1 00:01:07,401 --> 00:01:08,651 LE CAIRE, ÉGYPTE 2 00:01:08,652 --> 00:01:12,990 IL Y A CINQ ANS 3 00:01:20,206 --> 00:01:21,956 MILLIARDAIRE COLLECTEUR D'ART 4 00:01:21,957 --> 00:01:23,917 Votre déjeuner, M. Soliman. 5 00:01:23,918 --> 00:01:27,295 Je n'aime pas le cantaloup, ça goûte le melon. 6 00:01:27,296 --> 00:01:28,880 Ça ne se reproduira plus. Promis. 7 00:01:28,881 --> 00:01:30,799 - Yalla, habibi, reviens! - Je nettoie. 8 00:01:30,800 --> 00:01:32,510 J'ai pas fini de te crier dessus. 9 00:01:48,526 --> 00:01:50,318 Unité deux, j'ai perdu la caméra quatre. 10 00:01:50,319 --> 00:01:52,070 Il faut des yeux sur la terrasse. 11 00:01:52,071 --> 00:01:52,987 Je suis entrée. 12 00:01:52,988 --> 00:01:54,155 OK, M. Requin, à vous. 13 00:01:54,156 --> 00:01:56,199 Beau travail, recrue, j'arrive. 14 00:01:56,200 --> 00:01:58,076 Yasmine m'a dit d'être plus attentif. 15 00:01:58,077 --> 00:01:59,202 Quoi? 16 00:01:59,203 --> 00:02:01,079 Tu es très attentif. 17 00:02:01,080 --> 00:02:02,915 Je sais. C'est ce que je lui ai dit. 18 00:02:04,208 --> 00:02:05,333 T'as coupé tes cheveux? 19 00:02:05,334 --> 00:02:08,086 Oui. Merci de le remarquer. 20 00:02:08,087 --> 00:02:09,255 C'est très joli. 21 00:02:09,755 --> 00:02:10,755 RAS sur le toit. 22 00:02:10,756 --> 00:02:11,841 Bien reçu. 23 00:02:12,591 --> 00:02:14,175 C'était moi. Requin. 24 00:02:14,176 --> 00:02:16,302 Oui, non. Compris. Merci. 25 00:02:16,303 --> 00:02:18,639 Allez, M. Piranha. Fais ton numéro. 26 00:02:26,272 --> 00:02:28,106 M. Serpent, c'est ton signal. 27 00:02:28,107 --> 00:02:30,316 J'espère que t'as bien calculé, petite. 28 00:02:30,317 --> 00:02:33,528 Serpent, sois gentil avec la recrue. C'est son premier cambriolage. 29 00:02:33,529 --> 00:02:37,156 J'ai été gentil. C'est juste ma nature. 30 00:02:37,157 --> 00:02:38,992 Bienvenue dans l'équipe. 31 00:02:38,993 --> 00:02:40,119 Voyez? 32 00:02:41,120 --> 00:02:43,162 C'est bon. On a fini de plaisanter? 33 00:02:43,163 --> 00:02:44,622 À l'action. Allons-y. 34 00:02:44,623 --> 00:02:45,540 Cinq. 35 00:02:45,541 --> 00:02:47,250 - Quatre. - Trois. 36 00:02:47,251 --> 00:02:48,543 - Deux. - Un. 37 00:02:48,544 --> 00:02:49,962 Rideau! 38 00:02:53,215 --> 00:02:54,466 SÉCURITÉ 39 00:03:10,024 --> 00:03:12,359 Bonjour, M. Soliman. 40 00:03:13,027 --> 00:03:16,822 SERPENT - REQUIN - LOUP PIRANHA - TARENTULE 41 00:03:17,698 --> 00:03:18,866 Les Méchants. 42 00:03:19,408 --> 00:03:22,035 Rappelle-moi. Pourquoi t'es pas juste rentré par la porte? 43 00:03:22,036 --> 00:03:23,119 Où est le plaisir? 44 00:03:23,120 --> 00:03:24,203 Il adore les entrées. 45 00:03:24,204 --> 00:03:27,081 Reculez! Espèces... de monstres! 46 00:03:27,082 --> 00:03:28,250 Des monstres? 47 00:03:29,501 --> 00:03:30,752 - Wow. - Des monstres? 48 00:03:30,753 --> 00:03:32,545 - Il l'a dit. - Il aurait pas dû. 49 00:03:32,546 --> 00:03:33,839 T'aimes les monstres? 50 00:03:35,758 --> 00:03:37,635 Je te montre un monstre, l'ami. 51 00:03:48,562 --> 00:03:50,439 Non, non, non. S'il vous plaît. 52 00:03:53,817 --> 00:03:55,026 OK. Je te vois. 53 00:03:55,027 --> 00:03:57,153 - Regardez ça. - Je vous en prie, M. Loup. 54 00:03:57,154 --> 00:04:00,782 Bébé, t'étais où toute ma vie? 55 00:04:00,783 --> 00:04:02,367 Non! Non! Non, non. 56 00:04:02,368 --> 00:04:03,660 Pas mal. Pas mal. 57 00:04:03,661 --> 00:04:06,579 - C'est un prototype unique. - Cool, la voiture. Elle brille. 58 00:04:06,580 --> 00:04:08,916 Attendez. On a fait tout ça pour une voiture? 59 00:04:09,500 --> 00:04:10,541 Écoute, petite. 60 00:04:10,542 --> 00:04:13,461 Le cambriolage, ce n'est jamais juste le butin. 61 00:04:13,462 --> 00:04:15,129 C'est un exercice de pouvoir. 62 00:04:15,130 --> 00:04:16,214 Allons-y. 63 00:04:16,215 --> 00:04:17,966 Je dois dire... Non. Non, cette... 64 00:04:17,967 --> 00:04:19,592 Elle n'a jamais été conduite! 65 00:04:19,593 --> 00:04:21,136 Vous inquiétez pas. 66 00:04:21,637 --> 00:04:23,429 On vous a apporté un cadeau d'adieu. 67 00:04:23,430 --> 00:04:24,723 On a de la classe. 68 00:04:25,599 --> 00:04:26,976 Pour moi? 69 00:04:31,397 --> 00:04:32,398 Joli. 70 00:04:33,065 --> 00:04:35,109 Tu dis des trucs trop méchants. 71 00:04:44,410 --> 00:04:47,912 LES MÉCHANTS 2 72 00:04:47,913 --> 00:04:51,208 Non! Vous Les Méchants ne vous en tirerez pas comme ça! 73 00:05:03,679 --> 00:05:04,679 À fond... 74 00:05:04,680 --> 00:05:06,140 Ou on rentre à la maison. 75 00:05:12,813 --> 00:05:14,356 Suivez-les! 76 00:05:31,373 --> 00:05:32,458 Dégagez! 77 00:05:36,420 --> 00:05:38,630 Hé, les gars. Regardez ça. 78 00:05:51,602 --> 00:05:52,936 Appuie sur le champignon! 79 00:05:54,271 --> 00:05:55,897 Tu conduis toujours comme ça? 80 00:05:55,898 --> 00:05:58,107 Seulement si c'est nécessaire. 81 00:05:58,108 --> 00:06:00,569 Et c'est toujours nécessaire. 82 00:06:24,635 --> 00:06:26,470 Là! Le pont! C'est notre sortie. 83 00:06:27,387 --> 00:06:28,597 Compris. 84 00:06:33,644 --> 00:06:35,061 Piranha, regarde derrière. 85 00:06:35,062 --> 00:06:36,271 Je m'en occupe. 86 00:06:42,236 --> 00:06:43,237 La voie est libre. 87 00:06:48,075 --> 00:06:49,952 Ce sont Les Méchants! 88 00:07:09,972 --> 00:07:12,640 M. Loup, t'as un plan secret ou on est morts? 89 00:07:12,641 --> 00:07:13,933 Je te dis dans une minute. 90 00:07:13,934 --> 00:07:15,060 La bretelle. 91 00:07:15,769 --> 00:07:16,894 Oui? 92 00:07:16,895 --> 00:07:18,479 Accélère. J'ai une idée. 93 00:07:18,480 --> 00:07:21,108 OK, recrue. Montre-nous ce que t'as. 94 00:07:34,538 --> 00:07:35,873 - Recrue. - Boum! 95 00:07:52,389 --> 00:07:53,973 Ouais, bébé! 96 00:07:53,974 --> 00:07:55,766 Bienvenue dans l'équipe, petite. 97 00:07:55,767 --> 00:07:57,101 Appelez-moi "La Toile." 98 00:07:57,102 --> 00:07:59,062 Accrocheur. OK, OK. 99 00:08:00,731 --> 00:08:03,942 Je ne conduirai plus jamais d'autre voiture! 100 00:08:07,029 --> 00:08:09,822 DE NOS JOURS 101 00:08:09,823 --> 00:08:12,408 Belle empreinte carbone, crétin! 102 00:08:12,409 --> 00:08:13,493 La classe. 103 00:08:18,373 --> 00:08:20,625 Allez. Doucement. Doucement. 104 00:08:20,626 --> 00:08:22,294 Allez, fifille. Tu vas y arriver. 105 00:08:30,719 --> 00:08:34,388 Hé, regardez qui est là. Venez là. 106 00:08:34,389 --> 00:08:36,098 Où étiez-vous, tout ce temps? 107 00:08:36,099 --> 00:08:37,517 Moi? 108 00:08:38,352 --> 00:08:40,853 Super. Fantastique. 109 00:08:40,854 --> 00:08:45,524 Personne n'y croit, mais Les Méchants sont devenus bons. 110 00:08:45,525 --> 00:08:47,068 Je vous épargne les détails, 111 00:08:47,069 --> 00:08:50,112 mais en un mot, on a eu envie de faire le bien. 112 00:08:50,113 --> 00:08:51,364 On s'est fait des amis... 113 00:08:51,365 --> 00:08:52,281 Diane? 114 00:08:52,282 --> 00:08:54,575 Vous êtes la Patte Écarlate? 115 00:08:54,576 --> 00:08:56,827 On a descendu Marmelade, un vrai méchant. 116 00:08:56,828 --> 00:08:58,537 La Patte Écarlate! 117 00:08:58,538 --> 00:09:01,040 Moi? Non, non... C'est elle la Patte Écarlate. 118 00:09:01,041 --> 00:09:03,084 Et surpris tout le monde en se rendant. 119 00:09:03,085 --> 00:09:05,503 Oui, on s'est bien amusé en méchants garçons, 120 00:09:05,504 --> 00:09:07,755 mais parfois il faut abandonner ce qu'on sait, 121 00:09:07,756 --> 00:09:09,925 de façon à trouver mieux. 122 00:09:10,676 --> 00:09:14,595 Donc, nous voilà, citoyens honnêtes, ayant fait table rase du passé. 123 00:09:14,596 --> 00:09:19,726 Et on attend que la société nous accueille à bras ouverts. 124 00:09:20,686 --> 00:09:22,895 M. LOUP PRÊT À APPRENDRE ET TRAVAILLER!! 125 00:09:22,896 --> 00:09:26,482 Et maintenant, vous voulez travailler dans une banque? 126 00:09:26,483 --> 00:09:29,152 Pourquoi pas? J'en garde d'excellents souvenirs. 127 00:09:32,489 --> 00:09:34,700 Vous nous avez braqués trois fois. 128 00:09:36,076 --> 00:09:37,618 C'était cette banque-ci? 129 00:09:37,619 --> 00:09:41,706 Ça dit ici que vous avez sauvé la ville d'un diabolique cochon d'Inde, 130 00:09:41,707 --> 00:09:44,209 mais n'êtes-vous pas un criminel notoire? 131 00:09:44,876 --> 00:09:46,919 Oui! Non. Peut-être? 132 00:09:46,920 --> 00:09:48,421 Désolé, c'est les nerfs. 133 00:09:48,422 --> 00:09:49,505 ON EMBAUCHE 134 00:09:49,506 --> 00:09:50,589 SÉCURITÉ 135 00:09:50,590 --> 00:09:51,925 Je sais bien imiter le thon. 136 00:09:52,968 --> 00:09:54,635 Comme si vous parliez à un thon, non? 137 00:09:54,636 --> 00:09:57,722 Je maîtrise UNIX, Linux, Windows, Mac, 138 00:09:57,723 --> 00:10:01,892 et maîtrise 87 langages de programmation, donc, oui, je suis qualifiée. 139 00:10:01,893 --> 00:10:05,939 Je vois. Et comment expliquez-vous cette lacune dans votre parcours professionnel? 140 00:10:07,691 --> 00:10:09,317 Mes attentes salariales? 141 00:10:09,318 --> 00:10:11,319 Wow. Bonne question. 142 00:10:11,320 --> 00:10:13,446 Personne ne m'a jamais donné d'argent. 143 00:10:13,447 --> 00:10:15,031 Super en échange de cadeaux? 144 00:10:15,032 --> 00:10:16,449 Ouais, comment ça... 145 00:10:16,450 --> 00:10:17,951 Attendez. Ne me dites pas. 146 00:10:18,618 --> 00:10:21,038 Bombe de bain. Lavande. 147 00:10:22,414 --> 00:10:24,457 Quelle réaction auriez-vous si un collègue 148 00:10:24,458 --> 00:10:27,544 enfreignait les lois de la compagnie? 149 00:10:28,086 --> 00:10:30,338 Les mouchards dorment avec les cafards. 150 00:10:30,339 --> 00:10:32,757 Vous savez quoi? Je peux la refaire celle-là? 151 00:10:32,758 --> 00:10:34,050 ÉQUIPE TECHNIQUE 152 00:10:34,051 --> 00:10:35,968 Je pense qu'on a tout. 153 00:10:35,969 --> 00:10:37,386 Super de vous rencontrer. 154 00:10:37,387 --> 00:10:38,763 Merci d'être venu. 155 00:10:38,764 --> 00:10:41,099 On va... On va passer notre tour. 156 00:10:42,351 --> 00:10:48,022 Écoutez, Craig. Celui qui veut changer doit commencer quelque part, non? 157 00:10:48,023 --> 00:10:50,692 Je demande juste une chance. 158 00:10:51,276 --> 00:10:52,611 Juste une chance. 159 00:10:53,278 --> 00:10:54,363 S'il vous plaît? 160 00:10:56,615 --> 00:10:58,157 Vous savez quoi, M. Loup? 161 00:10:58,158 --> 00:11:00,826 J'ai peut-être quelque chose pour vous. 162 00:11:00,827 --> 00:11:02,037 Je vais vous appeler. 163 00:11:02,579 --> 00:11:03,913 Vraiment? 164 00:11:03,914 --> 00:11:05,790 Craig, c'est super! 165 00:11:05,791 --> 00:11:08,334 - Mon numéro est sur le CV. - OK. 166 00:11:08,335 --> 00:11:11,629 - Et ça a été super. - Vous pouvez lâcher maintenant. 167 00:11:11,630 --> 00:11:13,047 Désolé. Je ne voulais pas... 168 00:11:13,048 --> 00:11:16,093 J'ai un boulot! C'est fantastique. 169 00:11:17,552 --> 00:11:19,054 En passant, Craig... 170 00:11:24,559 --> 00:11:26,060 Oui. J'ai compris. 171 00:11:26,061 --> 00:11:27,144 ENTRETIENS D'EMBAUCHE 172 00:11:27,145 --> 00:11:28,271 BANQUE! 173 00:11:42,744 --> 00:11:43,869 EN SOUFFRANCE 174 00:11:43,870 --> 00:11:45,162 DERNIER AVIS 175 00:11:45,163 --> 00:11:46,331 AVIS D'EXPULSION 176 00:11:51,044 --> 00:11:51,919 À un avenir meilleur. 177 00:11:51,920 --> 00:11:55,798 Dans trois semaines, ma fusée future génération décollera 178 00:11:55,799 --> 00:11:58,634 et déploiera la pile Power X3. 179 00:11:58,635 --> 00:11:59,552 C'est exact. 180 00:11:59,553 --> 00:12:04,056 Rechargement sans fil gratuit de l'espace directement à votre téléphone. 181 00:12:04,057 --> 00:12:05,015 Salut, les gars. 182 00:12:05,016 --> 00:12:05,933 - Salut. - Ti-Loup. 183 00:12:05,934 --> 00:12:07,935 Loup! Alors, t'as eu le boulot? 184 00:12:07,936 --> 00:12:12,273 En fait, c'est pas sûr à 100 %, mais il a dit... qu'il allait m'appeler. 185 00:12:12,274 --> 00:12:14,108 T'as mieux fait que Piranha. 186 00:12:14,109 --> 00:12:16,527 Je pensais devoir projeter la confiance. 187 00:12:16,528 --> 00:12:18,320 Oui, mais pourquoi un thon? 188 00:12:18,321 --> 00:12:19,822 Quoi? Les thons ont confiance. 189 00:12:19,823 --> 00:12:21,574 Quel thon n'a pas confiance? 190 00:12:21,575 --> 00:12:22,658 Aucun. 191 00:12:22,659 --> 00:12:24,410 - Les thons ont confiance. - Non? 192 00:12:24,411 --> 00:12:27,329 Allez, les gars. La vie est une course-poursuite. Compris? 193 00:12:27,330 --> 00:12:31,000 Il y aura des bosses sur la route, mais ça ne nous a jamais arrêtés. 194 00:12:31,001 --> 00:12:32,084 Jamais. 195 00:12:32,085 --> 00:12:33,586 Ça va juste prendre du temps. 196 00:12:33,587 --> 00:12:35,963 Mais je vous promets, les gens changeront d'avis. 197 00:12:35,964 --> 00:12:38,632 Même si on est piégés pour les crimes du Bandit Fantôme? 198 00:12:38,633 --> 00:12:41,051 C'est très spécifique. Qui est le Fantôme... 199 00:12:41,052 --> 00:12:42,136 Qui? 200 00:12:42,137 --> 00:12:44,555 T'as pas entendu? C'est partout aux nouvelles. 201 00:12:44,556 --> 00:12:46,557 C'est un combat pour la survie pour... 202 00:12:46,558 --> 00:12:49,602 Le Bandit Fantôme a frappé à trois endroits hier, 203 00:12:49,603 --> 00:12:51,979 volant plusieurs artéfacts de valeur. 204 00:12:51,980 --> 00:12:55,274 Le Fantôme est reconnu pour être impossible à localiser, 205 00:12:55,275 --> 00:12:57,860 mais cette fois, il a laissé une carte de visite. 206 00:12:57,861 --> 00:12:59,987 SÉRIE DE CRIMES DU BANDIT FANTÔME 207 00:12:59,988 --> 00:13:02,573 - Attendez, hé. C'est notre tactique. - Exact. 208 00:13:02,574 --> 00:13:05,242 Commissaire, Les Méchants font-ils un retour dans le crime 209 00:13:05,243 --> 00:13:07,286 ou se font-ils piéger, 210 00:13:07,287 --> 00:13:09,872 comme votre visage avec cette fabuleuse frange? 211 00:13:09,873 --> 00:13:11,415 Merci. Je l'ai coupée moi-même. 212 00:13:11,416 --> 00:13:14,168 Écoutez, je ne peux commenter une enquête en cours. 213 00:13:14,169 --> 00:13:17,796 Mais disons seulement, bandit un jour, bandit toujours. 214 00:13:17,797 --> 00:13:18,923 Donc, ce sont eux? 215 00:13:18,924 --> 00:13:20,716 J'ai dit pas de commentaires! 216 00:13:20,717 --> 00:13:21,634 - Allez. - Quoi? 217 00:13:21,635 --> 00:13:24,011 Comment peut-on repartir à neuf si on est blâmés 218 00:13:24,012 --> 00:13:25,514 pour tout ce qui arrive de mal? 219 00:13:29,768 --> 00:13:31,061 Salut, les gars. 220 00:13:31,645 --> 00:13:34,313 Le soleil n'est-il pas radieux? 221 00:13:34,314 --> 00:13:35,689 Qu'est-ce que tu portes? 222 00:13:35,690 --> 00:13:37,066 Qu'est-ce que tu bois? 223 00:13:37,067 --> 00:13:42,656 Kombucha au blé avec supplément de mousse et deux shots de pissenlit pressé à froid. 224 00:13:43,490 --> 00:13:46,868 Je ne crois pas que ça soit comestible. 225 00:13:47,410 --> 00:13:48,911 Les gars. 226 00:13:48,912 --> 00:13:51,997 J'aimerais échanger des plaisanteries avec vous, 227 00:13:51,998 --> 00:13:53,958 mais je suis en retard pour Vinyasa. 228 00:13:53,959 --> 00:13:55,334 - Vinyasa? - Attends. 229 00:13:55,335 --> 00:13:57,503 - Tu sors? - Mais tu viens d'arriver. 230 00:13:57,504 --> 00:13:58,796 Vous savez ce que c'est. 231 00:13:58,797 --> 00:14:02,091 Vous croyez que j'ai ce corps, à rester assis à regarder la télé? 232 00:14:02,092 --> 00:14:03,175 OK. 233 00:14:03,176 --> 00:14:05,594 Et ne m'attendez pas. C'est la soirée Lucha. 234 00:14:05,595 --> 00:14:08,974 C'est ça, bye! 235 00:14:13,562 --> 00:14:16,230 Je pense que le kombucha lui a bouffé le cerveau. 236 00:14:16,231 --> 00:14:19,192 Hé, vous savez quoi? Tant qu'il est heureux. 237 00:14:20,193 --> 00:14:21,610 Et tu ne l'es pas? 238 00:14:21,611 --> 00:14:25,365 Je serais plus heureux si je décrochais un de ces boulots. 239 00:14:26,241 --> 00:14:27,993 Les premières impressions marquent. 240 00:14:28,493 --> 00:14:29,743 C'était rapide. 241 00:14:29,744 --> 00:14:31,453 Quand je t'ai connu, 242 00:14:31,454 --> 00:14:34,583 je te trouvais arrogant, complaisant, 243 00:14:35,375 --> 00:14:36,709 malhonnête, 244 00:14:36,710 --> 00:14:38,544 cupide, c'est sûr. 245 00:14:38,545 --> 00:14:39,629 Oh, oui? 246 00:14:40,130 --> 00:14:41,505 T'as changé d'idée? 247 00:14:41,506 --> 00:14:42,757 Ça veut dire quoi? 248 00:14:43,758 --> 00:14:45,051 Très drôle. 249 00:14:45,719 --> 00:14:48,637 C'est dur de rester positif, quand on est sans cesse rejeté. 250 00:14:48,638 --> 00:14:51,182 On se sent, je sais pas, désespéré. 251 00:14:53,643 --> 00:14:56,729 Le droit chemin est le plus dur que j'aie eu à emprunter. 252 00:14:56,730 --> 00:15:00,066 Et comparé à vous, les gars, je l'ai eu facile. 253 00:15:00,567 --> 00:15:03,611 Personne n'a jamais su que j'étais la Patte Écarlate. 254 00:15:03,612 --> 00:15:07,407 Désolé. T'as dit que t'étais la Patte Écarlate? 255 00:15:09,034 --> 00:15:11,745 Désolée. J'avais pas bien compris. 256 00:15:13,288 --> 00:15:16,457 OK, tu l'as cherché. 257 00:15:16,458 --> 00:15:20,962 Tu vas découvrir pourquoi on m'appelle le grand méchant lo... 258 00:15:26,926 --> 00:15:28,595 Je me suis laissée emporter. 259 00:15:29,638 --> 00:15:32,891 Ça ne m'aidera pas pour mes entretiens. 260 00:15:33,433 --> 00:15:34,433 Je sais pas. 261 00:15:34,434 --> 00:15:37,604 Je trouve ça mignon. Ça te donne du caractère. 262 00:15:38,688 --> 00:15:42,525 J'ai une commotion ou la gouverneure me drague? 263 00:15:43,193 --> 00:15:44,235 Ça peut être les deux? 264 00:15:47,989 --> 00:15:49,865 - Désolé. J'aurais pas dû... - Oh, non. 265 00:15:49,866 --> 00:15:51,408 Je voulais pas vraiment... 266 00:15:51,409 --> 00:15:53,619 Oui, car tu es la gouverneure, et je suis... 267 00:15:53,620 --> 00:15:55,245 - Un ex-détenu. - Oui. 268 00:15:55,246 --> 00:15:56,330 Je sais. 269 00:15:56,331 --> 00:15:58,082 - C'est la perception. - Complètement. 270 00:15:58,083 --> 00:16:00,460 - Gardons ça amical. - Oui, amical. 271 00:16:01,753 --> 00:16:03,420 - Médium amical? - Ouais. 272 00:16:03,421 --> 00:16:05,130 - Madame la gouverneure! - Oups! 273 00:16:05,131 --> 00:16:09,218 Madame la gouverneure, désolée de vous interrompre avec votre ami. 274 00:16:09,219 --> 00:16:10,636 Enfin, elle sait mon nom. 275 00:16:10,637 --> 00:16:13,722 La levée de fonds à l'hôpital pour enfants est dans 20 minutes. 276 00:16:13,723 --> 00:16:15,849 - Tout de suite, Maureen. - Bien. Merci. 277 00:16:15,850 --> 00:16:18,769 Encore une levée de fonds? Regarde-toi aller. 278 00:16:18,770 --> 00:16:20,522 Même heure la semaine prochaine? 279 00:16:21,022 --> 00:16:23,024 Mon agenda est grand ouvert. 280 00:16:24,818 --> 00:16:29,822 Hé, je sais que c'est dur, mais ne perds pas espoir, OK? 281 00:16:29,823 --> 00:16:31,657 Les gens veulent te faire confiance. 282 00:16:31,658 --> 00:16:34,035 Il faut juste leur donner une raison. 283 00:16:35,453 --> 00:16:36,454 Promis? 284 00:16:36,996 --> 00:16:38,373 Parole de gouverneure. 285 00:16:38,998 --> 00:16:42,459 Mais d'ici là, travaille ton crochet du droit. 286 00:16:42,460 --> 00:16:45,213 On dirait que je me fais embrasser par un papillon. 287 00:16:45,922 --> 00:16:47,381 À plus tard, le costaud. 288 00:16:47,382 --> 00:16:49,050 Je me retenais. 289 00:16:58,643 --> 00:17:02,814 LA POLICE FRUSTRÉE PAR LE BANDIT FANTÔME DERNIÈRES NOUVELLES 290 00:17:04,107 --> 00:17:05,734 "Leur donner une raison." 291 00:17:06,943 --> 00:17:10,321 Non! J'ai dit pas de commentaire. 292 00:17:12,407 --> 00:17:13,949 Je veux des réponses. 293 00:17:13,950 --> 00:17:16,326 Les vidéos de sécurité, relevés de téléphones, 294 00:17:16,327 --> 00:17:17,828 et où est mon café? 295 00:17:17,829 --> 00:17:18,746 JE VOIS DES COUPABLES 296 00:17:18,747 --> 00:17:19,872 - Commissaire? - Plus tard. 297 00:17:19,873 --> 00:17:20,956 Vous avez un visiteur. 298 00:17:20,957 --> 00:17:22,833 - Qu'il attende. - Mais, c'est... 299 00:17:22,834 --> 00:17:24,502 Hé, hé, cheffe! 300 00:17:25,378 --> 00:17:27,880 Je dois dire que j'adore votre frange. 301 00:17:27,881 --> 00:17:30,591 D'abord, c'est "commissaire" dorénavant. 302 00:17:30,592 --> 00:17:32,009 - Deuxièmement... - Joli. 303 00:17:32,010 --> 00:17:33,093 Quelle différence? 304 00:17:33,094 --> 00:17:35,846 La cheffe est l'officier en uniforme le plus haut gradé... 305 00:17:35,847 --> 00:17:38,183 Pourquoi je t'explique ça à toi? 306 00:17:39,225 --> 00:17:40,726 Tu as touché à mon babillard? 307 00:17:40,727 --> 00:17:42,603 Mon babillard. Magnifique babillard. 308 00:17:42,604 --> 00:17:46,441 Désolé. J'ai cru l'entendre dire : "Résolvez-moi." 309 00:17:46,983 --> 00:17:47,983 Loup. 310 00:17:47,984 --> 00:17:51,361 Écoutez, on a tous les deux un problème de perception. 311 00:17:51,362 --> 00:17:54,740 Vous devez montrer au monde que vous avez cette enquête en main, 312 00:17:54,741 --> 00:17:56,617 et nous, qu'on est gentils. 313 00:17:56,618 --> 00:17:58,660 Si je vous aide à attraper le Bandit, c'est gagné. 314 00:17:58,661 --> 00:17:59,745 J'appelle la gouverneure. 315 00:17:59,746 --> 00:18:02,373 Allez-y. C'était son idée. 316 00:18:03,333 --> 00:18:07,336 Regardez ça. Chacun de ces cambriolages a eu lieu dans un intervalle de 3 minutes. 317 00:18:07,337 --> 00:18:08,253 Et alors? 318 00:18:08,254 --> 00:18:11,215 Trois minutes, durée de la boucle des systèmes de sécurité, 319 00:18:11,216 --> 00:18:13,091 donc, celui qui a fait ça... 320 00:18:13,092 --> 00:18:15,719 S'est branché au système, de l'intérieur. 321 00:18:15,720 --> 00:18:16,679 Bingo. 322 00:18:18,264 --> 00:18:20,140 D'accord. Mettons que c'est le cas. 323 00:18:20,141 --> 00:18:22,351 Comment faire pour retracer ça? 324 00:18:22,352 --> 00:18:25,063 Il nous faudrait un expert en ordinateur. 325 00:18:26,397 --> 00:18:27,940 Il aurait fallu cloner l'adresse IP, 326 00:18:27,941 --> 00:18:30,902 et rediriger le flux vers une console factice de quatre gigahertz. 327 00:18:32,111 --> 00:18:35,906 Votre Bandit est malin, mais pas autant qu'il le pense. 328 00:18:35,907 --> 00:18:38,827 Cependant, il lui faut une complicité de l'intérieur. 329 00:18:41,663 --> 00:18:42,664 Hé! 330 00:18:43,581 --> 00:18:44,582 Tenez ça. 331 00:18:47,752 --> 00:18:48,753 Là! 332 00:18:49,712 --> 00:18:50,796 Mais c'est le concierge. 333 00:18:50,797 --> 00:18:53,006 Pour un œil non averti, certes, 334 00:18:53,007 --> 00:18:55,467 mais si c'est le concierge, 335 00:18:55,468 --> 00:18:58,346 pourquoi pousse-t-il un seau vide? 336 00:19:00,390 --> 00:19:04,018 Donc, la vraie question, c'est comment est-il entré? 337 00:19:06,980 --> 00:19:10,525 J'entrerais par là, couperais le ventilo, pousserais la grille et j'y serais. 338 00:19:13,111 --> 00:19:14,362 Pourquoi y a des cornichons? 339 00:19:14,904 --> 00:19:16,822 Parce que c'est ma collation. 340 00:19:16,823 --> 00:19:18,699 Qui t'a permis de manger ma collation? 341 00:19:18,700 --> 00:19:19,825 Il a dit collation. 342 00:19:19,826 --> 00:19:21,743 Cheffe, allez. Concentrons-nous. 343 00:19:21,744 --> 00:19:23,745 On sait donc quand et comment. 344 00:19:23,746 --> 00:19:26,332 La vraie question, c'est pourquoi. 345 00:19:30,795 --> 00:19:33,590 Pourquoi vous appelez pas plus de monde pour venir aider? 346 00:19:35,091 --> 00:19:37,092 M. SERPENT 347 00:19:37,093 --> 00:19:39,970 Bienvenue, ami, dans la boîte vocale de M. Serpent. 348 00:19:39,971 --> 00:19:41,555 Le conseil du jour pour l'âme : 349 00:19:41,556 --> 00:19:44,558 Il faut arrêter de se concentrer sur nos différences 350 00:19:44,559 --> 00:19:47,269 et chercher plutôt ce que nous avons en commun. 351 00:19:47,270 --> 00:19:48,937 Namaste. 352 00:19:48,938 --> 00:19:51,065 Au revoir! 353 00:19:51,649 --> 00:19:53,025 Il est possédé? 354 00:19:53,026 --> 00:19:54,610 Partez-moi pas là-dessus. 355 00:19:54,611 --> 00:19:57,070 Un jour, il va au yoga, il fait de la poterie. 356 00:19:57,071 --> 00:19:59,323 Qui fait de la poterie dans Mon Fantôme d'amour? 357 00:19:59,324 --> 00:20:00,825 Les gars, les gars. Attendez. 358 00:20:01,326 --> 00:20:02,200 Il a dit quoi? 359 00:20:02,201 --> 00:20:04,621 "Chercher plutôt ce que nous avons en commun." 360 00:20:05,830 --> 00:20:06,663 Regardez. 361 00:20:06,664 --> 00:20:09,541 Rien à voir avec les artéfacts, mais ce qu'ils ont en commun. 362 00:20:09,542 --> 00:20:12,669 Ils sont tous faits d'un métal rare appelé MacGuffinite. 363 00:20:12,670 --> 00:20:14,046 Bien sûr. 364 00:20:14,047 --> 00:20:15,214 MacGuff-à-quoi? 365 00:20:15,840 --> 00:20:17,049 On dirait un mot inventé. 366 00:20:17,050 --> 00:20:19,509 Idem pour "or", si vous saviez pas que ça existe. 367 00:20:19,510 --> 00:20:20,595 Dites "or". 368 00:20:21,137 --> 00:20:24,514 - Or. Or. Or! - Or. Or. Or. 369 00:20:24,515 --> 00:20:26,016 Ça a l'air inventé! 370 00:20:26,017 --> 00:20:29,019 Maintenant, j'arrête plus de penser que ça sonne bizarre. Or. 371 00:20:29,020 --> 00:20:31,021 Maintenant qu'on sait ce que veut le Bandit... 372 00:20:31,022 --> 00:20:34,149 On peut en déduire où il va frapper la prochaine fois. 373 00:20:34,150 --> 00:20:36,736 Et voilà. La cheffe que j'aime entendre. 374 00:20:37,987 --> 00:20:39,739 Vous broyez votre propre café? 375 00:20:40,239 --> 00:20:41,949 C'est commissaire. 376 00:20:41,950 --> 00:20:43,618 Maintenant, sortez de mon bureau. 377 00:20:46,371 --> 00:20:49,958 Déhanche-toi Déhanche-toi, ouais, ouais 378 00:20:51,084 --> 00:20:53,669 Bientôt, on sera à la télé, recevant des médailles. 379 00:20:53,670 --> 00:20:55,462 Des rues porteront nos noms. 380 00:20:55,463 --> 00:20:57,506 Rue Piranha, bébé. 381 00:20:57,507 --> 00:20:58,590 Hé, écoutez-ça. 382 00:20:58,591 --> 00:21:02,678 Traduit en français, le mot "MacGuffinite" signifie "un petit MacGuffin." 383 00:21:02,679 --> 00:21:03,595 Mignon. 384 00:21:03,596 --> 00:21:06,974 OK. Pas très utile, mais t'as quoi d'autre? 385 00:21:06,975 --> 00:21:11,144 Le plus célèbre objet en MacGuffinite est la ceinture de Guatelamango. 386 00:21:11,145 --> 00:21:12,396 PETIPEDIA 387 00:21:12,397 --> 00:21:14,523 T'as dit la ceinture de Guatelamango? 388 00:21:14,524 --> 00:21:15,857 T'en as entendu parler? 389 00:21:15,858 --> 00:21:20,530 Entendu parler? Le trophée de championnat du tournoi des Seigneurs de Lucha. 390 00:21:21,155 --> 00:21:23,073 C'est pas là que Serpent va ce soir? 391 00:21:23,074 --> 00:21:24,324 Exact. 392 00:21:24,325 --> 00:21:28,370 L'imagines-tu à un match de lutte? Il déteste les foules. 393 00:21:28,371 --> 00:21:29,454 Et la musique forte. 394 00:21:29,455 --> 00:21:31,206 Et les costumes flamboyants. 395 00:21:31,207 --> 00:21:33,292 Les choses qui rendent la vie intéressante. 396 00:21:40,258 --> 00:21:41,592 Oh, non. 397 00:21:46,931 --> 00:21:48,099 C'est Serpent. 398 00:21:49,600 --> 00:21:50,892 Tout est là. 399 00:21:50,893 --> 00:21:54,563 L'heure de l'apéro. La poterie. Le yoga. 400 00:21:54,564 --> 00:21:56,857 Aux mêmes moments que les cambriolages du Bandit. 401 00:21:56,858 --> 00:21:58,734 Il nous ment depuis tout ce temps. 402 00:21:58,735 --> 00:22:00,777 C'est un tel serpent. 403 00:22:00,778 --> 00:22:02,613 C'est pour ça qu'il est si joyeux. 404 00:22:03,114 --> 00:22:04,990 Vinyasa, mon œil. 405 00:22:04,991 --> 00:22:07,367 S'il se fait prendre, il retourne en prison. 406 00:22:07,368 --> 00:22:10,121 Il faut le retrouver avant que la cheffe résolve l'affaire. 407 00:22:10,913 --> 00:22:11,914 Oh-oh. 408 00:22:14,459 --> 00:22:15,460 Allô? 409 00:22:16,669 --> 00:22:20,547 Devinez qui a deux pouces, une frange et a trouvé la solution? 410 00:22:20,548 --> 00:22:22,007 Cette fille! 411 00:22:22,008 --> 00:22:23,258 Vraiment? 412 00:22:23,259 --> 00:22:27,471 Ça se passe ce soir au tournoi des Seigneurs de Lucha. 413 00:22:27,472 --> 00:22:30,183 Je vais prendre ce Bandit sur le fait. 414 00:22:30,808 --> 00:22:34,353 ...bien joué, Loup. Bien joué. Tu dépasses mes attent... 415 00:22:36,230 --> 00:22:37,939 Hé, c'était notre seul téléphone. 416 00:22:37,940 --> 00:22:39,357 Ouate de phoque? 417 00:22:39,358 --> 00:22:40,735 Je sais pas. J'ai paniqué. 418 00:22:41,944 --> 00:22:43,612 Les gars, une seule chose à faire. 419 00:22:43,613 --> 00:22:44,613 Retrouver notre ami et... 420 00:22:44,614 --> 00:22:50,286 Le démembrer jusqu'à ce qu'il se souvienne uniquement de la douleur! 421 00:22:51,579 --> 00:22:53,622 Wow, OK, j'allais dire sauvons-le, 422 00:22:53,623 --> 00:22:55,750 mais OK, si on a le temps, démembrons-le. 423 00:23:05,718 --> 00:23:07,594 SEIGNEURS DE LUCHA CEINTURE DE GUATELAMANGO 424 00:23:07,595 --> 00:23:09,596 Mesdames, messieurs, une bonne main 425 00:23:09,597 --> 00:23:13,809 pour le champion mondial en titre, 426 00:23:13,810 --> 00:23:18,688 Beau Jorge! 427 00:23:18,689 --> 00:23:20,066 Oui! 428 00:23:21,984 --> 00:23:25,238 Face d'ange. Frappe du diable. 429 00:23:36,582 --> 00:23:37,958 M. Serpent! 430 00:23:37,959 --> 00:23:39,669 Je vais te tuer. 431 00:23:50,221 --> 00:23:51,305 Wow. 432 00:23:57,478 --> 00:24:00,273 Et maman qui disait que j'irais jamais au ciel. 433 00:24:01,399 --> 00:24:02,775 Regarde-moi maintenant, maman! 434 00:24:05,444 --> 00:24:08,238 J'aurai besoin de beaucoup de moutarde. 435 00:24:08,239 --> 00:24:09,448 Piranha, regarde ça. 436 00:24:10,241 --> 00:24:12,200 Un de ta taille et un de la mienne! 437 00:24:12,201 --> 00:24:13,660 On magasinera plus tard. 438 00:24:13,661 --> 00:24:15,912 Pour l'instant, retrouvons Serpent. Allons-y. 439 00:24:15,913 --> 00:24:17,789 Exact, exact, exact. C'est trop cool! 440 00:24:17,790 --> 00:24:19,624 Écoutez. Il pourrait être n'importe où. 441 00:24:19,625 --> 00:24:20,876 La Toile, va là-haut. 442 00:24:20,877 --> 00:24:21,960 Je vérifie le ring. 443 00:24:21,961 --> 00:24:23,587 - Vous deux... - Les gars! 444 00:24:23,588 --> 00:24:26,674 Vous êtes venus jusqu'ici pour me voir arrêter le Bandit... 445 00:24:28,759 --> 00:24:29,926 Quoi? C'était quoi, ça? 446 00:24:29,927 --> 00:24:32,637 Je sais pas, j'ai paniqué, OK? Je suis un paniqueur. 447 00:24:32,638 --> 00:24:34,348 ON EST DÉSOLÉS! 448 00:24:39,812 --> 00:24:40,854 OK, fini la panique. 449 00:24:40,855 --> 00:24:42,272 La Toile, estrade supérieure. 450 00:24:42,273 --> 00:24:43,607 Vous deux, en coulisses. 451 00:24:43,608 --> 00:24:46,526 Souvenez-vous, on a à faire à un expert en tromperie 452 00:24:46,527 --> 00:24:48,945 qui se meut comme l'eau et disparait comme la fumée. 453 00:24:48,946 --> 00:24:50,948 - Il pourrait être n'importe où. - Le voilà. 454 00:24:52,909 --> 00:24:54,243 Serpent! 455 00:24:56,787 --> 00:24:57,954 On sait tout! 456 00:24:57,955 --> 00:24:59,457 Quoi? Comment vous avez su? 457 00:25:03,920 --> 00:25:05,379 Serpentin d'amour? 458 00:25:09,800 --> 00:25:13,553 Avoir su que t'attendais des amis, j'aurais apporté plus de nachos. 459 00:25:13,554 --> 00:25:15,513 Parce que je sais que t'aimes pas partager. 460 00:25:15,514 --> 00:25:16,431 C'est vrai. 461 00:25:16,432 --> 00:25:18,350 Sauf des bisous. 462 00:25:18,351 --> 00:25:21,562 Ça, t'aime partager, non, mon coquin serpent? 463 00:25:27,860 --> 00:25:30,153 Les gars, je vous présente Susan. 464 00:25:30,154 --> 00:25:31,239 Salut. 465 00:25:32,573 --> 00:25:34,991 C'est ton otage? 466 00:25:34,992 --> 00:25:38,746 Non. C'est ma copine. 467 00:25:43,209 --> 00:25:45,211 Elle l'a appelé Serpentin d'amour. 468 00:25:47,672 --> 00:25:50,048 Donc ce sont les colocs. 469 00:25:50,049 --> 00:25:53,218 Colocs? Vous avez dit colocs? 470 00:25:53,219 --> 00:25:56,096 Je te tire la moustache, Moustache. 471 00:25:56,097 --> 00:25:58,598 Serpentin m'a tout raconté sur vous. 472 00:25:58,599 --> 00:26:01,142 Attendez. Attendez. J'essaie de comprendre. 473 00:26:01,143 --> 00:26:03,896 Vous êtes avec Serpent, par exprès? 474 00:26:04,563 --> 00:26:08,024 T'as pas la langue dans ta poche, pour une mangue avec des dents. 475 00:26:08,025 --> 00:26:10,653 Quoi? Je ressemble vraiment à ça? 476 00:26:11,195 --> 00:26:14,615 Elle est allumée. J'aime ça. Insultez-moi après. 477 00:26:19,787 --> 00:26:21,539 Vous êtes prêts à danser? 478 00:26:25,876 --> 00:26:30,088 Une autre victoire pour Beau Jorge! 479 00:26:30,089 --> 00:26:31,381 Jorge! Jorge! Jorge! 480 00:26:31,382 --> 00:26:34,050 Personne ne peut vaincre ma beauté. 481 00:26:34,051 --> 00:26:41,099 Et maintenant, apportez la ceinture de Guatelamango! 482 00:26:41,100 --> 00:26:42,976 Oh, mon Dieu! La ceinture! 483 00:26:42,977 --> 00:26:44,811 Donne-moi cette ceinture! 484 00:26:44,812 --> 00:26:45,938 Je l'adore! 485 00:26:46,689 --> 00:26:48,441 Attendez. Les amateurs... 486 00:26:52,153 --> 00:26:53,778 Est-ce que c'est? Oui! 487 00:26:53,779 --> 00:26:56,657 On dirait qu'on a un nouvel aspirant! 488 00:26:59,660 --> 00:27:05,166 Quelqu'un souhaite la mort au point d'affronter Beau Jorge! 489 00:27:12,631 --> 00:27:13,923 Bien sûr. 490 00:27:13,924 --> 00:27:16,259 Quelle meilleure façon de voler la ceinture que de la gagner? 491 00:27:16,260 --> 00:27:18,179 C'est le Bandit Fantôme! 492 00:27:20,598 --> 00:27:22,725 Alors, tu veux la ceinture, hein? 493 00:27:23,267 --> 00:27:24,768 Il faut le démasquer. 494 00:27:24,769 --> 00:27:26,394 Comment on s'y prend? 495 00:27:26,395 --> 00:27:27,896 On improvise. 496 00:27:27,897 --> 00:27:30,358 Eh bien, viens la chercher, coch... 497 00:27:31,067 --> 00:27:33,818 Wow! Il est sérieux! 498 00:27:33,819 --> 00:27:34,862 Ouais! 499 00:27:35,446 --> 00:27:36,906 On peut en parler? 500 00:27:42,078 --> 00:27:44,204 Ça, c'est la lutte à son meilleur! 501 00:27:44,205 --> 00:27:45,373 Pas le visage! 502 00:27:52,004 --> 00:27:53,547 J'avais pas vraiment réfléchi. 503 00:27:54,548 --> 00:27:55,674 Ho-ho! 504 00:28:08,396 --> 00:28:10,815 T'as déjà été désossé par un poulet? 505 00:28:11,357 --> 00:28:16,320 Qui est prêt pour de la violence? 506 00:28:18,197 --> 00:28:21,950 Violence! Oui! 507 00:28:21,951 --> 00:28:23,828 Les gars, attrapez le masque! 508 00:28:36,757 --> 00:28:37,758 Araignée! 509 00:28:39,260 --> 00:28:40,928 Le masque! Attrapez le masque! 510 00:29:04,285 --> 00:29:05,411 Attaque du serpent! 511 00:29:08,038 --> 00:29:09,039 Attendez! 512 00:29:14,420 --> 00:29:15,754 Super! 513 00:29:18,090 --> 00:29:19,592 Tous ensemble maintenant! 514 00:29:30,561 --> 00:29:34,189 Mesdames, messieurs, ce n'est pas Luchador! 515 00:29:34,190 --> 00:29:36,358 C'est le Bandit Fantôme. 516 00:29:38,527 --> 00:29:41,571 Elle est venue ici pour voler la... 517 00:29:41,572 --> 00:29:42,655 la... 518 00:29:42,656 --> 00:29:44,325 ceinture? 519 00:29:44,867 --> 00:29:46,952 Bonne chance avec ça, Les Méchants. 520 00:29:48,162 --> 00:29:49,163 Quoi? 521 00:29:49,663 --> 00:29:51,165 Ho-ho! 522 00:29:51,665 --> 00:29:54,335 - Ce sont Les Méchants. - Ils volent la ceinture! 523 00:29:56,420 --> 00:29:57,837 EN DIRECT 524 00:29:57,838 --> 00:29:59,215 Attrapons-les! 525 00:30:00,216 --> 00:30:01,841 Courez! 526 00:30:01,842 --> 00:30:03,219 Attrapez-les! 527 00:30:05,554 --> 00:30:06,971 Piranha, enlève la ceinture! 528 00:30:06,972 --> 00:30:08,599 - J'y arrive pas. - Enlève-la! 529 00:30:10,601 --> 00:30:13,479 Ma ceinture! Ma ceinture! Attrapez-les! 530 00:30:19,485 --> 00:30:20,485 Attrapez-les! 531 00:30:20,486 --> 00:30:21,861 Cheffe! 532 00:30:21,862 --> 00:30:23,404 C'est pas ce que vous croyez! 533 00:30:23,405 --> 00:30:24,822 Récupérez la ceinture! 534 00:30:24,823 --> 00:30:26,951 Je... Je te faisais confiance! 535 00:30:34,583 --> 00:30:36,584 Les gars! On a un code 12! 536 00:30:36,585 --> 00:30:39,879 Les Méchants sont les Bandits! Mobilisation! 537 00:30:39,880 --> 00:30:41,006 Oui, madame. 538 00:30:45,594 --> 00:30:47,220 - Ho-ho. - On fait quoi maintenant? 539 00:30:47,221 --> 00:30:48,514 Loup! 540 00:30:55,396 --> 00:30:56,479 Montez! 541 00:30:56,480 --> 00:30:58,440 Vous avez entendu l'oiseau. Montez! 542 00:31:01,694 --> 00:31:03,279 Allez, allez! 543 00:31:07,783 --> 00:31:10,119 Wow, c'est passé proche. 544 00:31:11,996 --> 00:31:15,583 Arrêtez ce camion immédiatement! 545 00:31:16,125 --> 00:31:17,876 Accrochez-vous, les gars! 546 00:31:21,797 --> 00:31:23,132 Loup! 547 00:31:23,674 --> 00:31:24,925 Désolé. 548 00:31:32,266 --> 00:31:33,976 N'est-elle pas formidable? 549 00:31:34,893 --> 00:31:36,520 Les Méchants. 550 00:31:38,689 --> 00:31:40,691 Je suis rendue trop vieille pour ça. 551 00:31:41,900 --> 00:31:43,484 À toutes les unités. 552 00:31:43,485 --> 00:31:46,237 Les suspects se dirigent vers l'est dans un camion à hot-dog. 553 00:31:46,238 --> 00:31:47,488 Vous pouvez être plus précise? 554 00:31:47,489 --> 00:31:50,241 Ça semble être pur bœuf, possiblement chorizo. 555 00:31:50,242 --> 00:31:53,119 Il me faut des hélicos et des barrages routiers. 556 00:31:53,120 --> 00:31:56,873 Surveillance sur chaque motel, cantine, station-service, gare d'autobus, 557 00:31:56,874 --> 00:32:00,835 enclos de bétail, trou de marmotte, point d'eau à 130 km à la ronde. 558 00:32:00,836 --> 00:32:02,004 Allez! 559 00:32:03,797 --> 00:32:05,549 Maintenant, c'est personnel. 560 00:32:12,222 --> 00:32:13,640 Ils ont marché. 561 00:32:13,641 --> 00:32:15,099 Comme prévu, patronne. 562 00:32:15,100 --> 00:32:16,935 Très bien. Allons-y. 563 00:32:36,121 --> 00:32:37,915 Bon, ça a dérapé. 564 00:32:38,415 --> 00:32:40,583 Susan, vous avez été incroyable. 565 00:32:40,584 --> 00:32:42,126 Où avez-vous appris à conduire? 566 00:32:42,127 --> 00:32:44,003 Avant, je livrais des pizzas. 567 00:32:44,004 --> 00:32:46,674 J'ai été renvoyée parce que j'étais trop rapide. 568 00:32:47,257 --> 00:32:49,176 Cool. 569 00:32:50,511 --> 00:32:51,552 - Ton haleine pue. - Quoi? 570 00:32:51,553 --> 00:32:53,555 Tu te brosses les dents avec des sardines? 571 00:32:54,598 --> 00:32:55,515 C'est méchant. 572 00:32:55,516 --> 00:32:58,060 - Je me brosse les dents avec rien. - Choquant. 573 00:32:59,186 --> 00:33:01,979 Mauvais, ça. Surpris que tu te tiennes avec moi. 574 00:33:01,980 --> 00:33:03,189 Une menthe? 575 00:33:03,190 --> 00:33:04,816 - La solution. - Oui, merci. 576 00:33:04,817 --> 00:33:05,901 Deux, en fait. 577 00:33:06,694 --> 00:33:08,654 Et toi, Loup? Une menthe? 578 00:33:09,196 --> 00:33:10,530 Ça va aller. Merci. 579 00:33:10,531 --> 00:33:12,073 Comment vous vous êtes rencontrés? 580 00:33:12,074 --> 00:33:14,867 Dites-le, dites-le. 581 00:33:14,868 --> 00:33:16,994 - OK, bon... - En fait... 582 00:33:16,995 --> 00:33:18,705 - Toi, raconte. - Non, toi. 583 00:33:18,706 --> 00:33:21,416 - Oui, mais tu fais toutes les voix. - Tu le fais si bien. 584 00:33:21,417 --> 00:33:22,542 Quelqu'un raconte? 585 00:33:22,543 --> 00:33:24,168 OK, OK. 586 00:33:24,169 --> 00:33:25,921 C'est une drôle d'histoire. 587 00:33:30,509 --> 00:33:33,136 - Hé, petit, tu vas manger ça? - Tu vas manger ça? 588 00:33:33,137 --> 00:33:34,221 Quoi? 589 00:33:36,890 --> 00:33:38,058 Hé. 590 00:33:39,768 --> 00:33:40,769 Mélange des genres. 591 00:33:47,109 --> 00:33:48,901 Pourquoi elle est dans sa bouche? 592 00:33:48,902 --> 00:33:50,611 Voilà comment on s'est rencontrés. 593 00:33:50,612 --> 00:33:52,989 Mais c'est rien, comparé à notre première sortie. 594 00:33:52,990 --> 00:33:55,825 Non. Arrête, arrête, arrête, arrête! 595 00:33:55,826 --> 00:33:57,493 D'accord, d'accord. J'ai compris. 596 00:33:57,494 --> 00:33:59,787 L'amour l'emporte toujours, c'est super. 597 00:33:59,788 --> 00:34:01,164 Mais concentrons-nous 598 00:34:01,165 --> 00:34:04,960 sur le fait que chaque flic de l'État croit qu'on est le Bandit Fantôme. 599 00:34:05,836 --> 00:34:07,754 Pas très romantique, toi. 600 00:34:07,755 --> 00:34:09,547 T'occupes pas de lui, bec sucré. 601 00:34:09,548 --> 00:34:10,674 Il est susceptible. 602 00:34:11,258 --> 00:34:13,509 Il est tombé dans l'œil de la gouverneure. 603 00:34:13,510 --> 00:34:15,721 Je suis pas tombé dans l'œil de... 604 00:34:16,764 --> 00:34:17,765 Il me faut un téléphone. 605 00:34:19,933 --> 00:34:21,642 Madame la gouverneure. 606 00:34:21,643 --> 00:34:24,228 Quand Les Méchants retourneront-ils en prison? 607 00:34:24,229 --> 00:34:28,024 Ne sautons pas aux conclusions avant d'avoir les faits. 608 00:34:28,025 --> 00:34:30,777 Merci, ce sera tout pour les questions. 609 00:34:30,778 --> 00:34:33,029 Bon, Diane. Il est temps de limiter les dégâts. 610 00:34:33,030 --> 00:34:35,323 Plus de questions de la presse pour l'instant. 611 00:34:35,324 --> 00:34:36,657 Attends, Maureen. 612 00:34:36,658 --> 00:34:41,162 Tante Linda! Quelle belle surprise. 613 00:34:41,163 --> 00:34:42,914 Loup, à quoi t'as pensé? 614 00:34:42,915 --> 00:34:46,168 Diane, écoute. On a eu un léger pépin. 615 00:34:46,668 --> 00:34:47,668 Oh, lequel? 616 00:34:47,669 --> 00:34:49,545 Agression de la commissaire de police 617 00:34:49,546 --> 00:34:53,007 ou vol d'une ceinture inestimable devant des milliers de personnes? 618 00:34:53,008 --> 00:34:54,217 C'est pas tout à fait ça. 619 00:34:54,218 --> 00:34:56,636 Quelqu'un nous tend un piège. Il faut me croire. 620 00:34:56,637 --> 00:34:58,472 Bien sûr que je te crois. 621 00:34:59,431 --> 00:35:01,098 T'es sans doute la seule. 622 00:35:01,099 --> 00:35:03,392 On aurait vraiment besoin de ton aide. 623 00:35:03,393 --> 00:35:07,021 Loup, je ne peux pas arrêter les flics. Trop de pression. 624 00:35:07,022 --> 00:35:08,231 Je sais. Je sais... 625 00:35:08,232 --> 00:35:10,233 Si tu pouvais me donner une piste, 626 00:35:10,234 --> 00:35:12,485 un indice, un point de départ. 627 00:35:12,486 --> 00:35:16,239 Tout ce que je sais, c'est que ça a à voir avec ce truc de MacGuffinite. 628 00:35:16,240 --> 00:35:18,574 MacGuffinite? Vraiment? 629 00:35:18,575 --> 00:35:21,244 Ouais. C'est ce que veut le Bandit depuis le début. 630 00:35:21,245 --> 00:35:23,746 Je déteste te mêler à ça, mais c'est notre seule piste. 631 00:35:23,747 --> 00:35:25,165 Tu peux t'y pencher? 632 00:35:27,376 --> 00:35:30,336 - Oui, je sais exactement à qui demander. - Vraiment? 633 00:35:30,337 --> 00:35:31,420 Écoute-moi. 634 00:35:31,421 --> 00:35:33,881 Garde le profil bas jusqu'à ce que j'éclaircisse ça. 635 00:35:33,882 --> 00:35:37,427 En attendant, ne fais confiance à personne. 636 00:35:37,970 --> 00:35:40,346 - Et, Loup... - Oui? 637 00:35:40,347 --> 00:35:42,599 On va s'en sortir, OK? 638 00:35:44,101 --> 00:35:45,268 J'espère. 639 00:35:45,269 --> 00:35:47,521 Hé. Je t'en dois une. 640 00:35:49,439 --> 00:35:51,191 Ça sert à quoi les amis médiums, hein? 641 00:35:53,151 --> 00:35:54,152 Ouais. 642 00:35:58,991 --> 00:36:00,741 - Maureen. - Oui, madame? 643 00:36:00,742 --> 00:36:02,911 - Annule mes rendez-vous. - Oui, madame. 644 00:36:08,083 --> 00:36:10,961 Je dois retrouver un vieil ami. 645 00:36:13,714 --> 00:36:15,381 RAPPORT OFFICIEL DU GOUVERNEMENT 646 00:36:15,382 --> 00:36:16,466 TOP SECRET 647 00:36:21,054 --> 00:36:22,096 Bonne nouvelle. 648 00:36:22,097 --> 00:36:23,849 Diane va aider à nous innocenter. 649 00:36:24,349 --> 00:36:25,851 Juste à garder profil bas et... 650 00:36:33,150 --> 00:36:34,066 Vous. 651 00:36:34,067 --> 00:36:37,445 Tu aurais dû prendre la menthe, Moustache. 652 00:36:37,446 --> 00:36:38,572 Hé! 653 00:36:39,364 --> 00:36:40,365 Hé... 654 00:36:41,575 --> 00:36:44,327 Hé, patron. Oui, les poulets sont cuits. 655 00:36:44,328 --> 00:36:46,997 Je répète, les poulets sont cuits. 656 00:36:57,883 --> 00:36:58,926 J'ai eu une... 657 00:37:00,260 --> 00:37:02,678 Quoi? Où... On est où? 658 00:37:02,679 --> 00:37:04,848 Qu'est-ce qui se passe? 659 00:37:10,687 --> 00:37:16,693 Il était une fois, un grand méchant loup. 660 00:37:18,320 --> 00:37:20,154 J'adore ce gars. 661 00:37:20,155 --> 00:37:22,615 Quel personnage. 662 00:37:22,616 --> 00:37:25,576 Celui qui défie le statu quo, 663 00:37:25,577 --> 00:37:27,579 qui prend les gros risques. 664 00:37:28,121 --> 00:37:32,042 Sans lui, c'est simple, on n'aurait sans doute pas d'histoire. 665 00:37:32,626 --> 00:37:34,419 Et ils l'appellent le méchant. 666 00:37:36,088 --> 00:37:37,965 C'est l'inverse, vous croyez pas? 667 00:37:38,799 --> 00:37:39,967 Je vous connais? 668 00:37:40,509 --> 00:37:42,677 On m'appelle le Bandit Fantôme. 669 00:37:42,678 --> 00:37:44,637 Ça sonne bien, je suppose. 670 00:37:44,638 --> 00:37:48,349 Mais vous pouvez m'appeler Féline. 671 00:37:48,350 --> 00:37:50,184 Vous avez rencontré mes filles. 672 00:37:50,185 --> 00:37:51,978 - Salut. - Sainte-Crème. 673 00:37:51,979 --> 00:37:53,229 Je suis Queue de cochon. 674 00:37:53,230 --> 00:37:55,982 Ce fut un grand honneur de botter les derrières de mes héros! 675 00:37:55,983 --> 00:37:58,402 Les derrières étaient encore plus gros que mes rêves! 676 00:37:59,486 --> 00:38:00,736 Grande admiratrice. 677 00:38:00,737 --> 00:38:02,072 J'aime ça en crime. 678 00:38:02,823 --> 00:38:04,866 Merci. Enfin, je pense. 679 00:38:07,494 --> 00:38:08,744 Hé, salut, Susan! 680 00:38:08,745 --> 00:38:10,037 En fait... 681 00:38:10,038 --> 00:38:11,415 Hé! 682 00:38:13,208 --> 00:38:14,209 C'est Funeste. 683 00:38:15,127 --> 00:38:16,628 Susan, c'est un pseudo. 684 00:38:18,422 --> 00:38:20,881 - Tu m'as menti. - Tu vas t'en remettre, papito. 685 00:38:20,882 --> 00:38:22,633 - Tu t'es joué de moi. - Pas cool, ça. 686 00:38:22,634 --> 00:38:23,718 Tu m'as trahi. 687 00:38:23,719 --> 00:38:25,886 Écoute. C'est juste les affaires. 688 00:38:25,887 --> 00:38:27,263 - Vous êtes... - Louche. 689 00:38:27,264 --> 00:38:28,931 - Tu es... - Louche. 690 00:38:28,932 --> 00:38:30,433 Crache le morceau, l'ami. 691 00:38:30,434 --> 00:38:32,769 Tu es la femme parfaite! 692 00:38:34,229 --> 00:38:36,564 Elle est encore plus serpent que moi. 693 00:38:36,565 --> 00:38:41,695 Si c'est pas ça l'amour vrai, je connais rien à l'amour. 694 00:38:43,280 --> 00:38:44,781 Serpent... 695 00:38:45,657 --> 00:38:49,244 OK, Féline, vous pouvez nous dire ce qu'on fait ici? 696 00:38:49,745 --> 00:38:52,580 Droit au but. J'aime ça. 697 00:38:52,581 --> 00:38:54,832 On planifie quelque chose de gros. 698 00:38:54,833 --> 00:38:56,292 Le seul problème? 699 00:38:56,293 --> 00:38:58,586 C'est trop gros pour nous trois. 700 00:38:58,587 --> 00:39:01,172 Vous cherchez du travail. On cherche des bras. 701 00:39:01,173 --> 00:39:05,509 Des professionnels, vous voyez? Avec des compétences précises. 702 00:39:05,510 --> 00:39:08,555 Un dernier coup. 703 00:39:09,056 --> 00:39:10,681 Vous en dites quoi? 704 00:39:10,682 --> 00:39:11,766 Qu'est-ce qu'on dit? 705 00:39:11,767 --> 00:39:13,601 Non, c'est la réponse courte. 706 00:39:13,602 --> 00:39:16,020 Mais bon, on est flattés. Mais le truc, c'est que... 707 00:39:16,021 --> 00:39:17,188 On est bons, maintenant. 708 00:39:17,189 --> 00:39:18,898 On ne vole plus rien. 709 00:39:18,899 --> 00:39:22,234 Donc si vous pouvez juste nous détacher, on va y aller. 710 00:39:22,235 --> 00:39:24,529 Et on va oublier ça, OK? 711 00:39:40,754 --> 00:39:42,214 Vous savez quoi? 712 00:39:43,131 --> 00:39:46,050 J'adore les rouges. 713 00:39:46,051 --> 00:39:47,344 La cerise? 714 00:39:47,969 --> 00:39:49,804 La fraise? Pas vraiment sûre. 715 00:39:49,805 --> 00:39:52,224 J'arrive jamais à savoir. 716 00:39:52,808 --> 00:39:54,684 C'est comme les gens, vous savez? 717 00:39:55,727 --> 00:39:57,728 On croit qu'ils sont une chose, 718 00:39:57,729 --> 00:40:01,983 mais en fait, ils sont totalement autre chose. 719 00:40:05,320 --> 00:40:06,446 Diane. 720 00:40:06,988 --> 00:40:08,489 Elle sait. 721 00:40:08,490 --> 00:40:10,408 Vous imaginez si ça se savait? 722 00:40:11,409 --> 00:40:14,704 Le passé secret de la gouverneure alias la Patte Écarlate? 723 00:40:15,205 --> 00:40:16,832 Ce serait un tel scandale. 724 00:40:17,624 --> 00:40:19,876 Elle va être dans le gros pétrin. 725 00:40:21,670 --> 00:40:22,796 Donc... 726 00:40:24,840 --> 00:40:27,551 Laissez-moi reformuler la question. 727 00:40:28,051 --> 00:40:32,597 Jouez le jeu, et le secret de Diane est sauf. 728 00:40:33,431 --> 00:40:38,853 Sinon, vous, Diane, la belle vie... 729 00:40:38,854 --> 00:40:42,440 tout s'écroule. 730 00:40:43,483 --> 00:40:44,568 Alors, la réponse? 731 00:40:50,740 --> 00:40:53,535 OK, ma Tabasco. C'est quoi, le boulot? 732 00:41:01,960 --> 00:41:03,628 C'est ça, le boulot. 733 00:41:05,380 --> 00:41:06,298 Wow. 734 00:41:08,466 --> 00:41:10,427 C'est la fusée MoonX! 735 00:41:16,057 --> 00:41:17,099 Sérieusement? 736 00:41:17,100 --> 00:41:18,642 Absolument, ma fille. 737 00:41:18,643 --> 00:41:21,938 Pourquoi voler une voiture quand on peut voler une grosse fusée? 738 00:41:22,480 --> 00:41:23,731 Elle est vraiment sérieuse. 739 00:41:23,732 --> 00:41:25,441 Pourquoi vouloir voler une fusée? 740 00:41:25,442 --> 00:41:28,694 Le cambriolage, ce n'est jamais juste le butin. 741 00:41:28,695 --> 00:41:30,154 Pas vrai, Loup? 742 00:41:30,155 --> 00:41:31,655 C'est un exercice de pouvoir. 743 00:41:31,656 --> 00:41:33,991 Exactement. Vous avez compris. 744 00:41:33,992 --> 00:41:35,368 Il a compris. 745 00:41:35,869 --> 00:41:37,829 Allez, maintenant, venez. On a du boulot. 746 00:41:38,997 --> 00:41:40,581 Et après, on est quittes? 747 00:41:40,582 --> 00:41:42,166 Vous nous donnerez la vidéo? 748 00:41:42,167 --> 00:41:43,627 L'honneur des voleurs. 749 00:41:44,336 --> 00:41:45,712 Ça va être terrible. 750 00:41:46,254 --> 00:41:47,547 Dans le bon sens du terme. 751 00:41:48,048 --> 00:41:49,882 Allez, venez tous. On part en rando. 752 00:41:49,883 --> 00:41:52,594 Donc, on est à nouveau méchants, ou... 753 00:41:53,220 --> 00:41:54,637 Il faut leur accorder ça. 754 00:41:54,638 --> 00:41:56,639 Elles ont presque pensé à tout. 755 00:41:56,640 --> 00:41:57,891 Presque? 756 00:41:58,683 --> 00:42:00,101 T'as un angle? 757 00:42:00,810 --> 00:42:02,187 J'ai toujours un angle. 758 00:42:02,687 --> 00:42:04,647 Un dernier boulot et après ça, 759 00:42:04,648 --> 00:42:07,943 Mlle Sucette va regretter de nous avoir rencontrés. 760 00:42:10,195 --> 00:42:12,530 PRISON ULTRA HAUTE SÉCURITÉ MAXIMUM 761 00:42:16,493 --> 00:42:17,785 Madame la gouverneure? 762 00:42:17,786 --> 00:42:19,412 Amenez-moi à sa cellule. 763 00:42:20,413 --> 00:42:21,706 Oh, bébé. 764 00:42:28,755 --> 00:42:30,966 Tiens, tiens, tiens. 765 00:42:31,800 --> 00:42:33,301 Bonjour, Diane. 766 00:42:33,843 --> 00:42:35,177 Marmelade. 767 00:42:35,178 --> 00:42:39,391 De toutes les prisons à sécurité maximum du monde, 768 00:42:40,600 --> 00:42:42,601 il faut que vous entriez dans la mienne. 769 00:42:42,602 --> 00:42:43,770 Oh, mon Dieu. 770 00:42:44,562 --> 00:42:46,438 Vous avez l'air d'un animal en ballons. 771 00:42:46,439 --> 00:42:47,773 Je sais. 772 00:42:47,774 --> 00:42:51,319 Aujourd'hui, c'était les bras. C'est pour ça que j'ai la forme. 773 00:42:52,070 --> 00:42:55,698 Alors, que me vaut cette visite? 774 00:42:55,699 --> 00:42:59,243 Je me demande si ça a à voir avec vos galeux protégés 775 00:42:59,244 --> 00:43:01,203 fuyant la scène d'un crime. 776 00:43:01,204 --> 00:43:02,663 Comment savez-vous ça? 777 00:43:02,664 --> 00:43:04,331 C'est mon boulot de savoir. 778 00:43:04,332 --> 00:43:07,251 Je suis éditeur en chef du journal Fou Max. 779 00:43:07,252 --> 00:43:09,712 Éditeur de l'annuaire, capitaine de l'équipe de pickleball. 780 00:43:09,713 --> 00:43:11,505 Pour tout dire, je suis aux anges. 781 00:43:11,506 --> 00:43:12,923 Très bien, ravie pour vous. 782 00:43:12,924 --> 00:43:15,885 Mais qu'est-ce que savez-vous sur le MacGuffinite? 783 00:43:17,721 --> 00:43:19,431 MacGuffinium Fictitium. 784 00:43:21,683 --> 00:43:23,475 Fascinant métal. 785 00:43:23,476 --> 00:43:26,021 Doté d'une propriété absolument unique. 786 00:43:28,356 --> 00:43:29,440 Qui est? 787 00:43:29,441 --> 00:43:31,650 Vous croyez pas que je vais vous le dire? 788 00:43:31,651 --> 00:43:32,776 Vous avez oublié? 789 00:43:32,777 --> 00:43:35,154 Je croupis en prison à cause de vos crimes. 790 00:43:35,155 --> 00:43:37,656 Alors, qu'est-ce que j'en retire? 791 00:43:37,657 --> 00:43:40,076 Je ne vous accorde pas de pardon. 792 00:43:40,827 --> 00:43:41,910 Un pardon? 793 00:43:41,911 --> 00:43:43,454 En pleine saison de pickleball? 794 00:43:43,455 --> 00:43:46,207 Non. J'ai une meilleure idée. 795 00:43:47,667 --> 00:43:50,836 Ça vous dirait de jouer à un jeu? 796 00:43:50,837 --> 00:43:53,089 Quel jeu de malade voulez-vous que... 797 00:43:55,008 --> 00:43:56,926 D'abord, les gouverneures traîtresses. 798 00:43:59,179 --> 00:44:00,347 Oh, super. 799 00:44:03,266 --> 00:44:04,726 OK, tout le monde, écoutez bien. 800 00:44:05,852 --> 00:44:08,396 Chacun de vous a un rôle précis à jouer. 801 00:44:13,234 --> 00:44:14,735 Matériel pour coffres-forts! 802 00:44:14,736 --> 00:44:15,987 Déguisements! 803 00:44:16,696 --> 00:44:18,113 Bienvenue, Mme Tarentule. 804 00:44:18,114 --> 00:44:19,990 Ça, c'est du matériel. 805 00:44:19,991 --> 00:44:21,617 J'ai dû prendre le mauvais sac. 806 00:44:21,618 --> 00:44:25,245 Oui, ça ressemble pas à une tenue pour infiltrer un site de lancement. 807 00:44:25,246 --> 00:44:27,915 Oh, non. On ne va pas au site de lancement. 808 00:44:27,916 --> 00:44:31,919 On a trouvé le moyen de contourner les sas de sécurité menant à la fusée, 809 00:44:31,920 --> 00:44:34,004 et tout est là, sur le poignet de M. Moon. 810 00:44:34,005 --> 00:44:37,424 La montre contrôle tout, de l'entrée, 811 00:44:37,425 --> 00:44:38,760 au centre de mission, 812 00:44:39,636 --> 00:44:40,678 jusqu'à la mise à feu. 813 00:44:43,181 --> 00:44:46,266 Qui vole la montre, vole la fusée. 814 00:44:46,267 --> 00:44:48,602 Seul hic? Il ne la retire jamais. 815 00:44:48,603 --> 00:44:51,355 Heureusement, on a un pickpocket de réputation mondiale. 816 00:44:51,356 --> 00:44:53,065 Et on pense qu'il y a un créneau. 817 00:44:53,066 --> 00:44:56,902 "Jeremiah Moon vous invite à son mariage exclusif, à la pointe de la technologie." 818 00:44:56,903 --> 00:44:59,154 Sérieusement? On va s'incruster au mariage? 819 00:44:59,155 --> 00:45:00,698 J'adore les mariages! 820 00:45:01,574 --> 00:45:02,908 Je veux dire, en fait... 821 00:45:02,909 --> 00:45:04,576 Je veux dire, j'aime ça. 822 00:45:04,577 --> 00:45:06,120 Ça va. Ça m'est égal. 823 00:45:06,121 --> 00:45:08,456 Qu'importe. On s'en fiche. 824 00:45:09,541 --> 00:45:10,834 Voici le plan. 825 00:45:13,420 --> 00:45:17,214 C'est un événement très exclusif et la sécurité qui vient avec. 826 00:45:17,215 --> 00:45:19,676 Il faudra donc se montrer créatifs. 827 00:45:20,218 --> 00:45:24,347 Je suis un peu rouillé, mais je promets de te jouer avec respect. 828 00:45:24,973 --> 00:45:27,099 Mamma Mia, où sont mes fleurs? 829 00:45:27,100 --> 00:45:32,062 Prego! Cappuccino! Extra grande! Tutti frutti. Limoncello. 830 00:45:32,063 --> 00:45:35,233 Oh, le voile? Une antiquité. Une princesse l'a porté. 831 00:45:37,152 --> 00:45:39,486 Youhou! Jeremiah! 832 00:45:39,487 --> 00:45:41,947 Moon porte des lunettes à réalité augmentée 833 00:45:41,948 --> 00:45:43,908 identifiants les gens intéressants 834 00:45:44,451 --> 00:45:46,201 et ceux qui ne le sont pas. 835 00:45:46,202 --> 00:45:47,744 Mais je suis sa tante! 836 00:45:47,745 --> 00:45:52,416 Les intéressants disposent de 60 secondes en tête à tête avec Moon. 837 00:45:52,417 --> 00:45:53,667 Voilà notre créneau. 838 00:45:53,668 --> 00:45:55,211 Notre seul créneau. 839 00:45:55,753 --> 00:45:58,465 Une fois la cérémonie commencée, c'est fini. 840 00:46:00,592 --> 00:46:02,759 OK, tout le monde. J'ai du visuel. 841 00:46:02,760 --> 00:46:04,386 Piranha, c'est à toi. 842 00:46:04,387 --> 00:46:05,971 Hé, Clarence. 843 00:46:05,972 --> 00:46:07,931 Y a un truc qui cloche dans ce coffre. 844 00:46:07,932 --> 00:46:09,017 Qu'est-ce que c'est? 845 00:46:09,767 --> 00:46:10,767 Voyons ça. 846 00:46:10,768 --> 00:46:13,061 C'est là. C'est là. Tout au fond. 847 00:46:13,062 --> 00:46:14,480 Ouais. Non, non. Continue... 848 00:46:14,481 --> 00:46:16,316 Je pense que si tu mets ta tête là... 849 00:46:17,525 --> 00:46:18,985 Oh, Clarence. 850 00:46:20,403 --> 00:46:21,613 La voie est libre ici. 851 00:46:22,947 --> 00:46:25,657 Serrure à triple ressort en titane. 852 00:46:25,658 --> 00:46:27,952 Tu m'as manqué, chère amie. 853 00:46:31,080 --> 00:46:33,373 T'es sûr que ça va aller, Serpentin d'amour? 854 00:46:33,374 --> 00:46:36,877 Je t'en prie. Forcer des serrures, c'est comme l'amour. 855 00:46:36,878 --> 00:46:39,546 Il faut commencer en douceur, en jouant, 856 00:46:39,547 --> 00:46:45,219 entrer dans son petit cœur froid, jusqu'à ce que toutes ces défenses... 857 00:46:45,220 --> 00:46:47,055 aient cédé. 858 00:46:47,680 --> 00:46:49,307 Ça donne envie. 859 00:46:51,726 --> 00:46:53,478 On parle toujours de la serrure? 860 00:46:57,649 --> 00:46:59,316 Panne de courant? 861 00:46:59,317 --> 00:47:02,028 Bonjour. Électricien extrêmement rapide. 862 00:47:02,529 --> 00:47:04,321 Quelqu'un a appelé un électricien? 863 00:47:04,322 --> 00:47:06,031 Oui, moi, monsieur. Elle est réglo. 864 00:47:06,032 --> 00:47:10,035 Oups. Pas d'inquiétude. Je répare et je dégage vite fait. 865 00:47:10,036 --> 00:47:12,163 Allez, les filles. Amusez-vous. 866 00:47:14,624 --> 00:47:17,001 Je m'appelle La Toile. Je serai votre pirate. 867 00:47:19,337 --> 00:47:21,214 M. Loup, à vous de jouer. 868 00:47:28,513 --> 00:47:30,264 Dépense pas tout au même endroit. 869 00:47:30,265 --> 00:47:31,558 C'est moi qui fais ça. 870 00:47:34,435 --> 00:47:36,937 Bon après-midi. Bonjour, madame. 871 00:47:36,938 --> 00:47:39,607 Les yeux en l'air, cowboy. Votre cible est à midi. 872 00:47:40,900 --> 00:47:42,235 C'est notre homme. 873 00:47:45,738 --> 00:47:48,240 Vous faites quoi? Faites la queue. 874 00:47:48,241 --> 00:47:50,158 Buck Wolford ne fait pas la queue. 875 00:47:50,159 --> 00:47:51,910 - Ma fausse identité? - Ça vient. 876 00:47:51,911 --> 00:47:53,120 - Deux pare-feu. - Super. 877 00:47:53,121 --> 00:47:54,997 - Du calme, Féline, je gère. - Loup! 878 00:47:54,998 --> 00:47:57,541 - Hé, excusez-moi, M. Moon. Monsieur. - Hé. 879 00:47:57,542 --> 00:47:59,459 - Allez. Allez. Allez. - Loup. 880 00:47:59,460 --> 00:48:00,587 Ça y est, c'est bon! 881 00:48:01,546 --> 00:48:03,463 PÉTROLE + ÉNERGIE VALEUR : 31 MILLIARDS 882 00:48:03,464 --> 00:48:08,010 Attention. Montrons un peu de respect à notre riche et influent ami. 883 00:48:08,011 --> 00:48:09,636 Merci beaucoup. 884 00:48:09,637 --> 00:48:11,556 Tu assures toujours. 885 00:48:13,349 --> 00:48:14,933 C'est l'heure. 886 00:48:14,934 --> 00:48:16,226 Échange la montre. 887 00:48:16,227 --> 00:48:18,604 Enfin quelqu'un de civilisé. 888 00:48:18,605 --> 00:48:20,773 Je suis Buck Wolford. Gros méchant pétrole. 889 00:48:21,316 --> 00:48:22,399 Vous me connaissez. 890 00:48:22,400 --> 00:48:23,525 Je suis si... 891 00:48:23,526 --> 00:48:24,860 Besoin d'un coup de main? 892 00:48:24,861 --> 00:48:27,070 Tu n'en avais pas, la dernière fois. 893 00:48:27,071 --> 00:48:28,823 Ça ne t'a jamais dérangée. 894 00:48:30,825 --> 00:48:32,034 - Oups. - Oh, bon sang. 895 00:48:32,035 --> 00:48:34,870 À moins que je me trompe, les fusées ont besoin de pétrole. 896 00:48:34,871 --> 00:48:37,831 Un partenariat stratégique, ça vous dirait, M. Moon? 897 00:48:37,832 --> 00:48:40,000 Vous venez me proposer une affaire 898 00:48:40,001 --> 00:48:41,961 juste avant mon mariage? 899 00:48:42,629 --> 00:48:45,131 Vous êtes un vrai, M. Wolford. 900 00:48:46,341 --> 00:48:48,676 Vous savez pas à quel point. 901 00:48:54,307 --> 00:48:57,352 Qui vous a permis d'établir un contact visuel? 902 00:49:02,649 --> 00:49:03,608 Oh, non, non, non. 903 00:49:04,317 --> 00:49:05,400 M. Wolford? 904 00:49:05,401 --> 00:49:06,360 Prends la montre! 905 00:49:06,361 --> 00:49:07,778 Moon! 906 00:49:07,779 --> 00:49:10,364 Hé, mon vieux Soli-filou! T'as l'air super chauve. 907 00:49:10,365 --> 00:49:12,033 Et toi, t'as l'air petit. 908 00:49:12,617 --> 00:49:13,618 Loup. 909 00:49:16,204 --> 00:49:17,788 On s'est déjà rencontrés? 910 00:49:17,789 --> 00:49:20,165 Non, non. Juste un visage parmi d'autres. 911 00:49:20,166 --> 00:49:22,125 - En tout cas, M. Moon... - Ouais, non. 912 00:49:22,126 --> 00:49:23,919 Dans une classe de poterie à Sydney? 913 00:49:23,920 --> 00:49:24,920 C'est l'heure. 914 00:49:24,921 --> 00:49:27,089 - Oui. Rideau! - Une minute. 915 00:49:27,090 --> 00:49:29,467 Excusez-moi, Monsieur... Je peux... 916 00:49:29,967 --> 00:49:32,844 Non, habibi, je n'oublie jamais un visage. 917 00:49:32,845 --> 00:49:34,805 Plongeon à poil. C'était ça? 918 00:49:34,806 --> 00:49:38,600 Bonjour. Je peux vous l'emprunter un moment? 919 00:49:38,601 --> 00:49:40,436 - Non. D'accord. - Merci bien. 920 00:49:41,562 --> 00:49:43,522 Vous avez fait foirer le coup! 921 00:49:43,523 --> 00:49:46,359 Ce gars. Je le connaissais, et il allait me reconnaître. 922 00:49:49,362 --> 00:49:50,445 On a un petit problème. 923 00:49:50,446 --> 00:49:54,409 Quelqu'un doit dire à Marco qu'un requin l'a dévoré. 924 00:49:55,201 --> 00:49:57,202 Êtes-vous en train de saboter le truc? 925 00:49:57,203 --> 00:49:58,705 Qui est prêt à se marier? 926 00:50:02,333 --> 00:50:03,166 Requin! 927 00:50:03,167 --> 00:50:05,544 Je suis un paniqueur. C'est trop. T'es content? 928 00:50:05,545 --> 00:50:07,547 Je l'aime bien, celui-là. 929 00:50:08,297 --> 00:50:10,257 Toute cette affaire est une catastrophe! 930 00:50:10,258 --> 00:50:12,092 Vous avez perdu votre touche. 931 00:50:12,093 --> 00:50:14,052 Maintenant, la gouverneure va payer pour. 932 00:50:14,053 --> 00:50:16,221 Hé, hé, restons calmes, OK? 933 00:50:16,222 --> 00:50:17,305 On aura la montre. 934 00:50:17,306 --> 00:50:19,726 Ah, ouais? Comment? 935 00:50:31,571 --> 00:50:34,073 C'est comme un vrai conte de fées. 936 00:50:43,040 --> 00:50:45,668 Chérie, tu es si belle dans cette robe. 937 00:50:48,504 --> 00:50:49,713 RECHERCHE 938 00:50:49,714 --> 00:50:51,507 VOTRE RECHERCHE EST INFRUCTUEUSE 939 00:50:52,550 --> 00:50:54,468 GROS MÉCHANT PÉTROLE 940 00:50:54,469 --> 00:50:55,677 GRAND MÉCHANT LOUP? 941 00:50:55,678 --> 00:50:56,804 "Grand méchant loup"? 942 00:51:01,225 --> 00:51:02,685 Requin, à toi. 943 00:51:12,320 --> 00:51:13,612 Bienvenue! 944 00:51:13,613 --> 00:51:20,495 Bienvenue à cette époustriffante, majesculaire, incroyordinaire occasion. 945 00:51:24,832 --> 00:51:27,250 Il pourrait pas être un peu plus subtil? 946 00:51:27,251 --> 00:51:28,960 Pour Requin, c'est du subtil. 947 00:51:28,961 --> 00:51:30,378 Une bonne main. 948 00:51:30,379 --> 00:51:33,465 Nous sommes ici pour marier cet homme. 949 00:51:33,466 --> 00:51:37,762 Cet homme viril, masculin, cet alpha-mâle testé à la stérone. 950 00:51:38,554 --> 00:51:42,182 et cette femme totalement normale, en vertu des liens massacrés... 951 00:51:42,183 --> 00:51:43,183 Quoi? 952 00:51:43,184 --> 00:51:45,353 ...du mariage. 953 00:51:47,271 --> 00:51:49,357 Veuillez joindre vos mains. 954 00:51:56,572 --> 00:51:57,406 C'est lui! 955 00:51:58,157 --> 00:52:01,117 Ouais. Joignez vos mains. 956 00:52:01,118 --> 00:52:02,285 Regardez! 957 00:52:02,286 --> 00:52:03,370 Pas besoin de regarder. 958 00:52:03,371 --> 00:52:05,622 - Joignez aveuglément vos mains. - Allez. 959 00:52:05,623 --> 00:52:07,457 Je m'objecte! 960 00:52:07,458 --> 00:52:08,875 Quoi? 961 00:52:08,876 --> 00:52:10,086 Ma petite chérie! 962 00:52:12,421 --> 00:52:14,464 Soliman, pour qui vous prenez-vous? 963 00:52:14,465 --> 00:52:16,216 Moon! Regardez ce que vous mariez. 964 00:52:16,217 --> 00:52:20,221 Le grand méchant loup en personne! 965 00:52:20,930 --> 00:52:23,640 Voilà la mariée! 966 00:52:23,641 --> 00:52:24,725 Boup! 967 00:52:25,309 --> 00:52:26,434 Comment est-ce possible? 968 00:52:26,435 --> 00:52:29,020 Soli-Filou, c'est une honte! Sortez-le d'ici! 969 00:52:29,021 --> 00:52:31,816 Où m'emmenez-vous? Il y a des témoins. On l'a tous vu. 970 00:52:33,401 --> 00:52:36,028 - Où est l'officiant? - On s'en fout. 971 00:52:44,453 --> 00:52:48,874 Définitivement le plus gros coup des cinq Méchants de tous les temps! 972 00:52:48,875 --> 00:52:51,918 Quand le gros type a dit : "Je m'objecte!" 973 00:52:51,919 --> 00:52:54,213 J'ai presque fait pipi dans ma culotte. 974 00:52:56,340 --> 00:52:58,467 Oui. Presque. 975 00:52:59,427 --> 00:53:01,094 Loup, il faut que je vous demande. 976 00:53:01,095 --> 00:53:02,930 Comment saviez-vous que ça marcherait? 977 00:53:03,472 --> 00:53:06,350 Féline, toute escroquerie comporte trois parties. 978 00:53:09,520 --> 00:53:10,979 La première, lancer l'hameçon. 979 00:53:10,980 --> 00:53:12,064 GRAND MÉCHANT LOUP? 980 00:53:21,115 --> 00:53:22,782 Puis vient le revirement. 981 00:53:22,783 --> 00:53:24,534 Y a quelque chose qui cloche. 982 00:53:24,535 --> 00:53:25,869 Quelqu'un devrait s'objecter. 983 00:53:25,870 --> 00:53:26,953 Je m'objecte! 984 00:53:26,954 --> 00:53:29,081 - Mais rien ne marche sans dénouement. - Quoi? 985 00:53:29,749 --> 00:53:31,541 Car c'est une chose de voler la montre... 986 00:53:31,542 --> 00:53:32,877 Pour qui vous prenez-vous? 987 00:53:34,170 --> 00:53:35,463 Tenez bon, bellissima. 988 00:53:37,757 --> 00:53:39,759 ...c'en est une autre de s'en tirer. 989 00:53:40,885 --> 00:53:43,220 ...le grand méchant loup! 990 00:53:43,763 --> 00:53:46,222 L'art de détourner l'attention. 991 00:53:46,223 --> 00:53:48,642 Ce n'est pas l'action, mais la distraction. 992 00:53:48,643 --> 00:53:50,685 - Compris. - Oui, madame. 993 00:53:50,686 --> 00:53:51,771 Hé! 994 00:53:52,271 --> 00:53:54,190 C'est bon, j'ai vu votre potentiel. 995 00:53:55,816 --> 00:53:57,568 J'adore les mariages! 996 00:54:06,202 --> 00:54:07,744 Non. 997 00:54:07,745 --> 00:54:09,246 Pas là. 998 00:54:09,997 --> 00:54:12,248 Non. Peut-être... 999 00:54:12,249 --> 00:54:14,584 - Tant d'options. - Oh, mon Dieu. 1000 00:54:14,585 --> 00:54:16,628 On peut avancer? 1001 00:54:16,629 --> 00:54:17,712 Patience, Diane. 1002 00:54:17,713 --> 00:54:20,674 C'est un jeu de stratégie subtile et d'endurance psychologique 1003 00:54:20,675 --> 00:54:24,095 qui ne peut être maitrisé que par les esprits les plus sophistiqués. 1004 00:54:24,929 --> 00:54:27,222 "Âge : six ans et plus." 1005 00:54:27,223 --> 00:54:30,892 Par ailleurs, ce n'est pas tous les jours que la gouverneure vient 1006 00:54:30,893 --> 00:54:33,020 discuter de ferromagnétisme quantique. 1007 00:54:34,647 --> 00:54:35,522 Quant... 1008 00:54:35,523 --> 00:54:39,151 Attendez, vous me dites que le MacGuffinite est magnétique? 1009 00:54:40,361 --> 00:54:41,987 Pas qu'un aimant. 1010 00:54:41,988 --> 00:54:45,365 Le MacGuffinite est l'inverse atomique de l'or. 1011 00:54:45,366 --> 00:54:47,200 Exposés à une tension extrême... 1012 00:54:47,201 --> 00:54:51,121 Les électrons de l'or se découplent et s'attirent avec une force incroyable. 1013 00:54:51,122 --> 00:54:52,540 C'est un aimant à or. 1014 00:54:53,165 --> 00:54:54,542 Elle commence à comprendre. 1015 00:54:55,167 --> 00:54:57,211 Très bien! 1016 00:54:57,753 --> 00:55:01,923 Pourquoi voler une banque alors qu'on peut faire venir l'or à nous? 1017 00:55:01,924 --> 00:55:04,844 Un crime sans la fatigue. 1018 00:55:05,761 --> 00:55:07,138 Merci, professeur. 1019 00:55:07,888 --> 00:55:09,765 Partez pas. On n'a pas fini notre... 1020 00:55:10,808 --> 00:55:13,226 Quoi? Non! Mais comment? 1021 00:55:13,227 --> 00:55:15,228 C'est littéralement du tic-tac-toe. 1022 00:55:15,229 --> 00:55:16,689 Vous m'envoyez votre annuaire? 1023 00:55:18,482 --> 00:55:20,150 Vous savez, c'est drôle. 1024 00:55:20,151 --> 00:55:23,111 Vous êtes la deuxième personne à venir jusqu'ici 1025 00:55:23,112 --> 00:55:24,655 pour me parler du MacGuffinite. 1026 00:55:27,950 --> 00:55:29,160 Quelles probabilités? 1027 00:55:29,994 --> 00:55:31,328 Vous avez eu un visiteur? 1028 00:55:32,121 --> 00:55:36,332 Je n'ai pas compris son nom, mais on dirait qu'on a une amie en commun. 1029 00:55:36,333 --> 00:55:37,543 Ou devrais-je dire... 1030 00:55:38,461 --> 00:55:39,503 cinq? 1031 00:55:49,013 --> 00:55:50,388 Madame la gouverneure. 1032 00:55:50,389 --> 00:55:52,725 Il me faut les vidéos du dernier visiteur de Marmelade. 1033 00:56:02,193 --> 00:56:03,985 RECHERCHE... 1034 00:56:03,986 --> 00:56:05,154 ANALYSE... 1035 00:56:08,365 --> 00:56:11,034 CIBLE TROUVÉE : BASE AÉROSPATIALE MOONX 1036 00:56:11,035 --> 00:56:12,203 Trouvé. 1037 00:56:26,008 --> 00:56:27,675 - Mais puis-je conduire? - Non. 1038 00:56:27,676 --> 00:56:30,096 C'était le meilleur jour de ma vie! 1039 00:56:31,263 --> 00:56:33,224 Pourquoi devez-vous partir pour toujours? 1040 00:56:33,766 --> 00:56:35,517 Souris, ma truie d'amour. 1041 00:56:35,518 --> 00:56:36,601 Ma truie d'amour? 1042 00:56:36,602 --> 00:56:39,354 J'ai toujours voulu un surnom. 1043 00:56:39,355 --> 00:56:40,523 Super. 1044 00:56:41,857 --> 00:56:42,941 Hé, écoute, 1045 00:56:42,942 --> 00:56:45,777 pas de ressentiment sur cette histoire de prétendue relation 1046 00:56:45,778 --> 00:56:47,696 pour te piéger toi et tes amis, OK? 1047 00:56:48,614 --> 00:56:50,198 Allons donc. Bien sûr que non. 1048 00:56:50,199 --> 00:56:53,827 En fait, pour être honnête, je ne t'ai jamais vraiment appréciée. 1049 00:56:53,828 --> 00:56:55,370 Étrange. 1050 00:56:55,371 --> 00:56:58,665 Parce que t'avais l'air de m'apprécier. 1051 00:56:58,666 --> 00:57:00,042 Eh bien, c'est... 1052 00:57:01,127 --> 00:57:02,335 - Ouais? - C'est... 1053 00:57:02,336 --> 00:57:04,879 Tu sais, je ne voulais pas te blesser, donc... 1054 00:57:04,880 --> 00:57:06,631 Oui, désolé, si t'es déçue. 1055 00:57:06,632 --> 00:57:08,216 Non, non, non, non. Pas moi. 1056 00:57:08,217 --> 00:57:12,011 J'aurais été déçue seulement si je t'avais apprécié, 1057 00:57:12,012 --> 00:57:15,932 ce qui, tel qu'il l'a été établi, n'est pas le cas, OK? 1058 00:57:15,933 --> 00:57:17,142 Bien sûr. 1059 00:57:17,143 --> 00:57:22,356 Sinon, cette soirée de guimauve grillée aurait été d'un romantisme torride. 1060 00:57:24,316 --> 00:57:27,110 Oui. Bien sûr que je l'ai fait. 1061 00:57:27,111 --> 00:57:28,195 Oh, vraiment? 1062 00:57:28,696 --> 00:57:31,656 Donc, personnifier la mariée, c'était votre idée? 1063 00:57:31,657 --> 00:57:33,658 - Absolument. - Ouais. OK. 1064 00:57:33,659 --> 00:57:34,951 Je vous ai engagés. 1065 00:57:34,952 --> 00:57:37,412 Donc, vos idées sont mes idées. 1066 00:57:37,413 --> 00:57:38,496 La classe. 1067 00:57:38,497 --> 00:57:40,165 Qu'en est-il du MacGuffinite? 1068 00:57:40,166 --> 00:57:42,251 Juste un petit projet scientifique. 1069 00:57:42,793 --> 00:57:44,962 Donc vous nous avez piégés pour la science? 1070 00:57:45,880 --> 00:57:48,131 Allons, il fallait que je vous piège. 1071 00:57:48,132 --> 00:57:50,843 C'était la seule façon de vous faire sortir de votre retraite. 1072 00:57:52,511 --> 00:57:55,014 De toute façon, vous avez eu ce que vous vouliez, donc... 1073 00:57:58,392 --> 00:58:01,145 Bien sûr. Vous voulez la vidéo. 1074 00:58:03,647 --> 00:58:04,773 La voilà. 1075 00:58:06,192 --> 00:58:07,483 Oh, en passant. 1076 00:58:07,484 --> 00:58:10,154 Je vous ai déjà parlé de mon premier coup? 1077 00:58:11,030 --> 00:58:12,030 Non. 1078 00:58:12,031 --> 00:58:14,241 Une banque? Une joaillerie? Quoi? 1079 00:58:15,367 --> 00:58:16,535 Sucette. 1080 00:58:17,119 --> 00:58:22,040 À l'école, on avait une maîtresse qui donnait des sucettes aux bons élèves. 1081 00:58:22,041 --> 00:58:25,084 Et peut-être à cause de mes griffes ou de mes dents, 1082 00:58:25,085 --> 00:58:28,254 elle ne m'a jamais regardée. 1083 00:58:28,255 --> 00:58:29,548 Ça me blessait. 1084 00:58:30,132 --> 00:58:33,092 Donc un jour, quand la vieille chipie ne regardait pas, 1085 00:58:33,093 --> 00:58:36,805 j'ai fouillé dans le tiroir et volé tout le sac. 1086 00:58:37,723 --> 00:58:40,975 Après ça, quand les enfants voulaient des sucettes, 1087 00:58:40,976 --> 00:58:42,728 ils venaient me voir. 1088 00:58:43,312 --> 00:58:45,355 C'était incroyable, mec. 1089 00:58:45,356 --> 00:58:49,151 Pour la première fois de ma vie, je me sentais puissante. 1090 00:58:50,319 --> 00:58:52,946 J'ai dû faire une centaine de coups depuis. 1091 00:58:52,947 --> 00:58:56,992 Et plus tu voles, plus on te respecte. 1092 00:58:59,578 --> 00:59:01,705 Pourquoi vous abandonneriez ça? 1093 00:59:04,166 --> 00:59:08,836 Vous pensez qu'en étant gentil et en respectant leurs règles, 1094 00:59:08,837 --> 00:59:12,716 ils vous verront tel que vous êtes vraiment. 1095 00:59:13,425 --> 00:59:15,719 Mais laissez-moi vous dire que non. 1096 00:59:16,887 --> 00:59:19,431 Et si votre mauvaise vie était votre meilleure vie? 1097 00:59:20,349 --> 00:59:22,142 Mon avis : 1098 00:59:23,727 --> 00:59:27,982 arrêtez d'espérer et profitez de la sucette. 1099 00:59:48,002 --> 00:59:49,585 - Vous l'avez eue? - On l'a eue. 1100 00:59:49,586 --> 00:59:52,422 Allez, il fallait que je vous piège. 1101 00:59:52,423 --> 00:59:55,300 - C'était la seule façon de vous faire... - Aveux complets. 1102 00:59:55,301 --> 00:59:57,260 Incroyable qu'elle ait pas vu la caméra. 1103 00:59:57,261 --> 01:00:00,179 On n'a plus qu'à apporter ça à la cheffe et se faire innocenter. 1104 01:00:00,180 --> 01:00:01,264 - Super. - On l'a fait. 1105 01:00:01,265 --> 01:00:02,223 - On l'a fait. - Oh, oui. 1106 01:00:02,224 --> 01:00:04,101 Ça vaut une danse! 1107 01:00:06,270 --> 01:00:07,730 Hé, l'ami. 1108 01:00:08,439 --> 01:00:09,523 Ça va? 1109 01:00:13,527 --> 01:00:17,323 Ce n'est rien. J'imagine juste mes prochains entretiens d'embauche. 1110 01:00:18,282 --> 01:00:19,866 Ti-Loup, c'est ça le plan. 1111 01:00:19,867 --> 01:00:22,328 Ouais. Non, je sais. Je dis juste... 1112 01:00:23,996 --> 01:00:24,996 Qu'est-ce que je dis? 1113 01:00:24,997 --> 01:00:27,040 Je me demande si on s'est pas trompés 1114 01:00:27,041 --> 01:00:28,417 en empruntant le droit chemin. 1115 01:00:29,752 --> 01:00:30,878 Voyez ce que je veux dire? 1116 01:00:31,712 --> 01:00:34,839 Ouais, mais cette fois, ce sera différent. 1117 01:00:34,840 --> 01:00:37,300 "Capturé le Bandit Fantôme." 1118 01:00:37,301 --> 01:00:38,843 Ça va être super sur ton CV. 1119 01:00:38,844 --> 01:00:40,846 On va être des héros! La rue Piranha. 1120 01:00:41,889 --> 01:00:43,724 Ouais, non, ouais. Totalement. 1121 01:00:44,850 --> 01:00:46,559 De quoi je parle? T'as raison. 1122 01:00:46,560 --> 01:00:49,103 Allons trouver la cheffe. Allez. 1123 01:00:49,104 --> 01:00:50,647 Ça, c'est mon Loup. 1124 01:00:53,984 --> 01:00:54,985 Ho-ho. 1125 01:00:55,986 --> 01:00:59,280 Vous croyiez vraiment que ça allait être aussi facile? 1126 01:00:59,281 --> 01:01:00,366 Franchement. 1127 01:01:01,241 --> 01:01:02,242 - Hé! - Attention. 1128 01:01:02,576 --> 01:01:04,577 Vilain, vilain. 1129 01:01:04,578 --> 01:01:06,372 Est-ce que ce sont... de l'or? 1130 01:01:06,872 --> 01:01:09,541 Féline. On peut parler de ça une seconde? 1131 01:01:10,125 --> 01:01:11,126 Non. 1132 01:01:13,837 --> 01:01:15,963 C'est du MacGuffinite? 1133 01:01:15,964 --> 01:01:17,132 Qu'est-ce qui se passe? 1134 01:01:17,800 --> 01:01:19,343 Et si je vous montrais? 1135 01:01:24,264 --> 01:01:25,349 Ça brille! 1136 01:01:27,184 --> 01:01:29,019 Hé, hé, hé, hé! 1137 01:01:35,025 --> 01:01:36,234 Un aimant à or? 1138 01:01:36,235 --> 01:01:38,361 Absolument complètement. 1139 01:01:38,362 --> 01:01:40,488 Et ça, c'est juste un prototype. 1140 01:01:40,489 --> 01:01:43,032 Attendez de voir ce qu'il peut faire en apesanteur. 1141 01:01:43,033 --> 01:01:44,992 Vous le lancez dans l'espace? 1142 01:01:44,993 --> 01:01:45,910 Évidemment. 1143 01:01:45,911 --> 01:01:48,955 À quoi elle sert, la fusée? C'est pas pour une expo. 1144 01:01:48,956 --> 01:01:52,583 Vous pouvez pas vous attendre à ce qu'on vole tout l'or d'ici-bas. 1145 01:01:52,584 --> 01:01:55,628 Le plus gros cambriolage de l'histoire! 1146 01:01:55,629 --> 01:01:57,255 Grâce à nous. 1147 01:01:57,256 --> 01:01:58,841 Tout l'or du monde? 1148 01:01:59,883 --> 01:02:01,759 Et la cerise sur le gâteau. 1149 01:02:01,760 --> 01:02:03,094 Qu'est-ce que vous faites? 1150 01:02:03,095 --> 01:02:05,471 La vidéo. Vous n'avez pas à ruiner Diane. 1151 01:02:05,472 --> 01:02:07,473 Parlons... Allez. Parlons-en. 1152 01:02:07,474 --> 01:02:11,269 Le truc, c'est que j'ai promis à ce rongeur que je le ferais. 1153 01:02:11,270 --> 01:02:13,563 C'est une sorte de compromis. 1154 01:02:13,564 --> 01:02:14,814 Marmelade! 1155 01:02:14,815 --> 01:02:17,775 Je sais. Quel nul, celui-là. 1156 01:02:17,776 --> 01:02:20,279 Mais un brillant esprit scientifique. 1157 01:02:20,904 --> 01:02:22,196 Je vais vous dire un truc. 1158 01:02:22,197 --> 01:02:25,784 Parce qu'on est amis, je vais vous donner le choix. 1159 01:02:29,580 --> 01:02:30,455 TÉLÉVERSEMENT 1160 01:02:30,456 --> 01:02:31,999 Non, non, non! Arrêtez! 1161 01:02:32,499 --> 01:02:34,418 On peut l'arrêter avec ça. 1162 01:02:38,338 --> 01:02:39,339 Non, mais... 1163 01:02:42,509 --> 01:02:45,052 Le téléversement est jumelé à l'aimant. 1164 01:02:45,053 --> 01:02:48,640 Dès que vous l'éteignez, la vidéo devient virale. 1165 01:02:49,475 --> 01:02:51,976 Ou vous le laissez fonctionner et protégez Diane, 1166 01:02:51,977 --> 01:02:55,397 mais vous continuez tous à vous balancer jusqu'à l'arrivée de la police. 1167 01:02:56,023 --> 01:02:57,900 Quel dilemme! 1168 01:02:59,776 --> 01:03:01,152 La police? 1169 01:03:01,153 --> 01:03:02,778 Allô. La commissaire à l'appareil. 1170 01:03:02,779 --> 01:03:05,156 Oui, madame. J'ai un bon tuyau. 1171 01:03:05,157 --> 01:03:09,327 Les Méchants sont cachés dans un hangar, à 2 kilomètres au nord du site de MoonX. 1172 01:03:09,328 --> 01:03:10,996 Quoi? Attendez. Qui est... 1173 01:03:11,872 --> 01:03:14,082 Désolée, poupée. C'est rien de personnel. 1174 01:03:15,042 --> 01:03:17,168 Tu es tellement sexy en ce moment. 1175 01:03:17,169 --> 01:03:18,878 - Serpent! - Oui? 1176 01:03:18,879 --> 01:03:19,795 Arrête ça. 1177 01:03:19,796 --> 01:03:22,508 T'es vraiment un reptile tordu. 1178 01:03:23,050 --> 01:03:25,468 J'aimerais rester pour savoir comment ça va se terminer, 1179 01:03:25,469 --> 01:03:27,929 mais on a une fusée à voler. 1180 01:03:27,930 --> 01:03:29,014 Ciao! 1181 01:03:29,640 --> 01:03:32,518 Féline! Féline, attendez. Une seconde, s'il vous plaît. 1182 01:03:36,980 --> 01:03:37,813 Vous voyez? 1183 01:03:37,814 --> 01:03:39,691 C'est pour ça que j'haïs les chats. 1184 01:03:41,568 --> 01:03:43,402 Comment on est censé choisir? 1185 01:03:43,403 --> 01:03:45,363 On choisit pas. Je renonce pas si facilement. 1186 01:03:45,364 --> 01:03:46,280 - Piranha. - Oui? 1187 01:03:46,281 --> 01:03:48,491 Tu dois éjecter la clé USB. Suis mon mouvement. 1188 01:03:48,492 --> 01:03:49,575 Compris, papito. 1189 01:03:49,576 --> 01:03:51,620 Un, deux... 1190 01:03:53,372 --> 01:03:54,206 trois! 1191 01:04:00,504 --> 01:04:01,796 Je l'ai! 1192 01:04:01,797 --> 01:04:03,422 Et ça va plus vite! 1193 01:04:03,423 --> 01:04:04,716 - Pas bon! - On se reprend! 1194 01:04:08,679 --> 01:04:10,138 PAUSE 71 % 1195 01:04:17,104 --> 01:04:18,563 MOONX LAISSEZ-PASSER VISITEUR 1196 01:04:18,564 --> 01:04:19,481 NUMÉRISATION 1197 01:04:20,566 --> 01:04:21,650 NUMÉRISATION FEU VERT 1198 01:04:29,741 --> 01:04:32,702 La Toile, tu as assez d'énergie dans tes pattes pour pirater? 1199 01:04:32,703 --> 01:04:34,912 J'ai juste besoin de trois pattes. 1200 01:04:34,913 --> 01:04:36,581 C'est bon, allons-y! 1201 01:04:36,582 --> 01:04:37,499 TÉLÉVERSEMENT 77 % 1202 01:04:41,878 --> 01:04:42,712 MOT DE PASSE ERREUR 1203 01:04:42,713 --> 01:04:44,422 Loup! Loup! Je peux pas entrer! 1204 01:04:44,423 --> 01:04:45,966 Marche arrière! Marche arrière! 1205 01:04:58,770 --> 01:05:01,231 ZONE RÉGLEMENTÉE UNITÉS DE MOBILITÉ EXTRAVÉHICULAIRE 1206 01:05:10,824 --> 01:05:12,284 PAUSE 96 % 1207 01:05:12,951 --> 01:05:14,702 C'est bon, réfléchis, réfléchis. 1208 01:05:14,703 --> 01:05:15,828 Tu vas y arriver. 1209 01:05:15,829 --> 01:05:17,372 On fait quoi? On fait quoi? 1210 01:05:18,749 --> 01:05:20,249 - La forge! - La quoi? 1211 01:05:20,250 --> 01:05:22,710 On va tout balancer dans le feu. 1212 01:05:22,711 --> 01:05:24,045 C'est notre dernière chance. 1213 01:05:24,046 --> 01:05:25,297 Compris, l'ami. 1214 01:05:26,048 --> 01:05:30,427 Et... c'est... parti! 1215 01:05:35,349 --> 01:05:39,061 TÉLÉVERSEMENT 98 % 1216 01:05:50,864 --> 01:05:51,989 TÉLÉVERSEMENT COMPLÉTÉ 1217 01:05:51,990 --> 01:05:54,368 LA VIE SECRÈTE DE LA GOUVERNEURE FOXINGTON RÉVÉLÉE! 1218 01:06:10,467 --> 01:06:12,636 ASCENSEUR 40B NIVEAU 0 1219 01:06:27,067 --> 01:06:29,152 Tiens, tiens, tiens. 1220 01:06:30,153 --> 01:06:33,323 Tu fais moins le fier sans ton camion à hot-dog, hein, Loup? 1221 01:06:42,040 --> 01:06:42,874 Wow! 1222 01:06:44,292 --> 01:06:45,794 Ça devient vrai. 1223 01:06:47,379 --> 01:06:49,297 Bonjour, mesdames. 1224 01:06:49,840 --> 01:06:51,424 Madame la gouverneure. 1225 01:06:51,425 --> 01:06:54,136 Oh, oui. Foxenstein, c'est ça? 1226 01:06:54,845 --> 01:06:55,929 C'est à peu près ça. 1227 01:06:58,098 --> 01:07:00,015 Que faites-vous ici? 1228 01:07:00,016 --> 01:07:03,352 Vous savez, j'aime bien m'impliquer. 1229 01:07:03,353 --> 01:07:06,772 Surtout quand quelqu'un essaie de piéger mes amis. 1230 01:07:06,773 --> 01:07:08,023 Je sais tout. 1231 01:07:08,024 --> 01:07:10,152 Le MacGuffinite. L'aimant. 1232 01:07:11,027 --> 01:07:12,319 Vous avez parlé à Marmelade. 1233 01:07:12,320 --> 01:07:14,740 En fait, c'est lui qui a parlé. 1234 01:07:15,240 --> 01:07:16,950 Moi, je suis plus une fille d'action. 1235 01:07:19,661 --> 01:07:22,038 Poussez-vous avant que la colère frappe. 1236 01:07:52,903 --> 01:07:54,571 Vous êtes en état d'arrestation. 1237 01:07:55,071 --> 01:07:56,490 Par ordre de la gouverneure. 1238 01:07:58,116 --> 01:07:59,201 Fougueuse! 1239 01:08:00,327 --> 01:08:01,912 Vous le savez ou pas? 1240 01:08:02,579 --> 01:08:04,205 Vous n'êtes plus gouverneure. 1241 01:08:04,206 --> 01:08:05,956 Vérifiez votre téléphone. 1242 01:08:05,957 --> 01:08:07,458 Patte Écarlate. 1243 01:08:07,459 --> 01:08:09,336 Écarlate... Quoi? 1244 01:08:10,212 --> 01:08:11,170 J'AI LE CŒUR BRISÉ 1245 01:08:11,171 --> 01:08:12,087 MÉFIEZ-VOUS DU RENARD 1246 01:08:12,088 --> 01:08:13,506 BOUUUU! WOW MENTEUSE!!!! 1247 01:08:13,507 --> 01:08:14,966 Non, non, non. Mais... 1248 01:08:15,509 --> 01:08:16,383 PAS L'AMI DU PEUPLE 1249 01:08:16,384 --> 01:08:17,843 PATTE ÉCARLATE C'EST FOU!! 1250 01:08:17,844 --> 01:08:18,761 JE ME SENS TRAHI 1251 01:08:18,762 --> 01:08:20,638 ON DOIT PARLER 1252 01:08:20,639 --> 01:08:21,932 Comment... Comment? 1253 01:08:29,898 --> 01:08:31,358 On ne s'attend jamais au dard. 1254 01:08:32,859 --> 01:08:33,985 On y va? 1255 01:08:36,488 --> 01:08:37,489 Féline! 1256 01:08:39,783 --> 01:08:40,784 Féline. 1257 01:08:55,799 --> 01:08:57,216 Une vidéo virale a révélé 1258 01:08:57,217 --> 01:09:00,135 que la voleuse notoire connue sous le nom de Patte Écarlate 1259 01:09:00,136 --> 01:09:03,806 n'était autre que la gouverneure Diane Foxington. 1260 01:09:03,807 --> 01:09:06,225 Tandis que la police recherche la politicienne voyou, 1261 01:09:06,226 --> 01:09:09,144 ils n'ont pas perdu de temps pour ordonner la libération 1262 01:09:09,145 --> 01:09:10,938 de l'adorable professeur Marmelade. 1263 01:09:10,939 --> 01:09:12,147 COCHON D'INDE INNOCENTÉ 1264 01:09:12,148 --> 01:09:14,233 Contrairement aux Méchants, 1265 01:09:14,234 --> 01:09:17,695 dont la prétendue "transformation" n'a trompé personne. 1266 01:09:17,696 --> 01:09:18,779 MÉCHANTS ENCORE ARRÊTÉS 1267 01:09:18,780 --> 01:09:21,365 Cheffe, on a été piégés par une bande de super criminels. 1268 01:09:21,366 --> 01:09:23,075 Ils ont changé le MacGuffinite en aimant. 1269 01:09:23,076 --> 01:09:23,993 En rang! 1270 01:09:23,994 --> 01:09:26,495 Et ils volent cette fusée pour l'emmener dans l'espace. 1271 01:09:26,496 --> 01:09:28,622 Ouais, ils disent tous ça. 1272 01:09:28,623 --> 01:09:30,541 Cheffe, je sais que ça a l'air nul, 1273 01:09:30,542 --> 01:09:34,336 mais si on avait fait ça, pourquoi on vous aiderait à résoudre l'affaire? 1274 01:09:34,337 --> 01:09:36,422 Pourquoi on vous parlerait du MacGuffinite? 1275 01:09:36,423 --> 01:09:37,506 Et où est le butin? 1276 01:09:37,507 --> 01:09:38,842 Ça ne tient pas debout. 1277 01:09:39,342 --> 01:09:40,885 Écoutez, on n'a pas de preuve. 1278 01:09:40,886 --> 01:09:45,014 Mais je sais que quelque part, dans votre grand cœur battant, 1279 01:09:45,015 --> 01:09:47,976 vous savez qu'on est innocents. 1280 01:09:48,685 --> 01:09:49,811 Cheffe, je vous en prie. 1281 01:09:52,939 --> 01:09:55,649 Combien de fois dois-je te dire, Loup? 1282 01:09:55,650 --> 01:09:57,569 C'est commissaire. 1283 01:10:08,288 --> 01:10:09,663 Prêtes à faire voler l'engin? 1284 01:10:09,664 --> 01:10:12,375 Avec la montre, la fusée vole toute seule. 1285 01:10:18,882 --> 01:10:21,134 Hé, Jenny. Tu vois ça? 1286 01:10:22,260 --> 01:10:24,262 PRISON ULTRA HAUTE SÉCURITÉ MAXIMUM 1287 01:10:50,121 --> 01:10:51,957 Adieu, la rue Piranha. 1288 01:11:11,017 --> 01:11:12,059 Cheffe? 1289 01:11:12,060 --> 01:11:14,603 OK, disons, qu'hypothétiquement, je te crois... 1290 01:11:14,604 --> 01:11:15,938 Ce qui n'est pas le cas! 1291 01:11:15,939 --> 01:11:17,314 Mais si c'était le cas... 1292 01:11:17,315 --> 01:11:21,276 Si c'était le cas et qu'un super criminel possédait un aimant à or, 1293 01:11:21,277 --> 01:11:22,528 comment on les arrêterait? 1294 01:11:22,529 --> 01:11:24,990 Vous... Vous nous croyez? 1295 01:11:27,867 --> 01:11:30,996 ON EST DÉSOLÉS! VOS AMIS, LES BONS GARS 1296 01:11:31,913 --> 01:11:34,082 Non! Non, non, non. Non! 1297 01:11:35,041 --> 01:11:36,418 Je veux lui faire un câlin. 1298 01:11:36,918 --> 01:11:38,252 J'aime la cheffe. 1299 01:11:38,253 --> 01:11:39,545 Cheffe, nouveau shampooing? 1300 01:11:39,546 --> 01:11:40,838 OK, OK. 1301 01:11:40,839 --> 01:11:42,506 Arrêtez de toucher. 1302 01:11:42,507 --> 01:11:43,924 Je vous comprends pas. 1303 01:11:43,925 --> 01:11:47,302 Vous êtes bons, puis méchants, puis à peu près bons, puis très méchants. 1304 01:11:47,303 --> 01:11:48,512 Pas facile à suivre! 1305 01:11:48,513 --> 01:11:51,099 Oui, oui. Vous avez raison. 1306 01:11:51,641 --> 01:11:53,684 Je comprends. On est imprévisibles. 1307 01:11:53,685 --> 01:11:56,479 Mais amenez-nous à cette fusée avant qu'elle décolle. 1308 01:11:57,022 --> 01:11:58,815 Une fusée? De quoi tu parles? 1309 01:12:00,358 --> 01:12:03,028 Initiation du compte à rebours. 1310 01:12:03,611 --> 01:12:05,070 Compte à rebours initié. 1311 01:12:05,071 --> 01:12:07,698 Compte à rebours initié? Qu'est-ce qui se passe? 1312 01:12:07,699 --> 01:12:08,782 Je ne sais pas. 1313 01:12:08,783 --> 01:12:10,451 Éteins-le, Jenny! Éteins-le! 1314 01:12:10,452 --> 01:12:11,869 J'essaie, Jim! 1315 01:12:11,870 --> 01:12:14,830 M. Moon. On a un petit problème. 1316 01:12:14,831 --> 01:12:16,791 Le lancement est la semaine prochaine... 1317 01:12:19,627 --> 01:12:23,006 Eh ben, j'en crois pas mes lunettes. 1318 01:12:31,723 --> 01:12:35,934 - Cinq, quatre, trois... - Évacuez! 1319 01:12:35,935 --> 01:12:38,063 ...deux... un. 1320 01:12:55,413 --> 01:12:56,246 MOONX, ON A UN PROBLÈME! 1321 01:12:56,247 --> 01:12:57,706 Les revirements se multiplient. 1322 01:12:57,707 --> 01:13:01,252 La fusée MoonX semble avoir décollé trois jours à l'avance... 1323 01:13:02,754 --> 01:13:04,380 Nom d'un loup! 1324 01:13:07,383 --> 01:13:08,384 Ouais. 1325 01:13:11,471 --> 01:13:12,472 Ho-ho. 1326 01:13:13,348 --> 01:13:14,474 Amenez-en! 1327 01:13:32,408 --> 01:13:33,785 Sainte-Mère! 1328 01:13:36,704 --> 01:13:38,497 T'es sûr de ça? 1329 01:13:38,498 --> 01:13:40,874 Pas particulièrement, non. 1330 01:13:40,875 --> 01:13:44,420 Souviens-toi, à ton retour, tu es en état d'arrestation. 1331 01:13:45,588 --> 01:13:46,631 Compris... 1332 01:13:47,257 --> 01:13:48,299 Commissaire. 1333 01:13:50,009 --> 01:13:51,553 Attrapez-les, les gars! 1334 01:13:54,764 --> 01:13:56,223 Allez, on y va. 1335 01:13:56,224 --> 01:13:58,017 Il y a une première à tout, non? 1336 01:14:20,707 --> 01:14:23,877 - Courez, courez, courez. Allez! - Allez-y! Go! Go! Go! 1337 01:14:30,091 --> 01:14:32,635 - Allez, allez, allez! - Allez, les gars. Foncez! 1338 01:14:35,346 --> 01:14:36,180 On l'a fait! 1339 01:14:36,181 --> 01:14:37,347 - On l'a fait! - Ouais! 1340 01:14:37,348 --> 01:14:38,433 On l'a fait! 1341 01:14:40,018 --> 01:14:41,060 On l'a pas fait! 1342 01:14:42,145 --> 01:14:43,188 Sautez! 1343 01:14:55,950 --> 01:14:57,160 Remonte-nous, Serpent. 1344 01:14:57,744 --> 01:15:00,830 Vinyasa, bébé! 1345 01:15:03,166 --> 01:15:05,501 Là-haut. L'aire de chargement! 1346 01:15:20,141 --> 01:15:21,892 Tire! 1347 01:15:21,893 --> 01:15:24,311 Allez! Tire! Tire! 1348 01:15:24,312 --> 01:15:25,979 C'est une blague? 1349 01:15:25,980 --> 01:15:27,898 Gauche, ça desserre. Droite, ça serre. 1350 01:15:27,899 --> 01:15:29,234 OUVRIR 1351 01:15:31,110 --> 01:15:31,945 À droite! 1352 01:15:32,946 --> 01:15:34,030 Qu'est-ce que c'est? 1353 01:15:39,035 --> 01:15:40,703 Qu'importe. Une défaillance. 1354 01:15:47,794 --> 01:15:49,963 Ça, c'est une vue. 1355 01:15:56,970 --> 01:15:58,762 Qu'est-ce qui se passe? 1356 01:15:58,763 --> 01:16:01,640 Ils se dirigent vers la station spatiale multinationale. 1357 01:16:01,641 --> 01:16:02,976 Je crois qu'ils s'arriment. 1358 01:16:20,159 --> 01:16:21,786 Funeste, t'es avec moi. 1359 01:16:23,579 --> 01:16:25,748 Queue de cochon, mets le MacGuffinite en place. 1360 01:16:27,500 --> 01:16:29,168 Compris, Féline. 1361 01:16:33,631 --> 01:16:36,259 Youhou! Y a quelqu'un? 1362 01:16:44,100 --> 01:16:47,645 Beau décor. Très espacé. 1363 01:16:52,233 --> 01:16:55,360 Rétrospectivement, c'était un peu imprudent. 1364 01:16:55,361 --> 01:16:57,029 Tout le monde est là? 1365 01:16:57,030 --> 01:16:58,698 Hé, où est Piranha? 1366 01:17:00,491 --> 01:17:02,035 Je peux voler! 1367 01:17:03,244 --> 01:17:05,580 Je devais juste croire en moi! 1368 01:17:10,918 --> 01:17:12,086 Vous pouvez aussi voler? 1369 01:17:15,089 --> 01:17:16,674 Allez, attention aux jambes! 1370 01:17:17,342 --> 01:17:19,052 Les gars. Regardez ça! 1371 01:17:20,261 --> 01:17:21,637 Qu'est-ce qu'elle fait? 1372 01:17:33,816 --> 01:17:37,195 Elles utilisent la batterie de MoonX pour activer le MacGuffinite. 1373 01:17:38,905 --> 01:17:40,114 Assez génial. 1374 01:17:45,286 --> 01:17:47,245 Oui, elles sont brillantes. 1375 01:17:47,246 --> 01:17:49,499 Mais il y a un truc qu'elles oublient. 1376 01:17:51,250 --> 01:17:52,377 J'ai un plan. 1377 01:17:56,672 --> 01:17:58,383 Installation complétée. 1378 01:17:58,966 --> 01:18:00,510 Confirmation des coordonnées. 1379 01:18:18,403 --> 01:18:21,113 Ne devrait-on pas recevoir un entrainement spécial pour ça? 1380 01:18:21,114 --> 01:18:22,657 Ne regarde pas en bas. 1381 01:18:26,077 --> 01:18:28,204 Question subsidiaire : C'est où en bas? 1382 01:18:29,122 --> 01:18:31,123 Écoutez. Tout est question de minutage. 1383 01:18:31,124 --> 01:18:33,875 La Toile, Requin, j'ai besoin de vous pour pirater la console 1384 01:18:33,876 --> 01:18:36,378 pendant que Serpent et Piranha font sauter la console 1385 01:18:36,379 --> 01:18:38,088 pour enclencher l'interrupteur manuel. 1386 01:18:38,089 --> 01:18:39,005 Compris. 1387 01:18:39,006 --> 01:18:40,173 Et Féline, alors? 1388 01:18:40,174 --> 01:18:41,509 Je m'en occupe. 1389 01:18:42,135 --> 01:18:43,552 Une seule chance de sauver le monde. 1390 01:18:43,553 --> 01:18:45,471 Faisons en sorte qu'elle compte. 1391 01:18:47,390 --> 01:18:48,890 OK, mon gars. Tu peux y arriver. 1392 01:18:48,891 --> 01:18:51,143 D'abord, vide le dossier racine. 1393 01:18:51,144 --> 01:18:55,021 Puis dans le répertoire système, tape : "ENC_word = word.encode." 1394 01:18:55,022 --> 01:18:56,606 Maintenant, "importe hashlib." 1395 01:18:56,607 --> 01:18:59,943 Appuie sur la touche Entrée, puis tape : "_path = input." 1396 01:18:59,944 --> 01:19:01,446 OK. Cool. Cool. C'est bon. 1397 01:19:02,155 --> 01:19:05,992 OK, alors t'as dit de vider le dossier racine. 1398 01:19:08,828 --> 01:19:11,163 OK, allez. Allez, Piranha. 1399 01:19:11,164 --> 01:19:12,414 T'es pas nerveux, hein? 1400 01:19:12,415 --> 01:19:15,167 Parce qu'on sait ce qui arrive quand t'es nerveux. 1401 01:19:15,168 --> 01:19:16,711 Pourquoi je serais nerveux? 1402 01:19:20,047 --> 01:19:21,631 Piranha. Franchement. 1403 01:19:21,632 --> 01:19:23,217 - Désolé. - Je peux le goûter. 1404 01:19:27,555 --> 01:19:29,015 On est en position. 1405 01:19:29,515 --> 01:19:32,392 Je crois qu'il est temps de se présenter. 1406 01:19:32,393 --> 01:19:34,061 ALLUMÉ 1407 01:19:47,116 --> 01:19:48,951 VOUS ALLEZ ÊTRE CAMBRIOLÉ BONNE CHANCE! 1408 01:20:00,338 --> 01:20:02,423 JOAILLERIE 1409 01:20:06,219 --> 01:20:07,220 Merci. 1410 01:20:09,805 --> 01:20:10,806 Merci. 1411 01:20:13,142 --> 01:20:14,727 Qu'est-ce qui se passe? Pourquoi je vole? 1412 01:20:32,411 --> 01:20:33,662 Sainte Lune. 1413 01:20:33,663 --> 01:20:35,121 Ça marche vraiment. 1414 01:20:35,122 --> 01:20:36,207 Oh, ouais. 1415 01:20:38,459 --> 01:20:39,502 Oh, bon sang. 1416 01:20:40,044 --> 01:20:40,877 Ça va, Serpent? 1417 01:20:40,878 --> 01:20:42,295 Tiens bon. 1418 01:20:42,296 --> 01:20:43,380 Je l'ai. 1419 01:20:43,381 --> 01:20:46,049 Comme voler du bonbon et un bébé. 1420 01:20:46,050 --> 01:20:48,510 Tu veux dire "du bonbon à un bébé"? 1421 01:20:48,511 --> 01:20:50,262 Je sais ce que j'ai dit. 1422 01:20:50,263 --> 01:20:51,681 Et le sas d'étanchéité? 1423 01:20:53,933 --> 01:20:56,644 Allez, La Toile, j'aime ton style. 1424 01:20:57,228 --> 01:20:59,312 Ça, on le doit à Requin. 1425 01:20:59,313 --> 01:21:00,230 J'ai paniqué! 1426 01:21:00,231 --> 01:21:02,066 Mais ça a marché. Je suis programmeur. 1427 01:21:03,109 --> 01:21:04,527 J'entre. 1428 01:21:08,531 --> 01:21:09,865 C'était quoi ça? 1429 01:21:13,202 --> 01:21:14,579 C'est pas bon. 1430 01:21:23,254 --> 01:21:24,921 Serpent, l'ami, je suis désolé. 1431 01:21:24,922 --> 01:21:27,008 Quoi? Non, non, non... 1432 01:21:28,926 --> 01:21:30,261 Je te hais. 1433 01:21:35,308 --> 01:21:37,685 Rends-toi au sas d'étanchéité! Vas-y! 1434 01:21:42,940 --> 01:21:45,526 Les filles, rien ne va nous arrêter. 1435 01:21:52,158 --> 01:21:53,742 Serpent Serpentin? 1436 01:21:53,743 --> 01:21:56,912 Aide-moi. 1437 01:21:57,705 --> 01:22:01,417 Arrête de péter, le maniaque! 1438 01:22:02,501 --> 01:22:05,503 Allez. Éteins-le. D'accord? Tu vas les tuer! 1439 01:22:05,504 --> 01:22:08,382 Désolée. T'es de quel bord? 1440 01:22:09,050 --> 01:22:11,009 Féline, arrête! C'est juste un cambriolage! 1441 01:22:11,010 --> 01:22:13,095 C'est jamais juste un cambriolage! 1442 01:22:13,971 --> 01:22:15,805 Sécurise le sas d'étanchéité. 1443 01:22:15,806 --> 01:22:17,141 Maintenant! 1444 01:22:17,975 --> 01:22:19,602 Comme vous voulez, patronne. 1445 01:22:28,986 --> 01:22:32,156 "Éteins-le." Ah! Je ne fais que commencer. 1446 01:22:52,426 --> 01:22:53,802 C'est le chaos total! 1447 01:22:53,803 --> 01:22:57,013 Une tempête d'or cataclysmique est en train de détruire la ville! 1448 01:22:57,014 --> 01:22:58,766 UNE TEMPÊTE D'OR FAIT DES RAVAGES 1449 01:23:03,646 --> 01:23:05,272 Oh, ouais. 1450 01:23:05,773 --> 01:23:08,525 L'or. Viens voir maman! 1451 01:23:08,526 --> 01:23:09,819 Je réfléchissais. 1452 01:23:10,403 --> 01:23:11,528 Loup? 1453 01:23:11,529 --> 01:23:13,364 On dirait pas un mot inventé? 1454 01:23:13,948 --> 01:23:15,490 "Or." C'est bizarre, non? 1455 01:23:15,491 --> 01:23:17,243 C'est bizarre. C'est un mot bizarre. 1456 01:23:17,785 --> 01:23:19,953 Allez-y. Dites : "or." 1457 01:23:19,954 --> 01:23:23,498 Or. Or. Or. 1458 01:23:23,499 --> 01:23:24,625 En fait, peu importe. 1459 01:23:25,167 --> 01:23:27,420 Je vais vous demander d'éteindre l'aimant. 1460 01:23:28,003 --> 01:23:29,546 Ou je le fais pour vous. 1461 01:23:29,547 --> 01:23:31,966 C'est censé être drôle? 1462 01:23:41,392 --> 01:23:43,811 Reste avec moi, papo! Reste avec moi! 1463 01:23:44,562 --> 01:23:46,272 Je veux pas mourir comme ça. 1464 01:23:56,282 --> 01:23:57,408 OK, OK. 1465 01:23:57,950 --> 01:23:59,576 Piranha, ton ami tournoie dans l'espace. 1466 01:23:59,577 --> 01:24:00,953 Tu devrais savoir quoi faire. 1467 01:24:03,664 --> 01:24:04,706 C'est ça! Le stylo! 1468 01:24:04,707 --> 01:24:06,332 Le stylo! 1469 01:24:06,333 --> 01:24:07,792 Attrape le stylo! Le stylo! 1470 01:24:07,793 --> 01:24:09,670 Attrape le... Non, non, non. 1471 01:24:10,379 --> 01:24:12,506 OK, je peux faire des choses. 1472 01:24:24,185 --> 01:24:26,519 Pourquoi risquer votre vie pour sauver des gens 1473 01:24:26,520 --> 01:24:28,230 qui vous donnent aucune chance? 1474 01:24:31,442 --> 01:24:35,279 Quand vous étiez le grand méchant loup, ils vous respectaient. 1475 01:24:36,405 --> 01:24:38,364 Ça, c'était du respect? 1476 01:24:38,365 --> 01:24:40,493 C'était pas du respect, c'était la peur. 1477 01:24:41,118 --> 01:24:43,411 Qu'importe. Quelle différence ça fait? 1478 01:24:43,412 --> 01:24:44,955 Croyez-moi, il y a une différence. 1479 01:24:46,123 --> 01:24:47,124 Le respect se mérite. 1480 01:24:47,958 --> 01:24:49,210 Un jour, vous l'apprendrez. 1481 01:25:12,358 --> 01:25:16,195 Honnêtement, comment avez-vous pu croire que ça marcherait? 1482 01:25:17,196 --> 01:25:18,447 Qui dit que ça n'a pas marché? 1483 01:25:19,114 --> 01:25:23,619 Comme vous dites, ce n'est pas l'action, c'est la distraction. 1484 01:25:26,330 --> 01:25:29,499 Hé, le génie, la montre contrôle la navette, 1485 01:25:29,500 --> 01:25:31,043 pas l'aimant. 1486 01:25:31,836 --> 01:25:32,920 Vous avez tout compris. 1487 01:25:33,420 --> 01:25:34,421 Elle a tout compris. 1488 01:25:45,516 --> 01:25:46,349 J'ai compris. 1489 01:25:46,350 --> 01:25:48,184 T'es sûr de ça? 1490 01:25:48,185 --> 01:25:49,436 Fais-moi confiance, chico. 1491 01:25:50,396 --> 01:25:52,147 Pouvoir du thon! 1492 01:26:01,907 --> 01:26:02,740 J'ai compris! 1493 01:26:02,741 --> 01:26:03,659 DÉCLENCHEMENT MANUEL 1494 01:26:06,120 --> 01:26:06,995 Bien joué. 1495 01:26:06,996 --> 01:26:08,664 La Toile, dis-moi quand t'es prête. 1496 01:26:09,164 --> 01:26:10,666 Je l'aligne, Ti-Loup. 1497 01:26:14,545 --> 01:26:15,962 Beau travail, petite. 1498 01:26:15,963 --> 01:26:17,005 Non. 1499 01:26:17,006 --> 01:26:19,091 Vous voulez un coup de force, Féline? 1500 01:26:20,009 --> 01:26:21,844 Ça, c'est un coup de force. 1501 01:26:54,168 --> 01:26:55,169 C'est parfait. 1502 01:26:58,172 --> 01:27:00,089 Allô? Besoin d'aide? 1503 01:27:00,090 --> 01:27:02,009 Je te tiens, Serpentin! 1504 01:27:03,469 --> 01:27:04,929 Bec sucré. 1505 01:27:05,512 --> 01:27:08,389 Et t'as dit que je te plaisais pas. 1506 01:27:08,390 --> 01:27:11,894 Pourquoi croirais-tu tout ce que je dis? 1507 01:27:13,771 --> 01:27:14,772 Non! 1508 01:27:16,649 --> 01:27:20,443 Comment espérez-vous rentrer sur Terre sans navette? 1509 01:27:20,444 --> 01:27:22,071 Au moins, il y a une Terre où rentrer... 1510 01:27:22,655 --> 01:27:25,115 Vous avez détruit mon magnifique plan. 1511 01:27:47,429 --> 01:27:49,889 Qu'est-ce que j'ai dit à propos de malmener mes amis? 1512 01:27:49,890 --> 01:27:51,725 - Quoi... Comment t'as... - Loup, il faut... 1513 01:28:01,777 --> 01:28:03,904 On a tenté de l'empêcher de publier... 1514 01:28:12,121 --> 01:28:14,289 Wow. Qu'est devenu le médium amical? 1515 01:28:15,082 --> 01:28:17,251 C'est bien que je sois plus gouverneure, hein? 1516 01:28:20,587 --> 01:28:21,630 Dégueu. 1517 01:28:22,131 --> 01:28:23,131 Il était temps! 1518 01:28:23,132 --> 01:28:25,049 - Les gars! - Diane? 1519 01:28:25,050 --> 01:28:26,551 Qu'est-ce que tu fais ici? 1520 01:28:26,552 --> 01:28:30,263 J'étais en orbite autour de la Terre. J'ai pensé faire un saut. 1521 01:28:30,264 --> 01:28:31,222 Ouais! 1522 01:28:31,223 --> 01:28:32,349 On l'a fait, bébé! 1523 01:28:33,308 --> 01:28:34,642 Je sens l'amour. Je le sens. 1524 01:28:34,643 --> 01:28:38,021 J'entends parler toute ma vie des Méchants. 1525 01:28:38,022 --> 01:28:39,857 Mais maintenant, je comprends. 1526 01:28:42,693 --> 01:28:43,819 Alerte. 1527 01:28:48,365 --> 01:28:49,491 Alerte. 1528 01:28:51,285 --> 01:28:52,410 Alerte. 1529 01:28:52,411 --> 01:28:53,494 BASSE ALTITUDE 1530 01:28:53,495 --> 01:28:55,580 - Erreur système majeure! - Alerte. 1531 01:28:55,581 --> 01:28:57,624 On tombe de l'orbite! 1532 01:29:08,260 --> 01:29:10,845 - Je crois que c'est cuit, Ti-Loup. - On est perdus! 1533 01:29:10,846 --> 01:29:12,181 Un dernier câlin? 1534 01:29:14,058 --> 01:29:15,976 Attendez. Parlez pas comme ça. 1535 01:29:16,560 --> 01:29:19,687 Bien sûr, c'est... Ça semble... Oui, ça va mal. 1536 01:29:19,688 --> 01:29:21,439 Ouais, OK, ça va mal. 1537 01:29:21,440 --> 01:29:23,566 On fonce vers la Terre dans une boîte de conserve 1538 01:29:23,567 --> 01:29:24,942 en regardant la mort en face. 1539 01:29:24,943 --> 01:29:27,695 Bien sûr, notre sang va bouillir, nos os se liquéfier, 1540 01:29:27,696 --> 01:29:30,782 mais s'il y a une chose que je sais sur cet équipage, 1541 01:29:30,783 --> 01:29:33,868 c'est qu'on n'abandonne jamais. 1542 01:29:33,869 --> 01:29:37,830 Parce qu'on a quelque chose de plus fort que la peur, 1543 01:29:37,831 --> 01:29:39,792 plus fort même que la gravité! 1544 01:29:40,375 --> 01:29:41,584 Et c'est l'espoir. 1545 01:29:41,585 --> 01:29:43,461 Ouais. L'espoir. 1546 01:29:43,462 --> 01:29:44,797 C'est l'espoir. 1547 01:29:47,341 --> 01:29:48,717 On va poser cet engin, 1548 01:29:49,676 --> 01:29:51,427 ou on mourra en essayant... 1549 01:29:51,428 --> 01:29:54,556 À LA DOUCE MÉMOIRE 1550 01:29:59,686 --> 01:30:04,607 Ce que ces gars, ces courageux, et beaux gars ont fait là-haut 1551 01:30:04,608 --> 01:30:09,237 en sauvant le monde d'une catastrophe 24 carats... 1552 01:30:09,238 --> 01:30:14,992 Et en dépit du rejet et de la méfiance, des petites humiliations, 1553 01:30:14,993 --> 01:30:17,037 ils l'ont fait pour nous! 1554 01:30:17,704 --> 01:30:20,456 Ils ne l'ont pas fait pour la célébrité ou la gloire. 1555 01:30:20,457 --> 01:30:22,584 Ils l'ont fait pour nous. 1556 01:30:23,293 --> 01:30:25,087 Ce n'était pas que des bons gars, 1557 01:30:26,505 --> 01:30:28,090 c'étaient mes meilleurs amis. 1558 01:30:29,007 --> 01:30:34,221 Et je donnerais tout au monde pour les arrêter une dernière fois. 1559 01:30:40,477 --> 01:30:42,563 Celle-là, c'est pour toi, Ti-Loup. 1560 01:30:45,440 --> 01:30:46,566 LES MÉCHANTS PLUS MÉCHANTS 1561 01:30:46,567 --> 01:30:49,944 Personnellement, je suis outrée qu'il ait fallu un aimant spatial 1562 01:30:49,945 --> 01:30:55,533 pour que les gens réalisent que Les Méchants méritaient notre amour. 1563 01:30:55,534 --> 01:30:58,370 Mais il est trop tard, car ils sont morts. 1564 01:31:00,581 --> 01:31:04,000 Ironiquement, les seuls survivants sont les responsables du cambriolage, 1565 01:31:04,001 --> 01:31:07,628 incluant le super criminel du nom de Bandit Fantôme, 1566 01:31:07,629 --> 01:31:11,216 alors qu'une seconde capsule de sauvetage était tragiquement vide. 1567 01:31:23,937 --> 01:31:25,731 J'ai convaincu ou j'ai pas convaincu? 1568 01:31:26,523 --> 01:31:28,566 Allez-vous nous dire à quoi tout cela rime? 1569 01:31:28,567 --> 01:31:30,151 Ouais, car je me sens pas mort. 1570 01:31:30,152 --> 01:31:31,277 Et c'est qui, ces gars? 1571 01:31:31,278 --> 01:31:34,656 Et pourquoi ils portent des verres fumés à l'intérieur? 1572 01:31:36,283 --> 01:31:38,367 Je sais. Je sais, ça semble élaboré, 1573 01:31:38,368 --> 01:31:43,456 mais faites-moi confiance, c'est la meilleure façon de faire le bien. 1574 01:31:43,457 --> 01:31:45,541 Messieurs. Mesdames. 1575 01:31:45,542 --> 01:31:48,169 Vous avez été identifiés comme les candidats idéaux 1576 01:31:48,170 --> 01:31:52,256 pour une toute nouvelle unité d'élite d'agents secrets que l'on nomme 1577 01:31:52,257 --> 01:31:55,928 la Ligue internationale supergalactique de protecteurs. 1578 01:31:56,803 --> 01:31:58,138 LIPSG. 1579 01:31:59,848 --> 01:32:00,806 On dirait un mot inventé. 1580 01:32:00,807 --> 01:32:02,683 Je comprends pas. Il se passe quoi? 1581 01:32:02,684 --> 01:32:04,185 On t'offre du travail, fiston. 1582 01:32:04,186 --> 01:32:06,605 Vous allez tous être agents secrets! 1583 01:32:08,607 --> 01:32:10,191 - Il est sérieux? - Ça se peut pas. 1584 01:32:10,192 --> 01:32:12,276 Agents secrets? Arrêtez ça. 1585 01:32:12,277 --> 01:32:13,986 Ils sont sérieux? Vraiment? 1586 01:32:13,987 --> 01:32:16,198 - Là, on parle! - Joli! 1587 01:32:41,598 --> 01:32:44,517 Hé, j'avais presque oublié que vous étiez là. 1588 01:32:44,518 --> 01:32:46,812 Comme vous voyez, le changement n'est pas aisé. 1589 01:32:47,312 --> 01:32:50,524 Il y a des jours où ça semblera totalement désespéré. 1590 01:32:51,942 --> 01:32:54,653 Mais avec la bonne attitude et les bons amis, 1591 01:32:55,529 --> 01:32:58,030 la bonne vie saura où vous trouver. 1592 01:32:58,031 --> 01:33:00,909 Prêt à aller travailler, agent Loup? 1593 01:33:01,827 --> 01:33:04,621 Pas mal. Pas mal du tout. 1594 01:33:06,290 --> 01:33:07,916 LIPSG - 1 1595 01:33:15,257 --> 01:33:20,470 LES MÉCHANTS 2 1596 01:33:37,654 --> 01:33:40,574 BASÉ SUR LES LIVRES DE AARON BLABEY 1597 01:36:18,148 --> 01:36:21,358 J'adore quand un plan se met en place. 1598 01:36:21,359 --> 01:36:23,862 Et maintenant, c'est l'heure de rentrer. 1599 01:43:33,958 --> 01:43:37,085 Eh bien, au revoir! 1600 01:43:37,086 --> 01:43:39,172 Sous-titres : Martin Fournier