1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:10,049 --> 00:00:10,749
3
00:00:10,749 --> 00:00:12,056
4
00:00:12,056 --> 00:00:13,156
همهی افراد و داستانها در)
(،این سریال ساختگی بوده
5
00:00:13,156 --> 00:00:13,986
(و هیچ ارتباطی با وقایع تاریخی ندارند)
6
00:00:21,295 --> 00:00:22,566
(مسافرخانهی پیل: توسط صنف بازرگانان پیل اداره میشود)
7
00:00:22,566 --> 00:00:25,035
(بزرگترین صنف دستفروشان در اونجونگگا)
8
00:00:25,475 --> 00:00:26,635
(پیل)
9
00:00:27,375 --> 00:00:28,905
(پیل)
10
00:00:29,775 --> 00:00:31,405
پول کافی آوردید؟
11
00:00:31,646 --> 00:00:32,846
البته
12
00:00:34,615 --> 00:00:37,146
خیلیخب، بیاین شروع کنیم
13
00:00:40,615 --> 00:00:42,326
لعنت بهش-
!زودباشین-
14
00:00:42,425 --> 00:00:43,655
!بردم
15
00:00:44,356 --> 00:00:45,695
اینم از این
16
00:00:48,566 --> 00:00:51,066
آیگو، مرد پیر کیم برگشته
17
00:00:51,066 --> 00:00:52,536
ایندفعه سند خونهم رو آوردم
18
00:00:52,896 --> 00:00:55,506
اینو بگیر و بذار فقط همین یبار بازی کنم
19
00:00:55,936 --> 00:00:57,536
آیگو، البته، بایدم اینکارو بکنم
20
00:00:58,506 --> 00:00:59,576
باید این بازی رو ببری
21
00:00:59,576 --> 00:01:00,706
!آیگو، معلومه
22
00:01:03,545 --> 00:01:05,076
تو کی هستی؟-
این مال منه-
23
00:01:16,556 --> 00:01:19,095
بچههای گشنه و همسر آزار دیدهت
24
00:01:19,095 --> 00:01:21,455
به چه جراتی داری جلومو میگیری؟-
پدر-
25
00:01:21,556 --> 00:01:22,826
!بذار برم
26
00:01:23,366 --> 00:01:25,636
نمیتونی بری-
لعنت بهت-
27
00:01:25,795 --> 00:01:26,936
انگار کافی نبوده
28
00:01:26,936 --> 00:01:28,905
کاری کردی تا اینجا دنبالت بیام
29
00:01:30,366 --> 00:01:32,005
اگه دوباره برگردی اینجا
30
00:01:32,405 --> 00:01:36,005
نه تنها سند خونه، بلکه زندگیتو از دست میدی
31
00:01:36,446 --> 00:01:37,976
باشه-
کی اونجاست؟-
32
00:01:38,405 --> 00:01:39,416
!بگیرینش
33
00:01:45,315 --> 00:01:46,386
صد نیانگ
34
00:01:47,155 --> 00:01:48,386
اگه میتونی جفتش کن
35
00:01:49,686 --> 00:01:50,686
میکنم
36
00:01:54,526 --> 00:01:57,026
مطمئنم این بازیو بردم
37
00:01:59,336 --> 00:02:01,095
آخ عزیزم، جفت 9
38
00:02:01,636 --> 00:02:03,405
آیگو
39
00:02:03,405 --> 00:02:04,836
(اون دوتا شماره داره که به 9 ختم میشن)
40
00:02:04,836 --> 00:02:05,875
آیگو
41
00:02:06,136 --> 00:02:09,175
همینجوری سر جام نشستم و پول درآوردم
42
00:02:12,216 --> 00:02:13,845
زیادی باحال نیست؟
43
00:02:15,315 --> 00:02:17,315
!اون احمقو بگیرین
44
00:02:17,586 --> 00:02:20,385
!دزد! اون دزدو بگیرین
45
00:02:21,755 --> 00:02:22,785
!بگیرینش
46
00:02:24,255 --> 00:02:26,325
برو دنبالش-
هی، تو-
47
00:02:27,595 --> 00:02:28,595
صبر کن
48
00:02:29,466 --> 00:02:31,496
چیزی به عنوان بردن خالی وجود نداره
49
00:02:32,396 --> 00:02:36,236
حتی یه بازی مثل این به استعداد و مهارت نیاز داره
50
00:02:37,635 --> 00:02:38,706
(جفت 10)
51
00:02:39,375 --> 00:02:40,375
چی؟
52
00:02:40,776 --> 00:02:41,806
جفت 10؟
53
00:02:41,806 --> 00:02:45,105
(جفت10 بالاترین جفت برای بردن)
54
00:02:47,116 --> 00:02:48,375
...فکر کردم تو هر بازی فقط
55
00:02:49,016 --> 00:02:50,086
...دو تا 10 داریم
56
00:02:52,385 --> 00:02:54,086
(1, 10)
57
00:02:54,086 --> 00:02:55,986
آیگو، چطور ممکنه؟
58
00:02:56,986 --> 00:02:58,855
این اولین بازیم تو هانیانگه
59
00:02:58,896 --> 00:02:59,926
(10)
60
00:03:02,396 --> 00:03:04,065
حرف حساب این دیوونه چیه؟
61
00:03:04,065 --> 00:03:05,065
تو کی هستی؟
62
00:03:09,905 --> 00:03:12,405
!هی احمق-
احتمالا سگ مستی-
63
00:03:12,405 --> 00:03:14,336
!تو یه کلاهبرداری
64
00:03:30,926 --> 00:03:34,195
به من توجه نکنین، به بازیتون ادامه بدین
65
00:03:41,195 --> 00:03:43,836
توی موش کثیف
66
00:03:47,505 --> 00:03:48,535
...یا بر میگردین عقب
67
00:03:48,706 --> 00:03:50,646
یا گلوشو میبرم
68
00:03:50,646 --> 00:03:52,716
آروم باش، چرا باید اینکارو بکنی؟
69
00:04:03,456 --> 00:04:04,556
پولم
70
00:04:11,695 --> 00:04:13,595
هی، به خودت بیا
71
00:04:13,866 --> 00:04:15,306
همتون آروم باشین
72
00:04:25,415 --> 00:04:27,046
نیازی نیست گوش به زنگ باشین
73
00:04:27,046 --> 00:04:28,075
!هی
74
00:04:42,666 --> 00:04:43,666
...عوضی
75
00:05:01,846 --> 00:05:03,616
...اینجا چهخبره-
یه زن؟-
76
00:05:03,846 --> 00:05:04,885
!بگیرینش
77
00:05:13,926 --> 00:05:15,965
چی؟ هیچی نشده زنگ نیمهشب به صدا در اومده؟
78
00:05:15,965 --> 00:05:18,695
زنگی که به صدا در میاد)
(تا رسیدن نیمهشب رو خبر بده
79
00:05:18,936 --> 00:05:20,166
من با این مرد نیستم
80
00:05:20,166 --> 00:05:21,166
!دروغ نگو
81
00:05:22,965 --> 00:05:24,436
اون بادبزن رو بده من
82
00:06:02,575 --> 00:06:03,645
اون زنیکه لعنتی
83
00:06:22,926 --> 00:06:28,635
(قسمت1 : در میان من و منی دیگر)
84
00:06:32,236 --> 00:06:33,275
دخترم
85
00:06:34,176 --> 00:06:35,176
دخترم؟
86
00:06:35,645 --> 00:06:37,145
توی مقبره اجدادیه؟
87
00:06:55,325 --> 00:06:56,426
88
00:06:59,135 --> 00:07:00,265
بانوی من-
مادر تو راهه-
89
00:07:06,505 --> 00:07:08,036
آیگو-
!زودباش-
90
00:07:11,806 --> 00:07:12,815
تمام
91
00:07:18,116 --> 00:07:20,656
آیگو
92
00:07:21,215 --> 00:07:23,955
آیگو
93
00:07:24,986 --> 00:07:25,996
مادرجان
94
00:07:29,166 --> 00:07:30,825
تمام شب اینجا بودی؟
95
00:07:32,296 --> 00:07:34,635
هیچوقت نمیتونم مثل شما عزاداری کنم
96
00:07:34,965 --> 00:07:36,906
...ولی با دیدن مرگ یهویی همسرم
97
00:07:38,835 --> 00:07:42,445
نمیتونستم شب رو روی زمین گرم بگذرونم
98
00:07:51,015 --> 00:07:53,616
هر کس باید لباس خوبی بپوشه و آراسته باشه
99
00:07:54,116 --> 00:07:56,186
این اصل فضیلته
100
00:07:56,856 --> 00:07:57,856
عذر میخوام
101
00:07:57,856 --> 00:08:00,755
،برای 10 سال تو این معبد دعا کردی
102
00:08:00,755 --> 00:08:02,325
پس چرا هنوز احساس ناکافی بودن میکنی؟
103
00:08:02,325 --> 00:08:04,895
واسه پیدا کردن خودم نهایت تلاشمو میکنم
104
00:08:05,226 --> 00:08:06,265
خوبه
105
00:08:11,135 --> 00:08:12,635
...با توجه به آموزههای اولیه
106
00:08:12,906 --> 00:08:14,505
،باید هرج و مرج رو از ذهنمون پاک
107
00:08:14,505 --> 00:08:16,906
و روی آداب اخلاقی تمرکز کنیم
108
00:08:17,505 --> 00:08:19,875
...همه چیز از لحن صدا، بیان و نحوه راه رفتن
109
00:08:19,875 --> 00:08:21,775
...باید به خوبی محافظت بشه از اونجایی که ما
110
00:08:21,775 --> 00:08:24,445
چشم، مطالب دستورالعمل زنان رو تقلید میکنم
111
00:08:24,445 --> 00:08:26,286
به چه جراتی وسط حرفم میپری؟
112
00:08:26,455 --> 00:08:27,656
عذر میخوام، مادرجان
113
00:08:30,426 --> 00:08:32,186
باید رژیم غذاییت رو محدودتر کنی
114
00:08:32,325 --> 00:08:35,496
تا برای کنترل غرایزت سختتر تلاش کنی
115
00:08:35,496 --> 00:08:36,525
بله؟
116
00:08:38,296 --> 00:08:40,936
،از همین امروز شروع میشه
فقط روزی یک وعده غذا میخوری
117
00:08:41,265 --> 00:08:45,006
از خوردن گوشت و تمام چیزای شیرین منعی
118
00:08:52,815 --> 00:08:54,276
متوجهام
119
00:09:06,156 --> 00:09:07,595
لعنت بهش
120
00:09:07,796 --> 00:09:10,026
اگه فقط یه وعده سبزیجات در روز بخورم
نمیتونم مدفوع کنم
121
00:09:10,026 --> 00:09:12,266
و این جسم و روح منو از درون کثیف میکنه
122
00:09:12,636 --> 00:09:13,936
لعنتی
123
00:09:15,565 --> 00:09:17,536
همین الانشم گشنمه
124
00:09:17,835 --> 00:09:20,136
یونسون، حالا چیکار کنم؟
125
00:09:25,006 --> 00:09:27,245
بیخیال، داری میترسونیم
126
00:09:27,615 --> 00:09:29,585
کنجکاو نیستی بدونی جریان این زخما چیه؟
127
00:09:30,416 --> 00:09:33,355
نه، آخه چجوری میتونم این سوالو بپرسم؟
128
00:09:33,455 --> 00:09:34,756
چه زمانی که زنگ نیمهشب به صدا در بیاد
129
00:09:34,756 --> 00:09:36,126
یا چه زمانی که خورشید وسط آسمونه
130
00:09:36,126 --> 00:09:38,056
تنها چیزی که مهمه اینه که دست بانو یو بهتون نرسه
131
00:09:38,686 --> 00:09:41,056
تو لحنت یچیزی مشکوک میزنه
132
00:09:41,796 --> 00:09:42,825
به سختی
133
00:09:42,825 --> 00:09:44,626
...نگرانی در مورد شما تمام زندگیمو ازم میگیره
134
00:09:44,626 --> 00:09:46,436
گاهی هم کاری میکنه خون بالا بیارم
135
00:09:46,436 --> 00:09:48,636
ولی شما نباید نگران باشین
136
00:09:48,865 --> 00:09:49,906
اینطوری هم نیست که لایقش باشم
137
00:09:49,906 --> 00:09:51,605
...فقط میخواستم ببینم
138
00:09:51,605 --> 00:09:53,176
حال گوتنیم چطوره
139
00:09:53,276 --> 00:09:54,705
اون هر روز واسه دوخت و دوز میاومد اینجا
140
00:09:54,705 --> 00:09:55,975
البته چند روزیه خبری ازش نیست
141
00:09:55,975 --> 00:09:58,146
البته که کنجکاو بودین
142
00:09:58,146 --> 00:10:00,215
هروقت از یه جایی صدا میشنوم
143
00:10:00,215 --> 00:10:02,445
با خودم میگم نکنه از دیوار افتادین پایین
144
00:10:02,445 --> 00:10:04,046
...این صدای واق واق سگ همسایه
145
00:10:04,046 --> 00:10:05,485
...باعث میشه بخوام بدونم که
146
00:10:05,485 --> 00:10:08,056
واقعا نیروی های گشت دستگیرتون کردن یا نه
147
00:10:08,286 --> 00:10:10,256
با اینحال، امروزم صحیح و سلامت برگشتین خونه
148
00:10:10,256 --> 00:10:12,526
خودشه
تنها بانویی که بهش خدمت میکنی
149
00:10:12,526 --> 00:10:15,026
یهبار دیگه صحیح و سلامت برگشته خونه
150
00:10:16,026 --> 00:10:17,766
فقط میخوام مراقب خودتون باشین
151
00:10:17,825 --> 00:10:20,666
واسه برگشتن خونه با دست
شکسته چه بهونهای دارین؟
152
00:10:21,335 --> 00:10:23,406
امروز از بیخ گوشم رد شد
153
00:10:23,735 --> 00:10:25,735
شمشیرا تو هوا پرواز میکردن
154
00:10:25,735 --> 00:10:27,676
زنگ نیمهشب هم وقتی توی
اونجونگگا بودم به صدا در اومد
155
00:10:29,006 --> 00:10:30,075
شمشیر؟
156
00:10:30,205 --> 00:10:31,906
تو مبارزه بودین؟
157
00:10:32,845 --> 00:10:34,245
من گفتم "شمشیر"؟
158
00:10:35,146 --> 00:10:36,186
آیگو، نه
159
00:10:36,186 --> 00:10:37,646
نه یونسون، اینطور نیست
160
00:10:37,646 --> 00:10:38,945
این چرنده
161
00:10:42,016 --> 00:10:43,156
در هر صورت
162
00:10:43,325 --> 00:10:44,926
...امروز فهمیدم که
163
00:10:45,585 --> 00:10:48,325
میتونم از پس 17 تا مرد بر بیام
164
00:10:49,626 --> 00:10:51,195
!بانوی من
165
00:10:51,626 --> 00:10:54,396
آیگو، ترسوندیم
166
00:10:55,436 --> 00:10:56,536
(فرماندهی نگهبانی پایتخت)
167
00:10:56,536 --> 00:10:58,365
( پادگانی در مرکز شهر برای محافظت از پایتخت و پادشاه)
168
00:10:58,365 --> 00:10:59,406
بذار ببینم
169
00:10:59,406 --> 00:11:01,075
افسر پارک سوهو
170
00:11:01,136 --> 00:11:02,705
رتبه اول آزمون نظامی
171
00:11:02,705 --> 00:11:04,406
از یک خانواده معتبر
172
00:11:04,406 --> 00:11:08,815
که بعد حل و فصل مشکل مالیات برنج
استان جولا میاد پیش ما
173
00:11:08,815 --> 00:11:12,146
که باعث میشه فکر کنم
میتونم چشم بسته بهت اعتماد کرد
174
00:11:12,146 --> 00:11:14,955
من فقط وظایفم رو انجام دادم
175
00:11:16,556 --> 00:11:17,686
آره، همون
176
00:11:17,886 --> 00:11:19,355
وظیفهت
177
00:11:19,495 --> 00:11:20,695
...اولین ماموریتت
178
00:11:20,695 --> 00:11:23,666
دستگیری یه کلاهبردار بود
179
00:11:24,396 --> 00:11:25,565
ولی چه اتفاقی افتاد؟
180
00:11:25,565 --> 00:11:26,735
طبق دستور
181
00:11:26,995 --> 00:11:28,766
مردی که باعث اغتشاش عمومی شده بود رو
دستگیر کردم
182
00:11:29,666 --> 00:11:31,166
تحقیقات در دست اداره پلیسه
183
00:11:31,166 --> 00:11:32,705
و تا اونجا همراهیش کردم
184
00:11:32,705 --> 00:11:35,676
هر شهرداریای دلش یه تیکه از این مرد رو میخواد
185
00:11:35,676 --> 00:11:36,676
و ما
186
00:11:36,676 --> 00:11:38,205
فرماندهی دفاع پایتخت، اون رو بازداشت کردیم
187
00:11:38,205 --> 00:11:40,745
ولی تو کجا بردیش؟
188
00:11:40,745 --> 00:11:42,345
اداره پلیس؟
189
00:11:42,345 --> 00:11:45,215
اون بر اساس قانون مجازات میشه
پس نگران چیزی نباشین
190
00:11:46,556 --> 00:11:49,756
،شما باعث سربلندی کنفوسیوس میشین
اینو بهتون قول میدم
191
00:11:49,855 --> 00:11:52,426
چون غذای یکی دیگه سر میزت بود
192
00:11:52,426 --> 00:11:54,495
نمیخواستی ازش بخوری، نه؟
193
00:11:55,296 --> 00:11:56,896
غیرقابل باوره
194
00:11:57,166 --> 00:11:58,695
خوش بهحالت
195
00:12:04,006 --> 00:12:05,806
توی قمارخونه مشکل بزرگی درست شد
196
00:12:05,906 --> 00:12:07,906
...قضاوت بر اساس مقیاس این قمارخونه
197
00:12:07,906 --> 00:12:09,376
و اینکه چطور یه فرد مشکوک
باعث هرج و مرج داخل اون شد
198
00:12:09,945 --> 00:12:12,376
باعث میشه فکر کنم باید نیروهای امنیتی
رو در پایتخت افزایش بدیم
199
00:12:12,715 --> 00:12:14,546
...چرا اینو به من میگی و
200
00:12:14,546 --> 00:12:16,416
نمیری به همون اداره پلیس بگی؟
201
00:12:16,516 --> 00:12:18,046
...یا اون فرد مشکوک رو دستگیر نمیکنی
202
00:12:18,046 --> 00:12:20,215
که بعدش بری به اداره پلیس تحویلش بدی؟
203
00:12:21,485 --> 00:12:22,485
پس
204
00:12:22,485 --> 00:12:23,626
وقتی دوباره مورد تحقیق قرار گرفت
205
00:12:23,626 --> 00:12:24,786
بهتون گزارش میدم
206
00:12:28,526 --> 00:12:29,865
باورم نمیشه
207
00:12:29,896 --> 00:12:32,396
چرا همیشه گیر این خل و چلا میفتم؟
208
00:12:33,436 --> 00:12:34,835
گوشمالیتون داد؟
209
00:12:35,095 --> 00:12:37,136
باورم نمیشه
اگه اونو بر میگردوندین همینجا
210
00:12:37,136 --> 00:12:39,776
واسه خودتون یه عنوان یه افسر
اسم و رسمی دست و پا میکردین
211
00:12:39,806 --> 00:12:42,006
...اول جریان مالیات برنج استان جولا
212
00:12:42,006 --> 00:12:43,676
و بعدش هم کلاهبردار قمارخونه
213
00:12:43,676 --> 00:12:45,815
بعد رادار فرمانده هوانگ میشدین
214
00:12:47,546 --> 00:12:50,016
بعدم یهشغلی گیر من میومد
215
00:12:53,615 --> 00:12:55,115
یه ماموریت برات دارم
216
00:12:56,056 --> 00:12:58,056
...دیشب کسی که پشت اون ماسک سیاه قرار داشت
217
00:12:58,056 --> 00:12:59,626
توی مسافرخونه پیل غوغا راه انداخت
218
00:12:59,626 --> 00:13:00,756
ماسک؟
219
00:13:01,095 --> 00:13:02,126
...مثل یه شمشیرزن
220
00:13:02,325 --> 00:13:03,365
یا یه دزد؟
221
00:13:04,495 --> 00:13:05,595
نکنه قاتله؟
222
00:13:06,766 --> 00:13:08,095
نمیدونم
223
00:13:08,095 --> 00:13:09,965
اما تواناییهای خارق العادهای داشت
224
00:13:10,806 --> 00:13:12,105
،اون جامعه رو بهم ریخته
225
00:13:12,105 --> 00:13:13,276
...پس بفهم کیه
226
00:13:13,276 --> 00:13:14,835
و چجوری اومده اونجا
227
00:13:15,006 --> 00:13:16,276
یه گزارش دقیق میخوام
228
00:13:17,006 --> 00:13:18,105
حتما
229
00:13:24,615 --> 00:13:25,615
اعلیحضرت
230
00:13:26,186 --> 00:13:27,855
...غیبتتون توی جسله امروز صبح
231
00:13:28,215 --> 00:13:29,825
باعث نگرانی همه شد
232
00:13:30,085 --> 00:13:33,495
همهی علائمم بعد از
تموم شدن جلسه صبح برطرف شدن
233
00:13:35,756 --> 00:13:38,296
آها، یادم اومد برادرت
به نگهبانان پایتخت پیوسته
234
00:13:40,666 --> 00:13:42,465
...حتما سرش با کار شلوغه
235
00:13:42,465 --> 00:13:44,235
منم نتونستم اخیرا ببینمش
236
00:13:44,235 --> 00:13:45,235
...همه میگن
237
00:13:45,235 --> 00:13:48,876
برای پسرخوانده خانوادهت
چیزای بزرگی مقدر شده
238
00:13:49,845 --> 00:13:51,876
این همون چیزیه که منو نگران کرده
239
00:13:52,845 --> 00:13:54,445
...اگه توجهها رو به خودش جلب کنه و
240
00:13:54,445 --> 00:13:56,345
همین الانشم 15 سال شده
241
00:13:56,445 --> 00:14:00,156
هیچکس نمیتونه حدس
بزنه که اون پسر ایمکانگه
242
00:14:02,386 --> 00:14:05,126
ولی الان حتی نظر شما هم بهش جلب شده
243
00:14:05,126 --> 00:14:08,225
...هرگز نباید رعیت فداکار پدرم رو که
244
00:14:08,926 --> 00:14:10,426
تا آخرین لحظه بهش خدمت کرد رو فراموش کنم
245
00:14:13,065 --> 00:14:15,766
علاوه براین، اون الان برادر کوچیکترته
246
00:14:19,506 --> 00:14:22,075
آیگو، قشنگ بود
247
00:14:26,115 --> 00:14:28,176
!کیش
248
00:14:28,646 --> 00:14:30,386
نوبت توئه
249
00:14:31,485 --> 00:14:32,786
،اگه بردم
250
00:14:33,085 --> 00:14:35,056
فردا به جلسه صبحگاهی بیاید
251
00:14:35,715 --> 00:14:39,225
حالا یه دلیل دیگه هم دارم
که فردا به جلسه صبحگاهی نیام
252
00:14:39,955 --> 00:14:41,455
ازتون میخوام هیچوقت
گاردتون رو پایین نیارید
253
00:14:41,926 --> 00:14:43,266
،چون تا آخرین لحظه
254
00:14:44,296 --> 00:14:46,166
من از شاهم مراقبت میکنم
255
00:14:57,105 --> 00:14:59,205
تمام شب از درد رنج میبردن
256
00:14:59,315 --> 00:15:01,146
...حالا اونجا دارن با افسر منشی سلطنتی
257
00:15:01,146 --> 00:15:03,115
جانگی بازی میکنن
258
00:15:03,585 --> 00:15:04,886
اصلا چیز جدیدی نیست
259
00:15:05,146 --> 00:15:06,715
نمیدونستید دارن ادا درمیارن؟
260
00:15:06,786 --> 00:15:08,286
،اعلیحضرت که هیچی
261
00:15:08,286 --> 00:15:11,056
ولی افسر منشی سلطنتی هم کل
...روز رو دور خودش میچرخید
262
00:15:11,085 --> 00:15:13,156
فقط بخاطر اینکه دوست
دوران کودکی اعلیحضرته
263
00:15:13,156 --> 00:15:14,595
(بهدونگ: دوست منتخب ولیعهد)
264
00:15:15,656 --> 00:15:17,325
...در همینحال، سوک، مشاور جناح چپ
265
00:15:17,325 --> 00:15:19,026
روز و شب خودشون رو وقف اداره ملت میکنن
266
00:15:19,026 --> 00:15:20,835
حداقل باید بگم مسخرهست
267
00:15:27,335 --> 00:15:30,745
بهنظر میرسه اعلیحضرت در خطر هستند
268
00:15:31,276 --> 00:15:34,276
سریع فرمان سلطنتی صادر کنید
....و از افسر منشی سلطنتی بخواید که یکی از
269
00:15:34,715 --> 00:15:37,286
حرکاتش رو پس بگیره
270
00:15:42,615 --> 00:15:45,786
مشاور جناح چپ سوک، چه
چیزی شما رو به اینجا آورده؟
271
00:15:45,825 --> 00:15:47,796
،شنیدم دیشب برای خوابیدن مشکل داشتید
272
00:15:47,796 --> 00:15:50,465
و میخواستم ببینم الان چطورید
273
00:15:51,725 --> 00:15:54,365
صبح حالم بهتر شده بود
274
00:15:55,166 --> 00:15:58,936
آیا خشکسالی سه ماهه
باعث نگرانیتون شده؟
275
00:16:27,536 --> 00:16:30,865
ولی چطور ممکنه این تقصیر
شما باشه که بارونی نمیباره؟
276
00:16:31,666 --> 00:16:34,806
همهی اینها بخاطر کمبودهای من هستن
277
00:16:34,806 --> 00:16:36,876
،از وقتی که بچه بودید
278
00:16:37,006 --> 00:16:41,075
،یه درگیری ذهنی سخت
باعث تب کردنتون میشد
279
00:16:41,376 --> 00:16:44,546
اجازه ندید مسائل ملی هم
باری روی شونههاتون بشه
280
00:16:44,985 --> 00:16:46,855
من و بقیه مقامات دولتی
281
00:16:46,855 --> 00:16:49,556
برای کمک به شما اینجا خواهیم بود
282
00:16:51,955 --> 00:16:53,695
ممنونم جناب سوک
283
00:16:56,195 --> 00:16:58,296
با اینحال، خوشحالم که
...شما افسر منشی سلطنتی رو
284
00:16:58,296 --> 00:16:59,995
کنار خودتون دارید
285
00:16:59,995 --> 00:17:03,065
لطفا همیشه کمکشون کن و بهشون
دلگرمی بده تا همیشه آرامش داشته باشن
286
00:17:03,906 --> 00:17:05,266
چشم، جناب سوک
287
00:17:05,266 --> 00:17:06,705
تمام تلاشم رو میکنم
288
00:17:07,575 --> 00:17:09,475
پس، اجازه مرخصی بدید
289
00:17:09,475 --> 00:17:10,845
بله، بفرمایین
290
00:17:22,715 --> 00:17:26,126
،یه رعیت وفادار به دو پادشاه کمک نمیکنه
291
00:17:26,695 --> 00:17:30,995
و یه خانم پاکدامن به دو شوهر خدمت نمیکنه
292
00:17:31,366 --> 00:17:34,866
،بعداز ازدست دادن شوهرش
بانو یون از سونچون
293
00:17:34,936 --> 00:17:37,805
هفت سال کنار قبر شوهرش زندگی کرد
294
00:17:37,805 --> 00:17:39,205
من نترسیدم
295
00:17:39,205 --> 00:17:40,235
(یومیوسالی: زندگی برای سه
سال درکنار قبر شوهر یا پدرومادر)
296
00:17:40,235 --> 00:17:41,305
من نترسیدم
297
00:17:42,406 --> 00:17:43,505
من ترسیدم
298
00:17:44,275 --> 00:17:45,305
نترسیدم
299
00:17:45,305 --> 00:17:46,316
ترسیدم
300
00:17:46,316 --> 00:17:47,376
نترسیدم
301
00:17:47,916 --> 00:17:49,316
!ترسیدم
302
00:17:49,985 --> 00:17:51,086
آیگو
303
00:17:53,485 --> 00:17:54,886
،بانو کو از دانیانگ
304
00:17:55,656 --> 00:17:56,955
...از گرسنگی کشیدن مرد
305
00:17:57,055 --> 00:17:59,896
و بعد از ده روز به زندگی پس
از مرگ همراه شوهرش پیوست
306
00:18:01,426 --> 00:18:02,495
...فقط
307
00:18:02,896 --> 00:18:04,495
فقط یه قاشق
308
00:18:05,795 --> 00:18:06,795
...فقط
309
00:18:13,606 --> 00:18:15,076
و بانو پارک از ههجو
310
00:18:16,205 --> 00:18:18,146
...مرگ شوهرش
311
00:18:18,205 --> 00:18:20,076
...اونقدری غمگینش کرد که
312
00:18:20,076 --> 00:18:22,245
باعث شد خودش رو از صخره پرت کنه پایین
313
00:18:35,156 --> 00:18:36,366
نه، من نمیتونم اینکار رو بکنم
314
00:18:37,225 --> 00:18:38,765
...یه بانو پاکدامن
315
00:18:38,765 --> 00:18:40,096
انجامش بده-
!بپر-
316
00:18:40,096 --> 00:18:41,136
بپر
317
00:18:41,136 --> 00:18:42,535
وظیفته که بپری
318
00:18:42,535 --> 00:18:43,735
!بپر
319
00:18:43,735 --> 00:18:44,836
بپر
320
00:18:57,285 --> 00:18:58,515
...برای
321
00:18:59,186 --> 00:19:01,686
،بودن در آغوش مردی جز شوهرت
322
00:19:05,285 --> 00:19:07,426
هردو بازوت قطع خواهد شد
323
00:19:08,156 --> 00:19:09,326
...و هردو چشمت
324
00:19:11,295 --> 00:19:12,666
از حدقه درمیان
325
00:19:15,295 --> 00:19:16,406
!نه
326
00:19:16,406 --> 00:19:17,566
(بانوی پاکدامن)
327
00:19:17,566 --> 00:19:19,235
(...زنی که پاکدامن باقی میماند)
328
00:19:19,235 --> 00:19:20,906
(با گذشتن از زندگی خودش بعد از مرگ شوهرش)
329
00:19:20,906 --> 00:19:21,936
آیگو
330
00:19:23,805 --> 00:19:25,045
آیگو، درد میکنه
331
00:19:27,545 --> 00:19:28,876
احساس میکنم واقعا دستام قطع شدن
332
00:19:29,515 --> 00:19:31,515
اینبار بازوهاتون قطع شدن؟
333
00:19:32,386 --> 00:19:33,856
تقریبا چشمامم از حدقه داشتن در اومدن
334
00:19:36,255 --> 00:19:38,985
چی اینقدر مضطربتون کرده که کابوس میبینین؟
335
00:19:39,826 --> 00:19:41,096
آیگو، مضطرب چیه دیگه
336
00:19:43,626 --> 00:19:46,612
یونسون
337
00:19:46,636 --> 00:19:48,465
،اصلا درمورد من نیست
338
00:19:49,195 --> 00:19:53,376
،اما یه بیوه، کاملا تصادفی
افتاد تو بغل یه فوضول
339
00:19:53,505 --> 00:19:55,275
نه مجازات شد
340
00:19:55,376 --> 00:19:56,445
مرد؟
341
00:19:57,245 --> 00:19:58,245
بله
342
00:19:58,846 --> 00:20:01,745
اکثر بیوهها نمیتونن تمسخر شدن
رو تحمل کنن و در اینصورت میمیرن
343
00:20:02,215 --> 00:20:03,985
اونا جایی که مردا لمس کرده بودن رو بریدن
344
00:20:04,515 --> 00:20:05,515
...یا
345
00:20:06,215 --> 00:20:07,285
یا خودشون رو کشتن
346
00:20:07,285 --> 00:20:08,616
خب اون بیوه کیه؟
347
00:20:09,116 --> 00:20:10,126
چی؟
348
00:20:10,326 --> 00:20:13,656
یه نفره که میشناسم
آشنای یکی از آشناهامه
349
00:20:15,455 --> 00:20:18,465
اگه بیوهای که من میشناسم
...تا آخر امروز
350
00:20:18,465 --> 00:20:19,666
...رونویسی رو تموم نکنه
351
00:20:19,896 --> 00:20:20,936
میمیره
352
00:20:23,765 --> 00:20:25,705
چرا اینقدر رونویسی برام سخته؟
353
00:20:26,235 --> 00:20:28,376
از یه ساطورم سنگینتره
354
00:20:29,305 --> 00:20:31,176
درعوض، کارتون توی هنرهای رزمی خوبه
355
00:20:32,106 --> 00:20:33,146
قبلا هم
356
00:20:33,616 --> 00:20:37,745
،بردار بزرگترم وقتی داشت بهم
بهم هنرهای رزمی یاد میداد گفت
357
00:20:38,346 --> 00:20:40,715
باورم نمیشه با همچین صورت"
"زیبایی همچین استعدادی داری
358
00:20:41,616 --> 00:20:44,626
مایه شرمندگیه که"
"نمیتونم به دنیا نشونش بدم
359
00:20:47,255 --> 00:20:51,265
و یکمم نگرانم که درموردش بفهمن
360
00:20:51,596 --> 00:20:52,725
چقدر دیگه مونده؟
361
00:21:01,705 --> 00:21:03,906
میدونستم ممکنه این اتفاق بیفته و
یکی دیگه هم محض اطمینان انجام دادم
362
00:21:09,045 --> 00:21:10,086
یونسون
363
00:21:11,916 --> 00:21:13,055
گونهتون رو پاک کنین
364
00:21:14,156 --> 00:21:15,156
...خب
365
00:21:16,116 --> 00:21:18,086
این دفعه دو نیانگ میگیرم
366
00:21:18,826 --> 00:21:21,295
دو نیانگ؟-
میدونین که دارم دست و دلبازی میکنم-
367
00:21:21,695 --> 00:21:24,465
گفتی میخوای یه خونه
کاشیکاری توی هانیانگ بخری
368
00:21:24,695 --> 00:21:26,836
چیزی که تا الان جمع کردی کافی نیست
369
00:21:28,866 --> 00:21:30,705
هنوز خیلی مونده
370
00:21:35,205 --> 00:21:37,945
راستی، مادام
...بونگمال گفت
371
00:21:37,945 --> 00:21:39,745
که بانو یو امروز به ملاقات
مادرشوهر بانو جهیی میره
372
00:21:39,916 --> 00:21:40,945
واقعا؟
373
00:21:41,646 --> 00:21:44,445
پس اون رفته بیرون؟
374
00:21:47,202 --> 00:21:51,032
اگه دروازهی عفاف به
،این خانواده کامل داده بشه
375
00:21:51,673 --> 00:21:56,113
به عنوان معتبرترین خانواده
در چوسان شناخته میشید
376
00:21:56,942 --> 00:21:58,272
...اما احتمال رسیدنش به عروس
377
00:21:58,272 --> 00:21:59,643
وزیر اداره دولتی هست
378
00:22:01,613 --> 00:22:02,643
...چی
379
00:22:03,653 --> 00:22:05,012
منظورتون چیه؟
380
00:22:06,823 --> 00:22:10,353
یه بیوه وفادار این روزا به سختی
مشمول این میشه
381
00:22:11,923 --> 00:22:13,762
آیگو، البته
382
00:22:14,262 --> 00:22:15,563
،باید اشاره کنم
383
00:22:15,563 --> 00:22:18,262
...مردم میگن، فقط بخاطر اینه که
384
00:22:18,462 --> 00:22:20,762
همسر وزیر دارایی که
،خواهرزاده ملکه دواگر هم هست
385
00:22:20,762 --> 00:22:22,762
اون رو میپرسته
386
00:22:23,573 --> 00:22:25,202
،از قدیم الایام
387
00:22:25,532 --> 00:22:27,643
دروازهی عفاف توسط آسمانها اعطا میشده
388
00:22:27,643 --> 00:22:28,742
ایگو، البته
389
00:22:29,343 --> 00:22:32,242
فقط با ارتباطات نمیشه دادش
390
00:22:32,413 --> 00:22:35,012
ممکنه به نظربیاد لاف میزنم
391
00:22:35,083 --> 00:22:38,252
،ولی عروسم صد روزه که
392
00:22:38,252 --> 00:22:40,522
فقط با یه وعده غذا توی روز
توی مقبره اجدادی مونده
393
00:22:40,952 --> 00:22:42,893
،شاید فدکاری کافی نباشه
394
00:22:43,022 --> 00:22:44,393
...بنابراین چطور میشه از ارتباطات برای گرفتن
395
00:22:44,393 --> 00:22:46,462
دروازهی عفاف استفاده کرد؟
396
00:22:46,762 --> 00:22:49,462
برای خانوادهام احساس بدی دارم
397
00:22:50,833 --> 00:22:52,633
دقیقا منظور منم همینه
398
00:22:57,272 --> 00:23:00,802
ببین داره بعد از ظهری
توی آشپرخونه سرک میکشه
399
00:23:04,012 --> 00:23:06,683
دقیقا چرا حالا که
ازدواج کرده مدام میاد اینجا؟
400
00:23:07,282 --> 00:23:09,212
حیف که نمیتونم یواشکی شیرینی بخورم
401
00:23:12,083 --> 00:23:14,552
این واقعا نشون میده که کم سوادی
402
00:23:14,552 --> 00:23:16,623
...حتی نمیتونی یه وعده غذا بخوری
403
00:23:16,623 --> 00:23:17,792
که اینجا رو زیرو رو میکنی
404
00:23:17,992 --> 00:23:20,093
چی؟ یه وعده غذا در روز
اونم صد روز توی مقبره اجدادی؟
405
00:23:20,262 --> 00:23:21,663
پس برای چی خوب به نظر میای؟-
من مودبم-
406
00:23:21,663 --> 00:23:23,363
مایه ننگ خانواده
407
00:23:23,363 --> 00:23:25,893
من عصبانی نمیشم حتی اگه بهم بد نگاه کنن
408
00:23:26,202 --> 00:23:27,333
بخشندهام
409
00:23:27,603 --> 00:23:29,933
چطور جرات میکنی
چونهات رو بالا بگیری برام؟
410
00:23:30,403 --> 00:23:32,232
آیگو، گشنمه
411
00:23:32,802 --> 00:23:34,042
آیگو، باورم نمیشه
412
00:23:40,913 --> 00:23:44,252
!باید همراه برادرم میمردی
413
00:23:44,813 --> 00:23:45,952
اعصاب خرد کن
414
00:24:05,333 --> 00:24:06,502
بانوی من
415
00:24:09,913 --> 00:24:11,313
حالتون خوب بوده؟
416
00:24:12,012 --> 00:24:13,012
گوتنیم
417
00:24:13,613 --> 00:24:15,913
نگران بودم چون چند روز نبودی
418
00:24:16,252 --> 00:24:18,512
اتفاقی افتاده؟
419
00:24:18,653 --> 00:24:21,052
فکر میکنم پدرم دیگه آروم گرفته
420
00:24:21,952 --> 00:24:24,452
اون با سند خونه برای قمار رفت بیرون
421
00:24:24,623 --> 00:24:26,522
اما دوباره برش گردوند خونه
422
00:24:26,722 --> 00:24:27,722
واقعا؟
423
00:24:30,992 --> 00:24:32,032
این خوش شانسیه
424
00:24:40,442 --> 00:24:41,502
خرمالوی خشک شدهست
425
00:24:42,502 --> 00:24:43,512
ممنونم
426
00:24:43,772 --> 00:24:46,883
وقتی میخندین خیلی خوشگل میشین
427
00:24:48,742 --> 00:24:50,252
من دیگه باید برم
428
00:24:50,383 --> 00:24:51,383
باشه
429
00:24:52,212 --> 00:24:53,482
میبینمت
430
00:25:10,702 --> 00:25:12,802
کدوم خری اینکارو با مسافرخونه من کرده؟
431
00:25:13,002 --> 00:25:14,042
معذرت میخوام
432
00:25:14,042 --> 00:25:16,002
یه مرد با ماسک یهو پیداش شد
433
00:25:16,002 --> 00:25:18,772
ماسک؟ وقتی داشت اینجا خرابکاری میکرد
434
00:25:18,772 --> 00:25:19,942
تو چیکار میکردی؟
435
00:25:19,942 --> 00:25:21,113
خیلی سریع بود
436
00:25:21,113 --> 00:25:22,113
گمش کردی؟
437
00:25:23,552 --> 00:25:24,552
...نکنه
438
00:25:26,923 --> 00:25:28,653
همون مردِ هفت سال پیش باشه؟
439
00:25:29,522 --> 00:25:30,722
مطمئن نیستم
440
00:25:30,722 --> 00:25:32,593
پس راجع به چی مطمئنی؟
441
00:25:33,093 --> 00:25:34,923
خیلی سریع اومد تو
442
00:25:35,192 --> 00:25:37,093
حتی یکی از افسران پایتخت هم
مخفیانه برای دستگیریش، وارد شد
443
00:25:37,093 --> 00:25:38,393
که همهچیزو بدتر کرد
444
00:25:40,032 --> 00:25:41,232
نمیدونی این مکان چقدر ارزشمنده؟
445
00:25:41,462 --> 00:25:43,603
چطور اجازه دادی یه خلافکار
و حتی یه افسر درگیر شن؟
446
00:25:43,933 --> 00:25:46,002
اگه شایعات بین بالا دستیا بپیچه چی؟
447
00:25:46,403 --> 00:25:48,643
!تجارتی که با خون و دل ساختمش، از بین میره
448
00:25:48,942 --> 00:25:50,343
لطفا من رو عفو کنید، اورشین
449
00:25:50,843 --> 00:25:51,873
...لعنت بهت
450
00:25:55,712 --> 00:25:59,183
یه افسر خرده پا چطور جرئت میکنه
با مسافرخونه من در بیفته؟
451
00:26:14,802 --> 00:26:16,262
در هنرهای رزمی مهارت داره
452
00:26:17,472 --> 00:26:18,532
...اینجا چهخبره
453
00:26:21,242 --> 00:26:22,272
یه زن
454
00:26:30,552 --> 00:26:31,613
...چی
455
00:26:36,282 --> 00:26:40,762
ببینین لحظه آخری چه شکسته نفسی میکنن
456
00:26:40,762 --> 00:26:43,762
ایشون خیلی متواضع نیستن؟
457
00:26:44,093 --> 00:26:45,593
چقدر شوکهکننده
458
00:26:47,302 --> 00:26:50,732
توقعم رو خیلی ازش بالا بردم
459
00:27:14,663 --> 00:27:16,292
برگشتید، سرورم
460
00:27:17,093 --> 00:27:20,262
کل روز سرم شلوغ بود برای همین دیر اومدم
461
00:27:21,403 --> 00:27:22,732
خوش اومدید، پدر جان
462
00:27:23,802 --> 00:27:24,802
پدر
463
00:27:26,573 --> 00:27:28,202
...مادر شوهر جهیی
464
00:27:28,373 --> 00:27:30,472
امروز عصر فرستادش اینجا
465
00:27:30,472 --> 00:27:32,542
خیلی بد سرما خورده بود
466
00:27:32,742 --> 00:27:34,512
برای همین مادر شوهرش اجازه داده
چند روزی رو اینجا استراحت کنه
467
00:27:35,583 --> 00:27:36,782
آیگو
468
00:27:37,252 --> 00:27:40,552
الان دیگه یه زن متاهلی
نباید زیاد بیای اینجا
469
00:27:42,522 --> 00:27:44,153
فقط امشب رو اینجا بمون
470
00:27:44,593 --> 00:27:46,462
فردا صبح برگرد خونهت
471
00:27:46,792 --> 00:27:47,823
بله پدر
472
00:27:55,563 --> 00:27:56,873
آسیب دیدی؟
473
00:27:57,732 --> 00:27:59,772
...امروز صبح موقع برگشتن از مقبره اجدادی
474
00:28:00,002 --> 00:28:01,002
ببخشید
475
00:28:01,002 --> 00:28:02,603
میشه انقدر دست و پا چلفتی نباشی؟
476
00:28:03,373 --> 00:28:06,313
که اینطور، مراقب باش آسیب نبینی
477
00:28:07,542 --> 00:28:09,782
حتما خستهای، برو یکم استراحت کن
478
00:28:09,782 --> 00:28:10,813
بله، پدرجان
479
00:28:12,012 --> 00:28:13,623
بریم داخل، بانوی من
480
00:28:17,923 --> 00:28:18,952
بریم
481
00:28:28,802 --> 00:28:30,772
اومده چند روز اینجا بمونه
482
00:28:31,133 --> 00:28:33,472
چطور بهش میگید فردا برگرده؟
483
00:28:34,073 --> 00:28:37,712
منم دوست دارم بزارم چند روزی بمونه
484
00:28:38,113 --> 00:28:40,212
ولی به اینکه یو هوا چه حسی داره فکر کنین
485
00:28:40,212 --> 00:28:42,482
یه زن بیوه که چون خانوادهای نداره گیر ما افتاده
486
00:28:42,712 --> 00:28:44,583
اگه جهیی زیاد بیاد سر بزنه
487
00:28:44,583 --> 00:28:46,952
فکر نمیکنین یو هوا ناراحت میشه؟
488
00:28:47,022 --> 00:28:49,022
باید به احساسات دختری
...که فقط میشینه و کاری نمیکنه
489
00:28:49,022 --> 00:28:51,022
اهمیت بدم؟
490
00:28:51,952 --> 00:28:54,722
تنها کاری که یه بیوه میتونه و باید
انجام بده، عزاداری برای شوهرشه
491
00:28:54,893 --> 00:28:57,232
...فقط میخوام با دختر بیچارهای که تنهاست
492
00:28:57,232 --> 00:29:01,302
مهربونتر باشین
493
00:29:01,363 --> 00:29:04,333
بذارین چند وقت یه بار بره
بیرون یه بادی به سرو کلهش بخوره
494
00:29:04,873 --> 00:29:07,302
یه بیوه غصهدار نمیتونه بره بیرون
495
00:29:07,442 --> 00:29:10,173
...اگه مردم درموردش بفهمن و
496
00:29:10,173 --> 00:29:11,742
غیبتش رو بکنن چی؟
497
00:29:13,413 --> 00:29:15,282
...چرا باید نگرانش باشیم
498
00:29:15,282 --> 00:29:17,052
وقتی شما به خوبی آموزشش دادین؟
499
00:29:31,633 --> 00:29:35,163
لوح اجدادی شوهر یو هوا)
(پسرِ مردهی سوک جیسونگ
500
00:29:40,903 --> 00:29:43,613
حالا که فکر میکنم
کل روز چیزی نخوردم
501
00:29:56,083 --> 00:29:57,653
اینو خودت گلدوزی کردی؟
502
00:29:58,022 --> 00:29:59,962
...من گلهای صورتی چینی رو گلدوزی کردم
503
00:29:59,962 --> 00:30:02,262
چون شبیه شمان آجوما
504
00:30:04,462 --> 00:30:05,762
گلهایی که بین سنگها شکوفه میزنن
505
00:30:06,802 --> 00:30:08,163
...شنیدم ساقههاشون
506
00:30:08,433 --> 00:30:10,532
شبیه بامبوئه
507
00:30:10,972 --> 00:30:12,933
خیلی وقت پیش این گلها رو دیدم
508
00:30:12,933 --> 00:30:15,002
من میدونم کجا رشد میکنن
509
00:30:15,403 --> 00:30:16,712
میخواین بیاین و ببینینشون؟
510
00:30:17,942 --> 00:30:19,442
دوست دارم
511
00:30:20,282 --> 00:30:22,313
ولی نمیتونم بیام بیرون
512
00:30:23,712 --> 00:30:25,583
حتی با اینکه در بازه؟
513
00:30:27,052 --> 00:30:28,183
آره
514
00:30:28,522 --> 00:30:29,583
...من اجازه ندارم
515
00:30:30,123 --> 00:30:32,052
پامو بیرون بذارم
516
00:30:32,222 --> 00:30:35,262
...پس روی هر دستمالی که بهتون بدم
517
00:30:35,262 --> 00:30:36,663
این گلها رو گلدوزی میکنم
518
00:30:53,712 --> 00:30:55,042
...شنیدم زوجین باید
519
00:30:55,042 --> 00:30:56,242
حتی یه لوبیا رو هم باهم نصف کنن
520
00:31:01,423 --> 00:31:03,323
شوهر عزیزم که حتی تاحالا صورتتون رو ندیدم
521
00:31:03,393 --> 00:31:06,452
ظاهرا من شبیه این گلهای صورتی چینیام
522
00:31:06,962 --> 00:31:08,123
میدونستید؟
523
00:31:08,823 --> 00:31:10,732
امروز خواهرتون بانو جهیی اومد
524
00:31:11,762 --> 00:31:14,202
دوباره گفت که چرا شما رو تا مرگ همراهی نکردم
525
00:31:14,563 --> 00:31:16,063
اون من رو با کلمات کُشت
526
00:31:16,403 --> 00:31:17,502
...مطمئنم
527
00:31:17,603 --> 00:31:19,772
اینارو گفته چون دلتنگ شماست
528
00:31:24,413 --> 00:31:26,542
اینطور برداشت میکنم که دلش براتون تنگ شده
529
00:31:26,643 --> 00:31:29,012
و سعی میکنم تحملش کنم
530
00:31:34,022 --> 00:31:35,752
از خرمالو خشک لذت ببرید
531
00:31:52,133 --> 00:31:54,073
(مسافرخانه میونگدو)
532
00:31:54,073 --> 00:31:56,472
امروز منتظر مهمانان ویژهای هستیم
533
00:31:56,542 --> 00:31:58,173
همهچیز باید بدون اشکال آماده باشه
534
00:31:58,242 --> 00:31:59,343
چشم-
چشم-
535
00:32:31,042 --> 00:32:32,843
من باید توی جمع شرکت کنم؟
536
00:32:34,212 --> 00:32:35,212
بله
537
00:32:36,683 --> 00:32:40,083
توام باید هراز گاهی بری بیرون
یه هوایی به سر و کلهات بخوره
538
00:32:40,782 --> 00:32:42,982
...حس کردم امروز به کمکت
539
00:32:43,823 --> 00:32:45,823
توی جمع نیاز دارم
540
00:32:46,452 --> 00:32:47,623
واقعا؟
541
00:32:53,833 --> 00:32:55,433
چقدر از وقتی که با شنلم توی
روز روشن میرم بیرون
542
00:32:55,433 --> 00:32:56,702
میگذره؟
543
00:32:58,633 --> 00:33:01,242
زنها این روزا چجوری میپوشنش؟
544
00:33:03,613 --> 00:33:04,673
یه شکاف باریک
545
00:33:05,813 --> 00:33:06,942
یه دهانه گرد
546
00:33:08,413 --> 00:33:09,643
یه بیضی دراز
547
00:33:10,413 --> 00:33:11,952
کی اهمیت میده چه شکلیه؟
548
00:33:17,222 --> 00:33:18,692
من میتونم
549
00:33:19,093 --> 00:33:20,492
اینطوری
550
00:33:26,532 --> 00:33:27,603
بانوی من
551
00:33:27,663 --> 00:33:28,702
یونسون
552
00:33:29,433 --> 00:33:31,032
چیکار میکنین؟ منو ترسوندین
553
00:33:31,772 --> 00:33:33,373
سرزنشتون شدید بود؟
554
00:33:33,942 --> 00:33:36,403
مادر من رو با خودشون
به گردهمایی موران میبرن
555
00:33:36,403 --> 00:33:37,512
شما رو؟
556
00:33:38,242 --> 00:33:39,813
میتونم توی روز برم بیرون
557
00:33:40,212 --> 00:33:41,683
آخرین خروجم شیش ماه پیش بوده
558
00:33:41,683 --> 00:33:42,913
انقدر خوشحالین؟
559
00:33:42,913 --> 00:33:44,212
هستم
560
00:33:44,313 --> 00:33:46,782
شبها که همه خوابن، تاریک و پر از تنهاییه
561
00:33:46,853 --> 00:33:48,583
...الان اونجونگگا
562
00:33:48,583 --> 00:33:50,252
پر از آدمه
563
00:33:51,222 --> 00:33:52,353
...پس
564
00:33:52,522 --> 00:33:53,992
این رو توی راه بخورین
565
00:33:58,962 --> 00:34:00,133
اینا داشیکان
(یه جور شیرینی)
566
00:34:00,302 --> 00:34:02,032
یکم برای وقتی که گرسنهتون بشه دزدیدم
567
00:34:02,232 --> 00:34:03,433
ممنونم
568
00:34:05,573 --> 00:34:06,702
بانو
569
00:34:06,702 --> 00:34:09,202
اگه آمادهاید، بیاید بیرون
570
00:34:09,202 --> 00:34:10,373
دارم میام
571
00:34:12,742 --> 00:34:13,913
بعدا میبینمت
572
00:34:19,983 --> 00:34:21,822
!بیاین و یه نگاه بندازین
573
00:34:21,983 --> 00:34:23,922
سلام، چقدر نیاز دارین؟
574
00:34:26,523 --> 00:34:28,623
به بهانه تحقیق
575
00:34:28,623 --> 00:34:31,233
نگهبان پایتخت مسافرخونه رو زیر و رو کرده
576
00:34:31,532 --> 00:34:34,503
ناگفته نماند که من وزغ طلایی
ارزشمندم رو از دست دادم
577
00:34:34,532 --> 00:34:35,632
!وزغ طلایی
578
00:34:36,402 --> 00:34:38,233
میخوای چیکار کنی؟
579
00:34:38,632 --> 00:34:40,342
مسافرخونه رو گشتید؟
580
00:34:40,643 --> 00:34:41,702
چی؟
581
00:34:41,802 --> 00:34:43,072
میخوای من بگردم دنبالش؟
582
00:34:43,072 --> 00:34:44,713
این گندیه که تو بالا آوردی
583
00:34:44,713 --> 00:34:46,773
بعد میخوای من تمیزش کنم؟
584
00:34:47,242 --> 00:34:48,413
ای وای خدا
585
00:34:48,813 --> 00:34:50,552
اون تنهاست، فقط همین
586
00:34:50,813 --> 00:34:53,183
یه چیزی که شبیهشه براش بخر
587
00:34:53,952 --> 00:34:56,382
چرا ما باید براش یه وزغ طلایی بخریم؟
588
00:34:58,123 --> 00:34:59,793
اگه زودتر جمعش نکنیم
589
00:35:00,362 --> 00:35:02,123
برای مدت زیادی عذابمون میده
590
00:35:03,963 --> 00:35:05,063
...اونوقت تو میتونی از پس
591
00:35:05,592 --> 00:35:07,333
وزیر دارایی بر بیای؟
592
00:35:08,963 --> 00:35:10,063
بفرمایین
593
00:35:12,833 --> 00:35:15,202
خرمالو خشک، خرمالو خشک میفروشم
594
00:35:15,302 --> 00:35:16,943
یکم ازین خرمالو خشکهای خوشگل بخرین
595
00:35:20,382 --> 00:35:21,583
اینا چیان؟
596
00:35:21,612 --> 00:35:23,242
پوستکنده و خشکشده توسط خودِ گوتنیم
597
00:35:23,242 --> 00:35:24,382
اینا خرمالو خشک شدهان
598
00:35:25,183 --> 00:35:26,313
خرمالو خشک؟
599
00:35:27,083 --> 00:35:28,282
خرمالو خشکهای گوتنیم
600
00:35:31,893 --> 00:35:33,623
بنظر خوشمزه میان
601
00:35:34,222 --> 00:35:35,563
چه اسم قشنگی
602
00:35:36,063 --> 00:35:37,233
این یکی رو میخرم
603
00:35:40,862 --> 00:35:42,202
ممنون
604
00:35:44,103 --> 00:35:46,373
قربان، پس من چی؟
605
00:35:48,003 --> 00:35:49,202
قربان
606
00:35:53,213 --> 00:35:55,382
برین کنار
607
00:35:55,483 --> 00:35:57,012
یه کجاوه داره رد میشه
608
00:36:00,623 --> 00:36:02,083
خرمالو خشک دارم
609
00:36:02,483 --> 00:36:04,353
پوستکنده، خشک و خوشگل مثل گل
610
00:36:04,353 --> 00:36:05,492
خرمالو خشک
611
00:36:06,123 --> 00:36:07,463
خرمالو خشک دارم
612
00:36:07,523 --> 00:36:09,262
خشکشده توسط گوتنیم-
که اینطور گوتنیم-
613
00:36:09,262 --> 00:36:10,592
خرمالو خشک و خوشگل
614
00:36:11,233 --> 00:36:12,592
من دوتا میخرم-
دوتا؟-
615
00:36:13,333 --> 00:36:14,802
ممنون
616
00:36:22,972 --> 00:36:24,273
!داره فرار میکنه، بگیرینش
617
00:36:24,273 --> 00:36:25,543
!اونو بگیرین برام
618
00:36:27,483 --> 00:36:29,183
(هوا یون)
619
00:36:29,183 --> 00:36:31,512
هوا یون سابقهای 200 ساله دارد که)
(توسط بازرگان ارشد جانگ سو وون اداره میشود
620
00:36:45,833 --> 00:36:48,163
بنظر میاد امروز تعطیلن
621
00:36:48,532 --> 00:36:49,963
میتونم کمکتون کنم؟
622
00:36:54,003 --> 00:36:56,702
شما باید افسر تازه منصوب شده باشید
623
00:36:56,773 --> 00:36:59,543
شنیدم به هانیانگ منتقل شدید
624
00:36:59,612 --> 00:37:02,213
من بازرگان ارشد جانگ سو وون هستم
625
00:37:03,683 --> 00:37:05,683
من پارک سوهو فرمانده نگهبانان پایتخت هستم
626
00:37:06,753 --> 00:37:08,322
دنبال چیزی میگردم
627
00:37:09,123 --> 00:37:10,952
امروز بستهاین؟
628
00:37:12,023 --> 00:37:13,893
اگه بگید چی نیاز دارید
629
00:37:13,893 --> 00:37:16,163
بعدا میفرستم به دفترتون
630
00:37:16,822 --> 00:37:19,663
امروز، میونگدو میزبان گردهمایی مورانئه
631
00:37:19,933 --> 00:37:22,433
گردهمایی موران؟-
حالتون چطوره، بانو جانگ؟-
632
00:37:23,262 --> 00:37:24,472
خوش اومدید
633
00:37:24,933 --> 00:37:26,672
این همون گلدونه؟
634
00:37:27,242 --> 00:37:28,572
بله، خودشه
635
00:37:39,882 --> 00:37:41,882
(مسافرخانه میونگدو)
636
00:37:45,023 --> 00:37:46,253
خوش اومدید
637
00:37:46,422 --> 00:37:47,492
بانو جانگ
638
00:37:47,492 --> 00:37:48,893
خوب هستین؟
639
00:37:49,063 --> 00:37:51,362
خوشحالم دوباره میبینمتون بانو یو
640
00:37:52,262 --> 00:37:54,003
سلام-
سلام-
641
00:37:54,003 --> 00:37:55,663
چقدر جوونتر شدین
642
00:37:55,663 --> 00:37:57,572
نه بابا این حرفا چیه
643
00:37:58,103 --> 00:37:59,933
نمیشه زمان رو شکست داد
644
00:38:02,443 --> 00:38:05,643
چیشد که عروستون رو آوردید؟
645
00:38:14,422 --> 00:38:17,123
...ایشون افسر جدیدی هستن که به تازگی
646
00:38:17,152 --> 00:38:18,992
به فرماندهی نگهبانی پایتخت منتقل شدن
647
00:38:19,293 --> 00:38:21,163
افسر پارک سوهو هستم
648
00:38:23,663 --> 00:38:24,992
آهـــا
649
00:38:25,563 --> 00:38:28,503
پسرخوانده محقق ارشد پارک
650
00:38:33,433 --> 00:38:34,443
پس
651
00:38:35,143 --> 00:38:36,273
تا بعد
652
00:38:38,443 --> 00:38:40,583
خب باید بریم داخل خانمها
653
00:38:41,112 --> 00:38:42,713
بله-
ارتون با نوشیدنی پذیرایی میشه-
654
00:38:42,713 --> 00:38:43,742
پس بفرمایید داخل
655
00:38:44,413 --> 00:38:45,413
بریم؟
656
00:38:57,592 --> 00:39:00,333
حتما این جمع رو نمیشناسید
657
00:39:01,103 --> 00:39:03,933
میگن که محفل موران به زنان
نجیبزادهی کشور نظم میده
658
00:39:04,233 --> 00:39:06,333
گردهمایی همسران مقامات بالاتر از رتبه سه هست
659
00:39:06,333 --> 00:39:08,043
:دانگسانگکوان)
(مقامات دولتی بالاتر از رتبه ۳
660
00:39:14,143 --> 00:39:17,012
آیگو-
چه ضیافتی-
661
00:39:29,393 --> 00:39:30,793
اینطرف لطفا-
چشم-
662
00:39:40,543 --> 00:39:41,773
خوب هستین؟
663
00:39:46,443 --> 00:39:48,443
خب، تنهاتون میذارم تا صحبت کنین
664
00:39:52,713 --> 00:39:53,952
امروز بانو یو
665
00:39:54,382 --> 00:39:56,652
همسر جناب سوک، مشاور جناح چپ
666
00:39:56,922 --> 00:39:59,052
عروس بزرگشون رو همراه خودشون آوردن
667
00:40:00,762 --> 00:40:01,922
خودت رو معرفی کن
668
00:40:05,132 --> 00:40:06,632
دیدنتون باعث افتخاره
669
00:40:10,672 --> 00:40:12,572
یکی از کم و کاستیهای منه
670
00:40:12,833 --> 00:40:14,572
اما ازتون میخوام بهش لطف داشته باشین
671
00:40:17,003 --> 00:40:18,313
بانو یو
672
00:40:18,512 --> 00:40:21,483
کم و کاستی اصلا برای شما معنی نداره
673
00:40:22,913 --> 00:40:24,853
...چطور ممکنه کمبودی داشته باشن
674
00:40:25,083 --> 00:40:26,853
درحالی که اینقدر سنگین رنگین هستن؟
675
00:40:36,922 --> 00:40:38,733
...همسر وزیر جنگ
676
00:40:39,132 --> 00:40:42,503
حتما تا به حال زن سنگین رنگین ندیدن
677
00:40:43,202 --> 00:40:47,103
اول و مهمتر از همه
لباس فرد باید بدون لک باشه
678
00:40:47,503 --> 00:40:50,773
آستین لباس یه بیوه نباید اینطور کثیف باشه
679
00:40:57,382 --> 00:40:59,083
...عروس دوم من
680
00:40:59,083 --> 00:41:00,952
الان نزدیک پنج ساله که
لباس عزا تنش میکنه
681
00:41:01,282 --> 00:41:04,992
اما من هرگز حتی یک ذره غبار روش ندیدم
682
00:41:04,992 --> 00:41:07,693
در مورد عروستون زیاد شنیدم
683
00:41:08,623 --> 00:41:10,632
یه وقتایی باید اون رو به محفل بیارین
684
00:41:12,833 --> 00:41:15,862
...موقع بیرون رفتن، زیاد طول نمیکشه که
685
00:41:16,163 --> 00:41:17,632
با چشم و عقل گناه میکنه
686
00:41:21,273 --> 00:41:23,643
...چطور ممکنه چشماش گناه کنه
687
00:41:24,112 --> 00:41:27,382
در حالی که قلبش فقط برای یک نفر میتپه؟
688
00:41:28,643 --> 00:41:31,112
قصد ما چیزیه که
توی ذهنمون نگه میداریم
689
00:41:31,112 --> 00:41:33,213
و این حرفها هستن که
از دهانمون بیرون میان
690
00:41:33,753 --> 00:41:36,083
به همین دلیله که باید حواسمون به دومی باشه
691
00:41:42,693 --> 00:41:46,233
شخصا شب آروم اونجونگگا رو ترجیح میدم
692
00:41:48,163 --> 00:41:49,532
واو، گردهمایی موران
693
00:41:50,003 --> 00:41:52,833
من فقط درموردش شنیده بودم
ولی حتما ترسناکه
694
00:41:52,972 --> 00:41:54,972
خانوما رو با چشمای خودمون دیدیم
695
00:41:55,773 --> 00:41:57,373
...تو که با من تو استان جولا بودی
696
00:41:57,612 --> 00:41:59,342
چطور درمورد این محفل خبر داری؟
697
00:41:59,572 --> 00:42:02,112
همه تو هانیانگه از موران خبر دارن
698
00:42:02,112 --> 00:42:04,083
فقط شما خبر نداشتین
چون از این چیزا خوشتون نمیاد
699
00:42:04,813 --> 00:42:06,983
...اون خانومی که داشیک رو انداخت
700
00:42:06,983 --> 00:42:09,322
عروس بیوهی سوک، مشاور جناح چپـه
701
00:42:09,983 --> 00:42:11,693
عروس مشاور جناح چپـه؟
702
00:42:11,853 --> 00:42:14,922
...آره، شایعه شده که ایشون
703
00:42:14,922 --> 00:42:17,492
بانوی زیبایی و شخصیت و وقار و بزرگواریـه
704
00:42:23,563 --> 00:42:25,032
وقار؟
705
00:42:36,483 --> 00:42:37,512
حتما شنیدین
706
00:42:37,512 --> 00:42:40,313
معشوقه جدید قبلا گیسانگ بوده
707
00:42:40,552 --> 00:42:41,652
نذارین شروع کنم
708
00:42:42,123 --> 00:42:44,523
همسر وزیر دارایی بهش پول داد تا بره
709
00:42:44,523 --> 00:42:45,952
ولی خبرش پخش نشد
710
00:42:46,222 --> 00:42:48,492
...حتی اگه برگرده بگه پسر زاییده
711
00:42:48,492 --> 00:42:50,393
من یکی که تعجب نمیکنم
712
00:42:51,862 --> 00:42:53,463
همسر وزیر با قوانین خانوما زندگی میکنن
713
00:42:54,063 --> 00:42:55,902
تحملش براشون آسان نیست
714
00:42:57,032 --> 00:42:58,333
...زندگی یه زن بیوه
715
00:42:58,333 --> 00:43:00,472
بهتر از زندگی تو همچین وضعیه؟
716
00:43:01,003 --> 00:43:03,443
...داشتن یه تهدید برای شوهر
717
00:43:06,172 --> 00:43:08,143
موافق نیستید؟
718
00:43:14,722 --> 00:43:16,282
بیوه باشه یا نباشه
719
00:43:16,822 --> 00:43:19,092
زندگی یه زن چندان تفاوت نداره
720
00:43:20,092 --> 00:43:21,862
...داشتن یک روز صاف یا ابری
721
00:43:21,862 --> 00:43:23,992
به این که ما کی هستیم ربطی نداره
722
00:43:26,092 --> 00:43:29,233
به همین دلیله که
...خودم رو وقف زمینههایی میکنم که
723
00:43:29,762 --> 00:43:31,933
توی اونها کمبود دارم
برای حفظ آبروی خانوادهم
724
00:43:36,802 --> 00:43:38,612
همسر وزیر دارایی وارد میشن
725
00:43:42,043 --> 00:43:43,183
خوش اومدید
726
00:43:44,882 --> 00:43:45,882
آیگو
727
00:43:45,882 --> 00:43:47,422
تشریف آوردید
728
00:43:48,483 --> 00:43:50,282
بابت تاخیرم عذرخواهی میکنم
729
00:43:50,652 --> 00:43:51,922
بفرمایین بشینین
730
00:43:51,922 --> 00:43:52,922
چشم
731
00:43:55,262 --> 00:43:59,663
داشتید درباره چی صحبت میکردید
که همگی لبخند زدید؟
732
00:43:59,893 --> 00:44:01,003
...خب
733
00:44:01,003 --> 00:44:05,132
از آخرین باری که دیدمتون
خیلی بهتر شدید
734
00:44:05,132 --> 00:44:06,132
آیگو
735
00:44:06,132 --> 00:44:08,242
ایشون همیشه زیبا بودن-
آیگو-
736
00:44:08,242 --> 00:44:10,072
همیشه زیبا بودن
737
00:44:15,183 --> 00:44:16,543
این یکیه
738
00:44:16,983 --> 00:44:18,052
چه خوشگل
739
00:44:20,782 --> 00:44:22,683
روح هنرمند رو میتونم ازش حس کنم
740
00:44:22,683 --> 00:44:23,882
برای همین اینا باید خارجی باشن
741
00:44:24,123 --> 00:44:26,052
ببین
متفاوتن
742
00:44:26,052 --> 00:44:27,523
...اینا رو خارجیا نساختن
743
00:44:27,523 --> 00:44:30,063
هنرمندای چونگسونگ ساختن
744
00:44:30,063 --> 00:44:32,092
...برای خرید این چینیهای سفید
745
00:44:32,092 --> 00:44:33,833
کلی سفارش از چینگ اومده
746
00:44:34,762 --> 00:44:36,103
واقعا؟-
بله-
747
00:44:36,262 --> 00:44:39,833
بیخود نیست که شبیه کار نجیبزادههاست
748
00:44:40,532 --> 00:44:42,742
به دست آوردن این چینیهای سفید گرانبها
آسون نبود
749
00:44:42,742 --> 00:44:44,813
مجبور شدم بیمهشون کنم
750
00:44:46,143 --> 00:44:48,742
ایول
همونطور که از صنف تاجران پیل انتظار داشتم
751
00:44:49,612 --> 00:44:51,253
این دقیقا همون دلیلیه که ازت خوشم میاد
752
00:44:52,083 --> 00:44:53,112
بیاید بشینیم
753
00:45:00,552 --> 00:45:01,563
راستی
754
00:45:02,322 --> 00:45:05,262
میخوای یه بار دیگه یه مسیر
دریایی به چینگ رو مجاز کنم؟
755
00:45:06,333 --> 00:45:07,333
بله
756
00:45:07,333 --> 00:45:10,532
تا سه روز دیگه، کالاها به پکن ارسال میشن
757
00:45:14,103 --> 00:45:18,342
تنها کاری که باید انجام بدم اینه که
مهرم رو روی یه سند بزنم
758
00:45:22,813 --> 00:45:23,813
هر چند
759
00:45:25,112 --> 00:45:28,452
باید به سختی ضررهام رو جبران کنم
760
00:45:28,552 --> 00:45:29,822
امر امر شماست
761
00:45:31,853 --> 00:45:34,762
همین فردا به منزل شما تحویل داده میشه
762
00:45:42,202 --> 00:45:43,202
بله
763
00:45:45,072 --> 00:45:46,503
واقعا؟
764
00:45:46,702 --> 00:45:47,773
شنیدم که
765
00:45:48,402 --> 00:45:49,873
...عروستون
766
00:45:49,873 --> 00:45:52,913
میتونن بهترین ارکیدهها رو بکشن
767
00:45:53,213 --> 00:45:54,512
ها؟ کی؟
768
00:45:55,083 --> 00:45:56,083
من؟
769
00:46:00,152 --> 00:46:02,952
نقاشیهاش فقط کمی حفظ آبرو میکنن
770
00:46:03,952 --> 00:46:07,492
خجالت میکشم چون انگار
دارم خودنمایی میکنم
771
00:46:07,793 --> 00:46:10,463
هر برگی که میکشه قدرتی داخلش داره
772
00:46:10,793 --> 00:46:13,463
و انگار گلهاش رایحه دارن
773
00:46:13,992 --> 00:46:15,762
واقعا شگفتانگیزـه
774
00:46:15,933 --> 00:46:17,463
خدایا-
عجب-
775
00:46:19,072 --> 00:46:22,072
...شنیدن استعداد ایشون با قلم مو
776
00:46:22,342 --> 00:46:24,373
کاری میکنه که بخوام نقاشیشون رو ببینم
777
00:46:24,643 --> 00:46:25,643
آیگو نه
778
00:46:26,213 --> 00:46:27,342
لطفا بگید اشتباه شنیدم
779
00:46:31,512 --> 00:46:35,452
حالا که شما درخواست کردین
اگر بهتون نشون نده بیادبیـه
780
00:46:38,452 --> 00:46:39,592
مگه نه، یو هوا؟
781
00:46:41,222 --> 00:46:42,262
...مادر
782
00:46:59,983 --> 00:47:02,383
خدا کنه دیگه هیچوقت دست به قلممو نزنه
783
00:47:31,914 --> 00:47:33,213
حرکت دستش رو دیدین
784
00:47:34,684 --> 00:47:35,954
میدونستم-
وای خدا-
785
00:47:36,814 --> 00:47:38,584
میدونستم-
فوقالعادهست-
786
00:47:38,584 --> 00:47:39,784
چقدر زیبا
787
00:47:53,304 --> 00:47:55,003
...خب-
خیلیخب-
788
00:48:07,483 --> 00:48:08,584
آیگو
789
00:48:09,684 --> 00:48:11,253
خراب شد-
...یه کم-
790
00:48:11,514 --> 00:48:14,954
یه کم بیش از حد مبهم به نظر میرسه
791
00:48:15,624 --> 00:48:16,724
چیشد؟
792
00:48:16,793 --> 00:48:17,923
این ارکیدهست الان؟
793
00:48:46,023 --> 00:48:47,224
!عذر میخوام
794
00:48:47,784 --> 00:48:49,323
دستم یهو سر خورد
795
00:48:52,164 --> 00:48:54,023
آیگو-
اومو، اومو-
796
00:48:58,363 --> 00:48:59,503
متاسفم
797
00:49:01,233 --> 00:49:04,003
...یه چیز کوچیک آماده کردم
798
00:49:04,273 --> 00:49:06,204
به نشانه عذرخواهی از اتفاق شرمآور امروز
799
00:49:06,503 --> 00:49:07,804
...حواست باشه
800
00:49:07,804 --> 00:49:09,613
که نذاری این اتفاق بازم تکرار بشه
801
00:49:09,943 --> 00:49:11,343
بله متوجه شدم
802
00:49:11,744 --> 00:49:12,943
چه خوشگله
803
00:49:13,914 --> 00:49:15,014
متاسفم
804
00:49:18,883 --> 00:49:21,454
...ببخشید نتونستیم لباسی بدیم که عوض کنین
805
00:49:21,554 --> 00:49:24,124
لباسایی که داریم همه رنگیان
806
00:49:25,193 --> 00:49:27,793
به هر حال فقط میتونه لباس عزا بپوشه
807
00:49:27,823 --> 00:49:28,994
پس نگران نباش
808
00:49:32,434 --> 00:49:33,834
وقتی دفعه بعد به ما سر میزنید
809
00:49:33,834 --> 00:49:36,334
حتما چیزی میارم که بتونید بپوشید
810
00:49:37,573 --> 00:49:39,273
شما بفرمایید
811
00:49:39,673 --> 00:49:41,173
کدوم رو انتخاب میکنید؟
812
00:49:41,173 --> 00:49:42,213
...من
813
00:49:42,273 --> 00:49:43,974
وسطی-
حتما-
814
00:49:44,213 --> 00:49:46,213
ممنون-
چه ناز-
815
00:49:46,213 --> 00:49:47,443
بریم-
خیلیخب-
816
00:49:54,124 --> 00:49:55,354
میدونستم
817
00:49:55,624 --> 00:49:57,954
چطور میتونه گیاه بکشه
وقتی هیچی بهش یاد ندادن؟
818
00:49:58,224 --> 00:49:59,963
...منم مشکوک شدم
819
00:49:59,963 --> 00:50:01,124
وقتی گفت کارش تو کشیدن ارکیده خوبه
820
00:50:01,124 --> 00:50:02,494
کافیه
821
00:50:02,593 --> 00:50:04,633
شاید داره چیزی رو ازمون قایم میکنه
822
00:50:05,034 --> 00:50:06,304
برم اتاقش؟
823
00:50:06,304 --> 00:50:07,463
چیکار کنیم؟
824
00:50:07,463 --> 00:50:10,233
...احتمالا چیزی نباید گیرش بیاد
825
00:50:10,334 --> 00:50:11,334
ولی خب
826
00:50:11,334 --> 00:50:14,403
تنها کاری که میتونه انجام بده
ممکنه گلدوزی و رونویسی باشه
827
00:50:14,403 --> 00:50:15,613
شک دارم چیزی برای پنهان کردن داشته باشه
828
00:50:19,644 --> 00:50:22,113
حتی نمیتونه از دیوار بالا بره
چیکار میتونه بکنه؟
829
00:50:22,113 --> 00:50:23,814
ساکت باش
830
00:50:23,814 --> 00:50:25,113
داری حالم رو بدتر میکنی
831
00:50:25,784 --> 00:50:27,954
من بهتر از تو میتونم از دیوار بالا برم
832
00:50:27,954 --> 00:50:28,994
بانوی من
833
00:50:28,994 --> 00:50:31,323
وقت گفتن همچین چیزی نیست-
باشه-
834
00:50:31,793 --> 00:50:34,023
خیلی دلنازکی مامان
835
00:50:34,394 --> 00:50:36,963
وقتی برادرم این زن بیکلاس رو آورد
836
00:50:36,963 --> 00:50:38,233
باید بیرونش میکردی
837
00:50:40,604 --> 00:50:42,233
...چطور جرئت کرده
838
00:50:42,474 --> 00:50:44,773
مثل یه نجیبزاده رفتار کنه و ارکیده بکشه؟
839
00:50:44,874 --> 00:50:46,843
نباید بهش آسون بگیری
840
00:50:48,474 --> 00:50:49,644
ببخشید
841
00:50:49,773 --> 00:50:51,043
تقصیر منه
842
00:50:51,043 --> 00:50:52,144
نه
843
00:50:52,383 --> 00:50:55,014
تقصیر منه که خیلی خوب ارکیده کشیدم
844
00:50:56,584 --> 00:50:57,854
سنگینه؟
845
00:50:59,454 --> 00:51:00,784
اینطوری نمیشه
846
00:51:02,423 --> 00:51:03,523
مادر
847
00:51:03,523 --> 00:51:05,523
...من سزاوار مردن هستم که جرات کردم
848
00:51:05,523 --> 00:51:06,823
باعث تحقیر و تمسخر شما بشم
849
00:51:06,823 --> 00:51:07,963
"با توجه به "دستورالعمل برای زنان
850
00:51:08,164 --> 00:51:10,494
...آدم باید با کمال میل قبول کنه
851
00:51:10,693 --> 00:51:12,903
حتی اگه مادرشوهرش
با کلمات یا کتک تنبیهش کنه
852
00:51:12,903 --> 00:51:14,934
پس همونقدر که لایق میدونید
...برای پنج روز
853
00:51:15,104 --> 00:51:16,133
نه
854
00:51:17,273 --> 00:51:19,104
..ده روز، گرسنگی میکشم
855
00:51:19,104 --> 00:51:20,804
و توی مقبره دعا میکنم
856
00:51:20,804 --> 00:51:22,113
نه بانوی من
857
00:51:22,144 --> 00:51:24,273
ممکنه واقعا باعث مرگتون بشه
858
00:51:24,273 --> 00:51:25,843
ایندفعه هیچجوره راضی نمیشه
859
00:51:25,843 --> 00:51:27,084
واقعاً عصبانیه
860
00:51:30,983 --> 00:51:32,823
تا وقتی که بهت دستورات دیگه رو بدم
861
00:51:32,883 --> 00:51:34,784
معبد رو ترک نکن
862
00:51:34,854 --> 00:51:35,923
بله
863
00:51:49,434 --> 00:51:50,773
باید خیلی سنگین بوده باشه
864
00:51:51,903 --> 00:51:53,474
اوه نه-
من خوبم-
865
00:51:54,043 --> 00:51:55,204
...ولی
866
00:51:55,343 --> 00:51:57,314
واقعا قراره به خودتون گشنگی بدین؟
867
00:51:57,343 --> 00:51:58,474
باید بدم
868
00:51:59,814 --> 00:52:01,144
آیگو
869
00:52:03,814 --> 00:52:05,414
بریم-
آیگو-
870
00:52:07,023 --> 00:52:09,253
پاهای بیچارهی من
871
00:52:27,943 --> 00:52:29,213
اومدین خونه
872
00:52:29,343 --> 00:52:30,773
متأسفم که دیر کردیم
873
00:52:30,974 --> 00:52:33,843
باید خسته باشین بجنبین
بیاین داخل یکم استراحت کنین
874
00:52:33,883 --> 00:52:35,014
ممنونم
875
00:52:36,483 --> 00:52:38,414
امروز توی مدرسه چی یاد گرفتی؟
876
00:52:53,133 --> 00:52:54,204
...من
877
00:52:54,733 --> 00:52:56,073
اومدم خونه
878
00:53:00,843 --> 00:53:02,673
ارباب، منم، بیچان
879
00:53:06,084 --> 00:53:07,543
تو اینجا چیکار میکنی؟
880
00:53:07,684 --> 00:53:09,014
خب، معلوم نیست؟
881
00:53:09,014 --> 00:53:11,914
مشغول انجام دادن کاری
که بهم گفته بودین، بودم
882
00:53:12,014 --> 00:53:14,284
بعد یه آدم با یه
هیکل فوقالعاده رو دیدم
883
00:53:14,284 --> 00:53:16,323
و متوجه شدم که شمایین
884
00:53:16,793 --> 00:53:17,923
پس دنبالتون کردم
885
00:53:18,323 --> 00:53:19,394
واقعا که
886
00:53:20,764 --> 00:53:22,894
ولی اینجا خونهی کیه؟
887
00:53:25,334 --> 00:53:27,534
در مورد چیزی که ازت
خواستم پرس و جو کردی؟
888
00:53:28,834 --> 00:53:31,034
یادتونه که، شایعاتی در
...مورد یه آدم غریبه با ماسک
889
00:53:31,903 --> 00:53:33,173
خیلی تحسین برانگیز بود
890
00:53:36,213 --> 00:53:38,673
،وقتی که ماه میاد وسط آسمون شب
891
00:53:38,914 --> 00:53:41,343
یه غریبه با ماسک از ناکجا آباد پیداش میشه
892
00:53:43,814 --> 00:53:45,184
کمک
893
00:53:45,184 --> 00:53:47,354
اون یه غذای خوب به خانوادهای
که برای چندین روز گشنگی کشیده بودن داد
894
00:53:47,354 --> 00:53:48,423
کیه؟
895
00:53:49,854 --> 00:53:50,994
برنج-
چه عالی-
896
00:53:50,994 --> 00:53:52,564
برنج-
آیگو-
897
00:53:52,624 --> 00:53:54,894
ممنونم-
ما داشتیم از گشنگی میمردیم-
898
00:53:54,894 --> 00:53:56,494
به بردههایی که به عنوان
...تنبیه کتک خوردن، دارو داد
899
00:53:56,494 --> 00:53:58,693
یا بردشون پیش دکتر
900
00:53:59,334 --> 00:54:01,304
مثل باده و از نور هم سریعتره
901
00:54:01,304 --> 00:54:03,974
مثل یه سنجاب پرنده
روی پشت بومها میدوئه
902
00:54:17,414 --> 00:54:19,253
مثل قهرمان داستانهای افسانهایه
903
00:54:19,584 --> 00:54:20,823
قهرمان داستانهای افسانهای؟
904
00:54:20,854 --> 00:54:22,624
خودم این جمله رو ساختم
905
00:54:22,724 --> 00:54:25,724
لحظهای که مردم با درد
دست و پنجه نرم میکنن
906
00:54:26,124 --> 00:54:27,793
اون دست گرمش رو
به سمتشون دراز میکنه
907
00:54:28,093 --> 00:54:29,834
قهرمان افسانهای
908
00:54:29,834 --> 00:54:31,093
پس کیه؟
909
00:54:32,764 --> 00:54:35,463
خب، هیچکس تا حالا ندیدتش
910
00:54:36,003 --> 00:54:37,304
...نمیزاره که دست چپش بفهمه
911
00:54:37,304 --> 00:54:38,534
که دست راستش داره چیکار میکنه
912
00:54:40,304 --> 00:54:42,003
هیچکس ندیدهش؟
913
00:54:46,943 --> 00:54:48,443
(هوا یون)
914
00:55:11,104 --> 00:55:12,233
اومدید
915
00:55:16,443 --> 00:55:18,673
دیگه میتونید قدمهام رو هم تشخیص بدیم
916
00:55:19,014 --> 00:55:20,514
نه فقط قدمهاتون
917
00:55:21,784 --> 00:55:23,514
وقتی صداتون رو میشنوم
میفهمم که چه احساسی دارید
918
00:55:23,653 --> 00:55:25,354
تنش توی چشماتون رو
هم میتونم تشخیص بدم
919
00:55:26,383 --> 00:55:29,193
و میدونم که مادر شوهرتون
امروز حسابی دعواتون کرده
920
00:55:31,653 --> 00:55:33,023
منتظرتون بودم
921
00:55:33,863 --> 00:55:35,093
متاسفم
922
00:55:35,264 --> 00:55:36,863
به خاطر من دعواتون کردن
923
00:55:36,863 --> 00:55:39,363
من یه تاجر زنم که با
زنان اشرافزاده معامله میکنه
924
00:55:39,403 --> 00:55:41,204
این چیزیه که معمولاً اتفاق میافته
925
00:55:41,304 --> 00:55:43,204
پس نگرانش نباشید
926
00:55:45,133 --> 00:55:46,943
...باز هم، من نباید مایهی دردسرتون بشم
927
00:55:46,943 --> 00:55:48,474
در حالی که انقدر سخت
کار میکنید تا پول در بیارید
928
00:55:48,804 --> 00:55:50,244
مقدار پولی که امروز خرج کردید رو
929
00:55:50,244 --> 00:55:51,443
از حقوقم کم کنید
930
00:55:51,443 --> 00:55:53,584
...بله، خودم میخواستم از حقوق
931
00:55:53,584 --> 00:55:54,843
این ماهتون کمش کنم
932
00:55:56,113 --> 00:55:57,684
...واو، اینو به کسی میگید که
933
00:55:57,883 --> 00:56:00,923
تمام کسب و کارشو به
خاطر نجات جونتون پیشنهاد داد
934
00:56:00,983 --> 00:56:02,593
چقدر حواستون به حساب کتابا هست
935
00:56:03,523 --> 00:56:04,624
من یه تاجرم
936
00:56:04,624 --> 00:56:06,724
باید حواسم به حساب کتابا باشه
937
00:56:09,193 --> 00:56:10,233
هرچند
938
00:56:10,764 --> 00:56:12,534
اگر فقط شما تصمیمتون رو بگیرید
939
00:56:13,804 --> 00:56:16,204
هر وقت که بخواید بهتون میدمش
940
00:56:16,474 --> 00:56:17,673
نه ممنونم
941
00:56:17,673 --> 00:56:21,244
نمیتونید تا ابد به سفر شبانه بچسبید
942
00:56:23,414 --> 00:56:24,773
اگر من خونه رو ترک کنم
943
00:56:24,773 --> 00:56:26,343
چه کسی میشم؟
944
00:56:29,054 --> 00:56:30,483
صورتی خواهم داشت؟
945
00:56:32,113 --> 00:56:33,584
یا حتی اسمی خواهم داشت؟
946
00:56:33,923 --> 00:56:35,084
...بانوی من
947
00:56:35,624 --> 00:56:37,454
چو یو هوا عروس مشاور ایالتی چپ سوک
948
00:56:38,023 --> 00:56:39,963
یه زن مردهاست
949
00:56:40,093 --> 00:56:43,793
ممکنه یه راهی برای شروع یه
زندگی جدید یه جایی دور از اینجا باشه
950
00:56:44,133 --> 00:56:45,334
...مثلا اگر
951
00:56:46,403 --> 00:56:49,104
برادر بزرگترم بیاد دنبالم؟
952
00:56:50,273 --> 00:56:51,604
متاسفم
953
00:56:51,673 --> 00:56:54,343
من حتی نمیتونم
...براتون پیداش کنم و
954
00:56:54,903 --> 00:56:56,043
حرفی که نباید میزدم رو زدم
955
00:56:57,343 --> 00:56:59,514
تقصیر تو نیست
956
00:57:00,213 --> 00:57:01,414
یه روزی
957
00:57:01,784 --> 00:57:02,914
پیداش میکنیم
958
00:57:03,414 --> 00:57:05,213
نشنیدیم که بگن مرده
959
00:57:05,584 --> 00:57:06,724
...پس من مطمئنم
960
00:57:07,653 --> 00:57:09,323
اون یه جایی زندهست
961
00:57:25,534 --> 00:57:28,673
مغازه قرض دادن کتاب: کتابهایی که)
(به صورت دستی کپی شدهان رو قرض میدیم
962
00:58:00,043 --> 00:58:02,374
(داستان هونگ گیلدونگ)
963
00:58:15,784 --> 00:58:16,793
آیگو-
آیگو-
964
00:58:19,023 --> 00:58:20,023
صدمه دیدین؟
965
00:58:21,693 --> 00:58:23,693
من خوبم نگران نباشین
966
00:58:24,463 --> 00:58:25,633
نمیتونم
967
00:58:25,633 --> 00:58:28,064
من باعث شدم بیفتین
باید ببرمتون پیش دکتر
968
00:58:28,304 --> 00:58:30,104
،اگه انقدر نگرانین
969
00:58:30,673 --> 00:58:32,204
بهم پول بدین تا برم پیش دکتر
970
00:58:33,773 --> 00:58:34,773
چی؟
971
00:58:36,014 --> 00:58:37,343
من که گفتم خوبم
972
00:58:37,974 --> 00:58:39,414
میتونین به راهتون ادامه بدین
973
00:58:40,613 --> 00:58:42,014
...و...ولی
974
00:58:53,863 --> 00:58:55,164
"...بیدار شدم و دیدم که"
975
00:58:56,034 --> 00:58:58,764
"...زن منشی سلطنتی هستم"
976
00:59:12,314 --> 00:59:14,943
چه حیف
977
00:59:15,443 --> 00:59:16,584
آجوشی-
بله؟-
978
00:59:16,854 --> 00:59:18,153
گوتنیم توی دردسر افتاده؟
979
00:59:18,454 --> 00:59:19,454
آیگو
980
00:59:19,584 --> 00:59:21,624
حتی حرفشم نزن
981
00:59:22,023 --> 00:59:24,253
...یه مشت الواطی اومدن اینجا
982
00:59:24,253 --> 00:59:27,593
و به جای قرضای قمار پدرش بردنش
983
00:59:27,593 --> 00:59:28,593
چی گفتین؟
984
00:59:28,593 --> 00:59:29,593
آیگو
985
00:59:33,834 --> 00:59:35,764
!بانوی من
986
00:59:37,374 --> 00:59:38,374
!بانوی من
987
00:59:39,604 --> 00:59:40,644
خبرای بد دارم
988
00:59:40,644 --> 00:59:41,704
چیشده؟
989
00:59:41,704 --> 00:59:43,374
گوتنیم رو به خاطر
قرضای پدرش بردن
990
00:59:43,874 --> 00:59:44,874
چی؟
991
00:59:44,974 --> 00:59:47,613
(پیل)
992
00:59:48,213 --> 00:59:49,854
بذار ببینم
993
00:59:50,184 --> 00:59:51,684
اوه نه-
!آره-
994
00:59:52,684 --> 00:59:54,084
شانس بد
995
00:59:54,084 --> 00:59:55,653
!دستم عالی بود-
خیلی بد شد-
996
00:59:57,693 --> 00:59:59,054
خدای من-
بیا یکم بخور-
997
01:00:04,593 --> 01:00:06,164
چند لحظه ما رو تنها میذارین؟
998
01:00:10,233 --> 01:00:11,304
مدتی میشه ندیدمت
999
01:00:12,173 --> 01:00:13,173
بشین
1000
01:00:13,843 --> 01:00:14,874
بله، هیونگنیم
1001
01:00:21,784 --> 01:00:22,814
ممنونم
1002
01:00:26,724 --> 01:00:27,823
...کجا
1003
01:00:28,354 --> 01:00:29,753
اقامت داری؟
1004
01:00:30,593 --> 01:00:32,994
فعلا توی پاسگاه میمونم
1005
01:00:33,923 --> 01:00:36,334
خب چی کشوندت اینجا؟
1006
01:00:37,994 --> 01:00:40,164
رفتم به خونتون و بهم گفتن که اینجایین
1007
01:00:40,164 --> 01:00:41,233
...منظورم اینه
1008
01:00:41,664 --> 01:00:43,304
...تو رفته بودی به استان جولا
1009
01:00:43,874 --> 01:00:46,144
چی باعث شده دوباره به هانیانگ بیای؟
1010
01:00:48,443 --> 01:00:50,343
برای یه مدتی توی
...استان جولا بودم و
1011
01:00:50,343 --> 01:00:51,414
زیاد آفتابی نشو
1012
01:00:52,843 --> 01:00:54,883
...این که مردم در مورد تو حرف بزنن
1013
01:00:55,784 --> 01:00:57,414
میتونه به شهرت خانواده ضربه بزنه
1014
01:01:00,954 --> 01:01:01,983
بله، هیونگنیم
1015
01:01:03,494 --> 01:01:05,624
حال شما خوبه؟
1016
01:01:07,363 --> 01:01:08,494
همونطور که میبینی
1017
01:01:09,334 --> 01:01:10,334
حالم خوبه
1018
01:01:12,633 --> 01:01:13,903
چیز دیگهای برای گفتن داری؟
1019
01:01:17,104 --> 01:01:18,104
نه
1020
01:01:19,704 --> 01:01:21,604
من میمونم و یکم دیگه مشروب میخورم
1021
01:01:22,814 --> 01:01:23,874
تو میتونی بری
1022
01:01:25,073 --> 01:01:26,084
بله
1023
01:02:00,543 --> 01:02:01,584
...پد
1024
01:02:02,784 --> 01:02:03,814
پدر
1025
01:02:04,883 --> 01:02:05,954
پدر
1026
01:02:09,854 --> 01:02:10,894
پدر
1027
01:02:34,443 --> 01:02:36,213
دخترایی که برای
...تسویهی قرض فروخته میشن
1028
01:02:36,414 --> 01:02:38,153
...مجبور میشن توی مهمانسرا کار کنن
1029
01:02:38,483 --> 01:02:40,184
قبل از اینکه به عنوان صیغهی
...یه مرد اشرافزاده فروخته بشن
1030
01:02:40,383 --> 01:02:42,354
یا گیسانگ بشن
1031
01:02:43,593 --> 01:02:46,323
بیا یه کاری کنم، باید برم به مهمانسرای پیل
1032
01:02:46,523 --> 01:02:48,023
(پیل)
1033
01:03:01,573 --> 01:03:03,113
یکم از این خرمالوهای خشک خوشگل بخرین
1034
01:03:03,374 --> 01:03:05,874
پوست کنده شده و خشک شدهی
خود گوتنیم اینا خرمالوی خشک شده
1035
01:03:22,994 --> 01:03:24,264
تو گوتنیمی
1036
01:03:24,664 --> 01:03:25,693
ارباب
1037
01:03:26,834 --> 01:03:29,104
تو اینجا چیکار میکنی؟
1038
01:03:32,233 --> 01:03:33,573
با من بیا
1039
01:03:35,374 --> 01:03:37,043
شما نمیتونید این کار رو بکنید
1040
01:03:37,514 --> 01:03:39,273
باید باهات صحبت کنم پس بیا
1041
01:03:43,213 --> 01:03:44,253
باهام بیا
1042
01:03:46,753 --> 01:03:49,383
چی؟ هنوز هیچی نشده
به اون مرد فروختنش؟
1043
01:03:51,093 --> 01:03:52,293
بذار اون دختر بره
1044
01:03:53,894 --> 01:03:55,124
من میخرمش
1045
01:04:01,104 --> 01:04:02,164
تو کی هستی
1046
01:04:02,934 --> 01:04:04,773
نمیدونم چقدر به خاطرش پول دادی
1047
01:04:05,534 --> 01:04:06,874
ولی بفروشش به من
1048
01:04:07,773 --> 01:04:08,843
وایسا
1049
01:04:11,613 --> 01:04:13,043
ما قبلا همو ندیدیم؟
1050
01:04:16,753 --> 01:04:18,514
کجا باید همو دیده باشیم؟
1051
01:04:21,483 --> 01:04:22,554
دارین چیکار میکنین؟
1052
01:04:28,423 --> 01:04:32,903
::::::::: آيــــ(شکوفه شب)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
1053
01:04:32,903 --> 01:04:35,834
(اپیلوگ)
1054
01:04:47,343 --> 01:04:51,784
(دوازده سال پیش، سومین سال به عنوان بیوه)
1055
01:05:07,003 --> 01:05:08,604
اون دستمال گردن مورد علاقهی مادره
1056
01:05:09,534 --> 01:05:11,204
نمیتونم بزارم اون بالا بمونه
1057
01:06:07,523 --> 01:06:10,064
شنیدم که یه مرد دنبالتون بوده
@AirenTeam
1058
01:06:10,233 --> 01:06:12,233
اون مرد رو میشناسید؟
@AirenTeam
1059
01:06:12,593 --> 01:06:14,903
سالها میگذره و من تا حالا گیر نیفتادم
@AirenTeam
1060
01:06:15,164 --> 01:06:16,334
و همینطور هم میمونه
@AirenTeam
1061
01:06:16,903 --> 01:06:18,534
افسر پارک
@AirenTeam
1062
01:06:18,534 --> 01:06:21,104
میخوام بدونم که کی اون بچه رو آورده
@AirenTeam
1063
01:06:21,374 --> 01:06:24,943
میخوام باهاشون ملاقات کنم اگر ممکن باشه
@AirenTeam
1064
01:06:25,073 --> 01:06:26,814
مردی به نام کانگ پیلجیک رو میشناسین؟
@AirenTeam
1065
01:06:27,113 --> 01:06:29,343
اون توی همهجور کار کثیفی دست داره
@AirenTeam
1066
01:06:29,543 --> 01:06:31,414
اون رو خواهید دید
@AirenTeam
1067
01:06:31,854 --> 01:06:32,854
کی بود؟
@AirenTeam
1068
01:06:32,954 --> 01:06:35,753
کی جرئت میکنه چیزی از وزیر دارایی بدزده؟
@AirenTeam
1069
01:06:35,854 --> 01:06:38,153
کار همون آدمی که ماسک مشکی داره بود؟
@AirenTeam
1070
01:06:38,753 --> 01:06:41,494
اینم کار اون زنهست؟
@AirenTeam
1071
01:06:42,264 --> 01:06:46,976
::::::::: آيــــ(شکوفه شب)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::