1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 (埃及,開羅) 4 00:01:08,735 --> 00:01:13,031 (5 年前) 5 00:01:20,205 --> 00:01:21,957 {\an8}(《億萬富翁》) (專訪 藝術收藏家) 6 00:01:22,040 --> 00:01:23,917 {\an8}食早餐了,蘇利文先生 7 00:01:24,001 --> 00:01:27,337 我說過不吃哈蜜瓜,入口一股瓜味! 8 00:01:27,421 --> 00:01:28,922 絕對不會有下次,我發誓! 9 00:01:29,006 --> 00:01:30,799 -回來! -我馬上面壁思過 10 00:01:30,883 --> 00:01:32,509 我還沒罵完你,別想走! 11 00:01:48,525 --> 00:01:50,319 二號小隊,四號鏡頭斷線 12 00:01:50,402 --> 00:01:52,070 派人去天台巡視 13 00:01:52,154 --> 00:01:52,988 開飯了 14 00:01:53,071 --> 00:01:54,156 鯊魚先生,就位 15 00:01:54,239 --> 00:01:56,200 做得好,新丁,我正在過去 16 00:01:56,283 --> 00:01:58,076 也詩明說我不夠專注 17 00:01:58,160 --> 00:01:59,203 真的? 18 00:01:59,286 --> 00:02:01,079 你明明專注到頂點了 19 00:02:01,163 --> 00:02:02,915 就是啊,我也是這樣說 20 00:02:04,208 --> 00:02:05,334 哇,你剪頭髮了? 21 00:02:05,417 --> 00:02:08,127 我?無錯,這你都注意到? 22 00:02:08,211 --> 00:02:09,295 很清爽 23 00:02:09,795 --> 00:02:10,756 天台安全 24 00:02:10,839 --> 00:02:11,840 收到 25 00:02:12,591 --> 00:02:14,176 是我,我是鯊魚 26 00:02:14,259 --> 00:02:16,303 我知道,收到了,謝謝 27 00:02:16,386 --> 00:02:18,639 好了,食人魚先生,瘋狂地玩吧 28 00:02:26,271 --> 00:02:28,106 蛇先生,輪到你出場 29 00:02:28,190 --> 00:02:30,317 別算錯時間,細路 30 00:02:30,400 --> 00:02:33,529 阿蛇,別嚇到新丁,這是她的頭炮 31 00:02:33,612 --> 00:02:37,157 我已經很友善了,說話直接是我的風格 32 00:02:37,241 --> 00:02:38,992 今晚阿蛇請你吃飯 33 00:02:39,076 --> 00:02:40,118 行了沒? 34 00:02:41,119 --> 00:02:43,163 好了…兩位開夠玩笑了? 35 00:02:43,247 --> 00:02:44,623 動手吧,來吧 36 00:02:44,706 --> 00:02:45,541 五 37 00:02:45,624 --> 00:02:47,251 -四 -三 38 00:02:47,334 --> 00:02:48,544 -二 -一 39 00:02:48,627 --> 00:02:49,920 夠鐘表演! 40 00:02:53,215 --> 00:02:54,424 {\an8}(保安) 41 00:03:10,023 --> 00:03:12,943 你好,親愛的蘇利文先生 42 00:03:13,026 --> 00:03:16,780 (蛇、鯊魚、狼、食人魚、捕鳥蛛) 43 00:03:17,698 --> 00:03:18,824 壞蛋聯盟? 44 00:03:19,408 --> 00:03:22,035 先搞清楚,你們為何不走正門進來? 45 00:03:22,119 --> 00:03:23,120 太正經多無趣 46 00:03:23,203 --> 00:03:24,204 他喜歡型爆登場 47 00:03:24,288 --> 00:03:27,082 你們別過來!你們這些怪物! 48 00:03:27,165 --> 00:03:28,250 怪物? 49 00:03:29,501 --> 00:03:30,794 -哇 -他剛才說我們是怪物? 50 00:03:30,878 --> 00:03:32,588 -是啊 -簡直是講多錯多 51 00:03:32,671 --> 00:03:34,131 你喜歡怪物嗎? 52 00:03:35,757 --> 00:03:37,801 就讓你見識真正的怪物 53 00:03:48,562 --> 00:03:50,439 不要!不要…求求你 54 00:03:53,817 --> 00:03:55,027 不錯,有好貨 55 00:03:55,110 --> 00:03:57,154 -好貨色啊 -不要…求求你,狼先生 56 00:03:57,237 --> 00:04:00,782 噢,寶貝,為何現在才讓我遇見你? 57 00:04:00,866 --> 00:04:02,367 不!不要! 58 00:04:02,451 --> 00:04:03,660 不錯…不錯 59 00:04:03,744 --> 00:04:06,580 -這是獨一無二的概念車! -好閃啊! 60 00:04:06,663 --> 00:04:08,916 等等,勞師動眾就為一輛車? 61 00:04:09,499 --> 00:04:10,542 聽着,新丁 62 00:04:10,626 --> 00:04:13,504 戰利品從來都不是打劫的前題,懂嗎? 63 00:04:13,587 --> 00:04:15,172 是為了展示實力,寶貝 64 00:04:15,255 --> 00:04:16,255 兜風! 65 00:04:16,339 --> 00:04:17,966 我想說這輛車… 66 00:04:18,050 --> 00:04:19,593 我都從沒開過! 67 00:04:19,676 --> 00:04:21,136 放心吧 68 00:04:21,637 --> 00:04:23,430 送你一份分居禮物 69 00:04:23,514 --> 00:04:24,723 我們多有風度 70 00:04:25,599 --> 00:04:26,975 給我的? 71 00:04:31,396 --> 00:04:32,397 太棒了! 72 00:04:33,065 --> 00:04:35,067 你這樣說太傷人,衰鬼 73 00:04:44,409 --> 00:04:47,913 《壞蛋聯盟2》 74 00:04:47,996 --> 00:04:51,208 別走!你們這些壞蛋絕對逃不掉的! 75 00:05:03,679 --> 00:05:04,680 壞到盡… 76 00:05:04,763 --> 00:05:06,139 否則就返歸 77 00:05:12,813 --> 00:05:14,356 抓住他們! 78 00:05:31,373 --> 00:05:32,457 快讓開! 79 00:05:36,461 --> 00:05:38,589 各位,看表演了 80 00:05:51,602 --> 00:05:52,936 快上來! 81 00:05:54,271 --> 00:05:55,898 你開車一向這麼瘋狂? 82 00:05:55,981 --> 00:05:58,108 有必要時才會這樣開 83 00:05:58,192 --> 00:06:00,527 通常所有情況都是有必要 84 00:06:24,718 --> 00:06:26,428 那邊!上橋!可以從那裏逃! 85 00:06:27,387 --> 00:06:28,555 收到 86 00:06:33,644 --> 00:06:35,062 食人魚,注意後面 87 00:06:35,145 --> 00:06:36,271 無問題 88 00:06:42,236 --> 00:06:43,195 安全了,老友 89 00:06:48,075 --> 00:06:49,952 是壞蛋聯盟! 90 00:07:09,972 --> 00:07:12,641 阿狼,你還有妙計? 還是我們會完蛋? 91 00:07:12,724 --> 00:07:13,934 待會再告訴你 92 00:07:14,017 --> 00:07:15,060 斜台! 93 00:07:15,769 --> 00:07:16,895 即是? 94 00:07:16,979 --> 00:07:18,480 踩油門,我想到個主意 95 00:07:18,564 --> 00:07:21,066 好的,新丁…就看她的本事 96 00:07:32,536 --> 00:07:33,662 (警察) 97 00:07:35,080 --> 00:07:36,540 -新丁… -準備飛啦! 98 00:07:52,389 --> 00:07:53,974 太棒了! 99 00:07:54,057 --> 00:07:55,767 歡迎加入我們,新丁! 100 00:07:55,851 --> 00:07:57,102 叫我網姐 101 00:07:57,186 --> 00:07:59,062 很適合你!不錯! 102 00:08:00,731 --> 00:08:04,318 以後你就是我的戰車 我再也不會開那些破車! 103 00:08:07,029 --> 00:08:09,823 {\an8}(洛杉磯,現今) 104 00:08:09,907 --> 00:08:12,409 整個地球都被你破壞了! 105 00:08:12,492 --> 00:08:13,493 真有風度 106 00:08:18,373 --> 00:08:20,626 來吧…慢慢來,慢慢來 107 00:08:20,709 --> 00:08:22,336 來吧,阿女…你做得到的 108 00:08:30,719 --> 00:08:34,264 噢!喂,原來是你?過來聊聊 109 00:08:34,347 --> 00:08:36,099 你最近躲去哪了? 110 00:08:36,183 --> 00:08:37,518 我? 111 00:08:38,352 --> 00:08:40,854 簡直驚天動地,泣鬼神 112 00:08:40,938 --> 00:08:45,526 離奇到未必有人相信 但是…壞蛋聯盟改邪歸正了 113 00:08:45,609 --> 00:08:47,069 我簡略告訴你 114 00:08:47,152 --> 00:08:50,113 總括來說,我們感受到了做好事的樂趣 115 00:08:50,197 --> 00:08:51,365 認識了幾位新朋友 116 00:08:51,448 --> 00:08:52,282 戴安? 117 00:08:52,366 --> 00:08:54,576 你就是赤紅之爪? 118 00:08:54,660 --> 00:08:56,828 我們制服了真正的壞蛋…柑橘醬 119 00:08:56,912 --> 00:08:58,539 是赤紅之爪偷的! 120 00:08:58,622 --> 00:09:01,041 我?不…她才是赤紅之爪! 121 00:09:01,124 --> 00:09:03,085 我們還自首了,讓大家跌破眼鏡 122 00:09:03,168 --> 00:09:05,546 無錯,我們當壞蛋相當出色 123 00:09:05,629 --> 00:09:07,756 但有時你要放棄熟悉的東西 124 00:09:07,840 --> 00:09:09,883 才能找到更好的 125 00:09:10,676 --> 00:09:14,596 結局就是這樣 幾個守法的市民洗白後重新開始 126 00:09:14,680 --> 00:09:19,726 我們迫不及待想看到社會 張開雙臂歡迎我們! 127 00:09:20,686 --> 00:09:22,896 (狼 準備好學習和工作!) 128 00:09:22,980 --> 00:09:26,483 你現在打算…在銀行工作? 129 00:09:26,567 --> 00:09:29,152 不好嗎?我最美好的回憶都發生在銀行 130 00:09:32,489 --> 00:09:34,658 你打劫過我們三次 131 00:09:36,076 --> 00:09:37,619 是這間銀行嗎? 132 00:09:37,703 --> 00:09:41,707 這裏寫你從邪惡天竺鼠手中拯救了城市 133 00:09:41,790 --> 00:09:44,168 但是…你不是出名的罪犯嗎? 134 00:09:44,877 --> 00:09:46,962 是啊!不…是吧? 135 00:09:47,045 --> 00:09:48,422 抱歉,我很緊張 136 00:09:48,505 --> 00:09:49,506 (人才招募) 137 00:09:49,590 --> 00:09:50,591 (保安) 138 00:09:50,674 --> 00:09:51,925 我…我還會模仿吞拿魚 139 00:09:52,968 --> 00:09:54,636 模仿得很像、很有趣吧? 140 00:09:54,720 --> 00:09:57,723 這樣的…我不止精通 UNIX、Linux Windows、Mac 141 00:09:57,806 --> 00:10:01,894 還會 87 種程式語言 所以…沒錯,我很合資格 142 00:10:01,977 --> 00:10:05,898 是嗎?另外能否解釋 為何你有幾年沒工作? 143 00:10:07,691 --> 00:10:09,318 我期望有多少薪金? 144 00:10:09,401 --> 00:10:11,320 哇!這問題問得好 145 00:10:11,403 --> 00:10:13,447 之前從沒人自願給我錢花 146 00:10:13,530 --> 00:10:15,032 最擅長玩交換禮物? 147 00:10:15,115 --> 00:10:16,450 就是啊,這是… 148 00:10:16,533 --> 00:10:17,951 等等,別揭曉 149 00:10:18,619 --> 00:10:20,996 沐浴球,薰衣草味的 150 00:10:22,414 --> 00:10:27,503 如果你看到同事 做了違反公司政策的事,你會怎樣做? 151 00:10:28,003 --> 00:10:30,380 我告訴你,「一日做叛徒,一世無前途」 152 00:10:30,464 --> 00:10:32,758 對了…可以給我機會再答一次? 153 00:10:32,841 --> 00:10:34,051 (技術團隊) 154 00:10:34,134 --> 00:10:35,969 我想我已經有足夠資料了 155 00:10:36,053 --> 00:10:37,387 很高興認識你 156 00:10:37,471 --> 00:10:38,764 感謝你來面試 157 00:10:38,847 --> 00:10:41,099 你還是…另謀高就吧 158 00:10:42,351 --> 00:10:48,023 貴sir,說真的…那些想改過的人 總需要一個地方開始吧? 159 00:10:48,106 --> 00:10:50,692 所以…我只求你給個機會 160 00:10:51,276 --> 00:10:52,611 就一次? 161 00:10:53,278 --> 00:10:54,321 求求你 162 00:10:56,615 --> 00:10:58,158 我告訴你,狼先生 163 00:10:58,242 --> 00:11:00,827 我可能…有些工作適合你 164 00:11:00,911 --> 00:11:01,995 回去等我電話 165 00:11:02,579 --> 00:11:03,914 真的…真的嗎? 166 00:11:03,997 --> 00:11:05,791 貴sir,太好了! 167 00:11:05,874 --> 00:11:08,377 -我的履歷上有電話,在那裏 -好吧 168 00:11:08,460 --> 00:11:11,672 -我真的覺得…很開心! -你可以放手了 169 00:11:11,755 --> 00:11:13,090 抱歉…我不是故意的 170 00:11:13,173 --> 00:11:16,093 我找到工作了!感覺真棒,老友! 171 00:11:17,553 --> 00:11:19,054 對了,貴sir,這樣的… 172 00:11:24,560 --> 00:11:26,061 好的,我明白了 173 00:11:26,144 --> 00:11:27,145 (見工) 174 00:11:27,229 --> 00:11:28,230 (銀行!) 175 00:11:42,744 --> 00:11:43,871 「逾期」 176 00:11:43,954 --> 00:11:45,163 「最後通知」 177 00:11:45,247 --> 00:11:46,290 「遷出通知書」 178 00:11:50,752 --> 00:11:51,962 為了美好將來… 179 00:11:52,045 --> 00:11:55,799 三星期後我將發射 我的新一代滿月火箭X 180 00:11:55,883 --> 00:11:58,635 它會負責部署能量電池 X3 181 00:11:58,719 --> 00:11:59,553 沒錯 182 00:11:59,636 --> 00:12:04,057 免費的,來自外太空 直接將電源傳送到你電話的無線充電 183 00:12:04,141 --> 00:12:05,017 我回來了 184 00:12:05,100 --> 00:12:05,934 -嘿 -狼兄 185 00:12:06,018 --> 00:12:07,936 阿狼,他們聘用你了? 186 00:12:08,020 --> 00:12:12,274 這個…不是百分百確定 不過他們說會回電話給我 187 00:12:12,357 --> 00:12:14,109 這已比食人魚好多了 188 00:12:14,193 --> 00:12:16,528 等等,我以為要表現得更有自信嘛! 189 00:12:16,612 --> 00:12:18,322 是啊,但模仿吞拿魚? 190 00:12:18,405 --> 00:12:19,823 怎麼了?吞拿魚極有自信 191 00:12:19,907 --> 00:12:21,575 你認識沒自信的吞拿魚嗎? 192 00:12:21,658 --> 00:12:22,659 每一條都沒有 193 00:12:22,743 --> 00:12:24,411 -吞拿魚很有自信 -看吧? 194 00:12:24,494 --> 00:12:27,331 別這樣,人生就像飆車,懂嗎? 195 00:12:27,414 --> 00:12:31,001 道路不總是平坦,但何曾令我們卻步? 196 00:12:31,084 --> 00:12:32,127 沒有 197 00:12:32,211 --> 00:12:33,629 是需要點時間 198 00:12:33,712 --> 00:12:35,964 但我保證,人們會慢慢改變 199 00:12:36,048 --> 00:12:39,134 就算魅影大盜的連環案 全嫁禍給我們也行? 200 00:12:39,218 --> 00:12:41,220 你連大名都說出來了,誰是魅影… 201 00:12:41,303 --> 00:12:42,137 誰啊? 202 00:12:42,221 --> 00:12:44,556 你沒聽說?全城都知道 203 00:12:44,640 --> 00:12:46,558 這隻甲蟲即將迎來他的… 204 00:12:46,642 --> 00:12:49,603 {\an8}魅影大盜昨天突襲三個地點 205 00:12:49,686 --> 00:12:51,980 {\an8}偷走多件無價文物 206 00:12:52,064 --> 00:12:55,275 {\an8}魅影大盜一向出名難以追蹤 207 00:12:55,359 --> 00:12:57,861 {\an8}但這次,他留下了一個記認 208 00:12:57,945 --> 00:12:59,988 {\an8}(魅影大盜持續犯案) 209 00:13:00,072 --> 00:13:02,574 {\an8}-喂喂喂…分明抄襲我們! -就是啊! 210 00:13:02,658 --> 00:13:05,244 {\an8}局長,究竟壞蛋聯盟是想重操舊業 211 00:13:05,327 --> 00:13:07,287 {\an8}還是被精心嫁禍? 212 00:13:07,371 --> 00:13:09,873 {\an8}就似你那精心剪的瀏海一樣? 213 00:13:09,957 --> 00:13:11,416 {\an8}謝謝,我自己剪的 214 00:13:11,500 --> 00:13:14,211 {\an8}現正進行調查,我不能作任何評論 215 00:13:14,294 --> 00:13:17,840 {\an8}但我可以說…一日為賊,永遠都是賊 216 00:13:17,923 --> 00:13:18,924 {\an8}即是壞蛋聯盟? 217 00:13:19,007 --> 00:13:20,717 {\an8}我說了無可奉告! 218 00:13:20,801 --> 00:13:21,635 -太過份了! -可惡! 219 00:13:21,718 --> 00:13:24,012 人們把所有壞事怪到我們頭上 220 00:13:24,096 --> 00:13:25,514 還怎麼重新開始? 221 00:13:29,768 --> 00:13:31,061 喂…老友 222 00:13:31,645 --> 00:13:34,314 今天大好天氣,不出去曬太陽太浪費 223 00:13:34,398 --> 00:13:35,691 你穿成這樣? 224 00:13:35,774 --> 00:13:37,067 你在喝甚麼? 225 00:13:37,150 --> 00:13:42,614 是小麥草康普茶,加了很多青苔 再混合兩份冷壓蒲公英! 226 00:13:43,490 --> 00:13:46,827 我認為那些東西你不該吃進去 227 00:13:47,411 --> 00:13:48,912 何必說這些? 228 00:13:48,996 --> 00:13:51,999 我也想和你們輕鬆聊天一整晚 229 00:13:52,082 --> 00:13:53,959 但是,我要趕去流動瑜伽課 230 00:13:54,042 --> 00:13:55,377 -流動瑜伽? -等等… 231 00:13:55,460 --> 00:13:57,504 -你又出去? -但你才剛回來 232 00:13:57,588 --> 00:13:58,839 大家都知道的 233 00:13:58,922 --> 00:14:02,092 我不可能躺着追劇,就能保持這副好身材 234 00:14:02,176 --> 00:14:03,177 噢… 235 00:14:03,260 --> 00:14:05,596 今晚是摔角之夜,別等我回來 236 00:14:05,679 --> 00:14:08,974 好了,拜拜 237 00:14:13,562 --> 00:14:16,231 各位,他喝康普茶喝壞腦了 238 00:14:16,315 --> 00:14:19,193 老實說,他開心就好…對吧? 239 00:14:20,194 --> 00:14:21,612 你不開心嗎? 240 00:14:21,695 --> 00:14:25,324 如果能找到工作…會更開心 241 00:14:26,241 --> 00:14:27,993 第一印象很難擺脫的 242 00:14:28,493 --> 00:14:29,745 很敏捷嘛 243 00:14:29,828 --> 00:14:31,455 你知嘛,我第一次見你 244 00:14:31,538 --> 00:14:34,541 以為你很自大,自我感覺良好 245 00:14:35,375 --> 00:14:36,752 不老實 246 00:14:36,835 --> 00:14:38,545 還肯定很貪心 247 00:14:38,629 --> 00:14:39,671 是嗎? 248 00:14:40,172 --> 00:14:41,507 現在不是了? 249 00:14:41,590 --> 00:14:42,716 我有這樣說嗎? 250 00:14:43,050 --> 00:14:45,052 哈哈哈…真搞笑 251 00:14:45,719 --> 00:14:48,639 說真的,一直被拒絕很難不負面 252 00:14:48,722 --> 00:14:51,141 會讓你覺得…不知道…沒希望 253 00:14:53,644 --> 00:14:56,730 做好事是我做過的事之中最難的 254 00:14:56,813 --> 00:15:00,067 而且和你們相比,我算輕鬆了 255 00:15:00,567 --> 00:15:03,612 根本沒人知道我就是赤紅之爪 256 00:15:03,695 --> 00:15:07,366 不好意思,你說你就是…赤紅之爪 257 00:15:09,034 --> 00:15:11,703 對不起,聽不清楚你說甚麼 258 00:15:13,288 --> 00:15:16,458 好吧,是你自找的 259 00:15:16,542 --> 00:15:20,921 你很快就會知道,為何人們叫我大壞狼… 260 00:15:26,927 --> 00:15:28,595 我太高興,下手重了點 261 00:15:29,638 --> 00:15:32,850 弄成這樣…我怎麼見人、怎麼面試? 262 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 誰知道? 263 00:15:34,518 --> 00:15:37,604 我覺得挺可愛的,看來很有性格 264 00:15:38,689 --> 00:15:42,526 是我有腦震盪? 還是州長真的在和我調情? 265 00:15:43,193 --> 00:15:44,236 兩者都有點吧 266 00:15:47,990 --> 00:15:49,867 -對不起,我不應該.. -不,不是… 267 00:15:49,950 --> 00:15:51,410 我不是… 268 00:15:51,493 --> 00:15:53,620 沒錯…你是州長嘛,而我就是… 269 00:15:53,704 --> 00:15:55,247 -你是前罪犯 -沒錯 270 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 我知道 271 00:15:56,415 --> 00:15:58,083 -形象 -完全正確 272 00:15:58,166 --> 00:16:00,419 -我們還是…繼續做朋友 -繼續做朋友吧 273 00:16:01,753 --> 00:16:03,422 -半生熟的…朋友? -好啊 274 00:16:03,505 --> 00:16:05,174 -州長小姐! -尷尬 275 00:16:05,257 --> 00:16:09,219 州長小姐 不好意思,打擾你和…這誰 276 00:16:09,303 --> 00:16:10,637 她終於記得我的名字 277 00:16:10,721 --> 00:16:13,724 但你 20 分鐘後 要出席兒童醫院的籌款活動 278 00:16:13,807 --> 00:16:15,851 -我會準時到的,霧蓮 -謝謝 279 00:16:15,934 --> 00:16:18,770 又一個籌款活動?看看你 280 00:16:18,854 --> 00:16:20,522 下星期同一時間? 281 00:16:21,023 --> 00:16:22,983 我現在任何時間都行 282 00:16:24,818 --> 00:16:29,823 嘿,我知道很難熬 但千萬別失去希望 283 00:16:29,907 --> 00:16:31,658 人們想相信你的 284 00:16:31,742 --> 00:16:34,036 只是…需要給他們一個理由 285 00:16:35,454 --> 00:16:36,413 真的? 286 00:16:36,997 --> 00:16:38,332 州長不說謊的 287 00:16:38,999 --> 00:16:42,461 不過下次見面前,你要練一下右勾拳 288 00:16:42,544 --> 00:16:45,255 輕得像是被蝴蝶親了一下 289 00:16:45,964 --> 00:16:47,382 遲些見了,猛男 290 00:16:47,466 --> 00:16:49,051 我只用了兩成力量 291 00:16:58,644 --> 00:17:02,773 「警方對魅影大盜束手無策」 292 00:17:04,107 --> 00:17:05,733 「給他們一個理由」 293 00:17:06,944 --> 00:17:10,280 沒甚麼好說!我說了無可奉告! 294 00:17:12,406 --> 00:17:13,951 立刻給我答案! 295 00:17:14,034 --> 00:17:16,328 閉路電視片段!檢查通話紀錄! 296 00:17:16,411 --> 00:17:17,829 還有我的咖啡呢? 297 00:17:17,913 --> 00:17:18,747 {\an8}(我看到有罪的人) 298 00:17:18,829 --> 00:17:19,873 -局長? -又怎樣? 299 00:17:19,957 --> 00:17:20,958 有人來找你 300 00:17:21,040 --> 00:17:22,835 -等一下會死嗎? -但他是… 301 00:17:22,917 --> 00:17:24,545 嘿!警長 302 00:17:25,420 --> 00:17:27,881 真心說一句,你的瀏海很適合你 303 00:17:27,964 --> 00:17:30,592 首先,我現在是局長了 304 00:17:30,676 --> 00:17:32,010 -第二… -恭喜你! 305 00:17:32,094 --> 00:17:33,095 有甚麼分別? 306 00:17:33,178 --> 00:17:35,848 這個嘛… 警長是最高級的制服警員,相反… 307 00:17:35,931 --> 00:17:38,183 我為何要跟你解釋這些? 308 00:17:39,226 --> 00:17:40,727 你碰了我的板子? 309 00:17:40,811 --> 00:17:42,604 我的板子,我美麗的板子 310 00:17:42,688 --> 00:17:46,400 不好意思,我以為它邀請我…破案啊 311 00:17:46,984 --> 00:17:47,985 阿狼 312 00:17:48,068 --> 00:17:51,363 聽着,我想我們都有點形象問題 313 00:17:51,446 --> 00:17:54,449 你要讓全世界知道 這宗案在你的掌握之中 314 00:17:54,533 --> 00:17:56,618 而我們需要突顯善良的一面 315 00:17:56,702 --> 00:17:58,662 如果我幫你抓到魅影大盜,就是雙贏! 316 00:17:58,745 --> 00:17:59,746 我要叫州長過來 317 00:17:59,830 --> 00:18:02,332 叫啊,這主意是她想出來的 318 00:18:03,333 --> 00:18:07,379 你先看這個,這裏每宗搶劫案 整個過程都在三分鐘內 319 00:18:07,462 --> 00:18:08,297 那又怎樣? 320 00:18:08,380 --> 00:18:11,758 多數標準的保安控制台 每三分鐘就執行一次 321 00:18:11,842 --> 00:18:13,093 即是說打劫的人… 322 00:18:13,177 --> 00:18:15,721 是從內部進入保安系統? 323 00:18:15,804 --> 00:18:16,680 聰明女 324 00:18:18,265 --> 00:18:20,142 好,假設真是這樣 325 00:18:20,225 --> 00:18:22,352 我們要怎樣才追查到他的行蹤? 326 00:18:22,436 --> 00:18:25,022 要找高科技電腦專家來幫忙才行 327 00:18:26,398 --> 00:18:27,691 他們複製 IP 328 00:18:27,774 --> 00:18:30,903 再把 4GHz 的訊號轉到假的控制台而已 329 00:18:30,986 --> 00:18:32,029 甚麼? 330 00:18:32,112 --> 00:18:35,699 你這個大盜很聰明,但沒他所想那麼聰明 331 00:18:35,782 --> 00:18:38,785 只不過,還需要內應才會成功 332 00:18:41,663 --> 00:18:42,664 喂! 333 00:18:43,582 --> 00:18:44,541 拿着 334 00:18:47,794 --> 00:18:48,795 在這裏! 335 00:18:49,713 --> 00:18:50,797 他只是個工友 336 00:18:50,881 --> 00:18:53,008 沒受過訓練,眼光的確差了點 337 00:18:53,091 --> 00:18:55,469 如果他只是一個普通工友 338 00:18:55,552 --> 00:18:58,347 那為何他會推着沒有水的水桶? 339 00:19:00,390 --> 00:19:04,019 所以真正的問題是,他怎麼進去的? 340 00:19:06,980 --> 00:19:10,442 走這邊、弄停抽氣扇 揭開蓋子就能進去 341 00:19:13,111 --> 00:19:14,321 為何會有酸瓜? 342 00:19:14,404 --> 00:19:16,823 因為你正在吃我的午餐 343 00:19:16,907 --> 00:19:18,700 誰說你可以吃我的午餐? 344 00:19:18,784 --> 00:19:19,826 他說包午餐的 345 00:19:19,910 --> 00:19:21,745 警長…別這樣,專心點 346 00:19:21,828 --> 00:19:23,747 已拆解了時間和他的手法 347 00:19:23,830 --> 00:19:26,333 真正的問題是…為甚麼? 348 00:19:30,838 --> 00:19:33,882 反正已這樣,多叫些人來插嘴和幫忙吧 349 00:19:35,092 --> 00:19:37,094 (阿蛇) 350 00:19:37,177 --> 00:19:39,972 歡迎來到蛇先生的留言信箱 351 00:19:40,055 --> 00:19:41,557 今日的靈魂建議是: 352 00:19:41,640 --> 00:19:44,560 不要再專注留意我們之間的差異 353 00:19:44,643 --> 00:19:47,271 而是要找出我們的共通點 354 00:19:47,354 --> 00:19:48,939 -祝平安 -唉 355 00:19:49,022 --> 00:19:51,066 拜拜! 356 00:19:51,650 --> 00:19:53,026 他…中邪了? 357 00:19:53,110 --> 00:19:54,611 唉,一說起他就生氣 358 00:19:54,695 --> 00:19:57,072 一時去學瑜伽,一時去做陶瓷 359 00:19:57,155 --> 00:19:59,199 做甚麼鬼陶瓷?《人鬼情未了》嗎? 360 00:19:59,283 --> 00:20:00,826 喂…先等等 361 00:20:01,326 --> 00:20:02,202 他說甚麼? 362 00:20:02,286 --> 00:20:04,580 「而是要找出我們的共通點」 363 00:20:05,831 --> 00:20:06,665 看 364 00:20:06,748 --> 00:20:09,543 重點不在於文物,是它們有甚麼共通點 365 00:20:09,626 --> 00:20:12,713 全部都是用一種叫 「乜東東石」的罕有金屬製成 366 00:20:12,796 --> 00:20:14,089 果然是 367 00:20:14,173 --> 00:20:15,174 乜東東石是甚麼東東? 368 00:20:15,841 --> 00:20:17,050 {\an8}名字像亂編的 369 00:20:17,134 --> 00:20:20,554 如果你本身不知道「金」是甚麼 也可以說是編的…說「金」 370 00:20:21,138 --> 00:20:24,516 -金!金! -金? 371 00:20:24,600 --> 00:20:26,018 聽起來真的像亂編! 372 00:20:26,101 --> 00:20:29,021 原本不覺得奇怪 現在覺得很奇怪…「金」 373 00:20:29,104 --> 00:20:31,023 現在我們知道大盜的目標是甚麼 374 00:20:31,106 --> 00:20:34,151 那我們就能知道他下次會在哪裏下手! 375 00:20:34,234 --> 00:20:36,737 就是這樣,這才是我認識的警長 376 00:20:37,988 --> 00:20:39,698 是自己磨的咖啡豆? 377 00:20:40,199 --> 00:20:41,950 我現在是局長 378 00:20:42,034 --> 00:20:43,619 快離開我的辦公室 379 00:20:51,084 --> 00:20:53,712 我們很快會爆紅!上電視領獎 380 00:20:53,795 --> 00:20:55,506 用我們名字來做街名 381 00:20:55,589 --> 00:20:57,508 「食人魚街」,寶貝! 382 00:20:57,591 --> 00:20:58,592 我告訴你們 383 00:20:58,675 --> 00:21:02,679 剛上網找到的,「乜東東石」原來是指 一些細微的甚麼東西 384 00:21:02,763 --> 00:21:03,597 很可愛吧? 385 00:21:03,680 --> 00:21:06,975 好吧,不算太有用 不過還找到甚麼? 386 00:21:07,059 --> 00:21:11,146 用乜東東石製作的物品 最出名的是「堅大力光芒金腰帶」 387 00:21:11,230 --> 00:21:12,397 (堅大力光芒金腰帶) 388 00:21:12,481 --> 00:21:14,525 你說堅大力光芒金腰帶? 389 00:21:14,608 --> 00:21:15,859 你聽說過? 390 00:21:15,943 --> 00:21:20,531 當然聽說過 那是黃金擂台摔角之王大賽的冠軍獎品 391 00:21:21,156 --> 00:21:23,075 喂!阿蛇今晚不是要去那裏嗎? 392 00:21:23,158 --> 00:21:24,326 說來也是 393 00:21:24,409 --> 00:21:28,372 真想像不到他去看摔角比賽? 他明明最討厭人多 394 00:21:28,455 --> 00:21:29,456 又討厭吵鬧音樂 395 00:21:29,540 --> 00:21:31,208 又討厭穿浮誇服裝 396 00:21:31,291 --> 00:21:33,335 最討厭有人生意義的事 397 00:21:38,006 --> 00:21:39,633 有人生意義? 398 00:21:40,259 --> 00:21:41,552 噢!糟了! 399 00:21:46,932 --> 00:21:48,100 是阿蛇! 400 00:21:49,601 --> 00:21:50,894 時間完全吻合 401 00:21:50,978 --> 00:21:54,565 歡樂時光、陶瓷、瑜伽 402 00:21:54,648 --> 00:21:56,859 全都吻合魅影大盜的打劫時間 403 00:21:56,942 --> 00:21:58,735 即是他一直對我們說謊? 404 00:21:58,819 --> 00:22:00,779 阿蛇真夠毒的 405 00:22:00,863 --> 00:22:02,614 所以他才這麼高興 406 00:22:03,115 --> 00:22:04,992 上流動瑜伽課個屁! 407 00:22:05,075 --> 00:22:07,369 如果他失手,就要回去坐牢 408 00:22:07,452 --> 00:22:10,122 我們必須在警長破案前找到他 409 00:22:10,914 --> 00:22:11,915 這麼巧? 410 00:22:14,459 --> 00:22:15,502 你好 411 00:22:16,712 --> 00:22:20,549 你猜是誰這麼厲害 有齊瀏海,又破到案? 412 00:22:20,632 --> 00:22:22,009 就是我! 413 00:22:22,092 --> 00:22:23,260 噢,是嗎? 414 00:22:23,343 --> 00:22:27,472 今晚的案發地點將會在 黃金擂台摔角之王大賽 415 00:22:27,556 --> 00:22:30,058 我要當場抓住那個魅影大盜! 416 00:22:30,809 --> 00:22:34,354 你做得好啊!完全超出我的預期… 417 00:22:36,231 --> 00:22:37,941 喂!我們只剩這部電話! 418 00:22:38,025 --> 00:22:39,359 你搞甚麼鬼? 419 00:22:39,443 --> 00:22:40,986 我哪知道?我容易慌張嘛! 420 00:22:41,945 --> 00:22:43,614 好了,現在只剩一條路 421 00:22:43,697 --> 00:22:44,615 找到朋友,然後… 422 00:22:44,698 --> 00:22:50,245 把他剝皮、拔牙和拆骨 油浸蛇膽令他痛不欲生 423 00:22:51,580 --> 00:22:53,624 哇,好吧…我本來想說救他 424 00:22:53,707 --> 00:22:55,709 不過也行,有時間就這樣做 425 00:23:05,719 --> 00:23:07,304 (黃金擂台摔角之王) (堅大力光芒金腰帶) 426 00:23:07,387 --> 00:23:09,598 各位先生女士!請大家以掌聲 427 00:23:09,681 --> 00:23:13,810 歡迎我們現任的世界冠軍 428 00:23:13,894 --> 00:23:18,690 好靚仔賀熙! 429 00:23:18,774 --> 00:23:20,067 太好了! 430 00:23:21,985 --> 00:23:25,239 {\an8}天使的美貌,加上魔鬼的鐵拳頭! 431 00:23:36,583 --> 00:23:37,960 阿蛇! 432 00:23:38,627 --> 00:23:39,711 我要將你拆骨! 433 00:23:50,222 --> 00:23:51,265 哇 434 00:23:57,479 --> 00:24:00,274 媽媽說我永遠不可能去天堂 435 00:24:01,400 --> 00:24:02,776 我來到了,媽媽! 436 00:24:05,445 --> 00:24:08,240 那我要加超多芥末醬 437 00:24:08,323 --> 00:24:09,449 食人魚,你看! 438 00:24:10,242 --> 00:24:12,202 有你的尺碼,和我的尺碼 439 00:24:12,286 --> 00:24:13,662 兩位,待會再逛街 440 00:24:13,745 --> 00:24:15,914 現在先去找阿蛇…走吧,快點 441 00:24:15,998 --> 00:24:17,791 也對,不過…真的太棒了! 442 00:24:17,875 --> 00:24:19,626 你們也知道,他不容易找 443 00:24:19,710 --> 00:24:20,919 網姐,你負責找上層 444 00:24:21,003 --> 00:24:22,004 我去擂台邊找 445 00:24:22,087 --> 00:24:23,630 -你們兩個… -喂! 446 00:24:23,714 --> 00:24:26,675 想不到你們會專程來看我抓魅影… 447 00:24:28,760 --> 00:24:29,928 喂!你搞甚麼? 448 00:24:30,012 --> 00:24:32,639 我怎麼知道?我慌張嘛 我就是容易慌張 449 00:24:32,723 --> 00:24:34,308 很對不起 450 00:24:39,813 --> 00:24:40,856 好了,別再慌張 451 00:24:40,939 --> 00:24:42,274 網姐到上層去找 452 00:24:42,357 --> 00:24:43,609 你們兩個,去後台 453 00:24:43,692 --> 00:24:46,528 記住,我們要對付的是詐騙高手 454 00:24:46,612 --> 00:24:48,947 他的動作行雲流水,身影難以捉摸 455 00:24:49,031 --> 00:24:50,908 -他可能在… -他在那邊 456 00:24:52,910 --> 00:24:54,203 阿蛇! 457 00:24:56,747 --> 00:24:57,956 我們全都知道了! 458 00:24:58,040 --> 00:24:59,416 你們怎會知道的? 459 00:25:03,962 --> 00:25:05,422 蛇BB? 460 00:25:09,801 --> 00:25:13,555 早知道你會有朋友來 就多準備些墨西哥脆片了 461 00:25:13,639 --> 00:25:15,516 因為…我知道你不愛分享 462 00:25:15,599 --> 00:25:16,433 說得對 463 00:25:16,517 --> 00:25:18,352 但親親就不一樣了 464 00:25:18,435 --> 00:25:21,563 這個你最喜歡分享…對吧,蛇BB? 465 00:25:27,861 --> 00:25:30,322 各位,這位是蘇珊 466 00:25:30,405 --> 00:25:31,240 嗨! 467 00:25:32,574 --> 00:25:34,993 她難道就是…你的人質? 468 00:25:35,077 --> 00:25:38,747 胡說!她是我的…女朋友 469 00:25:44,127 --> 00:25:45,170 蛇BB! 470 00:25:48,215 --> 00:25:50,050 他們幾位就是你的室友? 471 00:25:50,133 --> 00:25:53,220 室友?你說我們是室友? 472 00:25:53,303 --> 00:25:56,098 嘿,我只是搞搞氣氛,鬍鬚仔 473 00:25:56,181 --> 00:25:58,600 蛇仔都跟我說過你們的事 474 00:25:58,684 --> 00:26:01,144 等等…我想搞清楚發生甚麼事 475 00:26:01,228 --> 00:26:03,856 你和阿蛇在一起…是自願的? 476 00:26:04,565 --> 00:26:08,026 哇…你這有牙芒果說話挺刻薄的 477 00:26:08,110 --> 00:26:10,654 甚麼?我像芒果嗎? 478 00:26:11,196 --> 00:26:14,992 她真串嘴,我喜歡…下一個串我吧 479 00:26:19,788 --> 00:26:21,540 來段摔角舞吧! 480 00:26:25,878 --> 00:26:30,132 他又多贏一場!恭喜好靚仔賀熙! 481 00:26:31,466 --> 00:26:34,052 沒有人可以打贏我的美貌! 482 00:26:34,136 --> 00:26:41,101 是時候迎接堅大力光芒金腰帶! 483 00:26:41,185 --> 00:26:42,978 厲害!是金腰帶! 484 00:26:43,061 --> 00:26:44,813 給我腰帶!給我腰帶! 485 00:26:44,897 --> 00:26:45,939 我太愛了! 486 00:26:46,690 --> 00:26:48,442 等一下…粉絲們! 487 00:26:52,154 --> 00:26:53,780 是他嗎?沒錯! 488 00:26:53,864 --> 00:26:56,617 看來我們有位新的挑戰者! 489 00:26:59,953 --> 00:27:05,167 有人寧死也要找機會打敗好靚仔賀熙! 490 00:27:05,250 --> 00:27:08,295 賀熙!賀熙! 491 00:27:08,378 --> 00:27:10,005 賀熙!賀熙! 492 00:27:12,633 --> 00:27:13,926 說來也是 493 00:27:14,009 --> 00:27:16,261 把腰帶贏回來,比用偷的更好! 494 00:27:16,345 --> 00:27:18,138 那個人就是魅影大盜! 495 00:27:20,599 --> 00:27:22,726 你想要那條腰帶? 496 00:27:23,268 --> 00:27:24,770 我們要揭穿他的身份! 497 00:27:24,853 --> 00:27:26,396 要怎麼揭穿? 498 00:27:26,480 --> 00:27:27,898 隨機應變吧 499 00:27:27,981 --> 00:27:30,359 那就過來拿啊,豬… 500 00:27:31,068 --> 00:27:33,820 哇,果然有點本事! 501 00:27:33,904 --> 00:27:34,821 太厲害了! 502 00:27:35,447 --> 00:27:36,907 有事慢慢商量啊 503 00:27:42,079 --> 00:27:44,206 是頂級的摔角比賽! 504 00:27:44,289 --> 00:27:45,374 不要打臉! 505 00:27:52,047 --> 00:27:53,507 我剛才不經大腦 506 00:27:54,550 --> 00:27:55,676 糟了 507 00:28:08,397 --> 00:28:10,816 你從沒試過被雞拆骨吧? 508 00:28:11,733 --> 00:28:16,280 準備好欣賞更多暴力沒? 509 00:28:18,574 --> 00:28:19,575 暴力! 510 00:28:19,658 --> 00:28:21,952 暴力!太好了! 511 00:28:22,035 --> 00:28:23,829 脫掉面罩,揭穿那人身份! 512 00:28:36,758 --> 00:28:37,759 蜘蛛! 513 00:28:39,261 --> 00:28:40,929 面罩啊!脫掉面罩! 514 00:29:04,286 --> 00:29:05,412 蛇攻擊! 515 00:29:08,040 --> 00:29:09,041 等等! 516 00:29:14,463 --> 00:29:15,714 扭得好啊… 517 00:29:17,966 --> 00:29:19,551 拼死上吧! 518 00:29:30,562 --> 00:29:34,191 各位先生女士!這位根本不是摔角手 519 00:29:34,274 --> 00:29:36,360 而是魅影大盜! 520 00:29:38,529 --> 00:29:41,573 她來這裏的目的是要偷走… 521 00:29:41,657 --> 00:29:42,658 那條… 522 00:29:43,200 --> 00:29:44,284 腰帶呢? 523 00:29:44,868 --> 00:29:47,120 希望你們能脫身吧,壞蛋聯盟 524 00:29:48,163 --> 00:29:49,164 甚麼? 525 00:29:50,040 --> 00:29:51,166 糟了 526 00:29:51,667 --> 00:29:54,670 -是壞蛋聯盟! -他們是來偷腰帶! 527 00:29:56,463 --> 00:29:57,840 (現場直播) 528 00:29:57,923 --> 00:29:59,174 抓住他們! 529 00:30:00,217 --> 00:30:01,844 走啊! 530 00:30:05,556 --> 00:30:06,807 食人魚!脫下腰帶! 531 00:30:06,890 --> 00:30:08,559 -我脫不掉! -脫啊! 532 00:30:11,311 --> 00:30:13,438 我的腰帶!抓住他們! 533 00:30:19,486 --> 00:30:20,487 抓住他們! 534 00:30:20,571 --> 00:30:21,864 -警長! -別讓他們逃掉! 535 00:30:21,947 --> 00:30:23,407 全部都只是誤會! 536 00:30:24,908 --> 00:30:26,910 枉我這麼信任你們! 537 00:30:34,585 --> 00:30:36,628 手足!我這邊需要增援! 538 00:30:36,712 --> 00:30:39,923 壞蛋聯盟就是魅影大盜!出動! 539 00:30:40,007 --> 00:30:41,008 收到! 540 00:30:45,596 --> 00:30:47,222 -噢 -現在怎麼辦? 541 00:30:47,306 --> 00:30:48,515 阿狼! 542 00:30:55,397 --> 00:30:56,481 上車! 543 00:30:56,565 --> 00:30:58,442 聽隻雀講,上車! 544 00:31:01,695 --> 00:31:03,238 快點!走啊! 545 00:31:07,784 --> 00:31:10,120 哇,真的好險啊 546 00:31:11,997 --> 00:31:15,542 你們立刻給我停車! 547 00:31:16,126 --> 00:31:17,920 坐穩了,兄弟! 548 00:31:21,798 --> 00:31:23,133 阿狼! 549 00:31:23,675 --> 00:31:24,885 對不起 550 00:31:32,267 --> 00:31:33,977 她很棒吧? 551 00:31:34,895 --> 00:31:36,522 壞蛋聯盟 552 00:31:38,690 --> 00:31:40,692 老了才來搞這種事 553 00:31:41,902 --> 00:31:43,487 各單位!各單位注意! 554 00:31:43,570 --> 00:31:46,240 疑犯現在開一輛熱狗車往東走 555 00:31:46,323 --> 00:31:47,491 請說詳細些 556 00:31:47,574 --> 00:31:50,244 那條腸看來像牛肉腸,也可能是辣肉腸 557 00:31:50,327 --> 00:31:53,121 我需要空中監視,每五英里設一個路障 558 00:31:53,205 --> 00:31:56,583 監視 80 英里內所有汽車旅館、小餐廳 559 00:31:56,667 --> 00:32:00,879 油站、巴士站、牧場、機舖 金舖、涼茶店和糖水店 560 00:32:00,963 --> 00:32:02,047 行動! 561 00:32:03,841 --> 00:32:05,509 現在是私人恩怨了 562 00:32:12,224 --> 00:32:13,642 他們都中計了 563 00:32:13,725 --> 00:32:15,102 你猜中了,老大 564 00:32:15,185 --> 00:32:16,895 好極,回來再說 565 00:32:36,123 --> 00:32:38,166 這次真的走錯路了 566 00:32:38,417 --> 00:32:40,586 蘇珊,你真的好厲害 567 00:32:40,669 --> 00:32:42,171 你的車技在哪學的? 568 00:32:42,254 --> 00:32:44,047 我以前送薄餅的 569 00:32:44,131 --> 00:32:46,675 飆車太快就被開除了 570 00:32:47,259 --> 00:32:49,178 厲害 571 00:32:50,512 --> 00:32:51,555 -你有口臭 -甚麼? 572 00:32:51,638 --> 00:32:53,557 你用甚麼刷牙的?沙甸魚嗎? 573 00:32:54,600 --> 00:32:55,517 挖苦得真絕 574 00:32:55,601 --> 00:32:58,061 -我刷牙沒用甚麼東西啊 -那就奇怪了 575 00:32:59,188 --> 00:33:01,982 真的挺臭,你們還跟我玩真的太好人 576 00:33:02,065 --> 00:33:03,192 吃一顆薄荷糖? 577 00:33:03,275 --> 00:33:04,818 -正好 -當然好 578 00:33:04,902 --> 00:33:05,903 我要兩顆,謝謝 579 00:33:06,695 --> 00:33:08,655 那你呢,阿狼?要嗎? 580 00:33:09,198 --> 00:33:10,532 不用了,謝謝 581 00:33:10,616 --> 00:33:12,075 對了,你們兩個怎認識的? 582 00:33:12,159 --> 00:33:14,870 說吧…快說啊 583 00:33:14,953 --> 00:33:16,997 -好吧 -這個嘛… 584 00:33:17,080 --> 00:33:18,707 -你來說吧 -不,你說得比較好 585 00:33:18,790 --> 00:33:21,418 -對,但你說得較動聽 -你比較會說話 586 00:33:21,502 --> 00:33:22,586 誰來說也行,麻煩 587 00:33:22,669 --> 00:33:24,213 好,好吧 588 00:33:24,296 --> 00:33:25,964 整件事很搞笑 589 00:33:30,511 --> 00:33:33,138 -小子,你要吃嗎? -你要吃嗎? 590 00:33:33,222 --> 00:33:34,181 甚麼? 591 00:33:36,892 --> 00:33:38,018 嘿 592 00:33:39,770 --> 00:33:40,729 竟然爭東西吃 593 00:33:47,110 --> 00:33:48,904 在拍動物紀錄片嗎? 594 00:33:48,987 --> 00:33:50,614 總之,我們就是這樣認識的 595 00:33:50,697 --> 00:33:52,991 但跟我們第一次約會沒法比… 596 00:33:53,075 --> 00:33:55,827 夠了!停啊! 597 00:33:55,911 --> 00:33:57,496 夠了,夠了…明白了 598 00:33:57,579 --> 00:33:59,790 總之就是愛,這是好事 599 00:33:59,873 --> 00:34:01,917 但現在我們要集中精神 600 00:34:02,000 --> 00:34:04,920 因為美國所有警察都當我們是魅影大盜 601 00:34:05,879 --> 00:34:07,756 你不是甚麼浪漫的人,對吧? 602 00:34:07,840 --> 00:34:09,550 別理他,啄啄糖 603 00:34:09,632 --> 00:34:10,676 他是比較敏感 604 00:34:11,260 --> 00:34:13,512 州長發他好人卡了 605 00:34:13,594 --> 00:34:15,722 胡說!我沒收過任何人的好人… 606 00:34:16,764 --> 00:34:17,766 我要打個電話 607 00:34:19,935 --> 00:34:21,645 州長小姐,州長小姐 608 00:34:21,728 --> 00:34:24,231 壞蛋聯盟最快何時回到監獄? 609 00:34:24,313 --> 00:34:27,860 請在我們查清真相前,先別直接下結論 610 00:34:27,943 --> 00:34:30,779 謝謝,辛苦各位,提問到此為止 611 00:34:30,862 --> 00:34:32,947 好了,戴安…現在該實行損害管制 612 00:34:33,031 --> 00:34:34,074 (公共電話 來電) 613 00:34:34,157 --> 00:34:35,449 我會通知傳媒暫停提問 614 00:34:35,534 --> 00:34:36,659 -之後再… -等一下,霧蓮 615 00:34:36,743 --> 00:34:41,164 蓮達阿姨!接到你電話真是驚喜啊 616 00:34:41,248 --> 00:34:42,916 阿狼!你到底在搞甚麼? 617 00:34:43,000 --> 00:34:46,210 戴安,聽着…我們遇到一點麻煩 618 00:34:46,712 --> 00:34:47,713 哪部分? 619 00:34:47,795 --> 00:34:49,590 你是指襲擊警察局長 620 00:34:49,672 --> 00:34:53,010 還是在上千觀眾面前偷走無價腰帶? 621 00:34:53,092 --> 00:34:54,219 整件事是誤會 622 00:34:54,303 --> 00:34:56,929 有人陷害我們,你一定要相信我 623 00:34:57,014 --> 00:34:58,432 阿狼,我當然相信你 624 00:34:59,433 --> 00:35:01,101 你可能是唯一一個 625 00:35:01,185 --> 00:35:03,395 聽着,我們現在很需要你幫忙 626 00:35:03,478 --> 00:35:07,024 但我不能叫停警方行動 現在所有人都盯着你 627 00:35:07,107 --> 00:35:08,233 我知道,我知道… 628 00:35:08,317 --> 00:35:10,235 你要給我資料才能幫你 629 00:35:10,319 --> 00:35:12,487 例如一個線索,一個出發點…甚麼都好 630 00:35:12,571 --> 00:35:16,241 我只知道,事情跟那乜東東石有關係 631 00:35:16,325 --> 00:35:18,577 你說乜東東石?我沒聽過 632 00:35:18,660 --> 00:35:21,038 對,那一直是魅影大盜的目標 633 00:35:21,121 --> 00:35:23,749 我也不想牽連你的,但只有這線索 634 00:35:23,832 --> 00:35:25,167 幫忙查一下? 635 00:35:27,419 --> 00:35:30,380 -好,我知道可以去問誰 -你知道? 636 00:35:30,464 --> 00:35:31,465 你聽我說 637 00:35:31,548 --> 00:35:33,884 在我查清楚這件事前,你們要低調點 638 00:35:33,967 --> 00:35:37,429 而在這段時間,不要相信任何人 639 00:35:37,971 --> 00:35:40,349 -還有,阿狼… -怎麼了? 640 00:35:40,432 --> 00:35:42,559 我們會解決到的,好嗎? 641 00:35:44,102 --> 00:35:45,270 希望如此 642 00:35:45,354 --> 00:35:47,523 對了,我先欠你一次 643 00:35:49,441 --> 00:35:51,151 我們是半生熟的朋友嘛 644 00:35:53,153 --> 00:35:54,154 沒錯 645 00:35:58,992 --> 00:36:00,744 -霧蓮? -怎麼了? 646 00:36:00,827 --> 00:36:02,913 -取消我所有行程 -好的,沒問題 647 00:36:08,085 --> 00:36:11,004 是時候去見見老朋友了 648 00:36:13,757 --> 00:36:15,384 (官方報告:乜東東石研究) 649 00:36:15,467 --> 00:36:16,426 (機密) 650 00:36:21,056 --> 00:36:22,099 手足,好消息 651 00:36:22,182 --> 00:36:23,851 戴安會幫我們洗脫嫌疑 652 00:36:24,351 --> 00:36:25,853 只要我們保持低調… 653 00:36:33,151 --> 00:36:34,069 你 654 00:36:34,152 --> 00:36:37,447 你為何不吃薄荷糖呢,鬍鬚仔? 655 00:36:37,531 --> 00:36:38,574 喂! 656 00:36:39,366 --> 00:36:40,367 喂… 657 00:36:41,577 --> 00:36:44,329 喂,老大?搞定了 雞已經醃好可以烤了 658 00:36:44,413 --> 00:36:46,999 重複,雞已經醃好可以烤了 659 00:36:57,885 --> 00:36:58,927 這裏是… 660 00:37:00,262 --> 00:37:02,681 甚麼?說甚麼?我們在哪? 661 00:37:02,764 --> 00:37:04,808 發生甚麼事? 662 00:37:10,689 --> 00:37:16,695 在很久很久以前,有一隻大壞狼 663 00:37:18,113 --> 00:37:20,157 我超喜歡他的 664 00:37:20,240 --> 00:37:22,618 「世一」說的就是他 665 00:37:22,701 --> 00:37:25,579 他拒絕躺平,勇於挑戰制度 666 00:37:25,662 --> 00:37:27,539 還懂得抓緊任何大好機會 667 00:37:28,081 --> 00:37:32,002 沒有他?唉,哪裏還會有故事可講? 668 00:37:32,669 --> 00:37:34,463 但人們卻稱他為壞蛋 669 00:37:36,131 --> 00:37:38,008 有點說反了吧,你說是嗎? 670 00:37:38,800 --> 00:37:39,927 你是誰? 671 00:37:40,469 --> 00:37:42,679 人們會叫我做魅影大盜 672 00:37:42,763 --> 00:37:44,640 聽來很耳熟吧? 673 00:37:44,723 --> 00:37:48,352 但是你可以叫我做姬蒂貓 674 00:37:48,435 --> 00:37:50,187 你該見過我的姐妹們了 675 00:37:50,270 --> 00:37:51,980 -好嘛? -好你的頭 676 00:37:52,064 --> 00:37:53,232 我叫豬尾 677 00:37:53,315 --> 00:37:55,984 把我的英雄痛打一頓,真的太厲害了 678 00:37:56,068 --> 00:37:58,403 比吃十碗飯還威風 679 00:37:59,488 --> 00:38:00,739 她是死忠粉絲 680 00:38:00,822 --> 00:38:02,032 超級犯罪迷 681 00:38:02,824 --> 00:38:04,868 多謝…只是禮貌 682 00:38:07,496 --> 00:38:08,747 嗨,蘇珊! 683 00:38:09,248 --> 00:38:10,082 不好意思… 684 00:38:10,541 --> 00:38:11,375 喂! 685 00:38:13,210 --> 00:38:14,253 我叫末日 686 00:38:15,170 --> 00:38:16,839 蘇珊只是個網名 687 00:38:18,465 --> 00:38:20,884 -你說謊騙我 -別太激動,老友 688 00:38:20,968 --> 00:38:22,636 -你玩我 -有點過份了 689 00:38:22,719 --> 00:38:23,720 -還要背叛我 -夠了 690 00:38:23,804 --> 00:38:26,139 你聽着,我只是公事公辦 691 00:38:26,223 --> 00:38:27,307 -你… -不老實 692 00:38:27,391 --> 00:38:28,934 -你… -不老實 693 00:38:29,017 --> 00:38:30,435 想發火就發吧 694 00:38:30,519 --> 00:38:33,021 你簡直就是完美的女人! 695 00:38:34,231 --> 00:38:36,567 她連騙倒蛇,真邪門 696 00:38:36,650 --> 00:38:41,655 如果這都不是真愛 那我都不知道甚麼才是真愛了 697 00:38:43,282 --> 00:38:44,783 阿蛇,夠了 698 00:38:45,659 --> 00:38:49,246 好了,姬蒂 介意說說為何抓我們來嗎? 699 00:38:49,746 --> 00:38:52,583 直接切入正題,我喜歡 700 00:38:52,666 --> 00:38:54,877 我們在計劃一宗大案 701 00:38:54,960 --> 00:38:56,295 唯一的問題是 702 00:38:56,378 --> 00:38:58,589 規模太龐大,我們應付不來 703 00:38:58,672 --> 00:39:01,175 你們需要工作,我們就要找幫手 704 00:39:01,258 --> 00:39:05,512 要專業的,明白嗎? 最好集齊一套不同技能的 705 00:39:05,596 --> 00:39:08,557 最後一單工作 706 00:39:09,057 --> 00:39:10,684 你們怎麼看? 707 00:39:10,767 --> 00:39:11,768 我們怎麼看? 708 00:39:11,852 --> 00:39:13,854 不行,我們別繞圈子了 709 00:39:13,937 --> 00:39:16,023 多謝看得起我們,但問題是… 710 00:39:16,106 --> 00:39:17,608 -改邪歸正了 -沒錯 711 00:39:17,691 --> 00:39:18,901 我們已不再偷盜 712 00:39:18,984 --> 00:39:22,237 沒錯,麻煩你們幫手鬆綁 我們會自己離開 713 00:39:22,321 --> 00:39:24,531 今晚就當沒見過面,好嗎? 714 00:39:41,215 --> 00:39:42,174 我告訴你 715 00:39:43,175 --> 00:39:45,886 我很喜歡紅色口味 716 00:39:45,969 --> 00:39:47,346 是車厘子? 717 00:39:47,971 --> 00:39:50,098 還是士多啤梨?我不確定 718 00:39:50,182 --> 00:39:52,184 我根本分不出來 719 00:39:52,809 --> 00:39:54,686 就像看人一樣,你知嘛 720 00:39:55,729 --> 00:39:57,731 你以為她是這樣 721 00:39:57,814 --> 00:40:01,985 結果發現,她完全是另一回事 722 00:40:05,322 --> 00:40:06,406 戴安… 723 00:40:06,990 --> 00:40:08,492 被發現了 724 00:40:08,575 --> 00:40:10,827 不知道影片流出去會怎樣? 725 00:40:11,411 --> 00:40:14,706 讓大家知道 州長以前是赤紅之爪的秘密? 726 00:40:15,207 --> 00:40:16,792 這事一定很勁爆 727 00:40:17,626 --> 00:40:19,837 到時候她就麻煩大了 728 00:40:21,713 --> 00:40:22,756 這樣… 729 00:40:24,842 --> 00:40:27,553 讓我重新問一次問題 730 00:40:28,053 --> 00:40:32,599 配合我們,戴安的這個秘密就會安全 731 00:40:33,433 --> 00:40:38,856 不聽話,那麼你、戴安和美好的生活 732 00:40:38,939 --> 00:40:42,568 就全部都會化為泡影 733 00:40:43,485 --> 00:40:44,820 那你的答案是甚麼? 734 00:40:50,742 --> 00:40:53,537 好吧,大家姐,要做甚麼? 735 00:41:01,920 --> 00:41:03,589 那工作…就在眼前 736 00:41:05,340 --> 00:41:06,341 哇 737 00:41:08,468 --> 00:41:10,429 那是滿月火箭X! 738 00:41:16,059 --> 00:41:17,102 認真的? 739 00:41:17,186 --> 00:41:18,645 已經放在眼前了 740 00:41:18,729 --> 00:41:21,899 與其偷那些小東西 不如偷整支加大碼火箭! 741 00:41:22,482 --> 00:41:23,734 我想她是說真的 742 00:41:23,817 --> 00:41:25,444 為何你們想偷火箭? 743 00:41:25,944 --> 00:41:28,697 戰利品從來不是打劫的前題 744 00:41:28,780 --> 00:41:30,157 我說得對嗎,阿狼? 745 00:41:30,240 --> 00:41:31,658 是為了展示實力 746 00:41:31,742 --> 00:41:33,994 不就是嘛,你明白的! 747 00:41:34,077 --> 00:41:35,370 他明白! 748 00:41:35,871 --> 00:41:37,831 好了,跟我來,還有很多事要做 749 00:41:38,999 --> 00:41:40,584 完成後就沒有拖欠了? 750 00:41:40,667 --> 00:41:42,169 會把影片還給我們? 751 00:41:42,252 --> 00:41:43,670 盜亦有道! 752 00:41:44,379 --> 00:41:45,756 這次一定會很轟動 753 00:41:46,256 --> 00:41:47,591 轟動到不得了 754 00:41:48,091 --> 00:41:49,885 還不快來!我們要去遠足了! 755 00:41:49,968 --> 00:41:52,596 即是我們要再當壞人?還是… 756 00:41:53,222 --> 00:41:54,640 真是不得不佩服 757 00:41:54,723 --> 00:41:56,642 她們幾乎計劃好了一切 758 00:41:56,725 --> 00:41:57,893 你說幾乎? 759 00:41:58,685 --> 00:42:00,103 你早就想好對策! 760 00:42:00,812 --> 00:42:02,189 我隨時都有對策 761 00:42:02,689 --> 00:42:04,441 等我們完成這最後一單工作 762 00:42:04,525 --> 00:42:08,195 我保證棍仔糖妹一定會後悔認識我們 763 00:42:10,197 --> 00:42:12,491 (密密實監獄) 764 00:42:16,495 --> 00:42:17,788 是州長小姐? 765 00:42:17,871 --> 00:42:19,414 帶我去他的牢房 766 00:42:31,802 --> 00:42:33,262 你好嘛,戴安 767 00:42:33,846 --> 00:42:35,180 柑橘醬 768 00:42:35,264 --> 00:42:39,393 世上有那麼多森嚴的監獄 769 00:42:40,602 --> 00:42:42,604 你偏偏走進我這間 770 00:42:42,688 --> 00:42:43,772 不是吧? 771 00:42:44,565 --> 00:42:46,441 你現在像一個輪胎人 772 00:42:46,525 --> 00:42:47,776 我知道啊 773 00:42:47,860 --> 00:42:51,280 今天練手臂,所以我看起來特別腫脹 774 00:42:52,072 --> 00:42:55,701 對了,你來找我有甚麼事? 775 00:42:55,784 --> 00:42:58,495 有沒有可能跟你那群卑鄙朋友… 776 00:42:58,579 --> 00:43:01,206 在犯罪現場逃跑有關? 777 00:43:01,290 --> 00:43:02,666 你怎知道這件事? 778 00:43:02,749 --> 00:43:04,334 我也要做好我的工作 779 00:43:04,418 --> 00:43:07,296 因為我現在是《密密實紀事》的主編 780 00:43:07,379 --> 00:43:09,756 我要編年刊,還當匹克球隊隊長 781 00:43:09,840 --> 00:43:11,508 說真的,我在這裏的表現很不錯 782 00:43:11,592 --> 00:43:12,926 知道了,那就好 783 00:43:13,010 --> 00:43:15,846 對了,你知道多少乜東東石的事? 784 00:43:15,929 --> 00:43:19,391 噢…乜東東石流之元素 785 00:43:21,685 --> 00:43:23,478 非常有趣的金屬 786 00:43:23,562 --> 00:43:26,023 它擁有一種超級獨特的特性 787 00:43:28,358 --> 00:43:29,443 是甚麼? 788 00:43:29,526 --> 00:43:31,653 我不會告訴你的,好嗎? 789 00:43:31,737 --> 00:43:32,779 你忘了嗎? 790 00:43:32,863 --> 00:43:35,157 我現在要坐牢,都是為你頂罪 791 00:43:35,240 --> 00:43:37,659 告訴你…我有甚麼好處? 792 00:43:37,743 --> 00:43:40,037 我是不會給你機會特赦的 793 00:43:40,829 --> 00:43:41,914 特赦? 794 00:43:41,997 --> 00:43:43,457 現在是匹克球賽季啊! 795 00:43:43,540 --> 00:43:46,210 不了,我有個更好的主意 796 00:43:47,669 --> 00:43:50,839 你有興趣和我玩遊戲嗎? 797 00:43:50,923 --> 00:43:53,050 你到底想我和你玩甚麼瘋狂的… 798 00:43:55,010 --> 00:43:56,929 就從叛徒州長開始吧 799 00:43:59,181 --> 00:44:00,349 噢,太好了 800 00:44:03,310 --> 00:44:04,978 好了各位,聽着 801 00:44:05,854 --> 00:44:08,398 你們每一個都有特定的工作要負責 802 00:44:13,237 --> 00:44:14,738 是開夾萬工具! 803 00:44:14,821 --> 00:44:15,989 變裝道具! 804 00:44:16,698 --> 00:44:18,116 歡迎你,捕鳥蛛女士 805 00:44:18,200 --> 00:44:19,993 這一套簡直是神級裝備 806 00:44:20,077 --> 00:44:21,620 我想你們給錯袋子了 807 00:44:21,703 --> 00:44:25,249 沒錯,這頂帽不像是用來 潛入火箭發射場 808 00:44:25,332 --> 00:44:27,668 錯了,不是去火箭發射場 809 00:44:27,751 --> 00:44:31,964 我們找到方法 繞過所有保安系統直達火箭 810 00:44:32,047 --> 00:44:34,007 方法就在阿月的手腕上 811 00:44:34,091 --> 00:44:37,427 那手錶控制了一切,由入口大閘… 812 00:44:37,511 --> 00:44:38,762 到指揮中心 813 00:44:39,638 --> 00:44:40,681 甚至發射 814 00:44:43,183 --> 00:44:46,270 偷到那隻錶,就等於偷到火箭 815 00:44:46,353 --> 00:44:48,605 唯一的問題是,他從不摘下手錶 816 00:44:48,689 --> 00:44:51,358 幸好我們有全世界最聞名的扒手 817 00:44:51,441 --> 00:44:53,068 下手的機會來了 818 00:44:53,151 --> 00:44:56,905 「月招積誠意邀請你參加 他獨一無二的婚禮」 819 00:44:56,989 --> 00:44:59,157 你瘋了嗎?去大鬧別人的婚禮? 820 00:44:59,241 --> 00:45:00,701 我超級喜歡婚禮! 821 00:45:01,577 --> 00:45:02,911 我是說…你知道的 822 00:45:02,995 --> 00:45:04,580 我是喜歡婚禮的 823 00:45:04,663 --> 00:45:06,123 還算不錯吧…我只是說說 824 00:45:06,206 --> 00:45:08,458 算了吧,沒人在乎 825 00:45:09,543 --> 00:45:10,794 還是說回計劃吧 826 00:45:13,463 --> 00:45:17,217 這是高規格的私人活動 有高規格的保安措施 827 00:45:17,301 --> 00:45:19,636 所以,我們要發揮創意 828 00:45:20,012 --> 00:45:24,099 對,我是有點生疏了 但我會尊重你,更仔細假扮你 829 00:45:24,975 --> 00:45:27,102 媽媽咪呀!我的花在哪? 830 00:45:27,186 --> 00:45:32,065 快點!泡沫咖啡!朗拿甸奴! 飛甩雞毛!打打邊爐! 831 00:45:32,149 --> 00:45:35,235 這頭紗?是復古款式,有公主戴過的 832 00:45:37,154 --> 00:45:39,489 招積仔!找到你了! 833 00:45:39,573 --> 00:45:41,700 阿月戴着的 AR 智能眼鏡 834 00:45:41,783 --> 00:45:43,869 可以辨識到他值得跟誰打交道 835 00:45:44,411 --> 00:45:46,205 以及…有誰可以淘汰 836 00:45:46,288 --> 00:45:47,748 但我是他的阿姨啊! 837 00:45:47,831 --> 00:45:52,419 只有達標的人 才能和阿月一對一對話 60 秒 838 00:45:52,503 --> 00:45:53,712 這就是機會 839 00:45:53,795 --> 00:45:55,172 是唯一機會 840 00:45:55,797 --> 00:45:58,467 當儀式開始後,就沒辦法了 841 00:46:00,594 --> 00:46:02,763 好了,各位…我看到你們了 842 00:46:02,846 --> 00:46:04,389 食人魚,你可以行動 843 00:46:04,473 --> 00:46:05,974 嘿,格倫斯! 844 00:46:06,058 --> 00:46:07,935 這車尾廂好像有點不對勁 845 00:46:08,018 --> 00:46:09,019 甚麼問題? 846 00:46:10,646 --> 00:46:13,065 噢,在這裏,在最裏面 847 00:46:14,525 --> 00:46:16,318 我想你要把頭伸進去 848 00:46:17,528 --> 00:46:18,946 蠢到不得了 849 00:46:20,405 --> 00:46:21,615 報告,我這邊安全 850 00:46:22,950 --> 00:46:25,661 是鈦金屬三重鎖春季新款啊 851 00:46:25,744 --> 00:46:27,955 我很想你,我的老友 852 00:46:31,083 --> 00:46:33,418 你還能應付到嗎,蛇BB? 853 00:46:33,502 --> 00:46:36,922 別說笑了,開鎖就像和對方談戀愛 854 00:46:37,005 --> 00:46:39,591 一開始要溫柔些、俏皮些 855 00:46:39,675 --> 00:46:45,222 慢慢進入她那細小又冰冷的心 直至所有防備都… 856 00:46:45,305 --> 00:46:47,015 全部放下 857 00:46:47,683 --> 00:46:49,309 聽起來挺有趣的 858 00:46:51,728 --> 00:46:53,438 你們還在討論開鎖嗎? 859 00:46:57,693 --> 00:46:59,444 突然停電? 860 00:46:59,528 --> 00:47:01,989 你好,快如閃電的電工來了 861 00:47:02,531 --> 00:47:04,324 有人叫了電工來? 862 00:47:04,408 --> 00:47:06,034 對,是我叫的,讓她進去 863 00:47:06,118 --> 00:47:10,038 放心,我會極速修好 豬毛都不會留一條 864 00:47:10,122 --> 00:47:12,124 好了姐妹,慢慢玩吧 865 00:47:14,751 --> 00:47:17,045 我是網姐,你今天的黑客 866 00:47:19,339 --> 00:47:21,175 狼先生,到你了 867 00:47:28,515 --> 00:47:30,267 別一次就用完,知道嗎? 868 00:47:30,684 --> 00:47:31,935 我才會這樣做 869 00:47:34,438 --> 00:47:36,940 你好嘛…午安…你好,美女 870 00:47:37,024 --> 00:47:39,610 注意了,牛仔,目標在 12 點鐘方向 871 00:47:40,903 --> 00:47:42,237 是我們的老友 872 00:47:45,741 --> 00:47:48,243 你搞甚麼?排到後面去 873 00:47:48,327 --> 00:47:50,162 王牛狼從不排隊的 874 00:47:50,245 --> 00:47:51,914 -網姐,我的身份呢? -在幫你了,狼兄 875 00:47:51,997 --> 00:47:53,123 -還差幾個防火牆 -好 876 00:47:53,207 --> 00:47:55,000 -冷靜點,姬蒂,我能應付 -阿狼! 877 00:47:55,083 --> 00:47:57,544 喂!不好意思,月先生,等一下 878 00:47:57,628 --> 00:47:59,463 -快啊!快啊! -阿狼 879 00:47:59,546 --> 00:48:01,048 通過了!準備…砰! 880 00:48:01,548 --> 00:48:03,467 (王牛狼 石油+能源) (淨資產:310 億) 881 00:48:03,550 --> 00:48:08,013 你們小心點,你們要尊重我們這位 有權有勢的朋友 882 00:48:08,096 --> 00:48:09,640 真的感謝你 883 00:48:09,723 --> 00:48:11,558 你還是「寶刀未晚」啊 884 00:48:13,352 --> 00:48:14,937 現在是機會了 885 00:48:15,020 --> 00:48:16,230 用假錶換真錶 886 00:48:16,313 --> 00:48:18,607 幸好還有人懂得禮貌 887 00:48:18,690 --> 00:48:20,734 我叫王牛狼,花名牛狼王 888 00:48:21,276 --> 00:48:22,402 你一定聽過我 889 00:48:22,486 --> 00:48:23,529 我真的很高興… 890 00:48:23,612 --> 00:48:24,863 需要幫手嗎? 891 00:48:24,947 --> 00:48:27,074 如果我沒記錯,你沒有手啊 892 00:48:27,157 --> 00:48:28,825 你一直都沒介意過 893 00:48:30,827 --> 00:48:32,120 -哎呀 -糟了 894 00:48:32,204 --> 00:48:34,873 除非我誤會吧,但火箭也需要石油 895 00:48:34,957 --> 00:48:37,835 你有興趣成為 我的戰略性合作拍檔嗎,阿月先生? 896 00:48:37,918 --> 00:48:40,128 你真打算在我的婚禮開始前 897 00:48:40,212 --> 00:48:42,005 和我談生意合作? 898 00:48:42,631 --> 00:48:45,217 果然是企業家啊,王牛狼先生 899 00:48:46,343 --> 00:48:48,679 我還有很多事你不知道的 900 00:48:54,309 --> 00:48:57,354 是誰批准你有特權與我對望的? 901 00:49:02,651 --> 00:49:03,569 糟了,大件事了 902 00:49:04,319 --> 00:49:05,362 王牛狼先生? 903 00:49:05,445 --> 00:49:06,363 交換手錶! 904 00:49:06,446 --> 00:49:07,781 -阿月! -蘇利仔! 905 00:49:07,865 --> 00:49:10,367 你來了?你的頭今天特別禿! 906 00:49:10,450 --> 00:49:12,035 你今天也特別矮 907 00:49:12,619 --> 00:49:13,620 阿狼 908 00:49:16,206 --> 00:49:17,791 我們之前是否見過? 909 00:49:17,875 --> 00:49:20,210 沒有…看來我長得太普通了 910 00:49:20,294 --> 00:49:22,129 -對了,月先生… -不,不是… 911 00:49:22,212 --> 00:49:23,964 你在悉尼也上過陶藝課? 912 00:49:24,047 --> 00:49:24,965 月先生,時間到了 913 00:49:25,048 --> 00:49:27,092 -對了!要開始了! -等等!先別走 914 00:49:27,176 --> 00:49:29,469 月先生,我可否… 915 00:49:29,970 --> 00:49:32,848 不,說真的,我不會認錯人! 916 00:49:32,931 --> 00:49:34,808 是全裸高台跳水,對吧? 917 00:49:34,892 --> 00:49:38,604 嗨,對了…可否讓我跟他說兩句話? 918 00:49:38,687 --> 00:49:40,397 -好吧 -謝謝 919 00:49:41,565 --> 00:49:43,525 你搞砸行動了! 920 00:49:43,609 --> 00:49:46,570 那個人…我認識他的 他遲早會認出我的 921 00:49:46,653 --> 00:49:48,447 喂!靚女!靚女! 922 00:49:49,364 --> 00:49:50,449 出現了一個問題 923 00:49:50,532 --> 00:49:54,369 麻煩找人跟馬高說,有條鯊魚吃了他 924 00:49:55,204 --> 00:49:57,206 你們是否存心搞破壞? 925 00:49:57,289 --> 00:49:58,665 誰準備好結婚了? 926 00:50:02,336 --> 00:50:03,170 鯊魚! 927 00:50:03,253 --> 00:50:05,589 我慌張嘛!情況太混亂了,你滿意了? 928 00:50:05,672 --> 00:50:07,591 我喜歡現在這樣 929 00:50:08,342 --> 00:50:10,260 整個計劃搞砸了! 930 00:50:10,344 --> 00:50:12,095 你完全生疏了 931 00:50:12,179 --> 00:50:14,264 現在州長要為你們付出代價! 932 00:50:14,348 --> 00:50:16,225 喂…冷靜點,別做傻事好嗎? 933 00:50:16,308 --> 00:50:17,309 幫你拿手錶就是了 934 00:50:17,392 --> 00:50:19,728 怎麼拿?說啊! 935 00:50:31,573 --> 00:50:34,034 簡直像童話故事一樣 936 00:50:43,043 --> 00:50:45,712 寶貝,你穿起這條裙子真美 937 00:50:48,507 --> 00:50:49,758 (搜尋 王牛狼) 938 00:50:49,842 --> 00:50:51,468 {\an8}(沒有任何搜尋結果) 939 00:50:52,553 --> 00:50:54,471 (搜尋 牛狼王) 940 00:50:54,555 --> 00:50:55,681 (你想搜尋:大壞狼?) 941 00:50:55,764 --> 00:50:56,765 「大壞狼」? 942 00:51:01,228 --> 00:51:02,646 鯊魚,到你了 943 00:51:12,322 --> 00:51:13,615 歡迎! 944 00:51:13,699 --> 00:51:20,497 歡迎大家來到最勁爆、最厲害 而且刻骨銘心、最閃亮的婚禮! 945 00:51:25,335 --> 00:51:27,254 他能收斂點嗎? 946 00:51:27,337 --> 00:51:28,964 對他來說已經收斂了 947 00:51:29,047 --> 00:51:30,424 記得要放下禮金 948 00:51:30,507 --> 00:51:33,468 祝賀今天的新郎,就是這個傻瓜 949 00:51:33,552 --> 00:51:37,764 他其貌不揚、瘦弱不堪 除了錢之外就一無所有 950 00:51:38,557 --> 00:51:42,186 還有這位非常平凡的女士 讓我們一起見證他們… 951 00:51:42,269 --> 00:51:43,187 甚麼? 952 00:51:43,270 --> 00:51:45,272 …一輩子消費對方 953 00:51:47,274 --> 00:51:49,359 好了,請兩位牽手 954 00:51:56,575 --> 00:51:57,409 是他! 955 00:51:58,577 --> 00:52:01,121 對了!你們…快點牽手 956 00:52:01,205 --> 00:52:02,289 他… 957 00:52:02,372 --> 00:52:03,373 不需要看着對方 958 00:52:03,457 --> 00:52:05,626 -閉上眼牽手就行 -來吧 959 00:52:05,709 --> 00:52:07,461 我反對! 960 00:52:07,920 --> 00:52:08,754 甚麼? 961 00:52:08,962 --> 00:52:10,047 蜜蜜兔! 962 00:52:12,424 --> 00:52:14,468 蘇利文,你是來搗亂嗎? 963 00:52:14,551 --> 00:52:16,220 看看你跟甚麼東西結婚? 964 00:52:16,303 --> 00:52:20,182 他不是人,他是一隻大壞狼! 965 00:52:20,933 --> 00:52:23,644 你的新娘在這! 966 00:52:23,727 --> 00:52:24,603 啵! 967 00:52:24,686 --> 00:52:26,438 怎會這樣!不可能的 968 00:52:26,522 --> 00:52:29,024 -他在這裏的! -你竟敢讓我難堪,快把他帶走! 969 00:52:29,107 --> 00:52:31,818 要帶我去哪?這裏有證人的 大家都看到 970 00:52:33,403 --> 00:52:36,031 -證婚人去了哪? -管他呢 971 00:52:44,456 --> 00:52:48,877 這絕對是壞蛋聯盟前五名的經典啊 972 00:52:48,961 --> 00:52:51,964 聽到光頭佬說「我反對!」 973 00:52:52,047 --> 00:52:54,258 我差點不小心尿褲子了 974 00:52:56,343 --> 00:52:58,053 是啊,就差那麼一點 975 00:52:59,429 --> 00:53:01,098 阿狼,我很想問你 976 00:53:01,181 --> 00:53:02,891 你怎知道這樣能成功? 977 00:53:03,433 --> 00:53:06,353 是這樣的姬蒂,每個騙局都有三個部分 978 00:53:09,523 --> 00:53:12,025 -第一,令目標上鉤 -(你想搜尋:大壞狼?) 979 00:53:21,159 --> 00:53:22,786 接着安排轉折 980 00:53:22,870 --> 00:53:24,538 有點不對勁 981 00:53:24,621 --> 00:53:25,873 需要有人反對 982 00:53:25,956 --> 00:53:27,040 我反對! 983 00:53:27,124 --> 00:53:28,500 -但沒反應就行不通 -甚麼? 984 00:53:29,751 --> 00:53:31,545 因為重點是要偷手錶 985 00:53:31,628 --> 00:53:32,921 蘇利文,你是來搗亂嗎? 986 00:53:34,214 --> 00:53:35,424 你抓緊啊,美少女 987 00:53:37,759 --> 00:53:39,720 然後拿着手錶離開 988 00:53:40,888 --> 00:53:43,265 …是一隻大壞狼! 989 00:53:43,765 --> 00:53:46,226 這是混淆視聽的藝術 990 00:53:46,310 --> 00:53:48,645 重點不是行動,而是混淆視聽 991 00:53:48,729 --> 00:53:50,689 -完全明白 -就是這樣 992 00:53:50,772 --> 00:53:51,773 嘿! 993 00:53:52,274 --> 00:53:54,193 我還說你生疏了呢 994 00:53:55,819 --> 00:53:57,571 我鍾意婚禮! 995 00:54:06,663 --> 00:54:07,748 不行… 996 00:54:07,831 --> 00:54:09,208 那裏也不行 997 00:54:10,000 --> 00:54:12,252 不行,可能… 998 00:54:12,336 --> 00:54:14,630 -太多選擇了 -救命啊 999 00:54:14,713 --> 00:54:16,632 可否別再玩了? 1000 00:54:16,715 --> 00:54:17,758 耐心點,戴安 1001 00:54:17,841 --> 00:54:20,677 這是細微策略和心理耐力的遊戲 1002 00:54:20,761 --> 00:54:24,097 只有最狡猾和複雜的頭腦才能掌握 1003 00:54:24,181 --> 00:54:25,015 (連環四子棋) 1004 00:54:25,098 --> 00:54:27,226 「適合六歲或以上」 1005 00:54:27,309 --> 00:54:30,896 而且…不是每天都有州長路過 1006 00:54:30,979 --> 00:54:32,981 和我討論量子鐵磁性的問題呢 1007 00:54:34,650 --> 00:54:35,526 量子… 1008 00:54:35,609 --> 00:54:39,154 等等,你這樣說即是乜東東石有磁力? 1009 00:54:40,364 --> 00:54:41,990 噢,它不只是塊磁石 1010 00:54:42,074 --> 00:54:45,369 乜東東石和金的原子結構是相反的 1011 00:54:45,452 --> 00:54:47,204 暴露在極端電壓下… 1012 00:54:47,287 --> 00:54:51,124 就會導致金的電子脫離 再以驚人的力量互相吸引 1013 00:54:51,208 --> 00:54:52,501 即是一塊吸金磁石! 1014 00:54:53,168 --> 00:54:54,503 噢,有人開始明白了 1015 00:54:55,212 --> 00:54:57,172 非常好啊 1016 00:54:57,798 --> 00:55:01,927 還需要打劫銀行嗎?金子會自動去找你 1017 00:55:02,010 --> 00:55:04,805 每次犯案,都不是演習 1018 00:55:05,764 --> 00:55:07,099 謝謝,教授 1019 00:55:07,891 --> 00:55:09,768 喂!你不能走,我們還沒… 1020 00:55:10,811 --> 00:55:13,230 甚麼?怎麼會?等等…怎麼可能? 1021 00:55:13,313 --> 00:55:15,232 不就是過三關嘛 1022 00:55:15,315 --> 00:55:16,692 寄年刊給我吧 1023 00:55:18,485 --> 00:55:20,153 知道嘛,真有趣 1024 00:55:20,237 --> 00:55:24,616 你是第二個專門大老遠來 問我關於乜東東石的人 1025 00:55:27,953 --> 00:55:29,121 真巧,不是嗎? 1026 00:55:29,997 --> 00:55:31,331 有人來找過你? 1027 00:55:32,124 --> 00:55:36,378 我沒問她的名字 但是,聽說我們有個共同朋友 1028 00:55:36,461 --> 00:55:37,588 或者我該說… 1029 00:55:38,463 --> 00:55:39,464 五個? 1030 00:55:49,016 --> 00:55:50,017 州長小姐 1031 00:55:50,100 --> 00:55:52,728 給我柑橘醬上一個探訪者的影片,快點! 1032 00:56:02,112 --> 00:56:03,989 (搜尋中…) 1033 00:56:04,072 --> 00:56:05,157 (分析中…) 1034 00:56:08,368 --> 00:56:11,038 (已獲取目標:滿月X航空基地) 1035 00:56:11,121 --> 00:56:12,206 找到你了 1036 00:56:25,969 --> 00:56:27,679 -讓我開車? -不行 1037 00:56:27,763 --> 00:56:30,057 今天是我這輩子最棒的一天! 1038 00:56:31,266 --> 00:56:33,227 為甚麼你們要金盆洗手? 1039 00:56:33,310 --> 00:56:35,521 振作點,奶油豬 1040 00:56:35,604 --> 00:56:36,605 奶油豬? 1041 00:56:37,147 --> 00:56:39,358 我想要一個花名很久了 1042 00:56:39,441 --> 00:56:40,526 是嗎? 1043 00:56:41,860 --> 00:56:42,945 我想告訴你… 1044 00:56:43,028 --> 00:56:45,030 我裝作很喜歡你只是… 1045 00:56:45,113 --> 00:56:47,699 為了引你和你的朋友上鉤,你別難過 1046 00:56:47,950 --> 00:56:50,702 別說笑了,我怎麼會難過 1047 00:56:50,786 --> 00:56:53,830 老實說,其實我…對你沒甚麼感覺 1048 00:56:54,373 --> 00:56:55,374 奇怪了 1049 00:56:55,457 --> 00:56:58,669 你對我…好像已經着了迷 1050 00:56:58,752 --> 00:57:00,087 我,我只是… 1051 00:57:01,171 --> 00:57:02,381 -怎樣? -我… 1052 00:57:02,464 --> 00:57:04,925 我不想傷害你,所以… 1053 00:57:05,008 --> 00:57:06,635 令你失望,真不好意思 1054 00:57:06,718 --> 00:57:08,220 噢,才沒有 1055 00:57:08,303 --> 00:57:11,431 老實說,除非我真的喜歡你才會覺得失望 1056 00:57:11,515 --> 00:57:15,936 但正如我之前所說 我沒喜歡你,好嗎? 1057 00:57:16,019 --> 00:57:17,145 我明白 1058 00:57:17,229 --> 00:57:22,359 不然這兩顆黐糊的棉花糖 應該會甜到膩吧 1059 00:57:24,319 --> 00:57:27,114 是啊,當然是我想的 1060 00:57:27,197 --> 00:57:28,198 真的嗎? 1061 00:57:28,699 --> 00:57:31,660 即是假扮新娘這主意,是你想出來的? 1062 00:57:31,743 --> 00:57:33,662 -當然了 -好吧 1063 00:57:33,745 --> 00:57:34,955 是我找你回來的 1064 00:57:35,038 --> 00:57:37,416 所以你的主意,就是我的主意 1065 00:57:37,499 --> 00:57:38,500 真有風度 1066 00:57:38,584 --> 00:57:40,210 乜東東石用來做甚麼的? 1067 00:57:40,294 --> 00:57:42,296 用來做一點科學實驗而已 1068 00:57:42,838 --> 00:57:44,923 為了做實驗…陷害我們? 1069 00:57:45,549 --> 00:57:48,135 別這樣嘛,我不能不陷害你 1070 00:57:48,218 --> 00:57:50,804 你們都退休了 只有這樣才能引你們重出江湖 1071 00:57:52,514 --> 00:57:54,975 總之,你已得手了,那就… 1072 00:57:58,395 --> 00:58:01,148 對了!你想拿回影片 1073 00:58:03,692 --> 00:58:04,776 現在給你吧 1074 00:58:06,195 --> 00:58:07,487 噢,糟了,我… 1075 00:58:07,571 --> 00:58:10,157 有否跟你分享我的第一次作案經驗? 1076 00:58:11,033 --> 00:58:12,034 沒有 1077 00:58:12,117 --> 00:58:14,244 是銀行?珠寶店?是甚麼? 1078 00:58:15,370 --> 00:58:16,538 是棍仔糖 1079 00:58:17,122 --> 00:58:22,044 讀書的時候,我們有位老師 她會送棍仔糖給乖孩子吃 1080 00:58:22,127 --> 00:58:25,589 不過可能是因為我的爪或牙齒吧 1081 00:58:25,672 --> 00:58:28,300 她從來都不認為我乖 1082 00:58:28,383 --> 00:58:29,551 當時我很傷心 1083 00:58:30,135 --> 00:58:33,096 所以有一天,趁那老傢伙沒注意時 1084 00:58:33,180 --> 00:58:36,808 我偷偷把手伸進抽屜 偷走了整袋棍仔糖 1085 00:58:37,726 --> 00:58:40,979 那次之後,每當孩子們想要棍仔糖 1086 00:58:41,063 --> 00:58:42,731 他們就會來找我 1087 00:58:43,315 --> 00:58:45,359 那種感覺真是太棒了 1088 00:58:45,442 --> 00:58:49,112 是我人生中第一次,覺得自己很有權力 1089 00:58:50,322 --> 00:58:53,408 後來我大概成功完成了一百宗劫案 1090 00:58:53,492 --> 00:58:56,995 你偷得越多,人們就越尊重你 1091 00:58:59,581 --> 00:59:01,667 為何你要放棄當壞蛋? 1092 00:59:04,169 --> 00:59:08,882 你以為你做個好人,遵守他們的規矩 1093 00:59:08,966 --> 00:59:12,719 那些人就會懂得欣賞真正的你 1094 00:59:13,428 --> 00:59:16,139 但讓我告訴你,他們不會 1095 00:59:16,890 --> 00:59:19,434 可能當壞蛋才最適合你呢? 1096 00:59:20,811 --> 00:59:22,104 給你一個建議 1097 00:59:23,730 --> 00:59:27,985 放棄希望,享受你的棍仔糖 1098 00:59:48,046 --> 00:59:49,590 -錄到嗎? -還很清楚呢 1099 00:59:49,673 --> 00:59:52,426 別這樣嘛,我不能不陷害你 1100 00:59:52,509 --> 00:59:55,304 -你們都退休了,只有這樣… -她全部招認了 1101 00:59:55,387 --> 00:59:57,264 她竟然沒注意到有鏡頭 1102 00:59:57,347 --> 01:00:00,184 現在只要把影片交給警長 就能還我們清白 1103 01:00:00,267 --> 01:00:01,268 -成功! -太好了! 1104 01:00:01,351 --> 01:00:02,227 -成功了 -太好了! 1105 01:00:02,311 --> 01:00:04,104 去吃碗麵! 1106 01:00:06,273 --> 01:00:07,733 喂,老友 1107 01:00:08,442 --> 01:00:09,526 你沒事吧? 1108 01:00:13,530 --> 01:00:17,326 沒事,只是在想像 下次面試會有多驚險而已 1109 01:00:18,285 --> 01:00:19,870 狼兄,我們計劃好的 1110 01:00:19,953 --> 01:00:22,331 是,我知道,我只是想說… 1111 01:00:23,999 --> 01:00:25,000 我也不知怎麼說 1112 01:00:25,083 --> 01:00:28,670 我是想說…如果我們說要當好人 其實是錯的呢? 1113 01:00:29,796 --> 01:00:30,839 你們明白嗎? 1114 01:00:31,757 --> 01:00:34,843 明白,但是這次的結局一定會不一樣 1115 01:00:34,927 --> 01:00:37,304 我們成功抓到魅影大盜啊 1116 01:00:37,387 --> 01:00:38,847 整份履歷漂亮多了 1117 01:00:38,931 --> 01:00:40,807 我們會是英雄!食人魚街 1118 01:00:41,892 --> 01:00:43,727 對,不對…對,絕對會的 1119 01:00:44,853 --> 01:00:46,563 我在說甚麼?你們說得對 1120 01:00:46,647 --> 01:00:49,107 好了,立即去找警長,出發吧 1121 01:00:49,191 --> 01:00:50,651 這才是阿狼嘛 1122 01:00:53,987 --> 01:00:54,821 糟了 1123 01:00:56,448 --> 01:00:59,284 你們不是真的以為這麼容易能脫身吧? 1124 01:00:59,368 --> 01:01:00,369 天真 1125 01:01:00,953 --> 01:01:02,079 -嘿! -小心點 1126 01:01:02,579 --> 01:01:04,581 真頑皮啊 1127 01:01:04,665 --> 01:01:06,375 這些是…金? 1128 01:01:06,875 --> 01:01:09,503 姬蒂,不如我們先商量? 1129 01:01:10,170 --> 01:01:11,171 不行 1130 01:01:13,882 --> 01:01:15,968 那塊是…乜東東石? 1131 01:01:16,051 --> 01:01:17,094 你到底想怎樣? 1132 01:01:17,803 --> 01:01:19,721 不如我示範給你看 1133 01:01:24,268 --> 01:01:25,310 好閃啊! 1134 01:01:27,563 --> 01:01:29,022 喂…喂! 1135 01:01:35,028 --> 01:01:36,238 是吸金磁石? 1136 01:01:36,321 --> 01:01:38,365 厲害,你們猜對了 1137 01:01:38,448 --> 01:01:40,492 而這只是概念版 1138 01:01:40,576 --> 01:01:43,036 它在無重狀態的表現定會嚇壞你們 1139 01:01:43,120 --> 01:01:44,997 你打算帶它上太空? 1140 01:01:45,080 --> 01:01:45,914 很明顯吧 1141 01:01:45,998 --> 01:01:48,959 不然要火箭做甚麼?難道搞科學展覽? 1142 01:01:49,042 --> 01:01:52,629 待在地球,不可能偷光全世界所有黃金 1143 01:01:52,713 --> 01:01:55,674 歷史上最大型的劫案! 1144 01:01:55,757 --> 01:01:57,259 會由我們來完成 1145 01:01:57,342 --> 01:01:58,802 全世界所有的金? 1146 01:01:59,887 --> 01:02:01,763 還有驚喜給你們呢 1147 01:02:01,847 --> 01:02:03,348 喂…你想做甚麼? 1148 01:02:03,432 --> 01:02:05,475 那條影片?你沒必要毀了戴安 1149 01:02:05,559 --> 01:02:07,477 我們…我們先談談吧 1150 01:02:07,561 --> 01:02:11,273 但我答應了一隻天竺鼠,我會這樣做 1151 01:02:11,356 --> 01:02:13,567 也算是等價交換之類吧 1152 01:02:13,650 --> 01:02:14,818 柑橘醬! 1153 01:02:14,902 --> 01:02:17,779 很怪吧,他超奇怪 1154 01:02:17,863 --> 01:02:20,282 但他在科學方面真是個天才 1155 01:02:20,908 --> 01:02:22,201 不如這樣… 1156 01:02:22,284 --> 01:02:25,787 我們也算是朋友,我給你們機會去選擇 1157 01:02:29,583 --> 01:02:30,459 (上載中) 1158 01:02:30,542 --> 01:02:31,960 不,不要…停啊! 1159 01:02:32,544 --> 01:02:34,463 可以用這個停止它 1160 01:02:38,383 --> 01:02:39,384 搞甚麼? 1161 01:02:42,513 --> 01:02:45,057 上載程式已連接磁石 1162 01:02:45,140 --> 01:02:48,602 你一關掉磁石,那影片就會爆紅 1163 01:02:49,478 --> 01:02:51,980 或者…讓它開着,保護戴安 1164 01:02:52,064 --> 01:02:55,400 但你們就要吊在上面等警察來 1165 01:02:56,026 --> 01:02:58,237 真的太難選了! 1166 01:02:59,780 --> 01:03:01,156 你說警察? 1167 01:03:01,240 --> 01:03:02,783 你好,我是局長 1168 01:03:02,866 --> 01:03:05,160 你好嘛,局長…我要揭發一宗猛料 1169 01:03:05,244 --> 01:03:09,331 壞蛋聯盟躲在滿月發射場 北面兩公里的機庫裏 1170 01:03:09,414 --> 01:03:10,999 甚麼?等一下,你是… 1171 01:03:11,875 --> 01:03:14,044 抱歉,靚仔…我只是公事公辦 1172 01:03:15,087 --> 01:03:17,214 你現在真是迷人 1173 01:03:17,297 --> 01:03:18,882 -阿蛇! -怎麼了? 1174 01:03:18,966 --> 01:03:19,842 你醒醒吧! 1175 01:03:19,925 --> 01:03:22,469 你這條難纏的蛇真夠死纏爛打 1176 01:03:23,053 --> 01:03:25,472 我也很想留下來看結局如何 1177 01:03:25,556 --> 01:03:27,933 不過我們還要去偷火箭 1178 01:03:28,016 --> 01:03:29,017 先走了 1179 01:03:29,643 --> 01:03:32,521 姬蒂!姬蒂等一下!別走…拜託! 1180 01:03:36,984 --> 01:03:37,818 看吧? 1181 01:03:37,901 --> 01:03:39,653 所以我才不喜歡貓 1182 01:03:41,572 --> 01:03:43,407 現在這樣,我們怎麼選? 1183 01:03:43,490 --> 01:03:45,367 不用選,我不會輕易放棄的 1184 01:03:45,450 --> 01:03:46,285 -食人魚 -是 1185 01:03:46,368 --> 01:03:48,495 我要你拔出 USB,我送你過去 1186 01:03:48,579 --> 01:03:49,580 就聽你的,老友 1187 01:03:49,663 --> 01:03:51,623 一、二… 1188 01:03:53,375 --> 01:03:54,209 三! 1189 01:04:00,549 --> 01:04:01,842 我拿到了! 1190 01:04:01,925 --> 01:04:03,427 但還變快了! 1191 01:04:03,510 --> 01:04:04,678 -壞消息! -後備計劃!回去! 1192 01:04:08,682 --> 01:04:10,100 (暫停 71%) 1193 01:04:17,107 --> 01:04:18,567 (滿月X訪客證) 1194 01:04:18,650 --> 01:04:19,484 (掃瞄中) 1195 01:04:20,569 --> 01:04:21,612 (通過) 1196 01:04:25,324 --> 01:04:26,450 (滿月X) 1197 01:04:29,745 --> 01:04:32,706 網姐,你還有腳可入侵她的電腦嗎? 1198 01:04:32,789 --> 01:04:34,917 有三隻腳就夠用了…希望吧 1199 01:04:35,000 --> 01:04:36,585 好,上吧! 1200 01:04:36,668 --> 01:04:37,503 (上載中 77%) 1201 01:04:41,882 --> 01:04:42,758 (密碼錯誤) 1202 01:04:42,841 --> 01:04:44,426 阿狼!阿狼!我進不去! 1203 01:04:44,510 --> 01:04:45,928 立即撤退!撤退! 1204 01:04:58,774 --> 01:05:01,193 {\an8}(限制區域 艙外機動裝置) 1205 01:05:10,827 --> 01:05:12,246 (暫停 96%) 1206 01:05:12,955 --> 01:05:14,706 好吧…想想,快想想 1207 01:05:14,790 --> 01:05:15,832 你可以的…你可以的… 1208 01:05:15,916 --> 01:05:17,376 該怎樣辦?怎樣辦? 1209 01:05:18,752 --> 01:05:20,254 -那邊! -哪邊? 1210 01:05:20,337 --> 01:05:22,714 我們要把整台電腦丟進火裏 1211 01:05:22,798 --> 01:05:24,091 是最後機會 1212 01:05:24,174 --> 01:05:25,259 你做得到的,老友 1213 01:05:26,093 --> 01:05:30,430 我們…來…了! 1214 01:05:35,352 --> 01:05:39,022 (上載中 98%) 1215 01:05:50,868 --> 01:05:51,994 (上載完成) 1216 01:05:52,077 --> 01:05:54,329 (霍星頓州長秘密生活大揭秘!) 1217 01:06:10,470 --> 01:06:12,598 (升降機 40B) (0 層) 1218 01:06:27,070 --> 01:06:29,114 哇哇哇… 1219 01:06:30,157 --> 01:06:33,327 沒了熱狗車,立即變死狗了吧,阿狼 1220 01:06:42,085 --> 01:06:42,920 哇! 1221 01:06:44,338 --> 01:06:45,839 夢想成功了 1222 01:06:47,424 --> 01:06:49,343 幾位女士早晨 1223 01:06:50,260 --> 01:06:51,428 是州長小姐 1224 01:06:51,512 --> 01:06:54,097 對了,她姓霍斯頓的吧? 1225 01:06:54,848 --> 01:06:55,933 差不多吧 1226 01:06:58,101 --> 01:07:00,020 你來這裏做甚麼? 1227 01:07:00,437 --> 01:07:03,357 你們知道的,我喜歡親力親為 1228 01:07:03,440 --> 01:07:06,777 特別是當有人施計想陷害我的朋友時 1229 01:07:06,860 --> 01:07:08,028 我全都知道了 1230 01:07:08,111 --> 01:07:10,155 乜東東石,是磁石嘛 1231 01:07:11,031 --> 01:07:12,324 你跟柑橘醬聊過? 1232 01:07:12,407 --> 01:07:14,743 不算聊,主要是他負責說 1233 01:07:15,244 --> 01:07:16,954 我比較喜歡實際行動 1234 01:07:19,665 --> 01:07:22,042 再不讓開,小心我出拳頭了 1235 01:07:52,906 --> 01:07:54,575 你們全都被捕了 1236 01:07:55,075 --> 01:07:56,451 是州長的命令 1237 01:07:58,120 --> 01:07:59,204 真夠狠! 1238 01:08:00,330 --> 01:08:01,915 你還不知道嗎? 1239 01:08:02,583 --> 01:08:04,209 現在你不再是州長了 1240 01:08:04,293 --> 01:08:06,003 先看看你的電話吧 1241 01:08:06,086 --> 01:08:07,462 赤紅之爪 1242 01:08:07,546 --> 01:08:09,381 赤紅…甚麼? 1243 01:08:10,215 --> 01:08:11,216 戴安你令我失望 1244 01:08:11,300 --> 01:08:12,134 你騙了我 1245 01:08:12,217 --> 01:08:13,510 赤紅之爪! 1246 01:08:13,594 --> 01:08:14,970 不會的,不會的,怎麼會… 1247 01:08:15,512 --> 01:08:17,848 -太瘋狂了! -難怪她會親近壞蛋聯盟 1248 01:08:17,930 --> 01:08:18,765 怎麼辦? 1249 01:08:18,849 --> 01:08:20,642 我們真的要談談 1250 01:08:20,725 --> 01:08:21,935 怎麼回事? 1251 01:08:29,902 --> 01:08:31,569 這算不算暗器投明? 1252 01:08:32,988 --> 01:08:33,988 開工吧 1253 01:08:36,491 --> 01:08:37,492 姬蒂! 1254 01:08:39,786 --> 01:08:40,787 姬蒂! 1255 01:08:55,801 --> 01:08:57,513 {\an8}網上一條爆紅短片 1256 01:08:57,595 --> 01:09:00,140 {\an8}揭露臭名遠播的賊人赤紅之爪 1257 01:09:00,224 --> 01:09:03,810 {\an8}真正身份是…州長戴安霍星頓! 1258 01:09:03,894 --> 01:09:06,229 {\an8}警方在追捕這位流氓政客的同時 1259 01:09:06,313 --> 01:09:09,274 {\an8}並沒浪費時間,已迅速釋放這位… 1260 01:09:09,358 --> 01:09:12,152 {\an8}-(受愛戴的天竺鼠證實無辜) -又可愛又迷人的柑橘醬教授 1261 01:09:12,236 --> 01:09:14,238 {\an8}他不像壞蛋聯盟 1262 01:09:14,321 --> 01:09:17,698 {\an8}聲稱自己已經「改變了」 其實根本騙不了… 1263 01:09:17,783 --> 01:09:18,783 {\an8}任何人 1264 01:09:18,867 --> 01:09:21,411 警長,我們是被一群超級罪犯陷害的 1265 01:09:21,495 --> 01:09:23,580 他們把乜東東石變成吸金磁石 1266 01:09:23,663 --> 01:09:26,500 他們要偷那支火箭,帶那些石上太空 1267 01:09:26,582 --> 01:09:28,961 是嗎?人人都這樣說吧 1268 01:09:29,044 --> 01:09:30,587 警長,表面上的確不利 1269 01:09:30,671 --> 01:09:34,383 但若真是我們做的 我們為何還要幫你破案? 1270 01:09:34,466 --> 01:09:36,426 我們為何要告訴你乜東東石的事? 1271 01:09:36,510 --> 01:09:37,511 贓物又在哪? 1272 01:09:37,594 --> 01:09:38,845 你知道這不合理 1273 01:09:39,345 --> 01:09:40,889 聽着,我們沒證據 1274 01:09:40,973 --> 01:09:45,018 但我知道,你那顆善良又慷慨的心裏 1275 01:09:45,102 --> 01:09:47,938 是知道不是我們做的 1276 01:09:48,689 --> 01:09:49,814 拜託你,警長 1277 01:09:52,943 --> 01:09:55,654 到底我還要跟你說幾多次,阿狼? 1278 01:09:55,737 --> 01:09:57,573 我現在是局長 1279 01:10:08,292 --> 01:10:09,668 準備好開火箭了嗎? 1280 01:10:09,751 --> 01:10:12,337 有這隻錶,火箭會自動飛行 1281 01:10:16,049 --> 01:10:17,926 (滿月X) 1282 01:10:18,886 --> 01:10:21,138 珍妮,你看到嗎? 1283 01:10:22,264 --> 01:10:24,266 (密密實監獄) 1284 01:10:50,125 --> 01:10:52,211 到頭來還是沒有食人魚街 1285 01:11:11,021 --> 01:11:12,064 警長? 1286 01:11:12,147 --> 01:11:14,608 好了,首先假設我相信你們 1287 01:11:14,691 --> 01:11:15,943 我其實不信的 1288 01:11:16,026 --> 01:11:17,319 我是說假設… 1289 01:11:17,402 --> 01:11:21,281 如果我相信你們 是有一群超級罪犯拿着乜東東石 1290 01:11:21,365 --> 01:11:22,533 可以怎阻止他們? 1291 01:11:22,616 --> 01:11:24,952 即是…即是你相信我們? 1292 01:11:27,871 --> 01:11:30,958 (我們很抱歉!) (你的朋友,好人聯盟) 1293 01:11:31,917 --> 01:11:34,127 不,不要… 1294 01:11:35,087 --> 01:11:36,463 很想抱抱她 1295 01:11:36,964 --> 01:11:38,298 我喜歡警長 1296 01:11:38,382 --> 01:11:39,591 你換了洗頭水,警長 1297 01:11:39,675 --> 01:11:40,884 夠了…夠了! 1298 01:11:40,968 --> 01:11:42,511 拜託…別再碰我 1299 01:11:42,594 --> 01:11:43,929 我無法理解你們 1300 01:11:44,012 --> 01:11:47,307 有時好、有時壞 之後像是好了,轉個頭就很壞 1301 01:11:47,391 --> 01:11:48,517 唉,真難捉摸! 1302 01:11:48,600 --> 01:11:51,103 是的…挺合理 1303 01:11:51,645 --> 01:11:53,689 我明白,我們變來變去 1304 01:11:53,772 --> 01:11:56,441 但你要在那火箭發射前帶我們過去 1305 01:11:57,025 --> 01:11:58,819 甚麼火箭?你在說甚麼? 1306 01:12:00,362 --> 01:12:02,990 發射倒轉數…立即啟動 1307 01:12:03,615 --> 01:12:05,075 發射倒數啟動 1308 01:12:05,158 --> 01:12:07,703 發射倒數啟動?怎麼回事? 1309 01:12:07,786 --> 01:12:08,787 我不知道 1310 01:12:08,871 --> 01:12:10,205 那關掉它,珍妮…關掉它! 1311 01:12:10,289 --> 01:12:11,874 我在試了,阿占! 1312 01:12:11,957 --> 01:12:14,835 月先生,我們剛遇到一點小麻煩 1313 01:12:14,918 --> 01:12:16,837 火箭下星期才會發射… 1314 01:12:19,673 --> 01:12:23,051 哇…真的這麼誇張,還是我眼花? 1315 01:12:31,727 --> 01:12:35,939 -五、四、三… -疏散! 1316 01:12:36,023 --> 01:12:38,066 二、一 1317 01:12:55,417 --> 01:12:56,251 {\an8}(滿月X,我們出現問題!) 1318 01:12:56,335 --> 01:12:57,753 {\an8}真是峰迴路轉 1319 01:12:57,836 --> 01:13:01,298 {\an8}滿月火箭X竟然整整早了三天發射 1320 01:13:02,799 --> 01:13:04,426 {\an8}真的想破頭啊! 1321 01:13:11,475 --> 01:13:12,601 糟了 1322 01:13:13,352 --> 01:13:14,478 坐穩了! 1323 01:13:32,412 --> 01:13:33,789 要玩那麼大? 1324 01:13:36,708 --> 01:13:38,544 你們真的要這樣做? 1325 01:13:38,627 --> 01:13:40,921 我就百分百不想這樣做! 1326 01:13:41,004 --> 01:13:44,383 記住,等你們回來,你們就要被拘捕! 1327 01:13:45,634 --> 01:13:46,635 若能回來… 1328 01:13:47,261 --> 01:13:48,262 隨你處置,局長 1329 01:13:50,013 --> 01:13:51,515 快去抓人吧! 1330 01:13:54,768 --> 01:13:56,228 好,豁出去吧 1331 01:13:56,311 --> 01:13:58,021 這樣上火箭機會難得 1332 01:14:20,752 --> 01:14:23,839 -快跑!快! -快點!上!上啊! 1333 01:14:30,095 --> 01:14:32,639 -快跑!上! -快點!快點! 1334 01:14:35,350 --> 01:14:36,185 成功了! 1335 01:14:36,268 --> 01:14:37,352 -我們成功了! -太好了! 1336 01:14:40,022 --> 01:14:41,064 我們失敗了! 1337 01:14:42,107 --> 01:14:43,150 跳啊! 1338 01:14:55,954 --> 01:14:57,122 拉我們上去! 1339 01:14:57,748 --> 01:15:00,792 流動瑜伽加農炮! 1340 01:15:03,212 --> 01:15:05,464 在上面!要進艙! 1341 01:15:20,145 --> 01:15:21,897 拉! 1342 01:15:21,980 --> 01:15:24,316 來吧!拉!拉! 1343 01:15:24,399 --> 01:15:25,984 你們搞甚麼? 1344 01:15:26,068 --> 01:15:27,903 左開右關啊,天才! 1345 01:15:27,986 --> 01:15:29,196 {\an8}(開) 1346 01:15:31,114 --> 01:15:31,949 對 1347 01:15:32,950 --> 01:15:34,034 怎麼了? 1348 01:15:39,039 --> 01:15:40,958 不用管,有點卡而已 1349 01:15:47,840 --> 01:15:50,008 這景色真是無敵 1350 01:15:56,974 --> 01:15:58,767 怎麼會這樣? 1351 01:15:58,851 --> 01:16:01,645 報告,火箭正飛往跨國太空站 1352 01:16:01,728 --> 01:16:02,938 他們在對接了 1353 01:16:20,163 --> 01:16:21,790 末日,你跟着我 1354 01:16:23,584 --> 01:16:25,794 豬尾,準備好乜東東石 1355 01:16:27,546 --> 01:16:29,256 收到,老大 1356 01:16:29,339 --> 01:16:30,174 糟了 1357 01:16:33,635 --> 01:16:36,263 喂!有人在嗎? 1358 01:16:44,104 --> 01:16:47,649 裝飾真棒,真的…很太空 1359 01:16:52,237 --> 01:16:55,490 回想起來,這樣做…有點衝動 1360 01:16:55,991 --> 01:16:57,034 我們人齊了嗎? 1361 01:16:57,117 --> 01:16:58,827 喂!食…食人魚在哪? 1362 01:17:00,495 --> 01:17:02,039 我會飛了! 1363 01:17:03,248 --> 01:17:05,584 只要相信自己,就甚麼都做得到! 1364 01:17:10,380 --> 01:17:12,299 噢,你們…你們都會飛? 1365 01:17:15,135 --> 01:17:16,678 好了,小心我的腳! 1366 01:17:17,346 --> 01:17:19,014 各位,你們看看那邊 1367 01:17:20,265 --> 01:17:21,600 她在做甚麼? 1368 01:17:33,820 --> 01:17:37,199 她們想利用滿月能量電池 啟動乜東東石 1369 01:17:38,909 --> 01:17:40,077 挺聰明的 1370 01:17:45,707 --> 01:17:47,251 是,他們是聰明 1371 01:17:47,334 --> 01:17:49,461 但有件事沒考慮到 1372 01:17:51,296 --> 01:17:52,422 我有個計劃 1373 01:17:56,718 --> 01:17:58,345 已經完成安裝了 1374 01:17:58,971 --> 01:18:00,514 正在確認坐標 1375 01:18:18,407 --> 01:18:21,118 我們是不是要先接受特別訓練? 1376 01:18:21,201 --> 01:18:22,619 別看下面就沒事 1377 01:18:26,081 --> 01:18:28,208 接着我想問,哪邊是下面? 1378 01:18:29,126 --> 01:18:31,170 聽着,時機是最重要 1379 01:18:31,253 --> 01:18:33,881 網姐、鯊魚,你們入侵外部控制台 1380 01:18:33,964 --> 01:18:36,425 阿蛇和食人魚就打開控制面板 1381 01:18:36,508 --> 01:18:38,093 啟動手動控制開關 1382 01:18:38,177 --> 01:18:39,011 收到 1383 01:18:39,094 --> 01:18:40,179 那誰對付姬蒂? 1384 01:18:40,262 --> 01:18:41,513 她就交給我 1385 01:18:42,139 --> 01:18:44,183 我們只有一次機會拯救世界 1386 01:18:44,266 --> 01:18:45,434 要好好把握 1387 01:18:47,394 --> 01:18:48,896 好了,老友,你做得到的 1388 01:18:48,979 --> 01:18:51,148 首先,你要清空根目錄 1389 01:18:51,231 --> 01:18:55,027 然後在系統目錄輸入 「ENC_word=word.encode」 1390 01:18:55,110 --> 01:18:56,612 之後「import hashlib」 1391 01:18:56,695 --> 01:18:59,948 撳「輸入」,然後打「_path=input」 1392 01:19:00,032 --> 01:19:01,450 好,完全明白 1393 01:19:02,159 --> 01:19:05,996 好了,你說要清空根目錄 你是這樣說吧? 1394 01:19:08,832 --> 01:19:11,168 好了,可以的,沒問題的 1395 01:19:11,251 --> 01:19:12,461 你不是緊張吧? 1396 01:19:12,544 --> 01:19:15,214 因為…大家都知道你一緊張會怎樣 1397 01:19:15,297 --> 01:19:16,757 我有甚麼好緊張的? 1398 01:19:20,093 --> 01:19:21,637 食人魚!搞甚麼! 1399 01:19:21,720 --> 01:19:23,722 -對不起 -太臭了!正好吸到了! 1400 01:19:27,559 --> 01:19:29,019 一切已經就位 1401 01:19:29,520 --> 01:19:32,397 是時候讓全世界認識我們了 1402 01:19:32,481 --> 01:19:34,024 (開啟) 1403 01:19:47,120 --> 01:19:48,914 你即將被打劫,祝好運! 1404 01:20:00,342 --> 01:20:02,386 (珠寶) 1405 01:20:06,223 --> 01:20:07,182 謝謝 1406 01:20:09,810 --> 01:20:10,811 謝謝 1407 01:20:13,146 --> 01:20:14,690 怎麼回事?我怎會飛起來? 1408 01:20:32,416 --> 01:20:33,667 真的太瘋狂了 1409 01:20:33,750 --> 01:20:35,169 計劃真的成真了 1410 01:20:35,252 --> 01:20:36,628 太棒了! 1411 01:20:38,463 --> 01:20:39,464 要快點了 1412 01:20:40,090 --> 01:20:40,924 怎麼樣,阿蛇? 1413 01:20:41,008 --> 01:20:42,342 等一下 1414 01:20:42,426 --> 01:20:43,385 行了! 1415 01:20:43,468 --> 01:20:46,054 開鎖不用多說,簡直「易過借糖」 1416 01:20:46,138 --> 01:20:48,515 你是想說「易過借火」吧? 1417 01:20:48,599 --> 01:20:50,267 我不會說錯的 1418 01:20:50,350 --> 01:20:51,685 氣閘呢? 1419 01:20:53,937 --> 01:20:56,648 真厲害,網姐…我喜歡你的風格 1420 01:20:57,232 --> 01:20:59,318 你說這次?你們可要讚賞鯊魚 1421 01:20:59,401 --> 01:21:00,235 我慌張嘛! 1422 01:21:00,319 --> 01:21:02,070 但行得通…我會寫程式了 1423 01:21:03,113 --> 01:21:04,531 我要進去了 1424 01:21:08,535 --> 01:21:09,828 -那是甚麼? -甚麼? 1425 01:21:13,207 --> 01:21:14,541 這次麻煩大了 1426 01:21:23,300 --> 01:21:24,968 阿蛇,真的很對不起 1427 01:21:25,052 --> 01:21:27,012 甚麼?不,不要… 1428 01:21:28,931 --> 01:21:30,224 我恨死你! 1429 01:21:35,312 --> 01:21:37,648 快去氣閘!上!上! 1430 01:21:42,945 --> 01:21:45,531 姐妹,現在沒甚麼能阻止我們了 1431 01:21:52,162 --> 01:21:53,747 是蛇BB? 1432 01:21:53,830 --> 01:21:56,750 救…命… 1433 01:21:57,709 --> 01:22:01,380 別再放屁了,你這瘋子! 1434 01:22:02,548 --> 01:22:05,509 夠了,關掉它好嗎?會害死他們的 1435 01:22:05,592 --> 01:22:08,387 好好想清楚,你站在哪邊的? 1436 01:22:09,054 --> 01:22:11,014 老大,停手!只是打劫而已 1437 01:22:11,098 --> 01:22:13,100 不只是打劫那麼簡單! 1438 01:22:13,976 --> 01:22:15,811 立即去鎖好氣閘 1439 01:22:15,894 --> 01:22:17,104 快點! 1440 01:22:17,980 --> 01:22:19,565 聽你的,老大 1441 01:22:28,991 --> 01:22:32,160 關掉它?哈!現在才開始好玩呢 1442 01:22:52,431 --> 01:22:53,807 {\an8}簡直就是一片混亂! 1443 01:22:53,891 --> 01:22:57,019 {\an8}一場災難性的黃金風暴正摧毀這城市! 1444 01:22:57,102 --> 01:22:59,021 {\an8}(詭異黃金風暴肆虐全城) 1445 01:23:03,650 --> 01:23:05,277 太好了! 1446 01:23:05,777 --> 01:23:08,530 是金啊…過來媽咪這裏! 1447 01:23:08,614 --> 01:23:09,823 有件事我想了很久 1448 01:23:10,407 --> 01:23:11,533 阿狼? 1449 01:23:11,617 --> 01:23:13,368 「金」字聽起來不像編的嗎? 1450 01:23:13,952 --> 01:23:15,495 「金」…有點怪吧? 1451 01:23:15,579 --> 01:23:17,206 太怪了,是個怪字 1452 01:23:17,789 --> 01:23:19,958 來吧,你也說一次「金」 1453 01:23:20,042 --> 01:23:23,545 金…金…金… 1454 01:23:23,629 --> 01:23:24,588 算了吧,那不重要 1455 01:23:25,214 --> 01:23:27,466 希望你能關掉那塊磁石 1456 01:23:28,050 --> 01:23:29,551 不然我就幫你關 1457 01:23:29,635 --> 01:23:31,929 你專門來搞笑的嗎? 1458 01:23:41,396 --> 01:23:43,815 撐住啊,老友!撐住啊! 1459 01:23:43,899 --> 01:23:46,235 我不想被屁毒死! 1460 01:23:47,778 --> 01:23:48,612 糟了! 1461 01:23:56,286 --> 01:23:57,412 好了,好了… 1462 01:23:57,955 --> 01:24:00,958 食人魚,你和你朋友在太空飄走 你知要怎樣做的 1463 01:24:03,669 --> 01:24:04,753 有了…那支筆! 1464 01:24:04,837 --> 01:24:06,380 那支筆? 1465 01:24:06,463 --> 01:24:07,840 抓住那支筆!那支筆! 1466 01:24:07,923 --> 01:24:09,716 抓住!不,不要… 1467 01:24:10,384 --> 01:24:12,636 好了,我可以的…我可以的 1468 01:24:24,189 --> 01:24:28,235 為何你要冒着生命危險 去救那些根本不會給你機會的人? 1469 01:24:31,446 --> 01:24:35,284 至少在你當大壞狼那段時間 他們都還會尊重你 1470 01:24:36,410 --> 01:24:38,370 你以為那些是尊重嗎? 1471 01:24:38,453 --> 01:24:40,497 那些根本不是尊重,只是害怕 1472 01:24:41,123 --> 01:24:43,417 隨你怎麼想,有甚麼區別? 1473 01:24:43,500 --> 01:24:45,085 相信我,有區別的 1474 01:24:46,086 --> 01:24:47,504 尊重是爭取回來的 1475 01:24:48,005 --> 01:24:49,256 終有一天你會明白 1476 01:25:12,362 --> 01:25:16,200 說真的阿狼,你做的一切都已沒用 1477 01:25:17,201 --> 01:25:18,410 誰說沒有用? 1478 01:25:19,119 --> 01:25:23,582 正如你所說 重點並不是行動,而是混淆視聽 1479 01:25:26,335 --> 01:25:29,546 天才,手錶是控制穿梭機 1480 01:25:29,630 --> 01:25:31,006 不是那塊磁石 1481 01:25:31,882 --> 01:25:32,966 你可真明白! 1482 01:25:33,467 --> 01:25:34,468 她明白 1483 01:25:45,521 --> 01:25:46,355 拿到了! 1484 01:25:46,438 --> 01:25:48,190 你真要這樣做? 1485 01:25:48,273 --> 01:25:49,441 相信我,兄弟 1486 01:25:50,400 --> 01:25:52,110 吞拿魚力量! 1487 01:26:01,912 --> 01:26:02,746 成功了! 1488 01:26:02,829 --> 01:26:03,664 (手動鬆開穿梭機) 1489 01:26:06,124 --> 01:26:07,000 做得好好 1490 01:26:07,084 --> 01:26:08,710 網姐,準備好就告訴我 1491 01:26:09,169 --> 01:26:10,629 很快就行,狼兄 1492 01:26:14,550 --> 01:26:16,009 靠你了,細路 1493 01:26:16,093 --> 01:26:17,010 不要 1494 01:26:17,094 --> 01:26:19,638 知道怎樣展示實力才夠威風? 1495 01:26:20,013 --> 01:26:22,057 這樣就夠威風了 1496 01:26:54,214 --> 01:26:55,215 沒事了 1497 01:26:58,177 --> 01:27:00,095 你好嘛,時辰剛剛好 1498 01:27:00,179 --> 01:27:02,014 有我在呢,蛇BB! 1499 01:27:03,473 --> 01:27:04,892 啄啄糖 1500 01:27:05,517 --> 01:27:08,395 你還不承認你迷上我? 1501 01:27:08,478 --> 01:27:12,024 我說甚麼你都相信 到底是誰迷上誰了? 1502 01:27:13,775 --> 01:27:14,776 不要! 1503 01:27:16,653 --> 01:27:20,449 你打算怎樣返回地球?沒有穿梭機了! 1504 01:27:20,532 --> 01:27:22,075 原來你打算返回地球嗎? 1505 01:27:22,659 --> 01:27:25,120 我的完美計劃被你破壞了! 1506 01:27:47,434 --> 01:27:49,895 我說過動我的朋友會有後果 1507 01:27:49,978 --> 01:27:51,688 -你怎會… -阿狼,我們要… 1508 01:28:01,782 --> 01:28:03,909 我們很努力阻止她上載… 1509 01:28:12,125 --> 01:28:14,253 哇,我們不是半生熟的朋友嗎? 1510 01:28:15,128 --> 01:28:17,798 幸好我已經不是州長了吧? 1511 01:28:20,634 --> 01:28:21,677 很噁心 1512 01:28:22,177 --> 01:28:23,136 早就該這樣! 1513 01:28:23,220 --> 01:28:25,055 -各位! -戴安? 1514 01:28:25,138 --> 01:28:26,557 你怎會在這裏? 1515 01:28:26,640 --> 01:28:30,269 我剛好在地球軌道,順路來看看 1516 01:28:33,313 --> 01:28:34,982 很有愛,完全感受到了! 1517 01:28:35,065 --> 01:28:38,026 以前常聽說壞蛋聯盟以壞聞名 1518 01:28:38,110 --> 01:28:40,737 原來,是以有愛聞名 1519 01:28:42,698 --> 01:28:43,824 警報! 1520 01:28:48,370 --> 01:28:49,496 警報! 1521 01:28:51,540 --> 01:28:52,416 警報! 1522 01:28:52,499 --> 01:28:53,500 {\an8}(警告 高度過低) 1523 01:28:53,584 --> 01:28:55,586 -系統出現嚴重故障! -警報! 1524 01:28:55,669 --> 01:28:57,588 我們要掉出軌道了! 1525 01:29:08,265 --> 01:29:10,851 -看來我們完蛋了,狼兄 -死定了! 1526 01:29:10,934 --> 01:29:12,144 那擁抱最後一次吧 1527 01:29:14,062 --> 01:29:15,939 等等,別這樣,別這樣說 1528 01:29:16,565 --> 01:29:19,693 對,看起來是很…很糟 1529 01:29:19,776 --> 01:29:21,445 對,沒錯…是很糟 1530 01:29:21,528 --> 01:29:23,280 沒錯,我們坐在鐵罐裏 1531 01:29:23,363 --> 01:29:24,948 正衝向地球,快要沒命 1532 01:29:25,032 --> 01:29:27,701 血會熱到噴火,骨頭還可能會融化 1533 01:29:27,784 --> 01:29:30,787 但是,我肯定我們都有種特質 1534 01:29:30,871 --> 01:29:33,874 就是我們永遠不會放棄 1535 01:29:33,957 --> 01:29:37,878 因為我們有比恐懼…更強大的東西 1536 01:29:37,961 --> 01:29:39,838 甚至比重力還強大! 1537 01:29:40,422 --> 01:29:41,590 那就是希望 1538 01:29:41,673 --> 01:29:43,467 是啊…希望 1539 01:29:43,550 --> 01:29:44,843 就是希望了 1540 01:29:47,346 --> 01:29:48,680 我們會安全着陸 1541 01:29:49,681 --> 01:29:51,433 就算不行,我們死都要… 1542 01:29:51,517 --> 01:29:54,561 {\an8}(永遠懷念) 1543 01:29:59,858 --> 01:30:04,071 {\an8}這幾位又英勇又善良的朋友 1544 01:30:04,154 --> 01:30:09,243 {\an8}在太空拯救了世界 讓我們避過一場 24K 金災難 1545 01:30:09,326 --> 01:30:14,998 {\an8}雖然他們受到排擠、受到懷疑 還曾經受到不少侮辱 1546 01:30:15,082 --> 01:30:17,042 他們都堅持拯救我們! 1547 01:30:17,709 --> 01:30:20,504 他們不是為了名聲,或者榮耀 1548 01:30:20,587 --> 01:30:22,631 是為了…我們! 1549 01:30:23,340 --> 01:30:25,133 他們不只是好人 1550 01:30:26,552 --> 01:30:28,095 還是我的好朋友 1551 01:30:29,012 --> 01:30:34,184 只要我可以再拘捕他們一次 我願意做任何事 1552 01:30:39,565 --> 01:30:40,399 州長小姐… 1553 01:30:40,482 --> 01:30:42,568 這杯是敬你的,狼兄! 1554 01:30:45,445 --> 01:30:46,572 {\an8}(壞蛋不壞,但已完蛋) 1555 01:30:46,655 --> 01:30:49,950 {\an8}我本人深感憤怒 竟然要靠一塊邪惡太空磁石 1556 01:30:50,033 --> 01:30:55,539 {\an8}我們的人民才意識到壞蛋聯盟 原來一直都值得我們的愛 1557 01:30:55,622 --> 01:30:58,333 {\an8}但是太遲了,因為他們…全死了 1558 01:31:00,627 --> 01:31:04,089 {\an8}諷刺的是 僅餘的生還者是這場劫案的犯人 1559 01:31:04,173 --> 01:31:07,676 {\an8}當中包括聞名的超級罪犯 亦即是魅影大盜 1560 01:31:07,759 --> 01:31:11,180 {\an8}而另一個逃生艙…很可惜是空的 1561 01:31:23,942 --> 01:31:26,111 我是否能奪得最佳女主角? 1562 01:31:26,528 --> 01:31:28,572 你會否講清楚發生甚麼事? 1563 01:31:28,655 --> 01:31:30,157 就是啊,我還活生生的 1564 01:31:30,240 --> 01:31:31,283 那些西裝男是誰? 1565 01:31:31,366 --> 01:31:34,661 還有,為何他們在室內戴墨鏡? 1566 01:31:36,288 --> 01:31:38,373 我知道,我知道…看來很複雜 1567 01:31:38,457 --> 01:31:43,504 但是相信我,你們想做真正的好事 這個就是最好的方法 1568 01:31:43,587 --> 01:31:45,589 各位先生,各位女士 1569 01:31:45,672 --> 01:31:48,217 你們幾位已被確認為一個… 1570 01:31:48,300 --> 01:31:51,094 全新世一秘密探員特務組織的理想人選 1571 01:31:51,178 --> 01:31:55,891 至於這組織 叫國際超級星際守護者聯盟,簡稱… 1572 01:31:56,808 --> 01:31:58,101 星守盟 1573 01:31:59,853 --> 01:32:00,812 名字太假了吧 1574 01:32:00,896 --> 01:32:02,689 我不明白,發生甚麼事? 1575 01:32:02,773 --> 01:32:04,191 我們想聘請你們工作 1576 01:32:04,274 --> 01:32:06,610 現在你們幾位要當秘密探員! 1577 01:32:08,612 --> 01:32:10,197 -他認真的? -不可能是真的 1578 01:32:10,280 --> 01:32:12,282 秘密探員?你別騙我 1579 01:32:12,366 --> 01:32:13,992 你是認真的?真的? 1580 01:32:14,076 --> 01:32:16,161 -太好了!這才像樣! -好啊! 1581 01:32:41,603 --> 01:32:44,523 嘿,差點忘了你 1582 01:32:44,606 --> 01:32:46,817 你可能注意到,改變並不容易 1583 01:32:47,317 --> 01:32:50,529 有時感覺就像完全沒希望一樣 1584 01:32:51,947 --> 01:32:54,616 但是有正確的態度,和夠正面的朋友 1585 01:32:55,534 --> 01:32:58,036 美好生活…遲早會來到你身邊 1586 01:32:58,120 --> 01:33:00,914 準備好工作了嗎?阿狼探員 1587 01:33:01,832 --> 01:33:04,585 好啊,這樣還不好? 1588 01:33:06,128 --> 01:33:07,963 {\an8}(星守盟-1) 1589 01:33:15,179 --> 01:33:20,475 《壞蛋聯盟2》 1590 01:33:37,659 --> 01:33:40,537 {\an8}(根據艾倫布雷比著作改編) 1591 01:36:18,153 --> 01:36:21,365 我真的很喜歡計劃成功的感覺 1592 01:36:21,448 --> 01:36:23,867 現在,要回家了 1593 01:43:34,006 --> 01:43:37,092 好吧,拜拜! 1594 01:43:37,176 --> 01:43:39,178 翻譯:利慧中