1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:01:22,582 --> 00:01:24,542 Uw ontbijt, meneer Soliman. 4 00:01:24,543 --> 00:01:26,919 Cantaloupe kan mij niet schelen! 5 00:01:26,920 --> 00:01:29,088 Smaakt naar meloen! -Het zal Dat zal nooit meer gebeuren, dat beloof ik. 6 00:01:29,089 --> 00:01:30,840 - Yalla, habibi, kom terug! - Ik ga even opruimen. 7 00:01:30,841 --> 00:01:33,217 - Ik zal heel snel zijn. - Ik ben nog niet klaar met tegen je schreeuwen! 8 00:01:48,942 --> 00:01:50,735 Eenheid twee, ik ben camera vier kwijt. 9 00:01:50,736 --> 00:01:52,486 Wij hebben ogen nodig op het dakterras. 10 00:01:52,487 --> 00:01:54,572 Ik doe mee. Oké, meneer Shark, u bent aan de beurt. 11 00:01:54,573 --> 00:01:55,906 HAAI Goed gedaan, nieuweling. 12 00:01:55,907 --> 00:01:57,783 - Ik ben onderweg. - Yasmin vertelde me 13 00:01:57,784 --> 00:01:59,785 - Ik moet beter opletten. - Wat? 14 00:01:59,786 --> 00:02:01,620 Je bent erg attent. 15 00:02:01,621 --> 00:02:04,665 Ik weet het. Dat heb ik haar ook verteld. 16 00:02:04,666 --> 00:02:06,125 Yalla, ben je al naar de kapper geweest? 17 00:02:06,126 --> 00:02:07,626 Dat heb ik gedaan. 18 00:02:07,627 --> 00:02:10,171 - Bedankt dat je het opmerkt. - Het is erg leuk. 19 00:02:10,172 --> 00:02:11,380 Alles veilig op het dak. 20 00:02:11,381 --> 00:02:12,757 BEWAKER 2 Kopieer dat. 21 00:02:12,758 --> 00:02:13,799 Eh, dat was ik. 22 00:02:13,800 --> 00:02:15,259 -Het-het is nog steeds Shark. - Ja, nee. 23 00:02:15,260 --> 00:02:16,719 Dat snap ik. Dank je. 24 00:02:16,720 --> 00:02:19,680 Oké, Meneer Piranha, word gek. 25 00:02:26,897 --> 00:02:29,148 Meneer Slang, dit is uw teken. 26 00:02:29,149 --> 00:02:30,524 Ik hoop dat je timing goed is, jongetje. 27 00:02:30,525 --> 00:02:33,152 Snake, wees aardig tegen de nieuweling. 28 00:02:33,153 --> 00:02:34,695 Het is haar eerste overval. 29 00:02:34,696 --> 00:02:37,323 Ik was aardig. Zo klink ik nu eenmaal. 30 00:02:37,324 --> 00:02:39,200 Welkom bij het team. 31 00:02:39,201 --> 00:02:40,326 Zien? 32 00:02:40,327 --> 00:02:41,660 Goed. 33 00:02:41,661 --> 00:02:43,329 We zijn klaar, uh, met de grappen? 34 00:02:43,330 --> 00:02:44,413 Laten we dat doen. 35 00:02:44,414 --> 00:02:46,248 Kom op. Vijf. 36 00:02:46,249 --> 00:02:48,000 - Vier. - Drie. 37 00:02:48,001 --> 00:02:49,293 - Twee. - Een. 38 00:02:49,294 --> 00:02:51,128 Het is showtime. 39 00:03:10,148 --> 00:03:13,819 Hallo, meneer Soliman. 40 00:03:17,489 --> 00:03:19,698 De slechteriken! 41 00:03:19,699 --> 00:03:21,033 Herinner me er nog eens aan: 42 00:03:21,034 --> 00:03:22,660 Waarom heb je niet gewoon via de voordeur binnenkomen? 43 00:03:22,661 --> 00:03:25,037 - Waar zit het plezier in? - Hij houdt van entree. 44 00:03:25,038 --> 00:03:27,248 Blijf uit de buurt, jullie... monsters! 45 00:03:27,249 --> 00:03:29,083 Monsters? 46 00:03:29,084 --> 00:03:30,501 Wauw. 47 00:03:30,502 --> 00:03:32,002 - Zei hij net "monsters"? - Dat heeft hij gedaan. 48 00:03:32,003 --> 00:03:33,295 Dat had ik niet gedaan. 49 00:03:33,296 --> 00:03:35,215 Houd jij van monsters? 50 00:03:36,383 --> 00:03:38,926 Ik zal je een monster laten zien, maat. 51 00:03:49,104 --> 00:03:52,232 Nee, nee, nee, nee, nee, nee. P-Alsjeblieft. 52 00:03:53,900 --> 00:03:55,901 - Wauw. - Oké, ik zie je. 53 00:03:55,902 --> 00:03:57,778 Kijk hier eens naar. -Nee, nee. Nee, nee, alstublieft. Meneer Wolf. 54 00:03:57,779 --> 00:04:01,282 Oh, schat, waar ben je geweest? mijn hele leven? 55 00:04:01,283 --> 00:04:02,575 Nee nee! 56 00:04:02,576 --> 00:04:04,410 - Nee nee. - Niet slecht. Niet slecht. 57 00:04:04,411 --> 00:04:06,078 Dit is...dit is een uniek prototype. 58 00:04:06,079 --> 00:04:07,496 Glimmend! 59 00:04:07,497 --> 00:04:09,998 Wacht. We hebben dit allemaal gedaan voor een auto? - 60 00:04:09,999 --> 00:04:13,961 Luister, kind, de overval is nooit Het gaat echt om de buit, oké? 61 00:04:13,962 --> 00:04:16,714 - Het is een machtszet, lieverd. - Laten we gaan. 62 00:04:16,715 --> 00:04:18,591 Ik moet zeggen-- Nee, nee. Nee, dit-- 63 00:04:18,592 --> 00:04:20,342 Er is nog nooit mee gereden! 64 00:04:20,343 --> 00:04:22,052 Maak je geen zorgen. 65 00:04:22,053 --> 00:04:24,096 Wij brachten je een klein afscheidscadeautje. 66 00:04:24,097 --> 00:04:25,599 Wij zijn wat dat betreft stijlvol. 67 00:04:26,433 --> 00:04:28,434 Voor mij? 68 00:04:32,147 --> 00:04:33,439 Leuk. 69 00:04:33,440 --> 00:04:35,942 Ooh, zeg je de stoutste dingen. 70 00:04:47,954 --> 00:04:49,205 Nee nee! 71 00:04:49,206 --> 00:04:51,415 Jullie slechteriken zullen nooit... Kom ermee weg! 72 00:05:03,970 --> 00:05:05,471 Ga slecht... 73 00:05:05,472 --> 00:05:06,639 Of ga naar huis. 74 00:05:10,602 --> 00:05:12,186 ♪ Zie je, staal scherpt staal als het tijd is om te gaan... ♪ 75 00:05:13,522 --> 00:05:15,064 Achter hen aan! 76 00:05:15,065 --> 00:05:17,066 ♪ Ga elke uitdaging aan in het oog ♪ 77 00:05:17,067 --> 00:05:18,609 ♪ Wij spelen niet met de ziel, wat je ook verteld is ♪ 78 00:05:18,610 --> 00:05:20,986 ♪ Elke rat vindt een gat ♪ 79 00:05:20,987 --> 00:05:22,696 ♪ Zie je, het maakt niet uit wat je dacht ♪ 80 00:05:22,697 --> 00:05:24,031 ♪ Ja, ja, ja ♪ 81 00:05:24,032 --> 00:05:25,866 ♪ Wij nemen alles wat je wilt ♪ 82 00:05:25,867 --> 00:05:27,618 - ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ - ♪ Vergeet het nu niet ♪ 83 00:05:27,619 --> 00:05:28,786 ♪ Weet dat we het komen halen en wij ermee ♪ 84 00:05:28,787 --> 00:05:30,120 ♪ En er is niets beters ♪ 85 00:05:30,121 --> 00:05:31,539 ♪ Ik hoop dat je het weet om het slim te spelen ♪ 86 00:05:31,540 --> 00:05:33,500 Ga uit de weg! 87 00:05:36,670 --> 00:05:38,838 Hallo jongens, kijk hier eens naar. 88 00:05:52,018 --> 00:05:53,811 Stap erop! 89 00:05:54,854 --> 00:05:56,522 Rijdt u altijd zo? 90 00:05:56,523 --> 00:05:58,691 Alleen wanneer het is strikt noodzakelijk. 91 00:05:58,692 --> 00:06:01,318 En het is altijd nodig. 92 00:06:01,319 --> 00:06:02,695 ♪ En er is niets beters ♪ 93 00:06:02,696 --> 00:06:04,573 ♪ Ik hoop dat je het weet om het slim te spelen ♪ 94 00:06:14,374 --> 00:06:17,042 ♪ Wat je ook dacht, Je kunt er maar beter op rekenen dat we komen ♪ 95 00:06:17,043 --> 00:06:18,711 ♪ En als je dacht dat we aan het spelen waren ♪ 96 00:06:18,712 --> 00:06:20,212 ♪ Laat me je iets laten zien, dan springen we ♪ 97 00:06:20,213 --> 00:06:21,880 ♪ En we duiken en we ontwijken elke kogel ♪ 98 00:06:21,881 --> 00:06:23,507 ♪ Het maakt niet uit als ze stoppen ♪ 99 00:06:23,508 --> 00:06:25,509 ♪ En ze proberen het te trekken ♪ 100 00:06:25,510 --> 00:06:27,219 Daar! De brug! Dat is onze uitgang! 101 00:06:27,220 --> 00:06:28,888 Ik heb je te pakken. 102 00:06:34,352 --> 00:06:36,646 - Piranha, kijk eens naar onze zes. - Ik snap het. 103 00:06:42,986 --> 00:06:44,070 Alles in orde, papo. 104 00:06:48,700 --> 00:06:50,326 Het zijn de slechteriken! 105 00:06:50,327 --> 00:06:52,828 ♪ We weten beter wat de klok doet en het is tijd om te gaan ♪ 106 00:06:52,829 --> 00:06:55,247 ♪ Alles is tactisch, geniet nu van de show ♪ 107 00:06:55,248 --> 00:06:57,583 ♪ Dan springen we en stuiteren we en we springen ♪ 108 00:06:57,584 --> 00:06:59,209 ♪ Uit elke situatie... ♪ 109 00:06:59,210 --> 00:07:00,711 Wauw. 110 00:07:00,712 --> 00:07:02,504 ♪ Zie je, het maakt niet uit wat je dacht ♪ 111 00:07:02,505 --> 00:07:04,131 ♪ Ja, ja, ja... ♪ 112 00:07:06,134 --> 00:07:07,676 Oei. 113 00:07:07,677 --> 00:07:09,011 ♪ Weet dat we het komen halen en wij ermee ♪ 114 00:07:09,012 --> 00:07:10,721 ♪ En er is niets beter... ♪ 115 00:07:10,722 --> 00:07:13,140 Wolf, je hebt een geheim plan, of zijn we gewoon dood? 116 00:07:13,141 --> 00:07:15,477 - Ik laat het je zo meteen weten. - De helling! 117 00:07:16,436 --> 00:07:19,104 - Ja? - Sla maar. Ik heb een idee. 118 00:07:19,105 --> 00:07:21,940 Oké. Nieuwe jongen, Laten we eens kijken wat je kunt. 119 00:07:23,276 --> 00:07:24,902 ♪ Draag uw veiligheidsgordel beter en maak je vast... ♪ 120 00:07:27,322 --> 00:07:29,114 ♪ Ik weet hoe jij ons ziet het hen aandoen ♪ 121 00:07:29,115 --> 00:07:30,449 ♪ Ik denk dat je echt, echt moet naar bed ♪ 122 00:07:30,450 --> 00:07:32,159 ♪ Ja, ja, ja, ja ♪ 123 00:07:32,160 --> 00:07:33,952 - ♪ Ja, ja, ja, ja ♪ - ♪ Het maakt niet uit ♪ 124 00:07:33,953 --> 00:07:35,954 ♪ Elke keer weer Ze proberen ons echt in de val te lokken ♪ 125 00:07:35,955 --> 00:07:36,914 ♪ En ze komen uit alle hoeken hoek en ze proberen echt... ♪ 126 00:07:36,915 --> 00:07:38,040 - Beginner... - Wha-bam! 127 00:07:38,041 --> 00:07:39,625 ♪ Ga maar beter uit de weg ♪ 128 00:07:39,626 --> 00:07:41,001 ♪ Omdat we komen en dan pakken we in ♪ 129 00:07:41,002 --> 00:07:42,419 ♪ En wij nemen alles wat je wilt ♪ 130 00:07:42,420 --> 00:07:43,796 ♪ Je weet dat je beter een back-up kunt maken ♪ 131 00:07:43,797 --> 00:07:44,588 ♪ Laten we gaan ♪ 132 00:07:48,385 --> 00:07:49,761 ♪ Laten we gaan. ♪ 133 00:07:52,972 --> 00:07:54,640 Ja, lieverd! 134 00:07:54,641 --> 00:07:56,475 Welkom bij de bemanning, jongen. 135 00:07:56,476 --> 00:07:58,560 - Noem mij maar Webs. - Oeh, pittig. 136 00:07:58,561 --> 00:08:00,397 Oké, oké. 137 00:08:01,189 --> 00:08:04,983 Ik ga nooit meer in een andere auto rijden ooit gaan-- 138 00:08:10,657 --> 00:08:13,158 Mooie CO2-voetafdruk, ezel! 139 00:08:13,159 --> 00:08:14,326 Stijlvol. 140 00:08:18,957 --> 00:08:21,333 Kom op. Rustig maar. Rustig maar, rustig maar. 141 00:08:21,334 --> 00:08:23,211 Kom op, meid. Je kunt het. 142 00:08:24,629 --> 00:08:26,505 Bah. 143 00:08:31,386 --> 00:08:33,679 Oh, hallo. Kijk eens wie het is. 144 00:08:33,680 --> 00:08:34,930 Kom hierheen. 145 00:08:34,931 --> 00:08:37,015 Waar ben je geweest? jezelf in bedwang houden? 146 00:08:37,016 --> 00:08:38,350 Mij? 147 00:08:38,351 --> 00:08:40,144 Oh, geweldig. 148 00:08:40,145 --> 00:08:41,478 Fantastisch. 149 00:08:41,479 --> 00:08:42,813 Ik bedoel, niet iedereen gelooft het, 150 00:08:42,814 --> 00:08:46,358 maar, eh, de Bad Guys deden het goed. 151 00:08:46,359 --> 00:08:47,985 Ik zal je de details besparen, 152 00:08:47,986 --> 00:08:50,821 maar in een notendop, we voelden de kracht van het goede doen. 153 00:08:50,822 --> 00:08:52,197 Een paar nieuwe vrienden gemaakt... 154 00:08:52,198 --> 00:08:53,240 Diane? 155 00:08:53,241 --> 00:08:55,200 Ben jij de Crimson Paw? 156 00:08:55,201 --> 00:08:57,578 We hebben Marmelade neergehaald, een echte slechterik. 157 00:08:57,579 --> 00:08:59,163 De Crimson Paw! 158 00:08:59,164 --> 00:09:01,749 Ik? Nee, nee, nee. Zij is de Crimson Paw. 159 00:09:01,750 --> 00:09:02,958 En verraste iedereen 160 00:09:02,959 --> 00:09:04,418 door onszelf aan te geven. 161 00:09:04,419 --> 00:09:06,336 Ja, we hebben het behoorlijk goed gedaan als slechteriken, 162 00:09:06,337 --> 00:09:08,338 maar soms heb je om het ding dat je kent op te geven 163 00:09:08,339 --> 00:09:10,632 om te vinden iets beters. 164 00:09:10,633 --> 00:09:13,218 Dus hier zijn we, wetgetrouwe burgers 165 00:09:13,219 --> 00:09:15,262 opnieuw beginnen met een schone lei, 166 00:09:15,263 --> 00:09:20,602 en we kunnen niet wachten op de maatschappij om ons met open armen te ontvangen. 167 00:09:23,438 --> 00:09:27,107 En-en nu wil je werken, eh, bij een bank? 168 00:09:27,108 --> 00:09:29,735 Waarom niet? Sommige van Mijn mooiste herinneringen heb ik bij banken. 169 00:09:33,072 --> 00:09:35,658 Eh, je hebt ons drie keer beroofd. 170 00:09:36,743 --> 00:09:38,494 Was dat deze bank? 171 00:09:38,495 --> 00:09:42,247 Hier staat dat je de stad van een kwaadaardig cavia, 172 00:09:42,248 --> 00:09:45,083 maar ben jij dat niet? een beruchte crimineel? 173 00:09:45,084 --> 00:09:46,543 Ja. Nee. 174 00:09:46,544 --> 00:09:47,795 M-Misschien? 175 00:09:47,796 --> 00:09:49,255 Sor... Sorry, zenuwen. 176 00:09:50,215 --> 00:09:53,091 Ik bedoel, ik kan het ook een geweldige tonijnimitatie. 177 00:09:53,092 --> 00:09:55,260 Het is alsof je praat op een tonijn, toch? 178 00:09:55,261 --> 00:09:58,222 Nou, ik ben bekwaam in Unix, Linux, Windows, Mac 179 00:09:58,223 --> 00:10:00,390 en vloeiend in 87 programmeertalen, 180 00:10:00,391 --> 00:10:02,309 Dus ja, ik ben gekwalificeerd. 181 00:10:02,310 --> 00:10:03,393 Ik zie. 182 00:10:03,394 --> 00:10:04,770 En, eh, hoe leg je dat uit? 183 00:10:04,771 --> 00:10:06,647 deze kloof in uw arbeidsverleden? 184 00:10:06,648 --> 00:10:08,440 Eh... 185 00:10:08,441 --> 00:10:09,900 Mijn salarisverwachtingen? 186 00:10:09,901 --> 00:10:11,902 Wauw. Dat is een goede vraag. 187 00:10:11,903 --> 00:10:14,279 Niemand heeft mij ooit geld gegeven met opzet eerder. 188 00:10:14,280 --> 00:10:15,697 "Geweldig in Secret Santa"? 189 00:10:15,698 --> 00:10:17,282 Ja. Hoe kan dat... 190 00:10:17,283 --> 00:10:19,326 WW-Wacht. Vertel het me niet. 191 00:10:19,327 --> 00:10:21,746 Badbom. Lavendel. 192 00:10:22,789 --> 00:10:25,791 En hoe zou je reageren als je zag een collega iets doen 193 00:10:25,792 --> 00:10:28,126 die in strijd is met het bedrijfsbeleid? 194 00:10:28,127 --> 00:10:30,796 Verklikkers krijgen hechtingen en slaap met de vissen. 195 00:10:30,797 --> 00:10:32,089 Weet je wat? Kan ik acteren-- 196 00:10:32,090 --> 00:10:33,758 Kan ik nog een kans krijgen? bij die ene? 197 00:10:34,759 --> 00:10:36,510 Ik denk dat we het hebben alles wat we nodig hebben. 198 00:10:36,511 --> 00:10:38,887 - Leuk om je te ontmoeten. - Bedankt voor je komst. 199 00:10:38,888 --> 00:10:42,850 Eh, we gaan... We gaan door. 200 00:10:42,851 --> 00:10:46,603 Eh, kijk, Craig, iedereen die wil veranderen 201 00:10:46,604 --> 00:10:48,480 Er moet ergens beginnen, toch? 202 00:10:48,481 --> 00:10:51,900 Ik vraag dus gewoon om een kans. 203 00:10:51,901 --> 00:10:53,819 Gewoon een kans. 204 00:10:53,820 --> 00:10:55,196 Alsjeblieft? 205 00:10:57,323 --> 00:10:58,782 Weet u wat, meneer Wolf? 206 00:10:58,783 --> 00:11:00,075 Ik zou kunnen - weet je, ik zou kunnen, 207 00:11:00,076 --> 00:11:01,493 Ik zou kunnen hebben hier iets voor jou. 208 00:11:01,494 --> 00:11:02,828 Ik ga je bellen. 209 00:11:02,829 --> 00:11:04,663 Gosh. Echt waar? 210 00:11:04,664 --> 00:11:06,582 Geweldig, Craig! 211 00:11:06,583 --> 00:11:08,500 Het nummer staat daar op mijn cv. 212 00:11:08,501 --> 00:11:11,295 - Oké. Eh... - En dat was echt geweldig. 213 00:11:11,296 --> 00:11:12,713 - Nu kun je loslaten. - Sorry. 214 00:11:12,714 --> 00:11:14,006 Ik bedoelde het niet zo... 215 00:11:14,007 --> 00:11:16,885 Ik heb een baan! Dit is fantastisch, man. 216 00:11:17,760 --> 00:11:20,346 Oh, trouwens, Craig, Eh, weet je... 217 00:11:24,100 --> 00:11:25,350 Ah. 218 00:11:25,351 --> 00:11:27,020 Ja hoor. Ik snap het. 219 00:11:51,711 --> 00:11:53,378 ...naar een betere toekomst. 220 00:11:53,379 --> 00:11:56,590 Over drie weken is mijn volgende generatie MoonX-raket zal worden gelanceerd 221 00:11:56,591 --> 00:11:58,926 en de Power Cell X3 implementeren. 222 00:11:58,927 --> 00:12:00,218 Dat klopt. 223 00:12:00,219 --> 00:12:02,596 Gratis draadloos opladen vanuit de ruimte 224 00:12:02,597 --> 00:12:04,598 rechtstreeks naar uw telefoon. 225 00:12:04,599 --> 00:12:06,725 - Graag gedaan, wereld. - Hé jongens. - Hé! - Wolfie. 226 00:12:06,726 --> 00:12:08,518 Wolf! Dus je hebt de baan? 227 00:12:08,519 --> 00:12:10,812 Nou ja, ik bedoel, het is niet honderd procent, 228 00:12:10,813 --> 00:12:12,940 maar hij zei, Hij zei dat hij mij zou bellen. 229 00:12:12,941 --> 00:12:15,275 Nou, dat heb je beter gedaan dan Piranha. 230 00:12:15,276 --> 00:12:17,402 Ik dacht dat ik het moest doen om zelfvertrouwen uit te stralen. 231 00:12:17,403 --> 00:12:19,029 Ja, maar waarom een tonijn? 232 00:12:19,030 --> 00:12:20,447 Wat? Tonijn is zelfverzekerd. 233 00:12:20,448 --> 00:12:22,407 Welke tonijn ken jij? dat is niet zelfverzekerd? 234 00:12:22,408 --> 00:12:23,492 Allemaal. 235 00:12:23,493 --> 00:12:25,077 - Tonijn heeft vertrouwen. - Rechts? 236 00:12:25,078 --> 00:12:27,245 Jongens, kom op. Het leven is als een achtervolging. 237 00:12:27,246 --> 00:12:28,789 Weet je wat ik bedoel? Er zal zijn 238 00:12:28,790 --> 00:12:31,249 hobbels op de weg, maar wanneer heeft dat ons ooit tegengehouden? 239 00:12:31,250 --> 00:12:32,376 Nooit. 240 00:12:32,377 --> 00:12:34,169 Het zal gewoon even duren een beetje tijd, 241 00:12:34,170 --> 00:12:36,546 maar ik beloof je, mensen zullen wel bijdraaien. 242 00:12:36,547 --> 00:12:39,466 Zelfs als we ervoor worden ingelijst, De misdaadgolf van Phantom Bandit? 243 00:12:39,467 --> 00:12:40,759 Dat is wel heel specifiek. 244 00:12:40,760 --> 00:12:42,886 Wie is de Phantom, uh-- Wie? 245 00:12:42,887 --> 00:12:45,222 Heb je het nog niet gehoord? Het staat overal in het nieuws. 246 00:12:45,223 --> 00:12:47,140 Er is een strijd van overleving voor de bil-- 247 00:12:47,141 --> 00:12:50,102 De Phantom Bandit-hit drie locaties gisteren, 248 00:12:50,103 --> 00:12:52,437 het stelen van meerdere onbetaalbare artefacten. 249 00:12:52,438 --> 00:12:55,983 De Phantom staat bekend omdat het onmogelijk is om te traceren, 250 00:12:55,984 --> 00:12:58,653 maar deze keer, Hij liet een visitekaartje achter. 251 00:13:00,780 --> 00:13:02,197 Wacht, hé, hé! Dat is onze zet. 252 00:13:02,198 --> 00:13:03,615 Precies. 253 00:13:03,616 --> 00:13:05,867 Commissaris, zijn de slechteriken terug naar een leven van misdaad, 254 00:13:05,868 --> 00:13:07,744 of worden ze erin geluisd? 255 00:13:07,745 --> 00:13:10,580 Net als jouw gezicht met die fantastische pony! 256 00:13:10,581 --> 00:13:12,124 Dank je wel. Ik heb ze zelf gesneden. 257 00:13:12,125 --> 00:13:14,626 Kijk, ik kan geen commentaar geven in een lopend onderzoek, 258 00:13:14,627 --> 00:13:18,422 maar laten we het zo zeggen: eenmaal een oplichterij, altijd een oplichterij. 259 00:13:18,423 --> 00:13:21,550 - Het zijn dus de Bad Guys? - Ik heb gezegd dat ik geen commentaar wilde geven! 260 00:13:21,551 --> 00:13:22,926 - Kom op. - Wat? 261 00:13:22,927 --> 00:13:24,469 Hoe moeten we om een nieuwe start te maken 262 00:13:24,470 --> 00:13:25,929 wanneer we de schuld krijgen van elk slecht ding dat gebeurt? 263 00:13:30,601 --> 00:13:32,394 Hallo jongens. 264 00:13:32,395 --> 00:13:35,022 Is het niet de zon vandaag bijzonder stralend? 265 00:13:35,023 --> 00:13:37,816 - Wat heb je aan? - Wat drink je? 266 00:13:37,817 --> 00:13:40,277 Tarwegras kombucha met extra mos 267 00:13:40,278 --> 00:13:43,280 en twee schoten van koudgeperste paardenbloem. 268 00:13:43,281 --> 00:13:47,659 Eh, ik denk niet dat je... die dingen zouden moeten eten. 269 00:13:47,660 --> 00:13:49,369 Oh, jongens. 270 00:13:49,370 --> 00:13:51,538 Ik wou dat ik kon handelen luchtige grappen 271 00:13:51,539 --> 00:13:54,541 de hele nacht bij je zijn, maar ik ben te laat voor vinyasa. 272 00:13:54,542 --> 00:13:56,835 - Vinyasa? - WW-Wacht. Ga je uit? 273 00:13:56,836 --> 00:13:58,170 Maar j-je bent net terug. 274 00:13:58,171 --> 00:13:59,796 Je weet hoe dat gaat. 275 00:13:59,797 --> 00:14:02,507 Denk je dat ik dit lichaam heb? door rond te zitten en televisie te kijken? 276 00:14:02,508 --> 00:14:04,843 - Oké, bah. - Oh, en wacht niet op mij. 277 00:14:04,844 --> 00:14:06,428 Het is lucha-avond. 278 00:14:06,429 --> 00:14:09,556 Nou, doei...! 279 00:14:14,187 --> 00:14:16,688 Jongens, ik denk de kombucha at zijn hersenen op. 280 00:14:16,689 --> 00:14:20,692 Weet je wat? Zolang hij maar gelukkig is, toch? 281 00:14:20,693 --> 00:14:22,903 - En dat ben jij niet? - Ik zou gelukkiger zijn 282 00:14:22,904 --> 00:14:25,864 als ik kon landen een van deze banen. 283 00:14:25,865 --> 00:14:28,825 - Eerste indrukken zijn moeilijk te schudden. 284 00:14:28,826 --> 00:14:29,910 Oei, dat ging snel. 285 00:14:29,911 --> 00:14:32,162 Ik bedoel, toen ik je voor het eerst ontmoette, 286 00:14:32,163 --> 00:14:35,415 Ik vond je arrogant, zelfvoldaan, 287 00:14:35,416 --> 00:14:36,875 oneerlijk... 288 00:14:37,877 --> 00:14:39,294 ...hebzuchtig, dat is zeker. 289 00:14:39,295 --> 00:14:42,380 Oh ja? Wat heeft je van gedachten doen veranderen? 290 00:14:42,381 --> 00:14:43,548 Wat bedoel je? 291 00:14:43,549 --> 00:14:46,134 Hahaha. Erg grappig. 292 00:14:46,135 --> 00:14:47,552 Echt, het is moeilijk 293 00:14:47,553 --> 00:14:49,221 positief blijven als we steeds afgewezen worden. 294 00:14:49,222 --> 00:14:51,890 Het geeft je het gevoel-- Ik weet het niet, het is hopeloos. 295 00:14:51,891 --> 00:14:53,392 Mmm. 296 00:14:54,227 --> 00:14:57,562 Ik bedoel, goed gaan was de het moeilijkste wat ik ooit heb gedaan. 297 00:14:57,563 --> 00:15:00,816 En vergeleken met jullie, Ik had het makkelijk. 298 00:15:00,817 --> 00:15:04,277 Niemand heeft het ooit geweten Ik was de Crimson Paw. 299 00:15:04,278 --> 00:15:06,571 Het spijt me, zei je dat je de 300 00:15:06,572 --> 00:15:08,282 Crimson Paw?! 301 00:15:09,492 --> 00:15:10,575 Sorry. 302 00:15:10,576 --> 00:15:12,577 Dat heb ik niet helemaal begrepen. 303 00:15:13,996 --> 00:15:17,082 Oké, je hebt erom gevraagd. 304 00:15:17,083 --> 00:15:19,417 Je staat op het punt om te ontdekken waarom ze mij noemen 305 00:15:19,418 --> 00:15:21,921 de Grote Boze Wo-- 306 00:15:27,468 --> 00:15:29,636 Ik denk dat ik me heb laten meeslepen. 307 00:15:29,637 --> 00:15:33,682 Ik denk niet dat dit gaat gebeuren help mij met mijn interviews. 308 00:15:33,683 --> 00:15:36,810 Ik weet het niet. Ik vind het schattig. 309 00:15:36,811 --> 00:15:39,104 - Geeft je karakter. - Oh. 310 00:15:39,105 --> 00:15:43,483 Heb ik een hersenschudding, of is de gouverneur die met mij flirt? 311 00:15:43,484 --> 00:15:46,195 - Kan het niet allebei? - Hm. 312 00:15:47,446 --> 00:15:49,030 - Eh, eh... - Oh, uh... 313 00:15:49,031 --> 00:15:50,031 - Sorry, dat had ik niet moeten doen... - Oh, nee, nee, nee. 314 00:15:50,032 --> 00:15:51,449 Ik heb niet echt, eh... 315 00:15:51,450 --> 00:15:53,535 Uh, ja, omdat jij bent de gouverneur, 316 00:15:53,536 --> 00:15:55,078 - en ik ben, weet je. - Een-een ex-gevangene. 317 00:15:55,079 --> 00:15:56,955 - Ja. - Ik weet. 318 00:15:56,956 --> 00:15:58,165 Het is optica. 319 00:15:58,166 --> 00:15:59,749 - Absoluut. - Laten we gewoon... 320 00:15:59,750 --> 00:16:01,335 - Ja, laten we het vriendelijk houden. - ...houd het vriendelijk. 321 00:16:02,336 --> 00:16:04,129 - Gemiddeld vriendelijk? - Ja. 322 00:16:04,130 --> 00:16:05,255 - Mevrouw de gouverneur. - Oeps. 323 00:16:05,256 --> 00:16:06,923 Mevrouw de gouverneur. 324 00:16:06,924 --> 00:16:09,926 Sorry voor de onderbreking jij en je kennis... 325 00:16:09,927 --> 00:16:11,469 Eindelijk herinnert ze zich mijn naam. 326 00:16:11,470 --> 00:16:13,096 ...maar je hebt de inzamelingsactie voor kinderziekenhuizen 327 00:16:13,097 --> 00:16:14,639 over 20 minuten. 328 00:16:14,640 --> 00:16:16,391 - Ik kom er zo aan, Maureen. - Oh, goed. Dank je wel. 329 00:16:16,392 --> 00:16:18,226 Nog een fondsenwerving? 330 00:16:18,227 --> 00:16:19,644 Oef, kijk jezelf eens. 331 00:16:19,645 --> 00:16:21,646 Volgende week op dezelfde tijd? 332 00:16:21,647 --> 00:16:23,983 Mijn agenda staat helemaal open. 333 00:16:25,610 --> 00:16:26,943 Hoi. 334 00:16:26,944 --> 00:16:30,363 Ik weet dat het moeilijk is, Maar je mag de hoop niet verliezen, oké? 335 00:16:30,364 --> 00:16:32,365 Mensen willen je vertrouwen. 336 00:16:32,366 --> 00:16:35,077 Je hoeft ze alleen maar te geven een reden. 337 00:16:36,037 --> 00:16:37,162 Belofte? 338 00:16:37,163 --> 00:16:38,872 Woord van de gouverneur. 339 00:16:38,873 --> 00:16:43,001 Maar tot die tijd zou ik werken op die rechtse hoek. 340 00:16:43,002 --> 00:16:46,463 Het voelt een beetje alsof ik gekust worden door een vlinder. 341 00:16:46,464 --> 00:16:48,131 Tot later, stoere jongen. 342 00:16:48,132 --> 00:16:49,758 Ik hield me in. 343 00:17:03,648 --> 00:17:04,814 Haha. 344 00:17:04,815 --> 00:17:06,983 "Geef ze een reden." 345 00:17:06,984 --> 00:17:09,236 Nee! 346 00:17:09,237 --> 00:17:11,029 Ik zei: geen commentaar! 347 00:17:12,949 --> 00:17:14,491 Ik wil antwoorden. 348 00:17:14,492 --> 00:17:17,035 Geef me beveiligingsbeelden, doorzoek de telefoonlogboeken, 349 00:17:17,036 --> 00:17:18,995 En waar is mijn koffie?! 350 00:17:18,996 --> 00:17:20,413 - Eh, commissaris? - Nu niet! 351 00:17:20,414 --> 00:17:22,332 - Maar je hebt bezoek. - Ze kunnen wachten. 352 00:17:22,333 --> 00:17:23,583 Eh, maar hij is, eh... 353 00:17:23,584 --> 00:17:24,501 Hé-hé, Chef! 354 00:17:24,502 --> 00:17:26,711 Mag ik even zeggen: 355 00:17:26,712 --> 00:17:28,546 Ik hou van de pony. 356 00:17:28,547 --> 00:17:30,924 Ten eerste, nu is het "Commissaris". 357 00:17:30,925 --> 00:17:32,175 En ten tweede... 358 00:17:32,176 --> 00:17:33,760 Oooh, leuk. Wat is het verschil? 359 00:17:33,761 --> 00:17:36,429 Nou, de chef is de top een agent in uniform, terwijl-- 360 00:17:36,430 --> 00:17:39,057 Waarom leg ik dit uit? aan jou?! 361 00:17:39,058 --> 00:17:41,393 Heb je mijn bord aangeraakt? 362 00:17:41,394 --> 00:17:44,145 - Mijn bord. Mijn mooie bord. - Oh, het spijt me. 363 00:17:44,146 --> 00:17:47,148 Ik dacht dat ik het hoorde zeggen, "Los mij op." 364 00:17:47,149 --> 00:17:49,234 - Wolf. - Luisteren. 365 00:17:49,235 --> 00:17:52,070 Ik denk dat we allebei... een optisch probleem. 366 00:17:52,071 --> 00:17:53,530 Je moet de wereld laten zien 367 00:17:53,531 --> 00:17:55,282 je hebt dit onderzoek onder controle, 368 00:17:55,283 --> 00:17:57,284 en we hebben nodig om de wereld te laten zien dat we goed zijn. 369 00:17:57,285 --> 00:17:59,327 Als ik je help de Bandit te vangen, het is een win-winsituatie. 370 00:17:59,328 --> 00:18:00,578 Ik bel de gouverneur. 371 00:18:00,579 --> 00:18:03,164 Ga je gang. Het was eigenlijk haar idee. 372 00:18:03,165 --> 00:18:04,833 Kijk hier eens naar. 373 00:18:04,834 --> 00:18:08,086 Elke overval vond plaats binnen een tijdsbestek van drie minuten. 374 00:18:08,087 --> 00:18:10,255 - Dus? - Drie minuten is de lusfrequentie 375 00:18:10,256 --> 00:18:11,923 van de meeste standaard beveiligingsconsoles, 376 00:18:11,924 --> 00:18:13,633 wat betekent dat wie dit ook gedaan heeft... 377 00:18:13,634 --> 00:18:16,594 Gepatcht in beveiliging van binnenuit. 378 00:18:16,595 --> 00:18:17,929 Bingo. 379 00:18:17,930 --> 00:18:19,472 Prima. 380 00:18:19,473 --> 00:18:22,934 Laten we ervan uitgaan dat dat wel zo is. Hoe zouden we dat überhaupt kunnen achterhalen? 381 00:18:22,935 --> 00:18:25,855 We zouden een soort van expert op het gebied van hightechcomputers. 382 00:18:26,897 --> 00:18:29,190 Ze hadden het IP-adres moeten klonen adresseren en de feed omleiden 383 00:18:29,191 --> 00:18:31,776 naar een vier gigahertz dummy console, duh. 384 00:18:31,777 --> 00:18:32,861 Huh? 385 00:18:32,862 --> 00:18:34,612 Je Bandit is slim 386 00:18:34,613 --> 00:18:36,489 maar niet zo slim zoals hij denkt dat hij is. 387 00:18:36,490 --> 00:18:39,660 Hij zou echter nog steeds nodig hebben een binnenman. 388 00:18:40,995 --> 00:18:42,454 Hm. 389 00:18:42,455 --> 00:18:44,122 Hoi. 390 00:18:44,123 --> 00:18:45,290 Houd dit even vast. 391 00:18:45,291 --> 00:18:47,917 Hm. 392 00:18:47,918 --> 00:18:49,170 Daar! 393 00:18:50,338 --> 00:18:51,463 Maar dat is alleen de conciërge. 394 00:18:51,464 --> 00:18:53,506 Misschien voor het ongeoefende oog, 395 00:18:53,507 --> 00:18:55,842 maar als hij echt is alleen de conciërge, 396 00:18:55,843 --> 00:18:59,137 waarom duwt hij rond een lege emmer? 397 00:18:59,138 --> 00:19:00,930 Hmmm? 398 00:19:00,931 --> 00:19:04,726 De echte vraag is dus: Hoe is hij binnengekomen? 399 00:19:07,563 --> 00:19:09,439 Ik kwam hierheen, blokkeerde de ventilator, 400 00:19:09,440 --> 00:19:11,191 doe het rooster open, en bam, je bent binnen. 401 00:19:11,192 --> 00:19:13,485 Oei, oei. 402 00:19:13,486 --> 00:19:15,111 Waarom zitten hier augurken in? 403 00:19:15,112 --> 00:19:17,489 Want dat is mijn lunch. 404 00:19:17,490 --> 00:19:19,240 Wie heeft gezegd dat je mijn lunch mocht opeten? 405 00:19:19,241 --> 00:19:20,492 Ja, hij zei dat er lunch was. 406 00:19:20,493 --> 00:19:22,410 Kom op, chef. Laten we ons concentreren. 407 00:19:22,411 --> 00:19:24,454 We weten dus wanneer en hoe. 408 00:19:24,455 --> 00:19:26,831 De echte vraag is waarom. 409 00:19:31,170 --> 00:19:33,004 Nou, waarom bel je niet? nog wat mensen 410 00:19:33,005 --> 00:19:34,464 om binnen te vallen en te helpen? 411 00:19:34,465 --> 00:19:35,840 Oooh! 412 00:19:37,301 --> 00:19:38,843 SLANG Welkom, vriend, 413 00:19:38,844 --> 00:19:40,470 naar de voicemail van meneer Snake. 414 00:19:40,471 --> 00:19:42,097 Advies voor de ziel van vandaag: 415 00:19:42,098 --> 00:19:44,599 We moeten stoppen met concentreren over onze verschillen 416 00:19:44,600 --> 00:19:48,061 en zoek naar wat we gemeen hebben. 417 00:19:48,062 --> 00:19:49,813 - Namasté. - Bah. 418 00:19:49,814 --> 00:19:51,523 Doei...! 419 00:19:51,524 --> 00:19:53,650 Is hij bezeten? 420 00:19:53,651 --> 00:19:55,235 Oei, laat me er maar niet over beginnen. 421 00:19:55,236 --> 00:19:57,654 Ik bedoel, op een dag gaat hij naast yoga doet hij aan pottenbakken. 422 00:19:57,655 --> 00:19:59,447 Ik bedoel, wie doet er aan pottenbakken, de cast van Ghost? 423 00:19:59,448 --> 00:20:00,990 Jongens, jongens, jongens, jongens. Wacht even. 424 00:20:00,991 --> 00:20:02,534 - Huh? - Wat zei hij ook alweer? 425 00:20:02,535 --> 00:20:05,538 "Kijk eens wat we hebben gemeenschappelijk." 426 00:20:06,330 --> 00:20:08,331 Kijk. Het gaat niet om de artefacten. 427 00:20:08,332 --> 00:20:10,083 Het gaat over wat ze gemeen hebben. 428 00:20:10,084 --> 00:20:13,128 Ze zijn allemaal gemaakt van een zeldzame metaal genaamd MacGuffinite. 429 00:20:13,129 --> 00:20:14,212 Natuurlijk. 430 00:20:14,213 --> 00:20:16,005 Eh, MacGuff-wat nu? 431 00:20:16,006 --> 00:20:17,715 Eh, dat klinkt een beetje verzonnen. 432 00:20:17,716 --> 00:20:20,176 Dat geldt ook voor het woord "goud" als je niet wist dat het echt was. 433 00:20:20,177 --> 00:20:21,594 Zeg "goud". 434 00:20:21,595 --> 00:20:23,638 - Goud. Goud. -Goud. Goud. - Goud. Goud. -Goud. Goud. 435 00:20:23,639 --> 00:20:25,306 - Goud. - Goud. -Goud. 436 00:20:25,307 --> 00:20:26,933 Dat klinkt inderdaad verzonnen. 437 00:20:26,934 --> 00:20:29,686 Oh, nu kan ik niet meer stoppen met denken Wat klinkt dat raar. Goud. 438 00:20:29,687 --> 00:20:31,688 Nu we het weten Wat de Bandit wil... 439 00:20:31,689 --> 00:20:34,774 We kunnen erachter komen waar hij de volgende keer gaat toeslaan! 440 00:20:34,775 --> 00:20:37,735 Zo, dat is het. Dat is de chef die ik ken. 441 00:20:37,736 --> 00:20:39,779 Mmm. Je maalt je eigen bonen tegenwoordig? 442 00:20:39,780 --> 00:20:42,407 Het is "Commissaris". 443 00:20:42,408 --> 00:20:43,992 Ga nu mijn kantoor uit. 444 00:20:45,578 --> 00:20:47,036 Ja! 445 00:20:47,037 --> 00:20:48,746 ♪ Schud je groove ding ♪ 446 00:20:48,747 --> 00:20:50,498 ♪ Schud je groove ding, ja, ja... ♪ 447 00:20:52,001 --> 00:20:54,335 En voor je het weet, We zijn op tv en krijgen medailles. 448 00:20:54,336 --> 00:20:56,254 Straten naar ons vernoemen. 449 00:20:56,255 --> 00:20:58,131 Piranha Street, lieverd. 450 00:20:58,132 --> 00:20:59,674 Hé, luister hier eens naar. 451 00:20:59,675 --> 00:21:02,218 Vertaald naar het Engels, het woord "MacGuffinite" betekent 452 00:21:02,219 --> 00:21:04,262 "Een kleine MacGuffin." Schattig. 453 00:21:04,263 --> 00:21:07,599 Oké. Niet super behulpzaam. maar, eh, wat heb je nog meer? 454 00:21:07,600 --> 00:21:10,226 De bekendste MacGuffinite-object is 455 00:21:10,227 --> 00:21:12,020 de Gordel van Guatelamango. 456 00:21:12,021 --> 00:21:15,315 Heb je gezegd de Gordel van Guatelamango? 457 00:21:15,316 --> 00:21:17,609 - Heb je daar ooit van gehoord? - Heb je er ooit van gehoord? 458 00:21:17,610 --> 00:21:18,902 Het is de kampioensbeker 459 00:21:18,903 --> 00:21:21,279 voor de Heren van Lucha toernooi. 460 00:21:21,280 --> 00:21:22,697 Oei. 461 00:21:22,698 --> 00:21:23,865 Wacht, is dat niet? Waar gaat Snake vanavond heen? 462 00:21:23,866 --> 00:21:25,325 Dat klopt. 463 00:21:25,326 --> 00:21:27,869 Kun je je hem voorstellen? bij een worstelwedstrijd? 464 00:21:27,870 --> 00:21:30,246 - Hij haat drukte. - En luide muziek. 465 00:21:30,247 --> 00:21:31,789 En extravagante kostuums. 466 00:21:31,790 --> 00:21:33,958 En dingen die het leven de moeite waard maken. 467 00:21:40,591 --> 00:21:42,342 Nee hoor. 468 00:21:42,343 --> 00:21:43,844 Au! 469 00:21:47,806 --> 00:21:49,349 Het is Snake! 470 00:21:49,350 --> 00:21:51,059 Hier is alles goed. 471 00:21:51,060 --> 00:21:55,146 Happy hour. Pottenbakken. Yoga. 472 00:21:55,147 --> 00:21:57,023 Allemaal dezelfde tijden zoals de overvallen van de Bandit. 473 00:21:57,024 --> 00:21:59,484 Hij heeft tegen ons gelogen al die tijd. 474 00:21:59,485 --> 00:22:01,528 O, wat een slangetje is hij. 475 00:22:01,529 --> 00:22:03,905 - Daarom is hij zo blij. - Oh. 476 00:22:03,906 --> 00:22:05,698 Vinyasa, mijn kont. 477 00:22:05,699 --> 00:22:07,951 Als hij gepakt wordt, Hij gaat terug naar de gevangenis. 478 00:22:07,952 --> 00:22:10,495 We moeten hem vinden voordat Politiechef lost de zaak op. 479 00:22:10,496 --> 00:22:12,748 Oei. 480 00:22:15,376 --> 00:22:17,168 Hallo? 481 00:22:17,169 --> 00:22:21,381 Raad eens wie twee duimen en een pony heeft en de zaak gekraakt? 482 00:22:21,382 --> 00:22:24,133 - Deze meid! - Oh, echt? 483 00:22:24,134 --> 00:22:25,885 Het gaat vanavond gebeuren 484 00:22:25,886 --> 00:22:28,054 bij de Heren van Lucha toernooi. - 485 00:22:28,055 --> 00:22:30,765 Ik ga vangen die Bandit op heterdaad betrapt. 486 00:22:30,766 --> 00:22:32,642 Ik moet zeggen, goed gedaan, Wolf. 487 00:22:32,643 --> 00:22:34,812 Goed gedaan. Je hebt mijn verwachtingen overtroffen... 488 00:22:36,855 --> 00:22:40,108 - Bro, dat was onze enige telefoon! - Wat is de thorax? 489 00:22:40,109 --> 00:22:41,859 Ik weet het niet. Ik raakte in paniek! 490 00:22:41,860 --> 00:22:44,237 Jongens, er is maar een toneelstuk hier: 491 00:22:44,238 --> 00:22:45,405 vind onze vriend en... 492 00:22:45,406 --> 00:22:47,699 Scheur hem ledemaat voor ledemaat uit elkaar 493 00:22:47,700 --> 00:22:51,119 tot hij zich alles kan herinneren is pijn! 494 00:22:52,371 --> 00:22:54,122 Wauw, oké. Ik wilde zeggen dat je hem moet redden, 495 00:22:54,123 --> 00:22:56,499 maar als er tijd is, We kunnen het ledemaat-ding doen. 496 00:23:06,010 --> 00:23:08,386 Dames en heren, 497 00:23:08,387 --> 00:23:10,138 leg je handen in elkaar 498 00:23:10,139 --> 00:23:14,726 voor de huidige regerend wereldkampioen, 499 00:23:14,727 --> 00:23:19,188 Knappe Jorge! 500 00:23:19,189 --> 00:23:21,734 Haha! Ja! 501 00:23:22,526 --> 00:23:25,570 Gezicht van een engel. Duivelsklaps. 502 00:23:25,571 --> 00:23:26,863 Haha! Haha! 503 00:23:37,333 --> 00:23:38,708 Slang! 504 00:23:38,709 --> 00:23:41,879 Ik ga je vermoorden! 505 00:23:51,055 --> 00:23:52,139 Wauw. 506 00:23:57,895 --> 00:24:01,440 En mama zei Ik zou nooit in de hemel komen. 507 00:24:02,191 --> 00:24:04,151 Kijk mij nu eens, mama! 508 00:24:06,320 --> 00:24:08,946 Ik ga nodig hebben veel mosterd. 509 00:24:08,947 --> 00:24:10,865 Piranha, kijk eens. 510 00:24:10,866 --> 00:24:13,076 Eén in jouw maat en eentje in mijn maat! 511 00:24:13,077 --> 00:24:14,452 Jongens, we kunnen later winkelen. 512 00:24:14,453 --> 00:24:16,120 Op dit moment moeten we op zoek naar Slang. Kom op. Kom op. 513 00:24:16,121 --> 00:24:17,580 Ooh. Juist, juist, juist, Juist, juist. 514 00:24:17,581 --> 00:24:19,374 - Het is gewoon zoveel! - Luister nu eens. 515 00:24:19,375 --> 00:24:20,875 Hij kan overal zijn. 516 00:24:20,876 --> 00:24:22,585 Webs, doorzoek het bovendek. Ik kijk langs de ring. 517 00:24:22,586 --> 00:24:23,920 - Jullie twee... - Jongens! 518 00:24:23,921 --> 00:24:25,922 Ik kan het niet geloven je bent helemaal hierheen gekomen 519 00:24:25,923 --> 00:24:27,298 alleen maar om mij de Band te zien arresteren-- 520 00:24:29,468 --> 00:24:30,968 - Wat? Wat was dat? - Ik weet het niet. 521 00:24:30,969 --> 00:24:33,471 Ik raakte in paniek, oké? Ik ben een paniekerig persoon. 522 00:24:39,770 --> 00:24:41,312 Oké, geen paniek meer. 523 00:24:41,313 --> 00:24:44,190 Webs, doorzoek het bovendek. Jullie twee, backstage. 524 00:24:44,191 --> 00:24:47,026 Bedenk dat we hier te maken hebben met een meester in bedrog 525 00:24:47,027 --> 00:24:49,612 die kan bewegen als water en verdwijnen als rook. 526 00:24:49,613 --> 00:24:51,865 - Hij kan overal zijn... - Daar is hij. 527 00:24:53,617 --> 00:24:55,118 - Slang! - Huh? 528 00:24:57,454 --> 00:24:58,705 Wij weten alles! 529 00:24:58,706 --> 00:25:00,289 Wat? Hoe ben je daar achter gekomen? 530 00:25:00,290 --> 00:25:01,834 Au! 531 00:25:04,503 --> 00:25:05,712 Slangencakes? 532 00:25:05,713 --> 00:25:07,631 Huh? 533 00:25:09,341 --> 00:25:11,050 Eh... 534 00:25:11,051 --> 00:25:12,844 Als ik wist dat je... vrienden verwachten, 535 00:25:12,845 --> 00:25:14,262 Ik had meer nachos genomen. 536 00:25:14,263 --> 00:25:16,180 Omdat, nou ja, ik weet die je niet graag deelt. 537 00:25:16,181 --> 00:25:17,098 Dat is waar. 538 00:25:17,099 --> 00:25:19,350 - Tenzij het kussen zijn. - Mmmm. 539 00:25:19,351 --> 00:25:20,727 Dan deelt hij graag, 540 00:25:20,728 --> 00:25:22,437 - jij niet, Snakey Wakey? - Oh ja. 541 00:25:28,569 --> 00:25:31,070 Jongens, dit is Susan. 542 00:25:31,071 --> 00:25:32,114 Hoi. 543 00:25:33,365 --> 00:25:35,950 Is zij jouw gijzelaar? 544 00:25:35,951 --> 00:25:37,201 Nee! 545 00:25:37,202 --> 00:25:39,203 Zij is mijn vriendin. 546 00:25:44,501 --> 00:25:46,086 Ze noemde hem Slangentaarten! 547 00:25:47,421 --> 00:25:51,007 Huh. Dit zijn dus de huisgenoten. 548 00:25:51,008 --> 00:25:52,383 Huisgenoten? 549 00:25:52,384 --> 00:25:54,635 Zei je "huisgenoten"? 550 00:25:54,636 --> 00:25:56,804 Hé, ik trek je snorharen, Snorharen. 551 00:25:56,805 --> 00:25:59,223 Snakey vertelde me hier het draait allemaal om jullie. 552 00:25:59,224 --> 00:26:01,809 Wacht, wacht. Ik ben-ik ben gewoon Ik probeer hier een rekensom te maken. 553 00:26:01,810 --> 00:26:04,645 Ben je expres bij Snake? 554 00:26:06,231 --> 00:26:08,775 Nou, je praat behoorlijk stoer voor een mango met tanden. 555 00:26:08,776 --> 00:26:11,861 Wat? Zie ik er zo uit? 556 00:26:11,862 --> 00:26:14,238 O, ze is pittig. Ik vind het lekker. 557 00:26:14,239 --> 00:26:15,740 Beledig mij maar. 558 00:26:20,496 --> 00:26:22,246 Ben je klaar om te dansen? 559 00:26:26,585 --> 00:26:30,171 Nog een overwinning voor Knappe Jorge! 560 00:26:30,172 --> 00:26:32,089 MENIGTE Jorge! Jorge! 561 00:26:32,090 --> 00:26:34,801 Niemand kan verslaan mijn knapheid. 562 00:26:34,802 --> 00:26:37,845 En nu naar beneden brengen 563 00:26:37,846 --> 00:26:41,849 de Gordel van Guatelamango! 564 00:26:41,850 --> 00:26:43,392 Oh mijn god! Het is de riem! 565 00:26:43,393 --> 00:26:46,271 Geef mij de riem! Geef me die riem! Ik vind hem geweldig! 566 00:26:47,439 --> 00:26:49,273 Wacht even. Fans... 567 00:26:52,486 --> 00:26:53,861 Zou dat kunnen? 568 00:26:53,862 --> 00:26:57,281 Ja! Het lijkt erop We hebben een nieuwe uitdager! 569 00:27:00,244 --> 00:27:03,412 Iemand heeft een doodswens die groot genoeg is 570 00:27:03,413 --> 00:27:05,957 om het op te nemen tegen Handsome Jorge! 571 00:27:05,958 --> 00:27:07,917 MENIGTE Jorge! Jorge! 572 00:27:07,918 --> 00:27:10,795 Jorge! Jorge! Jorge! 573 00:27:13,340 --> 00:27:14,715 Natuurlijk. 574 00:27:14,716 --> 00:27:16,968 Wat is een betere manier om te stelen? de riem dan om hem te winnen? 575 00:27:16,969 --> 00:27:19,096 Dat is de Phantom Bandit! 576 00:27:20,430 --> 00:27:23,933 Haha. Dus jij wilt die riem? 577 00:27:23,934 --> 00:27:25,560 Wij moeten hem ontmaskeren. 578 00:27:25,561 --> 00:27:27,270 Hoe moeten we dat dan doen? 579 00:27:27,271 --> 00:27:28,688 Wij improviseren. 580 00:27:28,689 --> 00:27:30,773 Kom het dan maar halen, varken-- 581 00:27:30,774 --> 00:27:32,817 Wauw! 582 00:27:32,818 --> 00:27:34,652 Hij meent het! 583 00:27:34,653 --> 00:27:35,653 Ja! 584 00:27:35,654 --> 00:27:37,738 CC-Kunnen we hierover praten? 585 00:27:42,786 --> 00:27:44,954 Dit is worstelen op zijn best! 586 00:27:44,955 --> 00:27:47,040 Niet het gezicht. 587 00:27:51,962 --> 00:27:54,381 Ik dacht er niet echt aan dat door. 588 00:27:55,382 --> 00:27:56,967 Oei. 589 00:28:01,763 --> 00:28:04,015 Huh? 590 00:28:05,475 --> 00:28:06,517 Woe! 591 00:28:09,229 --> 00:28:12,023 Ben je ooit ontbeend? door een kip? 592 00:28:12,024 --> 00:28:15,818 Wie is er klaar voor wat geweld?! 593 00:28:17,821 --> 00:28:20,448 " spelen) -Geweld! 594 00:28:20,449 --> 00:28:22,742 Geweld! Ja! 595 00:28:22,743 --> 00:28:24,452 Jongens, ga voor het masker. 596 00:28:27,205 --> 00:28:28,956 ♪ Ik zei dat ik het leuk vind, zoals ♪ 597 00:28:28,957 --> 00:28:30,541 ♪ Nu hou ik van dollars, Ik hou van diamanten... ♪ 598 00:28:31,710 --> 00:28:33,753 ♪ Ik hou van miljoenendeals ♪ 599 00:28:33,754 --> 00:28:35,212 ♪ Waar is mijn pen? ...ik teken ♪ 600 00:28:35,213 --> 00:28:36,881 ♪ Ik vind die Balenciaga's leuk... ♪ 601 00:28:36,882 --> 00:28:38,424 Spin! 602 00:28:39,927 --> 00:28:41,844 En nu het masker. Ga voor het masker! 603 00:28:41,845 --> 00:28:43,054 ♪ Ik vind sms'jes van mijn exen leuk ♪ 604 00:28:43,055 --> 00:28:44,805 ♪ Wanneer ze willen een tweede kans ♪ 605 00:28:44,806 --> 00:28:48,059 ♪ Ik vind het leuk om ... het tegendeel te bewijzen, Ik doe wat ze zeggen dat ik niet kan ♪ 606 00:28:48,060 --> 00:28:50,061 ♪ Ze noemen mij Cardi Bardi, knallend lichaam ♪ 607 00:28:50,062 --> 00:28:51,854 ♪ Pittige mami, hete tamale... ♪ 608 00:28:55,067 --> 00:28:56,901 ♪ Spring uit de stu, spring in de coupé ♪ 609 00:28:56,902 --> 00:28:58,277 ♪ Grote Beer bovenop het dak ♪ 610 00:28:58,278 --> 00:29:00,154 ♪ Buigen op ... zo hard als ik kan... ♪ 611 00:29:01,531 --> 00:29:02,990 ♪ Vertelde dat ... Het spijt me, hoor ♪ 612 00:29:02,991 --> 00:29:04,951 ♪ Over mijn munten zoals Mario... ♪ 613 00:29:04,952 --> 00:29:07,162 Slangenaanval! 614 00:29:08,497 --> 00:29:11,208 Wauw, wacht! Wauw, wauw! Au! 615 00:29:12,334 --> 00:29:14,043 ♪ Ik zei dat ik het leuk vind... ♪ 616 00:29:14,044 --> 00:29:16,587 Geweldig. 617 00:29:18,298 --> 00:29:20,383 Nu allemaal samen! 618 00:29:31,186 --> 00:29:34,605 Dames en heren, Dit is geen luchador. 619 00:29:34,606 --> 00:29:37,191 Het is de Phantom Bandit. 620 00:29:39,152 --> 00:29:43,531 Ze kwam hier om te stelen de... de... 621 00:29:43,532 --> 00:29:45,032 riem? 622 00:29:45,033 --> 00:29:47,868 Veel succes met het krijgen Hiervan zijn Bad Guys de beste. 623 00:29:47,869 --> 00:29:48,911 Huh? 624 00:29:48,912 --> 00:29:50,454 - Wat? - Huh? 625 00:29:50,455 --> 00:29:52,289 Oei. 626 00:29:52,290 --> 00:29:55,252 - Het zijn de slechteriken! - Ze stelen de riem! 627 00:29:58,672 --> 00:29:59,964 Kom op, we pakken ze! 628 00:29:59,965 --> 00:30:02,008 Loop! 629 00:30:06,179 --> 00:30:07,888 Piranha, wil je opstijgen? de riem? -Ik krijg hem niet af! 630 00:30:07,889 --> 00:30:09,473 - Doe je riem af! - Ik krijg het er niet af! 631 00:30:11,226 --> 00:30:14,145 Mijn riem! Mijn riem! Pak ze! 632 00:30:20,485 --> 00:30:21,610 Chef. 633 00:30:21,611 --> 00:30:24,322 Chef, dat is het niet hoe het eruit ziet! 634 00:30:25,490 --> 00:30:27,951 Ik... ik vertrouwde je. 635 00:30:35,167 --> 00:30:37,460 Mensen! We hebben code 12! 636 00:30:37,461 --> 00:30:39,879 De slechteriken zijn de bandieten! Mobiliseren! 637 00:30:39,880 --> 00:30:41,548 OFFICIER Ja, mevrouw. 638 00:30:45,510 --> 00:30:46,844 Oei. 639 00:30:46,845 --> 00:30:48,972 - Wat doen we nu? - Wolf! 640 00:30:56,271 --> 00:30:57,188 Stap in! 641 00:30:57,189 --> 00:30:58,898 Je hebt de vogel gehoord. Stap in! 642 00:31:02,903 --> 00:31:04,070 Ga, ga! 643 00:31:08,575 --> 00:31:11,494 Wauw, dat scheelde niet veel. 644 00:31:12,746 --> 00:31:16,457 Stop deze vrachtwagen nu! 645 00:31:16,458 --> 00:31:18,126 Wacht even, mensen! 646 00:31:22,589 --> 00:31:24,298 Wolf! 647 00:31:24,299 --> 00:31:25,926 Sorry. 648 00:31:32,933 --> 00:31:35,684 Is ze niet geweldig? 649 00:31:35,685 --> 00:31:38,020 Slechteriken. 650 00:31:39,940 --> 00:31:41,565 Ik word hier te oud voor. 651 00:31:42,609 --> 00:31:44,235 Alle eenheden. Alle eenheden. 652 00:31:44,236 --> 00:31:46,403 Verdachten zijn op weg naar het oosten in een hotdogtruck. 653 00:31:46,404 --> 00:31:48,030 AMBTENAAR 2 Kunt u specifieker zijn? 654 00:31:48,031 --> 00:31:50,825 Eh, het lijkt allemaal rundvlees te zijn, eventueel chorizo. 655 00:31:50,826 --> 00:31:53,744 Ik heb vogels in de lucht nodig, wegversperringen om de vijf mijl. 656 00:31:53,745 --> 00:31:56,413 Ik wil dat er ogen op elk motel zijn, vette lepel, 657 00:31:56,414 --> 00:31:58,666 tankstation, busstation, veestation, molshopen, 658 00:31:58,667 --> 00:32:01,710 woelmuishol en waterpoel binnen een straal van 80 mijl. 659 00:32:01,711 --> 00:32:02,753 Laten we gaan! 660 00:32:04,589 --> 00:32:06,423 Nu is het persoonlijk. 661 00:32:12,764 --> 00:32:15,641 Ze trapten erin. Precies zoals je gepland had, baas. 662 00:32:15,642 --> 00:32:17,768 VROUWELIJKE STEM Goed. Laten we gaan. 663 00:32:36,872 --> 00:32:39,123 Nou, dat liep mis. 664 00:32:39,124 --> 00:32:41,292 Susan, je was geweldig. 665 00:32:41,293 --> 00:32:43,627 Waar heb je het geleerd? om zo te rijden? - 666 00:32:43,628 --> 00:32:45,337 Ik bezorgde vroeger pizza’s. 667 00:32:45,338 --> 00:32:47,965 Ik kreeg een pak slaag omdat ik te snel was. 668 00:32:47,966 --> 00:32:49,884 Koel. 669 00:32:51,052 --> 00:32:52,428 - Je adem stinkt. - Wat? 670 00:32:52,429 --> 00:32:53,971 Wat poets je? je tanden met sardines? 671 00:32:53,972 --> 00:32:56,140 Dat is een brandwond. 672 00:32:56,141 --> 00:32:57,808 Ik poets mijn tanden niet met wat dan ook. 673 00:32:57,809 --> 00:32:59,310 Schokkend. Eh... 674 00:32:59,311 --> 00:33:01,103 Dat is nogal slecht. 675 00:33:01,104 --> 00:33:02,646 Ik ben verrast als je met mij omgaat. 676 00:33:02,647 --> 00:33:04,523 - Wat dacht je van een pepermuntje? - Oooh. Dat is echt geweldig. 677 00:33:04,524 --> 00:33:07,318 - Ja graag. - Ik neem er twee. 678 00:33:07,319 --> 00:33:09,945 Eh, en jij, Wolf? Mint? 679 00:33:09,946 --> 00:33:11,238 Het gaat goed. Dank je. 680 00:33:11,239 --> 00:33:12,990 Hoe hebben jullie elkaar eigenlijk ontmoet? 681 00:33:12,991 --> 00:33:15,242 Vertel het maar. Vertel het maar. 682 00:33:15,243 --> 00:33:17,661 - Oké, nou, eh... - Goed... 683 00:33:17,662 --> 00:33:19,330 Vertel het maar. -Nee, nee, nee, jij vertelt het beter. 684 00:33:19,331 --> 00:33:20,831 Ja, maar jij doet alle stemmen. 685 00:33:20,832 --> 00:33:21,998 En je bent er zo goed in. 686 00:33:21,999 --> 00:33:23,500 Kan iemand het vertellen?! 687 00:33:23,501 --> 00:33:25,002 Oké, oké. 688 00:33:25,003 --> 00:33:27,213 Het is een grappig verhaal. 689 00:33:31,176 --> 00:33:32,551 Hé, jongetje. 690 00:33:32,552 --> 00:33:33,969 SNAKE en SUSAN: Ga je dat eten? 691 00:33:33,970 --> 00:33:35,012 Wat? 692 00:33:35,013 --> 00:33:36,972 ♪ Ik denk dat ik het zou kunnen... ♪ 693 00:33:36,973 --> 00:33:38,849 Hoi. 694 00:33:38,850 --> 00:33:40,100 Een... 695 00:33:40,101 --> 00:33:41,435 Verwarring. 696 00:33:41,436 --> 00:33:45,522 ♪ Karmozijnrood en klaver. ♪ 697 00:33:47,943 --> 00:33:49,777 Waarom zit ze in zijn mond? 698 00:33:49,778 --> 00:33:51,362 Hoe dan ook, zo hebben we elkaar ontmoet. 699 00:33:51,363 --> 00:33:53,197 Maar-maar dat is niets vergeleken met onze eerste date 700 00:33:53,198 --> 00:33:54,281 - toen wij... - Bah, nee! -Stop! 701 00:33:55,742 --> 00:33:57,493 Oké, oké, oké. 702 00:33:57,494 --> 00:33:58,661 Ik snap het. 703 00:33:58,662 --> 00:34:00,537 Liefde overwint alles, en dat is geweldig. 704 00:34:00,538 --> 00:34:02,498 Maar op dit moment, we moeten ons concentreren op het feit 705 00:34:02,499 --> 00:34:05,793 dat elke politieagent in de staat denkt dat wij de Phantom Bandit zijn. 706 00:34:05,794 --> 00:34:06,835 Hm. 707 00:34:06,836 --> 00:34:08,462 Bent u niet zo'n romanticus? 708 00:34:08,463 --> 00:34:11,340 Trek je niets van hem aan, Suikerbek. Hij is een beetje gevoelig. 709 00:34:11,341 --> 00:34:14,218 Eh, hij is in de vriendenzone geplaatst door de gouverneur. 710 00:34:14,219 --> 00:34:17,012 Ik ben niet geweest in de 'friendzone' geplaatst door de... 711 00:34:17,013 --> 00:34:19,099 Ik heb een telefoon nodig. 712 00:34:21,184 --> 00:34:22,601 Mevrouw de gouverneur. Mevrouw de gouverneur. 713 00:34:22,602 --> 00:34:24,853 Hoe snel zijn de slechteriken? Terug naar de gevangenis? 714 00:34:24,854 --> 00:34:26,730 Laten we alsjeblieft niet springen tot conclusies 715 00:34:26,731 --> 00:34:28,899 voordat we alle feiten kennen. 716 00:34:28,900 --> 00:34:30,067 Dank je wel. Dat is alles wat je zoekt. 717 00:34:30,068 --> 00:34:31,485 Dat zijn alle vragen voor nu. 718 00:34:31,486 --> 00:34:32,820 Oké, Diane. 719 00:34:32,821 --> 00:34:34,405 Het is tijd om te implementeren schadebeperking. 720 00:34:34,406 --> 00:34:35,906 Ik ga het de pers vertellen er zijn geen vragen meer 721 00:34:35,907 --> 00:34:37,283 - voor nu, en als ze... - Wacht even, Maureen. 722 00:34:37,284 --> 00:34:38,909 Tante Linda! 723 00:34:38,910 --> 00:34:41,996 Wat een aangename verrassing. 724 00:34:41,997 --> 00:34:43,580 Wolf, wat dacht je? 725 00:34:43,581 --> 00:34:45,541 WOLF Diane, luister. 726 00:34:45,542 --> 00:34:47,042 We kwamen in een klein probleempje terecht. 727 00:34:47,043 --> 00:34:48,335 Oh. Welk deel? 728 00:34:48,336 --> 00:34:50,087 Aanvallen de politiechef 729 00:34:50,088 --> 00:34:53,674 of het stelen van een onbetaalbare riem voor duizenden mensen? 730 00:34:53,675 --> 00:34:55,259 Het is-het is niet hoe het eruit ziet. 731 00:34:55,260 --> 00:34:57,386 Iemand probeert ons in de val te lokken. Je moet me geloven. 732 00:34:57,387 --> 00:34:59,221 Natuurlijk geloof ik je. 733 00:34:59,222 --> 00:35:01,807 Nou, dat zou je kunnen zijn de enige. 734 00:35:01,808 --> 00:35:04,268 Luister, we kunnen het echt gebruiken uw hulp nu. 735 00:35:04,269 --> 00:35:06,437 Wolf, ik kan niet de politie bellen. 736 00:35:06,438 --> 00:35:07,938 Er is teveel hitte op je gericht. 737 00:35:07,939 --> 00:35:09,398 Ik weet het. Ik weet het. Ik weet het. Ik weet het. 738 00:35:09,399 --> 00:35:10,733 Als je me maar iets zou kunnen geven iets om mee te werken, 739 00:35:10,734 --> 00:35:13,319 een aanwijzing, een startpunt, iets. 740 00:35:13,320 --> 00:35:15,279 Het enige wat ik weet is, het heeft iets te maken 741 00:35:15,280 --> 00:35:17,072 met dat MacGuffinite-ding. 742 00:35:17,073 --> 00:35:19,783 - MacGuffinite? Echt? - Ja. 743 00:35:19,784 --> 00:35:21,618 Het is wat de Bandit's de hele tijd achterna gezeten. 744 00:35:21,619 --> 00:35:24,330 Ik wil je hier niet bij betrekken, maar het is onze enige aanwijzing. 745 00:35:24,331 --> 00:35:25,789 Kun je er even naar kijken? 746 00:35:27,500 --> 00:35:30,461 Ja, ik weet precies aan wie ik het moet vragen. 747 00:35:30,462 --> 00:35:32,087 - Doe jij dat? - Luister naar mij. 748 00:35:32,088 --> 00:35:34,548 Ik heb je nodig om je gedeisd te houden totdat Ik zoek het tot op de bodem uit. 749 00:35:34,549 --> 00:35:38,510 In de tussentijd, Vertrouw niemand. 750 00:35:38,511 --> 00:35:41,180 - En, Wolf... - Ja? 751 00:35:41,181 --> 00:35:43,307 We komen hier wel doorheen, oké? 752 00:35:43,308 --> 00:35:45,934 Dat hoop ik. 753 00:35:45,935 --> 00:35:48,438 Hé. Ik ben je nog wat verschuldigd. 754 00:35:49,814 --> 00:35:51,982 Wat zijn medium vrienden? want, hè? 755 00:35:53,818 --> 00:35:55,320 Ja. 756 00:35:59,824 --> 00:36:00,866 Maureen? 757 00:36:00,867 --> 00:36:02,910 - Ja mevrouw? - Annuleer mijn afspraken. 758 00:36:02,911 --> 00:36:04,411 U begrijpt het, mevrouw. 759 00:36:08,666 --> 00:36:11,378 Ik moet inhalen met een oude vriend. 760 00:36:21,846 --> 00:36:22,930 Goed nieuws, jongens. 761 00:36:22,931 --> 00:36:24,640 Diane gaat ons helpen onze namen zuiveren. 762 00:36:24,641 --> 00:36:26,684 Het enige wat we hoeven te doen is blijf laag en... 763 00:36:33,525 --> 00:36:34,733 Jij. 764 00:36:34,734 --> 00:36:38,237 Je had moeten nemen de munt, Whiskers. 765 00:36:38,238 --> 00:36:41,366 Hé! Hé. 766 00:36:42,283 --> 00:36:43,617 Hallo, baas. 767 00:36:43,618 --> 00:36:45,202 Ja, de kippen zitten in de grill. 768 00:36:45,203 --> 00:36:48,705 Herhaal, de kippen zitten in de grill. 769 00:37:01,052 --> 00:37:03,429 Wat? Waar... waar zijn we? 770 00:37:03,430 --> 00:37:05,723 Wat is er aan de hand? 771 00:37:11,062 --> 00:37:18,026 Er was eens, Er was een grote, boze wolf. 772 00:37:18,027 --> 00:37:20,946 Oh, wat hou ik van die kerel. 773 00:37:20,947 --> 00:37:23,115 Wat een karakter. 774 00:37:23,116 --> 00:37:26,410 Hij is degene die de status quo uitdaagt, 775 00:37:26,411 --> 00:37:28,120 die de grote kans grijpt. 776 00:37:28,121 --> 00:37:32,708 Zonder hem, schiet, ik niet denken zelfs dat we een verhaal hebben. 777 00:37:32,709 --> 00:37:35,794 En ze noemen hem de slechterik. 778 00:37:35,795 --> 00:37:39,423 Hmm. Een beetje andersom, Vind je niet? 779 00:37:39,424 --> 00:37:40,632 Ken ik jou? 780 00:37:40,633 --> 00:37:43,427 Ze noemen mij de Spookbandiet. 781 00:37:43,428 --> 00:37:45,304 Het klinkt wel leuk, denk ik. 782 00:37:45,305 --> 00:37:49,141 Maar je mag mij gerust Kitty Kat noemen. 783 00:37:49,142 --> 00:37:51,059 Ik denk dat je mijn meiden hebt ontmoet. 784 00:37:51,060 --> 00:37:52,811 - Hallo! - Heilige garnalen. 785 00:37:52,812 --> 00:37:54,188 Ik ben Pigtail. 786 00:37:54,189 --> 00:37:56,607 Het was een grote eer om mijn helden een pak slaag te geven. 787 00:37:56,608 --> 00:37:59,443 De billen waren nog groter dan mijn dromen. 788 00:37:59,444 --> 00:38:01,487 Ze is een enorme fan. 789 00:38:01,488 --> 00:38:02,946 Nerd die van misdaad houdt. 790 00:38:02,947 --> 00:38:04,865 Bedankt. 791 00:38:04,866 --> 00:38:06,451 Ik denk. 792 00:38:08,244 --> 00:38:09,495 Oh, hallo, Susan! 793 00:38:09,496 --> 00:38:10,954 Eigenlijk... 794 00:38:10,955 --> 00:38:12,415 Hoi! 795 00:38:13,249 --> 00:38:15,584 - Het is Doom. - Eh... 796 00:38:15,585 --> 00:38:18,129 Susan is een alias. 797 00:38:19,005 --> 00:38:21,632 - Je hebt tegen mij gelogen. - Dat is goed, papito. 798 00:38:21,633 --> 00:38:23,342 - Speelde met mij. - Niet cool, man. 799 00:38:23,343 --> 00:38:25,469 - Heeft mij verraden. - Hé. Hé, luister. 800 00:38:25,470 --> 00:38:27,304 - Het is gewoon zaken doen. - Jij bent... 801 00:38:27,305 --> 00:38:28,722 - Schaduwrijk. - Jij bent... 802 00:38:28,723 --> 00:38:29,640 Schaduwrijk. 803 00:38:29,641 --> 00:38:31,266 Laat het eruit, maatje. 804 00:38:31,267 --> 00:38:33,227 Jij bent de perfecte vrouw! 805 00:38:35,021 --> 00:38:37,439 Ze was een grotere slang dan de andere! 806 00:38:37,440 --> 00:38:39,525 Als dat geen ware liefde is, nou... 807 00:38:39,526 --> 00:38:42,444 Nou, dan weet ik het niet wat ware liefde is. 808 00:38:43,821 --> 00:38:46,156 Slang... 809 00:38:46,157 --> 00:38:50,327 Oké Kitty, mag ik je iets vertellen? ons vertellen wat we hier doen? 810 00:38:50,328 --> 00:38:53,330 Ik kom meteen ter zake. Ik vind het leuk. 811 00:38:53,331 --> 00:38:55,666 Wij zijn iets groots van plan. 812 00:38:55,667 --> 00:38:59,378 Enig probleem: het is te groot voor ons drieën. 813 00:38:59,379 --> 00:39:01,838 Je hebt werk nodig. Wij hebben extra handen nodig. 814 00:39:01,839 --> 00:39:06,343 Professionals, weet je wel? Met een specifieke set vaardigheden. 815 00:39:06,344 --> 00:39:09,972 Nog één laatste klus. 816 00:39:09,973 --> 00:39:11,390 Wat zeg je? 817 00:39:11,391 --> 00:39:12,558 Wat zeggen wij? 818 00:39:12,559 --> 00:39:14,309 Nee, eh, is het korte antwoord. 819 00:39:14,310 --> 00:39:15,561 Maar goed, we voelen ons gevleid. 820 00:39:15,562 --> 00:39:16,728 Maar, eh, het punt is, weet je... 821 00:39:16,729 --> 00:39:17,854 - Nu is het goed. - Ja. 822 00:39:17,855 --> 00:39:19,648 Wij stelen geen spullen meer. 823 00:39:19,649 --> 00:39:21,358 Ja, dus als je gewoon kunt, weet je, maak ons los, 824 00:39:21,359 --> 00:39:22,818 en, eh, we laten onszelf eruit. 825 00:39:22,819 --> 00:39:25,404 En we kunnen het gewoon noemen 's nachts, oké? 826 00:39:41,462 --> 00:39:42,879 Weet je wat? 827 00:39:42,880 --> 00:39:46,216 Ik vind de rode leuk. 828 00:39:46,217 --> 00:39:48,552 Is het kers? 829 00:39:48,553 --> 00:39:50,429 Is het aardbei? Ik weet het eigenlijk niet zeker. 830 00:39:50,430 --> 00:39:52,889 Dat weet ik nooit. 831 00:39:52,890 --> 00:39:55,809 Het is een beetje zoals mensen, weet je? 832 00:39:55,810 --> 00:39:58,687 Je denkt dat ze één ding zijn, 833 00:39:58,688 --> 00:40:02,984 maar het blijkt Ze zijn iets heel anders. 834 00:40:06,112 --> 00:40:07,237 Diane. 835 00:40:07,238 --> 00:40:08,572 Zij weet het. 836 00:40:08,573 --> 00:40:11,992 Kunt u zich voorstellen wat er zou gebeuren als dit zou uitlekken? 837 00:40:11,993 --> 00:40:15,162 Het geheime verleden van de gouverneur als de Crimson Paw? 838 00:40:15,163 --> 00:40:17,581 Oef. Wat een schandaal. 839 00:40:17,582 --> 00:40:20,793 Zij zal zijn in het hete bubbelwater. 840 00:40:22,253 --> 00:40:23,755 Dus... 841 00:40:25,506 --> 00:40:28,717 Laat ik de vraag anders formuleren. 842 00:40:28,718 --> 00:40:33,930 Speel mee, en Diane's geheim is veilig. 843 00:40:33,931 --> 00:40:39,603 Of niet, en jij, Diane, het goede leven, 844 00:40:39,604 --> 00:40:44,191 het stort allemaal in. 845 00:40:44,192 --> 00:40:45,902 Wat zal het zijn? 846 00:40:51,282 --> 00:40:54,202 Oké, hete saus. Wat is het werk? 847 00:41:01,709 --> 00:41:04,628 Dat is de taak. 848 00:41:04,629 --> 00:41:06,046 Wauw. 849 00:41:06,047 --> 00:41:07,631 Wauw. 850 00:41:09,175 --> 00:41:10,592 Dat is de MoonX-raket. 851 00:41:16,683 --> 00:41:17,974 Ernstig? 852 00:41:17,975 --> 00:41:19,643 Geloof het maar, meisje. 853 00:41:19,644 --> 00:41:22,646 Waarom een auto stelen als je het ook kunt? een grote, gigantische raket stelen? 854 00:41:22,647 --> 00:41:24,189 Ik denk dat ze het meent. 855 00:41:24,190 --> 00:41:26,066 Waarom zou je willen om een raket te stelen? 856 00:41:26,067 --> 00:41:28,819 Een overval is nooit alleen over de buit. 857 00:41:28,820 --> 00:41:30,779 Nietwaar, Wolf? 858 00:41:30,780 --> 00:41:33,073 - Het is een machtszet. - Precies. 859 00:41:33,074 --> 00:41:34,658 Je snapt het. 860 00:41:34,659 --> 00:41:36,326 Hij snapt het. 861 00:41:36,327 --> 00:41:38,913 Oké, kom op. Er is werk te doen. 862 00:41:39,664 --> 00:41:40,997 En daarna, We zijn vierkant, toch? 863 00:41:40,998 --> 00:41:42,833 Geef je ons de video? 864 00:41:42,834 --> 00:41:44,710 De eer van dieven. 865 00:41:44,711 --> 00:41:47,045 Dit gaat echt heftig worden. 866 00:41:47,046 --> 00:41:48,338 Op de goede manier. 867 00:41:48,339 --> 00:41:50,006 Kom op, allemaal. Wij gaan een overval plegen. 868 00:41:50,007 --> 00:41:53,802 Zijn we weer slecht, of...? 869 00:41:53,803 --> 00:41:55,220 Je moet het ze nageven. 870 00:41:55,221 --> 00:41:57,389 Zij dachten aan bijna alles. 871 00:41:57,390 --> 00:42:00,809 Bijna? Oh, je hebt een idee. 872 00:42:00,810 --> 00:42:03,353 Ik heb altijd een invalshoek. 873 00:42:03,354 --> 00:42:05,355 Nog één laatste klus, en daarna, 874 00:42:05,356 --> 00:42:08,860 Kleine Miss Lollipop's Ze zal er spijt van krijgen dat ze ons ooit heeft ontmoet. 875 00:42:17,243 --> 00:42:18,535 Mevrouw de gouverneur? 876 00:42:18,536 --> 00:42:21,204 Breng me naar zijn cel. 877 00:42:29,422 --> 00:42:32,424 Nou, nou, nou. 878 00:42:32,425 --> 00:42:34,134 Hallo, Diane. 879 00:42:34,135 --> 00:42:35,886 Marmelade. 880 00:42:35,887 --> 00:42:41,266 Van alle supermaximale gevangenissen in de hele wereld, 881 00:42:41,267 --> 00:42:43,393 Je moest de mijne inlopen. 882 00:42:43,394 --> 00:42:44,936 Oei, mijn hemel. 883 00:42:44,937 --> 00:42:46,480 Je lijkt op een ballondier. 884 00:42:46,481 --> 00:42:48,523 Ik weet het, toch? 885 00:42:48,524 --> 00:42:49,816 Vandaag was het armdag. 886 00:42:49,817 --> 00:42:52,153 Daarom kijk ik extra gezwollen. 887 00:42:53,154 --> 00:42:56,406 Waaraan heb ik dit bezoek te danken? 888 00:42:56,407 --> 00:42:58,366 Ik vraag me af of het alles wat te maken heeft met 889 00:42:58,367 --> 00:43:01,411 je schurftige protégés vluchten de plaats van een misdaad. 890 00:43:01,412 --> 00:43:03,455 Hoe weet jij dat? 891 00:43:03,456 --> 00:43:05,123 Het is mijn taak om dat te weten. 892 00:43:05,124 --> 00:43:07,626 Ik ben de hoofdredacteur van de Crazy Max Chronicle. 893 00:43:07,627 --> 00:43:10,253 Ik doe ook jaarboekwerk, en ik ben aanvoerder van het pickleballteam. 894 00:43:10,254 --> 00:43:12,130 Eerlijk gezegd ben ik een beetje het hier verpletteren. 895 00:43:12,131 --> 00:43:13,715 Oké, nou, goed voor jou. 896 00:43:13,716 --> 00:43:16,593 Maar wat weet jij? over MacGuffinite? 897 00:43:16,594 --> 00:43:18,428 Oh. 898 00:43:18,429 --> 00:43:20,264 MacGuffinium Fictie. 899 00:43:22,433 --> 00:43:24,100 Fascinerend metaal. 900 00:43:24,101 --> 00:43:27,104 Met één extreem uniek bezit. 901 00:43:28,856 --> 00:43:30,732 En dat is? 902 00:43:30,733 --> 00:43:32,442 Nou, ik ben het niet Ik zal het je maar vertellen, hè? 903 00:43:32,443 --> 00:43:33,735 Ben je het vergeten? 904 00:43:33,736 --> 00:43:35,862 Ik zit in de gevangenis voor je misdaden. 905 00:43:35,863 --> 00:43:38,156 Wat levert het mij op? 906 00:43:38,157 --> 00:43:40,784 Ik geef je geen gratie. 907 00:43:40,785 --> 00:43:42,327 De gratie? 908 00:43:42,328 --> 00:43:44,329 In het midden van het pickleballseizoen? 909 00:43:44,330 --> 00:43:47,041 Nee, ik heb een beter idee. 910 00:43:47,792 --> 00:43:51,419 Hoe zou je het vinden? om een spelletje te spelen? 911 00:43:51,420 --> 00:43:53,965 Wat voor een ziek spel wil je dat ik... 912 00:43:55,299 --> 00:43:57,217 Eerst de gouverneurs die hen in de rug steken. 913 00:43:59,804 --> 00:44:01,222 Oh, fijn. 914 00:44:03,850 --> 00:44:05,725 Oké, luister allemaal even. 915 00:44:05,726 --> 00:44:09,646 Ieder van jullie heeft een specifieke rol te spelen. 916 00:44:13,067 --> 00:44:15,443 Kluizen kraken! 917 00:44:15,444 --> 00:44:17,070 Vermommingen! 918 00:44:17,071 --> 00:44:18,488 Welkom, mevrouw Tarantula. 919 00:44:18,489 --> 00:44:20,657 Wauw, dat is serieuze techniek. 920 00:44:20,658 --> 00:44:22,158 Eh, ik denk het Ik heb de verkeerde tas gepakt. 921 00:44:22,159 --> 00:44:24,077 Ja, dit lijkt niet op gepaste kleding 922 00:44:24,078 --> 00:44:25,954 om een lanceerbasis te infiltreren. 923 00:44:25,955 --> 00:44:27,247 Nee hoor. 924 00:44:27,248 --> 00:44:28,998 Wij gaan niet naar de lanceerplaats. 925 00:44:28,999 --> 00:44:31,334 We hebben een manier gevonden om dit te omzeilen elk beveiligingsniveau 926 00:44:31,335 --> 00:44:32,502 die naar de raket leidt, 927 00:44:32,503 --> 00:44:34,754 en het is daar om de pols van meneer Moon. 928 00:44:34,755 --> 00:44:36,464 Horloge regelt alles, 929 00:44:36,465 --> 00:44:40,010 vanaf de voorpoort naar de missiecontrole 930 00:44:40,011 --> 00:44:42,430 opstijgen. 931 00:44:43,848 --> 00:44:46,975 Steel het horloge, steel de raket. 932 00:44:46,976 --> 00:44:49,185 Het enige probleem? Hij doet het nooit af. 933 00:44:49,186 --> 00:44:51,438 Gelukkig hebben we wereldberoemde zakkenroller. 934 00:44:51,439 --> 00:44:53,398 En wij denken er is een raam. 935 00:44:53,399 --> 00:44:55,984 "Jeremiah Moon nodigt je uit aan zijn exclusieve, 936 00:44:55,985 --> 00:44:57,360 state-of-the-art bruiloft." 937 00:44:57,361 --> 00:44:59,362 Meen je dat nou serieus? Gaan we de bruiloft verstoren? 938 00:44:59,363 --> 00:45:01,781 Oh, ik hou van bruiloften! 939 00:45:01,782 --> 00:45:04,117 Ik bedoel, weet je-- Ik li-- 940 00:45:04,118 --> 00:45:06,870 Ik bedoel, ik vind ze leuk. Het gaat prima. Het kan me niet schelen. 941 00:45:06,871 --> 00:45:08,663 Maakt niet uit. Het kan niemand wat schelen. 942 00:45:08,664 --> 00:45:11,583 Eh... dit is hoe het gaat gebeuren. 943 00:45:13,878 --> 00:45:15,879 Dit is een zeer exclusief evenement, 944 00:45:15,880 --> 00:45:18,006 en het heeft bescherming overeenkomen. 945 00:45:18,007 --> 00:45:20,467 We zullen dus creatief moeten zijn. 946 00:45:21,844 --> 00:45:23,094 Ik ben een beetje roestig, maar ik beloof 947 00:45:23,095 --> 00:45:25,013 om je met respect te bespelen. 948 00:45:25,014 --> 00:45:26,556 Oh mama! 949 00:45:26,557 --> 00:45:27,849 Waar zijn mijn bloemen? 950 00:45:27,850 --> 00:45:30,602 Graag gedaan! Cappuccino! Extra groot! 951 00:45:30,603 --> 00:45:32,729 Alle soorten fruit! Limoncello! 952 00:45:32,730 --> 00:45:34,773 Oh, de sluier? Die is vintage. 953 00:45:34,774 --> 00:45:37,067 Een prinses droeg het. 954 00:45:37,068 --> 00:45:38,860 Joepie! 955 00:45:38,861 --> 00:45:40,779 Jeremia! Oh, daar ben je. 956 00:45:40,780 --> 00:45:42,238 Maan draagt een paar 957 00:45:42,239 --> 00:45:43,323 AR-versterkende bril die identificeren 958 00:45:43,324 --> 00:45:44,824 de mensen met wie het de moeite waard is om te praten. 959 00:45:44,825 --> 00:45:46,910 En de mensen die dat niet zijn. 960 00:45:46,911 --> 00:45:48,995 Maar-maar ik ben zijn tante! 961 00:45:48,996 --> 00:45:50,622 Degenen die het cijfer halen, verdienen 962 00:45:50,623 --> 00:45:53,083 een één-op-één-gesprek van 60 seconden met meneer Moon. -Jeremiah. 963 00:45:53,084 --> 00:45:54,542 Dat is ons raam. 964 00:45:54,543 --> 00:45:55,919 Ons enige raam. 965 00:45:55,920 --> 00:45:57,963 Zodra de ceremonie begint, 966 00:45:57,964 --> 00:46:00,174 het is voorbij. 967 00:46:01,092 --> 00:46:03,426 Oké, iedereen. Ik heb ogen. 968 00:46:03,427 --> 00:46:04,260 Piranha, je mag gaan. 969 00:46:04,261 --> 00:46:06,388 - Hé, Clarence. - Huh? 970 00:46:06,389 --> 00:46:08,223 Er klopt iets niet in deze koffer. 971 00:46:08,224 --> 00:46:11,101 Oh? Wat is er? LL-Laten we eens kijken. 972 00:46:11,102 --> 00:46:12,686 Oh, daar is het. Het is er. Helemaal achterin. 973 00:46:12,687 --> 00:46:14,854 Eh, ik zie het niet Alles. -Ja. Nee, nee, nee. 974 00:46:14,855 --> 00:46:16,648 Ik denk dat als je je hoofd daarin. 975 00:46:18,275 --> 00:46:19,944 O, Clarence. 976 00:46:21,028 --> 00:46:22,780 Hier is alles in orde. 977 00:46:23,614 --> 00:46:26,366 Titanium drievoudige veerontgrendeling. 978 00:46:26,367 --> 00:46:28,618 Ik heb je gemist, mijn oude vriend. 979 00:46:31,038 --> 00:46:33,665 Je weet zeker dat je dit nog hebt, Slangencakes? 980 00:46:33,666 --> 00:46:34,791 SLANG Alsjeblieft. 981 00:46:34,792 --> 00:46:37,752 Sloten forceren is als een romance. 982 00:46:37,753 --> 00:46:40,130 Je moet beginnen zacht, speels, 983 00:46:40,131 --> 00:46:43,216 werk je een weg naar binnen zijn kleine koude hartje, 984 00:46:43,217 --> 00:46:47,804 totdat al die verdedigingen wegsmelten. 985 00:46:47,805 --> 00:46:49,055 Oh. Klinkt wel leuk. 986 00:46:52,184 --> 00:46:54,311 Praten we nog steeds? over het slot? 987 00:46:56,647 --> 00:46:58,815 Huh? 988 00:46:58,816 --> 00:47:00,150 Stroomstoring? 989 00:47:00,151 --> 00:47:02,777 Hallo. Zeer snelle elektricien. 990 00:47:02,778 --> 00:47:04,988 Heeft iemand gebeld? voor een elektricien? 991 00:47:04,989 --> 00:47:05,989 Jazeker, meneer. Dat was ik. 992 00:47:05,990 --> 00:47:07,657 - Ze is veilig. - Oeps. 993 00:47:07,658 --> 00:47:10,493 Maak je geen zorgen. Ik repareer en ben weg. van je liphaartjes in een mum van tijd. 994 00:47:10,494 --> 00:47:12,871 POT Oké meiden. Veel plezier. 995 00:47:15,332 --> 00:47:17,584 Naam's Webs. Vandaag ben ik uw hacker. 996 00:47:20,004 --> 00:47:21,921 Meneer Wolf, dit is uw teken. 997 00:47:28,929 --> 00:47:31,014 Niet uitgeven Alles op één plek, hoor je? 998 00:47:31,015 --> 00:47:32,933 Dat is mijn taak. 999 00:47:34,852 --> 00:47:37,729 Hallo. Goedemiddag. Hallo mevrouw. 1000 00:47:37,730 --> 00:47:38,813 Kijk eens goed, cowboy. 1001 00:47:38,814 --> 00:47:41,066 Je doel ligt op twaalf uur. 1002 00:47:41,067 --> 00:47:42,526 WOLF Dat is onze man. 1003 00:47:46,322 --> 00:47:48,907 Wat doe je? Ga in de rij staan. 1004 00:47:48,908 --> 00:47:50,492 Buck Wolford is niet dol op tekst. 1005 00:47:50,493 --> 00:47:52,368 Webs, hoe is mijn cover-ID? 1006 00:47:52,369 --> 00:47:53,703 Nog even geduld, Wolfie. Even een Nog een paar firewalls. -Geweldig. 1007 00:47:53,704 --> 00:47:55,205 Rustig maar Kitty, ik kan het. 1008 00:47:55,206 --> 00:47:56,414 - Wolf? - Hé, excuseer mij. 1009 00:47:56,415 --> 00:47:58,208 - Meneer Moon, meneer. - Hoi. 1010 00:47:58,209 --> 00:47:59,375 Kom op. Kom op. Kom op. 1011 00:47:59,376 --> 00:48:01,462 - Wolf! - Omzeilen en boem! 1012 00:48:04,173 --> 00:48:05,673 Voorzichtig, voorzichtig. 1013 00:48:05,674 --> 00:48:08,051 Laten we onze rijken laten zien en invloedrijke vriend 1014 00:48:08,052 --> 00:48:09,677 - een beetje respect. - Ik dank u vriendelijk. 1015 00:48:09,678 --> 00:48:11,888 Je hebt het nog steeds. 1016 00:48:13,307 --> 00:48:15,725 Dit is het dan. 1017 00:48:15,726 --> 00:48:17,185 Ruil het horloge om voor de dummy. 1018 00:48:17,186 --> 00:48:19,354 Nou ja, tenminste iemand hier is het beschaafd. 1019 00:48:19,355 --> 00:48:21,397 Mijn naam is Buck Wolford. Grote boze olie. 1020 00:48:21,398 --> 00:48:24,192 Maar ik weet zeker dat je wel eens van mij gehoord hebt. Ik ben gewoon zo... 1021 00:48:24,193 --> 00:48:25,485 Hulp nodig? 1022 00:48:25,486 --> 00:48:27,403 De laatste keer dat ik keek, Je had er geen. 1023 00:48:27,404 --> 00:48:29,280 Dat vond je voorheen niet erg. 1024 00:48:29,281 --> 00:48:30,949 Au! 1025 00:48:30,950 --> 00:48:32,325 - Gaat het goed met haar? - Oeps. 1026 00:48:32,326 --> 00:48:33,493 Oei, jongen. 1027 00:48:33,494 --> 00:48:35,578 Tenzij ik mij vergis, raketten hebben olie nodig. 1028 00:48:35,579 --> 00:48:36,538 Hoe voelde je je over 1029 00:48:36,539 --> 00:48:38,456 een strategisch partnerschap, Meneer Maan? 1030 00:48:38,457 --> 00:48:40,583 Je komt naar mij toe met een zakelijk voorstel 1031 00:48:40,584 --> 00:48:43,253 vlak voor mijn bruiloft? 1032 00:48:43,254 --> 00:48:45,755 Je bent een echte operator, Meneer Wolford. 1033 00:48:47,007 --> 00:48:49,093 Je weet nog niet de helft. 1034 00:48:55,182 --> 00:48:58,310 Wie heeft u gemachtigd? om oogcontact te maken? 1035 00:49:03,274 --> 00:49:04,440 Oh, nee, nee, nee, nee, nee. 1036 00:49:04,441 --> 00:49:05,525 Meneer Wolford? 1037 00:49:05,526 --> 00:49:07,110 - Eh... - Koop het horloge! 1038 00:49:07,111 --> 00:49:08,611 - Maan! - Oh! 1039 00:49:08,612 --> 00:49:10,947 Daar is mijn Soli-wolly. Je ziet er extra kaal uit. 1040 00:49:10,948 --> 00:49:12,240 En jij ziet er klein uit. 1041 00:49:13,450 --> 00:49:15,286 Wolf. 1042 00:49:16,871 --> 00:49:18,454 Kennen wij elkaar al eens? 1043 00:49:18,455 --> 00:49:20,665 Eh, nee, nee. Ik denk dat ik gewoon... een van die gezichten. 1044 00:49:20,666 --> 00:49:22,709 Hé, hoe dan ook, meneer Moon, uh... 1045 00:49:22,710 --> 00:49:24,335 Heb je genomen een pottenbakcursus in Sydney? 1046 00:49:24,336 --> 00:49:25,628 - Eh... - Meneer, het is tijd. 1047 00:49:25,629 --> 00:49:27,213 Ah, ja. Showtime. 1048 00:49:27,214 --> 00:49:28,631 Wacht even. Pardon, meneer... 1049 00:49:28,632 --> 00:49:30,967 Mag ik even, eh-- Meneer Moon... 1050 00:49:30,968 --> 00:49:33,094 Nee lieverd, luister. Ik vergeet nooit een gezicht. 1051 00:49:33,095 --> 00:49:35,263 Ik-- Naakt hoogduiken! Was dat het? 1052 00:49:35,264 --> 00:49:36,764 Oh, hallo, ja. 1053 00:49:36,765 --> 00:49:39,309 Kan ik hem lenen voor Even een momentje? - 1054 00:49:39,310 --> 00:49:41,144 - Nee. Oké. - Hartelijk dank. 1055 00:49:42,438 --> 00:49:43,771 Jij hebt de overval verpest! 1056 00:49:43,772 --> 00:49:45,481 Die gast, ik kende hem, 1057 00:49:45,482 --> 00:49:47,025 en hij was, hij ging herkent mij. 1058 00:49:47,026 --> 00:49:49,444 Prachtig. Prachtig? 1059 00:49:49,445 --> 00:49:50,987 Eh, we hebben een klein probleempje. 1060 00:49:50,988 --> 00:49:55,116 Iemand moet het Marco vertellen dat hij door een haai werd opgegeten. 1061 00:49:55,117 --> 00:49:57,702 Zijn jullie aan het proberen? om dit te saboteren? 1062 00:49:57,703 --> 00:49:59,538 Wie is er klaar om te trouwen? 1063 00:50:02,999 --> 00:50:04,959 - Haai! - Ik ben een paniekerig persoon. 1064 00:50:04,960 --> 00:50:06,169 Dit is allemaal te veel. Ben je blij? 1065 00:50:06,170 --> 00:50:07,587 Deze vind ik leuk. 1066 00:50:07,588 --> 00:50:10,340 Het is allemaal een flop! 1067 00:50:10,341 --> 00:50:12,592 Je bent je scherpte kwijt. 1068 00:50:12,593 --> 00:50:14,177 En nu de gouverneur Ik ga ervoor betalen. 1069 00:50:14,178 --> 00:50:15,511 Hé, whoa, whoa, whoa. 1070 00:50:15,512 --> 00:50:17,013 Hé, laten we dat niet doen Alles wat gek is, oké? 1071 00:50:17,014 --> 00:50:18,056 Wij zorgen ervoor dat u het horloge krijgt. 1072 00:50:18,057 --> 00:50:19,766 Oh ja? 1073 00:50:19,767 --> 00:50:21,185 Hoe? 1074 00:50:32,196 --> 00:50:35,032 Het lijkt wel een sprookje. 1075 00:50:43,582 --> 00:50:46,377 Schat, je ziet er zo mooi uit in deze jurk. 1076 00:50:51,382 --> 00:50:53,384 Hm. 1077 00:50:56,262 --> 00:50:57,637 "Grote Boze Wolf"? 1078 00:50:57,638 --> 00:51:01,057 Hm. Hm. 1079 00:51:01,058 --> 00:51:03,560 Shark, jij bent aan de beurt. 1080 00:51:12,778 --> 00:51:14,445 Welkom! 1081 00:51:14,446 --> 00:51:19,075 Welkom bij deze meest prachtig, majestueus, 1082 00:51:19,076 --> 00:51:20,910 ongelooflijke gelegenheid. 1083 00:51:20,911 --> 00:51:25,415 Woe! Woe! 1084 00:51:25,416 --> 00:51:27,834 Zou hij iets meer kunnen zijn? subtiel? -(over comm): Whoo! 1085 00:51:27,835 --> 00:51:29,794 - Voor Shark is dit subtiel. - Woe! 1086 00:51:29,795 --> 00:51:31,170 Geef het me maar, echt goed. 1087 00:51:31,171 --> 00:51:33,965 Wij staan hier vandaag om met deze man te trouwen-- 1088 00:51:33,966 --> 00:51:36,092 dit mannelijke, mannelijke, 1089 00:51:36,093 --> 00:51:39,095 mannelijk kwaadaardige man-- 1090 00:51:39,096 --> 00:51:41,431 en deze volkomen normale vrouw 1091 00:51:41,432 --> 00:51:44,434 - in de sacra-nimonius banden... - Wat? Wacht even. 1092 00:51:44,435 --> 00:51:46,185 ...van het heilige huwelijk. 1093 00:51:46,186 --> 00:51:47,186 Woe! 1094 00:51:48,439 --> 00:51:50,773 Zou je nu alsjeblieft handen ineenslaan. 1095 00:51:50,774 --> 00:51:52,860 Hmm. Eh... 1096 00:51:57,239 --> 00:51:58,906 Dat is hem! 1097 00:51:58,907 --> 00:52:01,743 Ja hoor. Pak die handen gewoon vast. 1098 00:52:01,744 --> 00:52:03,953 - Kijk. Kijk. - Je hoeft er niet naar te kijken. 1099 00:52:03,954 --> 00:52:05,455 - Kom op. Kom op. Kom op. - Sluit je gewoon blindelings aan 1100 00:52:05,456 --> 00:52:08,207 - die handen samen. - Ik maak bezwaar! 1101 00:52:08,208 --> 00:52:09,542 - Wat?! 1102 00:52:09,543 --> 00:52:10,878 Honingkonijntje. 1103 00:52:13,130 --> 00:52:14,547 Soliman, wie denk je dat het is? jij bent? 1104 00:52:14,548 --> 00:52:16,799 Maan, kijk eens wat Je gaat trouwen! 1105 00:52:16,800 --> 00:52:19,635 Het is niemand minder dan de Grote Boze Wolf! 1106 00:52:21,513 --> 00:52:24,349 Daar komt de bruid. 1107 00:52:24,350 --> 00:52:26,642 - Boeee. - Hoe is dat mogelijk? 1108 00:52:26,643 --> 00:52:28,227 - Hij was hier! - Soli-wolly, dit is een schande. 1109 00:52:28,228 --> 00:52:29,812 - Er waren klauwen! Ik zag klauwen! - Haal hem nu hier weg! 1110 00:52:29,813 --> 00:52:31,564 Waar breng je me heen?! Er zijn getuigen! 1111 00:52:31,565 --> 00:52:33,066 - We hebben het allemaal gezien! Jij! - Huh? 1112 00:52:33,067 --> 00:52:35,068 - Blijf daar niet gewoon staan! - Hé, waar is de trouwambtenaar? 1113 00:52:35,069 --> 00:52:37,278 Ach ja, wie maalt erom? 1114 00:52:44,828 --> 00:52:48,664 Zeker top vijf De beste overval ooit! 1115 00:52:49,541 --> 00:52:52,502 Als de grote man zegt: "Ik heb bezwaar," 1116 00:52:52,503 --> 00:52:54,629 Ik maak bijna een plasongelukje! 1117 00:52:56,382 --> 00:52:57,840 Rechts. 1118 00:52:57,841 --> 00:52:59,175 Bijna. 1119 00:53:00,219 --> 00:53:01,677 Wolf, ik moet het vragen. 1120 00:53:01,678 --> 00:53:03,554 Hoe wist je dat? dat zou werken? 1121 00:53:03,555 --> 00:53:07,141 Kijk, Kitty, er is drie delen voor elk nadeel. 1122 00:53:10,187 --> 00:53:12,856 Plaats eerst het aas op de haak. 1123 00:53:20,447 --> 00:53:22,281 Kijk. 1124 00:53:22,282 --> 00:53:23,491 Dan is het de beurt. 1125 00:53:23,492 --> 00:53:24,951 Er is iets vreemds aan de hand. 1126 00:53:24,952 --> 00:53:27,370 - Iemand zou bezwaar moeten maken. - Ik maak bezwaar! 1127 00:53:27,371 --> 00:53:29,038 Maar niets daarvan werkt zonder de beloning. -Wat?! 1128 00:53:29,039 --> 00:53:31,082 Omdat het één ding is 1129 00:53:31,083 --> 00:53:32,583 om het horloge te stelen... 1130 00:53:32,584 --> 00:53:34,293 Soliman, wie ben jij? Wat denk je? - 1131 00:53:34,294 --> 00:53:36,380 Houd je vast, bellissima. 1132 00:53:38,215 --> 00:53:41,008 ...en nog een om ermee weg te komen. 1133 00:53:41,009 --> 00:53:44,220 De Grote Boze Wolf! 1134 00:53:44,221 --> 00:53:46,848 De kunst van het misleiden. 1135 00:53:46,849 --> 00:53:49,809 Het is niet de actie, Het is de afleiding. Begrepen. 1136 00:53:49,810 --> 00:53:51,394 Ja, mevrouw. 1137 00:53:51,395 --> 00:53:52,687 Hoi! 1138 00:53:52,688 --> 00:53:55,231 Oké, ik zie je. 1139 00:53:55,232 --> 00:53:57,650 Oh, ik hou van bruiloften! 1140 00:53:57,651 --> 00:53:58,902 Goed! 1141 00:54:05,659 --> 00:54:07,076 Hm. 1142 00:54:07,077 --> 00:54:10,037 Nee. Niet daar. 1143 00:54:10,038 --> 00:54:12,874 Nee. Misschien... 1144 00:54:12,875 --> 00:54:14,584 - Oh, zoveel opties. - Oh, mijn hemel. 1145 00:54:14,585 --> 00:54:17,378 Kunnen we hiermee doorgaan? 1146 00:54:17,379 --> 00:54:18,588 Geduld, Diane. 1147 00:54:18,589 --> 00:54:19,964 Dit is een spel van subtiele strategie 1148 00:54:19,965 --> 00:54:22,216 en psychologisch uithoudingsvermogen alleen beheerst door 1149 00:54:22,217 --> 00:54:24,927 de meest sluwe en verfijnde geesten. 1150 00:54:24,928 --> 00:54:27,847 "Vanaf zes jaar." 1151 00:54:27,848 --> 00:54:30,933 Bovendien is het niet elke dag dat de gouverneur 1152 00:54:30,934 --> 00:54:33,812 komt langs om te kletsen over kwantumferromagnetisme. 1153 00:54:35,105 --> 00:54:39,902 Quantu-- Wacht, zeg je Is MacGuffinite magnetisch? 1154 00:54:41,111 --> 00:54:42,612 Niet zomaar een magneet. 1155 00:54:42,613 --> 00:54:45,531 MacGuffinite is het atomaire omgekeerde van goud. 1156 00:54:45,532 --> 00:54:47,783 Blootgesteld aan extreme spanning... 1157 00:54:47,784 --> 00:54:49,702 Het zal goudelektronen veroorzaken ontkoppelen 1158 00:54:49,703 --> 00:54:51,621 en aantrekken met spectaculaire kracht. 1159 00:54:51,622 --> 00:54:53,289 Het is een goudmagneet. 1160 00:54:53,290 --> 00:54:55,291 Ja, ze heeft het door. 1161 00:54:55,292 --> 00:54:57,793 Erg goed. 1162 00:54:57,794 --> 00:55:01,964 Waarom een bank beroven als het ook anders kan? het goud naar je toe laten komen? 1163 00:55:01,965 --> 00:55:05,594 Alle misdaad, geen enkele oefening. 1164 00:55:06,303 --> 00:55:08,513 - Eh, bedankt, professor. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 1165 00:55:08,514 --> 00:55:11,474 Je kunt niet gaan. We zijn nog niet klaar met... 1166 00:55:11,475 --> 00:55:14,060 Wat? Nee! Maar hoe dan?! 1167 00:55:14,061 --> 00:55:16,062 Het is letterlijk boter-kaas-en-eieren. 1168 00:55:16,063 --> 00:55:17,981 Stuur mij uw jaarboek? 1169 00:55:19,149 --> 00:55:20,858 Weet je, het is grappig. 1170 00:55:20,859 --> 00:55:23,694 Jij bent de tweede persoon om helemaal hierheen te komen 1171 00:55:23,695 --> 00:55:25,572 om mij over MacGuffinite te vragen. 1172 00:55:28,575 --> 00:55:29,992 Wat is de kans? 1173 00:55:29,993 --> 00:55:32,703 Had je bezoek? 1174 00:55:32,704 --> 00:55:34,121 Ik heb haar naam niet gekregen, 1175 00:55:34,122 --> 00:55:37,124 maar blijkbaar hebben we een gemeenschappelijke vriend. 1176 00:55:37,125 --> 00:55:40,254 Of moet ik zeggen... vijf? 1177 00:55:48,303 --> 00:55:50,054 Mevrouw de gouverneur. 1178 00:55:50,055 --> 00:55:54,058 Ik heb beeldmateriaal nodig van Marmalade's laatste bezoeker. Nu. 1179 00:56:11,910 --> 00:56:13,370 Gevonden. 1180 00:56:26,216 --> 00:56:28,426 - Maar mag ik dan wel rijden? - Nee. - 1181 00:56:28,427 --> 00:56:30,928 Dit was nieuwe beste dag van mijn leven. 1182 00:56:31,972 --> 00:56:34,223 - Waarom moet je voor altijd weggaan? - Oh. 1183 00:56:34,224 --> 00:56:37,393 - Kop op, Buttersnout. - Buttersnout? 1184 00:56:37,394 --> 00:56:39,270 - Ik wilde altijd al een bijnaam. - Oh. 1185 00:56:39,271 --> 00:56:40,646 Eh, geweldig. 1186 00:56:42,232 --> 00:56:44,859 Hé, luister, eh, niet moeilijk gevoelens over het geheel, 1187 00:56:44,860 --> 00:56:46,193 weet je, een schijnrelatie 1188 00:56:46,194 --> 00:56:47,903 om je te vangen en je vrienden, oké? 1189 00:56:47,904 --> 00:56:49,071 Oh. 1190 00:56:49,072 --> 00:56:50,823 Kom op nou. Natuurlijk niet. 1191 00:56:50,824 --> 00:56:53,200 Ik bedoel, om eerlijk te zijn, Ik was niet, uh, 1192 00:56:53,201 --> 00:56:54,577 echt zo in je geïnteresseerd bent. 1193 00:56:54,578 --> 00:56:55,953 Oh, raar. 1194 00:56:55,954 --> 00:56:59,415 Omdat jij, uh, Je leek wel in mij geïnteresseerd. 1195 00:56:59,416 --> 00:57:00,583 Nou, dat is... 1196 00:57:00,584 --> 00:57:02,251 Ja? 1197 00:57:02,252 --> 00:57:04,295 Dat-- Weet je, ik heb het niet gedaan wil je gevoelens kwetsen, 1198 00:57:04,296 --> 00:57:06,714 dus, uh, ja, Sorry als je teleurgesteld bent. 1199 00:57:06,715 --> 00:57:08,758 Oh, nee, nee, nee, nee, ik niet. 1200 00:57:08,759 --> 00:57:11,886 Weet je, ik zou alleen maar... teleurgesteld als ik op je viel, 1201 00:57:11,887 --> 00:57:16,641 die, eh, zoals eerder gevestigd, dat was ik niet, oké? 1202 00:57:16,642 --> 00:57:17,892 Natuurlijk. 1203 00:57:17,893 --> 00:57:19,935 Anders, deze marshmallow toast 1204 00:57:19,936 --> 00:57:22,521 zou zijn vol romantische spanning. 1205 00:57:22,522 --> 00:57:24,107 Hm. 1206 00:57:24,900 --> 00:57:27,777 Ja, natuurlijk. 1207 00:57:27,778 --> 00:57:29,153 WOLF Echt waar? 1208 00:57:29,154 --> 00:57:32,448 Dus de bruid imiteren was jouw idee? 1209 00:57:32,449 --> 00:57:33,949 - Absoluut. - Ja. Oké. 1210 00:57:33,950 --> 00:57:35,660 Ik heb je aangenomen. 1211 00:57:35,661 --> 00:57:38,245 Daarom zijn uw ideeën zijn mijn ideeën. 1212 00:57:38,246 --> 00:57:39,580 Stijlvol. 1213 00:57:39,581 --> 00:57:40,706 Wat is er aan de hand? met de MacGuffinite? 1214 00:57:40,707 --> 00:57:42,792 Oh, gewoon een klein beetje wetenschappelijk project. 1215 00:57:42,793 --> 00:57:45,628 Ah. Dus je hebt ons in de val gelokt voor de wetenschap? 1216 00:57:45,629 --> 00:57:48,881 Kom op, ik moest je wel in de val lokken. 1217 00:57:48,882 --> 00:57:51,550 Het was de enige manier om u uit uw pensioen te halen. 1218 00:57:52,969 --> 00:57:55,889 Hoe dan ook, je hebt wat je wilde, dus, uh... 1219 00:57:57,349 --> 00:57:59,183 Oei. Oei! 1220 00:57:59,184 --> 00:58:02,479 Oké. Je wilt de video. 1221 00:58:03,980 --> 00:58:06,440 Daar gaan we. 1222 00:58:06,441 --> 00:58:07,942 - Ooh. - Oh man. 1223 00:58:07,943 --> 00:58:10,820 Heb... heb ik je ooit verteld over mijn eerste overval? 1224 00:58:10,821 --> 00:58:12,154 Eh, nee. 1225 00:58:12,155 --> 00:58:14,907 Eh, was het een bank? Juwelierszaak? 1226 00:58:14,908 --> 00:58:17,493 Lolly. 1227 00:58:17,494 --> 00:58:19,495 Vroeger op school hadden we een leraar 1228 00:58:19,496 --> 00:58:22,748 die vroeger gaf de brave kinderen een lolly. 1229 00:58:22,749 --> 00:58:25,751 En misschien was het dat ook wel mijn klauwen of mijn tanden, 1230 00:58:25,752 --> 00:58:29,046 maar ze heeft nooit, nooit keek mijn kant op. 1231 00:58:29,047 --> 00:58:30,756 Het was pijnlijk. 1232 00:58:30,757 --> 00:58:33,467 Dus op een dag, toen de oude lul keek niet, 1233 00:58:33,468 --> 00:58:37,471 Ik sloop de lade in en roofde de hele tas. 1234 00:58:37,472 --> 00:58:39,682 Daarna, 1235 00:58:39,683 --> 00:58:43,853 toen de kinderen lolly's wilden, Ze kwamen naar mij toe. 1236 00:58:43,854 --> 00:58:45,980 Man, het was geweldig. 1237 00:58:45,981 --> 00:58:50,026 Voor het eerst in mijn leven, Ik voelde mij machtig. 1238 00:58:50,819 --> 00:58:53,487 Ik moet er wel vandoor zijn gegaan sindsdien honderd banen. 1239 00:58:53,488 --> 00:58:58,200 En hoe meer je steelt, hoe meer respect ze voor je hebben. 1240 00:58:58,201 --> 00:59:00,411 Hm. 1241 00:59:00,412 --> 00:59:02,664 Waarom zou je dat opgeven? 1242 00:59:04,207 --> 00:59:09,378 Je denkt dat als je aardig speelt en volg hun regels, 1243 00:59:09,379 --> 00:59:13,883 ze zullen je gewoon zien voor wie je werkelijk bent. 1244 00:59:13,884 --> 00:59:17,261 Maar ik kan je vertellen dat dat niet zal gebeuren. 1245 00:59:17,262 --> 00:59:20,932 Wat als het slechte leven was jouw beste leven? 1246 00:59:21,892 --> 00:59:24,226 Mijn advies: 1247 00:59:24,227 --> 00:59:28,940 Stop met hopen en geniet van de lolly. 1248 00:59:48,668 --> 00:59:50,419 - Heb je het gekregen? - Oh, we hebben het. 1249 00:59:50,420 --> 00:59:53,005 Kom op, ik moest je wel in de val lokken. 1250 00:59:53,006 --> 00:59:54,757 Het was de enige manier om je eruit te lokken-- 1251 00:59:54,758 --> 00:59:56,258 Volledige bekentenis. 1252 00:59:56,259 --> 00:59:57,843 Ik kan het niet geloven Ze zag de camera niet. 1253 00:59:57,844 --> 00:59:59,303 Het enige wat we hoeven te doen is dit te krijgen 1254 00:59:59,304 --> 01:00:01,096 aan de chef en duidelijk onze namen. -Goed. 1255 01:00:01,097 --> 01:00:02,431 - We hebben het gedaan. We hebben het gedaan. - Whoo! Ja! 1256 01:00:02,432 --> 01:00:05,018 Woo-hoo! - Touchdowndans! 1257 01:00:06,770 --> 01:00:09,188 Hé maatje. 1258 01:00:09,189 --> 01:00:10,689 Gaat het? 1259 01:00:10,690 --> 01:00:12,608 Huh? 1260 01:00:12,609 --> 01:00:14,610 Oh. Uh, niets. 1261 01:00:14,611 --> 01:00:16,487 Gewoon, uh, mijn volgende ronde voorstellen 1262 01:00:16,488 --> 01:00:18,823 van spannende sollicitatiegesprekken. 1263 01:00:18,824 --> 01:00:20,783 Wolfie, dit is het plan. 1264 01:00:20,784 --> 01:00:23,161 Ja. Nee, ik weet het. Ik zeg maar... 1265 01:00:23,954 --> 01:00:25,621 Wat zeg ik? 1266 01:00:25,622 --> 01:00:27,790 Ik zeg alleen maar, wa-- wat als we een verkeerde afslag nemen 1267 01:00:27,791 --> 01:00:30,417 met het hele goede verloop? 1268 01:00:30,418 --> 01:00:31,628 Weet je wat ik bedoel? 1269 01:00:32,420 --> 01:00:35,506 Ja, maar het gaat gebeuren deze keer anders. 1270 01:00:35,507 --> 01:00:37,842 "De Phantom Bandit gevangen." 1271 01:00:37,843 --> 01:00:39,176 Dat ziet er geweldig uit op uw cv. 1272 01:00:39,177 --> 01:00:41,805 Wij worden helden. Piranhastraat. 1273 01:00:42,597 --> 01:00:44,139 Ja, nee, ja. Absoluut. 1274 01:00:45,642 --> 01:00:47,184 Waar heb ik het over? Je hebt gelijk. 1275 01:00:47,185 --> 01:00:48,978 Kom op, laten we de chef zoeken. 1276 01:00:48,979 --> 01:00:50,646 - Laten we gaan. - Dat is mijn Wolf. 1277 01:00:54,651 --> 01:00:56,485 Oei. 1278 01:00:56,486 --> 01:00:59,780 Dacht je echt dat Zou het zo makkelijk zijn? 1279 01:00:59,781 --> 01:01:01,657 Schieten. 1280 01:01:01,658 --> 01:01:03,242 Hé! -Kijk uit! 1281 01:01:03,243 --> 01:01:05,411 Stout, stout. 1282 01:01:05,412 --> 01:01:06,996 Zijn deze van goud? 1283 01:01:06,997 --> 01:01:10,332 Kitty, kunnen we hierover praten? Even? Eh... 1284 01:01:10,333 --> 01:01:11,877 Nee. 1285 01:01:14,504 --> 01:01:16,714 Is dat MacGuffinite? 1286 01:01:16,715 --> 01:01:17,840 Wat is er aan de hand? 1287 01:01:17,841 --> 01:01:20,634 Zal ik het je eens laten zien? 1288 01:01:24,681 --> 01:01:26,182 Ooh, glanzend. 1289 01:01:27,851 --> 01:01:29,311 Hé, hé, hé, hé. 1290 01:01:35,609 --> 01:01:36,859 Een gouden magneet? 1291 01:01:36,860 --> 01:01:39,028 Jazeker, dat is het. 1292 01:01:39,029 --> 01:01:41,196 En dit is slechts een prototype. 1293 01:01:41,197 --> 01:01:43,782 Wacht maar tot je het ziet wat het kan doen in gewichtloosheid. 1294 01:01:43,783 --> 01:01:46,076 - Ga je ermee de ruimte in? - Blijkbaar. 1295 01:01:46,077 --> 01:01:47,786 Wat denk je? waarvoor is een gigantische raket? 1296 01:01:47,787 --> 01:01:49,705 Is niet voor een wetenschapsbeurs. 1297 01:01:49,706 --> 01:01:51,373 Je kunt niet van ons verwachten dat we stelen 1298 01:01:51,374 --> 01:01:53,208 al het goud van de wereld van hier beneden. 1299 01:01:53,209 --> 01:01:56,462 De grootste overval in de geschiedenis. 1300 01:01:56,463 --> 01:01:57,963 Met dank aan ons. 1301 01:01:57,964 --> 01:01:59,381 Al het goud van de wereld? 1302 01:01:59,382 --> 01:02:02,384 Oei. Oei. En als kers op de taart! 1303 01:02:02,385 --> 01:02:03,928 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Whoa, whoa. Wat ben je aan het doen? 1304 01:02:03,929 --> 01:02:06,055 De video? Je hoeft Diane niet te ruïneren. 1305 01:02:06,056 --> 01:02:07,431 Laten we--laten we--kom op. 1306 01:02:07,432 --> 01:02:09,016 - Laten we hierover praten. - Hmm, kijk, het probleem is, 1307 01:02:09,017 --> 01:02:11,894 Ik heb dit knaagdier beloofd dat ik dat zou doen. 1308 01:02:11,895 --> 01:02:14,271 Een soort van quid pro quo type ding. 1309 01:02:14,272 --> 01:02:16,607 - Marmelade. - Ik weet. 1310 01:02:16,608 --> 01:02:18,317 Wat een mafkees. 1311 01:02:18,318 --> 01:02:21,570 Maar een echte tovenaar met dat wetenschappelijke gedoe. 1312 01:02:21,571 --> 01:02:23,072 Ik zal je eens wat vertellen. 1313 01:02:23,073 --> 01:02:26,951 Omdat we vrienden zijn, Ik ga je een keuze geven. 1314 01:02:30,914 --> 01:02:32,748 Nee, nee, nee, nee, nee! Stop ermee. 1315 01:02:32,749 --> 01:02:35,418 Je kunt het hiermee stoppen. 1316 01:02:37,712 --> 01:02:39,839 Wat de... 1317 01:02:43,259 --> 01:02:45,427 De upload is gekoppeld naar de magneet. 1318 01:02:45,428 --> 01:02:49,264 Zodra je het uitzet, de video gaat viraal. 1319 01:02:49,265 --> 01:02:52,559 Of laat het zitten, bescherm Diane, 1320 01:02:52,560 --> 01:02:56,063 maar jullie blijven maar bungelen tot de politie arriveert. 1321 01:02:56,064 --> 01:02:58,816 Wat een dilemma. 1322 01:03:00,527 --> 01:03:02,111 De politie? 1323 01:03:02,112 --> 01:03:03,529 LUGGINS Hallo, u spreekt met de commissaris. 1324 01:03:03,530 --> 01:03:05,906 Ja mevrouw. Ik heb een goede tip. 1325 01:03:05,907 --> 01:03:08,075 De slechteriken zitten opgesloten in een hangar 1326 01:03:08,076 --> 01:03:09,451 twee klikken naar het noorden van de MoonX-lanceerbasis. 1327 01:03:09,452 --> 01:03:11,704 Wat? W-wacht. W-wie is... 1328 01:03:11,705 --> 01:03:13,288 Sorry, schat. 1329 01:03:13,289 --> 01:03:14,999 Kijk, het is niets persoonlijks. 1330 01:03:15,792 --> 01:03:17,918 Je bent nu echt hot. 1331 01:03:17,919 --> 01:03:19,670 - Slang! - Ja? 1332 01:03:19,671 --> 01:03:20,713 Kom op man. 1333 01:03:20,714 --> 01:03:23,132 Jij bent een gestoord reptiel. 1334 01:03:23,133 --> 01:03:26,176 Ik wou dat ik kon blijven om te zien hoe het afloopt, 1335 01:03:26,177 --> 01:03:28,762 maar we moeten een raket stelen. 1336 01:03:28,763 --> 01:03:30,222 HOI. 1337 01:03:30,223 --> 01:03:33,017 Kitty. Kitty, wacht. Wacht even, alstublieft. 1338 01:03:37,480 --> 01:03:40,483 Zie je? Dit is waarom Ik ben geen kattenmens. 1339 01:03:41,317 --> 01:03:43,861 Hoe moeten we kiezen? 1340 01:03:43,862 --> 01:03:45,738 Dat zijn we niet. Ik geef niet zo snel op. 1341 01:03:45,739 --> 01:03:47,239 - Piranha. - Ja? 1342 01:03:47,240 --> 01:03:48,824 Ik wil dat je de USB eruit haalt. Volg mijn voorbeeld. 1343 01:03:48,825 --> 01:03:50,367 Goed zo, papito. 1344 01:03:50,368 --> 01:03:53,996 Een, twee, drie. 1345 01:03:57,751 --> 01:03:59,293 ♪ Hele menigte ♪ 1346 01:03:59,294 --> 01:04:01,503 ♪ Wacht even, Boosie, Veeg me af... ♪ 1347 01:04:01,504 --> 01:04:02,671 Ik snap het! 1348 01:04:02,672 --> 01:04:04,131 En het gaat sneller. 1349 01:04:04,132 --> 01:04:06,091 - Niet goed. - Nieuw plan. Hergroeperen! 1350 01:04:09,429 --> 01:04:11,680 ♪ Op de hoek staat een paaltje, hard roken ♪ 1351 01:04:11,681 --> 01:04:14,308 ♪ Zeg ze maar dat ze dat niet kunnen breek me, breek me af ♪ 1352 01:04:14,309 --> 01:04:16,685 ♪ Oh, kom op, schat, zet het uit ♪ 1353 01:04:16,686 --> 01:04:19,146 ♪ Zwarte koning, zwarte roos, zwarte hoodie ♪ 1354 01:04:19,147 --> 01:04:21,190 ♪ Zwart ..., zwarte auto's, Ik heb mijn zwarte kin omhoog ♪ 1355 01:04:21,191 --> 01:04:23,442 ♪ Vertel ze dat ze nooit kunnen breng ons naar beneden ♪ 1356 01:04:23,443 --> 01:04:25,986 ♪ Ja, sprong van de veranda sinds een kind ♪ 1357 01:04:25,987 --> 01:04:28,030 ♪ Uh ♪ 1358 01:04:28,031 --> 01:04:29,698 ♪ Waarom ze mij willen pushen... ♪ 1359 01:04:29,699 --> 01:04:33,368 Webs, je hebt genoeg beweging in die benen om in te hacken? 1360 01:04:33,369 --> 01:04:35,412 Drie benen, meer heb ik niet nodig. Ik denk. 1361 01:04:35,413 --> 01:04:37,247 Oké, laten we gaan. 1362 01:04:37,248 --> 01:04:39,583 ♪ Helemaal zwart aan, Ik heb mijn skimasker ♪ 1363 01:04:39,584 --> 01:04:40,834 ♪ Helemaal zwart aan ♪ 1364 01:04:40,835 --> 01:04:42,419 ♪ Ik heb mijn skimasker... ♪ 1365 01:04:42,420 --> 01:04:45,130 Wolf, Wolf, ik kom er niet in. 1366 01:04:45,131 --> 01:04:46,715 Terugtrekken! Terugtrekken! 1367 01:04:50,845 --> 01:04:52,429 ♪ Oef, meisje, kijk eens naar jezelf ♪ 1368 01:04:52,430 --> 01:04:55,057 ♪ Spring in die coupé, controleer de temperatuur ♪ 1369 01:04:55,058 --> 01:04:57,476 ♪ Spring erin, hey, hey ♪ 1370 01:04:57,477 --> 01:05:00,354 ♪ Ster ..., moshpit, ze kunnen nooit stoppen ... ♪ 1371 01:05:00,355 --> 01:05:02,731 ♪ Uit de modder gehaald, Ik heb geen andere keus ♪ 1372 01:05:02,732 --> 01:05:04,942 ♪ Pas op voor de politie, daar komen ze ♪ 1373 01:05:04,943 --> 01:05:06,944 ♪ Moet gaan ♪ 1374 01:05:06,945 --> 01:05:09,571 ♪ Ketting swang, Levi's, pijn achter deze ogen ♪ 1375 01:05:09,572 --> 01:05:11,406 ♪ Ze willen niet de... 1376 01:05:11,407 --> 01:05:12,991 ♪ En ik snap waarom... ♪ 1377 01:05:12,992 --> 01:05:14,993 Denk nu eens, denk eens, denk, denk, denk, denk. 1378 01:05:14,994 --> 01:05:16,286 Je kunt dit. Je kunt dit. 1379 01:05:16,287 --> 01:05:17,538 Wat doen we? Wat doen we? 1380 01:05:17,539 --> 01:05:19,331 ♪ Luister nu... ♪ 1381 01:05:19,332 --> 01:05:20,791 - De smidse! - De wat? 1382 01:05:20,792 --> 01:05:23,377 We gaan gooien het geheel in het vuur. 1383 01:05:23,378 --> 01:05:26,004 - Dit is onze laatste kans. - Jij kunt het, maat. 1384 01:05:26,005 --> 01:05:28,423 Hier... 1385 01:05:28,424 --> 01:05:29,883 Wij... 1386 01:05:29,884 --> 01:05:31,135 gaan! 1387 01:05:31,136 --> 01:05:33,679 ♪ Helemaal zwart aan, Ik heb mijn skimasker ♪ 1388 01:05:33,680 --> 01:05:35,264 ♪ Honderd miljoen ..., Zien ze dat dan niet? ♪ 1389 01:05:36,516 --> 01:05:38,600 ♪ Dit is niet de tijd voor je feedback, ah ♪ 1390 01:05:38,601 --> 01:05:41,270 ♪ Helemaal zwart aan, Ik heb mijn skimasker ♪ 1391 01:05:41,271 --> 01:05:42,729 ♪ Helemaal zwart aan ♪ 1392 01:05:42,730 --> 01:05:44,273 ♪ Ik heb mijn skimasker ♪ 1393 01:05:44,274 --> 01:05:46,650 ♪ Honderd miljoen ..., Zien ze dat dan niet? ♪ 1394 01:06:19,309 --> 01:06:21,810 Huh? 1395 01:06:27,775 --> 01:06:30,694 Nou, nou, nou. 1396 01:06:30,695 --> 01:06:34,199 Niet zo moeilijk zonder jouw ben jij een hotdogtruck, Wolf? 1397 01:06:41,873 --> 01:06:44,082 - Ooh. - Wauw. -Wauw. 1398 01:06:44,083 --> 01:06:47,212 Dit wordt werkelijkheid. 1399 01:06:48,004 --> 01:06:50,631 Goedemorgen dames. 1400 01:06:50,632 --> 01:06:52,049 Mevrouw de gouverneur. 1401 01:06:52,050 --> 01:06:54,885 Ja hoor. Foxenstein, toch? 1402 01:06:54,886 --> 01:06:57,347 Dichtbij genoeg. 1403 01:06:58,806 --> 01:07:00,849 Wat doe je hier? 1404 01:07:00,850 --> 01:07:03,894 Weet je, ik ben heel praktisch ingesteld. 1405 01:07:03,895 --> 01:07:07,022 Vooral als iemand het probeert om mijn vrienden in een kwaad daglicht te stellen. 1406 01:07:07,023 --> 01:07:10,525 Ik weet alles. De MacGuffinite. De magneet. 1407 01:07:10,526 --> 01:07:13,028 Hm. Je hebt met Marmelade gepraat. 1408 01:07:13,029 --> 01:07:15,864 Eigenlijk deed hij dat wel het meeste gepraat. 1409 01:07:15,865 --> 01:07:18,368 Ik ben meer een actieheld. 1410 01:07:20,203 --> 01:07:22,704 Stap opzij voor woede wordt punch. 1411 01:07:52,860 --> 01:07:55,737 Jullie zijn allemaal gearresteerd. 1412 01:07:55,738 --> 01:07:57,197 Bevelen van de gouverneur. 1413 01:07:57,198 --> 01:08:00,076 Oeh, pittig. 1414 01:08:01,077 --> 01:08:03,120 Dat weet je niet, hè? 1415 01:08:03,121 --> 01:08:04,746 Je bent geen gouverneur meer. 1416 01:08:04,747 --> 01:08:06,707 Misschien wilt u dit controleren jouw telefoon. 1417 01:08:06,708 --> 01:08:08,208 Crimson Paw. 1418 01:08:08,209 --> 01:08:11,129 Crimson... Wat? 1419 01:08:13,256 --> 01:08:16,384 Nee. Nee, nee, nee, nee, nee. Maar... 1420 01:08:20,263 --> 01:08:22,431 Hoe-- H-Hoe? 1421 01:08:30,565 --> 01:08:33,066 Ze verwachten de pijl niet. 1422 01:08:33,067 --> 01:08:35,068 Zullen we dat doen? 1423 01:08:37,196 --> 01:08:38,698 Pot! 1424 01:08:39,657 --> 01:08:41,408 Pot. 1425 01:08:56,424 --> 01:08:59,217 Een virale video heeft onthuld dat de beruchte dief 1426 01:08:59,218 --> 01:09:01,219 bekend als de Crimson Paw was 1427 01:09:01,220 --> 01:09:04,473 niemand minder dan gouverneur Diane Foxington! - 1428 01:09:04,474 --> 01:09:06,892 Terwijl de politie zoekt voor de schurkachtige politicus, 1429 01:09:06,893 --> 01:09:09,603 ze hebben geen tijd verspild bij het bevelen van de snelle vrijlating 1430 01:09:09,604 --> 01:09:12,397 van zoete, schattige Professor Marmelade, 1431 01:09:12,398 --> 01:09:16,985 in tegenstelling tot de slechteriken, wiens bewering dat ze "veranderd" zijn 1432 01:09:16,986 --> 01:09:19,488 absoluut niemand voor de gek gehouden. 1433 01:09:19,489 --> 01:09:21,948 Chef, we zijn opgezet door een bende supercriminelen. 1434 01:09:21,949 --> 01:09:23,658 Ze veranderden de MacGuffinite in een gouden magneet. 1435 01:09:23,659 --> 01:09:25,202 - Terug in de rij. - En ze stelen 1436 01:09:25,203 --> 01:09:27,245 die raket naar de ruimte te brengen. 1437 01:09:27,246 --> 01:09:29,122 Ja, dat zeggen ze allemaal. 1438 01:09:29,123 --> 01:09:32,501 Ch-Chief, ik weet dat het er slecht uitziet, maar als we dit deden, 1439 01:09:32,502 --> 01:09:35,003 Waarom zouden wij u helpen? de zaak oplossen? 1440 01:09:35,004 --> 01:09:36,922 Waarom zouden we je vertellen over de MacGuffinite? 1441 01:09:36,923 --> 01:09:39,674 En waar is de buit? Je weet dat het niet klopt. 1442 01:09:39,675 --> 01:09:41,676 Kijk, we hebben geen bewijs, 1443 01:09:41,677 --> 01:09:45,680 maar ik weet, ergens daarin groot, bruisend hart van jou, 1444 01:09:45,681 --> 01:09:48,809 Je weet dat wij dit niet hebben gedaan. 1445 01:09:48,810 --> 01:09:50,686 Chef, alsjeblieft. 1446 01:09:53,523 --> 01:09:56,400 Hoe vaak Moet ik het je vertellen, Wolf? 1447 01:09:56,401 --> 01:09:58,653 Het is "Commissaris". 1448 01:10:08,704 --> 01:10:10,372 Ben je klaar om hiermee te vliegen? 1449 01:10:10,373 --> 01:10:13,334 Met horloge vliegt de raket vanzelf. 1450 01:10:19,507 --> 01:10:21,675 Hé, Jenny. Zie je dit? 1451 01:10:21,676 --> 01:10:22,801 Eh... 1452 01:10:50,663 --> 01:10:53,249 Zoveel voor Piranha Street. 1453 01:11:07,513 --> 01:11:09,514 Au. 1454 01:11:11,767 --> 01:11:13,059 Chef? 1455 01:11:13,060 --> 01:11:15,187 Oké, laten we zeggen, hypothetisch gezien geloof ik je-- 1456 01:11:15,188 --> 01:11:16,688 Dat doe ik niet. 1457 01:11:16,689 --> 01:11:20,025 Maar als ik dat deed... als ik dat deed en een aantal supercriminelen 1458 01:11:20,026 --> 01:11:23,278 heeft een gouden magneet, Hoe zouden we ze kunnen stoppen? 1459 01:11:23,279 --> 01:11:25,822 Jij... jij gelooft ons? 1460 01:11:31,621 --> 01:11:33,663 Nee! Nee, nee, nee! 1461 01:11:33,664 --> 01:11:34,998 Nee nee! 1462 01:11:34,999 --> 01:11:36,541 Ik wil haar een knuffel geven. 1463 01:11:36,542 --> 01:11:37,959 Ooh, ik vind Chief leuk. 1464 01:11:37,960 --> 01:11:40,212 Ooh, wauw, Chief, is dat een nieuwe shampoo? 1465 01:11:40,213 --> 01:11:41,630 Oké, oké. 1466 01:11:41,631 --> 01:11:43,298 Stop alsjeblieft met het aanraken. 1467 01:11:43,299 --> 01:11:44,841 Ik snap jullie niet. 1468 01:11:44,842 --> 01:11:46,551 Je bent goed, dan ben je slecht, dan ben je een soort van goed, 1469 01:11:46,552 --> 01:11:48,136 dan echt slecht. 1470 01:11:48,137 --> 01:11:49,721 Bah, het is moeilijk om bij te blijven! 1471 01:11:49,722 --> 01:11:52,307 Ja, ja. Dat is eerlijk. 1472 01:11:52,308 --> 01:11:54,184 Ik snap het. Wij zijn overal. 1473 01:11:54,185 --> 01:11:57,020 Maar je moet ons daarheen brengen raket voordat hij opstijgt. 1474 01:11:57,021 --> 01:12:00,190 Raket? Wat-wat ben jij? waar hebben we het over? 1475 01:12:00,191 --> 01:12:03,652 Terugtellen starten. 1476 01:12:03,653 --> 01:12:05,195 Aftellen is begonnen. 1477 01:12:05,196 --> 01:12:08,448 Aftellen begonnen? Wauw. Wat is er aan de hand? 1478 01:12:08,449 --> 01:12:10,492 - Ik weet het niet. - Nou, doe het dan maar uit, Jenny! 1479 01:12:10,493 --> 01:12:12,577 - Zet het uit! - Ik probeer het, Jim! 1480 01:12:12,578 --> 01:12:13,828 Eh, meneer Moon? 1481 01:12:13,829 --> 01:12:15,539 Eh, we hebben een kleine situatie. 1482 01:12:15,540 --> 01:12:17,082 De lancering is niet tot de volgende week-- 1483 01:12:20,336 --> 01:12:23,923 Nou, smeer dan maar boter op mijn crumpets. 1484 01:12:32,515 --> 01:12:33,848 Vijf, vier... 1485 01:12:33,849 --> 01:12:35,475 Evacueer! 1486 01:12:35,476 --> 01:12:38,813 ...drie, twee, één. 1487 01:12:51,701 --> 01:12:53,703 Woehoe! 1488 01:12:55,955 --> 01:12:58,248 De plotwendingen blijven maar komen. 1489 01:12:58,249 --> 01:13:02,002 De MoonX-raket lijkt drie dagen eerder gestopt-- 1490 01:13:02,003 --> 01:13:03,420 Huh? 1491 01:13:03,421 --> 01:13:05,547 Wat is er met de haarborstel? 1492 01:13:08,134 --> 01:13:10,386 Ja! 1493 01:13:12,221 --> 01:13:13,346 Oei. 1494 01:13:13,347 --> 01:13:14,598 Kom maar op! 1495 01:13:14,599 --> 01:13:17,225 Wauw! 1496 01:13:32,575 --> 01:13:34,076 Hemeltjelief! 1497 01:13:37,413 --> 01:13:39,205 Weet je dit zeker?! 1498 01:13:39,206 --> 01:13:41,416 Niet echt. Nee. 1499 01:13:41,417 --> 01:13:45,421 Bedenk, als je terugkomt, Je bent gearresteerd! 1500 01:13:46,255 --> 01:13:49,091 U hebt het goed begrepen, commissaris. 1501 01:13:50,593 --> 01:13:52,511 Jongens, pak ze. 1502 01:13:55,431 --> 01:13:56,890 Oké, daar gaan we. 1503 01:13:56,891 --> 01:13:58,768 Eerste keer voor alles, toch? 1504 01:14:20,498 --> 01:14:22,457 - Ren, ren, ren! Kom op! - Kom op! 1505 01:14:22,458 --> 01:14:24,794 Ga! Ga! Ga! 1506 01:14:30,174 --> 01:14:31,716 - Laten we gaan, gaan, gaan, gaan, gaan! - Jongens, kom op! 1507 01:14:31,717 --> 01:14:32,968 Beweeg, beweeg, beweeg! 1508 01:14:35,304 --> 01:14:37,972 We hebben het gedaan. We hebben het gedaan. Het is ons gelukt. -PIRANHA: Ja! 1509 01:14:37,973 --> 01:14:39,600 - Woehoe! - Het is ons gelukt! 1510 01:14:40,601 --> 01:14:42,310 Wij hebben het niet gedaan. 1511 01:14:42,311 --> 01:14:44,021 Springen! 1512 01:14:56,617 --> 01:14:57,992 Trek ons omhoog, Slang! 1513 01:14:57,993 --> 01:15:01,747 Vinyasa, schat! 1514 01:15:03,541 --> 01:15:06,502 Daarboven! De vrachtruimte! 1515 01:15:20,641 --> 01:15:22,642 Trekken! 1516 01:15:22,643 --> 01:15:25,145 Kom op! Trekken! Trekken! 1517 01:15:25,146 --> 01:15:26,688 Maak je nou een grapje?! 1518 01:15:26,689 --> 01:15:28,858 Linksom los, rechtsom strak. 1519 01:15:30,067 --> 01:15:32,652 Oh ja. 1520 01:15:32,653 --> 01:15:34,864 Wat is het? 1521 01:15:39,368 --> 01:15:41,871 Ach, laat maar. Gewoon een storing. 1522 01:15:44,373 --> 01:15:46,374 Wauw. 1523 01:15:48,377 --> 01:15:51,046 Dat is nog eens een uitzicht. 1524 01:15:57,636 --> 01:15:59,387 Wat is er aan de hand?! 1525 01:15:59,388 --> 01:16:02,432 Meneer, ze gaan naar de Multinationaal ruimtestation. 1526 01:16:02,433 --> 01:16:03,893 Ik denk dat ze aan het aanmeren zijn. 1527 01:16:20,201 --> 01:16:22,870 Doom, jij bent met mij. 1528 01:16:24,079 --> 01:16:26,748 Varkensstaart, pak de MacGuffinite op zijn plaats. 1529 01:16:28,083 --> 01:16:29,793 Goed zo, Kitty. 1530 01:16:34,340 --> 01:16:36,633 Joepie. Is er iemand thuis? 1531 01:16:44,475 --> 01:16:46,434 Oeh, mooie inrichting. 1532 01:16:46,435 --> 01:16:48,353 Erg, eh, ruimte-achtig. 1533 01:16:52,942 --> 01:16:55,985 Achteraf gezien, dat was een beetje roekeloos. 1534 01:16:55,986 --> 01:16:57,695 Heeft iedereen het gehaald? 1535 01:16:57,696 --> 01:16:59,572 Hé, w-waar is Piranha? 1536 01:16:59,573 --> 01:17:01,282 Wauw! 1537 01:17:01,283 --> 01:17:03,868 Ik kan vliegen! 1538 01:17:03,869 --> 01:17:06,663 Ik moest gewoon geloven in mezelf. Ha! 1539 01:17:06,664 --> 01:17:10,333 Wauw. Wauw, wauw, wauw. Wauw. 1540 01:17:10,334 --> 01:17:12,627 Oh, jij... Kunnen jullie ook vliegen? 1541 01:17:15,673 --> 01:17:17,465 Oké, let op de benen. 1542 01:17:17,466 --> 01:17:19,969 Wauw. Jongens, kijk hier eens naar. 1543 01:17:20,845 --> 01:17:22,428 Wat doet ze? 1544 01:17:34,316 --> 01:17:36,150 Ze gebruiken de MoonX Power Cell 1545 01:17:36,151 --> 01:17:38,654 om de MacGuffinite te activeren. 1546 01:17:39,530 --> 01:17:40,990 Een soort genie. 1547 01:17:45,911 --> 01:17:48,288 Ja, ze zijn slim, 1548 01:17:48,289 --> 01:17:50,332 maar er is iets waar ze niet op gerekend hadden. 1549 01:17:52,167 --> 01:17:53,878 Ik heb een plan. 1550 01:17:56,005 --> 01:17:59,007 Mm-hmm. Installatie voltooid. 1551 01:17:59,008 --> 01:18:01,677 Coördinaten bevestigen. 1552 01:18:19,236 --> 01:18:21,738 Zouden we niet, eh, moeten gaan een speciale training hiervoor? 1553 01:18:21,739 --> 01:18:23,449 Kijk gewoon niet naar beneden. 1554 01:18:26,243 --> 01:18:29,370 Eh, vervolgvraag: Welke kant is naar beneden? 1555 01:18:29,371 --> 01:18:30,538 Luister eens. 1556 01:18:30,539 --> 01:18:32,123 Het draait allemaal om timing. 1557 01:18:32,124 --> 01:18:34,459 Webs, Shark, ik heb je nodig om de externe console te hacken 1558 01:18:34,460 --> 01:18:37,879 terwijl Snake en Piranha opduiken het bedieningspaneel om in te schakelen 1559 01:18:37,880 --> 01:18:39,505 - de handmatige override-schakelaar. - Dat heb je begrepen. 1560 01:18:39,506 --> 01:18:42,717 - En Kitty? - Laat haar maar aan mij over. 1561 01:18:42,718 --> 01:18:44,385 We hebben één kans om de wereld te redden. 1562 01:18:44,386 --> 01:18:46,305 Laten we er wat van maken. 1563 01:18:48,015 --> 01:18:49,432 Oké, maatje. Je kunt dit. 1564 01:18:49,433 --> 01:18:51,726 - Maak eerst de hoofdmap leeg. - Mm-hmm. 1565 01:18:51,727 --> 01:18:53,436 Typ vervolgens in de systeemmap 1566 01:18:53,437 --> 01:18:55,772 "ENC-onderstrepingsteken is gelijk aan woordpuntcodering." -Mm-hmm. 1567 01:18:55,773 --> 01:18:57,440 Importeer nu hashlib. 1568 01:18:57,441 --> 01:18:58,858 - Mm-hmm. - Druk op enter. 1569 01:18:58,859 --> 01:19:00,610 Dan "input underscore pad" is gelijk aan invoer." 1570 01:19:00,611 --> 01:19:02,862 Oké. Cool, cool. Begrepen. 1571 01:19:02,863 --> 01:19:07,200 Oké, dus duidelijk de hoofdmap, zegt u. 1572 01:19:09,328 --> 01:19:11,454 Oké, kom op. Kom op, Piranha. 1573 01:19:11,455 --> 01:19:12,956 Je bent niet zenuwachtig, toch? 1574 01:19:12,957 --> 01:19:15,333 Omdat we weten wat er gebeurt als je zenuwachtig bent. 1575 01:19:15,334 --> 01:19:18,586 Wh-Wat zou ik zijn zenuwachtig over? 1576 01:19:19,713 --> 01:19:21,798 O. Piranha! 1577 01:19:21,799 --> 01:19:22,799 - Kerel! - Sorry. 1578 01:19:22,800 --> 01:19:25,426 Ik kan het proeven. 1579 01:19:27,554 --> 01:19:30,056 We zijn in positie. 1580 01:19:30,057 --> 01:19:33,268 Ik denk dat het tijd is Wij stelden ons voor. 1581 01:19:36,647 --> 01:19:39,441 ♪ Mensen, mensen, dansen op de mensen... ♪ 1582 01:19:43,779 --> 01:19:44,946 ♪ Mensen, mensen... ♪ 1583 01:19:46,448 --> 01:19:49,701 ♪ Iedereen... ♪ 1584 01:19:49,702 --> 01:19:51,411 Haha. 1585 01:19:53,956 --> 01:19:56,457 ♪ Behalve jij ♪ 1586 01:19:56,458 --> 01:19:59,127 ♪ Nu we dansen ♪ 1587 01:19:59,128 --> 01:20:00,962 ♪ Mensen ♪ 1588 01:20:00,963 --> 01:20:03,089 ♪ Dansende mensen ♪ 1589 01:20:03,090 --> 01:20:05,466 ♪ Dansende mensen... ♪ 1590 01:20:05,467 --> 01:20:07,927 Oh. Dank je wel. 1591 01:20:10,556 --> 01:20:12,182 Oh. Dank je wel. 1592 01:20:13,809 --> 01:20:15,518 Wat is er aan de hand? Waarom vlieg ik? 1593 01:20:32,870 --> 01:20:34,162 Heilige aardappelen. 1594 01:20:34,163 --> 01:20:35,788 Het werkt echt. 1595 01:20:35,789 --> 01:20:37,124 Ooh ja! 1596 01:20:39,293 --> 01:20:40,251 Oei, jongen. 1597 01:20:40,252 --> 01:20:42,754 - Hoe gaat het, Snake? - Wacht even. 1598 01:20:42,755 --> 01:20:43,963 Begrepen! 1599 01:20:43,964 --> 01:20:46,841 Alsof je snoep en een baby steelt. 1600 01:20:46,842 --> 01:20:49,218 Bedoel je niet "snoep van een baby"? 1601 01:20:49,219 --> 01:20:51,012 Ik weet wat ik zei. 1602 01:20:51,013 --> 01:20:52,346 Hoe zit het met de luchtsluis? 1603 01:20:54,808 --> 01:20:57,769 Oké, Webs. Ik vind je stijl leuk. 1604 01:20:57,770 --> 01:20:59,854 Oh, dat was helemaal Shark. 1605 01:20:59,855 --> 01:21:01,189 Ik raakte in paniek. 1606 01:21:01,190 --> 01:21:03,191 Maar het is gelukt. Ik ben nu programmeur. 1607 01:21:03,192 --> 01:21:05,360 Ik ga naar binnen. 1608 01:21:09,156 --> 01:21:10,866 - Wat was dat? - Huh? 1609 01:21:13,160 --> 01:21:15,412 Oh, dat is niet goed. 1610 01:21:21,794 --> 01:21:23,878 Eh... 1611 01:21:23,879 --> 01:21:25,630 Slang, maatje, het spijt me. 1612 01:21:25,631 --> 01:21:26,923 Wat? Nee, nee, nee... 1613 01:21:29,635 --> 01:21:31,178 Ik haat je. 1614 01:21:35,390 --> 01:21:36,891 Ga naar de luchtsluis! 1615 01:21:36,892 --> 01:21:38,519 Ga, ga, ga! 1616 01:21:43,482 --> 01:21:46,527 Meisjes, er gaat niets gebeuren Stop ons nu. 1617 01:21:52,866 --> 01:21:54,575 Slangencakes? 1618 01:21:54,576 --> 01:21:57,703 Help me. 1619 01:21:58,747 --> 01:22:02,083 Stop met scheten, maniak! 1620 01:22:02,084 --> 01:22:03,584 Whoa, whoa, whoa, whoa. Kom op. 1621 01:22:03,585 --> 01:22:06,212 Zet het uit, oké? Je gaat ze vermoorden. 1622 01:22:06,213 --> 01:22:08,506 Het spijt me. Aan wiens kant sta jij? 1623 01:22:09,758 --> 01:22:11,759 Kitty, stop! Het is maar een overval. 1624 01:22:11,760 --> 01:22:13,845 Het is nooit zomaar een overval! 1625 01:22:15,305 --> 01:22:18,100 Sluit de luchtsluis. Nu. 1626 01:22:18,892 --> 01:22:20,434 Wat je ook zegt, baas. 1627 01:22:28,360 --> 01:22:30,361 "Zet het uit." 1628 01:22:30,362 --> 01:22:33,365 Ha! Ik ben nog maar net begonnen. 1629 01:22:53,093 --> 01:22:54,760 Het is een totale chaos! 1630 01:22:54,761 --> 01:22:57,763 Er is een catastrofale goudstorm letterlijk de stad verwoesten! 1631 01:23:04,479 --> 01:23:06,480 Ja hoor. 1632 01:23:06,481 --> 01:23:07,815 Het goud. 1633 01:23:07,816 --> 01:23:09,192 Kom bij mama. 1634 01:23:09,193 --> 01:23:11,068 Weet je, Ik heb erover nagedacht. 1635 01:23:11,069 --> 01:23:12,361 Wolf? 1636 01:23:12,362 --> 01:23:14,405 Klinkt dat woord niet? een soort van verzonnen? 1637 01:23:14,406 --> 01:23:15,990 "Goud." Het is een beetje raar, toch? 1638 01:23:15,991 --> 01:23:17,992 - Het is raar. Het is raar. Het is een raar woord. 1639 01:23:17,993 --> 01:23:20,828 Ga je gang. Zeg, zeg, "Goud." 1640 01:23:20,829 --> 01:23:24,123 Goud. Goud. Goud. 1641 01:23:24,124 --> 01:23:25,499 Maar goed, het maakt niet uit. 1642 01:23:25,500 --> 01:23:28,336 Ik heb je nodig om de magneet uit te schakelen. 1643 01:23:28,337 --> 01:23:30,254 Of ik doe het gewoon voor je. 1644 01:23:30,255 --> 01:23:32,758 Moet dat grappig zijn? 1645 01:23:41,433 --> 01:23:43,226 Blijf bij mij, papo. 1646 01:23:43,227 --> 01:23:44,518 Blijf bij mij! 1647 01:23:44,519 --> 01:23:47,021 Ik wil niet om zo te sterven. 1648 01:23:48,232 --> 01:23:50,483 Oef. 1649 01:23:56,990 --> 01:23:58,532 Oké, oké. 1650 01:23:58,533 --> 01:24:00,368 Kom op, Piranha, je vriend draait rond in de ruimte. 1651 01:24:00,369 --> 01:24:02,621 Je moet weten wat je moet doen. 1652 01:24:04,289 --> 01:24:05,331 Dat is het! De pen! 1653 01:24:05,332 --> 01:24:06,791 De pen? Wat... 1654 01:24:06,792 --> 01:24:09,126 Pak de pen! De pen! Pak de... - 1655 01:24:09,127 --> 01:24:10,878 Oh, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee! 1656 01:24:10,879 --> 01:24:13,965 Oké, ik kan dingen doen. Ik kan dingen doen. 1657 01:24:24,726 --> 01:24:27,812 Waarom zou je je leven riskeren? om mensen te redden die niet eens... 1658 01:24:27,813 --> 01:24:29,398 je een kans geven? 1659 01:24:31,900 --> 01:24:36,280 Tenminste toen je de Grote was Boze Wolf, ze hadden respect voor je. 1660 01:24:37,239 --> 01:24:39,073 Oh, dat was respect, hè? 1661 01:24:39,074 --> 01:24:40,741 Dat was geen respect. Dat was angst. 1662 01:24:40,742 --> 01:24:42,910 Ach, het maakt niet uit man. 1663 01:24:42,911 --> 01:24:44,161 Wat is het verschil? 1664 01:24:44,162 --> 01:24:46,414 Geloof me, er is een verschil. 1665 01:24:46,415 --> 01:24:48,332 Respect moet je verdienen. 1666 01:24:48,333 --> 01:24:50,585 Op een dag zul je dat leren. 1667 01:25:12,816 --> 01:25:16,528 Eerlijk gezegd, Wolf, wat maakte Denk je dat dit zou werken? 1668 01:25:17,946 --> 01:25:19,280 Wie zegt dat dat niet zo is? 1669 01:25:19,281 --> 01:25:22,533 Zoals je zei, Het gaat niet om de actie. 1670 01:25:22,534 --> 01:25:24,494 Het gaat om de afleiding. 1671 01:25:27,205 --> 01:25:31,625 Hé, genie, het horloge bestuurt de shuttle, niet de magneet. 1672 01:25:31,626 --> 01:25:34,003 Je snapt het. 1673 01:25:34,004 --> 01:25:35,797 Ze snapt het. 1674 01:25:45,015 --> 01:25:47,141 Begrepen! 1675 01:25:47,142 --> 01:25:48,934 Weet je het zeker? 1676 01:25:48,935 --> 01:25:51,103 Geloof me, jongen. 1677 01:25:51,104 --> 01:25:53,148 Tonijnkracht! 1678 01:26:02,908 --> 01:26:04,534 Ik snap het! 1679 01:26:06,661 --> 01:26:09,914 Goed gedaan, jongens. Webs, zeg dat je er klaar voor bent. 1680 01:26:09,915 --> 01:26:11,541 Ik zet het op een rijtje, Wolfie. 1681 01:26:15,212 --> 01:26:16,796 Goed gedaan, jongetje. 1682 01:26:16,797 --> 01:26:17,880 Nee. 1683 01:26:17,881 --> 01:26:20,466 Je wilt zien een machtsgreep, Kitty? 1684 01:26:20,467 --> 01:26:23,177 Dit is een machtszet. 1685 01:26:54,876 --> 01:26:57,379 Het is goed. 1686 01:26:58,213 --> 01:26:59,713 - -Huh? - Hallo! 1687 01:26:59,714 --> 01:27:03,217 - Hulp nodig? - Ik snap je, Snakey Cakes. 1688 01:27:03,218 --> 01:27:05,553 Oh, Suikerbek. 1689 01:27:05,554 --> 01:27:08,973 En jij zei Je vond mij niet leuk. 1690 01:27:08,974 --> 01:27:13,228 Waarom zou je geloven? wat ik ook zeg? 1691 01:27:13,979 --> 01:27:15,605 Nee! 1692 01:27:17,190 --> 01:27:21,026 Hoe verwacht je terug te komen? naar de aarde zonder shuttle?! 1693 01:27:21,027 --> 01:27:23,320 Er is tenminste een aarde om terug te gaan... 1694 01:27:23,321 --> 01:27:26,365 Je hebt mijn prachtige plan verpest! 1695 01:27:47,929 --> 01:27:50,598 Wat heb ik je verteld over met mijn vrienden sollen? 1696 01:27:50,599 --> 01:27:52,433 - Wha-- Hoe heb je... - Wolf, we hebben-- Oh. 1697 01:28:02,319 --> 01:28:04,696 We probeerden haar tegen te houden van het plaatsen... 1698 01:28:12,120 --> 01:28:14,872 Ah, wauw. Wat is er gebeurd? tot gemiddeld vriendelijk? 1699 01:28:14,873 --> 01:28:18,209 Nou, gelukkig maar dat ik Je bent toch geen gouverneur meer? 1700 01:28:19,961 --> 01:28:22,796 Bah, walgelijk. 1701 01:28:22,797 --> 01:28:24,798 - Het werd tijd. - Jongens! 1702 01:28:24,799 --> 01:28:25,966 Wauw! Diane. 1703 01:28:25,967 --> 01:28:27,468 Wat doe je hier? 1704 01:28:27,469 --> 01:28:29,178 Het gebeurde gewoon die in een baan om de aarde draaien. 1705 01:28:29,179 --> 01:28:30,346 Ik dacht, ik ga even langs. 1706 01:28:30,347 --> 01:28:32,056 Woehoe! -Ja! 1707 01:28:32,057 --> 01:28:33,724 Het is ons gelukt, lieverd. 1708 01:28:33,725 --> 01:28:35,184 Ik voel de liefde. Ik voel het. 1709 01:28:35,185 --> 01:28:38,812 Ik hoor over de beroemde Slechteriken, mijn hele leven. 1710 01:28:38,813 --> 01:28:40,941 Maar nu snap ik het. 1711 01:28:43,360 --> 01:28:44,986 Waarschuwing. 1712 01:28:48,406 --> 01:28:49,991 Waarschuwing. 1713 01:28:52,035 --> 01:28:53,328 Waarschuwing. 1714 01:28:54,079 --> 01:28:56,330 - Het is een enorm systeemfalen. - Waarschuwing. 1715 01:28:56,331 --> 01:28:58,332 We vallen uit de baan om de aarde. 1716 01:29:08,843 --> 01:29:10,511 Ik denk dat dit het is, Wolfie. 1717 01:29:10,512 --> 01:29:11,554 Wij zijn gedoemd! 1718 01:29:11,555 --> 01:29:12,846 Nog een laatste knuffel, iedereen? 1719 01:29:12,847 --> 01:29:14,890 Wauw, wauw, wauw, wauw, wauw. Wacht even. 1720 01:29:14,891 --> 01:29:16,642 Praat niet zo. 1721 01:29:16,643 --> 01:29:20,354 Zeker, het is-- het ziet eruit-- Ja, het is slecht. 1722 01:29:20,355 --> 01:29:22,147 Ja, oké. Het is slecht. 1723 01:29:22,148 --> 01:29:23,983 Zeker, we razen naar de aarde in een blikje, 1724 01:29:23,984 --> 01:29:25,609 recht in de ogen staren in het aangezicht van de dood. 1725 01:29:25,610 --> 01:29:28,195 Zeker, ons bloed kan koken, onze botten kunnen vloeibaar worden, 1726 01:29:28,196 --> 01:29:31,031 maar als er één ding is dat ik weet over deze bemanning, 1727 01:29:31,032 --> 01:29:35,160 het is dat we nooit, ooit opgeven. 1728 01:29:35,161 --> 01:29:38,664 Omdat we iets hebben dat sterker is dan angst, 1729 01:29:38,665 --> 01:29:41,041 sterker dan zelfs de zwaartekracht. 1730 01:29:41,042 --> 01:29:42,376 En dat is hoop. 1731 01:29:42,377 --> 01:29:44,253 Ja, hoop. 1732 01:29:44,254 --> 01:29:45,880 Dat is hoop. 1733 01:29:47,799 --> 01:29:49,634 We gaan dit ding laten landen... 1734 01:29:50,468 --> 01:29:52,052 ...of we gaan sterven terwijl we proberen-- 1735 01:30:00,353 --> 01:30:02,104 Wat die gasten, 1736 01:30:02,105 --> 01:30:04,982 die dappere, mooie jongens deed daarboven, 1737 01:30:04,983 --> 01:30:09,903 de wereld redden van een catastrofe van 24 karaat. 1738 01:30:09,904 --> 01:30:13,324 En ondanks alle afwijzingen en verdenking, 1739 01:30:13,325 --> 01:30:18,120 alle kleine vernederingen, Zij deden het voor ons. 1740 01:30:18,121 --> 01:30:20,956 Ze hebben het niet gedaan voor de roem of voor de glorie. 1741 01:30:20,957 --> 01:30:23,876 Zij deden het voor ons. 1742 01:30:23,877 --> 01:30:26,170 Het waren niet alleen maar goede jongens. 1743 01:30:27,255 --> 01:30:29,632 Zij waren mijn beste vrienden. 1744 01:30:29,633 --> 01:30:32,635 En ik zou alles geven om ze te arresteren 1745 01:30:32,636 --> 01:30:34,845 nog één keer. 1746 01:30:40,268 --> 01:30:43,063 Deze is voor jou, Wolfie! 1747 01:30:45,982 --> 01:30:50,611 Ik ben er in ieder geval woedend over dat het kostte een kwaadaardige ruimtemagneet 1748 01:30:50,612 --> 01:30:53,072 voor mensen om te beseffen dat de slechteriken 1749 01:30:53,073 --> 01:30:56,075 waren onze liefde waard al die tijd. 1750 01:30:56,076 --> 01:30:59,161 Maar het is te laat, omdat ze nu dood zijn. 1751 01:31:01,331 --> 01:31:03,123 Ironisch genoeg zijn de enige overlevenden 1752 01:31:03,124 --> 01:31:04,958 waren de daders van de overval, 1753 01:31:04,959 --> 01:31:08,253 inclusief de supercrimineel bekend als de Phantom Bandit, 1754 01:31:08,254 --> 01:31:12,050 terwijl een tweede ontsnappingscapsule was, tragisch genoeg, leeg. 1755 01:31:24,354 --> 01:31:26,355 Heb ik het verkocht of heb ik het verkocht? 1756 01:31:26,356 --> 01:31:29,024 Ga je het ons vertellen? Waar gaat dit allemaal over? 1757 01:31:29,025 --> 01:31:30,734 Ja, want ik voel me niet dood. 1758 01:31:30,735 --> 01:31:32,152 En wie zijn de pakken? 1759 01:31:32,153 --> 01:31:35,447 En waarom dragen ze zonnebril binnen? 1760 01:31:35,448 --> 01:31:36,865 Hmmm? 1761 01:31:36,866 --> 01:31:40,119 Ik weet het. Ik weet dat het lijkt uitgebreid, maar geloof me, 1762 01:31:40,120 --> 01:31:44,206 het is de beste manier als je wilt om echt iets goeds te doen. 1763 01:31:44,207 --> 01:31:46,166 Heren. Dames. 1764 01:31:46,167 --> 01:31:48,836 Je bent geïdentificeerd als ideale kandidaten 1765 01:31:48,837 --> 01:31:51,714 voor een gloednieuwe, ultra-elite eenheid van geheime agenten 1766 01:31:51,715 --> 01:31:54,133 dat we bellen de Internationale 1767 01:31:54,134 --> 01:31:56,635 Super-Galactische Liga van Beschermers: 1768 01:31:56,636 --> 01:31:58,972 ISGLOP. 1769 01:31:59,848 --> 01:32:01,348 - Huh? - Het klinkt een beetje verzonnen. 1770 01:32:01,349 --> 01:32:03,475 Ik begrijp het niet. Wat-wat is er aan de hand? 1771 01:32:03,476 --> 01:32:04,810 Wij bieden je een baan aan, zoon. 1772 01:32:04,811 --> 01:32:07,855 Jullie worden geheim agenten! 1773 01:32:07,856 --> 01:32:09,022 Huh? 1774 01:32:09,023 --> 01:32:10,858 - Meent hij dat serieus? - Dat kan niet kloppen. 1775 01:32:10,859 --> 01:32:12,860 Geheime agenten? Wegwezen. 1776 01:32:12,861 --> 01:32:15,154 - Ze menen het serieus? Echt? - Dat is precies wat ik bedoel! 1777 01:32:15,155 --> 01:32:17,030 - Woehoe! -Mooi. - Goed. 1778 01:32:42,223 --> 01:32:44,975 Hé. Bijna vergeten jij was erbij. 1779 01:32:44,976 --> 01:32:47,061 Zoals je misschien hebt gemerkt, Verandering is niet gemakkelijk. 1780 01:32:47,896 --> 01:32:51,857 Sommige dagen zal het voelen ronduit hopeloos. 1781 01:32:51,858 --> 01:32:53,984 Maar met de juiste houding 1782 01:32:53,985 --> 01:32:56,236 en de juiste vrienden, 1783 01:32:56,237 --> 01:32:58,739 het goede leven heeft een manier om jou te vinden. 1784 01:32:58,740 --> 01:33:02,409 Klaar om aan de slag te gaan, Agent Wolf? 1785 01:33:02,410 --> 01:33:04,203 Niet slecht. 1786 01:33:04,204 --> 01:33:05,412 Helemaal niet slecht. 1787 01:33:10,084 --> 01:33:11,710 Woehoe! 1788 01:33:15,840 --> 01:33:19,218 ♪ Ik voel me gelukkig, en ik voel me gezegend ♪ 1789 01:33:19,219 --> 01:33:22,805 ♪ De zon schijnt, Haal dus even adem ♪ 1790 01:33:22,806 --> 01:33:25,474 ♪ Van het goede leven, goed leven ♪ 1791 01:33:25,475 --> 01:33:28,060 ♪ Wij gaan voor het goede leven ♪ 1792 01:33:28,061 --> 01:33:30,354 ♪ Goed leven ♪ 1793 01:33:30,355 --> 01:33:33,232 ♪ Een koele bries waait weg mijn zorgen ♪ 1794 01:33:33,233 --> 01:33:38,195 ♪ Want waar we heen gaan, het hangt in de lucht ♪ 1795 01:33:38,196 --> 01:33:40,155 ♪ Het is het goede leven, goed leven ♪ 1796 01:33:40,156 --> 01:33:42,741 ♪ Wij gaan voor het goede leven ♪ 1797 01:33:42,742 --> 01:33:45,118 ♪ Goed leven ♪ 1798 01:33:45,119 --> 01:33:49,122 ♪ Oh, zo goed, precies zoals het hoort ♪ 1799 01:33:49,123 --> 01:33:52,084 ♪ Ik zei toch dat het kon, vertelde je dat we zouden zijn ♪ 1800 01:33:52,085 --> 01:33:55,045 ♪ Op weg naar nieuwe hoogten ♪ 1801 01:33:55,046 --> 01:33:56,421 ♪ Op weg naar het luxe leven ♪ 1802 01:33:56,422 --> 01:33:58,006 ♪ Voelt als we zijn net gevlogen ♪ 1803 01:33:58,007 --> 01:34:00,968 ♪ Wij op een joyride ♪ 1804 01:34:00,969 --> 01:34:03,762 ♪ Nooit aan getwijfeld wij zijn geboren voor grootsheid ♪ 1805 01:34:03,763 --> 01:34:06,723 ♪ Een leven zo levendig dat niets het kan bevatten ♪ 1806 01:34:06,724 --> 01:34:09,893 ♪ Leveled up zoals we wisten alle levels vanaf het begin ♪ 1807 01:34:09,894 --> 01:34:12,646 ♪ Ik hoop dat je je goed voelt als een ster ♪ 1808 01:34:12,647 --> 01:34:15,816 ♪ We gaan laten zien de hele wereld wie we zijn ♪ 1809 01:34:15,817 --> 01:34:18,819 ♪ Al die dagen we zochten naar ♪ 1810 01:34:18,820 --> 01:34:21,780 ♪ Iets betekenisvols, iets meer ♪ 1811 01:34:21,781 --> 01:34:24,533 ♪ Zoals het goede leven, goed leven ♪ 1812 01:34:24,534 --> 01:34:27,369 ♪ We verlangden naar het goede leven ♪ 1813 01:34:27,370 --> 01:34:29,496 ♪ Goed leven ♪ 1814 01:34:29,497 --> 01:34:34,501 ♪ Ik wist dat we hier zouden komen, nooit getwijfeld, nooit aan getwijfeld ♪ 1815 01:34:34,502 --> 01:34:37,671 ♪ Als we in een droom zijn, dan kom ik er niet meer uit ♪ 1816 01:34:37,672 --> 01:34:39,006 ♪ Door de wolken racen ♪ 1817 01:34:39,007 --> 01:34:40,799 ♪ Dus je kunt maar beter vasthouden, hou je vast ♪ 1818 01:34:40,800 --> 01:34:44,595 ♪ Klaar voor de schijnwerpers, Wij gaan voor het goede leven ♪ 1819 01:34:44,596 --> 01:34:46,555 ♪ Ik voel me gelukkig ♪ 1820 01:34:46,556 --> 01:34:48,098 ♪ En ik voel me gezegend ♪ 1821 01:34:48,099 --> 01:34:49,516 ♪ De zon schijnt ♪ 1822 01:34:49,517 --> 01:34:52,311 ♪ Haal dus even adem ♪ 1823 01:34:52,312 --> 01:34:55,272 ♪ Het goede leven, het goede leven ♪ 1824 01:34:55,273 --> 01:34:56,857 ♪ Wij gaan voor het goede leven ♪ 1825 01:34:56,858 --> 01:34:58,693 ♪ Goed leven ♪ 1826 01:34:59,694 --> 01:35:01,278 ♪ De zon schijnt, ik ook ♪ 1827 01:35:01,279 --> 01:35:03,196 ♪ Laten we onze vleugels uitslaan op vliegen ♪ 1828 01:35:03,197 --> 01:35:05,032 ♪ Ik voel de magie om me heen ♪ 1829 01:35:05,033 --> 01:35:08,243 ♪ Niemand houdt ons nu nog tegen ♪ 1830 01:35:08,244 --> 01:35:10,203 ♪ Met jou hier aan mijn zijde ♪ 1831 01:35:10,204 --> 01:35:11,830 ♪ Ik kan voelen waar we kunnen zweven ♪ 1832 01:35:11,831 --> 01:35:13,749 ♪ Zoveel hoger dan de lucht ♪ 1833 01:35:13,750 --> 01:35:15,376 ♪ Oh, oh ♪ 1834 01:35:16,419 --> 01:35:17,753 ♪ Wij gaan naar ♪ 1835 01:35:17,754 --> 01:35:20,130 ♪ Het goede leven, ja ♪ 1836 01:35:20,131 --> 01:35:21,506 ♪ Wij gaan naar ♪ 1837 01:35:21,507 --> 01:35:22,841 ♪ Het goede leven ♪ 1838 01:35:22,842 --> 01:35:24,092 ♪ Uh-uh ♪ 1839 01:35:24,093 --> 01:35:25,093 ♪ Wij gaan naar ♪ 1840 01:35:25,094 --> 01:35:26,720 ♪ Het goede leven ♪ 1841 01:35:26,721 --> 01:35:27,888 ♪ Wij gaan naar ♪ 1842 01:35:27,889 --> 01:35:29,056 ♪ Het goede leven ♪ 1843 01:35:29,057 --> 01:35:31,308 ♪ Goed leven, goed leven ♪ 1844 01:35:31,309 --> 01:35:33,727 ♪ Maak je klaar voor het goede leven ♪ 1845 01:35:33,728 --> 01:35:35,062 ♪ Goed leven ♪ 1846 01:35:35,063 --> 01:35:36,605 ♪ Wij gaan voor het goede leven ♪ 1847 01:35:36,606 --> 01:35:40,025 ♪ Uh-uh, we gaan voor het goede leven ♪ 1848 01:35:40,026 --> 01:35:42,069 ♪ Het is het goede, het is het goede ♪ 1849 01:35:42,070 --> 01:35:43,820 ♪ Het is het goede leven ♪ 1850 01:35:43,821 --> 01:35:45,989 ♪ Goed leven, goed leven ♪ 1851 01:35:45,990 --> 01:35:48,951 ♪ Maak je klaar voor het goede leven, goed leven ♪ 1852 01:35:48,952 --> 01:35:53,330 ♪ Wij gaan voor het goede leven, goed leven ♪ 1853 01:35:53,331 --> 01:35:54,915 ♪ Maak je klaar voor het goede leven ♪ 1854 01:35:54,916 --> 01:35:56,917 ♪ Goed leven ♪ 1855 01:35:56,918 --> 01:35:58,418 ♪ Goed leven ♪ 1856 01:35:58,419 --> 01:36:01,089 ♪ Goed leven, goed leven... ♪ 1857 01:36:17,105 --> 01:36:18,855 Ah. 1858 01:36:18,856 --> 01:36:22,109 Ik vind het geweldig als een plan lukt. 1859 01:36:22,110 --> 01:36:24,486 En nu is het tijd om naar huis te gaan. 1860 01:36:50,179 --> 01:36:51,722 ♪ Je bent niet moedig genoeg ♪ 1861 01:36:51,723 --> 01:36:53,473 - ♪ De meesten van jullie folden waarschijnlijk ♪ - ♪ Ja ♪ 1862 01:36:53,474 --> 01:36:55,058 ♪ Je bent niet bereid de uitdaging aangaan ♪ 1863 01:36:55,059 --> 01:36:56,727 - ♪ Verkrijg het goud ♪ - ♪ Ja ♪ 1864 01:36:56,728 --> 01:36:58,437 ♪ Wij zijn hier alleen om te helpen wat je waarschijnlijk hebt gestolen ♪ 1865 01:36:58,438 --> 01:37:01,106 ♪ Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja ♪ 1866 01:37:01,107 --> 01:37:02,649 ♪ Zie je, staal scherpt staal ♪ 1867 01:37:02,650 --> 01:37:04,192 - ♪ Als het tijd is om te gaan ♪ - ♪ Ja ♪ 1868 01:37:04,193 --> 01:37:05,569 ♪ Wij zijn hier om te creëren wat een kabaal ♪ 1869 01:37:05,570 --> 01:37:07,154 - ♪ We zijn allemaal op dreef ♪ - ♪ Ja ♪ 1870 01:37:07,155 --> 01:37:08,447 ♪ Ga elke uitdaging aan in het oog ♪ 1871 01:37:08,448 --> 01:37:10,282 ♪ Wij spelen niet met de ziel ♪ 1872 01:37:10,283 --> 01:37:11,783 ♪ Wat je ook verteld is, elke rat vindt een gat ♪ 1873 01:37:11,784 --> 01:37:13,285 ♪ Zie je, het maakt niet uit wat je dacht ♪ 1874 01:37:13,286 --> 01:37:14,661 ♪ Ja, ja, ja ♪ 1875 01:37:14,662 --> 01:37:15,829 ♪ Wij nemen alles mee jij wilt ♪ 1876 01:37:15,830 --> 01:37:17,539 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 1877 01:37:17,540 --> 01:37:19,249 ♪ Vergeet het nu niet, beter weten dat we het komen halen ♪ 1878 01:37:19,250 --> 01:37:20,876 ♪ En wij ermee en er is niets beters ♪ 1879 01:37:20,877 --> 01:37:22,377 ♪ Ik hoop dat je het weet om het slim te spelen ♪ 1880 01:37:22,378 --> 01:37:24,046 ♪ Bekijk al het moois als we komen ♪ 1881 01:37:24,047 --> 01:37:25,505 - ♪ Als het verhaal verteld is ♪ - ♪ Ja ♪ 1882 01:37:25,506 --> 01:37:27,090 ♪ Kan geen tijdlijn plaatsen over grootsheid ♪ 1883 01:37:27,091 --> 01:37:28,592 - ♪ Het wordt nooit oud ♪ - ♪ Ja ♪ 1884 01:37:28,593 --> 01:37:30,010 ♪ Kom de scope halen als wij warm zijn en jij niet ♪ 1885 01:37:30,011 --> 01:37:31,386 ♪ En we rijden omhoog en wij komen binnen ♪ 1886 01:37:31,387 --> 01:37:33,472 ♪ Alles meenemen je hebt, ugh ♪ 1887 01:37:43,691 --> 01:37:45,275 ♪ Zie je, het maakt niet uit wat je dacht ♪ 1888 01:37:45,276 --> 01:37:46,651 ♪ Ja, ja, ja ♪ 1889 01:37:46,652 --> 01:37:47,861 ♪ Wij nemen alles mee jij wilt ♪ 1890 01:37:47,862 --> 01:37:49,488 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 1891 01:37:49,489 --> 01:37:51,364 ♪ Vergeet het nu niet, beter weet dat we het komen halen ♪ 1892 01:37:51,365 --> 01:37:53,075 ♪ En wij ermee en er is niets beters ♪ 1893 01:37:53,076 --> 01:37:54,910 ♪ Ik hoop dat je het weet om het slim te spelen ♪ 1894 01:38:04,879 --> 01:38:06,546 ♪ Wat je ook dacht, Je kunt er maar beter in geloven ♪ 1895 01:38:06,547 --> 01:38:08,340 - ♪ Wij komen ♪ - ♪ Ja ♪ 1896 01:38:08,341 --> 01:38:09,800 ♪ En als je dacht dat we aan het spelen waren ♪ 1897 01:38:09,801 --> 01:38:11,134 - ♪ Laat me je iets laten zien ♪ - ♪ Ja ♪ 1898 01:38:11,135 --> 01:38:12,302 ♪ Dan springen we en duiken we ♪ 1899 01:38:12,303 --> 01:38:13,637 ♪ En we ontwijken elke kogel ♪ 1900 01:38:13,638 --> 01:38:14,971 ♪ Het maakt niet uit als ze stoppen ♪ 1901 01:38:14,972 --> 01:38:16,139 ♪ En ze proberen het te trekken ♪ 1902 01:38:16,140 --> 01:38:19,310 ♪ Trek eraan ♪ 1903 01:38:26,442 --> 01:38:28,068 ♪ Beter weten we op de klok ♪ 1904 01:38:28,069 --> 01:38:29,361 - ♪ En het is tijd om te gaan ♪ - ♪ Ja ♪ 1905 01:38:29,362 --> 01:38:30,737 ♪ Alles is tactisch ♪ 1906 01:38:30,738 --> 01:38:32,114 - ♪ Geniet nu van de show ♪ - ♪ Ja ♪ 1907 01:38:32,115 --> 01:38:33,490 ♪ Dan springen we en stuiteren we ♪ 1908 01:38:33,491 --> 01:38:35,158 ♪ En we springen uit elke situatie ♪ 1909 01:38:35,159 --> 01:38:36,743 ♪ Geloof het beste dat het tijd is om te blazen ♪ 1910 01:38:36,744 --> 01:38:38,745 ♪ Zie je, het maakt niet uit wat je dacht ♪ 1911 01:38:38,746 --> 01:38:40,080 ♪ Ja, ja, ja ♪ 1912 01:38:40,081 --> 01:38:41,164 ♪ Wij nemen alles mee jij wilt ♪ 1913 01:38:41,165 --> 01:38:42,874 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 1914 01:38:42,875 --> 01:38:44,584 ♪ Vergeet het nu niet, beter weten dat we het komen halen ♪ 1915 01:38:44,585 --> 01:38:46,294 ♪ En wij ermee en er is niets beters ♪ 1916 01:38:46,295 --> 01:38:48,088 ♪ Ik hoop dat je het weet om het slim te spelen ♪ 1917 01:38:48,089 --> 01:38:49,714 ♪ Slim ♪ 1918 01:38:58,224 --> 01:38:59,766 ♪ Je kent de hittesmelt ♪ 1919 01:38:59,767 --> 01:39:01,184 ♪ Draag uw veiligheidsgordel beter en maak je vast ♪ 1920 01:39:01,185 --> 01:39:02,394 ♪ Je weet dat we krijgen een beetje gek ♪ 1921 01:39:02,395 --> 01:39:03,854 ♪ Elke keer dat we ons misdragen ♪ 1922 01:39:03,855 --> 01:39:05,564 ♪ Ik weet hoe jij ons ziet het hen aandoen ♪ 1923 01:39:05,565 --> 01:39:07,274 ♪ Ik denk dat je echt, moet echt gaan samenwonen ♪ 1924 01:39:07,275 --> 01:39:09,025 ♪ Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja ♪ 1925 01:39:09,026 --> 01:39:10,735 ♪ Het maakt niet uit dat elke tijd dat ze het echt proberen ♪ 1926 01:39:10,736 --> 01:39:12,612 ♪ Om ons te vangen, en ze komen vanuit elke hoek ♪ 1927 01:39:12,613 --> 01:39:14,614 ♪ En ze proberen het echt om ons te vangen, voltooien we ♪ 1928 01:39:14,615 --> 01:39:16,491 ♪ Elke missie, hoe dan ook ze vallen ons aan, en het feit ♪ 1929 01:39:16,492 --> 01:39:18,410 ♪ Zijn we terug en dat wij verslappen nooit, nooit ♪ 1930 01:39:18,411 --> 01:39:19,995 ♪ Ga maar beter uit de weg omdat we komen en dan ♪ 1931 01:39:19,996 --> 01:39:21,413 ♪ We pakken onze spullen in en nemen alles wat je wilt ♪ 1932 01:39:21,414 --> 01:39:22,622 ♪ Je weet dat je beter een back-up kunt maken ♪ 1933 01:39:22,623 --> 01:39:23,540 ♪ Laten we gaan. ♪ 1934 01:43:34,792 --> 01:43:37,502 Nou, doei...!