --> 00:01:08,654 [distant shouting] 22 00:01:08,723 --> 00:01:10,622 ♪ Here comes the hotstepper ♪ 23 00:01:10,691 --> 00:01:12,141 [passes gas] 24 00:01:12,244 --> 00:01:13,383 ♪ Murderer ♪ 25 00:01:13,521 --> 00:01:16,041 ♪ I'm the lyrical gangster ♪ 26 00:01:16,179 --> 00:01:19,734 [groaning] 27 00:01:19,838 --> 00:01:22,530 ♪ Still love you like that ♪ 28 00:01:45,898 --> 00:01:47,521 Where's that chicken? 29 00:01:47,624 --> 00:01:49,868 [chicken clucking] 30 00:01:51,076 --> 00:01:52,974 I am not a bad person. 31 00:01:53,078 --> 00:01:55,356 No, no. Of course not. 32 00:01:55,425 --> 00:01:57,910 No. Not bad. 33 00:01:58,014 --> 00:02:00,879 I--I was defending my friends. 34 00:02:00,982 --> 00:02:03,606 I was, I promise. You got to believe me. 35 00:02:04,814 --> 00:02:10,199 I don't know because I'm pretty sure you killed your friends 36 00:02:10,302 --> 00:02:12,408 then stuffed them down toilets. 37 00:02:12,546 --> 00:02:15,790 Hmm? I'm pretty sure that's you. 38 00:02:15,894 --> 00:02:18,276 I--I didn't mean to kill him. 39 00:02:18,379 --> 00:02:20,450 - Hmm. - I swear, promise. 40 00:02:20,588 --> 00:02:23,729 Don't say a-anything. 41 00:02:23,833 --> 00:02:27,250 - Hmm. - You gotta believe me. 42 00:02:27,354 --> 00:02:28,734 [sighs] 43 00:02:28,838 --> 00:02:32,635 Hey, do we believe him? Hmm? 44 00:02:33,946 --> 00:02:37,640 We think he's a liar, don't we? Hmm? 45 00:02:37,743 --> 00:02:41,851 We think he better do what we ask him to... 46 00:02:42,955 --> 00:02:46,027 or else we talk. 47 00:02:46,131 --> 00:02:47,891 Don't we? Hmm? 48 00:02:47,960 --> 00:02:49,445 I-- 49 00:02:49,548 --> 00:02:51,964 Because I need you and you need me. 50 00:02:52,068 --> 00:02:53,449 Don't you? 51 00:02:53,552 --> 00:02:54,829 [sighs] 52 00:02:54,967 --> 00:02:57,625 You're gonna play them with chicken. 53 00:02:57,729 --> 00:02:58,868 [shushing] 54 00:02:58,971 --> 00:02:59,903 Yes? 55 00:03:00,007 --> 00:03:01,457 [chicken clucks] 56 00:03:01,595 --> 00:03:03,390 It was here. 57 00:03:03,459 --> 00:03:05,599 Jesus. One job! 58 00:03:05,668 --> 00:03:07,635 - [clucking] - Do you know what? 59 00:03:07,739 --> 00:03:09,637 You really know how to shit the tent, Kai. 60 00:03:09,775 --> 00:03:11,984 - I didn't shit the tent! - Proper. 61 00:03:12,088 --> 00:03:14,366 It was here. The chicken was here the whole time. 62 00:03:14,470 --> 00:03:16,265 I don't understand. 63 00:03:17,990 --> 00:03:20,338 Right, shoes. 64 00:03:20,476 --> 00:03:22,685 -What? -I want your shoes. 65 00:03:22,823 --> 00:03:24,480 Why should I be the one walking round 66 00:03:24,583 --> 00:03:25,688 getting God knows what on my feet 67 00:03:25,791 --> 00:03:26,965 when you let the chicken I bought go? 68 00:03:27,034 --> 00:03:28,587 I didn't let the chicken go, Dad. I didn't. 69 00:03:28,656 --> 00:03:30,693 What do you want me to say, Kai? 70 00:03:30,796 --> 00:03:34,006 I'm sorry, but we're not tucked up in bed reading 71 00:03:34,110 --> 00:03:38,010 Horton Hears a fucking Who! Anymore, are we, son? 72 00:03:38,148 --> 00:03:39,978 What we are is hungry. 73 00:03:40,081 --> 00:03:41,013 Try starving. 74 00:03:41,117 --> 00:03:43,809 Okay. Shoes. Fine. 75 00:03:45,501 --> 00:03:48,814 Take the shoes. They don't fit you anyway. 76 00:03:48,918 --> 00:03:50,816 - I'm a seven. - [sighs] 77 00:03:50,920 --> 00:03:54,855 And what are we gonna eat, Kai? 78 00:03:54,958 --> 00:03:58,099 - All right. - [chicken clucking] 79 00:03:58,168 --> 00:04:00,032 That's my fucking chicken. 80 00:04:01,102 --> 00:04:05,797 Oh. Was this already ours? 81 00:04:05,866 --> 00:04:09,214 Stu, seriously, where did you find that chicken? 82 00:04:09,352 --> 00:04:13,356 I--I--I can't guarantee I can sell this idea. 83 00:04:13,460 --> 00:04:15,082 It's no problem. 84 00:04:15,220 --> 00:04:19,189 You give them the chicken, then you are a hero. 85 00:04:20,570 --> 00:04:23,366 And then you have to say this. 86 00:04:23,504 --> 00:04:27,197 So, look, I've got an idea. 87 00:04:28,854 --> 00:04:30,062 Apparently, 88 00:04:30,200 --> 00:04:33,825 the cocaine factory are always looking for new people. 89 00:04:33,928 --> 00:04:35,378 Who? The what? 90 00:04:35,482 --> 00:04:39,658 They make coke here. Like openly. 91 00:04:39,727 --> 00:04:42,074 We could get ourselves down there tomorrow, 92 00:04:42,212 --> 00:04:44,422 make a bit of coin. 93 00:04:44,525 --> 00:04:46,389 That one chicken won't go far, right? 94 00:04:46,527 --> 00:04:49,427 We need to make money to buy food. 95 00:04:49,565 --> 00:04:53,569 Hate to run up Stu's arse, but...[sighs] 96 00:04:53,707 --> 00:04:55,985 Probably wouldn't hurt with that mad Selma bint 97 00:04:56,088 --> 00:04:57,745 if we could show her we're at least pulling in 98 00:04:57,883 --> 00:05:00,507 some money for ourselves, right? 99 00:05:00,610 --> 00:05:01,922 Easter Saturday tomorrow, 100 00:05:02,060 --> 00:05:05,408 most people here will be at home, observing it. 101 00:05:06,340 --> 00:05:09,861 We turn up ready to work, might put us over the top. 102 00:05:09,930 --> 00:05:13,451 Now, what boss doesn't like a hard worker? 103 00:05:19,526 --> 00:05:21,321 Just gonna go for a slash. 104 00:05:22,839 --> 00:05:25,980 [eerie music] 105 00:05:33,091 --> 00:05:35,404 What are you doing? 106 00:05:38,545 --> 00:05:40,029 It is what it is, yeah. 107 00:05:40,132 --> 00:05:44,102 Stupid really. I'm just, um-- I'm still thinking of Ant. 108 00:05:44,205 --> 00:05:46,104 Yeah, I can see that. 109 00:05:52,800 --> 00:05:55,596 I should've been there for him, John. 110 00:05:57,391 --> 00:05:59,876 I should've seen him off, you know? 111 00:06:03,155 --> 00:06:05,157 [sniffling] 112 00:06:06,676 --> 00:06:10,335 Right, look alive. Outside. We're having a service for Ant. 113 00:06:10,439 --> 00:06:12,648 Like, now, though? 114 00:06:12,751 --> 00:06:15,685 Get up. We all need some closure. 115 00:06:25,108 --> 00:06:26,834 Who's going to say something? 116 00:06:28,318 --> 00:06:29,941 [sighs] 117 00:06:32,564 --> 00:06:35,360 I fucking love you, Ant. 118 00:06:36,913 --> 00:06:39,157 It was always the three of us. 119 00:06:41,677 --> 00:06:43,644 And then the four. 120 00:06:43,748 --> 00:06:46,785 Then the four of us. 121 00:06:46,889 --> 00:06:50,030 Anthony, I watched you grow up. 122 00:06:51,031 --> 00:06:52,550 You were a little shit, 123 00:06:52,688 --> 00:06:56,208 but little boys are supposed to be little shits. 124 00:06:56,312 --> 00:06:58,556 You were kind, though, too, 125 00:06:58,694 --> 00:07:01,006 and you stayed kind. 126 00:07:01,800 --> 00:07:03,595 Most men don't. 127 00:07:05,942 --> 00:07:07,427 He was funny. 128 00:07:09,359 --> 00:07:11,914 He was fucking funny. 129 00:07:12,017 --> 00:07:14,468 He deserved better than this. 130 00:07:15,987 --> 00:07:17,575 [sighs] 131 00:07:17,713 --> 00:07:18,679 To me, Ant-- 132 00:07:18,748 --> 00:07:20,474 Like fuck you're saying anything. 133 00:07:20,578 --> 00:07:21,889 Ry. 134 00:07:21,993 --> 00:07:23,788 Probably still got parts of him under your fingernails, 135 00:07:23,891 --> 00:07:24,823 you fucking psycho. 136 00:07:24,892 --> 00:07:26,273 Ry. 137 00:07:26,376 --> 00:07:28,586 You know, he was pretty fucking at home picking parts 138 00:07:28,689 --> 00:07:30,588 of him up off the floor, Kai. 139 00:07:31,589 --> 00:07:34,039 So, I'm thinking maybe Greg had helped him. 140 00:07:34,143 --> 00:07:36,214 Maybe that was you, right? So shut up. 141 00:07:36,317 --> 00:07:37,871 Who, Kai? 142 00:07:37,974 --> 00:07:39,838 Kai had nothing to do with any drug trafficking. 143 00:07:39,942 --> 00:07:42,669 [sniffles] Thanks, Dad. 144 00:07:42,738 --> 00:07:45,706 Whoever dreams these sort of schemes up has to be smart. 145 00:07:45,775 --> 00:07:48,847 So look at it for what it is. It's hardly gonna be Kai, is it? 146 00:07:48,951 --> 00:07:50,608 Hey. 147 00:07:56,061 --> 00:07:57,822 [grunts] 148 00:07:59,409 --> 00:08:03,103 - [metal dings] - Ow! Balls! 149 00:08:04,414 --> 00:08:06,071 [sniffles] 150 00:08:09,281 --> 00:08:13,769 [gentle music] 151 00:08:15,391 --> 00:08:16,288 [sighs] 152 00:08:16,426 --> 00:08:18,118 [speaking in Spanish] 153 00:08:38,587 --> 00:08:39,829 - Sí? - Sí. 154 00:08:39,933 --> 00:08:42,487 - Como? - Sí! 155 00:08:48,597 --> 00:08:50,357 [clattering] 156 00:08:58,503 --> 00:09:00,609 [wind gusting] 157 00:09:08,962 --> 00:09:11,585 [banging] 158 00:09:13,967 --> 00:09:18,316 [speaking Spanish] 159 00:09:24,149 --> 00:09:26,324 Qué? 160 00:09:26,427 --> 00:09:32,779 ♪ Ave Maria ♪ 161 00:09:40,683 --> 00:09:43,686 - Wonderful. - I'm glad you like it. 162 00:09:43,790 --> 00:09:47,138 It's, uh--It's outside of, like, my natural range. 163 00:09:47,241 --> 00:09:49,727 Well, I could not tell. 164 00:09:49,830 --> 00:09:52,453 - Do you know what this is? - No. 165 00:09:52,522 --> 00:09:54,455 It's a land mine. Each Easter, 166 00:09:54,524 --> 00:09:57,182 families gather for dinner to be together, 167 00:09:57,286 --> 00:09:58,667 to give thanks. 168 00:09:58,770 --> 00:10:00,289 It is a special time. 169 00:10:00,392 --> 00:10:03,154 And this year our boss, Senor Gomez, 170 00:10:03,223 --> 00:10:06,847 is coming for dinner and the burning of Judas. 171 00:10:06,951 --> 00:10:10,851 That is when you will place this 172 00:10:10,920 --> 00:10:14,993 underneath the seat cushion of my brother's chair. 173 00:10:15,062 --> 00:10:19,722 He will seat there for 10, maybe 20 minutes before going to bed. 174 00:10:19,826 --> 00:10:24,485 He always does. Then when he stands up, 175 00:10:24,554 --> 00:10:25,521 boom. 176 00:10:25,590 --> 00:10:27,040 Um-- 177 00:10:27,178 --> 00:10:29,732 Uh, why would you? 178 00:10:29,836 --> 00:10:33,460 Who would go through the trouble of using a land mine 179 00:10:33,563 --> 00:10:35,220 when knives and bullet exist? 180 00:10:35,289 --> 00:10:40,156 It will look as though Branco was killed by opportunists. 181 00:10:40,260 --> 00:10:43,056 Extreme, unsophisticated opportunists. 182 00:10:43,194 --> 00:10:44,851 He's my brother. 183 00:10:44,920 --> 00:10:47,508 It should not look as though I killed him. 184 00:10:47,612 --> 00:10:51,892 Jesus Christ. 185 00:10:52,030 --> 00:10:53,411 [sighs] 186 00:10:55,724 --> 00:10:58,036 [taps table] Um... 187 00:10:58,140 --> 00:10:59,279 Um-- 188 00:10:59,382 --> 00:11:03,766 I--I--I'm in finance and I'm risk confident, 189 00:11:03,870 --> 00:11:10,911 but when I'm taking a risk, there has to be a reward. 190 00:11:15,467 --> 00:11:17,262 [gun clicks] 191 00:11:17,331 --> 00:11:20,956 Carefully tell me what you want. 192 00:11:25,132 --> 00:11:26,824 I need to escape. 193 00:11:26,962 --> 00:11:29,309 I don't belong here. 194 00:11:29,412 --> 00:11:33,244 My bet is that you can arrange that. 195 00:11:33,313 --> 00:11:35,798 that you can get me out. 196 00:11:37,420 --> 00:11:38,698 Please. 197 00:11:40,251 --> 00:11:41,942 Yes, it is possible. 198 00:11:42,046 --> 00:11:44,496 Just you, not your little friends. 199 00:11:45,981 --> 00:11:49,294 - [clears throat] - So, now, 200 00:11:49,398 --> 00:11:51,918 once more from the top. 201 00:11:51,987 --> 00:11:53,333 Uh... 202 00:11:55,473 --> 00:11:56,681 ♪ Ah ♪ 203 00:12:02,480 --> 00:12:07,554 ♪♪♪ 204 00:12:19,083 --> 00:12:22,603 Come on. Senior Gomez will be here soon. 205 00:12:22,672 --> 00:12:25,123 Keep out of his way. 206 00:12:33,545 --> 00:12:36,548 [speaking in Spanish] 207 00:12:38,654 --> 00:12:39,759 Ciao, bella. 208 00:12:39,862 --> 00:12:41,001 Davide. 209 00:12:42,623 --> 00:12:45,385 Should we kiss or should we save that for Christmas? 210 00:12:45,488 --> 00:12:47,180 Ooh, let's wait, sweetheart. 211 00:12:47,249 --> 00:12:49,458 We shouldn't indulge ourselves too much at Easter. 212 00:12:49,527 --> 00:12:51,391 We're not heretics. 213 00:12:51,494 --> 00:12:55,360 [chuckling] Baby, could you check on the fish for me? 214 00:12:57,742 --> 00:12:59,399 Ti amo, amore. 215 00:12:59,502 --> 00:13:01,504 Got him well trained, haven't you? 216 00:13:01,573 --> 00:13:02,747 Haven't I just. 217 00:13:02,851 --> 00:13:04,438 You'll have to tell me your secret. 218 00:13:04,576 --> 00:13:06,406 Well, I suppose I just don't treat him 219 00:13:06,544 --> 00:13:08,684 like he's a fucking idiot, Selma. 220 00:13:08,753 --> 00:13:11,031 - And are those for us? - Yes. 221 00:13:11,169 --> 00:13:12,515 How nice. 222 00:13:12,619 --> 00:13:15,829 They'll look lovely in the spare bedroom's toilet. 223 00:13:16,934 --> 00:13:18,245 This is Hugo. 224 00:13:20,869 --> 00:13:22,802 Hugo will be singing for us later. 225 00:13:22,905 --> 00:13:24,389 Branco's been told. 226 00:13:24,493 --> 00:13:26,046 [chuckles] Ooh. 227 00:13:26,150 --> 00:13:27,910 Hello. 228 00:13:30,188 --> 00:13:31,880 Staff over there. 229 00:13:31,949 --> 00:13:36,056 [eerie music] 230 00:13:37,886 --> 00:13:41,061 [speaking Spanish] 231 00:14:00,598 --> 00:14:02,462 Perfecto. 232 00:14:03,394 --> 00:14:06,121 Oh, shit! 233 00:14:08,468 --> 00:14:11,781 Oi, Dad! Can you plop your teeth back in 234 00:14:11,885 --> 00:14:14,198 and stop dropping sacks like a sad old twat? 235 00:14:18,581 --> 00:14:20,963 I'll show you "sad old twat." 236 00:14:21,101 --> 00:14:22,827 Wait. 237 00:14:28,591 --> 00:14:31,905 [speaking Spanish] No, no, no, no. 238 00:14:36,772 --> 00:14:38,808 Dad, what is this? Come on, mate. 239 00:14:38,912 --> 00:14:40,741 -Get up. -Eh! 240 00:14:40,845 --> 00:14:41,881 Eh! 241 00:14:41,984 --> 00:14:44,090 Can you stop showing off, please? 242 00:14:44,193 --> 00:14:45,022 Go on. Get up. 243 00:14:45,125 --> 00:14:47,300 Hey, what the fuck happened? 244 00:14:50,027 --> 00:14:51,925 What happened? Are we fucking out of here? 245 00:14:51,994 --> 00:14:53,927 Did you get the phone to Greg? 246 00:14:53,996 --> 00:14:55,860 I found Greg, okay? 247 00:14:57,310 --> 00:14:58,656 He took the phone. 248 00:14:58,794 --> 00:15:00,140 What? 249 00:15:00,209 --> 00:15:03,109 That's it. He vanished. 250 00:15:05,111 --> 00:15:06,077 [sighs] 251 00:15:06,181 --> 00:15:07,907 I'm sorry, Ry . I--I--I messed up. 252 00:15:08,010 --> 00:15:09,667 but I've been dreading tell you this. 253 00:15:09,770 --> 00:15:11,255 Vamos! Trabajar. 254 00:15:11,358 --> 00:15:14,672 - Can you guys get back to work? - Fuck off, Kai. 255 00:15:14,775 --> 00:15:17,917 Tell me more about it later. 256 00:15:23,508 --> 00:15:25,959 [stomach gurgling] 257 00:15:30,067 --> 00:15:33,311 [dramatic music] 258 00:15:48,809 --> 00:15:50,190 Did you okay this? 259 00:15:50,294 --> 00:15:51,916 What? Where's the fire? 260 00:15:52,054 --> 00:15:53,573 Yes, she mentioned a chorister. 261 00:15:53,676 --> 00:15:57,749 Give the thing a touch of class for Gomez. 262 00:15:57,853 --> 00:15:59,268 [speaking Spanish] 263 00:15:59,372 --> 00:16:03,583 I don't like surprises, okay? 264 00:16:04,584 --> 00:16:06,586 Okay, baby? 265 00:16:06,724 --> 00:16:08,415 Especially if they're from her. 266 00:16:08,553 --> 00:16:11,625 Always trying to bloody control everything. 267 00:16:11,729 --> 00:16:14,421 He's arrived Branco. Come on. 268 00:16:14,525 --> 00:16:18,080 The dinner is for Gomez, not Selma. 269 00:16:20,703 --> 00:16:23,534 - What are you doing here? - What are you doing here? 270 00:16:23,603 --> 00:16:25,570 And what the fuck have you come as? 271 00:16:25,674 --> 00:16:26,847 You look like something 272 00:16:26,951 --> 00:16:30,610 they might pull out the back of a sick horse. 273 00:16:30,713 --> 00:16:34,303 Do you know anything about this fucking VIP? 274 00:16:34,441 --> 00:16:36,650 [machines rattling] 275 00:16:41,241 --> 00:16:43,623 You need to speed up, mate. 276 00:16:43,726 --> 00:16:45,142 Do you wanna do it, do you? 277 00:16:45,245 --> 00:16:48,110 I'm just telling you what Luba said. 278 00:16:49,111 --> 00:16:51,044 You need to be bricking it as fast as they're mixing-- 279 00:16:51,148 --> 00:16:52,597 Why don't you eat my dick, Kai? 280 00:16:52,701 --> 00:16:54,082 Do you want me to tell her you said that? 281 00:16:54,151 --> 00:16:56,532 Oh, just 'cause you speak Spanish, right? 282 00:16:56,636 --> 00:16:57,844 Doesn't change anything. 283 00:16:57,982 --> 00:17:00,157 Doesn't make you Antonio fucking Banderas, does it? 284 00:17:00,260 --> 00:17:01,951 Right? You're still the same bitch 285 00:17:02,055 --> 00:17:04,609 who shits in tents, loses chickens-- 286 00:17:04,713 --> 00:17:06,266 I didn't lose the chicken. 287 00:17:06,335 --> 00:17:08,268 [sirens blaring] 288 00:17:08,372 --> 00:17:10,684 Jesus. 289 00:17:13,446 --> 00:17:16,690 Oh, shit. Sorry, sorry. I think that was me. 290 00:17:16,794 --> 00:17:19,348 I opened up a window in the toilet. 291 00:17:19,452 --> 00:17:21,971 [speaking Spanish] 292 00:17:27,253 --> 00:17:29,669 She says they're not alarmed, mate. 293 00:17:29,772 --> 00:17:32,085 [blaring continues] 294 00:17:32,189 --> 00:17:33,707 Ah! 295 00:17:35,330 --> 00:17:36,227 Hmm? 296 00:17:36,331 --> 00:17:38,988 [blaring continues] 297 00:17:43,303 --> 00:17:45,719 [beeping] 298 00:17:47,445 --> 00:17:49,516 [alarm stops] 299 00:17:56,558 --> 00:18:00,079 - [panting] - [stomach gurgling] 300 00:18:08,017 --> 00:18:10,296 Thank you again, all, for speaking in English. 301 00:18:10,365 --> 00:18:12,505 Davide's Spanish is coming on, 302 00:18:12,574 --> 00:18:14,955 but I'm afraid he's not quite a pro yet. 303 00:18:15,024 --> 00:18:18,097 - And it's his home, too. - [laughter] 304 00:18:18,890 --> 00:18:21,134 He should know what the hell is being said at the table, 305 00:18:21,238 --> 00:18:22,687 shouldn't he? 306 00:18:22,756 --> 00:18:25,311 Food should arrive shortly, Senor Gomez. 307 00:18:25,414 --> 00:18:29,073 Been seeing to it myself. It should be a wonderful-- 308 00:18:29,177 --> 00:18:32,559 Not much appetite left. I'll eat what I eat. 309 00:18:33,698 --> 00:18:34,734 Salut. 310 00:18:35,976 --> 00:18:37,461 Cheers. 311 00:18:37,564 --> 00:18:40,774 Hmm. Grazie. 312 00:18:42,086 --> 00:18:45,020 HUGO: I don't get it. If he's such a VIP, 313 00:18:45,124 --> 00:18:47,195 then why have they got a vet operating on him? 314 00:18:47,264 --> 00:18:49,749 CLEMENTINE: They're not telling him I'm a vet, are they? 315 00:18:49,852 --> 00:18:52,200 It was supposed to be that doctor-y weirdo 316 00:18:52,303 --> 00:18:56,100 doing the transplant, but he's still seeing double 317 00:18:56,238 --> 00:18:57,722 since Ant brained him. 318 00:18:57,826 --> 00:19:01,105 So I'm plan B. [scoffs] 319 00:19:01,209 --> 00:19:02,796 They're trying to pass me off 320 00:19:02,934 --> 00:19:04,902 as some fucking Harley Street whiz. 321 00:19:06,800 --> 00:19:10,321 What do you think they'll do to me, Hugo, 322 00:19:10,425 --> 00:19:14,394 if someone they're scared of dies on my watch? 323 00:19:22,713 --> 00:19:25,094 Some more champagne, Senor Gomez? 324 00:19:25,164 --> 00:19:30,272 I currently have a cirrhotic liver, you fucking idiot. 325 00:19:30,410 --> 00:19:32,412 [sighs] 326 00:19:38,591 --> 00:19:40,972 [snickering] 327 00:19:45,253 --> 00:19:48,117 [coughing] 328 00:19:50,050 --> 00:19:52,708 Lost your sense of humour, Selma? 329 00:19:52,812 --> 00:19:53,985 Hmm? 330 00:19:54,123 --> 00:19:55,918 Somewhere else you'd rather be? 331 00:19:56,022 --> 00:19:58,473 SELMA: No. Thinking about work. 332 00:19:58,576 --> 00:20:00,578 Never not working, Branco. 333 00:20:00,682 --> 00:20:03,754 I'm sure you almost remember how it is. 334 00:20:03,857 --> 00:20:08,793 Hmm. You know, I think it is very, um... 335 00:20:08,862 --> 00:20:13,350 fashionable these days, Senor Gomez, to be a bitch. 336 00:20:21,875 --> 00:20:24,637 It is true. 337 00:20:24,740 --> 00:20:26,639 But you know what? 338 00:20:32,092 --> 00:20:35,406 I like it. I like bitches. 339 00:20:41,343 --> 00:20:44,277 Hear him? He likes it. 340 00:20:44,381 --> 00:20:47,522 He likes it, cabrones. 341 00:20:51,733 --> 00:20:53,666 Hmm. 342 00:20:55,875 --> 00:21:01,329 Being in here, Clem, all this... 343 00:21:02,364 --> 00:21:05,402 I think I need to pull a lot of my life choices into review. 344 00:21:05,540 --> 00:21:08,646 Like the credit cards for kids? 345 00:21:08,750 --> 00:21:12,201 Bro! It will boost their credit. If anything, I'm helping them. 346 00:21:12,305 --> 00:21:13,686 Right, what are you saying? 347 00:21:13,789 --> 00:21:16,240 I'm saying... 348 00:21:26,906 --> 00:21:28,701 It's great. 349 00:21:30,979 --> 00:21:32,912 This is an actual land mine. 350 00:21:34,431 --> 00:21:38,504 I'm supposed to slip this under Branco's cushion. 351 00:21:38,607 --> 00:21:40,885 I cut a deal with Selma. 352 00:21:40,954 --> 00:21:43,474 I do this, she says she can get me out. 353 00:21:43,578 --> 00:21:47,616 Just me. I asked about the rest of you, but it's just me. 354 00:21:49,204 --> 00:21:51,793 But I think you should tell her I told you. 355 00:21:51,931 --> 00:21:54,313 Use it as leverage to get yourself out with me. 356 00:21:54,416 --> 00:21:56,867 Otherwise, you'll threaten to tell her brother. 357 00:21:56,970 --> 00:21:58,558 I-- 358 00:22:01,078 --> 00:22:02,321 Vamos. 359 00:22:08,775 --> 00:22:11,882 [metal door opens] 360 00:22:11,985 --> 00:22:12,986 What the-- 361 00:22:13,090 --> 00:22:15,920 Kai, Kai, shush, mate, shush. 362 00:22:16,058 --> 00:22:17,819 - What the hell? - No, no, no, no. 363 00:22:17,922 --> 00:22:19,268 Wait, it's not fair, is it, 364 00:22:19,372 --> 00:22:20,615 you're not giving me a chance to explain? 365 00:22:20,753 --> 00:22:21,788 Well, go on then. 366 00:22:21,892 --> 00:22:24,722 There's this guy. He's a janitor. 367 00:22:24,826 --> 00:22:27,069 - Mm-hmm. - Well, why is that a secret? 368 00:22:27,138 --> 00:22:29,244 He's not meant to be working today, is he? 369 00:22:29,348 --> 00:22:32,972 If she finds out he's here, he's gonna get it in the neck. 370 00:22:33,075 --> 00:22:34,974 He was meant to descale the pipes 371 00:22:35,077 --> 00:22:36,596 before they broke up for Easter. 372 00:22:36,700 --> 00:22:38,287 Hmm. 373 00:22:39,737 --> 00:22:42,291 Well, we should be helping each other out. 374 00:22:42,395 --> 00:22:45,053 The little guys. 375 00:22:46,157 --> 00:22:49,057 Right, yeah. All right. 376 00:22:52,440 --> 00:22:54,303 [exhales] 377 00:22:56,305 --> 00:22:58,480 Thank you, mate. You did the right thing there. 378 00:22:58,584 --> 00:23:00,793 Yeah. Yeah, time. 379 00:23:00,896 --> 00:23:03,934 That's what I was saying. We have--We need to work. 380 00:23:04,003 --> 00:23:05,384 Come on. Cack to work. 381 00:23:05,487 --> 00:23:08,352 We're not finished here, Stu. 382 00:23:08,456 --> 00:23:11,942 This is Clementine. She's our gifted surgeon. 383 00:23:12,045 --> 00:23:15,532 We're very lucky to have her here with us. 384 00:23:19,190 --> 00:23:21,365 You've done this operation before? 385 00:23:23,091 --> 00:23:24,575 Yes. 386 00:23:26,750 --> 00:23:28,993 Clementine. 387 00:23:29,062 --> 00:23:30,926 Many times? 388 00:23:33,860 --> 00:23:36,173 Many times. 389 00:23:39,348 --> 00:23:41,178 [sighs] 390 00:23:42,455 --> 00:23:46,908 It has been bad for me, living in this condition. 391 00:23:47,011 --> 00:23:48,944 A bad liver does not suit a man 392 00:23:49,048 --> 00:23:51,568 who's forced to move as much as I am. 393 00:23:56,780 --> 00:24:00,577 From a devil to an angel. 394 00:24:04,132 --> 00:24:08,895 One thing growing older teaches you, gratitude. 395 00:24:09,931 --> 00:24:13,452 So I humbly thank you both. 396 00:24:19,285 --> 00:24:21,425 - Mmm. - [speaking in Spanish] 397 00:24:21,563 --> 00:24:23,807 Selma, may I have a word? 398 00:24:23,945 --> 00:24:27,431 Uh, no. I don't think so, Clem. 399 00:24:27,535 --> 00:24:28,881 Run along, please. 400 00:24:28,950 --> 00:24:30,779 No, I don't think this should wait. 401 00:24:30,917 --> 00:24:33,368 If she wants to talk to you, you talk to her, Selma. 402 00:24:33,472 --> 00:24:37,510 Come on. Not everything must be so difficult. 403 00:24:37,614 --> 00:24:39,305 What is it, Clem? 404 00:24:39,408 --> 00:24:42,757 I really thought you were smarter than this. 405 00:24:42,826 --> 00:24:47,071 I'm prepared to go in there and tell him. I am. 406 00:24:47,175 --> 00:24:50,419 I could scream it, right here. I could just screa-- 407 00:24:50,489 --> 00:24:51,938 Shut up for a second. 408 00:24:52,767 --> 00:24:55,528 Generally speaking, I like meeting a woman 409 00:24:55,632 --> 00:24:58,462 who's unafraid to push for herself. 410 00:24:58,600 --> 00:25:01,292 But the day you've chosen to push me 411 00:25:01,361 --> 00:25:05,987 is far from fucking general, understand? 412 00:25:11,302 --> 00:25:13,166 Fine. It'll be the two of you. 413 00:25:13,270 --> 00:25:15,997 - Tonight? - Not tonight. 414 00:25:16,135 --> 00:25:17,964 You still need to operate on Gomez. 415 00:25:18,068 --> 00:25:19,828 Once it's done. 416 00:25:20,519 --> 00:25:22,417 I'm going back... 417 00:25:22,486 --> 00:25:24,730 wherever Hugo is. 418 00:25:24,833 --> 00:25:28,665 You need him alive, so safest place for me. 419 00:25:30,701 --> 00:25:33,980 ♪♪♪ 420 00:25:37,156 --> 00:25:40,366 [panting] 421 00:25:42,679 --> 00:25:45,820 ♪♪♪ 422 00:25:50,963 --> 00:25:54,035 [panting] 423 00:26:01,836 --> 00:26:05,771 [man speaking Spanish, indistinct] 424 00:26:14,676 --> 00:26:20,579 [panting] 425 00:26:29,726 --> 00:26:32,280 [speaking Spanish] 426 00:26:35,145 --> 00:26:37,630 [chain rattling] 427 00:26:37,734 --> 00:26:41,979 [growling] 428 00:26:42,083 --> 00:26:44,982 [chain rattling] 429 00:26:54,543 --> 00:26:57,788 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 430 00:27:02,413 --> 00:27:04,933 [singing in Spanish] 431 00:27:05,037 --> 00:27:07,315 [growling] 432 00:27:07,418 --> 00:27:09,524 [banging] 433 00:27:09,628 --> 00:27:11,664 [chain rattling] 434 00:27:11,768 --> 00:27:14,149 [growling] 435 00:27:28,301 --> 00:27:30,994 - Andale. - [tape scraping] 436 00:27:35,239 --> 00:27:38,553 [stomach gurgling] 437 00:28:02,611 --> 00:28:04,579 [panting] 438 00:28:04,683 --> 00:28:05,994 Oi. 439 00:28:06,098 --> 00:28:09,342 Don't you want to be getting out of here before Luba sees? 440 00:28:09,446 --> 00:28:11,275 Oi. Mate. 441 00:28:11,379 --> 00:28:13,622 Mate. Mate. 442 00:28:13,692 --> 00:28:17,005 - [panting] - Do you actually work here? 443 00:28:17,143 --> 00:28:20,422 Will you believe anything that you are told? 444 00:28:20,526 --> 00:28:22,183 Are you idiot? 445 00:28:28,776 --> 00:28:31,710 [panting] 446 00:28:31,813 --> 00:28:34,367 [stomach gurgling] 447 00:28:40,166 --> 00:28:42,203 [grunting] 448 00:28:42,375 --> 00:28:43,825 Brrr. 449 00:28:51,350 --> 00:28:56,458 [groaning] 450 00:29:02,395 --> 00:29:05,226 [straining] 451 00:29:05,329 --> 00:29:06,952 ♪ Na, na-na-na-na ♪ 452 00:29:07,055 --> 00:29:08,194 ♪ Na-na-na-na ♪ 453 00:29:08,332 --> 00:29:09,195 ♪ Na-na-na-na ♪ 454 00:29:09,264 --> 00:29:12,026 ♪ Na, na-na-na-na ♪ 455 00:29:12,095 --> 00:29:13,475 [passes gas] 456 00:29:13,544 --> 00:29:15,754 - [squirting] - [coughing] 457 00:29:16,893 --> 00:29:18,757 [panting] 458 00:29:25,315 --> 00:29:26,765 ♪ Na, na-na-na-na ♪ 459 00:29:26,868 --> 00:29:28,076 ♪ Na-na-na-na ♪ 460 00:29:28,214 --> 00:29:29,388 ♪ Na-na-na-na ♪ 461 00:29:29,491 --> 00:29:31,424 ♪ Na, na-na-na ♪ 462 00:29:31,528 --> 00:29:33,012 - [grunting] - [passes gas] 463 00:29:35,083 --> 00:29:37,120 Very generous, Branco. 464 00:29:37,223 --> 00:29:39,432 Good of you to go through the trouble. 465 00:29:40,951 --> 00:29:44,092 Branco was telling me when you girls were outside 466 00:29:44,230 --> 00:29:47,440 how he misses the way things used to run around here. 467 00:29:48,027 --> 00:29:51,341 Was he now? And which parts does he miss? 468 00:29:51,410 --> 00:29:53,101 Well, I just think the way 469 00:29:53,239 --> 00:29:57,692 things used to be done around here had a bit more... 470 00:30:02,697 --> 00:30:03,629 Balls. 471 00:30:03,767 --> 00:30:06,735 You really are such a dull bastard. 472 00:30:06,805 --> 00:30:08,116 Whoa, eh, come on! Eh! 473 00:30:08,220 --> 00:30:11,085 [speaking Spanish] 474 00:30:15,123 --> 00:30:16,711 Natural order is it when a woman sits 475 00:30:16,815 --> 00:30:18,161 at the top of a jungle? 476 00:30:18,299 --> 00:30:20,957 I mean, what's next? Cats fucking dogs? 477 00:30:21,060 --> 00:30:22,475 Or sandwiches eating people? 478 00:30:22,579 --> 00:30:23,891 All right, enough. 479 00:30:23,994 --> 00:30:25,789 [Selma laughing] 480 00:30:25,927 --> 00:30:29,137 You know, he's campaigned for months 481 00:30:29,241 --> 00:30:32,175 to host it here for Easter, Senor Gomez, 482 00:30:32,278 --> 00:30:34,004 rather than at mine. 483 00:30:34,108 --> 00:30:36,627 He thought he was going to do such a good job 484 00:30:36,696 --> 00:30:41,632 at impressing you with a lot of crabs. [chuckles] 485 00:30:41,770 --> 00:30:43,082 That you'd suddenly think he's fit 486 00:30:43,186 --> 00:30:46,189 to be put back in charge of the place. 487 00:30:47,776 --> 00:30:49,537 Laughable. 488 00:30:49,640 --> 00:30:51,850 [speaking Spanish] 489 00:30:54,473 --> 00:30:58,787 I only came here to meet the Harley Street doctor 490 00:30:58,891 --> 00:31:01,376 and look her in the eye. 491 00:31:01,480 --> 00:31:04,483 I've done that. I'm leaving. 492 00:31:04,586 --> 00:31:07,175 [sighs] 493 00:31:07,486 --> 00:31:10,213 ♪♪♪ 494 00:31:10,316 --> 00:31:12,456 [speaking Spanish] 495 00:31:30,716 --> 00:31:31,890 Sing. 496 00:31:35,203 --> 00:31:37,412 I said fucking sing! 497 00:31:38,966 --> 00:31:40,588 [clears throat] 498 00:31:42,797 --> 00:31:47,560 ♪ Ave Maria ♪ 499 00:31:47,698 --> 00:31:49,459 ♪ Na, na-na-na-na ♪ 500 00:31:49,562 --> 00:31:51,081 ♪ Na-na-na-na-na-na-na ♪ 501 00:31:51,185 --> 00:31:53,049 - ♪ Na-na-na-na - [passes gas ] 502 00:31:55,396 --> 00:31:57,881 Dad, get up. 503 00:31:57,985 --> 00:32:01,195 Oh, good. Here he is. The gaffer. 504 00:32:01,264 --> 00:32:03,507 Why does everyone always take the piss out of me, hmm? 505 00:32:03,576 --> 00:32:04,853 Why's it always gotta be like that? 506 00:32:04,957 --> 00:32:07,546 Probably best if you don't press me for an answer 507 00:32:07,684 --> 00:32:09,272 on that one, Son. 508 00:32:09,410 --> 00:32:11,446 I'm only trying to do my best, Dad. 509 00:32:11,584 --> 00:32:14,794 I know you are, Kai. I know you are. 510 00:32:14,898 --> 00:32:17,936 Can't be easy being you, can it? 511 00:32:18,039 --> 00:32:21,284 You just don't fit. You never have. 512 00:32:21,387 --> 00:32:23,562 It's not your fault. 513 00:32:23,631 --> 00:32:26,013 If you don't mind me saying, Son, 514 00:32:26,116 --> 00:32:28,498 it's exhausting to be around. 515 00:32:28,601 --> 00:32:29,948 So if you wouldn't mind. 516 00:32:42,753 --> 00:32:44,169 [grunting] 517 00:32:44,238 --> 00:32:45,791 Come on. 518 00:32:47,413 --> 00:32:48,449 [sniffs] 519 00:32:48,587 --> 00:32:50,692 STU: ♪ Na, na-na-na-na ♪ Na-na-na-na ♪ 520 00:32:50,761 --> 00:32:52,315 ♪ Na-na-na-na-na ♪ 521 00:32:52,418 --> 00:32:54,455 ♪ Na-na-na-na ♪ 522 00:32:54,558 --> 00:32:56,905 [grunting] 523 00:32:57,009 --> 00:32:59,839 ♪ Here comes the hotstepper ♪ 524 00:32:59,943 --> 00:33:01,807 KAI: ♪ Murderer ♪ 525 00:33:01,945 --> 00:33:03,636 [passes gas] 526 00:33:03,740 --> 00:33:07,261 ♪ I'm the lyrical gangster ♪ 527 00:33:07,364 --> 00:33:08,987 ♪ Murderer ♪ 528 00:33:09,125 --> 00:33:11,265 I knew it. 529 00:33:12,714 --> 00:33:13,819 Kai? 530 00:33:17,478 --> 00:33:19,583 Kai? 531 00:33:19,652 --> 00:33:21,930 Hello in there, Stewart. 532 00:33:22,000 --> 00:33:24,623 We're gonna talk about shitting intense. 533 00:33:24,726 --> 00:33:27,315 [Hugo singing "Ave Maria"] 534 00:33:27,419 --> 00:33:28,972 Enough. 535 00:33:30,836 --> 00:33:32,838 This isn't finished, yes? 536 00:33:32,976 --> 00:33:36,600 Clearly, you've got some sort of a stick up your ass. 537 00:33:36,704 --> 00:33:38,809 Which we should remove. 538 00:33:40,259 --> 00:33:42,710 For now, though, it's still Easter. 539 00:33:44,781 --> 00:33:49,130 [speaking Spanish] 540 00:33:49,234 --> 00:33:53,410 [bell ringing] 541 00:33:58,001 --> 00:34:00,969 [ringing continues] 542 00:34:02,178 --> 00:34:06,803 KAI: I always knew it was you, Stu. 543 00:34:06,906 --> 00:34:09,323 Why do I allow myself to take the blame? 544 00:34:09,426 --> 00:34:12,740 Why do I allow people to take the piss out of me? 545 00:34:12,843 --> 00:34:13,844 [flushing] 546 00:34:13,982 --> 00:34:15,846 It's about time I call time. 547 00:34:15,984 --> 00:34:18,159 [panting] 548 00:34:18,228 --> 00:34:19,885 Stu? 549 00:34:22,543 --> 00:34:25,063 Where'd you get the chicken, Stu? 550 00:34:25,166 --> 00:34:26,685 Kai, mate, what's gotten into you? 551 00:34:26,788 --> 00:34:29,205 You were so convinced it was me because I was so messed up. 552 00:34:29,343 --> 00:34:30,896 Even though we were all messed up. 553 00:34:30,999 --> 00:34:32,449 And you know what you guys are like. 554 00:34:32,553 --> 00:34:35,211 I was going to say anything about it, was it? 555 00:34:35,314 --> 00:34:37,178 - And it might've been me. - Yeah. 556 00:34:37,247 --> 00:34:41,872 But it wasn't. I didn't shit in the tent. 557 00:34:42,804 --> 00:34:45,048 You did, Stu. 558 00:34:45,186 --> 00:34:46,394 You did. 559 00:34:46,532 --> 00:34:48,500 Jesus, mate. We were only ever having a laugh. 560 00:34:48,603 --> 00:34:51,468 Your janitor friend fell out of the wall, by the way. 561 00:34:51,537 --> 00:34:53,712 - So? - So? 562 00:34:53,850 --> 00:34:55,886 Who was he, mate? 563 00:34:56,024 --> 00:34:58,026 [panting] 564 00:35:00,132 --> 00:35:01,685 What the fuck? 565 00:35:01,754 --> 00:35:04,757 [speaking in Spanish] 566 00:35:06,759 --> 00:35:08,451 She wants to know why I opened the door? 567 00:35:08,554 --> 00:35:09,969 I can make a guess. 568 00:35:10,073 --> 00:35:12,213 Shall I put it to her, Stu? 569 00:35:12,317 --> 00:35:15,975 Someone left through the front door. Who was that? 570 00:35:18,978 --> 00:35:20,704 It was me, Ry. 571 00:35:20,808 --> 00:35:22,706 I shit the tent in the Isle of Wight. 572 00:35:22,775 --> 00:35:26,365 It was me, all right? You happy? 573 00:35:27,953 --> 00:35:29,023 - You what? - Yeah. 574 00:35:29,092 --> 00:35:30,921 I was--I was completely spangled. 575 00:35:30,990 --> 00:35:32,578 I was full of pills and I'm not gonna admit that. 576 00:35:32,682 --> 00:35:35,616 'Cause obviously why would I admit that? 577 00:35:38,308 --> 00:35:40,448 It was just a little white lie. 578 00:35:40,552 --> 00:35:41,760 I didn't--All right? So... 579 00:35:41,898 --> 00:35:44,245 [toilet gurgling] 580 00:36:14,413 --> 00:36:16,346 [popping] 581 00:36:16,450 --> 00:36:20,764 [popping continues] 582 00:36:23,146 --> 00:36:24,458 [inaudible] 583 00:36:24,561 --> 00:36:27,633 - [fire crackling] - [popping continues] 584 00:36:36,884 --> 00:36:39,266 Do you actually know what you're doing here then? 585 00:36:40,853 --> 00:36:43,339 Yes. No. I... 586 00:36:43,477 --> 00:36:47,066 - Which one? - She showed me how to arm it. 587 00:36:51,209 --> 00:36:54,867 I think maybe you should be somewhere else. 588 00:36:56,559 --> 00:36:57,801 Just in case. 589 00:36:57,870 --> 00:37:00,183 We're getting out of here, yeah? 590 00:37:01,564 --> 00:37:04,670 I'll be over there, okay? Okay? 591 00:37:08,156 --> 00:37:09,399 [kisses] 592 00:37:37,910 --> 00:37:41,707 JOHN: Yeah, Stu, what exactly is happening here? 593 00:37:41,845 --> 00:37:45,159 [speaking Spanish] 594 00:37:54,651 --> 00:37:57,413 He, uh--He... 595 00:37:58,552 --> 00:38:00,278 Greg. 596 00:38:00,416 --> 00:38:02,107 Greg made me do it. 597 00:38:02,210 --> 00:38:03,591 You lying shithead! 598 00:38:03,695 --> 00:38:05,283 I swear. I swear. 599 00:38:05,421 --> 00:38:07,906 You fucking lying little cunt! 600 00:38:08,009 --> 00:38:12,600 - [chattering in distance] - [popping continues] 601 00:38:25,061 --> 00:38:28,306 [speaking Spanish] 602 00:38:35,140 --> 00:38:38,592 [eerie music] 603 00:38:49,188 --> 00:38:50,742 Wait. Wait. 604 00:38:50,845 --> 00:38:53,469 You lie! Fucking get off of me! 605 00:38:54,746 --> 00:38:56,955 Fucking get off me, Ryan! 606 00:38:58,474 --> 00:39:01,511 I'll fucking kill you! Get off, Kai! 607 00:39:01,649 --> 00:39:03,962 [grunting] 608 00:39:06,136 --> 00:39:08,173 - Fuck off, mate! - The fuck! 609 00:39:08,794 --> 00:39:10,693 Get the fuck off me! 610 00:39:10,831 --> 00:39:12,867 Oh, fuck. I can't see. 611 00:39:12,971 --> 00:39:15,353 - Just stop. - I can't fucking see. 612 00:39:15,491 --> 00:39:17,700 Stop. Stop. 613 00:39:25,466 --> 00:39:27,088 Fucking hell, Dad. 614 00:39:27,192 --> 00:39:28,504 Fucking hell. 615 00:39:28,642 --> 00:39:30,540 - John? - Dad. 616 00:39:31,679 --> 00:39:33,267 - Dad. - John. 617 00:39:34,717 --> 00:39:36,374 Dad. 618 00:39:45,279 --> 00:39:47,799 Oh, John. 619 00:39:55,703 --> 00:39:57,567 Help yourself, why don't you? 620 00:39:57,705 --> 00:39:58,775 [coughing] 621 00:40:00,777 --> 00:40:03,780 Hugo, wasn't it? 622 00:40:04,747 --> 00:40:07,681 Such a beautiful name. 623 00:40:07,750 --> 00:40:10,960 Why don't you come sit over here, Hugo. 624 00:40:11,063 --> 00:40:12,064 Hmm? 625 00:40:12,202 --> 00:40:13,272 Besides me. 626 00:40:13,376 --> 00:40:15,136 We can get to know each other. 627 00:40:15,240 --> 00:40:18,243 I'm so sorry about the whiskey. 628 00:40:18,346 --> 00:40:21,246 Nonsense. It's okay. 629 00:40:21,384 --> 00:40:23,351 I know the feeling all too well. 630 00:40:23,455 --> 00:40:26,941 Come away from there. Come closer to me. 631 00:40:27,045 --> 00:40:29,047 Come on over here and tell me about yourself. 632 00:40:29,116 --> 00:40:32,326 I want to know where you're from. What-- 633 00:40:40,610 --> 00:40:42,267 What is that? 634 00:40:42,405 --> 00:40:45,512 I'm recording our conversations for the CIA. 635 00:40:58,594 --> 00:41:01,769 I think maybe I should go actually. 636 00:41:01,907 --> 00:41:04,945 Wait here, Hugo. Wait, please. I know people. 637 00:41:05,048 --> 00:41:07,913 I can help you escape here, okay? 638 00:41:09,121 --> 00:41:11,089 I bet you would like to escape, yes? 639 00:41:11,227 --> 00:41:12,987 Yes? 640 00:41:13,125 --> 00:41:17,095 You will be amazed at the ways I can help you. 641 00:41:18,406 --> 00:41:21,927 Please don't tell the others what you've seen. 642 00:41:22,031 --> 00:41:23,929 MAN: This is for Selma! 643 00:41:24,067 --> 00:41:26,622 [bullets whizzing] 644 00:41:43,121 --> 00:41:45,986 [fire crackling] 645 00:41:47,470 --> 00:41:50,059 [speaking Spanish] 646 00:42:02,416 --> 00:42:04,073 CLEMENTINE: Hugo. 647 00:42:05,212 --> 00:42:08,526 Branco needs you in the garden. 648 00:42:15,774 --> 00:42:17,776 Davide? 649 00:42:17,880 --> 00:42:20,468 [explosion] 650 00:42:26,267 --> 00:42:28,718 Davide! 651 00:42:28,822 --> 00:42:29,857 Davide? 652 00:42:29,995 --> 00:42:38,728 WOMAN: ♪ Ave Maria ♪ 653 00:42:41,282 --> 00:42:45,114 ["Ave Maria" continues] 654 00:42:45,217 --> 00:42:48,531 [fire crackling] 655 00:42:52,017 --> 00:42:57,575 ♪♪♪ 656 00:43:06,860 --> 00:43:08,275 KAI: Dad. 657 00:43:13,660 --> 00:43:16,076 He's his pops. 658 00:43:18,941 --> 00:43:20,045 Oh, thank God. 659 00:43:20,183 --> 00:43:21,253 [gasps] 660 00:43:21,391 --> 00:43:23,497 - Thank God. - Jesus Christ. 661 00:43:23,566 --> 00:43:25,706 - You're okay? - [panting] 662 00:43:27,397 --> 00:43:29,607 Dad, are you okay? 663 00:43:29,745 --> 00:43:31,539 Who the fuck are you? 664 00:43:32,920 --> 00:43:34,059 - John. - Wait, wait. 665 00:43:34,163 --> 00:43:35,820 It's all right. 666 00:43:36,648 --> 00:43:39,375 Calm down, Dad. It's all right. 667 00:43:39,444 --> 00:43:43,103 It's me--Kai. Dad? Dad, it's me. 668 00:43:43,206 --> 00:43:45,657 - Dad. - John. 669 00:43:45,761 --> 00:43:47,694 - Dad! - John. 670 00:43:47,797 --> 00:43:48,729 Dad? 671 00:43:49,005 --> 00:43:50,662 ♪♪♪ 672 00:43:55,702 --> 00:44:01,742 ["Ave Maria" continues]