1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 KAIRO, EGYPTEN 4 00:01:08,735 --> 00:01:12,990 FEM ÅR TIDLIGERE 5 00:01:20,205 --> 00:01:21,957 {\an8}MILLIARDÆR KUNSTSAMLER 6 00:01:22,040 --> 00:01:23,917 Deres morgenmad, hr. Soliman. 7 00:01:24,001 --> 00:01:27,296 Jeg kan ikke lide kantalupmelon. Det smager af melon. 8 00:01:27,379 --> 00:01:28,881 Det sker ikke igen. 9 00:01:28,964 --> 00:01:30,799 -Yalla, habibi. Kom tilbage! -Jeg gør lige rent. 10 00:01:30,883 --> 00:01:32,509 Jeg er ikke færdig med at skælde ud. 11 00:01:48,525 --> 00:01:50,319 Enhed to, jeg har mistet kamera fire. 12 00:01:50,402 --> 00:01:52,070 Vi skal kunne se tagterrassen. 13 00:01:52,154 --> 00:01:52,988 Sådan. 14 00:01:53,071 --> 00:01:54,156 Okay, hr. Haj. Din tur. 15 00:01:54,239 --> 00:01:56,200 Flot klaret, rekrut. Jeg er på vej. 16 00:01:56,283 --> 00:01:58,076 Yasmin bad mig være mere opmærksom. 17 00:01:58,160 --> 00:01:59,203 Hvad? 18 00:01:59,286 --> 00:02:01,079 Du er utrolig opmærksom. 19 00:02:01,163 --> 00:02:02,915 Ja. Det sagde jeg også til hende. 20 00:02:04,208 --> 00:02:05,334 Er du blevet klippet? 21 00:02:05,417 --> 00:02:08,086 Ja. Tak, fordi du lagde mærke til det. 22 00:02:08,169 --> 00:02:09,253 Det er pænt. 23 00:02:09,755 --> 00:02:10,756 Fri bane på taget. 24 00:02:10,839 --> 00:02:11,840 Forstået. 25 00:02:12,591 --> 00:02:14,176 Det var mig. Det er stadig Haj. 26 00:02:14,259 --> 00:02:16,303 Den fattede jeg. Tak. 27 00:02:16,386 --> 00:02:18,639 Okay, hr. Piratfisk. Gå agurk. 28 00:02:26,271 --> 00:02:28,106 Din tur, hr. Slange. 29 00:02:28,190 --> 00:02:30,317 Jeg håber, din timing er god, stump. 30 00:02:30,400 --> 00:02:33,529 Vær sød mod rekrutten, Slange. Det er hendes første kup. 31 00:02:33,612 --> 00:02:37,157 Jeg var sød. Sådan lyder jeg bare. 32 00:02:37,241 --> 00:02:38,992 Velkommen til holdet. 33 00:02:39,076 --> 00:02:40,118 Se selv? 34 00:02:41,119 --> 00:02:43,163 Okay. Er vi færdige med at småsludre? 35 00:02:43,247 --> 00:02:44,623 Nu gælder det. Kom så. 36 00:02:44,706 --> 00:02:45,541 Fem. 37 00:02:45,624 --> 00:02:47,251 -Fire. -Tre. 38 00:02:47,334 --> 00:02:48,544 -To. -En. 39 00:02:48,627 --> 00:02:49,920 Så kører vi! 40 00:02:53,215 --> 00:02:54,424 {\an8}VAGT 41 00:03:10,023 --> 00:03:12,359 Goddag, hr. Soliman. 42 00:03:13,026 --> 00:03:16,780 SLANGE - HAJ - ULV PIRATFISK - EDDERKOP 43 00:03:17,698 --> 00:03:18,824 The Bad Guys. 44 00:03:19,408 --> 00:03:22,035 Hvorfor var det, du ikke kom gennem hoveddøren? 45 00:03:22,119 --> 00:03:24,204 -Det er kedeligt. -Han elsker at gøre entré. 46 00:03:24,288 --> 00:03:27,082 Hold jer væk! I… monstre! 47 00:03:27,165 --> 00:03:28,250 Monstre? 48 00:03:29,501 --> 00:03:30,752 Sagde han lige "monstre"? 49 00:03:30,836 --> 00:03:32,546 -Ja. -Det var dumt. 50 00:03:32,629 --> 00:03:33,839 Kan du lide monstre? 51 00:03:35,757 --> 00:03:37,634 Nu skal jeg vise dig monstre, bassemand. 52 00:03:48,562 --> 00:03:50,439 Nej, nej, nej. Jeg beder dig. 53 00:03:53,817 --> 00:03:55,027 Ikke dårligt. 54 00:03:55,110 --> 00:03:57,154 -Se lige her. -Nej. Jeg beder dig, hr. Ulv. 55 00:03:57,237 --> 00:04:00,782 Skat, hvor har du været hele mit liv? 56 00:04:00,866 --> 00:04:02,367 Nej! Nej! Nej, nej. 57 00:04:02,451 --> 00:04:03,660 Ikke dårligt. Slet ikke. 58 00:04:03,744 --> 00:04:06,580 -En unik prototype. -Fed bil. Den skinner. 59 00:04:06,663 --> 00:04:08,916 Vent. Var alt dette for en bil? 60 00:04:09,499 --> 00:04:10,542 Hør efter, stump. 61 00:04:10,626 --> 00:04:13,462 Kuppet handler aldrig om tyvekosterne, okay? 62 00:04:13,545 --> 00:04:15,130 Det handler om magt, skat. 63 00:04:15,214 --> 00:04:16,214 Kom så. 64 00:04:16,298 --> 00:04:17,966 Jeg må sige… Nej. Nej, det her… 65 00:04:18,050 --> 00:04:19,593 Den er aldrig blevet kørt! 66 00:04:19,676 --> 00:04:21,136 Bare rolig. 67 00:04:21,637 --> 00:04:23,430 Vi tog en lille afskedsgave med. 68 00:04:23,514 --> 00:04:24,723 Fordi vi er flinke. 69 00:04:25,599 --> 00:04:26,975 Til mig? 70 00:04:31,396 --> 00:04:32,397 Fedt. 71 00:04:33,065 --> 00:04:35,067 Du er så slem. 72 00:04:44,409 --> 00:04:47,913 BAD GUYS 2 - DE ER SUPER BARSKE 73 00:04:47,996 --> 00:04:51,208 Nej! Nej! I slipper aldrig afsted med det! 74 00:05:03,679 --> 00:05:04,680 Vær barsk… 75 00:05:04,763 --> 00:05:06,139 Eller smut. 76 00:05:12,813 --> 00:05:14,356 Efter dem! 77 00:05:31,373 --> 00:05:32,457 Ad vejen! 78 00:05:36,420 --> 00:05:38,589 Hey, gutter. Se lige her. 79 00:05:51,602 --> 00:05:52,936 Sømmet i bund! 80 00:05:54,271 --> 00:05:55,898 Kører du altid sådan her? 81 00:05:55,981 --> 00:05:58,108 Kun når det er nødvendigt. 82 00:05:58,192 --> 00:06:00,527 Og det er det altid. 83 00:06:24,718 --> 00:06:26,428 Der! Broen! Det er vejen ud. 84 00:06:27,387 --> 00:06:28,555 Forstået. 85 00:06:33,644 --> 00:06:35,062 Piratfisk, tjek bag os. 86 00:06:35,145 --> 00:06:36,271 Forstået. 87 00:06:42,236 --> 00:06:43,195 Fri bane, papo. 88 00:06:48,075 --> 00:06:49,952 Det er Bad Guys! 89 00:07:09,972 --> 00:07:12,641 Har du en hemmelig plan, Ulv, eller er vi døde? 90 00:07:12,724 --> 00:07:13,934 Det siger jeg dig om lidt. 91 00:07:14,017 --> 00:07:15,060 Rampen. 92 00:07:15,769 --> 00:07:16,895 Ja? 93 00:07:16,979 --> 00:07:18,480 Sømmet i bund. Jeg har en idé. 94 00:07:18,564 --> 00:07:21,066 Okay, nye. Vis mig, hvad du kan. 95 00:07:32,536 --> 00:07:33,662 POLITI 96 00:07:34,538 --> 00:07:35,831 -Rekrut… -Bang! 97 00:07:52,389 --> 00:07:53,974 Sådan, skat! 98 00:07:54,057 --> 00:07:55,767 Velkommen på holdet, stump. 99 00:07:55,851 --> 00:07:57,102 Kald mig "Spind". 100 00:07:57,186 --> 00:07:59,062 Fedt. Okay, okay. 101 00:08:00,731 --> 00:08:04,109 Jeg kører aldrig nogensinde i en anden bil! 102 00:08:07,029 --> 00:08:09,823 {\an8}NUTIDEN 103 00:08:09,907 --> 00:08:12,409 Fedt CO2-aftryk, narrøv! 104 00:08:12,492 --> 00:08:13,493 Smart. 105 00:08:18,373 --> 00:08:20,626 Kom nu. Rolig nu. Rolig. 106 00:08:20,709 --> 00:08:22,294 Kom nu, søde. Du kan godt. 107 00:08:30,719 --> 00:08:34,264 Hey. Se, hvem det er. Kom herover. 108 00:08:34,347 --> 00:08:36,099 Hvor har I gemt jer? 109 00:08:36,183 --> 00:08:37,518 Mig? 110 00:08:38,352 --> 00:08:40,854 Strålende. Helt fantastisk. 111 00:08:40,938 --> 00:08:45,526 Altså, ikke alle tror på det, men Bad Guys blev gode. 112 00:08:45,609 --> 00:08:47,069 Jeg dropper detaljerne, 113 00:08:47,152 --> 00:08:50,113 men vi fandt charmen ved at gøre godt. 114 00:08:50,197 --> 00:08:51,365 Vi fik nogle nye venner… 115 00:08:51,448 --> 00:08:52,282 Diane? 116 00:08:52,366 --> 00:08:54,576 Er du Den Røde Pote? 117 00:08:54,660 --> 00:08:56,828 Vi fældede Marmelade, en slem skurk. 118 00:08:56,912 --> 00:08:58,539 Den Røde Pote! 119 00:08:58,622 --> 00:09:01,041 Mig? Nej… Hun er Den Røde Pote. 120 00:09:01,124 --> 00:09:03,085 Vi overraskede alle ved at melde os selv. 121 00:09:03,168 --> 00:09:05,504 Det gik ret godt som barske fyre, 122 00:09:05,587 --> 00:09:07,756 men af og til må man opgive det, man kender, 123 00:09:07,840 --> 00:09:09,883 for at finde noget bedre. 124 00:09:10,676 --> 00:09:14,596 Så nu er vi lovlydige borgere, der starter på en frisk. 125 00:09:14,680 --> 00:09:19,726 Og vi glæder os til, at samfundet byder os velkomne med åbne arme. 126 00:09:20,686 --> 00:09:22,896 ULV KLAR TIL AT LÆRE OG ARBEJDE! 127 00:09:22,980 --> 00:09:26,483 Og nu vil du arbejde i en bank? 128 00:09:26,567 --> 00:09:29,152 Hvorfor ikke? Jeg har gode minder fra banker. 129 00:09:32,489 --> 00:09:34,658 Du røvede os tre gange. 130 00:09:36,076 --> 00:09:37,619 Var det den her bank? 131 00:09:37,703 --> 00:09:41,707 Der står, at du reddede byen fra et ondt marsvin, 132 00:09:41,790 --> 00:09:44,168 men er du ikke en berygtet forbryder? 133 00:09:44,877 --> 00:09:46,920 Jo! Nej. Måske? 134 00:09:47,004 --> 00:09:48,422 Beklager. Jeg er nervøs. 135 00:09:48,505 --> 00:09:49,506 VI SØGER 136 00:09:49,590 --> 00:09:51,925 Jeg er også god til at efterligne tun. 137 00:09:52,968 --> 00:09:54,636 Det er som at tale med en tun, ikke? 138 00:09:54,720 --> 00:09:57,723 Jeg har styr på UNIX, Linux, Windows, Mac 139 00:09:57,806 --> 00:10:01,894 og kender 87 kodesprog flydende. Så ja, jeg er kvalificeret. 140 00:10:01,977 --> 00:10:05,898 Aha. Og hvordan forklarer du hullet i dit CV? 141 00:10:07,691 --> 00:10:09,318 Mine forventninger til løn? 142 00:10:09,401 --> 00:10:11,320 Wow. Godt spørgsmål. 143 00:10:11,403 --> 00:10:13,447 Ingen har før givet mig penge med vilje. 144 00:10:13,530 --> 00:10:15,032 God til Secret Santa? 145 00:10:15,115 --> 00:10:16,450 Ja, hvilken rolle… 146 00:10:16,533 --> 00:10:17,951 Vent. Sig det ikke. 147 00:10:18,619 --> 00:10:20,996 Badebombe. Lavendel. 148 00:10:22,414 --> 00:10:27,503 Hvordan ville du reagere, hvis en kollega bryder firmaets politik? 149 00:10:28,086 --> 00:10:30,339 Stikkere får bank, og så er de færdige. 150 00:10:30,422 --> 00:10:32,758 Vent. Må jeg prøve igen? 151 00:10:32,841 --> 00:10:34,051 TECH-HOLDET 152 00:10:34,134 --> 00:10:35,969 Vi har vist det, vi skal bruge. 153 00:10:36,053 --> 00:10:37,387 Rart at møde dig. 154 00:10:37,471 --> 00:10:38,764 Tak, fordi du kom. 155 00:10:38,847 --> 00:10:41,099 Vi… springer nok over. 156 00:10:42,351 --> 00:10:48,023 Hør, Craig. Ønsker man at ændre sig, må man starte et sted, ikke? 157 00:10:48,106 --> 00:10:50,692 Jeg beder bare om en chance. 158 00:10:51,276 --> 00:10:52,611 Bare en chance. 159 00:10:53,278 --> 00:10:54,321 Kom nu? 160 00:10:56,615 --> 00:10:58,158 Ved du hvad, hr. Ulv? 161 00:10:58,242 --> 00:11:00,827 Jeg har måske noget til dig. 162 00:11:00,911 --> 00:11:01,995 Jeg skal nok ringe. 163 00:11:02,579 --> 00:11:03,914 Virkelig? 164 00:11:03,997 --> 00:11:05,791 Hvor fedt, Craig! 165 00:11:05,874 --> 00:11:08,335 -Nummeret står på mit CV. -Okay. 166 00:11:08,418 --> 00:11:11,630 -Det her har været fedt. -Du kan slippe nu. 167 00:11:11,713 --> 00:11:13,048 Beklager. Jeg ville ikke… 168 00:11:13,131 --> 00:11:16,093 Jeg fik et job! Hvor fantastisk, mand. 169 00:11:17,553 --> 00:11:19,054 Forresten, Craig, vidste du… 170 00:11:24,560 --> 00:11:26,061 Aha. Forstået. 171 00:11:26,144 --> 00:11:27,145 JOBSAMTALER 172 00:11:42,744 --> 00:11:43,871 FORFALDEN 173 00:11:43,954 --> 00:11:45,163 SIDSTE VARSEL 174 00:11:45,247 --> 00:11:46,290 UDSÆTTELSESVARSEL 175 00:11:51,044 --> 00:11:51,920 For en bedre fremtid. 176 00:11:52,004 --> 00:11:55,799 Om tre uger vil min nye MoonX-raket blive opsendt 177 00:11:55,883 --> 00:11:58,635 og udrulle Strømforsyning X3. 178 00:11:58,719 --> 00:11:59,553 Nemlig. 179 00:11:59,636 --> 00:12:04,057 Gratis, trådløs opladning af din telefon direkte fra det ydre rum. 180 00:12:04,141 --> 00:12:05,017 Hej, gutter. 181 00:12:05,100 --> 00:12:05,934 -Hej. -Ulv. 182 00:12:06,018 --> 00:12:07,936 Ulv! Fik du jobbet? 183 00:12:08,020 --> 00:12:12,274 Det er ikke 100 % sikkert, men han sagde… Han sagde, han ville ringe. 184 00:12:12,357 --> 00:12:14,109 Du klarede det bedre end Piratfisk. 185 00:12:14,193 --> 00:12:16,528 Jeg troede, jeg skulle være selvsikker. 186 00:12:16,612 --> 00:12:18,322 Men hvorfor en tun? 187 00:12:18,405 --> 00:12:19,823 Hvad? Tun er selvsikre. 188 00:12:19,907 --> 00:12:21,575 Hvilken tun er ikke selvsikker? 189 00:12:21,658 --> 00:12:22,659 Alle sammen. 190 00:12:22,743 --> 00:12:24,411 -Tun er selvsikre. -Ikke? 191 00:12:24,494 --> 00:12:27,331 Kom nu, gutter. Livet er som en biljagt. Ved I, hvad jeg mener? 192 00:12:27,414 --> 00:12:31,001 Der vil være huller i vejen, men hvornår har det stoppet os? 193 00:12:31,084 --> 00:12:32,085 Aldrig. 194 00:12:32,169 --> 00:12:33,587 Det tager bare lidt tid. 195 00:12:33,670 --> 00:12:35,964 Men jeg lover, at folk skifter mening. 196 00:12:36,048 --> 00:12:38,634 Og hvis vi bliver anklaget for Fantom-bandittens forbrydelser? 197 00:12:38,717 --> 00:12:41,053 Det var utrolig specifikt. Hvem er Fantom… 198 00:12:41,136 --> 00:12:42,137 Hvem? 199 00:12:42,221 --> 00:12:44,556 Har du ikke hørt det? Nyhederne taler ikke om andet. 200 00:12:44,640 --> 00:12:46,558 De kæmper for at overleve… 201 00:12:46,642 --> 00:12:49,603 {\an8}Fantom-banditten slog til mod tre steder i går, 202 00:12:49,686 --> 00:12:51,980 {\an8}hvor adskillige uvurderlige ting blev stjålet. 203 00:12:52,064 --> 00:12:55,275 {\an8}Fantomet er umulig at spore, 204 00:12:55,359 --> 00:12:57,861 {\an8}men denne gang efterlod han et visitkort. 205 00:12:57,945 --> 00:12:59,988 {\an8}FANTOM-BANDITTENS FORBRYDELSER FORTSÆTTER 206 00:13:00,072 --> 00:13:02,574 -Vent, hey. Det er vores trick. -Præcis. 207 00:13:02,658 --> 00:13:05,244 {\an8}Fru politidirektør, er Bad Guys tilbage, 208 00:13:05,327 --> 00:13:07,287 {\an8}eller er det et snedigt trick, 209 00:13:07,371 --> 00:13:09,873 {\an8}ulig dit smukke pandehår? 210 00:13:09,957 --> 00:13:11,416 {\an8}Tak. Jeg har selv klippet det. 211 00:13:11,500 --> 00:13:14,169 {\an8}Jeg kan ikke udtale mig om en aktiv efterforskning. 212 00:13:14,253 --> 00:13:17,798 {\an8}Men én gang forbryder, altid forbryder. 213 00:13:17,881 --> 00:13:18,924 {\an8}Så det er Bad Guys? 214 00:13:19,007 --> 00:13:20,717 {\an8}Jeg vil ikke udtale mig! 215 00:13:20,801 --> 00:13:21,635 -Seriøst? -Hvad? 216 00:13:21,718 --> 00:13:25,514 Hvordan skal vi starte på en frisk, når vi får skylden for alt det slemme? 217 00:13:29,768 --> 00:13:31,061 Hey, gutter. 218 00:13:31,645 --> 00:13:34,314 Er solen ikke bare strålende i dag? 219 00:13:34,398 --> 00:13:35,691 Hvad har du på? 220 00:13:35,774 --> 00:13:37,067 Hvad drikker du? 221 00:13:37,150 --> 00:13:42,614 Kombucha med hvedegræs og ekstra mos samt to shot koldpresset mælkebøtte. 222 00:13:43,490 --> 00:13:46,827 Bør man spise dem? 223 00:13:47,411 --> 00:13:48,912 Hey. 224 00:13:48,996 --> 00:13:51,999 Gid jeg kunne sludre hele aftenen, 225 00:13:52,082 --> 00:13:53,959 men jeg skal nå til Vinyasa. 226 00:13:54,042 --> 00:13:55,335 -Vinyasa? -Vent lige lidt. 227 00:13:55,419 --> 00:13:57,504 -Skal du ud? -Du er jo lige kommet tilbage. 228 00:13:57,588 --> 00:13:58,797 I ved, hvordan det er. 229 00:13:58,881 --> 00:14:02,092 Tror I, jeg får den her krop ved at glo tv? 230 00:14:02,176 --> 00:14:03,177 Okay, klamt. 231 00:14:03,260 --> 00:14:05,596 Og vent ikke oppe. Det er Lucha-nat. 232 00:14:05,679 --> 00:14:08,974 Hygge-hejsa! 233 00:14:13,562 --> 00:14:16,231 Jeg tror, kombuchaen har spist hans hjerne. 234 00:14:16,315 --> 00:14:19,193 Ved I hvad? Så længe han er glad, ikke? 235 00:14:20,194 --> 00:14:21,612 Og det er du ikke? 236 00:14:21,695 --> 00:14:25,324 Jeg ville være gladere, hvis jeg kunne få et job. 237 00:14:26,241 --> 00:14:27,993 Førstehåndsindtryk er svære at ændre. 238 00:14:28,493 --> 00:14:29,745 Det var hurtigt. 239 00:14:29,828 --> 00:14:31,455 Altså, da jeg først mødte dig, 240 00:14:31,538 --> 00:14:34,541 troede jeg, du var arrogant, selvtilfreds, 241 00:14:35,375 --> 00:14:36,710 uærlig 242 00:14:36,793 --> 00:14:38,545 og bestemt grådig. 243 00:14:38,629 --> 00:14:39,630 Virkelig? 244 00:14:40,130 --> 00:14:41,507 Hvorfor ændrede du mening? 245 00:14:41,590 --> 00:14:42,716 Hvad mener du? 246 00:14:43,759 --> 00:14:45,052 Sjovt. 247 00:14:45,719 --> 00:14:48,639 Det er så svært at være positiv, når vi bliver afvist konstant. 248 00:14:48,722 --> 00:14:51,141 Det hele føles vel lidt håbløst. 249 00:14:53,644 --> 00:14:56,730 At blive god har været det sværeste, jeg nogensinde har gjort. 250 00:14:56,813 --> 00:15:00,067 Og sammenlignet med jer, var det nemt for mig. 251 00:15:00,567 --> 00:15:03,612 Ingen anede, at jeg var Den Røde Pote. 252 00:15:03,695 --> 00:15:07,366 Undskyld. Sagde du, at du var Den Røde Pote… 253 00:15:09,034 --> 00:15:11,703 Undskyld, det fik jeg ikke fat i. 254 00:15:13,288 --> 00:15:16,458 Du bad om det. 255 00:15:16,542 --> 00:15:20,921 Du er ved at opdage, hvorfor de kalder mig den store, stygge… 256 00:15:26,927 --> 00:15:28,595 Jeg blev vist grebet af stemningen. 257 00:15:29,638 --> 00:15:32,850 Det vil næppe hjælpe på jobsamtalerne. 258 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 Jeg ved nu ikke. 259 00:15:34,518 --> 00:15:37,604 Det er nuttet. Det gør dig lidt speciel. 260 00:15:38,689 --> 00:15:42,526 Har jeg en hjernerystelse, eller flirter guvernøren med mig? 261 00:15:43,193 --> 00:15:44,236 Hvad med begge dele? 262 00:15:47,990 --> 00:15:49,867 -Undskyld, jeg skulle ikke… -Nej, nej, nej. 263 00:15:49,950 --> 00:15:51,410 Det var virkelig ikke… 264 00:15:51,493 --> 00:15:53,620 Ja, for du er guvernøren, og jeg er… 265 00:15:53,704 --> 00:15:55,247 -En eksforbryder. -Ja. 266 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 Det ved jeg. 267 00:15:56,415 --> 00:15:58,083 -Det ser skidt ud. -Ja. 268 00:15:58,166 --> 00:16:00,419 -Lad os være venner. -Ja, lad os være venner. 269 00:16:01,753 --> 00:16:03,422 -Gode venner? -Ja. 270 00:16:03,505 --> 00:16:05,132 -Fru guvernør! -Hovsa. 271 00:16:05,215 --> 00:16:09,219 Fru guvernør, beklager afbrydelsen af dig og din ven. 272 00:16:09,303 --> 00:16:10,637 Endelig husker hun mit navn. 273 00:16:10,721 --> 00:16:13,724 Du har en fundraiser på et børnehospital om 20 minutter. 274 00:16:13,807 --> 00:16:15,851 -Jeg kommer straks, Maureen. -Godt. Tak. 275 00:16:15,934 --> 00:16:18,770 Endnu en fundraiser? Jamen dog. 276 00:16:18,854 --> 00:16:20,522 Samme tid næste uge? 277 00:16:21,023 --> 00:16:22,983 Min kalender er helt åben. 278 00:16:24,818 --> 00:16:29,823 Jeg ved, det er hårdt, men du må ikke miste håbet, okay? 279 00:16:29,907 --> 00:16:31,658 Folk vil stole på dig. 280 00:16:31,742 --> 00:16:34,036 Bare giv dem en grund til det. 281 00:16:35,454 --> 00:16:36,413 Lover du? 282 00:16:36,997 --> 00:16:38,332 Du har mit ord som guvernør. 283 00:16:38,999 --> 00:16:42,461 Men indtil da, må du arbejde på dine slag. 284 00:16:42,544 --> 00:16:45,214 Det føles som at blive kysset af en sommerfugl. 285 00:16:45,923 --> 00:16:47,382 Vi ses senere, bølle. 286 00:16:47,466 --> 00:16:49,051 Jeg var forsigtig. 287 00:16:58,644 --> 00:17:02,773 FANTOM-BANDIT FORVIRRER POLITIET 288 00:17:04,107 --> 00:17:05,733 "Giv dem en grund." 289 00:17:06,944 --> 00:17:10,280 Nej! Jeg vil ikke udtale mig. 290 00:17:12,406 --> 00:17:13,951 Jeg vil have svar. 291 00:17:14,034 --> 00:17:16,328 Skaf overvågningsvideoer, tjek telefonsamtaler, 292 00:17:16,411 --> 00:17:17,829 og hvor er min kaffe? 293 00:17:17,913 --> 00:17:18,747 {\an8}JEG SER SLEMME FOLK 294 00:17:18,829 --> 00:17:19,873 -Politidirektør? -Senere. 295 00:17:19,957 --> 00:17:20,958 Men du har besøg. 296 00:17:21,040 --> 00:17:22,835 -De kan vente. -Men han… 297 00:17:22,917 --> 00:17:24,502 Hey, mester. 298 00:17:25,378 --> 00:17:27,881 Jeg elsker virkelig pandehåret. 299 00:17:27,964 --> 00:17:30,592 For det første: Det er politidirektør nu. 300 00:17:30,676 --> 00:17:32,010 -Og for det andet… -Fedt. 301 00:17:32,094 --> 00:17:33,095 Hvad er forskellen? 302 00:17:33,178 --> 00:17:35,848 En politimester styrer de uniformerede betjente, men… 303 00:17:35,931 --> 00:17:38,183 Hvorfor forklarer jeg det for dig? 304 00:17:39,226 --> 00:17:40,727 Har du rørt min tavle? 305 00:17:40,811 --> 00:17:42,604 Min tavle. Min smukke tavle. 306 00:17:42,688 --> 00:17:46,400 Jeg beklager. Jeg troede, der stod "Løs mig". 307 00:17:46,984 --> 00:17:47,985 Ulv. 308 00:17:48,068 --> 00:17:51,363 Hør, vi har begge et image-problem. 309 00:17:51,446 --> 00:17:54,741 Du skal vise verden, at du har efterforskningen under kontrol, 310 00:17:54,825 --> 00:17:56,618 og vi skal vise verden, at vi er gode. 311 00:17:56,702 --> 00:17:58,662 Hjælper jeg dig, vinder vi begge. 312 00:17:58,745 --> 00:18:02,332 -Jeg ringer til guvernøren. -Værsgo. Det var nærmest hendes idé. 313 00:18:03,333 --> 00:18:07,337 Se her. Hvert røveri skete på tre minutter. 314 00:18:07,421 --> 00:18:08,255 Og? 315 00:18:08,338 --> 00:18:11,216 De fleste sikkerhedskonsoller kører i et loop på tre minutter, 316 00:18:11,300 --> 00:18:13,093 så det betyder, at bagmanden… 317 00:18:13,177 --> 00:18:15,721 Tilgik sikkerhedssystemet indefra. 318 00:18:15,804 --> 00:18:16,680 Præcis. 319 00:18:18,265 --> 00:18:20,142 Fint. Hvis de gjorde det, 320 00:18:20,225 --> 00:18:22,352 hvordan ville vi så spore det? 321 00:18:22,436 --> 00:18:25,022 Vi skulle bruge en seriøs computerekspert. 322 00:18:26,398 --> 00:18:27,941 De skulle klone IP-adressen 323 00:18:28,025 --> 00:18:30,903 og omdirigere feed'et til en ekstra-konsol på fire gigahertz. 324 00:18:32,112 --> 00:18:35,699 Jeres Bandit er klog, men ikke så klog, som han tror. 325 00:18:35,782 --> 00:18:38,785 Men han har stadig brug for en muldvarp. 326 00:18:41,663 --> 00:18:42,664 Hey! 327 00:18:43,582 --> 00:18:44,541 Hold den her. 328 00:18:47,753 --> 00:18:48,754 Der! 329 00:18:49,713 --> 00:18:53,008 -Men det er bare pedellen. -Måske for det utrænede øje, 330 00:18:53,091 --> 00:18:55,469 men hvis han bare er pedel, 331 00:18:55,552 --> 00:18:58,347 hvorfor skubber han så rundt på en tom spand? 332 00:19:00,390 --> 00:19:04,019 Spørgsmålet er, hvordan han kom ind? 333 00:19:06,980 --> 00:19:10,442 Man går ind her, stopper ventilatoren, fjerner tremmerne og vupti, man er inde. 334 00:19:13,111 --> 00:19:14,321 Hvorfor er der pickles i? 335 00:19:14,905 --> 00:19:16,823 Fordi det er min frokost. 336 00:19:16,907 --> 00:19:19,826 -Hvem sagde, at du kunne spise den? -Han sagde, der var frokost. 337 00:19:19,910 --> 00:19:21,745 Lad os fokusere, mester. 338 00:19:21,828 --> 00:19:23,747 Så vi ved hvornår og hvordan. 339 00:19:23,830 --> 00:19:26,333 Det virkelige spørgsmål er: Hvorfor? 340 00:19:30,796 --> 00:19:33,590 Hvorfor tilkalder du ikke flere, der kan brase ind og hjælpe? 341 00:19:35,092 --> 00:19:37,094 SLANGE 342 00:19:37,177 --> 00:19:39,972 Velkommen, min ven, til hr. Slanges telefonsvarer. 343 00:19:40,055 --> 00:19:41,557 Dagens råd til sjælen: 344 00:19:41,640 --> 00:19:44,560 Vi må stoppe med at fokusere på vores forskelligheder 345 00:19:44,643 --> 00:19:47,271 og se på det, vi har til fælles. 346 00:19:47,354 --> 00:19:48,939 Namaste. 347 00:19:49,022 --> 00:19:51,066 Farvel! 348 00:19:51,650 --> 00:19:53,026 Er han besat? 349 00:19:53,110 --> 00:19:54,611 Få mig ikke i gang. 350 00:19:54,695 --> 00:19:57,072 Pludselig går han til yoga og keramik. 351 00:19:57,155 --> 00:19:59,324 Hvem går til keramik? Folkene fra Ghost? 352 00:19:59,408 --> 00:20:00,826 Hey, gutten. Vent lidt. 353 00:20:01,326 --> 00:20:02,202 Hvad sagde han nu? 354 00:20:02,286 --> 00:20:04,580 "Se på det, vi har til fælles." 355 00:20:05,831 --> 00:20:06,665 Se. 356 00:20:06,748 --> 00:20:09,543 Det handler ikke om artefakterne, men hvad de har til fælles. 357 00:20:09,626 --> 00:20:12,671 De er alle lavet af det sjældne metal, MacGuffinit. 358 00:20:12,754 --> 00:20:14,047 Selvfølgelig. 359 00:20:14,131 --> 00:20:15,174 MacGuff-hvad? 360 00:20:15,841 --> 00:20:17,050 Det lyder opfundet. 361 00:20:17,134 --> 00:20:19,511 Det gør "guld" også, hvis man ikke vidste, det fandtes. 362 00:20:19,595 --> 00:20:20,554 Sig "guld". 363 00:20:21,138 --> 00:20:24,516 -Guld. Guld. Guld! -Guld, guld, guld. 364 00:20:24,600 --> 00:20:26,018 Det lyder opfundet! 365 00:20:26,101 --> 00:20:29,021 Nu kan jeg ikke lade være med at tænke, at det lyder sært. Guld. 366 00:20:29,104 --> 00:20:31,023 Nu ved vi, hvad Banditten er efter… 367 00:20:31,106 --> 00:20:34,151 Kan vi regne ud, hvor han slår til næste gang. 368 00:20:34,234 --> 00:20:36,737 Sådan. Det er mesteren, jeg kender. 369 00:20:37,988 --> 00:20:39,740 Kværner du dine egne bønner? 370 00:20:40,240 --> 00:20:41,950 Det er "politidirektør". 371 00:20:42,034 --> 00:20:43,619 Skrid nu ud af mit kontor. 372 00:20:46,371 --> 00:20:49,958 Ryst din numse Ryst din numse, ja, ja 373 00:20:51,084 --> 00:20:53,670 Før vi ved af det, får vi medaljer på tv. 374 00:20:53,754 --> 00:20:55,464 De navngiver gader efter os. 375 00:20:55,547 --> 00:20:57,508 Piratfiskegade, skat. 376 00:20:57,591 --> 00:20:58,592 Hør lige her. 377 00:20:58,675 --> 00:21:02,679 "MacGuffinit" betyder faktisk "en lille MacGuffin". 378 00:21:02,763 --> 00:21:03,597 Sødt. 379 00:21:03,680 --> 00:21:06,975 Ikke særlig nyttigt, men hvad har du ellers? 380 00:21:07,059 --> 00:21:11,146 Det mest berømte MacGuffinit-objekt er Guatelamangos bælte. 381 00:21:11,230 --> 00:21:12,397 GUATELAMANGOS BÆLTE 382 00:21:12,481 --> 00:21:14,525 Sagde du Guatelamangos bælte? 383 00:21:14,608 --> 00:21:15,859 Har du hørt om det? 384 00:21:15,943 --> 00:21:20,531 Hørt om det? Det er trofæet i Lucha-herrernes turnering. 385 00:21:21,156 --> 00:21:23,075 Vent, skal Slange ikke til det i aften? 386 00:21:23,158 --> 00:21:24,326 Jo. 387 00:21:24,409 --> 00:21:28,372 Hvad skal han overhovedet til en wrestling-kamp? Han hader folkemængder. 388 00:21:28,455 --> 00:21:29,456 Og høj musik. 389 00:21:29,540 --> 00:21:31,208 Og farvestrålende kostumer. 390 00:21:31,291 --> 00:21:33,293 Og at gøre ting, der gør livet sjovt. 391 00:21:40,259 --> 00:21:41,552 Åh nej. 392 00:21:46,932 --> 00:21:48,100 Det er Slange. 393 00:21:49,601 --> 00:21:50,894 Det er indlysende. 394 00:21:50,978 --> 00:21:54,565 Happy hour. Keramik. Yoga. 395 00:21:54,648 --> 00:21:56,859 Altid på samme tid som Bandittens røverier. 396 00:21:56,942 --> 00:21:58,735 Han har løjet for os hele tiden. 397 00:21:58,819 --> 00:22:00,779 Sådan en strid lille slange. 398 00:22:00,863 --> 00:22:02,614 Det er derfor, han er så glad. 399 00:22:03,115 --> 00:22:04,992 Vinyasa? Som om! 400 00:22:05,075 --> 00:22:07,369 Hvis han bliver fanget, ryger han i fængsel igen. 401 00:22:07,452 --> 00:22:10,122 Vi må finde ham, før politimesteren opklarer sagen. 402 00:22:10,914 --> 00:22:11,915 Åh nej. 403 00:22:14,459 --> 00:22:15,460 Hallo? 404 00:22:16,670 --> 00:22:20,549 Gæt, hvem der har to tommeltotter, pandehår og har opklaret sagen? 405 00:22:20,632 --> 00:22:22,009 Hende her! 406 00:22:22,092 --> 00:22:23,260 Virkelig? 407 00:22:23,343 --> 00:22:27,472 Det sker i aften til Lucha-herrernes turnering. 408 00:22:27,556 --> 00:22:30,058 Jeg fanger den bandit på fersk gerning. 409 00:22:30,809 --> 00:22:34,354 …flot klaret, Ulv. Flot. Du har overskredet mine forvent… 410 00:22:36,231 --> 00:22:37,941 Hey, det var vores eneste telefon! 411 00:22:38,025 --> 00:22:40,736 -Hvad pokker? -Jeg ved det ikke. Jeg gik i panik. 412 00:22:41,945 --> 00:22:44,615 Vi kan kun gøre én ting. Vi må finde vores ven… 413 00:22:44,698 --> 00:22:50,245 Flå ham i småstykker, til han kun husker smerten! 414 00:22:51,580 --> 00:22:53,624 Wow, okay. Jeg ville nu redde ham, 415 00:22:53,707 --> 00:22:55,709 men hvis vi har tid, kan vi overveje flåning. 416 00:23:05,719 --> 00:23:07,596 LUCHA-HERRERNE GUATELAMANGOS BÆLTE 417 00:23:07,679 --> 00:23:09,598 Mine damer og herrer, giv et varmt bifald 418 00:23:09,681 --> 00:23:13,810 til den nuværende verdensmester, 419 00:23:13,894 --> 00:23:18,690 Hammerflotte Jorge! 420 00:23:18,774 --> 00:23:20,067 Sådan! 421 00:23:21,985 --> 00:23:25,239 En engels ansigt. Djævelens slagstyrke. 422 00:23:36,583 --> 00:23:37,960 Slange! 423 00:23:38,043 --> 00:23:39,670 Jeg dræber dig! 424 00:23:50,222 --> 00:23:51,265 Wow. 425 00:23:57,479 --> 00:24:00,274 Og mor sagde, jeg aldrig kom i himmelen. 426 00:24:01,400 --> 00:24:02,776 Se mig lige nu, mor! 427 00:24:05,445 --> 00:24:08,240 Det kræver en masse sennep. 428 00:24:08,323 --> 00:24:09,449 Se lige her, Piratfisk. 429 00:24:10,242 --> 00:24:12,202 En i din størrelse og en i min! 430 00:24:12,286 --> 00:24:13,662 Hey, vi kan shoppe senere. 431 00:24:13,745 --> 00:24:15,914 Lige nu må vi finde Slange. Kom så. 432 00:24:15,998 --> 00:24:17,791 Nå ja. Der er bare så meget! 433 00:24:17,875 --> 00:24:19,626 Hør efter. Han kan være overalt. 434 00:24:19,710 --> 00:24:20,878 Spind, tjek øverst. 435 00:24:20,961 --> 00:24:21,962 Jeg tjekker ringen. 436 00:24:22,045 --> 00:24:23,589 -I to… -Gutter! 437 00:24:23,672 --> 00:24:26,675 Tænk, at I kom hele vejen bare for at se mig anholde Bandit… 438 00:24:28,760 --> 00:24:29,928 Hvad? Hvad var det? 439 00:24:30,012 --> 00:24:32,639 Det ved jeg ikke. Jeg gik i panik, okay? Det sker for mig. 440 00:24:32,723 --> 00:24:34,308 UNDSKYLD! 441 00:24:39,813 --> 00:24:40,856 Okay, ikke mere panik. 442 00:24:40,939 --> 00:24:42,274 Spind, du tjekker ovenpå. 443 00:24:42,357 --> 00:24:43,609 I to tjekker backstage. 444 00:24:43,692 --> 00:24:46,528 Husk, han er en snedig karl. 445 00:24:46,612 --> 00:24:48,947 Han kan bevæge sig som vand og forsvinde som røg. 446 00:24:49,031 --> 00:24:50,908 -Han kan være overalt… -Der er han. 447 00:24:52,910 --> 00:24:54,203 Slange! 448 00:24:56,747 --> 00:24:57,956 Vi ved alt! 449 00:24:58,040 --> 00:24:59,416 Hvad? Hvordan det? 450 00:25:03,921 --> 00:25:05,380 Slange-skattie? 451 00:25:09,801 --> 00:25:13,555 Hvis jeg vidste, at dine venner kom, havde jeg købt flere nachos. 452 00:25:13,639 --> 00:25:15,516 For jeg ved, at du hader at dele. 453 00:25:15,599 --> 00:25:16,433 Det er sandt. 454 00:25:16,517 --> 00:25:18,352 Medmindre det er kys. 455 00:25:18,435 --> 00:25:21,563 Så elsker han at dele, ikke også, Slange-pange? 456 00:25:27,861 --> 00:25:30,155 Gutter, det er Susan. 457 00:25:30,239 --> 00:25:31,198 Hej. 458 00:25:32,574 --> 00:25:34,993 Er hun dit gidsel? 459 00:25:35,077 --> 00:25:38,747 Nej! Hun er min kæreste. 460 00:25:43,210 --> 00:25:45,170 Hun kaldte ham Slange-skattie! 461 00:25:47,673 --> 00:25:50,050 Så de er dine bofæller. 462 00:25:50,133 --> 00:25:53,220 Bofæller? Sagde du "bofæller"? 463 00:25:53,303 --> 00:25:56,098 Hey, jeg laver sjov, Pjuske. 464 00:25:56,181 --> 00:25:58,600 Slange-skat har fortalt mig alt om jer. 465 00:25:58,684 --> 00:26:01,144 Vent, vent. Jeg prøver lige at regne det ud. 466 00:26:01,228 --> 00:26:03,856 Er du sammen med Slange med vilje? 467 00:26:04,565 --> 00:26:08,026 Du lyder ret hård af en mango med tænder. 468 00:26:08,110 --> 00:26:10,654 Hvad? Er det det, jeg ligner? 469 00:26:11,196 --> 00:26:14,700 Hun er frisk. Jeg er fan. Fornærm mig nu. 470 00:26:19,788 --> 00:26:21,540 Er I klar til at danse? 471 00:26:25,878 --> 00:26:30,090 Endnu en sejr til Hammerflotte Jorge! 472 00:26:30,174 --> 00:26:31,383 Jorge! Jorge! Jorge! 473 00:26:31,466 --> 00:26:34,052 Ingen kan slå skønne mig. 474 00:26:34,136 --> 00:26:41,101 Og nu: Hent Guatelamangos bælte! 475 00:26:41,185 --> 00:26:42,978 Åh gud! Det er bæltet! 476 00:26:43,061 --> 00:26:44,813 Giv mig bæltet! Giv mig bæltet! 477 00:26:44,897 --> 00:26:45,939 Jeg elsker det! 478 00:26:46,690 --> 00:26:48,442 Vent lige lidt. Fans… 479 00:26:52,154 --> 00:26:53,780 Kan det passe? Ja! 480 00:26:53,864 --> 00:26:56,617 Vi har en ny udfordrer! 481 00:26:59,661 --> 00:27:05,167 Nogen, der ønsker at dø så meget, at de udfordrer Hammerflotte Jorge! 482 00:27:12,633 --> 00:27:13,926 Selvfølgelig. 483 00:27:14,009 --> 00:27:16,261 Det bedste tyveri er at vinde det. 484 00:27:16,345 --> 00:27:18,138 Det er Fantom-banditten! 485 00:27:20,599 --> 00:27:22,726 Så du vil have bæltet? 486 00:27:23,268 --> 00:27:24,770 Vi må afsløre ham. 487 00:27:24,853 --> 00:27:26,396 Hvordan gør vi det? 488 00:27:26,480 --> 00:27:27,898 Vi improviserer. 489 00:27:27,981 --> 00:27:30,359 Kom og tag det, svin… 490 00:27:31,068 --> 00:27:33,820 Hold da op! Han mener det sgu! 491 00:27:33,904 --> 00:27:34,821 Ja! 492 00:27:35,447 --> 00:27:36,907 Kan vi tale om det? 493 00:27:42,079 --> 00:27:44,206 Wrestling, når det er bedst! 494 00:27:44,289 --> 00:27:45,374 Ikke ansigtet! 495 00:27:52,005 --> 00:27:53,507 Det var ikke gennemtænkt. 496 00:27:54,550 --> 00:27:55,676 Åh nej! 497 00:28:08,397 --> 00:28:10,816 Har du nogensinde fået lammetæsk af en kylling? 498 00:28:11,358 --> 00:28:16,280 Hvem er klar til vold? 499 00:28:18,198 --> 00:28:19,575 Vold! 500 00:28:19,658 --> 00:28:21,952 Vold! Ja! 501 00:28:22,035 --> 00:28:23,829 Gutter, gå efter masken! 502 00:28:36,758 --> 00:28:37,759 Edderkop! 503 00:28:39,261 --> 00:28:40,929 Masken! Gå efter masken! 504 00:29:04,286 --> 00:29:05,412 Slange angriber! 505 00:29:08,040 --> 00:29:09,041 Vent! 506 00:29:14,421 --> 00:29:15,714 Fedt. 507 00:29:18,091 --> 00:29:19,551 Og nu sammen! 508 00:29:30,562 --> 00:29:34,191 Mine damer og hedder, dette er ikke en Luchador. 509 00:29:34,274 --> 00:29:36,360 Det er Fantom-banditten. 510 00:29:38,529 --> 00:29:41,573 Hun kom her for at stjæle… 511 00:29:41,657 --> 00:29:42,658 det der… 512 00:29:42,741 --> 00:29:44,284 bælte? 513 00:29:44,868 --> 00:29:46,954 Hyg jer med at komme ud af den, Bad Guys. 514 00:29:48,163 --> 00:29:49,164 Hvad? 515 00:29:49,665 --> 00:29:51,166 Åh nej. 516 00:29:51,667 --> 00:29:54,294 -Det er Bad Guys! -De stjæler bæltet! 517 00:29:57,923 --> 00:29:59,174 Tag dem så! 518 00:30:00,217 --> 00:30:01,844 Løb! 519 00:30:01,927 --> 00:30:03,178 Fang dem! 520 00:30:05,556 --> 00:30:06,974 Piratfisk, tag dog bæltet af! 521 00:30:07,057 --> 00:30:08,559 -Det kan jeg ikke! -Tag det af! 522 00:30:10,602 --> 00:30:13,438 Mit bælte! Mit bælte! Fang dem! 523 00:30:19,486 --> 00:30:20,487 Fang dem! 524 00:30:20,571 --> 00:30:21,864 -Mester! -Lad dem ikke flygte! 525 00:30:21,947 --> 00:30:23,407 Det er ikke, hvad det ligner! 526 00:30:23,490 --> 00:30:24,825 Få fat i bæltet! 527 00:30:24,908 --> 00:30:26,910 Jeg stolede på dig! 528 00:30:34,585 --> 00:30:36,587 Folkens! Vi har en kode 12! 529 00:30:36,670 --> 00:30:39,882 Bad Guys er banditterne! Kom i gang! 530 00:30:39,965 --> 00:30:41,008 Javel. 531 00:30:45,596 --> 00:30:47,222 -Åh nej. -Hvad gør vi nu? 532 00:30:47,306 --> 00:30:48,515 Ulv! 533 00:30:55,397 --> 00:30:56,481 Ind! 534 00:30:56,565 --> 00:30:58,442 I hørte fuglen. Ind! 535 00:31:01,695 --> 00:31:03,238 Kom så! 536 00:31:07,784 --> 00:31:10,120 Det var godt nok tæt på. 537 00:31:11,997 --> 00:31:15,542 Stop bilen nu! 538 00:31:16,126 --> 00:31:17,878 Hold fast! 539 00:31:21,798 --> 00:31:23,133 Ulv! 540 00:31:23,675 --> 00:31:24,885 Undskyld. 541 00:31:32,267 --> 00:31:33,977 Er hun ikke herlig? 542 00:31:34,895 --> 00:31:36,522 Bad Guys. 543 00:31:38,690 --> 00:31:40,692 Jeg er for gammel til det her. 544 00:31:41,902 --> 00:31:43,487 Alle enheder. Alle enheder. 545 00:31:43,570 --> 00:31:46,240 De mistænkte er på vej mod øst i en hotdog-bil. 546 00:31:46,323 --> 00:31:47,491 Kan du være mere specifik? 547 00:31:47,574 --> 00:31:50,244 Det ligner okse, muligvis chorizo. 548 00:31:50,327 --> 00:31:53,121 Vi skal bruge hjælp i luften og hyppige vejblokader. 549 00:31:53,205 --> 00:31:56,875 Tjek hvert motel, burgersnask, benzintank, busstop, 550 00:31:56,959 --> 00:32:00,838 kvægstation, muldvarpehul, musehul og vandhul i en radius på 120 km. 551 00:32:00,921 --> 00:32:02,005 Kom så! 552 00:32:03,799 --> 00:32:05,509 Nu er det personligt. 553 00:32:12,224 --> 00:32:13,642 De hoppede på den. 554 00:32:13,725 --> 00:32:15,102 Som du planlagde, chef. 555 00:32:15,185 --> 00:32:16,895 Godt. Afsted. 556 00:32:36,123 --> 00:32:37,916 Der gik lidt ged i den. 557 00:32:38,417 --> 00:32:40,586 Susan, du var fantastisk. 558 00:32:40,669 --> 00:32:42,129 Hvor har du lært at køre sådan? 559 00:32:42,212 --> 00:32:44,006 Jeg var pizzabud. 560 00:32:44,089 --> 00:32:46,675 Blev fyret for at køre for stærkt. 561 00:32:47,259 --> 00:32:49,178 Sejt. 562 00:32:50,512 --> 00:32:51,555 -Dine ånde stinker. -Hvad? 563 00:32:51,638 --> 00:32:53,557 Børster du tænder med sardiner? 564 00:32:54,600 --> 00:32:55,517 Den var slem. 565 00:32:55,601 --> 00:32:58,061 -Jeg børster slet ikke tænder. -Chokerende. 566 00:32:59,188 --> 00:33:01,982 Det er lidt skidt. Tænk, at I hænger ud med mig. 567 00:33:02,065 --> 00:33:03,192 Hvad med en mintpastil? 568 00:33:03,275 --> 00:33:04,818 -Perfekt. -Ja tak. 569 00:33:04,902 --> 00:33:05,903 To til mig. 570 00:33:06,695 --> 00:33:08,655 Hvad med dig, Ulv? Mintpastil? 571 00:33:09,198 --> 00:33:10,532 Ellers tak. 572 00:33:10,616 --> 00:33:12,075 Hvordan mødtes I? 573 00:33:12,159 --> 00:33:14,870 Ud med det. Ud med det. 574 00:33:14,953 --> 00:33:16,997 -Okay, altså… -Altså… 575 00:33:17,080 --> 00:33:18,707 -Du siger det. -Nej, du gør det bedre. 576 00:33:18,790 --> 00:33:21,418 -Men du laver alle stemmerne. -Og du er så god til det. 577 00:33:21,502 --> 00:33:22,544 Kan nogen fortælle det? 578 00:33:22,628 --> 00:33:24,171 Okay, okay. 579 00:33:24,254 --> 00:33:25,923 Det er en sjov historie. 580 00:33:30,511 --> 00:33:33,138 -Hej, vil du spise den? -Vil du spise den? 581 00:33:33,222 --> 00:33:34,181 Hvad? 582 00:33:36,892 --> 00:33:38,018 Hej. 583 00:33:39,770 --> 00:33:40,729 En forveksling. 584 00:33:47,110 --> 00:33:48,904 Hvorfor er hun i hans mund? 585 00:33:48,987 --> 00:33:50,614 Men det var sådan vi mødtes. 586 00:33:50,697 --> 00:33:52,991 Det er intet sammenlignet med vores første date, hvor… 587 00:33:53,075 --> 00:33:55,827 Nej. Stop. Stop, stop, stop. 588 00:33:55,911 --> 00:33:57,496 Okay, okay, okay. Jeg har det. 589 00:33:57,579 --> 00:33:59,790 Kærligheden besejrer alt, og det er fedt. 590 00:33:59,873 --> 00:34:01,166 Men lige nu må vi fokusere på 591 00:34:01,250 --> 00:34:04,920 det faktum, at hele statens politi tror, at vi er Fantom-banditten. 592 00:34:05,838 --> 00:34:07,756 Ikke ligefrem en romantiker? 593 00:34:07,840 --> 00:34:09,550 Ignorer ham, Sukkernæb. 594 00:34:09,632 --> 00:34:10,676 Han er lidt følsom. 595 00:34:11,260 --> 00:34:13,512 Guvernøren vil kun være venner. 596 00:34:13,594 --> 00:34:15,722 Det var en fælles aftale… 597 00:34:16,764 --> 00:34:17,766 Jeg skal bruge en telefon. 598 00:34:19,935 --> 00:34:21,645 Fru guvernør. Fru guvernør. 599 00:34:21,728 --> 00:34:24,231 Hvor hurtigt skal Bad Guys tilbage bag tremmer? 600 00:34:24,313 --> 00:34:27,860 Lad os nu ikke drage forhastede konklusioner, før vi har alle fakta. 601 00:34:27,943 --> 00:34:30,779 Tak, ikke flere spørgsmål. 602 00:34:30,862 --> 00:34:33,031 Okay, Diane. Nu må vi begrænse skaderne. 603 00:34:33,114 --> 00:34:35,324 Jeg må fortælle pressen, at der ikke er flere spørgsmål… 604 00:34:35,409 --> 00:34:36,659 Vent lidt, Maureen. 605 00:34:36,743 --> 00:34:41,164 Tante Linda! Sikke en overraskelse. 606 00:34:41,248 --> 00:34:42,916 Hvad tænker du på, Ulv? 607 00:34:43,000 --> 00:34:46,170 Hør efter, Diane. Vi har problemer. 608 00:34:46,670 --> 00:34:47,670 Virkelig? 609 00:34:47,754 --> 00:34:49,547 Angrebet på politidirektøren 610 00:34:49,630 --> 00:34:53,010 eller tyveriet af et uvurderligt bælte foran tusindvis af folk? 611 00:34:53,092 --> 00:34:54,219 Det er et trick. 612 00:34:54,303 --> 00:34:56,638 Det hele er planlagt imod os. Du må tro på mig. 613 00:34:56,722 --> 00:34:58,432 Selvfølgelig tror jeg på dig. 614 00:34:59,433 --> 00:35:01,101 Du er nok den eneste. 615 00:35:01,185 --> 00:35:03,395 Hør, vi har brug for din hjælp lige nu. 616 00:35:03,478 --> 00:35:07,024 Jeg kan ikke stoppe politiet, Ulv. Al fokus er på jer. 617 00:35:07,107 --> 00:35:08,233 Det ved jeg godt. 618 00:35:08,317 --> 00:35:10,235 Kan du give mig noget at arbejde med? 619 00:35:10,319 --> 00:35:12,487 Et spor, et udgangspunkt, et eller andet. 620 00:35:12,571 --> 00:35:16,241 Jeg ved bare, at det er relateret til MacGuffinit. 621 00:35:16,325 --> 00:35:18,577 MacGuffinit? Virkelig? 622 00:35:18,660 --> 00:35:21,246 Ja. Banditten har været efter det hele tiden. 623 00:35:21,330 --> 00:35:23,749 Jeg hader at involvere dig, men vi har ikke andre spor. 624 00:35:23,832 --> 00:35:25,167 Kan du tjekke det? 625 00:35:27,377 --> 00:35:30,339 -Ja, jeg kender en. -Virkelig? 626 00:35:30,422 --> 00:35:31,423 Hør efter. 627 00:35:31,507 --> 00:35:33,884 Gem jer, indtil jeg får løst det. 628 00:35:33,967 --> 00:35:37,429 Og stol ikke på nogen indtil da. 629 00:35:37,971 --> 00:35:40,349 -Og Ulv… -Ja? 630 00:35:40,432 --> 00:35:42,559 Vi skal nok klare den, okay? 631 00:35:44,102 --> 00:35:45,270 Det håber jeg. 632 00:35:45,354 --> 00:35:47,523 Hey. Jeg skylder dig en tjeneste. 633 00:35:49,441 --> 00:35:51,151 Hvad skal man ellers med gode venner? 634 00:35:53,153 --> 00:35:54,154 Præcis. 635 00:35:58,992 --> 00:36:00,744 -Maureen? -Ja? 636 00:36:00,827 --> 00:36:02,913 -Aflys mine aftaler. -Forstået. 637 00:36:08,085 --> 00:36:10,963 Jeg skal mødes med en gammel ven. 638 00:36:13,715 --> 00:36:15,384 OFFICIEL RAPPORT MACGUFFINIT-FORSKNING 639 00:36:15,467 --> 00:36:16,426 FORTROLIGT 640 00:36:21,056 --> 00:36:22,099 Gode nyheder, folkens. 641 00:36:22,182 --> 00:36:23,851 Diane hjælper med at rense os. 642 00:36:24,351 --> 00:36:25,853 Vi skal bare gemme os og… 643 00:36:33,151 --> 00:36:34,069 Dig. 644 00:36:34,152 --> 00:36:37,447 Du skulle have taget pastillen, Pjuske. 645 00:36:37,531 --> 00:36:38,574 Hey! 646 00:36:39,366 --> 00:36:40,367 Hey… 647 00:36:41,577 --> 00:36:44,329 Hej, chef. Ja, kyllingerne er i gryden. 648 00:36:44,413 --> 00:36:46,999 Jeg gentager: Kyllingerne er i gryden. 649 00:36:57,885 --> 00:36:58,927 Jeg havde en… 650 00:37:00,262 --> 00:37:02,681 Hvad? Hvor… Hvor er vi? 651 00:37:02,764 --> 00:37:04,808 Hvad sker der? 652 00:37:10,689 --> 00:37:16,695 En gang for længe siden var der en stor, styg ulv. 653 00:37:18,322 --> 00:37:20,157 Jeg elsker ham. 654 00:37:20,240 --> 00:37:22,618 Så fed en figur. 655 00:37:22,701 --> 00:37:25,579 Han udfordrer status quo, 656 00:37:25,662 --> 00:37:27,539 han tager store chancer. 657 00:37:28,123 --> 00:37:32,002 Uden ham har vi ingen historie. 658 00:37:32,628 --> 00:37:34,421 Og de kalder ham skurken. 659 00:37:36,089 --> 00:37:37,966 Lidt omvendt, ikke? 660 00:37:38,800 --> 00:37:39,927 Kender jeg dig? 661 00:37:40,511 --> 00:37:42,679 De kalder mig Fantom-banditten. 662 00:37:42,763 --> 00:37:44,640 Det lyder vel meget godt. 663 00:37:44,723 --> 00:37:48,352 Men I kan kalde mig Kisser. 664 00:37:48,435 --> 00:37:50,187 I har mødt mine piger. 665 00:37:50,270 --> 00:37:51,980 -Hej! -Du store sværdfisk. 666 00:37:52,064 --> 00:37:53,232 Jeg hedder Svinestreg. 667 00:37:53,315 --> 00:37:55,984 Det var en ære at tæske mine helte! 668 00:37:56,068 --> 00:37:58,403 Det var endnu bedre end mine drømme. 669 00:37:59,488 --> 00:38:00,739 Hun er en stor fan. 670 00:38:00,822 --> 00:38:02,032 Stor forbrydernørd. 671 00:38:02,824 --> 00:38:04,868 Tak. Tror jeg nok. 672 00:38:07,496 --> 00:38:08,747 Hej, Susan! 673 00:38:08,830 --> 00:38:10,040 Faktisk… 674 00:38:10,123 --> 00:38:11,375 Hey! 675 00:38:13,210 --> 00:38:14,211 Jeg hedder Jammer. 676 00:38:15,128 --> 00:38:16,630 Susan er et alias. 677 00:38:18,423 --> 00:38:20,884 -Du løj for mig. -Det er okay, papito. 678 00:38:20,968 --> 00:38:22,636 -Du snød mig. -Hvor ufedt. 679 00:38:22,719 --> 00:38:23,720 Du forrådte mig. 680 00:38:23,804 --> 00:38:25,889 Hey, hør efter. Det er intet personligt. 681 00:38:25,973 --> 00:38:27,266 -Du er… -En fusker. 682 00:38:27,349 --> 00:38:28,934 -Du er… -En fusker. 683 00:38:29,017 --> 00:38:30,435 Ud med det, kammerat. 684 00:38:30,519 --> 00:38:32,771 Du er den perfekte kvinde! 685 00:38:34,231 --> 00:38:36,567 Hun snød selveste slangen. 686 00:38:36,650 --> 00:38:41,655 Hvis det ikke er ægte kærlighed, hvad er så? 687 00:38:43,282 --> 00:38:44,783 Slange… 688 00:38:45,659 --> 00:38:49,246 Okay. Kisser, hvad laver vi så lige her? 689 00:38:49,746 --> 00:38:52,583 Direkte til sagen. Det kan jeg lide. 690 00:38:52,666 --> 00:38:54,835 Vi planlægger noget stort. 691 00:38:54,918 --> 00:38:56,295 Eneste problem? 692 00:38:56,378 --> 00:38:58,589 Det er for stort for os tre. 693 00:38:58,672 --> 00:39:01,175 I har brug for arbejde. Vi har brug for ekstra hænder. 694 00:39:01,258 --> 00:39:05,512 Eksperter, ved I nok? Med nogle særlige egenskaber. 695 00:39:05,596 --> 00:39:08,557 Et sidste job. 696 00:39:09,057 --> 00:39:10,684 Hvad siger I? 697 00:39:10,767 --> 00:39:11,768 Hvad siger vi? 698 00:39:11,852 --> 00:39:13,604 "Nej", er det korte svar. 699 00:39:13,687 --> 00:39:16,023 Vi er smigrede, men situationen er sådan… 700 00:39:16,106 --> 00:39:17,191 -Vi er gode nu. -Ja. 701 00:39:17,274 --> 00:39:18,901 Vi stjæler ikke ting mere. 702 00:39:18,984 --> 00:39:22,237 Hvis I kan bare slippe os fri, så finder vi selv ud. 703 00:39:22,321 --> 00:39:24,531 Og så går vi bare hver til sit, okay? 704 00:39:40,756 --> 00:39:42,174 Ved du hvad? 705 00:39:43,133 --> 00:39:45,886 Jeg elsker de røde. 706 00:39:45,969 --> 00:39:47,346 Er det kirsebær? 707 00:39:47,971 --> 00:39:49,806 Er det jordbær? Jeg er usikker. 708 00:39:49,890 --> 00:39:52,184 Jeg kan aldrig finde ud af det. 709 00:39:52,809 --> 00:39:54,686 Det er ligesom med folk, ikke? 710 00:39:55,729 --> 00:39:57,731 Man tror, de er én ting, 711 00:39:57,814 --> 00:40:01,985 men faktisk er de noget helt andet. 712 00:40:05,322 --> 00:40:06,406 Diane. 713 00:40:06,990 --> 00:40:08,492 Hun ved det. 714 00:40:08,575 --> 00:40:10,369 Tænk, hvis dette slap ud? 715 00:40:11,411 --> 00:40:14,706 Guvernørens hemmelige fortid som Den Røde Pote? 716 00:40:15,207 --> 00:40:16,792 Tal om en skandale. 717 00:40:17,626 --> 00:40:19,837 Hun kommer til at sidde i den brandvarme stol. 718 00:40:21,672 --> 00:40:22,756 Så… 719 00:40:24,842 --> 00:40:27,553 Lad mig omformulere spørgsmålet. 720 00:40:28,053 --> 00:40:32,599 Leg med, og Dianes hemmelighed forbliver hemmelig. 721 00:40:33,433 --> 00:40:38,856 Lad være, og I, Diane og det gode liv… 722 00:40:38,939 --> 00:40:42,442 Det bliver knust. 723 00:40:43,485 --> 00:40:44,570 Hvad siger du? 724 00:40:50,742 --> 00:40:53,537 Okay, missekat. Hvad er jobbet? 725 00:41:01,962 --> 00:41:03,630 Det er jobbet. 726 00:41:05,382 --> 00:41:06,300 Wow. 727 00:41:08,468 --> 00:41:10,429 Det er MoonX-raketten! 728 00:41:16,059 --> 00:41:17,102 Seriøst? 729 00:41:17,186 --> 00:41:18,645 Lige netop, tøs. 730 00:41:18,729 --> 00:41:21,899 Hvorfor stjæle en bil, når man kan stjæle en kæmpe raket? 731 00:41:22,482 --> 00:41:23,734 Hun mener det vist. 732 00:41:23,817 --> 00:41:25,444 Hvorfor vil du stjæle en raket? 733 00:41:25,527 --> 00:41:28,697 Et kup handler aldrig om byttet. 734 00:41:28,780 --> 00:41:30,157 Vel, Ulv? 735 00:41:30,240 --> 00:41:31,658 Det handler om magt. 736 00:41:31,742 --> 00:41:33,994 Præcis. Du forstår det. 737 00:41:34,077 --> 00:41:35,370 Han forstår det. 738 00:41:35,871 --> 00:41:37,831 Okay, kom så. Vi har travlt. 739 00:41:38,999 --> 00:41:40,584 Og bagefter er det ovre, ikke? 740 00:41:40,667 --> 00:41:42,169 Vi får videoen? 741 00:41:42,252 --> 00:41:43,629 På en tyvs æresord. 742 00:41:44,338 --> 00:41:45,714 Det her bliver groft. 743 00:41:46,256 --> 00:41:47,549 På den gode måde. 744 00:41:48,050 --> 00:41:49,885 Kom nu. Vi skal på tur. 745 00:41:49,968 --> 00:41:52,596 Så er vi slemme igen, eller… 746 00:41:53,222 --> 00:41:54,640 Det må man give dem. 747 00:41:54,723 --> 00:41:56,642 De har tænkt på næsten alt. 748 00:41:56,725 --> 00:41:57,893 Næsten? 749 00:41:58,685 --> 00:42:00,103 Pønser du på noget? 750 00:42:00,812 --> 00:42:02,189 Det gør jeg altid. 751 00:42:02,689 --> 00:42:04,441 Et sidste job, og derefter 752 00:42:04,525 --> 00:42:07,945 vil lille frøken Slikkepind fortryde, at hun mødte os. 753 00:42:16,495 --> 00:42:17,788 Fru guvernør? 754 00:42:17,871 --> 00:42:19,414 Før mig til hans celle. 755 00:42:20,415 --> 00:42:21,708 Åh, skat. 756 00:42:28,757 --> 00:42:30,968 Jamen dog. 757 00:42:31,802 --> 00:42:33,262 Goddag, Diane. 758 00:42:33,846 --> 00:42:35,180 Marmelade. 759 00:42:35,264 --> 00:42:39,393 Af alle de højsikrede fængsler i verden 760 00:42:40,602 --> 00:42:42,604 så dukkede du op i mit. 761 00:42:42,688 --> 00:42:43,772 Jamen dog. 762 00:42:44,565 --> 00:42:46,441 Du ligner et ballondyr. 763 00:42:46,525 --> 00:42:47,776 Ja, ikke? 764 00:42:47,860 --> 00:42:51,280 I dag var armdag. Derfor ser jeg ekstra pumpet ud. 765 00:42:52,072 --> 00:42:55,701 Hvad skyldes æren? 766 00:42:55,784 --> 00:42:59,246 Har det mon noget at gøre med dine skabede protegéer, 767 00:42:59,329 --> 00:43:01,206 der flygtede fra et gerningssted? 768 00:43:01,290 --> 00:43:02,666 Hvordan kender du til det? 769 00:43:02,749 --> 00:43:04,334 Det er mit job at vide den slags. 770 00:43:04,418 --> 00:43:07,254 Jeg er chefredaktør på Crazy Max Sprøjten. 771 00:43:07,337 --> 00:43:09,715 Jeg laver også årbogen og er kaptajn for pickleball-holdet. 772 00:43:09,798 --> 00:43:11,508 Jeg trives virkelig her. 773 00:43:11,592 --> 00:43:12,926 Okay, godt for dig. 774 00:43:13,010 --> 00:43:15,846 Men hvad ved du om MacGuffinit? 775 00:43:17,723 --> 00:43:19,391 MacGuffinium Fictitium. 776 00:43:21,685 --> 00:43:23,478 Fascinerende metal. 777 00:43:23,562 --> 00:43:26,023 Med én ekstremt unik egenskab. 778 00:43:28,358 --> 00:43:29,443 Og hvad er det? 779 00:43:29,526 --> 00:43:31,653 Det siger jeg ligesom ikke bare. 780 00:43:31,737 --> 00:43:32,779 Har du glemt det? 781 00:43:32,863 --> 00:43:35,157 Jeg sidder i fængsel for dine forbrydelser. 782 00:43:35,240 --> 00:43:37,659 Hvad får jeg ud af det? 783 00:43:37,743 --> 00:43:40,037 Jeg benåder dig ikke. 784 00:43:40,829 --> 00:43:41,914 Benådning? 785 00:43:41,997 --> 00:43:43,457 Midt i pickleball-sæsonen? 786 00:43:43,540 --> 00:43:46,210 Nej, jeg har en bedre idé. 787 00:43:47,669 --> 00:43:50,839 Skal vi spille et spil? 788 00:43:50,923 --> 00:43:53,050 Hvilket sygt spil ønsker du at… 789 00:43:55,010 --> 00:43:56,929 Forræderiske guvernører starter. 790 00:43:59,181 --> 00:44:00,349 Jubi! 791 00:44:03,310 --> 00:44:04,811 Okay, alle sammen. Hør efter. 792 00:44:05,854 --> 00:44:08,398 I har alle en særlig rolle. 793 00:44:13,237 --> 00:44:15,989 -Udstyr til at bryde ind i pengeskabe! -Forklædninger! 794 00:44:16,698 --> 00:44:18,116 Velkommen, frk. Edderkop. 795 00:44:18,200 --> 00:44:19,993 Vild teknologi. 796 00:44:20,077 --> 00:44:21,620 Jeg fik vist den forkerte taske. 797 00:44:21,703 --> 00:44:25,249 Ja, det ligner ikke tøj til at infiltrere opsendelsesstedet. 798 00:44:25,332 --> 00:44:27,918 Ah, men vi skal ikke til opsendelsesstedet. 799 00:44:28,001 --> 00:44:31,922 Vi har fundet en måde at omgå alle sikkerhedsniveauer på vej til raketten, 800 00:44:32,005 --> 00:44:34,007 og det er lige der på hr. Moons håndled. 801 00:44:34,091 --> 00:44:37,427 Uret kontrollerer alt fra porten 802 00:44:37,511 --> 00:44:38,762 og kontrolrummet 803 00:44:39,638 --> 00:44:40,681 til afsendingen. 804 00:44:43,183 --> 00:44:46,270 Stjæl uret, stjæl raketten. 805 00:44:46,353 --> 00:44:48,605 Eneste problem? Han tager det aldrig af. 806 00:44:48,689 --> 00:44:51,358 Heldigvis har vi en verdenskendt lommetyv. 807 00:44:51,441 --> 00:44:53,068 Og vi tror, vi har en mulighed. 808 00:44:53,151 --> 00:44:56,905 "Jeremiah Moon inviterer til sit eksklusive bryllup." 809 00:44:56,989 --> 00:44:59,157 Seriøst? Skal vi dukke op til et bryllup? 810 00:44:59,241 --> 00:45:00,701 Jeg elsker bryllupper! 811 00:45:01,577 --> 00:45:02,911 Jeg mener, du ved… 812 00:45:02,995 --> 00:45:04,580 Jeg mener, jeg kan lide dem. 813 00:45:04,663 --> 00:45:06,123 De er okay. Jeg er ligeglad. 814 00:45:06,206 --> 00:45:08,458 Lige meget. Ingen går op i det. 815 00:45:09,543 --> 00:45:10,794 Det her er planen. 816 00:45:13,422 --> 00:45:17,217 Det er en super-eksklusiv begivenhed, og sikkerheden er helt i top. 817 00:45:17,301 --> 00:45:19,636 Så vi må være kreative. 818 00:45:20,220 --> 00:45:24,099 Jeg er lidt rusten, men jeg lover at spille dig med respekt. 819 00:45:24,975 --> 00:45:27,102 Mamma mia, hvor er mine blomster? 820 00:45:27,186 --> 00:45:32,065 Prego! Cappuccino! Ekstra grande! Tutti-frutti. Limoncello. 821 00:45:32,149 --> 00:45:35,235 Åh, sløret? Det er vintage. En prinsesse har båret det. 822 00:45:37,154 --> 00:45:39,489 Juhu! Jeremiah! 823 00:45:39,573 --> 00:45:41,950 Moon bærer et par AR-briller, 824 00:45:42,034 --> 00:45:43,869 der finder folk, der er værd at tale med, 825 00:45:44,453 --> 00:45:46,205 og hvem, der ikke er. 826 00:45:46,288 --> 00:45:47,748 Men jeg er hans tante! 827 00:45:47,831 --> 00:45:52,419 Dem, der opfylder kravene, får 60 sekunder alene med hr. Moon. 828 00:45:52,503 --> 00:45:53,670 Det er vores mulighed. 829 00:45:53,754 --> 00:45:55,172 Den eneste mulighed. 830 00:45:55,756 --> 00:45:58,467 Når ceremonien begynder, er det slut. 831 00:46:00,594 --> 00:46:02,763 Okay, alle sammen. Jeg har visuel adgang. 832 00:46:02,846 --> 00:46:04,389 Piratfisk, din tur. 833 00:46:04,473 --> 00:46:05,974 Hey, Clarence. 834 00:46:06,058 --> 00:46:07,935 Der er noget mystisk ved det bagagerum. 835 00:46:08,018 --> 00:46:09,019 Hvad er det? 836 00:46:09,770 --> 00:46:10,771 Lad os se. 837 00:46:10,854 --> 00:46:13,065 Der. Der. Helt inde bagi. 838 00:46:13,148 --> 00:46:14,483 Ja. Nej, nej, nej. Bliv… 839 00:46:14,566 --> 00:46:16,318 Hvis du stikker hovedet derind… 840 00:46:17,528 --> 00:46:18,946 Åh, Clarence. 841 00:46:20,405 --> 00:46:21,615 Der er fri bane. 842 00:46:22,950 --> 00:46:25,661 Mekanisme med tre titaniumfjedre. 843 00:46:25,744 --> 00:46:27,955 Jeg har savnet dig, gamle ven. 844 00:46:31,083 --> 00:46:33,377 Kan du stadig, Slange-skattie? 845 00:46:33,460 --> 00:46:36,880 Ork ja. Dirkning er som romantik. 846 00:46:36,964 --> 00:46:39,550 Man starter blidt og legesygt. 847 00:46:39,633 --> 00:46:45,222 Man arbejder sig ind i det kolde hjerte, indtil alle forsvarsmekanismerne… 848 00:46:45,305 --> 00:46:47,015 smelter væk. 849 00:46:47,683 --> 00:46:49,309 Det lyder ret skægt. 850 00:46:51,728 --> 00:46:53,438 Taler vi stadig om låsen? 851 00:46:57,651 --> 00:46:59,444 Strømafbrydelse? 852 00:46:59,528 --> 00:47:01,989 Hejsa. Ekstremt hurtig elektriker. 853 00:47:02,531 --> 00:47:04,324 Har nogen tilkaldt en elektriker? 854 00:47:04,408 --> 00:47:06,034 Ja. Det var mig. Hun er okay. 855 00:47:06,118 --> 00:47:10,038 Hovsa. Bare rolig, jeg ordner det og er væk på ingen tid. 856 00:47:10,122 --> 00:47:12,124 Okay, tøser. Hyg jer. 857 00:47:14,751 --> 00:47:17,004 Jeg hedder Spind. Jeg er jeres hacker i dag. 858 00:47:19,339 --> 00:47:21,175 Det er dit tegn, hr. Ulv. 859 00:47:28,515 --> 00:47:30,267 Spild dem nu ikke, okay? 860 00:47:30,350 --> 00:47:31,560 Det er mit job. 861 00:47:34,438 --> 00:47:36,940 Hej. Godeftermiddag. Halløjsa, frue. 862 00:47:37,024 --> 00:47:39,610 Se ligeud, cowboy. Dit mål er foran dig. 863 00:47:40,903 --> 00:47:42,237 Der er han. 864 00:47:45,741 --> 00:47:48,243 Hvad laver du? Stil dig i kø. 865 00:47:48,327 --> 00:47:50,162 Buck Wolford står ikke i kø. 866 00:47:50,245 --> 00:47:51,914 -Spind, hvad med mit ID? -Vent lidt. 867 00:47:51,997 --> 00:47:53,123 Er par firewalls mere. 868 00:47:53,207 --> 00:47:55,000 -Rolig, Misser. Jeg klarer det. -Ulv! 869 00:47:55,083 --> 00:47:57,544 -Hej, undskyld mig. Hr. Moon. -Hej. 870 00:47:57,628 --> 00:47:59,463 -Kom nu. Kom nu. Kom nu. -Ulv. 871 00:47:59,546 --> 00:48:00,589 Bypass og vupti! 872 00:48:01,548 --> 00:48:03,467 BUCK WOLFORD - OLIE + ENERGI FORMUE: 31 MIA. USD 873 00:48:03,550 --> 00:48:08,013 Forsigtig. Vis lidt respekt for vores rige og betydningsfulde ven. 874 00:48:08,096 --> 00:48:09,640 Mange tak. 875 00:48:09,723 --> 00:48:11,558 Du kan stadig. 876 00:48:13,352 --> 00:48:14,937 Så gælder det. 877 00:48:15,020 --> 00:48:16,230 Byt uret ud med attrappen. 878 00:48:16,313 --> 00:48:18,607 I det mindste er der nogen civiliserede folk her. 879 00:48:18,690 --> 00:48:20,734 Jeg hedder Buck Wolford. Store, stygge olie. 880 00:48:21,318 --> 00:48:22,402 Men du kender mig nok. 881 00:48:22,486 --> 00:48:23,529 Jeg er bare så… 882 00:48:23,612 --> 00:48:24,863 Brug for en hånd? 883 00:48:24,947 --> 00:48:27,074 Sidst jeg tjekkede havde du ikke nogen. 884 00:48:27,157 --> 00:48:28,825 Det gik dig ikke på før. 885 00:48:30,827 --> 00:48:32,037 -Hovsa. -Åh nej. 886 00:48:32,120 --> 00:48:34,873 Så vidt jeg ved, har raketter brug for olie. 887 00:48:34,957 --> 00:48:37,835 Hvad siger du til et strategisk samarbejde, hr. Moon? 888 00:48:37,918 --> 00:48:40,003 Du kommer med et forretningsforslag 889 00:48:40,087 --> 00:48:41,964 lige før mit bryllup? 890 00:48:42,631 --> 00:48:45,217 Du er ikke bange af dig, hr. Wolford. 891 00:48:46,343 --> 00:48:48,679 Du skulle bare vide. 892 00:48:54,309 --> 00:48:57,354 Har du tilladelse til at se mig i øjnene? 893 00:49:02,651 --> 00:49:03,569 Åh nej, nej, nej. 894 00:49:04,319 --> 00:49:05,404 Hr. Wolford? 895 00:49:05,487 --> 00:49:06,363 Snup uret! 896 00:49:06,446 --> 00:49:07,781 Moon! 897 00:49:07,865 --> 00:49:10,367 Der er min Soli-boli! Du ser ekstra skaldet ud i dag. 898 00:49:10,450 --> 00:49:12,035 Og du ser lav ud. 899 00:49:12,619 --> 00:49:13,620 Ulv. 900 00:49:16,206 --> 00:49:17,791 Kender vi hinanden? 901 00:49:17,875 --> 00:49:20,169 Nej. Jeg ser bare bekendt ud. 902 00:49:20,252 --> 00:49:22,129 -Men, hr. Moon… -Ja, nej. 903 00:49:22,212 --> 00:49:23,922 Gik du til keramik i Sydney? 904 00:49:24,006 --> 00:49:24,923 Så er det nu. 905 00:49:25,007 --> 00:49:27,092 -Fedt. Showtime! -Vent lige lidt. 906 00:49:27,176 --> 00:49:29,469 Undskyld mig, hr… Kan jeg lige… Hr. Moon… 907 00:49:29,970 --> 00:49:32,848 Nej, habibi, hør her. Jeg glemmer aldrig et ansigt. 908 00:49:32,931 --> 00:49:34,808 Nøgenudspring. Var det der? 909 00:49:34,892 --> 00:49:38,604 Hej, må jeg lige låne ham et øjeblik? 910 00:49:38,687 --> 00:49:40,397 -Nej. Okay. -Mange tak. 911 00:49:41,565 --> 00:49:43,525 Du ødelagde det hele! 912 00:49:43,609 --> 00:49:46,361 Den fyr. Jeg kendte ham, og han ville genkende mig. 913 00:49:49,364 --> 00:49:50,449 Vi har et lille problem. 914 00:49:50,532 --> 00:49:54,369 Nogen må fortælle Marco, at en haj åd ham. 915 00:49:55,204 --> 00:49:57,206 Prøver I at ødelægge det? 916 00:49:57,289 --> 00:49:58,665 Hvem er klar til at blive gift? 917 00:50:02,336 --> 00:50:03,170 Haj! 918 00:50:03,253 --> 00:50:05,547 Jeg går i panik. Det er alt for meget. Tilfreds? 919 00:50:05,631 --> 00:50:07,549 Hvor er han sød. 920 00:50:08,300 --> 00:50:10,260 Der er gået ged i det hele! 921 00:50:10,344 --> 00:50:12,095 I er faldet af på den. 922 00:50:12,179 --> 00:50:14,056 Og det går ud over guvernøren. 923 00:50:14,139 --> 00:50:16,225 Hey. Lad os nu ikke gå for vidt, okay? 924 00:50:16,308 --> 00:50:19,728 -Vi skal nok skaffe uret. -Virkelig? Hvordan? 925 00:50:31,573 --> 00:50:34,034 Det er som et skide eventyr. 926 00:50:43,043 --> 00:50:45,671 Skat, du ser så smuk ud i den kjole. 927 00:50:48,507 --> 00:50:49,716 SØGNING 928 00:50:49,800 --> 00:50:51,468 {\an8}DIN SØGNING FANDT INGEN RESULTATER 929 00:50:52,553 --> 00:50:54,471 STORE, STYGGE OLIE 930 00:50:54,555 --> 00:50:55,681 MENTE DU: STORE, STYGGE ULV? 931 00:50:55,764 --> 00:50:56,765 "Store, stygge ulv"? 932 00:51:01,228 --> 00:51:02,646 Din tur, Haj. 933 00:51:12,322 --> 00:51:13,615 Velkommen! 934 00:51:13,699 --> 00:51:20,497 Velkommen til denne smuktastiske, majestætlige og utrolifulde begivenhed. 935 00:51:24,835 --> 00:51:27,254 Kan han være lidt mere diskret? 936 00:51:27,337 --> 00:51:28,964 Det er diskret for Haj. 937 00:51:29,047 --> 00:51:30,382 Giv den hele armen. 938 00:51:30,465 --> 00:51:33,468 Vi er samlet her i dag for at se denne mand blive gift. 939 00:51:33,552 --> 00:51:37,764 Denne mandlige, maskuline, mandhaftige og mandfulde mand 940 00:51:38,557 --> 00:51:42,186 og denne totalt normale kvinde indgår et helligfuldt… 941 00:51:42,269 --> 00:51:43,187 Hvad? 942 00:51:43,270 --> 00:51:45,355 …ægteskudeskab. 943 00:51:47,274 --> 00:51:49,359 Giv nu hinanden hånd derpå. 944 00:51:56,575 --> 00:51:57,409 Det er ham! 945 00:51:58,160 --> 00:52:01,121 Ja. Smæk hænderne sammen. 946 00:52:01,205 --> 00:52:02,289 Se! 947 00:52:02,372 --> 00:52:03,373 I behøver ikke se på dem. 948 00:52:03,457 --> 00:52:05,626 -Bare giv blindt hånd. -Kom nu. 949 00:52:05,709 --> 00:52:07,461 Jeg protesterer! 950 00:52:07,544 --> 00:52:08,879 Hvad? 951 00:52:08,962 --> 00:52:10,047 Lamsebasse! 952 00:52:12,424 --> 00:52:14,468 Hvad har du gang i, Soliman? 953 00:52:14,551 --> 00:52:16,220 Moon! Se, hvem du gifter dig med. 954 00:52:16,303 --> 00:52:20,182 Det er selveste den store, stygge ulv! 955 00:52:20,933 --> 00:52:23,644 Nu kommer bruden! 956 00:52:23,727 --> 00:52:24,728 Hopla! 957 00:52:25,312 --> 00:52:26,438 Hvad foregår der? Han var her. 958 00:52:26,522 --> 00:52:29,024 Soli-boli, sikke en skændsel. Få ham ud, nu! 959 00:52:29,107 --> 00:52:31,818 Hvor fører I mig hen? Der er vidner. Vi så det alle sammen. 960 00:52:33,403 --> 00:52:36,031 -Hvor er giftefogeden? -Det er da lige meget. 961 00:52:44,456 --> 00:52:48,877 Helt sikkert blandt Bad Guys' bedste fem kup! 962 00:52:48,961 --> 00:52:51,922 Da ham den store sagde: "Jeg protesterer!" 963 00:52:52,005 --> 00:52:54,216 tissede jeg næsten i bukserne. 964 00:52:56,343 --> 00:52:58,428 Helt sikkert. Næsten. 965 00:52:59,429 --> 00:53:01,098 Jeg må spørge, Ulv. 966 00:53:01,181 --> 00:53:02,891 Hvordan vidste du, det ville virke? 967 00:53:03,475 --> 00:53:06,353 Et godt trick består af tre dele, Kisser. 968 00:53:09,523 --> 00:53:10,983 Først: Få dem på krogen. 969 00:53:11,066 --> 00:53:12,025 MENTE DU: STORE, STYGGE ULV? 970 00:53:21,118 --> 00:53:22,786 Så kommer twistet. 971 00:53:22,870 --> 00:53:24,538 Der foregår noget sært. 972 00:53:24,621 --> 00:53:25,873 Nogen bør protestere. 973 00:53:25,956 --> 00:53:26,957 Jeg protesterer! 974 00:53:27,040 --> 00:53:29,084 -Men intet virker uden belønningen. -Hvad? 975 00:53:29,751 --> 00:53:31,545 Det er én ting at stjæle uret… 976 00:53:31,628 --> 00:53:32,880 Hvad har du gang i, Soliman? 977 00:53:34,173 --> 00:53:35,424 Hold fast, bellissima. 978 00:53:37,759 --> 00:53:39,720 …noget andet er at slippe afsted med det. 979 00:53:40,888 --> 00:53:43,223 …den store, stygge ulv! 980 00:53:43,765 --> 00:53:46,226 Kunsten at distrahere. 981 00:53:46,310 --> 00:53:48,645 Det er ikke, hvad I gør, men hvad de ser. 982 00:53:48,729 --> 00:53:50,689 -Forstået. -Præcis. 983 00:53:50,772 --> 00:53:51,773 Hey! 984 00:53:52,274 --> 00:53:54,193 Okay, bravo. 985 00:53:55,819 --> 00:53:57,571 Jeg elsker bryllupper! 986 00:54:06,205 --> 00:54:07,748 Nej. 987 00:54:07,831 --> 00:54:09,208 Ikke der. 988 00:54:10,000 --> 00:54:12,252 Nej. Måske… 989 00:54:12,336 --> 00:54:14,588 -Så mange muligheder. -Du godeste. 990 00:54:14,671 --> 00:54:16,632 Kan vi komme videre? 991 00:54:16,715 --> 00:54:17,716 Vær tålmodig, Diane! 992 00:54:17,799 --> 00:54:20,677 Det handler om diskret strategi og psykologisk udholdenhed, 993 00:54:20,761 --> 00:54:24,097 som kun de snedigste og klogeste sind mestrer. 994 00:54:25,098 --> 00:54:27,226 "Fra seks år og op." 995 00:54:27,309 --> 00:54:30,896 Og det er jo ikke hver dag, at guvernøren kommer forbi 996 00:54:30,979 --> 00:54:32,981 for at snakke om kvanteferromagnetisme. 997 00:54:34,650 --> 00:54:35,526 Kvante… 998 00:54:35,609 --> 00:54:39,154 Vent, er MacGuffinit magnetisk? 999 00:54:40,364 --> 00:54:41,990 Ikke bare magnetisk. 1000 00:54:42,074 --> 00:54:45,369 Det er atomart modsat guld. 1001 00:54:45,452 --> 00:54:47,204 Udsættes det for ekstrem høj spænding… 1002 00:54:47,287 --> 00:54:51,124 Løsner det guldets elektroner og tiltrækker dem med stor kraft. 1003 00:54:51,208 --> 00:54:52,501 Det er en guldmagnet! 1004 00:54:53,168 --> 00:54:54,503 En voksende forståelse. 1005 00:54:55,170 --> 00:54:57,172 Rigtig godt! 1006 00:54:57,756 --> 00:55:01,927 Hvorfor røve en bank, når man kan få guldet til at komme til sig? 1007 00:55:02,010 --> 00:55:04,805 Samme forbrydelser, mindre motion. 1008 00:55:05,764 --> 00:55:07,099 Tak, professor. 1009 00:55:07,891 --> 00:55:09,768 Du må ikke gå. Vi er ikke færdige… 1010 00:55:10,811 --> 00:55:13,230 Hvad? Nej! Men hvordan? 1011 00:55:13,313 --> 00:55:15,232 Det er jo ren barnemad. 1012 00:55:15,315 --> 00:55:16,692 Sender du årbogen til mig? 1013 00:55:18,485 --> 00:55:20,153 Det er pudsigt. 1014 00:55:20,237 --> 00:55:23,115 Du er den anden person, der kommer hele vejen hertil 1015 00:55:23,198 --> 00:55:24,616 for at spørge om MacGuffinit. 1016 00:55:27,953 --> 00:55:29,121 Hvad er chancen for det? 1017 00:55:29,997 --> 00:55:31,331 Har du haft besøg? 1018 00:55:32,124 --> 00:55:36,336 Jeg fangede ikke navnet, men åbenbart har vi en fælles ven. 1019 00:55:36,420 --> 00:55:37,546 Eller rettere… 1020 00:55:38,463 --> 00:55:39,464 fem? 1021 00:55:49,016 --> 00:55:50,392 Fru guvernør. 1022 00:55:50,475 --> 00:55:52,728 Skaf mig optagelser af Marmelades sidste besøg. Nu. 1023 00:56:02,196 --> 00:56:03,989 SØGER… 1024 00:56:04,072 --> 00:56:05,157 ANALYSERER… 1025 00:56:08,368 --> 00:56:11,038 MÅL FUNDET: MOONX RUMBASE 1026 00:56:11,121 --> 00:56:12,206 Fundet. 1027 00:56:25,719 --> 00:56:27,679 -Men må jeg køre? -Nej. 1028 00:56:27,763 --> 00:56:30,057 Det var den bedste dag i mit liv! 1029 00:56:31,266 --> 00:56:33,227 Hvorfor forlader I os for evigt? 1030 00:56:33,769 --> 00:56:35,521 Op med næbbet, smørblomst. 1031 00:56:35,604 --> 00:56:36,605 Smørblomst? 1032 00:56:36,688 --> 00:56:39,358 Jeg har altid drømt om et kælenavn. 1033 00:56:39,441 --> 00:56:40,526 Fedt. 1034 00:56:41,860 --> 00:56:42,945 Hey, hør. 1035 00:56:43,028 --> 00:56:45,781 Du er ikke sur over, at jeg fakede et forhold 1036 00:56:45,864 --> 00:56:47,699 for at få fat i dig og dine venner, vel? 1037 00:56:48,617 --> 00:56:50,202 Hvad? Nej, selvfølgelig ikke. 1038 00:56:50,285 --> 00:56:53,830 Ærlig talt var jeg ikke så vild med dig. 1039 00:56:53,914 --> 00:56:55,374 Sært. 1040 00:56:55,457 --> 00:56:58,669 Du virkede ret glad for mig. 1041 00:56:58,752 --> 00:57:00,045 Det er… 1042 00:57:01,129 --> 00:57:02,339 -Hvad? -Det er… 1043 00:57:02,422 --> 00:57:04,883 Jeg ville ikke såre dine følelser, så… 1044 00:57:04,967 --> 00:57:06,635 Undskyld, hvis det skuffer dig. 1045 00:57:06,718 --> 00:57:08,220 Nej, nej, slet ikke. 1046 00:57:08,303 --> 00:57:12,015 Jeg ville kun blive skuffet, hvis jeg kunne lide dig. 1047 00:57:12,099 --> 00:57:15,936 Og det kan jeg jo ikke, vel? 1048 00:57:16,019 --> 00:57:17,145 Selvfølgelig. 1049 00:57:17,229 --> 00:57:22,359 Ellers ville denne skumfidus-toast være fuld af romantisk spænding. 1050 00:57:24,319 --> 00:57:27,114 Ja. Selvfølgelig gjorde jeg det. 1051 00:57:27,197 --> 00:57:28,198 Virkelig? 1052 00:57:28,699 --> 00:57:31,660 Så det var din idé at spille brud? 1053 00:57:31,743 --> 00:57:33,662 -Bestemt. -Ja. Okay. 1054 00:57:33,745 --> 00:57:34,955 Jeg hyrede dig. 1055 00:57:35,038 --> 00:57:37,416 Så dine idéer er mine idéer. 1056 00:57:37,499 --> 00:57:38,500 Smart. 1057 00:57:38,584 --> 00:57:40,169 Hvad sker der med MacGuffinitten? 1058 00:57:40,252 --> 00:57:42,254 Bare et lille eksperiment. 1059 00:57:42,796 --> 00:57:44,923 Så I fik os i fedtefadet for videnskabens skyld? 1060 00:57:45,883 --> 00:57:48,135 Hey, jeg var nødt til det. 1061 00:57:48,218 --> 00:57:50,804 Det var den eneste måde at få jer tilbage på. 1062 00:57:52,514 --> 00:57:54,975 Men I fik, hvad I ønskede, så… 1063 00:57:58,395 --> 00:58:01,148 Nå ja. Du vil have videoen. 1064 00:58:03,650 --> 00:58:04,776 Værsgo. 1065 00:58:06,195 --> 00:58:07,487 Åh pis. 1066 00:58:07,571 --> 00:58:10,157 Fortalte jeg dig nogensinde om mit første kup? 1067 00:58:11,033 --> 00:58:12,034 Nej. 1068 00:58:12,117 --> 00:58:14,244 Var det en bank? Smykkebutik? Hvad var det? 1069 00:58:15,370 --> 00:58:16,538 Slikkepind. 1070 00:58:17,122 --> 00:58:22,044 I skolen havde vi en lærer, der gav slikkepinde til søde børn. 1071 00:58:22,127 --> 00:58:25,088 Måske var det mine kløer eller tænderne, 1072 00:58:25,172 --> 00:58:28,258 men hun ignorerede mig altid. 1073 00:58:28,342 --> 00:58:29,551 Det gjorde ondt. 1074 00:58:30,135 --> 00:58:33,096 Så en dag, da den gamle hejre så væk, 1075 00:58:33,180 --> 00:58:36,808 stjal jeg hele posen fra hendes skuffe. 1076 00:58:37,726 --> 00:58:40,979 Og når børnene bagefter ønskede slikkepinde, 1077 00:58:41,063 --> 00:58:42,731 så kom de til mig. 1078 00:58:43,315 --> 00:58:45,359 Det var sgu fantastisk. 1079 00:58:45,442 --> 00:58:49,112 For første gang i mit liv følte jeg mig mægtig. 1080 00:58:50,322 --> 00:58:52,950 Jeg må have lavet hundrede røverier siden da. 1081 00:58:53,033 --> 00:58:56,995 Og jo mere man stjæler, jo mere respekterer de en. 1082 00:58:59,581 --> 00:59:01,667 Hvorfor skulle man opgive det? 1083 00:59:04,169 --> 00:59:08,841 Tror du, at hvis man opfører sig ordentligt og følger reglerne, 1084 00:59:08,924 --> 00:59:12,719 så ser de ens sande jeg? 1085 00:59:13,428 --> 00:59:15,722 Tro mig, det gør de ikke. 1086 00:59:16,890 --> 00:59:19,434 Hvad hvis livet som slem var dit bedste liv? 1087 00:59:20,352 --> 00:59:22,104 Mit råd: 1088 00:59:23,730 --> 00:59:27,985 Stop med at håbe, og nyd slikkepinden. 1089 00:59:48,005 --> 00:59:49,590 -Fik du den? -Det gjorde vi. 1090 00:59:49,673 --> 00:59:52,426 Hey, jeg var nødt til det. 1091 00:59:52,509 --> 00:59:55,304 -Det var den eneste måde… -Fuld tilståelse. 1092 00:59:55,387 --> 00:59:57,264 Tænk, at hun ikke så kameraet. 1093 00:59:57,347 --> 01:00:00,184 Nu skal vi bare aflevere det til mesteren og rense vores navne. 1094 01:00:00,267 --> 01:00:01,268 -Okay. -Vi gjorde det. 1095 01:00:01,351 --> 01:00:02,227 -Vi gjorde det. -Ja. 1096 01:00:02,311 --> 01:00:04,104 Sejrsdans! 1097 01:00:06,273 --> 01:00:07,733 Hey, kammerat. 1098 01:00:08,442 --> 01:00:09,526 Er du okay? 1099 01:00:13,530 --> 01:00:17,326 Ja. Jeg tænker bare på alle mine fremtidige jobsamtaler. 1100 01:00:18,285 --> 01:00:19,870 Det er planen, Ulv. 1101 01:00:19,953 --> 01:00:22,331 Ja, det var jeg godt. Det er bare… 1102 01:00:23,999 --> 01:00:25,000 Hvad er det? 1103 01:00:25,083 --> 01:00:28,420 Jeg siger bare: Hvad hvis det var en fejl at blive gode? 1104 01:00:29,755 --> 01:00:30,839 Ved I, hvad jeg mener? 1105 01:00:31,715 --> 01:00:34,843 Ja, men nu bliver det anderledes. 1106 01:00:34,927 --> 01:00:37,304 "Fangede Fantom-Banditten." 1107 01:00:37,387 --> 01:00:38,847 Det ser godt ud på dit CV. 1108 01:00:38,931 --> 01:00:40,807 Vi bliver til helte! Piratfiskegade. 1109 01:00:41,892 --> 01:00:43,727 Ja, totalt. 1110 01:00:44,853 --> 01:00:46,563 Hvad fabler jeg om? I har ret. 1111 01:00:46,647 --> 01:00:49,107 Kom, lad os finde mesteren. 1112 01:00:49,191 --> 01:00:50,651 Sådan skal det lyde. 1113 01:00:53,987 --> 01:00:54,821 Åh nej. 1114 01:00:55,989 --> 01:00:59,284 Troede I virkelig, at det var så nemt? 1115 01:00:59,368 --> 01:01:00,369 Pis. 1116 01:01:01,203 --> 01:01:02,246 -Hey! -Pas lige på. 1117 01:01:02,579 --> 01:01:04,581 Fy-fy-skamme. 1118 01:01:04,665 --> 01:01:06,375 Er det… guld? 1119 01:01:06,875 --> 01:01:09,503 Kisser. Kan vi tale om det? 1120 01:01:10,128 --> 01:01:11,129 Nej. 1121 01:01:13,841 --> 01:01:15,968 Er det MacGuffinit? 1122 01:01:16,051 --> 01:01:17,094 Hvad foregår der? 1123 01:01:17,803 --> 01:01:19,346 Hvad med at jeg viser jer det? 1124 01:01:24,268 --> 01:01:25,310 Den skinner! 1125 01:01:27,187 --> 01:01:29,022 Hey, hey, hey! 1126 01:01:35,028 --> 01:01:36,238 En guldmagnet? 1127 01:01:36,321 --> 01:01:38,365 Lige netop, gamle jas. 1128 01:01:38,448 --> 01:01:40,492 Og det er blot en prototype. 1129 01:01:40,576 --> 01:01:43,036 Vent, til I ser, hvad den kan gøre uden tyngdekraft. 1130 01:01:43,120 --> 01:01:44,997 I sender den ud i rummet? 1131 01:01:45,080 --> 01:01:45,914 Selvfølgelig. 1132 01:01:45,998 --> 01:01:48,959 Hvad skal vi ellers med den raket? Det er ikke en fysikeksamen. 1133 01:01:49,042 --> 01:01:52,588 Vi kan da ikke stjæle hele verdens guld hernede fra. 1134 01:01:52,671 --> 01:01:55,632 Historiens største kup! 1135 01:01:55,716 --> 01:01:57,259 Skabt af os. 1136 01:01:57,342 --> 01:01:58,802 Hele verdens guld? 1137 01:01:59,887 --> 01:02:01,763 Og prikken over i'et! 1138 01:02:01,847 --> 01:02:03,098 Hvad laver du? 1139 01:02:03,182 --> 01:02:05,475 Videoen? I behøver ikke ødelægge det for Diane. 1140 01:02:05,559 --> 01:02:07,477 Lad os… Kom nu. Lad os tale om det. 1141 01:02:07,561 --> 01:02:11,273 Det lovede jeg en gnaver, at jeg ville. 1142 01:02:11,356 --> 01:02:13,567 Det var en slags noget-for-noget ordning. 1143 01:02:13,650 --> 01:02:14,818 Marmelade! 1144 01:02:14,902 --> 01:02:17,779 Ja. Sikke en særling. 1145 01:02:17,863 --> 01:02:20,282 Men virkelig dygtig til videnskab. 1146 01:02:20,908 --> 01:02:22,201 Hør her. 1147 01:02:22,284 --> 01:02:25,787 Fordi vi er venner, så får I et valg. 1148 01:02:29,583 --> 01:02:30,459 UPLOADER 1149 01:02:30,542 --> 01:02:31,960 Nej, nej, nej! Stop! 1150 01:02:32,503 --> 01:02:34,421 Du kan stoppe det med den her. 1151 01:02:38,342 --> 01:02:39,343 Hvad fan… 1152 01:02:42,513 --> 01:02:45,057 Denne upload er forbundet til magneten. 1153 01:02:45,140 --> 01:02:48,602 Når I slukker for den, bliver videoen spredt. 1154 01:02:49,478 --> 01:02:51,980 Lader I den være, beskytter I Diane, 1155 01:02:52,064 --> 01:02:55,400 men bliver hængende, til politiet kommer. 1156 01:02:56,026 --> 01:02:57,903 Sikke et dilemma! 1157 01:02:59,780 --> 01:03:01,156 Politiet? 1158 01:03:01,240 --> 01:03:02,783 Hallo. Det er politidirektøren. 1159 01:03:02,866 --> 01:03:05,160 Ja, jeg har et tip. 1160 01:03:05,244 --> 01:03:09,331 Bad Guys sidder i hangaren to kilometer fra MoonX-opsendelsesstedet. 1161 01:03:09,414 --> 01:03:10,999 Hvad? Vent. Hvem er… 1162 01:03:11,875 --> 01:03:14,044 Beklager, snut. Det er ikke personligt ment. 1163 01:03:15,045 --> 01:03:17,172 Du er så lækker lige nu. 1164 01:03:17,256 --> 01:03:18,882 -Slange! -Ja? 1165 01:03:18,966 --> 01:03:19,800 Tag dig nu sammen. 1166 01:03:19,883 --> 01:03:22,469 Du er sgu et forskruet reptil. 1167 01:03:23,053 --> 01:03:25,472 Gid jeg kunne blive og få slutningen med, 1168 01:03:25,556 --> 01:03:27,933 men vi skal stjæle en raket. 1169 01:03:28,016 --> 01:03:29,017 Ciao! 1170 01:03:29,643 --> 01:03:32,521 Kisser! Kisser, vent. Vent lige lidt. 1171 01:03:36,984 --> 01:03:37,818 Se selv? 1172 01:03:37,901 --> 01:03:39,653 Derfor hader jeg katte. 1173 01:03:41,572 --> 01:03:43,407 Hvordan skal vi vælge? 1174 01:03:43,490 --> 01:03:45,367 Det skal vi ikke. Jeg giver ikke op. 1175 01:03:45,450 --> 01:03:46,285 -Piratfisk. -Ja? 1176 01:03:46,368 --> 01:03:48,495 Du trækker USB-drevet ud. Følg mig. 1177 01:03:48,579 --> 01:03:49,580 Forstået, papito. 1178 01:03:49,663 --> 01:03:51,623 En, to… 1179 01:03:53,375 --> 01:03:54,209 tre! 1180 01:04:00,507 --> 01:04:01,800 Jeg har det! 1181 01:04:01,884 --> 01:04:03,427 Nu går det hurtigere! 1182 01:04:03,510 --> 01:04:04,678 -Ikke godt! -Ny plan! Omgruppering! 1183 01:04:08,682 --> 01:04:10,100 PÅ PAUSE 71 % 1184 01:04:17,107 --> 01:04:18,567 BESØGENDE 1185 01:04:18,650 --> 01:04:19,484 SCANNER 1186 01:04:20,569 --> 01:04:21,612 GODKENDT 1187 01:04:29,745 --> 01:04:32,706 Spind, er du i stand til at hacke? 1188 01:04:32,789 --> 01:04:34,917 Tre ben er vist nok. 1189 01:04:35,000 --> 01:04:36,585 Okay, kom så! 1190 01:04:36,668 --> 01:04:37,503 UPLOADER 77 % 1191 01:04:41,882 --> 01:04:42,758 ADMIN ADGANGSKODE FEJL 1192 01:04:42,841 --> 01:04:44,426 Ulv! Ulv! Jeg kan ikke få adgang! 1193 01:04:44,510 --> 01:04:45,928 Træk jer tilbage! 1194 01:04:58,774 --> 01:05:01,193 {\an8}ADGANGSBEGRÆNSNING RUMDRAGTER 1195 01:05:10,827 --> 01:05:12,246 PÅ PAUSE 96 % 1196 01:05:12,955 --> 01:05:14,706 Okay, tænk dig om. 1197 01:05:14,790 --> 01:05:15,832 Du kan godt. 1198 01:05:15,916 --> 01:05:17,376 Hvad gør vi? 1199 01:05:18,752 --> 01:05:20,254 -Essen! -Hvad? 1200 01:05:20,337 --> 01:05:22,714 Smid det hele ind i ilden. 1201 01:05:22,798 --> 01:05:24,049 Det er vores sidste chance. 1202 01:05:24,132 --> 01:05:25,259 Du kan godt, kammerat. 1203 01:05:26,051 --> 01:05:30,430 Så… er… der… afgang! 1204 01:05:35,352 --> 01:05:39,022 UPLOADER 98 % 1205 01:05:50,868 --> 01:05:51,994 UPLOAD GENNEMFØRT 1206 01:05:52,077 --> 01:05:54,329 GUVERNØRENS HEMMELIGE LIV AFSLØRET! 1207 01:06:27,070 --> 01:06:29,114 Jamen dog. 1208 01:06:30,157 --> 01:06:33,327 Du er ikke så hård uden din hotdog-bil, hva', Ulv? 1209 01:06:42,044 --> 01:06:42,878 Hold da op! 1210 01:06:44,296 --> 01:06:45,797 Nu sker det faktisk. 1211 01:06:47,382 --> 01:06:49,301 Godmorgen, d'damer. 1212 01:06:49,843 --> 01:06:51,428 Fru guvernør. 1213 01:06:51,512 --> 01:06:54,097 Nå ja. Foxenstein, ikke? 1214 01:06:54,848 --> 01:06:55,933 Tæt nok på. 1215 01:06:58,101 --> 01:07:00,020 Hvad laver du her? 1216 01:07:00,103 --> 01:07:03,357 Jeg foretrækker en praktisk tilgang. 1217 01:07:03,440 --> 01:07:06,777 Især når nogen prøver at give mine venner problemer. 1218 01:07:06,860 --> 01:07:08,028 Jeg ved alt. 1219 01:07:08,111 --> 01:07:10,155 MacGuffinitten. Magneten. 1220 01:07:11,031 --> 01:07:12,324 Du har talt med Marmelade. 1221 01:07:12,407 --> 01:07:14,743 Faktisk talte han mest. 1222 01:07:15,244 --> 01:07:16,954 Jeg er mere en handlingens pige. 1223 01:07:19,665 --> 01:07:22,042 Træd til side, før vrede bliver til vold. 1224 01:07:52,906 --> 01:07:54,575 I er alle anholdt. 1225 01:07:55,075 --> 01:07:56,451 På guvernørens ordrer. 1226 01:07:58,120 --> 01:07:59,204 Gæv tøs! 1227 01:08:00,330 --> 01:08:01,915 Du ved det ikke, vel? 1228 01:08:02,583 --> 01:08:04,209 Du er ikke guvernør længere. 1229 01:08:04,293 --> 01:08:05,961 Måske bør du tjekke din telefon. 1230 01:08:06,044 --> 01:08:07,462 Den Røde Pote. 1231 01:08:07,546 --> 01:08:09,339 Røde… Hvad? 1232 01:08:10,215 --> 01:08:11,175 DIANE, DU HAR KNUST MIT HJERTE 1233 01:08:11,258 --> 01:08:12,092 STOL ALDRIG PÅ EN RÆV 1234 01:08:12,176 --> 01:08:13,510 BUH! LØGNER! 1235 01:08:13,594 --> 01:08:14,970 Nej, nej, nej. Men… 1236 01:08:15,512 --> 01:08:16,388 IKKE FOLKETS VEN 1237 01:08:16,470 --> 01:08:17,848 FOXINGTON = DEN RØDE POTE VILDT! 1238 01:08:17,930 --> 01:08:18,765 JEG BLEV FORRÅDT 1239 01:08:18,849 --> 01:08:20,642 VI MÅ TALE SAMMEN 1240 01:08:20,725 --> 01:08:21,935 Hvordan… Hvordan? 1241 01:08:29,902 --> 01:08:31,361 De ser aldrig pilen komme. 1242 01:08:32,863 --> 01:08:33,988 Skal vi? 1243 01:08:36,491 --> 01:08:37,492 Kisser! 1244 01:08:39,786 --> 01:08:40,787 Kisser. 1245 01:08:55,801 --> 01:08:57,220 {\an8}En viral video har afsløret, 1246 01:08:57,304 --> 01:09:00,140 {\an8}at den berygtede tyv, Den Røde Pote, 1247 01:09:00,224 --> 01:09:03,810 {\an8}var ingen andre end guvernør Diane Foxington. 1248 01:09:03,894 --> 01:09:06,229 {\an8}Mens politiet leder efter politikeren på flugt, 1249 01:09:06,313 --> 01:09:09,149 {\an8}har de hurtigt frigivet 1250 01:09:09,233 --> 01:09:10,943 {\an8}den søde og rare professor Marmelade. 1251 01:09:11,026 --> 01:09:12,152 {\an8}ELSKET MARSVIN RENSET 1252 01:09:12,236 --> 01:09:14,238 {\an8}I modsætning til Bad Guys, 1253 01:09:14,321 --> 01:09:17,698 {\an8}der ikke snød nogen med deres påstand om at være blevet bedre. 1254 01:09:17,783 --> 01:09:18,783 {\an8}BAD GUYS BLIVER ANHOLDT IGEN-IGEN 1255 01:09:18,867 --> 01:09:21,370 Mester, vi blev snydt af en bande af superforbrydere. 1256 01:09:21,453 --> 01:09:23,080 De har lavet MacGuffinitten til en guldmagnet. 1257 01:09:23,162 --> 01:09:23,997 Ind på række! 1258 01:09:24,081 --> 01:09:26,500 Og de stjæler en raket for at tage den ud i rummet. 1259 01:09:26,582 --> 01:09:28,627 Ja, det siger de alle sammen. 1260 01:09:28,710 --> 01:09:30,546 Mester, det ser skidt ud, 1261 01:09:30,629 --> 01:09:34,341 men hvis vi stod bag, hvorfor ville vi så hjælpe dig med at opklare sagen? 1262 01:09:34,424 --> 01:09:36,426 Hvorfor skulle vi nævne MacGuffinitten? 1263 01:09:36,510 --> 01:09:38,845 Og hvor er byttet? Du ved, det ikke giver mening. 1264 01:09:39,345 --> 01:09:40,889 Hør, vi har ingen beviser. 1265 01:09:40,973 --> 01:09:45,018 Men jeg ved, at du dybt i dit store, bankende hjerte 1266 01:09:45,102 --> 01:09:47,938 ved, at vi er uskyldige. 1267 01:09:48,689 --> 01:09:49,814 Kom nu, mester. 1268 01:09:52,943 --> 01:09:55,654 Hvor mange gange skal jeg sige det, Ulv? 1269 01:09:55,737 --> 01:09:57,573 Det er "politidirektør". 1270 01:10:08,292 --> 01:10:09,668 Klar til at flyve den? 1271 01:10:09,751 --> 01:10:12,337 Med uret flyver raketten selv. 1272 01:10:18,886 --> 01:10:21,138 Hey, Jenny. Ser du det her? 1273 01:10:50,125 --> 01:10:51,960 Ingen Piratfiskegade til mig. 1274 01:11:11,021 --> 01:11:12,064 Mester? 1275 01:11:12,147 --> 01:11:14,608 Okay, hvis jeg nu hypotetisk tror på jer… 1276 01:11:14,691 --> 01:11:15,943 Hvilket jeg ikke gør! 1277 01:11:16,026 --> 01:11:17,319 Men hvis jeg gjorde… 1278 01:11:17,402 --> 01:11:21,281 Hvis jeg gjorde, og en superforbryder har en guldmagnet, 1279 01:11:21,365 --> 01:11:22,533 hvordan stopper vi dem så? 1280 01:11:22,616 --> 01:11:24,952 Tror du på os? 1281 01:11:27,871 --> 01:11:30,958 UNDSKYLD! DINE VENNER, DE GODE GUTTER 1282 01:11:31,917 --> 01:11:34,086 Nej! Nej, nej, nej. Nej! 1283 01:11:35,045 --> 01:11:36,421 Jeg vil give hende et kram. 1284 01:11:36,922 --> 01:11:38,257 Jeg kan lide mester. 1285 01:11:38,340 --> 01:11:39,550 Er det en ny shampoo? 1286 01:11:39,633 --> 01:11:40,843 Okay, okay. 1287 01:11:40,926 --> 01:11:42,511 Stop med at gramse på mig. 1288 01:11:42,594 --> 01:11:43,929 Jeg fatter jer ikke. 1289 01:11:44,012 --> 01:11:47,307 I er gode, så er I slemme. Så er I lidt gode, så er I meget slemme. 1290 01:11:47,391 --> 01:11:51,103 -Det er svært at følge med! -Fair nok. 1291 01:11:51,645 --> 01:11:53,689 Jeg forstår det. Vi hopper lidt hid og did. 1292 01:11:53,772 --> 01:11:56,441 Men du må få os op på den raket, før den flyver afsted. 1293 01:11:57,025 --> 01:11:58,819 Raket? Hvad taler du om? 1294 01:12:00,362 --> 01:12:02,990 Så er der nedtælling. 1295 01:12:03,615 --> 01:12:05,075 Nedtælling i gang. 1296 01:12:05,158 --> 01:12:07,703 Nedtælling i gang? Hvad foregår der? 1297 01:12:07,786 --> 01:12:08,787 Det ved jeg ikke. 1298 01:12:08,871 --> 01:12:10,205 Sluk for den, Jenny! Sluk for den! 1299 01:12:10,289 --> 01:12:11,874 Jeg prøver, Jim! 1300 01:12:11,957 --> 01:12:14,835 Hr. Moon? Vi har et lille problem. 1301 01:12:14,918 --> 01:12:16,795 Opsendelsen er først i næste uge… 1302 01:12:19,631 --> 01:12:23,010 Det var lige godt… 1303 01:12:31,727 --> 01:12:35,939 -Fem, fire, tre… -Evakuer! 1304 01:12:36,023 --> 01:12:38,066 …to… en. 1305 01:12:55,417 --> 01:12:56,251 {\an8}MOONX, VI HAR ET PROBLEM! 1306 01:12:56,335 --> 01:12:57,711 {\an8}Nyhederne er en rutsjetur! 1307 01:12:57,794 --> 01:13:01,256 {\an8}MoonX-raketten bliver afsendt tre dage før tid… 1308 01:13:02,758 --> 01:13:04,384 {\an8}Du milde hårbørste… 1309 01:13:07,387 --> 01:13:08,388 Sådan! 1310 01:13:11,475 --> 01:13:12,601 Åh nej. 1311 01:13:13,352 --> 01:13:14,478 Kom bare an! 1312 01:13:32,412 --> 01:13:33,789 Jøsses! 1313 01:13:36,708 --> 01:13:38,502 Er det nu en god idé? 1314 01:13:38,585 --> 01:13:40,879 Muligvis ikke. Nej. 1315 01:13:40,963 --> 01:13:44,383 Husk, når I kommer tilbage, så er I anholdt! 1316 01:13:45,592 --> 01:13:46,635 Forstået… 1317 01:13:47,261 --> 01:13:48,262 Politidirektør. 1318 01:13:50,013 --> 01:13:51,515 Tag dem så! 1319 01:13:54,768 --> 01:13:56,228 Okay, kom så. 1320 01:13:56,311 --> 01:13:58,021 Én gang skal være den første, ikke? 1321 01:14:20,711 --> 01:14:23,839 -Løb, løb, løb. Kom så! -Kom nu! Afsted! Afsted! 1322 01:14:30,095 --> 01:14:32,639 -Kom så! -Gutter, kom nu! Skynd jer! 1323 01:14:35,350 --> 01:14:36,185 Vi gjorde det! 1324 01:14:36,268 --> 01:14:37,352 -Vi gjorde det! -Sådan! 1325 01:14:37,436 --> 01:14:38,437 Vi gjorde det! 1326 01:14:40,022 --> 01:14:41,064 Vi gjorde det ikke! 1327 01:14:42,149 --> 01:14:43,150 Spring! 1328 01:14:55,954 --> 01:14:57,122 Træk os op, Slange. 1329 01:14:57,748 --> 01:15:00,792 Vinyasa, skat! 1330 01:15:03,170 --> 01:15:05,464 Deroppe! Slusen! 1331 01:15:20,145 --> 01:15:21,897 Træk! 1332 01:15:21,980 --> 01:15:24,316 Kom nu! Træk! 1333 01:15:24,399 --> 01:15:25,984 Seriøst? 1334 01:15:26,068 --> 01:15:27,903 Højre strammer, venstre løsner. 1335 01:15:27,986 --> 01:15:29,196 {\an8}ÅBEN 1336 01:15:31,114 --> 01:15:31,949 Højre! 1337 01:15:32,950 --> 01:15:34,034 Hvad er det? 1338 01:15:39,039 --> 01:15:40,707 Glem det. Bare flimmer. 1339 01:15:47,798 --> 01:15:49,967 Sikke en udsigt. 1340 01:15:56,974 --> 01:15:58,767 Hvad foregår der? 1341 01:15:58,851 --> 01:16:01,645 De er på vej til den multinationale rumstation. 1342 01:16:01,728 --> 01:16:02,938 De lægger vist til. 1343 01:16:20,163 --> 01:16:21,790 Jammer, du kommer med. 1344 01:16:23,584 --> 01:16:25,752 Svinestreg, få MacGuffinitten på plads. 1345 01:16:27,504 --> 01:16:29,173 Javel, Kisser. 1346 01:16:33,635 --> 01:16:36,263 Juhu! Nogen hjemme? 1347 01:16:44,104 --> 01:16:47,649 Fed indretning. Meget rumagtigt. 1348 01:16:52,237 --> 01:16:55,365 Det var måske lidt uforsvarligt. 1349 01:16:55,449 --> 01:16:57,034 Klarede alle den? 1350 01:16:57,117 --> 01:16:58,702 Hey, hvor er Piratfisk? 1351 01:17:00,495 --> 01:17:02,039 Jeg kan flyve! 1352 01:17:03,248 --> 01:17:05,584 Jeg skal bare tro på mig selv! 1353 01:17:10,923 --> 01:17:12,090 Kan I også flyve? 1354 01:17:15,093 --> 01:17:16,678 Okay, pas på benene! 1355 01:17:17,346 --> 01:17:19,014 Gutter! Se lige her! 1356 01:17:20,265 --> 01:17:21,600 Hvad laver hun? 1357 01:17:33,820 --> 01:17:37,199 De bruger MoonX Strømforsyning til at aktivere MacGuffinitten. 1358 01:17:38,909 --> 01:17:40,077 Ret genialt. 1359 01:17:45,290 --> 01:17:47,251 Ja, de er kloge. 1360 01:17:47,334 --> 01:17:49,461 Men de glemte at tage højde for noget. 1361 01:17:51,255 --> 01:17:52,381 Jeg har en plan. 1362 01:17:56,677 --> 01:17:58,345 Installation færdig. 1363 01:17:58,971 --> 01:18:00,514 Bekræfter koordinaterne. 1364 01:18:18,407 --> 01:18:21,118 Kræver det ikke en særlig træning? 1365 01:18:21,201 --> 01:18:22,619 Bare lad være med at se ned. 1366 01:18:26,081 --> 01:18:28,208 Spørgsmål: Hvilken vej er ned? 1367 01:18:29,126 --> 01:18:31,128 Hør efter. Det handler om timing. 1368 01:18:31,211 --> 01:18:33,881 Spind, Haj. Hack den eksterne konsol, 1369 01:18:33,964 --> 01:18:36,383 mens Slange og Piratfisk får adgang til kontrolpanelet 1370 01:18:36,466 --> 01:18:38,093 og aktiverer den manuelle kontakt. 1371 01:18:38,177 --> 01:18:39,011 Forstået. 1372 01:18:39,094 --> 01:18:40,179 Og hvad med Kisser? 1373 01:18:40,262 --> 01:18:41,513 Hende klarer jeg. 1374 01:18:42,139 --> 01:18:45,434 Vi har én chance for at redde verden. Lad os udnytte den. 1375 01:18:47,394 --> 01:18:48,896 Okay, kammerat. Du kan godt. 1376 01:18:48,979 --> 01:18:51,148 Først skal rodkataloget tømmes. 1377 01:18:51,231 --> 01:18:55,027 I systemkataloget skriver du "ENC underscore word equals word dot encode." 1378 01:18:55,110 --> 01:18:56,612 Så skriver du "import hashlib". 1379 01:18:56,695 --> 01:18:59,948 Tryk enter. Skriv så "underscore path equals input". 1380 01:19:00,032 --> 01:19:01,450 Okay. Cool. Nu har jeg det. 1381 01:19:02,159 --> 01:19:05,996 Okay, så ryd rodkataloget, sagde du. 1382 01:19:08,832 --> 01:19:11,168 Okay, kom nu. Kom nu, Piratfisk. 1383 01:19:11,251 --> 01:19:12,419 Du er ikke nervøs, vel? 1384 01:19:12,503 --> 01:19:15,172 For vi ved, hvad der sker, når du er nervøs. 1385 01:19:15,255 --> 01:19:16,715 Hvorfor skulle jeg være nervøs? 1386 01:19:20,052 --> 01:19:21,637 Piratfisk. Kom nu. 1387 01:19:21,720 --> 01:19:23,222 -Undskyld. -Jeg kan smage den. 1388 01:19:27,559 --> 01:19:29,019 Vi er klar. 1389 01:19:29,520 --> 01:19:32,397 Så bør vi præsentere os selv. 1390 01:19:32,481 --> 01:19:34,024 TIL 1391 01:19:47,120 --> 01:19:48,914 I BLIVER SNART RØVET, HELD OG LYKKE! 1392 01:20:00,342 --> 01:20:02,386 SMYKKER 1393 01:20:06,223 --> 01:20:07,182 Tak. 1394 01:20:09,810 --> 01:20:10,811 Tak. 1395 01:20:13,146 --> 01:20:14,690 Hvad sker der? Hvorfor flyver jeg? 1396 01:20:32,416 --> 01:20:33,667 Du milde kartoffelmos. 1397 01:20:33,750 --> 01:20:35,127 Det virker faktisk. 1398 01:20:35,210 --> 01:20:36,170 Sådan! 1399 01:20:38,463 --> 01:20:39,464 Hold da op. 1400 01:20:40,048 --> 01:20:40,883 Hvordan går det, Slange? 1401 01:20:40,966 --> 01:20:42,301 Vent lidt. 1402 01:20:42,384 --> 01:20:43,385 Sådan! 1403 01:20:43,468 --> 01:20:46,054 Som at stjæle slik og babyer. 1404 01:20:46,138 --> 01:20:48,515 Mener du ikke "som at stjæle slik fra en baby"? 1405 01:20:48,599 --> 01:20:50,267 Jeg ved, hvad jeg sagde. 1406 01:20:50,350 --> 01:20:51,685 Hvad med luftslusen? 1407 01:20:53,937 --> 01:20:56,648 Okay, Spind. Fed stil, du har dig. 1408 01:20:57,232 --> 01:20:59,318 Det var Haj hele vejen. 1409 01:20:59,401 --> 01:21:00,235 Jeg gik i panik! 1410 01:21:00,319 --> 01:21:02,070 Men det gik. Nu er jeg programmør. 1411 01:21:03,113 --> 01:21:04,531 Jeg smutter ind. 1412 01:21:08,535 --> 01:21:09,828 Hvad var det? 1413 01:21:13,207 --> 01:21:14,541 Det er skidt. 1414 01:21:23,258 --> 01:21:24,927 Slange, kammerat. Beklager. 1415 01:21:25,010 --> 01:21:27,012 Hvad? Nej, nej, nej… 1416 01:21:28,931 --> 01:21:30,224 Jeg hader dig. 1417 01:21:35,312 --> 01:21:37,648 Hen til luftslusen! Kom så! 1418 01:21:42,945 --> 01:21:45,531 Tøser, nu kan intet stoppe os. 1419 01:21:52,162 --> 01:21:53,747 Slange-skattie? 1420 01:21:53,830 --> 01:21:56,750 Hjælp mig. 1421 01:21:57,709 --> 01:22:01,380 Stop med at prutte, din galning! 1422 01:22:02,506 --> 01:22:05,509 Kom nu. Sluk den. Okay? Du dræber dem! 1423 01:22:05,592 --> 01:22:08,387 Undskyld. Hvis side er du på? 1424 01:22:09,054 --> 01:22:11,014 Kisser, stop! Det er bare et kup! 1425 01:22:11,098 --> 01:22:13,100 Det er aldrig bare et kup! 1426 01:22:13,976 --> 01:22:15,811 Luk luftslusen. 1427 01:22:15,894 --> 01:22:17,104 Nu! 1428 01:22:17,980 --> 01:22:19,565 Du bestemmer, chef. 1429 01:22:28,991 --> 01:22:32,160 "Sluk den". Ha! Jeg er kun lige begyndt. 1430 01:22:52,431 --> 01:22:53,807 {\an8}Det er totalt kaos! 1431 01:22:53,891 --> 01:22:57,019 {\an8}En enorm guldstorm ødelægger byen! 1432 01:22:57,102 --> 01:22:58,854 {\an8}VILD GULDSTORM SKABER KAOS 1433 01:23:03,650 --> 01:23:05,277 Sådan. 1434 01:23:05,777 --> 01:23:08,530 Guldet. Kom til mor! 1435 01:23:08,614 --> 01:23:09,823 Jeg har tænkt på noget. 1436 01:23:10,407 --> 01:23:11,533 Ulv? 1437 01:23:11,617 --> 01:23:13,368 Lyder det ord ikke opfundet? 1438 01:23:13,952 --> 01:23:15,495 "Guld". Det er lidt sært, ikke? 1439 01:23:15,579 --> 01:23:17,206 Det er sært. Et sært ord. 1440 01:23:17,789 --> 01:23:19,958 Kom. Sig "guld". 1441 01:23:20,042 --> 01:23:23,504 Guld. Guld. Guld. 1442 01:23:23,587 --> 01:23:24,588 Men det er lige meget. 1443 01:23:25,172 --> 01:23:27,424 Du skal slukke magneten nu. 1444 01:23:28,008 --> 01:23:29,551 Ellers gør jeg det for dig. 1445 01:23:29,635 --> 01:23:31,929 Skulle det være sjovt? 1446 01:23:41,396 --> 01:23:43,815 Bliv hos mig, papo! Bliv hos mig! 1447 01:23:44,566 --> 01:23:46,235 Jeg vil ikke dø sådan her. 1448 01:23:56,286 --> 01:23:57,412 Okay, okay. 1449 01:23:57,955 --> 01:23:59,581 Kom nu, Piratfisk. Din ven flyder i rummet. 1450 01:23:59,665 --> 01:24:00,958 Du kan løse det. 1451 01:24:03,669 --> 01:24:04,711 Nå ja! Kuglepennen! 1452 01:24:04,795 --> 01:24:06,338 Kuglepennen? Hvad… 1453 01:24:06,421 --> 01:24:07,798 Grib Kuglepennen! Kuglepennen! 1454 01:24:07,881 --> 01:24:09,675 Grib… Nej, nej, nej. 1455 01:24:10,384 --> 01:24:12,511 Okay, jeg kan klare det. 1456 01:24:24,189 --> 01:24:26,525 Hvorfor sætter du dit liv på spil for at redde folk, 1457 01:24:26,608 --> 01:24:28,235 der ikke vil give dig en chance? 1458 01:24:31,446 --> 01:24:35,284 Da du var den store, stygge ulv, respekterede de dig. 1459 01:24:36,410 --> 01:24:38,370 Så det var respekt? 1460 01:24:38,453 --> 01:24:40,497 Det var ikke respekt, det var frygt. 1461 01:24:41,123 --> 01:24:43,417 Og? Hvad er forskellen? 1462 01:24:43,500 --> 01:24:44,960 Tro mig, der er en forskel. 1463 01:24:46,128 --> 01:24:47,129 Respekt er fortjent. 1464 01:24:47,963 --> 01:24:49,214 Det lærer du en dag. 1465 01:25:12,362 --> 01:25:16,200 Ærligt talt, Ulv. Hvorfor troede du, det ville virke? 1466 01:25:17,201 --> 01:25:18,410 Hvem siger, at det ikke gjorde? 1467 01:25:19,119 --> 01:25:23,582 Som du sagde, handler det ikke om, hvad du gør, men hvad de ser. 1468 01:25:26,335 --> 01:25:29,505 Hey, geni. Uret styrer færgen, 1469 01:25:29,588 --> 01:25:31,006 ikke magneten. 1470 01:25:31,840 --> 01:25:32,925 Du forstår det. 1471 01:25:33,425 --> 01:25:34,426 Hun forstår det. 1472 01:25:45,521 --> 01:25:46,355 Jeg har den! 1473 01:25:46,438 --> 01:25:48,190 Er du nu sikker? 1474 01:25:48,273 --> 01:25:49,441 Stol på mig, chico. 1475 01:25:50,400 --> 01:25:52,110 Tun-magt! 1476 01:26:01,912 --> 01:26:02,746 Jeg har den! 1477 01:26:02,829 --> 01:26:03,664 MANUEL FÆRGEUDLØSER 1478 01:26:06,124 --> 01:26:07,000 Flot klaret, gutter. 1479 01:26:07,084 --> 01:26:08,669 Spind, sig, at du er klar. 1480 01:26:09,169 --> 01:26:10,629 Det er på vej, Ulv. 1481 01:26:14,550 --> 01:26:15,968 Godt klaret, stump. 1482 01:26:16,051 --> 01:26:17,010 Nej. 1483 01:26:17,094 --> 01:26:19,096 Vil du se magt, Kisser? 1484 01:26:20,013 --> 01:26:21,849 Det her er magt. 1485 01:26:54,173 --> 01:26:55,174 Det er fint. 1486 01:26:58,177 --> 01:27:00,095 Hej! Brug for hjælp? 1487 01:27:00,179 --> 01:27:02,014 Jeg har dig, Slange-skattie! 1488 01:27:03,473 --> 01:27:04,892 Sukkernæb. 1489 01:27:05,517 --> 01:27:08,395 Og du sagde, du ikke kunne lide mig. 1490 01:27:08,478 --> 01:27:11,899 Hvorfor tror du på, hvad jeg siger? 1491 01:27:13,775 --> 01:27:14,776 Nej! 1492 01:27:16,653 --> 01:27:20,449 Hvordan kommer I tilbage til Jorden uden færgen? 1493 01:27:20,532 --> 01:27:22,075 I det mindste er der en Jord at… 1494 01:27:22,659 --> 01:27:25,120 Du ødelagde min smukke plan. 1495 01:27:47,434 --> 01:27:49,895 Hvad sagde jeg om at give mine venner problemer? 1496 01:27:49,978 --> 01:27:51,688 -Hvad… Hvordan… -Ulv, vi har… 1497 01:28:01,782 --> 01:28:03,909 Vi prøvede at forhindre hende i… 1498 01:28:12,125 --> 01:28:14,253 Hold da op. Hvad skete der med gode venner? 1499 01:28:15,087 --> 01:28:17,256 Tja, jeg er heldigvis ikke guvernør mere. 1500 01:28:20,592 --> 01:28:21,635 Klamt. 1501 01:28:22,135 --> 01:28:23,136 På tide! 1502 01:28:23,220 --> 01:28:25,055 -Gutter! -Diane? 1503 01:28:25,138 --> 01:28:26,557 Hvad laver du her? 1504 01:28:26,640 --> 01:28:30,269 Jeg var i kredsløb om Jorden og kom lige forbi. 1505 01:28:30,352 --> 01:28:31,228 Sådan! 1506 01:28:31,311 --> 01:28:32,354 Vi gjorde det, skat! 1507 01:28:33,313 --> 01:28:34,648 Jeg kan mærke kærligheden. 1508 01:28:34,731 --> 01:28:38,026 Jeg har hørt om de berømte Bad Guys hele mit liv. 1509 01:28:38,110 --> 01:28:39,945 Nu forstår jeg det. 1510 01:28:42,698 --> 01:28:43,824 Alarm. 1511 01:28:48,370 --> 01:28:49,496 Alarm. 1512 01:28:51,290 --> 01:28:52,416 Alarm. 1513 01:28:52,499 --> 01:28:53,500 {\an8}ADVARSEL HØJDETAB 1514 01:28:53,584 --> 01:28:55,586 -En kæmpe systemfejl! -Alarm. 1515 01:28:55,669 --> 01:28:57,588 Vi falder ud af kredsløbet! 1516 01:29:08,265 --> 01:29:10,851 -Det var vist det, Ulv. -Vi er døde! 1517 01:29:10,934 --> 01:29:12,144 Et sidste kram, alle sammen? 1518 01:29:14,062 --> 01:29:15,939 Vent lidt. Sådan skal det ikke lyde. 1519 01:29:16,565 --> 01:29:19,693 Ja, det… Det ser… Det er skidt. 1520 01:29:19,776 --> 01:29:21,445 Ja, okay. Det er skidt. 1521 01:29:21,528 --> 01:29:23,572 Ja, vi ræser mod Jorden i en blikdåse 1522 01:29:23,655 --> 01:29:24,948 på vej mod den sikre død. 1523 01:29:25,032 --> 01:29:27,701 Ja, vores blod vil nok koge, og vores knogler bliver bløde, 1524 01:29:27,784 --> 01:29:30,787 men hvis jeg ved én ting om jer, 1525 01:29:30,871 --> 01:29:33,874 så er det, at vi aldrig giver op. 1526 01:29:33,957 --> 01:29:37,836 For vi har noget, der er stærkere end frygt, 1527 01:29:37,920 --> 01:29:39,796 endda stærkere end tyngdekraften! 1528 01:29:40,380 --> 01:29:41,590 Og det er håb. 1529 01:29:41,673 --> 01:29:43,467 Ja. Håb. 1530 01:29:43,550 --> 01:29:44,801 Det er håb. 1531 01:29:47,346 --> 01:29:48,680 Vi skal nok lande den her 1532 01:29:49,681 --> 01:29:51,433 eller dø, mens vi prøver… 1533 01:29:51,517 --> 01:29:54,561 {\an8}TIL MINDE OM 1534 01:29:59,691 --> 01:30:04,613 {\an8}De modige, smukke gutter 1535 01:30:04,696 --> 01:30:09,243 {\an8}reddede verden fra en 24-karat katastrofe… 1536 01:30:09,326 --> 01:30:14,998 Og på trods af afvisningerne og mistroen, alle ydmygelserne, 1537 01:30:15,082 --> 01:30:17,042 gjorde de det for os! 1538 01:30:17,709 --> 01:30:20,462 De gjorde det ikke for berømmelse eller hæder. 1539 01:30:20,546 --> 01:30:22,589 De gjorde det for os. 1540 01:30:23,298 --> 01:30:25,092 De var ikke bare gode, 1541 01:30:26,510 --> 01:30:28,095 de var mine bedste venner. 1542 01:30:29,012 --> 01:30:34,184 Og jeg ville gøre alt for at anholde dem en sidste gang. 1543 01:30:40,482 --> 01:30:42,568 Den her er til dig, Ulv. 1544 01:30:45,445 --> 01:30:46,572 {\an8}DE IKKE-SLEMME BAD GUYS ER VÆK 1545 01:30:46,655 --> 01:30:49,950 {\an8}Jeg er rasende over, at det krævede en ond rummagnet, 1546 01:30:50,033 --> 01:30:55,539 {\an8}før folk indså, at Bad Guys fortjente vores kærlighed. 1547 01:30:55,622 --> 01:30:58,333 {\an8}Men det er for sent, for nu er de døde. 1548 01:31:00,586 --> 01:31:04,006 {\an8}Ironisk nok, var det kun kuppets bagmænd, der overlevede, 1549 01:31:04,089 --> 01:31:07,634 {\an8}derunder superforbryderen, Fantom-banditten, 1550 01:31:07,718 --> 01:31:11,180 {\an8}mens den anden nødkapsel desværre var tom. 1551 01:31:23,942 --> 01:31:25,694 Solgte jeg det eller hvad? 1552 01:31:26,528 --> 01:31:28,572 Får vi at vide, hvad det handler om? 1553 01:31:28,655 --> 01:31:30,157 Ja, for jeg føler mig ikke død. 1554 01:31:30,240 --> 01:31:34,661 -Og hvem er slipsedyrene? -Hvorfor bærer de solbriller indenfor? 1555 01:31:36,288 --> 01:31:38,373 Jeg ved det godt. Det virker lidt overdrevet, 1556 01:31:38,457 --> 01:31:43,462 men tro mig, det er den bedste måde, hvis man virkelig vil gøre godt. 1557 01:31:43,545 --> 01:31:45,547 D'herrer. D'damer. 1558 01:31:45,631 --> 01:31:48,175 I er blevet identificeret som de perfekte kandidater 1559 01:31:48,258 --> 01:31:52,262 til en helt ny og ekstrem eliteenhed af hemmelige agenter, vi kalder 1560 01:31:52,346 --> 01:31:55,891 Den Internationale Super-Galaktiske Beskyttelsesliga. 1561 01:31:56,808 --> 01:31:58,101 ISGBL. 1562 01:31:59,853 --> 01:32:00,812 Det lyder opfundet. 1563 01:32:00,896 --> 01:32:02,689 Jeg forstår det ikke. Hvad sker der? 1564 01:32:02,773 --> 01:32:04,191 Vi tilbyder dig et job. 1565 01:32:04,274 --> 01:32:06,610 I skal være hemmelige agenter! 1566 01:32:08,612 --> 01:32:10,197 -Mener han det? -Det kan ikke passe. 1567 01:32:10,280 --> 01:32:12,282 Hemmelige agenter? Den var god. 1568 01:32:12,366 --> 01:32:13,992 Mener de det? Virkelig? 1569 01:32:14,076 --> 01:32:16,161 -Sådan skal det lyde! -Fedt! 1570 01:32:41,603 --> 01:32:44,523 Hey, jeg glemte næsten, at I var der. 1571 01:32:44,606 --> 01:32:46,817 Som I måske har set, er det svært at ændre sig. 1572 01:32:47,317 --> 01:32:50,529 Nogle dage føles helt håbløse. 1573 01:32:51,947 --> 01:32:54,616 Men med den rette tilgang og de rigtige venner, 1574 01:32:55,534 --> 01:32:58,036 så finder det gode liv frem til en. 1575 01:32:58,120 --> 01:33:00,914 Klar til arbejdet, agent Ulv? 1576 01:33:01,832 --> 01:33:04,585 Ikke dårligt. Slet ikke dårligt. 1577 01:33:15,179 --> 01:33:20,475 BAD GUYS 2 - DE ER SUPER BARSKE 1578 01:33:37,659 --> 01:33:40,537 {\an8}BASERET PÅ AARON BLABEYS BOG 1579 01:36:18,153 --> 01:36:21,365 Jeg elsker det, når en plan går op. 1580 01:36:21,448 --> 01:36:23,867 Og nu skal vi hjem. 1581 01:43:33,964 --> 01:43:37,092 Farvel! 1582 01:43:37,176 --> 01:43:39,178 Tekster af: Ditte Marie Christensen