1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
CAÏRO, EGYPTE
4
00:01:08,735 --> 00:01:12,990
5 JAAR GELEDEN
5
00:01:21,874 --> 00:01:23,792
Uw ontbijt, Mr Soliman.
6
00:01:23,876 --> 00:01:27,171
Ik wil geen cantaloupe.
Dat smaakt naar meloen.
7
00:01:27,254 --> 00:01:32,426
Het zal niet meer gebeuren.
-Kom terug. Ik was nog aan het foeteren.
8
00:01:48,400 --> 00:01:51,987
Camera vier is uitgevallen.
Kijk op het dakterras.
9
00:01:52,070 --> 00:01:55,949
Ik ben binnen. Jouw beurt, Mr Shark.
-Goed zo, groentje.
10
00:01:56,033 --> 00:02:00,996
Yasmin zegt dat ik attenter moet zijn.
-Je bent hartstikke attent.
11
00:02:01,079 --> 00:02:03,081
Dat zei ik ook al.
12
00:02:04,082 --> 00:02:07,961
Ben je naar de kapper geweest?
-Goed opgemerkt.
13
00:02:08,044 --> 00:02:09,588
Staat je goed.
14
00:02:09,670 --> 00:02:11,924
Alles rustig op het dak.
-Oké.
15
00:02:12,007 --> 00:02:16,178
Dat was ik, Shark.
-Dat had ik door. Dank je.
16
00:02:16,261 --> 00:02:18,889
Mr Piranha, ga maar los.
17
00:02:26,063 --> 00:02:30,275
Mr Snake, nu jij.
-Hopelijk klopt je timing, kleintje.
18
00:02:30,359 --> 00:02:33,570
Snake, lief zijn.
Het is haar eerste kraak.
19
00:02:33,654 --> 00:02:36,573
Ik was lief. Zo klink ik gewoon.
20
00:02:36,657 --> 00:02:39,535
Welkom bij het team. Zie je wel?
21
00:02:41,119 --> 00:02:45,541
Klaar met ouwehoeren?
We gaan ervoor. Kom op. Vijf…
22
00:02:45,624 --> 00:02:47,251
Vier.
-Drie.
23
00:02:47,334 --> 00:02:48,544
Twee.
-Eén.
24
00:02:48,627 --> 00:02:49,920
Het is showtime.
25
00:03:09,982 --> 00:03:12,484
Hallo, Mr Soliman.
26
00:03:17,531 --> 00:03:18,824
De Bad Guys.
27
00:03:18,907 --> 00:03:22,911
Waarom ga je niet door de voordeur?
-Wat is daar leuk aan?
28
00:03:22,995 --> 00:03:27,040
Hij houdt van theater.
-Achteruit, stelletje monsters.
29
00:03:27,124 --> 00:03:28,542
Monsters?
30
00:03:29,626 --> 00:03:32,462
Zei hij nou 'monsters'?
-Niet slim.
31
00:03:32,546 --> 00:03:34,173
Hou je van monsters?
32
00:03:35,632 --> 00:03:38,051
Dan kun je een monster krijgen.
33
00:03:48,395 --> 00:03:50,606
Nee, alsjeblieft.
34
00:03:54,359 --> 00:03:57,154
Ik zie het.
-Kijk nou toch.
35
00:03:57,237 --> 00:04:00,657
Waar heb je m'n hele leven gezeten?
36
00:04:02,284 --> 00:04:06,371
Niet gek.
-Dat is een uniek prototype.
37
00:04:06,455 --> 00:04:09,416
Doen we dit allemaal voor een auto?
38
00:04:09,499 --> 00:04:13,337
Een kraak draait eigenlijk
nooit echt om de buit.
39
00:04:13,420 --> 00:04:15,088
Het is een powermove.
40
00:04:15,172 --> 00:04:17,298
We gaan.
-Ik moet zeggen…
41
00:04:17,382 --> 00:04:19,593
Er is nog nooit in gereden.
42
00:04:19,676 --> 00:04:23,222
Rustig maar.
We hebben een cadeautje voor je.
43
00:04:23,305 --> 00:04:24,723
Zo zijn we.
44
00:04:25,516 --> 00:04:27,142
Voor mij?
45
00:04:31,355 --> 00:04:32,731
Lekker.
46
00:04:32,814 --> 00:04:35,067
Wat zeg je toch stoute dingen.
47
00:04:44,409 --> 00:04:47,829
DE BAD GUYS 2
48
00:04:47,913 --> 00:04:51,667
Hier komen jullie echt niet mee weg.
49
00:05:03,679 --> 00:05:06,306
Wees slecht…
-Of ga weg.
50
00:05:12,729 --> 00:05:14,356
Erachteraan.
51
00:05:31,206 --> 00:05:32,624
Aan de kant.
52
00:05:36,378 --> 00:05:38,589
Hé, jongens. Moet je dit zien.
53
00:05:51,185 --> 00:05:52,936
Gassen.
54
00:05:54,104 --> 00:05:57,816
Rij je altijd zo?
-Alleen als het nodig is.
55
00:05:57,900 --> 00:06:00,527
En het is altijd nodig.
56
00:06:24,468 --> 00:06:27,179
Die brug. Dat is onze uitweg.
57
00:06:27,262 --> 00:06:28,555
Ik zie hem.
58
00:06:33,644 --> 00:06:36,271
Piranha, kijk achter ons.
-Doe ik.
59
00:06:42,236 --> 00:06:43,195
Het is veilig.
60
00:06:48,075 --> 00:06:50,077
Dat zijn de Bad Guys.
61
00:07:09,847 --> 00:07:13,809
Heb je een plan of gaan we eraan?
-We zullen zien.
62
00:07:13,892 --> 00:07:15,185
Die helling.
63
00:07:16,812 --> 00:07:21,066
Plankgas. Ik heb een idee.
-Oké, nieuwe. Laat maar zien dan.
64
00:07:34,788 --> 00:07:36,415
Groentje…
-Bam.
65
00:07:53,807 --> 00:07:56,977
Welkom bij het team, meid.
-Zeg maar Webs.
66
00:07:57,060 --> 00:07:59,605
Pittig, hoor.
67
00:08:00,564 --> 00:08:04,151
Ik wil nooit meer
in een andere auto rijden.
68
00:08:07,070 --> 00:08:09,656
{\an8}HET HEDEN
69
00:08:09,740 --> 00:08:13,368
Lekker milieuvriendelijk, eikel.
-Fraai, hoor.
70
00:08:18,165 --> 00:08:22,419
Kom op, rustig aan. Je kunt het, meisje.
71
00:08:30,552 --> 00:08:36,015
Wie hebben we daar? Kom eens dichterbij.
Waar heb je al die tijd gezeten?
72
00:08:36,099 --> 00:08:40,770
Met mij? Geweldig. Fantastisch.
73
00:08:40,854 --> 00:08:45,526
Niet iedereen gelooft het,
maar de Bad Guys zijn nu goed.
74
00:08:45,609 --> 00:08:49,655
Ik zal je de details besparen,
maar goed doen voelde goed.
75
00:08:49,738 --> 00:08:52,282
We kregen nieuwe vrienden.
-Diane?
76
00:08:52,366 --> 00:08:54,243
Ben jij de Rode Klauw?
77
00:08:54,326 --> 00:08:56,828
We versloegen de schurk Marmalade.
78
00:08:56,912 --> 00:09:01,041
De Rode Klauw.
-Ik? Nee, zij is de Rode Klauw.
79
00:09:01,124 --> 00:09:03,085
En we gaven onszelf aan.
80
00:09:03,168 --> 00:09:09,883
Fout zijn was leuk, maar soms moet je
iets opgeven om iets beters te vinden.
81
00:09:10,676 --> 00:09:14,513
Wij brave burgers
beginnen met een schone lei.
82
00:09:14,596 --> 00:09:19,434
En we kijken ernaar uit
om door iedereen omarmd te worden.
83
00:09:22,771 --> 00:09:28,986
Wil je bij een bank werken?
-Ik heb er goeie herinneringen aan.
84
00:09:32,447 --> 00:09:34,658
Je hebt ons drie keer beroofd.
85
00:09:36,034 --> 00:09:37,619
Was dat deze bank?
86
00:09:37,703 --> 00:09:41,540
Dus je hebt de stad gered
van een kwaadaardige cavia.
87
00:09:41,623 --> 00:09:46,879
Maar ben jij niet een beruchte crimineel?
-Ja. Nee. Misschien?
88
00:09:46,962 --> 00:09:48,422
Sorry, ik ben nerveus.
89
00:09:49,673 --> 00:09:52,467
Ik kan ook goed een tonijn nadoen.
90
00:09:52,551 --> 00:09:54,636
Net echt, toch?
91
00:09:54,720 --> 00:09:59,474
Ik ben goed in UNIX, Linux,
Windows, Mac en ken 87 coderingstalen.
92
00:09:59,558 --> 00:10:02,561
Dus, ja. Ik ben wel gekwalificeerd.
93
00:10:02,644 --> 00:10:06,648
En hoe verklaar je dat gat
in je werkervaring?
94
00:10:07,691 --> 00:10:10,152
Wat voor salaris ik verwacht?
95
00:10:10,235 --> 00:10:13,447
Niemand heeft me ooit
vrijwillig geld gegeven.
96
00:10:13,530 --> 00:10:16,450
Goeie hulpkerstman?
-Hoe is dat…
97
00:10:16,533 --> 00:10:20,996
Wacht, niks zeggen. Bruisbal, lavendel.
98
00:10:22,414 --> 00:10:27,503
Wat zou je doen als een collega
iets doet wat tegen de regels is?
99
00:10:27,586 --> 00:10:30,380
Wie klikt krijgt klappen.
100
00:10:30,464 --> 00:10:32,758
Wacht. Mag ik dat nog veranderen?
101
00:10:34,009 --> 00:10:35,969
We weten wel genoeg.
102
00:10:36,053 --> 00:10:38,180
Leuk dat je er was.
-Bedankt.
103
00:10:38,263 --> 00:10:41,266
We doen het toch maar niet.
104
00:10:42,267 --> 00:10:48,690
Luister, Craig. Iemand die wil veranderen
moet toch ergens beginnen.
105
00:10:48,774 --> 00:10:51,193
Ik wil graag een kans.
106
00:10:51,276 --> 00:10:54,321
Geef me een kans. Alsjeblieft?
107
00:10:56,490 --> 00:11:01,995
Weet je wat? Misschien heb ik
nog wel iets voor je. Ik bel je wel.
108
00:11:03,080 --> 00:11:05,791
Serieus? Craig, dat is geweldig.
109
00:11:05,874 --> 00:11:08,252
M'n nummer staat op m'n cv.
110
00:11:08,335 --> 00:11:10,712
Dit was een fijn gesprek.
111
00:11:10,796 --> 00:11:13,048
Laat nu maar los.
-Sorry, ik…
112
00:11:13,131 --> 00:11:16,093
Ik heb een baan. Echt fantastisch.
113
00:11:17,386 --> 00:11:19,513
Trouwens, Craig. Weet je…
114
00:11:24,476 --> 00:11:26,061
Ik snap het.
115
00:11:26,144 --> 00:11:27,145
SOLLICITATIES
116
00:11:42,744 --> 00:11:43,787
AANMANING
117
00:11:43,871 --> 00:11:45,205
WAARSCHUWING
118
00:11:45,289 --> 00:11:46,290
UITZETTING
119
00:11:50,711 --> 00:11:55,716
…betere toekomst. Over drie weken
wordt mijn MoonX-raket gelanceerd…
120
00:11:55,799 --> 00:11:59,845
…en brengt hij
de Power Cell X3 de ruimte in.
121
00:11:59,928 --> 00:12:04,057
Draadloos je telefoon opladen
via de ruimte.
122
00:12:04,141 --> 00:12:07,936
Hé, jongens.
-Wolf, heb je een baan?
123
00:12:08,020 --> 00:12:12,107
Het is nog niet helemaal zeker,
maar hij zou me bellen.
124
00:12:12,191 --> 00:12:16,528
Beter dan Piranha.
-Ik moest zelfverzekerd overkomen.
125
00:12:16,612 --> 00:12:21,575
Waarom doe je dan een tonijn na?
-Ken jij een tonijn die dat niet is?
126
00:12:21,658 --> 00:12:24,411
Allemaal.
-Ze zijn zelfverzekerd.
127
00:12:24,494 --> 00:12:27,080
Het leven is net een achtervolging.
128
00:12:27,164 --> 00:12:31,835
Wij laten ons toch niet tegenhouden
door wat hobbels op de weg?
129
00:12:31,919 --> 00:12:35,964
Het kost gewoon tijd,
maar mensen draaien wel bij.
130
00:12:36,048 --> 00:12:39,927
Ook als wij opdraaien
voor de daden van de Fantoombandiet?
131
00:12:40,010 --> 00:12:42,137
Wie is de Fan… Wie?
132
00:12:42,221 --> 00:12:44,556
Heb je het nieuws niet gezien?
133
00:12:44,640 --> 00:12:46,517
Een overlevingsstrijd…
134
00:12:46,600 --> 00:12:51,813
{\an8}De Fantoombandiet heeft gisteren
meerdere kostbare objecten gestolen.
135
00:12:51,897 --> 00:12:58,320
{\an8}Hij laat nooit sporen achter,
maar dit keer wel een aanwijzing.
136
00:13:00,948 --> 00:13:02,574
Dat is ons ding.
-Ja.
137
00:13:02,658 --> 00:13:07,079
{\an8}Zijn de Bad Guys weer op het boevenpad
of worden ze erin geluisd?
138
00:13:07,162 --> 00:13:11,208
{\an8}Die pony staat u trouwens geweldig.
-Zelf geknipt.
139
00:13:11,291 --> 00:13:17,756
{\an8}Ik zeg niks zolang het onderzoek loopt.
Maar eens een boef, altijd een boef.
140
00:13:17,840 --> 00:13:20,717
{\an8}Het zijn dus de Bad Guys.
-Ik zeg niks.
141
00:13:20,801 --> 00:13:23,136
Kom op.
-Dit gaat nooit werken…
142
00:13:23,220 --> 00:13:26,265
…als wij overal de schuld van krijgen.
143
00:13:29,601 --> 00:13:34,314
Hé, jongens.
Wat is het heerlijk zonnig vandaag, hè?
144
00:13:34,398 --> 00:13:37,067
Wat heb je aan?
-Wat drink je?
145
00:13:37,150 --> 00:13:43,240
Tarwegras-kombucha met extra mos
en twee shots geperste paardenbloem.
146
00:13:43,323 --> 00:13:46,827
Volgens mij
hoor je die dingen niet te eten.
147
00:13:46,910 --> 00:13:51,748
Jongens, ik wou dat ik de hele avond
grapjes met jullie kon maken…
148
00:13:51,832 --> 00:13:54,418
…maar ik moet naar vinyasa.
149
00:13:54,501 --> 00:13:57,504
Wacht. Ga je weg?
-Je bent er net.
150
00:13:57,588 --> 00:14:02,467
Je weet hoe dat gaat. Je wordt
niet zo gespierd door tv te kijken.
151
00:14:02,551 --> 00:14:08,974
En ik ben laat thuis. Het is lucha-avond.
Nou, doei.
152
00:14:13,437 --> 00:14:19,193
Die kombucha heeft z'n brein aangetast.
-Als hij maar gelukkig is, toch?
153
00:14:20,194 --> 00:14:21,195
Ben jij dat niet?
154
00:14:21,278 --> 00:14:25,324
Ik zou gelukkiger zijn
als ik een baan had.
155
00:14:26,116 --> 00:14:30,329
Een eerste indruk blijft lang hangen.
Dat was snel.
156
00:14:30,412 --> 00:14:34,541
Toen ik jou ontmoette,
vond ik je arrogant, zelfingenomen…
157
00:14:35,375 --> 00:14:38,545
…onoprecht en ook nogal inhalig.
158
00:14:38,629 --> 00:14:41,507
O, ja? Wanneer veranderde dat?
159
00:14:41,590 --> 00:14:42,716
Hoe bedoel je?
160
00:14:43,675 --> 00:14:45,427
Grappig, hoor.
161
00:14:45,511 --> 00:14:51,850
Maar als je steeds afgewezen wordt,
word je wel een beetje moedeloos.
162
00:14:53,519 --> 00:14:56,647
Ik vond het heel lastig
om goed te worden.
163
00:14:56,730 --> 00:15:00,275
En voor mij
was het makkelijker dan voor jullie.
164
00:15:00,359 --> 00:15:03,612
Niemand wist dat ik de Rode Klauw was.
165
00:15:03,695 --> 00:15:05,948
Wat zei je nou? Was jij de…
166
00:15:06,031 --> 00:15:07,366
…Rode Klauw?
167
00:15:08,784 --> 00:15:11,703
Sorry, dat verstond ik niet.
168
00:15:14,915 --> 00:15:20,921
Je hebt erom gevraagd.
Nu krijg je te maken met de Grote Boze…
169
00:15:26,718 --> 00:15:29,054
Ik was iets te enthousiast.
170
00:15:29,137 --> 00:15:32,850
Dit gaat niet helpen
bij m'n sollicitaties.
171
00:15:32,933 --> 00:15:38,438
Wie weet. Ik vind je wel knap zo.
Het ziet er wel stoer uit.
172
00:15:38,522 --> 00:15:42,860
Is het m'n hersenschudding
of flirt de gouverneur met me?
173
00:15:42,943 --> 00:15:45,237
Misschien allebei?
174
00:15:47,823 --> 00:15:50,826
Sorry, ik had niet…
-Ik dacht niet…
175
00:15:50,909 --> 00:15:56,248
Jij bent de gouverneur en ik ben…
-Een ex-crimineel. Ik weet het.
176
00:15:56,331 --> 00:15:57,916
Dat staat niet goed.
177
00:15:58,000 --> 00:16:00,419
We blijven wel…
-Vrienden.
178
00:16:01,753 --> 00:16:05,257
Semi-vrienden?
-Mevrouw de gouverneur.
179
00:16:05,340 --> 00:16:09,052
Sorry dat ik u stoor
in gezelschap van uw kennis.
180
00:16:09,136 --> 00:16:13,557
Ze weet m'n naam nog.
-U moet zo naar dat benefiet.
181
00:16:13,640 --> 00:16:15,642
Ik kom eraan.
-Fijn.
182
00:16:15,726 --> 00:16:18,520
Alweer een benefiet? Toe maar.
183
00:16:18,604 --> 00:16:22,983
Volgende week zelfde tijd?
-Ik heb toch niks te doen.
184
00:16:26,111 --> 00:16:29,615
Ik weet dat het lastig is,
maar geef het niet op.
185
00:16:29,698 --> 00:16:35,245
Mensen willen jullie wel vertrouwen.
Geef ze een goede reden.
186
00:16:35,329 --> 00:16:38,332
Beloof je dat?
-Op m'n eer als gouverneur.
187
00:16:38,415 --> 00:16:42,461
Tot die tijd
zou ik werken aan die rechtse hoek.
188
00:16:42,544 --> 00:16:45,797
Die voelt een beetje
als een kus van een vlinder.
189
00:16:45,881 --> 00:16:49,259
Zie je later, bikkel.
-Ik hield me in.
190
00:16:58,644 --> 00:17:02,773
POLITIE TAST IN DUISTER
DOOR FANTOOMBANDIET
191
00:17:03,982 --> 00:17:06,026
'Geef ze een reden.'
192
00:17:08,612 --> 00:17:10,280
Geen commentaar dus.
193
00:17:12,156 --> 00:17:16,161
Ik wil informatie.
Regel beveiligingsbeelden.
194
00:17:16,244 --> 00:17:18,163
En waar is m'n koffie?
195
00:17:18,247 --> 00:17:19,705
Mevrouw?
-Nu niet.
196
00:17:19,790 --> 00:17:20,832
U hebt bezoek.
197
00:17:20,915 --> 00:17:23,544
Die wacht maar.
-Maar hij is…
198
00:17:23,627 --> 00:17:27,881
Mevrouw de hoofdagent.
Staat goed, die pony.
199
00:17:27,964 --> 00:17:33,095
Het is nu commissaris en…
-Goed, zeg. Wat is het verschil?
200
00:17:33,178 --> 00:17:39,059
Een hoofdagent is de hoogste…
Waarom leg ik het eigenlijk uit?
201
00:17:39,142 --> 00:17:42,229
Heb je m'n bord aangeraakt?
M'n mooie bord.
202
00:17:42,312 --> 00:17:46,400
Sorry, ik dacht dat het riep: Los mij op.
203
00:17:48,026 --> 00:17:51,280
We hebben allebei een imagoprobleem.
204
00:17:51,363 --> 00:17:56,451
Jij wilt laten zien dat alles
onder controle is en wij dat we goed zijn.
205
00:17:56,535 --> 00:17:58,495
Ik kan helpen met de Bandiet.
206
00:17:58,579 --> 00:18:02,958
Ik bel de gouverneur.
-Doe maar. Het was haar idee.
207
00:18:03,041 --> 00:18:07,963
Kijk. Alle overvallen vonden plaats
binnen drie minuten.
208
00:18:08,046 --> 00:18:12,926
Veel beveiligingssystemen werken
met loops van drie minuten, dus…
209
00:18:13,010 --> 00:18:16,513
De beveiliging is van binnenuit gehackt.
210
00:18:18,098 --> 00:18:22,269
Stel dat het zo is.
Hoe kunnen we dat traceren?
211
00:18:22,352 --> 00:18:25,731
Dan hebben we
een computerexpert nodig.
212
00:18:26,398 --> 00:18:31,236
Je kloont het IP-adres
en leidt de feed om via een dummy.
213
00:18:32,112 --> 00:18:35,699
Die Bandiet is niet zo slim als hij denkt.
214
00:18:35,782 --> 00:18:38,785
Hij heeft wel iemand
van binnenuit nodig.
215
00:18:43,498 --> 00:18:44,541
Hou even vast.
216
00:18:47,711 --> 00:18:48,712
Daar.
217
00:18:49,713 --> 00:18:52,883
Dat is de conciërge.
-Dat lijkt zo.
218
00:18:52,966 --> 00:18:58,180
Maar waarom loopt de conciërge rond
met een lege emmer?
219
00:19:00,057 --> 00:19:04,811
De vraag is dus eigenlijk:
Hoe is hij binnengekomen?
220
00:19:06,980 --> 00:19:10,442
Ik zou zo gaan via de ventilatieschacht.
Hoppa.
221
00:19:13,070 --> 00:19:14,321
Zit er augurk in?
222
00:19:14,404 --> 00:19:18,492
Dat is mijn lunch.
Waarom eet je mijn lunch op?
223
00:19:18,575 --> 00:19:21,578
Hij zei dat er lunch zou zijn.
-Opletten.
224
00:19:21,662 --> 00:19:26,083
We weten wanneer en hoe.
-Maar de vraag is: Waarom?
225
00:19:30,754 --> 00:19:35,008
Dan haal je er toch
nog iemand bij om te helpen.
226
00:19:37,010 --> 00:19:41,557
Dit is de voicemail van Mr Snake.
Hier komt de tip van de dag:
227
00:19:41,640 --> 00:19:46,937
We moeten niet kijken naar verschillen,
maar naar onze overeenkomsten.
228
00:19:47,020 --> 00:19:51,358
Namaste. Doei.
229
00:19:51,441 --> 00:19:54,361
Is hij bezeten of zo?
-Hou op, zeg.
230
00:19:54,444 --> 00:19:58,740
Yoga, pottenbakken.
Hij speelt toch zeker niet in Ghost?
231
00:19:58,824 --> 00:20:01,118
Jongens, wacht eens even.
232
00:20:01,201 --> 00:20:04,580
Wat zei hij nou?
Kijk naar overeenkomsten.
233
00:20:05,747 --> 00:20:09,543
Het gaat om wat de voorwerpen
met elkaar gemeen hebben.
234
00:20:09,626 --> 00:20:13,463
Ze bestaan allemaal
uit het zeldzame MacGuffinite.
235
00:20:13,547 --> 00:20:15,716
MacGuffi-wat?
236
00:20:15,799 --> 00:20:19,803
Klinkt verzonnen.
-'Goud' ook als je niet beter weet.
237
00:20:19,887 --> 00:20:22,097
Zeg maar eens 'goud'.
-Goud.
238
00:20:24,516 --> 00:20:29,021
Dat klinkt inderdaad verzonnen.
-Nu klinkt het ineens raar.
239
00:20:29,104 --> 00:20:34,151
Nu we weten waar hij op uit is…
-Kunnen we hem een stap voor zijn.
240
00:20:34,234 --> 00:20:36,862
Kijk, zo ken ik m'n hoofdagent weer.
241
00:20:37,863 --> 00:20:39,990
Zelfgemalen bonen?
242
00:20:40,073 --> 00:20:43,702
Het is commissaris.
En nu m'n kantoor uit.
243
00:20:50,876 --> 00:20:55,422
Straks krijgen we medailles op tv
en noemen ze straten naar ons.
244
00:20:55,506 --> 00:20:57,299
Piranha Street, baby.
245
00:20:57,382 --> 00:21:03,597
Moet je dit horen. MacGuffinite betekent
een kleine MacGuffin. Geinig.
246
00:21:03,680 --> 00:21:06,767
Dat helpt ons niet. Wat heb je verder?
247
00:21:06,850 --> 00:21:12,397
Het beroemdste voorwerp van MacGuffinite
is de riem van Guatelamango.
248
00:21:12,481 --> 00:21:15,859
Zei je nou de riem van Guatelamango?
-Ken je die?
249
00:21:15,943 --> 00:21:21,073
Dat is de kampioenstrofee
van het Lords of Lucha-toernooi.
250
00:21:21,156 --> 00:21:24,076
Gaat Snake daar niet heen?
-Inderdaad.
251
00:21:24,159 --> 00:21:27,120
Zie je hem al bij een worstelwedstrijd?
252
00:21:27,204 --> 00:21:29,206
Hij haat drukte.
-En herrie.
253
00:21:29,289 --> 00:21:33,961
En opvallende kostuums.
-En alles wat het leven leuk maakt.
254
00:21:40,133 --> 00:21:41,552
O, nee.
255
00:21:46,932 --> 00:21:48,559
Het is Snake.
256
00:21:49,393 --> 00:21:54,565
Het staat allemaal hier.
Happy hour. Pottenbakken. Yoga.
257
00:21:54,648 --> 00:22:00,404
Steeds op dezelfde tijd als de overvallen.
-Hij liegt. Wat is het ook een gluiperd.
258
00:22:00,487 --> 00:22:04,992
Daarom is hij dus zo blij.
Vinyasa, m'n reet.
259
00:22:05,075 --> 00:22:10,497
Straks wordt hij gepakt. We moeten
hem vinden voor de politie de zaak oplost.
260
00:22:16,587 --> 00:22:21,800
Wie heeft er twee duimen, een pony
en de zaak opgelost? Deze dame.
261
00:22:21,884 --> 00:22:23,093
Echt waar?
262
00:22:23,177 --> 00:22:27,431
Vanavond gaat het gebeuren
op het Lords of Lucha-toernooi.
263
00:22:27,514 --> 00:22:30,726
Ik ga die Bandiet op heterdaad betrappen.
264
00:22:30,809 --> 00:22:34,813
Goed gedaan, Wolf.
Je hebt mijn verwachtingen over…
265
00:22:36,064 --> 00:22:39,151
Dat was onze enige telefoon.
-Krijg nou wat.
266
00:22:39,234 --> 00:22:41,195
Ik raakte in paniek.
267
00:22:41,778 --> 00:22:44,615
We moeten onze vriend vinden en hem…
268
00:22:44,698 --> 00:22:50,245
Aan stukken scheuren tot hij zich
niets anders herinnert dan pijn.
269
00:22:52,164 --> 00:22:55,709
Ik wilde 'hem redden' zeggen,
maar dat kan ook.
270
00:23:05,260 --> 00:23:07,513
Dames en heren…
271
00:23:07,596 --> 00:23:13,727
…graag een warm applaus
voor de regerend wereldkampioen…
272
00:23:13,810 --> 00:23:18,232
…Handsome Jorge.
273
00:23:21,652 --> 00:23:25,906
{\an8}Een gezicht als een engel,
maar de vuist van el diablo.
274
00:23:36,375 --> 00:23:37,960
Snake.
275
00:23:38,043 --> 00:23:39,503
Ik maak je af.
276
00:23:57,396 --> 00:24:01,316
En mama zei nog wel
dat ik nooit in de hemel zou komen.
277
00:24:01,400 --> 00:24:03,277
Moet je me nu zien, mama.
278
00:24:05,445 --> 00:24:08,073
Ik heb heel veel mosterd nodig.
279
00:24:08,156 --> 00:24:12,035
Piranha, moet je zien.
Jouw maat en mijn maat.
280
00:24:12,119 --> 00:24:15,414
Winkelen doen we later.
Eerst Snake vinden.
281
00:24:15,497 --> 00:24:17,583
O, ja. Maar het is zo leuk.
282
00:24:17,666 --> 00:24:22,212
Hij kan overal zijn. Webs, tribune.
Ik kijk bij de ring. Jullie…
283
00:24:22,296 --> 00:24:26,884
Jongens, jullie zijn gekomen
om te zien hoe ik de Band…
284
00:24:28,552 --> 00:24:32,639
Wat was dat nou?
-Ik raakte gewoon in paniek.
285
00:24:32,723 --> 00:24:34,308
HET SPIJT ONS
286
00:24:39,688 --> 00:24:43,442
Geen paniek.
Webs, tribune. Jullie kijken backstage.
287
00:24:43,525 --> 00:24:49,615
Denk erom, hij is sluw. Hij kan bewegen
als water en in rook opgaan. Hij kan…
288
00:24:49,698 --> 00:24:50,908
Daar is hij.
289
00:24:52,659 --> 00:24:54,203
Snake.
290
00:24:56,747 --> 00:25:00,042
We weten alles.
-Hoe dan?
291
00:25:03,754 --> 00:25:05,380
Snakey Cakes?
292
00:25:09,760 --> 00:25:14,181
Als ik dit had geweten,
had ik meer nachochips gehaald.
293
00:25:14,264 --> 00:25:16,433
Je deelt niet graag.
-Klopt.
294
00:25:16,517 --> 00:25:21,939
Behalve kusjes, die wil hij wel
graag delen. Toch, m'n slangetje?
295
00:25:27,778 --> 00:25:31,198
Jongens, dit is Susan.
296
00:25:32,491 --> 00:25:36,078
Is ze je gijzelaar?
-Nee.
297
00:25:36,161 --> 00:25:38,789
Ze is mijn vriendin.
298
00:25:43,210 --> 00:25:45,170
Ze noemde hem Snakey Cakes.
299
00:25:47,631 --> 00:25:53,053
Dit zijn dus je huisgenoten.
-Huisgenoten? Zei je nou 'huisgenoten'?
300
00:25:53,136 --> 00:25:58,600
Ik neem je bij de snorharen, Snorhaar.
Snakey heeft me alles over jullie verteld.
301
00:25:58,684 --> 00:26:03,856
Wacht, ik moet dit even verwerken.
Jij bent met Snake. Vrijwillig?
302
00:26:05,399 --> 00:26:09,278
Wat een praatjes
voor een mango met tanden.
303
00:26:09,361 --> 00:26:11,113
Zie ik er zo uit?
304
00:26:11,196 --> 00:26:14,700
Pittig. Daar hou ik van.
Beledig mij ook eens.
305
00:26:19,621 --> 00:26:21,707
Klaar om te dansen?
306
00:26:25,878 --> 00:26:30,340
Alweer een overwinning
voor Handsome Jorge.
307
00:26:31,466 --> 00:26:34,052
Niemand kan op tegen mijn knapheid.
308
00:26:34,136 --> 00:26:41,101
En dan nu…
Hier is de riem van Guatelamango.
309
00:26:41,185 --> 00:26:46,023
Het is de riem.
Ik wil die riem. Hij is zo mooi.
310
00:26:46,523 --> 00:26:49,526
Wacht eens even. Fans, stilte.
311
00:26:51,904 --> 00:26:56,617
Is het waar? Ja, zo te zien
hebben we een nieuwe uitdager.
312
00:26:59,661 --> 00:27:05,667
Iemand is blijkbaar levensmoe en
wil het opnemen tegen Handsome Jorge.
313
00:27:12,466 --> 00:27:16,261
Natuurlijk. Je kunt de riem stelen
door hem te winnen.
314
00:27:16,345 --> 00:27:18,764
Dat is de Fantoombandiet.
315
00:27:20,432 --> 00:27:23,185
Dus jij wilt de riem.
316
00:27:23,268 --> 00:27:26,230
We moeten hem ontmaskeren.
-Hoe dan?
317
00:27:26,313 --> 00:27:27,773
Improviseren.
318
00:27:27,856 --> 00:27:31,276
Kom hem dan maar halen, big…
319
00:27:32,069 --> 00:27:33,820
Het is menens.
320
00:27:35,239 --> 00:27:37,199
Kunnen we erover praten?
321
00:27:42,079 --> 00:27:44,206
Dit noem ik nog eens worstelen.
322
00:27:44,289 --> 00:27:46,083
Niet m'n gezicht.
323
00:27:51,880 --> 00:27:54,466
Hier heb ik niet goed over nagedacht.
324
00:28:08,230 --> 00:28:11,275
Ben je ooit gefileerd door een kip?
325
00:28:11,358 --> 00:28:16,280
Wie is er klaar voor een echt gevecht?
326
00:28:18,490 --> 00:28:19,575
Vechten.
327
00:28:19,658 --> 00:28:21,952
Ja, vechten.
328
00:28:22,035 --> 00:28:24,037
Jongens, pak z'n masker.
329
00:28:36,383 --> 00:28:37,593
Een spin.
330
00:28:39,094 --> 00:28:41,096
Het masker. Haal het eraf.
331
00:29:04,036 --> 00:29:05,454
Slangaanval.
332
00:29:14,338 --> 00:29:15,714
Fijn.
333
00:29:17,758 --> 00:29:19,551
Nu met z'n allen.
334
00:29:30,562 --> 00:29:34,066
Dames en heren, dit is geen luchador.
335
00:29:34,149 --> 00:29:36,360
Het is de Fantoombandiet.
336
00:29:38,529 --> 00:29:41,365
Ze was hier alleen voor de…
337
00:29:42,741 --> 00:29:44,284
…riem?
338
00:29:44,368 --> 00:29:47,579
Zie hier maar eens
onderuit te komen, Bad Guys.
339
00:29:51,667 --> 00:29:54,294
De Bad Guys.
-Ze stelen de riem.
340
00:29:57,923 --> 00:29:59,174
Grijp ze.
341
00:30:00,008 --> 00:30:01,844
Rennen.
342
00:30:05,556 --> 00:30:08,559
Piranha, doe die riem af.
-Dat lukt niet.
343
00:30:10,435 --> 00:30:13,438
Mijn riem. Grijp ze.
344
00:30:19,653 --> 00:30:23,407
Grijp ze.
-Mevrouw agent, dit is niet wat het lijkt.
345
00:30:24,825 --> 00:30:26,910
Ik vertrouwde je nog wel.
346
00:30:34,376 --> 00:30:39,840
Jongens, we hebben een code 12.
De Bad Guys zijn de bandieten. In actie.
347
00:30:39,923 --> 00:30:40,924
Begrepen.
348
00:30:46,054 --> 00:30:48,599
Wat nu?
-Wolf.
349
00:30:55,397 --> 00:30:56,481
Stap in.
350
00:30:56,565 --> 00:30:58,567
Je hoort haar, instappen.
351
00:31:01,778 --> 00:31:03,238
Rijden.
352
00:31:08,869 --> 00:31:10,579
Dat scheelde niet veel.
353
00:31:11,997 --> 00:31:15,542
Stoppen. Nu.
354
00:31:16,084 --> 00:31:17,920
Hou je vast.
355
00:31:21,798 --> 00:31:23,592
Wolf.
356
00:31:23,675 --> 00:31:24,885
Sorry.
357
00:31:32,184 --> 00:31:34,019
Wat is ze goed, hè?
358
00:31:34,895 --> 00:31:37,231
Bad Guys.
359
00:31:38,732 --> 00:31:40,734
Ik word hier te oud voor.
360
00:31:41,735 --> 00:31:46,114
Luister. Verdachten rijden
naar het oosten in een hotdogbusje.
361
00:31:46,198 --> 00:31:50,244
Kunt u preciezer zijn?
-Ik denk rundvlees. Of chorizo.
362
00:31:50,327 --> 00:31:53,121
Regel helikopters en wegversperringen.
363
00:31:53,205 --> 00:31:58,043
Doorzoek elk motel, elke eettent,
elk tankstation, busstation.
364
00:31:58,126 --> 00:32:02,172
Alle hoeken en gaten
in de wijde omtrek. Eropaf.
365
00:32:03,799 --> 00:32:05,509
Nu is het persoonlijk.
366
00:32:12,140 --> 00:32:16,895
Ze trapten erin. Precies volgens plan.
-Mooi. Kom terug.
367
00:32:36,123 --> 00:32:38,083
Dat liep uit de hand.
368
00:32:38,166 --> 00:32:40,586
Susan, je was geweldig.
369
00:32:40,669 --> 00:32:43,881
Hoe kun je zo rijden?
-Ik bezorgde pizza's.
370
00:32:43,964 --> 00:32:47,050
Ik werd ontslagen omdat ik te snel was.
371
00:32:47,134 --> 00:32:48,969
Cool.
372
00:32:50,470 --> 00:32:54,474
Je adem stinkt.
Poets je je tanden met sardientjes?
373
00:32:54,558 --> 00:32:58,604
Die zit.
-Ik poets m'n tanden helemaal niet.
374
00:32:58,687 --> 00:33:01,648
Wat erg. Dat jullie nog met me omgaan.
375
00:33:01,732 --> 00:33:04,610
Pepermuntje?
-Graag.
376
00:33:04,693 --> 00:33:06,403
Doe mij er maar twee.
377
00:33:06,486 --> 00:33:10,324
Jij ook een pepermuntje, Wolf?
-Ik hoef niet.
378
00:33:10,407 --> 00:33:14,620
Hoe kennen jullie elkaar eigenlijk?
-Vertel op.
379
00:33:16,997 --> 00:33:18,540
Vertel jij maar.
380
00:33:18,624 --> 00:33:21,126
Jij doet stemmetjes.
-Jij beter.
381
00:33:21,210 --> 00:33:24,171
Gaat iemand het nog vertellen?
382
00:33:24,254 --> 00:33:26,256
Het is een grappig verhaal.
383
00:33:30,385 --> 00:33:31,887
Hé, knul.
384
00:33:31,970 --> 00:33:33,597
Ga je die nog opeten?
385
00:33:39,645 --> 00:33:41,480
Tegelijk.
386
00:33:47,069 --> 00:33:48,737
Ze zit in z'n mond.
387
00:33:48,820 --> 00:33:53,534
Zo kennen we elkaar.
Maar onze eerste date was nog beter.
388
00:33:55,744 --> 00:33:59,790
Oké, duidelijk.
Liefde overwint alles. Heel mooi.
389
00:33:59,873 --> 00:34:05,712
Maar op dit moment denkt de politie
dat wij de Fantoombandiet zijn.
390
00:34:05,796 --> 00:34:07,756
Geen romanticus dus.
391
00:34:07,840 --> 00:34:11,009
Let maar niet op hem.
Hij is een beetje knorrig.
392
00:34:11,092 --> 00:34:16,181
Hij is gefriendzoned door de gouverneur.
-Helemaal niet.
393
00:34:16,264 --> 00:34:18,350
Ik heb een telefoon nodig.
394
00:34:19,893 --> 00:34:24,231
Mevrouw de gouverneur,
gaan de Bad Guys weer de bak in?
395
00:34:24,313 --> 00:34:30,779
We trekken geen overhaaste conclusies.
Bedankt, dat was het voor nu.
396
00:34:30,862 --> 00:34:35,324
We moeten de schade beperken.
Ik zeg tegen de pers dat…
397
00:34:35,409 --> 00:34:40,998
Momentje, Maureen.
Tante Linda, wat een leuke verrassing.
398
00:34:41,081 --> 00:34:46,085
Wolf, wat flik je me nou?
-Luister. We zitten in de problemen.
399
00:34:46,170 --> 00:34:49,422
Hoe dan?
Door de commissaris aan te vallen…
400
00:34:49,505 --> 00:34:53,010
…of door een riem te stelen
met publiek erbij?
401
00:34:53,092 --> 00:34:56,471
We worden erin geluisd.
Je moet me geloven.
402
00:34:56,554 --> 00:34:59,224
Natuurlijk geloof ik je.
403
00:34:59,308 --> 00:35:03,395
Dan ben je vast de enige.
We kunnen je hulp goed gebruiken.
404
00:35:03,478 --> 00:35:07,608
Ik kan de politie niet terugroepen.
Dat valt op.
405
00:35:07,691 --> 00:35:12,362
Geef me iets waar ik mee kan werken.
Een aanwijzing of zo.
406
00:35:12,446 --> 00:35:16,033
Het heeft iets
met dat MacGuffinite te maken.
407
00:35:16,116 --> 00:35:19,161
MacGuffinite? Serieus?
408
00:35:19,244 --> 00:35:25,083
Daar is de Bandiet op uit. Dat is onze
enige aanwijzing. Kun je het uitzoeken?
409
00:35:27,878 --> 00:35:30,380
Ik weet al bij wie ik moet zijn.
-Ja?
410
00:35:30,464 --> 00:35:33,800
Luister goed.
Hou je gedeisd tot ik meer weet.
411
00:35:33,884 --> 00:35:37,763
En vertrouw in de tussentijd niemand.
412
00:35:37,846 --> 00:35:42,559
En Wolf? We komen hier wel uit. Oké?
413
00:35:43,977 --> 00:35:46,063
Ik hoop het.
414
00:35:46,146 --> 00:35:48,148
Ik sta bij je in het krijt.
415
00:35:49,233 --> 00:35:52,236
Daar heb je semi-vrienden voor.
416
00:35:58,992 --> 00:36:02,996
Maureen, zeg al m'n afspraken af.
-Doe ik, mevrouw.
417
00:36:08,085 --> 00:36:11,088
Ik moet langs bij een oude bekende.
418
00:36:13,882 --> 00:36:16,426
MACGUFFINITE-ONDERZOEK
GEHEIM
419
00:36:20,931 --> 00:36:26,687
Goed nieuws. Diane gaat ons helpen.
We moeten ons gedeisd houden en…
420
00:36:32,651 --> 00:36:34,069
Jij…
421
00:36:34,152 --> 00:36:37,447
Had dat pepermuntje nou genomen,
Snorhaar.
422
00:36:41,577 --> 00:36:46,999
Hé, baas. De kippen zitten in de grill.
Ik herhaal: ze zitten in de grill.
423
00:37:01,722 --> 00:37:04,808
Waar zijn we?
-Wat is er gebeurd?
424
00:37:10,564 --> 00:37:16,570
Lang, lang geleden,
was er een Grote Boze Wolf.
425
00:37:18,113 --> 00:37:22,451
Geweldige gozer.
Wat een persoonlijkheid.
426
00:37:22,534 --> 00:37:27,539
Een man die zich niet overal bij neerlegt
en een gok durft te wagen.
427
00:37:27,623 --> 00:37:32,419
Zonder hem zouden we
niet eens een verhaal hebben.
428
00:37:32,503 --> 00:37:34,713
En ze noemen hem de schurk.
429
00:37:35,964 --> 00:37:38,675
Eerder het tegenovergestelde, hè?
430
00:37:38,759 --> 00:37:39,927
Ken ik jou?
431
00:37:40,010 --> 00:37:44,473
Ik word de Fantoombandiet genoemd.
Klinkt wel leuk.
432
00:37:44,556 --> 00:37:48,185
Maar jij mag me Kitty Kat noemen.
433
00:37:48,268 --> 00:37:50,187
Mijn meiden kennen jullie al.
434
00:37:51,230 --> 00:37:52,940
Barst.
-Ik ben Pigtail.
435
00:37:53,023 --> 00:37:59,196
Het was grote eer om mijn helden schop
onder kont te geven. En wat een konten.
436
00:37:59,279 --> 00:38:02,616
Ze is een groot fan.
-Echte crime-nerd.
437
00:38:02,699 --> 00:38:05,118
Dank je, geloof ik.
438
00:38:07,496 --> 00:38:08,747
Hoi, Susan.
439
00:38:08,830 --> 00:38:10,666
Eigenlijk…
440
00:38:13,085 --> 00:38:14,795
…heet ik Doom.
441
00:38:14,878 --> 00:38:17,297
Susan is een alias.
442
00:38:18,298 --> 00:38:20,759
Je loog tegen me.
-Stil maar.
443
00:38:20,843 --> 00:38:22,553
Bedroog me.
-Niet cool.
444
00:38:22,636 --> 00:38:25,889
Beduvelde me.
-Luister, zo gaan die dingen.
445
00:38:25,973 --> 00:38:28,934
Jij bent…
-Vals.
446
00:38:29,017 --> 00:38:30,435
Gooi het er maar uit.
447
00:38:30,519 --> 00:38:32,938
Je bent de perfecte vrouw.
448
00:38:34,106 --> 00:38:36,567
Ze was sluwer dan een slang.
449
00:38:36,650 --> 00:38:41,655
Als dat geen ware liefde is,
dan weet ik niet wat ware liefde is.
450
00:38:43,031 --> 00:38:44,533
Snake…
451
00:38:45,534 --> 00:38:49,413
Oké, Kitty.
Waarvoor zijn wij hier precies?
452
00:38:49,496 --> 00:38:52,457
Meteen ter zake komen. Daar hou ik van.
453
00:38:52,541 --> 00:38:58,213
We zijn iets groots van plan,
maar het is te groot voor ons drietjes.
454
00:38:58,297 --> 00:39:01,175
Jullie zoeken werk en wij mankracht.
455
00:39:01,258 --> 00:39:05,304
Ervaren mensen met specifieke talenten.
456
00:39:05,387 --> 00:39:09,016
Nog één laatste klus.
457
00:39:09,099 --> 00:39:11,560
Wat zeg je daarvan?
-Nou…
458
00:39:11,643 --> 00:39:15,772
Nee, om het kort te houden.
We zijn vereerd, maar…
459
00:39:15,856 --> 00:39:18,901
We zijn nu goed.
-We stelen niks meer.
460
00:39:18,984 --> 00:39:24,823
Zou je ons willen losmaken?
We komen er wel uit. Fijne noche nog.
461
00:39:40,756 --> 00:39:42,174
Weet je?
462
00:39:43,342 --> 00:39:47,846
Ik ben dol op de rode. Is het kers?
463
00:39:47,930 --> 00:39:52,601
Of aardbei? Geen idee.
Ik weet het nooit precies.
464
00:39:52,684 --> 00:39:55,521
Net als met mensen.
465
00:39:55,604 --> 00:40:02,027
Soms denk je iemand te kennen,
maar blijkt diegene heel anders te zijn.
466
00:40:05,322 --> 00:40:08,367
Diane.
-Ze weet het.
467
00:40:08,450 --> 00:40:11,328
Stel je voor dat dit uitkomt.
468
00:40:11,411 --> 00:40:16,792
Het geheime verleden van de gouverneur
als de Rode Klauw. Wat een schandaal.
469
00:40:16,875 --> 00:40:19,837
Dan zit ze met de gebakken puree.
470
00:40:24,633 --> 00:40:27,845
Laat ik het anders vragen.
471
00:40:27,928 --> 00:40:33,225
Werk mee
en het geheim van Diane blijft bewaard.
472
00:40:33,308 --> 00:40:38,814
Of doe het niet
en jij, Diane, het goede leven…
473
00:40:38,897 --> 00:40:43,318
Dat stort allemaal in.
474
00:40:43,402 --> 00:40:45,028
Wat wordt het?
475
00:40:50,659 --> 00:40:53,662
Goed dan, kattenkop. Wat is die klus?
476
00:41:01,753 --> 00:41:03,964
Dat is de klus.
477
00:41:08,427 --> 00:41:10,512
Dat is de MoonX-raket.
478
00:41:16,059 --> 00:41:18,645
Serieus?
-Reken maar, dame.
479
00:41:18,729 --> 00:41:22,274
Waarom een auto stelen
als je een raket kunt stelen?
480
00:41:22,357 --> 00:41:25,444
Volgens mij meent ze het.
-Waarom een raket?
481
00:41:25,527 --> 00:41:29,907
Een kraak draait eigenlijk nooit echt
om de buit. Toch, Wolf?
482
00:41:29,990 --> 00:41:32,618
Het is een powermove.
-Precies.
483
00:41:32,701 --> 00:41:35,662
Jij snapt het. Hij snapt het.
484
00:41:35,746 --> 00:41:37,831
Kom mee, werk aan de winkel.
485
00:41:38,916 --> 00:41:42,169
En daarna geef je ons het filmpje, toch?
486
00:41:42,252 --> 00:41:46,173
Op mijn dievenwoord.
-Dit wordt gruwelijk.
487
00:41:46,256 --> 00:41:48,926
Op de goede manier.
-Kom mee.
488
00:41:49,009 --> 00:41:53,055
Zijn we dan nu weer fout?
489
00:41:53,138 --> 00:41:57,768
Ze hebben wel bijna overal aan gedacht.
-Bijna?
490
00:41:57,851 --> 00:42:02,481
O, jij hebt een plannetje.
-Ik heb altijd een plannetje.
491
00:42:02,564 --> 00:42:08,195
Eén laatste klus en dan zal die lolly-eter
spijt hebben dat ze ons heeft ontmoet.
492
00:42:16,495 --> 00:42:19,915
Mevrouw de gouverneur?
-Breng me naar zijn cel.
493
00:42:28,632 --> 00:42:31,593
Kijk eens aan.
494
00:42:31,677 --> 00:42:33,262
Hallo, Diane.
495
00:42:33,345 --> 00:42:35,180
Marmalade.
496
00:42:35,264 --> 00:42:39,476
Van alle supergevangenissen
op de hele wereld…
497
00:42:40,477 --> 00:42:42,604
…loop jij de mijne binnen.
498
00:42:44,481 --> 00:42:47,651
Je lijkt wel een ballonfiguur.
-Echt, hè?
499
00:42:47,734 --> 00:42:51,905
Vandaag was armendag.
Daarom ben ik extra opgepompt.
500
00:42:51,989 --> 00:42:55,659
En waaraan heb ik dit bezoek te danken?
501
00:42:55,742 --> 00:43:00,622
Dat jouw schurftige beschermelingen
voor de politie zijn gevlucht?
502
00:43:00,706 --> 00:43:04,126
Hoe weet je dat?
-Het is mijn werk dat te weten.
503
00:43:04,209 --> 00:43:09,673
Ik doe het bajeskrantje, het jaarboek
en ben aanvoerder van het pickleballteam.
504
00:43:09,756 --> 00:43:12,801
Ik ga best lekker hier.
-Leuk voor je.
505
00:43:12,885 --> 00:43:17,556
Maar wat weet jij precies
over MacGuffinite?
506
00:43:17,639 --> 00:43:19,391
MacGuffinium Fictitium.
507
00:43:21,602 --> 00:43:26,440
Fascinerend metaal
met een unieke eigenschap.
508
00:43:28,192 --> 00:43:31,528
En dat is?
-Dat zeg ik niet zomaar.
509
00:43:31,612 --> 00:43:35,157
Ben je vergeten dat ik vastzit
voor jouw misdaden?
510
00:43:35,240 --> 00:43:40,037
Wat levert het mij op?
-Je krijgt geen pardon.
511
00:43:40,787 --> 00:43:44,374
Een pardon?
Midden in het pickleballseizoen?
512
00:43:44,458 --> 00:43:46,627
Ik weet wel wat beters.
513
00:43:47,544 --> 00:43:50,839
Zullen we een spelletje spelen?
514
00:43:50,923 --> 00:43:53,675
Wat voor ziek spelletje wil je dat ik…
515
00:43:54,968 --> 00:43:57,721
Achterbakse gouverneurs beginnen.
516
00:43:59,139 --> 00:44:00,766
O, jottem.
517
00:44:03,185 --> 00:44:04,811
Luister, allemaal.
518
00:44:05,729 --> 00:44:08,857
Iedereen heeft zijn of haar eigen taak.
519
00:44:13,028 --> 00:44:16,448
Kluizenkrakersspullen.
-Vermommingen.
520
00:44:16,532 --> 00:44:19,743
Welkom, Ms Tarantula.
-Dit is goeie tech.
521
00:44:19,826 --> 00:44:21,411
Ik heb de verkeerde tas.
522
00:44:21,495 --> 00:44:25,249
Hiermee infiltreer je
toch geen lanceerbasis?
523
00:44:25,332 --> 00:44:27,835
We gaan niet naar de lanceerbasis.
524
00:44:27,918 --> 00:44:31,797
Er is een manier
om alle beveiliging te omzeilen.
525
00:44:31,880 --> 00:44:34,007
Met dat daar om Mr Moons pols.
526
00:44:34,091 --> 00:44:39,429
Zijn horloge bestuurt alles,
van het hek tot de controlekamer…
527
00:44:39,513 --> 00:44:41,598
…tot de lancering zelf.
528
00:44:42,850 --> 00:44:46,270
Steel dat horloge en je hebt de raket.
529
00:44:46,353 --> 00:44:51,233
Hij doet het alleen nooit af.
-Maar wij hebben de beste zakkenroller.
530
00:44:51,316 --> 00:44:52,860
En dit is het moment.
531
00:44:52,943 --> 00:44:56,697
Jeremiah Moon nodigt u uit
voor zijn hightechbruiloft.
532
00:44:56,780 --> 00:45:01,326
Gaan we z'n bruiloft crashen?
-Ik ben dol op bruiloften.
533
00:45:01,410 --> 00:45:07,875
Ik bedoel, ze zijn prima. Best oké.
Maar mij boeit het niet. Het zal wel.
534
00:45:09,418 --> 00:45:10,794
We doen het zo:
535
00:45:13,297 --> 00:45:17,050
Het is een zeer exclusief,
goed beveiligd evenement.
536
00:45:17,134 --> 00:45:19,636
Dus we moeten creatief zijn.
537
00:45:19,720 --> 00:45:24,099
Ik ben er een beetje uit,
maar ik zal je respectvol nadoen.
538
00:45:24,850 --> 00:45:26,935
Mamma mia. Waar zijn m'n bloemen?
539
00:45:27,019 --> 00:45:31,857
Prego. Cappuccino. Extra grande.
Tuttifrutti. Limoncello.
540
00:45:31,940 --> 00:45:35,569
De sluier is vintage.
Van een prinses geweest.
541
00:45:38,197 --> 00:45:39,364
Jeremiah.
542
00:45:39,448 --> 00:45:43,869
Moon draagt een AR-bril die laat zien
wie het waard is om mee te praten.
543
00:45:43,952 --> 00:45:46,205
En wie niet.
544
00:45:46,288 --> 00:45:47,706
Ik ben z'n tante.
545
00:45:47,789 --> 00:45:52,419
Wie door de selectie komt,
krijgt een minuut met Mr Moon.
546
00:45:52,503 --> 00:45:55,172
Dat is het moment.
-Onze enige kans.
547
00:45:55,255 --> 00:45:59,259
Als de ceremonie eenmaal begint,
is onze kans voorbij.
548
00:46:00,427 --> 00:46:04,181
Oké, ik kijk mee. Piranha, doe je ding.
549
00:46:04,264 --> 00:46:05,766
Hé, Clarence.
550
00:46:05,849 --> 00:46:09,061
Er is iets geks met deze achterbak.
-Wat dan?
551
00:46:10,103 --> 00:46:12,773
Even kijken.
-Helemaal achterin.
552
00:46:14,399 --> 00:46:16,360
Als je je hoofd erin steekt…
553
00:46:17,361 --> 00:46:18,946
O, Clarence.
554
00:46:20,280 --> 00:46:21,782
Alles veilig hier.
555
00:46:22,783 --> 00:46:25,577
Titanium met drie cijfersloten.
556
00:46:25,661 --> 00:46:28,080
Ik heb dit gemist.
557
00:46:30,874 --> 00:46:34,002
Weet je zeker dat je het nog kunt?
-Toe.
558
00:46:34,086 --> 00:46:39,424
Sloten openbreken is net als romantiek.
Je begint zachtaardig en speels.
559
00:46:39,508 --> 00:46:46,515
Je dringt door tot het koude hart en laat
dan elk verweer langzaam wegsmelten.
560
00:46:47,099 --> 00:46:49,309
Dat klinkt best leuk.
561
00:46:51,562 --> 00:46:53,438
Gaat dit nog over dat slot?
562
00:46:57,693 --> 00:46:59,444
Stroomuitval?
563
00:46:59,528 --> 00:47:01,989
Hallo, supersnelle elektricien.
564
00:47:02,072 --> 00:47:06,410
Heeft iemand een elektricien gebeld?
-Ik. Ze is in orde.
565
00:47:06,493 --> 00:47:09,872
Ik repareer de boel en ben zo weer weg.
566
00:47:09,955 --> 00:47:12,124
Oké, meiden. Veel plezier.
567
00:47:14,418 --> 00:47:17,796
De naam is Webs.
Ik ben uw hacker vandaag.
568
00:47:19,339 --> 00:47:21,175
Mr Wolf, nu ben jij.
569
00:47:28,515 --> 00:47:32,352
Maak het niet allemaal tegelijk op.
Dat doe ik wel.
570
00:47:35,355 --> 00:47:36,940
Goedemiddag.
571
00:47:37,024 --> 00:47:40,444
Ogen open, cowboy.
Je doelwit is op twaalf uur.
572
00:47:40,527 --> 00:47:41,653
Dat is hem.
573
00:47:45,616 --> 00:47:49,953
Wat doe je? In de rij.
-Buck Wolford doet niet aan rijen.
574
00:47:50,037 --> 00:47:53,123
Hoe gaat het, Webs?
-Nog een paar firewalls.
575
00:47:53,207 --> 00:47:55,000
Relax, het komt goed.
576
00:47:55,083 --> 00:47:57,544
Hallo, daar. Mr Moon.
577
00:47:57,628 --> 00:47:59,046
Kom op, kom op.
578
00:47:59,129 --> 00:48:01,465
Omleiden en boem.
579
00:48:01,548 --> 00:48:03,467
WAARDE: 31 MILJARD
580
00:48:03,550 --> 00:48:07,804
Voorzichtig met
onze vermogende, invloedrijke vriend.
581
00:48:07,888 --> 00:48:09,556
Dank u zeer.
582
00:48:09,640 --> 00:48:11,642
Je kunt het nog steeds.
583
00:48:13,227 --> 00:48:16,104
Wissel z'n horloge om voor de dummy.
584
00:48:16,188 --> 00:48:22,152
Tenminste één beschaafd iemand.
Buck Wolford, Big Bad Oil. U kent me wel.
585
00:48:23,445 --> 00:48:26,990
Handje helpen?
-Voor zover ik weet, heb je geen handen.
586
00:48:27,074 --> 00:48:29,284
Dat vond je eerder nooit erg.
587
00:48:32,079 --> 00:48:37,835
Een raket heeft olie nodig. Wat denkt u
van een strategische samenwerking?
588
00:48:37,918 --> 00:48:42,548
U komt met een zakelijk voorstel
vlak voordat ik ga trouwen?
589
00:48:42,631 --> 00:48:46,260
U gaat recht op uw doel af, Mr Wolford.
590
00:48:46,343 --> 00:48:48,762
U moest eens weten.
591
00:48:54,059 --> 00:48:57,688
Wie heeft gezegd
dat je oogcontact mocht maken?
592
00:49:04,152 --> 00:49:06,113
Mr Wolford?
-Het horloge.
593
00:49:06,196 --> 00:49:08,532
Moon.
-Daar is mijn Soliwollie.
594
00:49:08,615 --> 00:49:12,536
Je lijkt wel extra kaal.
-En jij lijkt wel klein.
595
00:49:16,039 --> 00:49:20,002
Ken ik u?
-Nee, ik heb een herkenbaar gezicht.
596
00:49:20,085 --> 00:49:23,797
Maar Mr Moon…
-Van pottenbakles in Sydney?
597
00:49:23,881 --> 00:49:26,383
Het is tijd.
-Juist, showtime.
598
00:49:26,466 --> 00:49:28,051
Pardon, Mr…
599
00:49:28,135 --> 00:49:29,761
Mag ik even…
600
00:49:30,554 --> 00:49:34,433
Ik vergeet een gezicht nooit.
Van naakt klifduiken?
601
00:49:34,516 --> 00:49:40,397
Vindt u het goed als ik hem even leen?
Dank u zeer.
602
00:49:41,899 --> 00:49:46,195
Je hebt het verprutst.
-Ik ken hem. Hij zou me herkennen.
603
00:49:46,278 --> 00:49:48,780
Bellissima.
604
00:49:48,864 --> 00:49:50,282
Probleempje.
605
00:49:50,365 --> 00:49:55,037
Iemand moet Marco vertellen
dat hij is opgegeten door een haai.
606
00:49:55,120 --> 00:49:59,708
Willen jullie de boel saboteren?
-Wie is er klaar om te trouwen?
607
00:50:02,669 --> 00:50:05,464
Shark.
-Ik raakte in paniek. Nu blij?
608
00:50:05,547 --> 00:50:08,175
Ik mag hem wel.
609
00:50:08,258 --> 00:50:11,929
Alles is verpest.
Jullie kunnen het niet meer.
610
00:50:12,012 --> 00:50:16,099
En dat zal de gouverneur bezuren.
-Rustig aan.
611
00:50:16,183 --> 00:50:19,811
We krijgen dat horloge wel.
-O, ja? Hoe dan?
612
00:50:31,573 --> 00:50:34,034
Het lijkt verdorie wel een sprookje.
613
00:50:43,043 --> 00:50:45,879
Wat zie je er prachtig uit in die jurk.
614
00:50:49,842 --> 00:50:51,468
{\an8}GEEN RESULTATEN
615
00:50:55,722 --> 00:50:57,558
Grote Boze Wolf?
616
00:51:01,103 --> 00:51:02,646
Shark, je moet op.
617
00:51:12,239 --> 00:51:13,532
Welkom.
618
00:51:13,615 --> 00:51:20,247
Welkom bij deze allerprachtelijkste,
majesteiculaire aangelegenheid.
619
00:51:24,835 --> 00:51:28,714
Kan het iets subtieler?
-Dit is subtiel voor hem.
620
00:51:28,797 --> 00:51:30,299
Laat je horen.
621
00:51:30,382 --> 00:51:33,343
We zijn hier vandaag om deze man…
622
00:51:33,427 --> 00:51:38,348
…deze mannelijke, masculiene,
manachtige man…
623
00:51:38,432 --> 00:51:40,642
…en deze heel normale vrouw…
624
00:51:40,726 --> 00:51:45,480
…te verbinden
in het heilige hi-ha-huwelijk.
625
00:51:47,107 --> 00:51:49,526
Neem elkaar bij de hand.
626
00:51:56,575 --> 00:51:58,076
Hij is het.
627
00:51:59,203 --> 00:52:01,121
Pak elkaars hand maar.
628
00:52:01,997 --> 00:52:05,626
Niet kijken, gewoon doen.
-Kom op.
629
00:52:05,709 --> 00:52:07,461
Ik maak bezwaar.
630
00:52:09,505 --> 00:52:10,589
Schattebout.
631
00:52:12,424 --> 00:52:16,094
Soliman, wat bezielt je?
-Kijk waar je mee trouwt.
632
00:52:16,178 --> 00:52:20,182
Niemand minder dan
de Grote Boze Wolf.
633
00:52:20,933 --> 00:52:23,644
Daar komt de bruid.
634
00:52:25,270 --> 00:52:29,900
Hoe kan dat? Hij stond hier.
-Schandalig. Neem hem mee.
635
00:52:29,983 --> 00:52:32,236
Er zijn meer getuigen.
636
00:52:33,320 --> 00:52:36,323
Waar is de ambtenaar?
-Wat boeit het?
637
00:52:44,248 --> 00:52:48,877
Absoluut top vijf Bad Guys-kraken ooit.
638
00:52:48,961 --> 00:52:54,424
Toen dikke man zei 'ik maak bezwaar',
had ik bijna plasje-ongeluk.
639
00:52:56,218 --> 00:52:57,886
Ja, bijna.
640
00:52:59,221 --> 00:53:03,267
Wolf, ik moet het weten.
Hoe wist je dat dat zou werken?
641
00:53:03,350 --> 00:53:06,353
Nou, elke kraak heeft drie fases.
642
00:53:09,523 --> 00:53:12,025
De eerste: zorg voor lokaas.
643
00:53:20,993 --> 00:53:22,786
Dan komt de omslag.
644
00:53:22,870 --> 00:53:26,874
Er klopt iets niet. Ik zou bezwaar maken.
-Ik maak bezwaar.
645
00:53:26,957 --> 00:53:31,545
Maar het gaat om hoe je het afmaakt.
Het horloge stelen is één ding.
646
00:53:31,628 --> 00:53:33,547
Wat bezielt je?
647
00:53:34,089 --> 00:53:36,175
Zet je schrap, bellissima.
648
00:53:37,509 --> 00:53:39,720
Je moet er ook nog mee wegkomen.
649
00:53:40,762 --> 00:53:43,473
De Grote Boze Wolf.
650
00:53:43,557 --> 00:53:45,976
De kunst van het misleiden.
651
00:53:46,059 --> 00:53:50,689
Het gaat niet om de actie,
maar om de afleiding. Ik snap het.
652
00:53:52,107 --> 00:53:54,109
Ik heb je door.
653
00:54:06,163 --> 00:54:09,208
Nee. Daar niet.
654
00:54:11,335 --> 00:54:16,340
Misschien… Al die opties.
-Allemachtig. Kan het iets sneller?
655
00:54:16,423 --> 00:54:20,469
Geduld. Dit vereist strategie
en mentale fitheid.
656
00:54:20,552 --> 00:54:24,723
Daar moet je heel sluw
en ervaren voor zijn.
657
00:54:24,806 --> 00:54:27,226
Vanaf zes jaar.
658
00:54:27,309 --> 00:54:30,687
En de gouverneur komt
niet elke dag langs…
659
00:54:30,771 --> 00:54:34,191
…om over
kwantumferromagnetisme te praten.
660
00:54:35,400 --> 00:54:40,280
Wacht eens.
Zeg je nou dat MacGuffinite magnetisch is?
661
00:54:40,364 --> 00:54:45,202
Niet zomaar magnetisch.
Het is de atomaire tegenpool van goud.
662
00:54:45,285 --> 00:54:47,079
Bij een hoog voltage…
663
00:54:47,162 --> 00:54:50,999
Trekt het goudelektronen
met grote kracht aan.
664
00:54:51,083 --> 00:54:52,876
Het is een goudmagneet.
665
00:54:52,960 --> 00:54:57,172
Ze heeft het door. Heel goed.
666
00:54:57,256 --> 00:55:01,677
Waarom zou je een bank beroven
als het goud naar jou toe kan komen?
667
00:55:01,760 --> 00:55:04,805
Een misdaad zonder moeite.
668
00:55:05,764 --> 00:55:07,808
Bedankt, professor.
669
00:55:07,891 --> 00:55:10,561
Niet weggaan. We zijn nog niet uit…
670
00:55:10,644 --> 00:55:13,230
Wat? Nee. Hoe dan?
671
00:55:13,313 --> 00:55:17,150
Het is een kinderspelletje.
Stuur je me een jaarboek?
672
00:55:18,277 --> 00:55:24,616
Weet je? Je bent al de tweede
die komt vragen naar MacGuffinite.
673
00:55:27,953 --> 00:55:29,746
Toevallig, toch?
674
00:55:29,830 --> 00:55:32,040
Heb jij bezoek gehad?
675
00:55:32,124 --> 00:55:38,046
Ik weet haar naam niet, maar we hebben
een gemeenschappelijke vriend. Of zelfs…
676
00:55:38,130 --> 00:55:39,882
…vijf.
677
00:55:49,141 --> 00:55:53,228
Mevrouw de gouverneur.
-Ik wil zien wie hem bezocht heeft.
678
00:56:08,368 --> 00:56:11,038
DOELWIT
MOONX-RUIMTEVAARTBASIS
679
00:56:11,121 --> 00:56:12,539
Gevonden.
680
00:56:27,638 --> 00:56:31,099
Dit was de mooiste dag van m'n leven.
681
00:56:31,183 --> 00:56:33,685
Waarom moeten jullie weggaan?
682
00:56:33,769 --> 00:56:36,605
Kom op, Buttersnout.
-Buttersnout?
683
00:56:36,688 --> 00:56:39,942
Ik wilde altijd al een bijnaam.
-Mooi.
684
00:56:41,693 --> 00:56:47,574
Je bent niet boos over die neprelatie
om jou en je vrienden te vangen, toch?
685
00:56:47,658 --> 00:56:50,536
Kom op. Natuurlijk niet.
686
00:56:50,619 --> 00:56:53,830
Eerlijk gezegd
was ik toch niet echt gek op je.
687
00:56:53,914 --> 00:56:58,669
Vreemd. Je leek anders
best gek op me te zijn.
688
00:56:58,752 --> 00:57:00,629
Tja, dat…
689
00:57:01,630 --> 00:57:06,009
Ik wilde je niet kwetsen.
Sorry als je nu teleurgesteld bent.
690
00:57:06,093 --> 00:57:11,139
Nee, hoor. Ik zou teleurgesteld zijn
als ik gek was op jou…
691
00:57:11,223 --> 00:57:15,936
…en zoals inmiddels duidelijk is,
was ik dat niet. Oké?
692
00:57:16,019 --> 00:57:16,979
Duidelijk.
693
00:57:17,062 --> 00:57:22,484
Anders zou er bij dit kampvuur
wel iets in de lucht hangen.
694
00:57:25,612 --> 00:57:27,114
Natuurlijk wel.
695
00:57:27,197 --> 00:57:33,078
Was het jouw idee om de bruid te spelen?
-Zeker weten.
696
00:57:33,161 --> 00:57:37,416
Ik heb jou ingehuurd,
dus jouw ideeën zijn mijn ideeën.
697
00:57:37,499 --> 00:57:42,546
Fraai. Hoe zit het met dat MacGuffinite?
-Een experimentje.
698
00:57:42,629 --> 00:57:45,465
Heb je ons er daarvoor ingeluisd?
699
00:57:45,549 --> 00:57:51,471
Ik moest wel. Dat was de enige manier om
jullie weer op het slechte pad te krijgen.
700
00:57:52,306 --> 00:57:54,975
Hoe dan ook, je hebt wat je wilde, dus…
701
00:57:58,187 --> 00:58:01,398
Tuurlijk, je wilt het filmpje.
702
00:58:03,692 --> 00:58:05,110
Kijk eens.
703
00:58:07,446 --> 00:58:10,866
Heb ik je weleens verteld
over m'n eerste klus?
704
00:58:10,949 --> 00:58:14,286
Nee. Was het een bank? Een juwelier?
705
00:58:15,287 --> 00:58:22,044
Lolly's. Ik had op school een lerares
die lolly's uitdeelde aan brave kinderen.
706
00:58:22,127 --> 00:58:28,217
Ik weet niet of het aan m'n klauwen of
tanden lag, maar ik kreeg er nooit eentje.
707
00:58:28,300 --> 00:58:29,927
Heel kwetsend.
708
00:58:30,010 --> 00:58:32,971
Op een dag
toen die ouwe heks niet oplette…
709
00:58:33,055 --> 00:58:37,476
…deed ik een greep in haar bureaula
en jatte de hele zak.
710
00:58:37,559 --> 00:58:43,106
En daarna kwamen de kinderen naar mij
als ze zin hadden in een lolly.
711
00:58:43,190 --> 00:58:49,112
Dat was geweldig. Voor het eerst
in m'n leven voelde ik dat ik macht had.
712
00:58:50,197 --> 00:58:52,950
Daarna volgden er nog vele klussen.
713
00:58:53,033 --> 00:58:58,038
En hoe meer je steelt,
hoe meer respect je krijgt.
714
00:58:59,540 --> 00:59:02,376
Waarom zou je dat opgeven?
715
00:59:03,669 --> 00:59:08,799
Jij denkt: Als je maar je best doet
en je aan hun regels houdt…
716
00:59:08,882 --> 00:59:13,220
…zien zij vast wel in wie je echt bent.
717
00:59:13,303 --> 00:59:16,640
Maar geloof me, dat gebeurt niet.
718
00:59:16,723 --> 00:59:20,018
Misschien was het foute leven
wel het beste.
719
00:59:20,811 --> 00:59:23,647
Mijn advies?
720
00:59:23,730 --> 00:59:28,360
Geef de hoop op en geniet van je lolly.
721
00:59:48,005 --> 00:59:49,965
Heb je het?
-Reken maar.
722
00:59:50,048 --> 00:59:53,844
Ik moest wel.
Dat was de enige manier om jullie…
723
00:59:53,927 --> 00:59:57,139
Een bekentenis.
Dat ze de camera niet zag.
724
00:59:57,222 --> 01:00:02,060
We brengen dit naar de politie
en dan is onze naam gezuiverd.
725
01:00:02,144 --> 01:00:03,979
Touchdown-dansje.
726
01:00:06,106 --> 01:00:09,735
Hé, maatje. Is alles oké?
727
01:00:13,405 --> 01:00:18,076
Niks. Ik zat te denken
aan m'n volgende ronde sollicitaties.
728
01:00:18,160 --> 01:00:22,372
Wolfie, dit is het plan.
-Weet ik. Ik zeg alleen…
729
01:00:24,082 --> 01:00:29,713
Wat wil ik zeggen? Misschien was
het juiste pad een verkeerde afslag.
730
01:00:29,796 --> 01:00:31,673
Weten jullie wel?
731
01:00:31,757 --> 01:00:34,593
Ja, maar dit keer wordt het anders.
732
01:00:34,676 --> 01:00:38,514
'De Fantoombandiet gevangen'
staat goed op je cv.
733
01:00:38,597 --> 01:00:41,642
We worden helden. Piranha Street.
734
01:00:41,725 --> 01:00:46,563
Ja, nee. Natuurlijk. Waar heb ik het over?
Jullie hebben gelijk.
735
01:00:46,647 --> 01:00:50,651
We gaan naar de politie. Vooruit.
-Zo ken ik je weer.
736
01:00:55,989 --> 01:00:59,910
Dacht je nou echt
dat het zo makkelijk zou gaan?
737
01:01:01,203 --> 01:01:02,412
Hé.
-Rustig aan.
738
01:01:02,496 --> 01:01:04,581
Foei, foei.
739
01:01:04,665 --> 01:01:06,625
Zijn deze van goud?
740
01:01:06,708 --> 01:01:10,087
Kitty, kunnen we hier niet over praten?
741
01:01:10,170 --> 01:01:11,588
Echt niet.
742
01:01:13,757 --> 01:01:15,968
Is dat MacGuffinite?
743
01:01:16,051 --> 01:01:19,680
Wat is hier aan de hand?
-Ik zal het je laten zien.
744
01:01:24,101 --> 01:01:25,310
Schitterend.
745
01:01:34,903 --> 01:01:38,240
Een goudmagneet?
-Nou en of, schubbenkont.
746
01:01:38,323 --> 01:01:43,036
Dit is maar een prototype.
Wacht tot je het ziet bij gewichtloosheid.
747
01:01:43,120 --> 01:01:44,997
Gaat hij de ruimte in?
748
01:01:45,080 --> 01:01:48,876
Logisch.
-Waar denk je dat die raket voor is?
749
01:01:48,959 --> 01:01:52,504
Vanaf hier
kunnen we al het goud niet stelen.
750
01:01:52,588 --> 01:01:57,259
De grootste kraak ooit,
met dank aan ons.
751
01:01:57,342 --> 01:01:59,678
Al het goud ter wereld?
752
01:01:59,761 --> 01:02:01,763
En de kers op de taart…
753
01:02:02,514 --> 01:02:07,186
Wat doe je? De video?
Laat Diane erbuiten. Kom op.
754
01:02:07,269 --> 01:02:13,483
Dat heb ik dat knaagdier beloofd.
Voor wat hoort wat, weet je wel?
755
01:02:13,567 --> 01:02:17,696
Marmalade.
-Ja, echt. Wat een mafkees.
756
01:02:17,779 --> 01:02:20,699
Maar een topper
als het om wetenschap gaat.
757
01:02:20,782 --> 01:02:26,246
Weet je wat? We zijn vrienden,
dus ik geef jullie een keus.
758
01:02:30,417 --> 01:02:32,377
Nee, stop daarmee.
759
01:02:32,461 --> 01:02:35,172
Hiermee kun je het stoppen.
760
01:02:42,387 --> 01:02:48,602
De upload is gekoppeld aan de magneet.
Als je die uitzet, gaat de video viraal.
761
01:02:49,520 --> 01:02:55,234
Als je hem aanlaat, hangen jullie
daar nog als de politie straks komt.
762
01:02:55,317 --> 01:02:58,320
Wat een dilemma.
763
01:02:59,780 --> 01:03:02,533
De politie.
-Met de commissaris.
764
01:03:02,616 --> 01:03:08,747
Ik heb een tip. De Bad Guys zitten in een
hangar ten noorden van de MoonX-basis.
765
01:03:08,830 --> 01:03:11,667
Wat? Wacht. Wie is…
766
01:03:11,750 --> 01:03:14,920
Sorry, pop. Het is niets persoonlijks.
767
01:03:15,003 --> 01:03:18,882
Je bent echt zo aantrekkelijk nu.
-Snake.
768
01:03:18,966 --> 01:03:22,469
Kom op, man.
-Jij zit echt in de knoop.
769
01:03:23,011 --> 01:03:29,518
Ik zou graag zien hoe het afloopt,
maar wij moeten een raket stelen. Ciao.
770
01:03:29,601 --> 01:03:32,813
Kitty, wacht. Wacht nou even.
771
01:03:36,900 --> 01:03:39,653
Snap je nu
waarom ik niet van katten hou?
772
01:03:41,530 --> 01:03:45,200
Hoe moeten we nou kiezen?
-Niet. Ik geef het niet op.
773
01:03:45,284 --> 01:03:49,371
Piranha, jij trekt die USB-stick eruit.
-Komt goed.
774
01:03:49,454 --> 01:03:50,497
Eén…
775
01:03:50,581 --> 01:03:51,790
…twee…
776
01:03:53,083 --> 01:03:54,293
…drie.
777
01:04:00,549 --> 01:04:04,678
Hebbes. En hij gaat alleen maar sneller.
-Nieuw plan. Terug.
778
01:04:17,107 --> 01:04:18,525
BEZOEKERSPAS
779
01:04:29,620 --> 01:04:35,542
Webs, kunnen je poten zo nog hacken?
-Ik heb er aan drie genoeg, denk ik.
780
01:04:35,626 --> 01:04:36,585
Vooruit dan.
781
01:04:42,841 --> 01:04:45,928
Wolf, ik kom er niet in. Terugtrekken.
782
01:04:58,774 --> 01:05:01,193
{\an8}VERBODEN TOEGANG
783
01:05:13,080 --> 01:05:17,084
Denk na, denk na. Je kunt het.
Wat gaan we doen?
784
01:05:18,752 --> 01:05:20,254
Die oven.
785
01:05:20,337 --> 01:05:24,007
We gooien dat ding in het vuur.
Laatste kans.
786
01:05:24,091 --> 01:05:25,843
Ga ervoor, maatje.
787
01:05:25,926 --> 01:05:27,511
Daar…
788
01:05:27,594 --> 01:05:29,096
…gaan…
789
01:05:29,179 --> 01:05:30,389
…we.
790
01:05:50,868 --> 01:05:51,994
UPLOAD VOLTOOID
791
01:06:26,945 --> 01:06:29,114
Kijk eens aan.
792
01:06:30,073 --> 01:06:33,493
Niet zo stoer zonder die hotdogwagen, hè?
793
01:06:44,213 --> 01:06:46,256
Nu wordt het menens.
794
01:06:47,257 --> 01:06:49,760
Goeiemorgen, dames.
795
01:06:49,843 --> 01:06:54,097
Mevrouw de gouverneur.
-Foxenstein, toch?
796
01:06:54,181 --> 01:06:55,807
Zoiets.
797
01:06:57,976 --> 01:07:00,020
Wat doe jij hier?
798
01:07:00,103 --> 01:07:06,610
Ik zit overal bovenop. Zeker als iemand
mijn vrienden erin probeert te luizen.
799
01:07:06,693 --> 01:07:10,781
Ik weet alles.
Over het MacGuffinite en de magneet.
800
01:07:10,864 --> 01:07:14,993
Je hebt Marmalade gesproken.
-Hij was vooral aan het woord.
801
01:07:15,077 --> 01:07:17,412
Ik ben meer van de daden.
802
01:07:19,456 --> 01:07:22,668
Aan de kant,
voordat woede een stomp wordt.
803
01:07:52,739 --> 01:07:56,451
Jullie staan onder arrest,
op bevel van de gouverneur.
804
01:07:57,995 --> 01:08:00,122
Pittig, hoor.
805
01:08:00,205 --> 01:08:04,042
Je weet het nog niet, hè?
Je bent geen gouverneur meer.
806
01:08:04,126 --> 01:08:07,462
Kijk maar eens op je telefoon.
-Rode Klauw.
807
01:08:07,546 --> 01:08:09,590
Rode… Wat?
808
01:08:10,215 --> 01:08:13,510
WAT EEN OPLICHTER
VERTROUW NOOIT EEN VOS
809
01:08:18,807 --> 01:08:20,642
WE MOETEN PRATEN
810
01:08:20,725 --> 01:08:22,144
Hoe dan?
811
01:08:29,818 --> 01:08:32,696
Het pijltje zien ze nooit aankomen.
812
01:08:32,779 --> 01:08:34,406
Zullen we dan maar?
813
01:08:36,283 --> 01:08:37,701
Kitty.
814
01:08:39,578 --> 01:08:40,996
Kitty.
815
01:08:55,801 --> 01:09:00,015
{\an8}Uit een video blijkt
dat de beruchte dief de Rode Klauw…
816
01:09:00,098 --> 01:09:03,810
{\an8}…niemand minder is
dan gouverneur Diane Foxington.
817
01:09:03,894 --> 01:09:07,356
{\an8}Terwijl de politie
de gevluchte politica zoekt…
818
01:09:07,439 --> 01:09:11,984
{\an8}…is de lieve, schattige
professor Marmalade vrijgelaten.
819
01:09:12,069 --> 01:09:16,281
{\an8}En de Bad Guys
zouden zogenaamd veranderd zijn…
820
01:09:16,365 --> 01:09:18,783
{\an8}…maar daar trapte niemand in.
821
01:09:18,867 --> 01:09:23,330
We zijn er ingeluisd door een bende.
-Ze hebben een goudmagneet.
822
01:09:23,412 --> 01:09:26,500
Ze stelen die raket
en gaan ermee de ruimte in.
823
01:09:26,582 --> 01:09:28,544
Ja, dat zeggen ze allemaal.
824
01:09:28,627 --> 01:09:34,299
Ik weet hoe het eruitziet, maar waarom
hielpen we je dan de zaak op te lossen?
825
01:09:34,383 --> 01:09:39,179
Waarom hebben we je verteld over
het MacGuffinite? En waar is de buit?
826
01:09:39,263 --> 01:09:45,018
We hebben geen bewijs, maar ergens
diep vanbinnen in dat grote hart van je…
827
01:09:45,102 --> 01:09:48,479
…weet je dat we dit niet hebben gedaan.
828
01:09:48,564 --> 01:09:50,774
Kom op, mevrouw hoofdagent.
829
01:09:52,818 --> 01:09:57,823
Hoe vaak moet ik het nog zeggen, Wolf?
Het is nu commissaris.
830
01:10:08,083 --> 01:10:13,130
Klaar om dit ding te laten vliegen?
-Met dat horloge bestuurt hij zichzelf.
831
01:10:18,886 --> 01:10:21,305
Hé, Jenny. Zie je dat?
832
01:10:49,958 --> 01:10:52,628
Dat wordt geen Piranha Street meer.
833
01:11:10,854 --> 01:11:14,399
Mevrouw agent?
-Stel dat ik jullie geloof…
834
01:11:14,483 --> 01:11:17,152
Dat doe ik niet, maar stel dat.
835
01:11:17,236 --> 01:11:23,534
Als een supercrimineel een goudmagneet
heeft, hoe houden we die dan tegen?
836
01:11:23,617 --> 01:11:25,619
Geloof je ons?
837
01:11:27,871 --> 01:11:30,958
HET SPIJT ONS
JE VRIENDEN, DE GOOD GUYS
838
01:11:34,920 --> 01:11:36,797
Ik ga haar knuffelen.
839
01:11:36,880 --> 01:11:39,424
Ze is lief.
-Heb je nieuwe shampoo?
840
01:11:39,508 --> 01:11:42,511
Oké, genoeg lichamelijk contact.
841
01:11:42,594 --> 01:11:47,140
Ik snap jullie niet.
Goed, fout, soort van goed, heel fout.
842
01:11:47,224 --> 01:11:49,852
Het is niet bij te houden.
843
01:11:49,935 --> 01:11:53,605
Begrijpelijk. We gaan alle kanten op.
844
01:11:53,689 --> 01:11:57,651
Maar we moeten naar die raket
voor hij opstijgt.
845
01:11:57,734 --> 01:11:59,403
Waar heb je het over?
846
01:12:00,279 --> 01:12:02,990
Initieer achteruit tellen.
847
01:12:03,615 --> 01:12:06,201
Aftellen begonnen.
848
01:12:06,285 --> 01:12:08,620
Wat is er aan de hand?
-Geen idee.
849
01:12:08,704 --> 01:12:11,874
Doe er iets aan.
-Dat probeer ik, Jim.
850
01:12:11,957 --> 01:12:14,835
Mr Moon, we hebben een probleempje.
851
01:12:14,918 --> 01:12:17,588
De lancering is pas volgende wee…
852
01:12:19,548 --> 01:12:23,177
Wel pot vol koffie.
853
01:12:31,602 --> 01:12:36,690
Vijf, vier, drie, twee…
-Evacueren.
854
01:12:36,773 --> 01:12:38,233
…één.
855
01:12:55,417 --> 01:12:57,628
{\an8}Wat een ontwikkelingen.
856
01:12:57,711 --> 01:13:02,591
{\an8}De MoonX-raket is zojuist opgestegen,
drie dagen eerder…
857
01:13:02,674 --> 01:13:04,843
{\an8}Krijg nou krullen.
858
01:13:13,185 --> 01:13:14,603
Kom maar op.
859
01:13:31,912 --> 01:13:33,956
Goeie genade.
860
01:13:36,291 --> 01:13:40,796
Weet je het wel zeker?
-Nee, niet echt.
861
01:13:40,879 --> 01:13:45,384
Denk erom: als je terugkomt,
staan jullie onder arrest.
862
01:13:45,467 --> 01:13:48,262
Afgesproken, commissaris.
863
01:13:49,888 --> 01:13:51,515
Grijp ze, jongens.
864
01:13:54,768 --> 01:13:58,772
Daar gaan we.
Je moet alles een keer proberen, toch?
865
01:14:20,544 --> 01:14:23,839
Rennen. Vooruit.
-Snel, snel.
866
01:14:29,887 --> 01:14:32,890
Opschieten.
-Vooruit.
867
01:14:35,309 --> 01:14:37,936
Het is gelukt.
868
01:14:39,897 --> 01:14:41,523
Het is niet gelukt.
869
01:14:42,191 --> 01:14:43,817
Springen.
870
01:14:55,954 --> 01:15:01,293
Trek ons omhoog, Snake.
-Vinyasa, baby.
871
01:15:03,045 --> 01:15:05,464
Daar. De laadruimte.
872
01:15:20,020 --> 01:15:21,813
Trekken.
873
01:15:21,897 --> 01:15:24,149
Kom op.
874
01:15:24,233 --> 01:15:27,903
Serieus? Naar links is open,
naar rechts is dicht.
875
01:15:29,863 --> 01:15:31,907
O, natuurlijk.
876
01:15:32,866 --> 01:15:34,284
Wat is er?
877
01:15:38,914 --> 01:15:40,916
Niks, een storinkje.
878
01:15:47,673 --> 01:15:50,300
Moet je dat uitzicht zien.
879
01:15:56,890 --> 01:15:58,600
Wat gebeurt er?
880
01:15:58,684 --> 01:16:02,938
Ze vliegen naar het ruimtestation.
-Ze gaan koppelen.
881
01:16:19,663 --> 01:16:21,874
Doom, jij gaat met mij mee.
882
01:16:23,458 --> 01:16:26,420
Pigtail, plaats het MacGuffinite.
883
01:16:27,421 --> 01:16:29,423
Komt goed, Kitty.
884
01:16:34,803 --> 01:16:36,638
Is er iemand thuis?
885
01:16:43,979 --> 01:16:47,983
Leuke inrichting. Heel ruimtelijk.
886
01:16:52,154 --> 01:16:55,240
Achteraf gezien was dit nogal roekeloos.
887
01:16:55,324 --> 01:16:58,744
Heeft iedereen het gered?
-Waar is Piranha?
888
01:17:00,412 --> 01:17:02,206
Ik kan vliegen.
889
01:17:03,207 --> 01:17:05,834
Ik moest gewoon in mezelf geloven.
890
01:17:10,881 --> 01:17:12,883
Kunnen jullie ook vliegen?
891
01:17:15,010 --> 01:17:16,678
Pas op m'n poten.
892
01:17:16,762 --> 01:17:19,014
Moeten jullie dat zien.
893
01:17:20,140 --> 01:17:21,600
Wat doet ze?
894
01:17:33,737 --> 01:17:37,366
Ze gebruiken de Power Cell
voor het MacGuffinite.
895
01:17:38,784 --> 01:17:40,077
Wel geniaal.
896
01:17:45,624 --> 01:17:49,461
Ze zijn slim,
maar ze zijn niet op alles voorbereid.
897
01:17:51,213 --> 01:17:52,840
Ik heb een plan.
898
01:17:56,593 --> 01:18:00,973
Installatie voltooid.
-Coördinaten bevestigen.
899
01:18:18,240 --> 01:18:22,619
Heb je hier geen training voor nodig?
-Niet naar beneden kijken.
900
01:18:25,664 --> 01:18:29,001
Nog een vraag: Welke kant is beneden?
901
01:18:29,084 --> 01:18:33,881
Timing is alles. Webs, Shark,
jullie hacken het buitenpaneel.
902
01:18:33,964 --> 01:18:38,844
Snake en Piranha zorgen
dat de besturing op handmatig gaat.
903
01:18:38,927 --> 01:18:41,972
En Kitty?
-Laat haar maar aan mij over.
904
01:18:42,055 --> 01:18:45,434
Dit is onze enige kans
om de wereld te redden.
905
01:18:47,394 --> 01:18:50,939
Je kunt dit.
Eerst maak je de root-folder leeg.
906
01:18:51,023 --> 01:18:54,943
In de systeemmap typ je:
enc-word = word.encode.
907
01:18:55,027 --> 01:18:59,948
Dan 'import hashlib'. Druk op 'enter'
en typ: input-pad = input.
908
01:19:00,032 --> 01:19:06,455
Oké, cool. Duidelijk.
Dus de root-folder leegmaken, zei je.
909
01:19:08,749 --> 01:19:10,959
Kom op, Piranha.
910
01:19:11,043 --> 01:19:15,130
Je bent toch niet nerveus?
We weten wat er dan gebeurt.
911
01:19:15,214 --> 01:19:17,216
Waarom zou ik nerveus zijn?
912
01:19:20,010 --> 01:19:23,805
Piranha, gast. Ik kan het gewoon proeven.
913
01:19:27,392 --> 01:19:32,397
Alles is in positie.
-Tijd om onszelf voor te stellen.
914
01:19:47,079 --> 01:19:48,330
JE WORDT ZO BEROOFD
915
01:20:06,223 --> 01:20:07,182
Bedankt.
916
01:20:09,810 --> 01:20:11,228
Dank jullie wel.
917
01:20:13,063 --> 01:20:15,357
Wat gebeurt er? Waarom vlieg ik?
918
01:20:32,207 --> 01:20:35,669
Allemachtig.
-Het werkt.
919
01:20:38,463 --> 01:20:39,464
O, jee.
920
01:20:39,548 --> 01:20:42,134
Hoe gaat het, Snake?
-Moment.
921
01:20:42,217 --> 01:20:45,929
Gelukt.
Alsof je snoep steelt en een baby.
922
01:20:46,013 --> 01:20:50,267
Bedoel je niet 'snoep van een baby'?
-Ik weet wat ik zei.
923
01:20:50,350 --> 01:20:52,352
Hoe zit het met de luchtsluis?
924
01:20:53,896 --> 01:20:56,857
Lekker, Webs. Dat doe je goed.
925
01:20:56,940 --> 01:21:00,110
Dat was Shark.
-Ik raakte in paniek.
926
01:21:00,194 --> 01:21:02,529
Maar ik kan nu ook programmeren.
927
01:21:02,613 --> 01:21:04,239
Ik ga naar binnen.
928
01:21:08,535 --> 01:21:09,828
Wat was dat?
929
01:21:13,123 --> 01:21:14,541
Dat is niet goed.
930
01:21:23,091 --> 01:21:26,178
Snake, het spijt me, maatje.
-Wat? Nee.
931
01:21:28,847 --> 01:21:30,224
Ik haat je.
932
01:21:35,145 --> 01:21:37,648
Snel naar de luchtsluis. Nu.
933
01:21:42,861 --> 01:21:45,489
Nu houdt niemand ons meer tegen.
934
01:21:52,162 --> 01:21:53,747
Snakey Cakes?
935
01:21:53,830 --> 01:21:56,750
Help me.
936
01:21:57,668 --> 01:22:01,380
Hou op met scheten laten, idioot.
937
01:22:02,464 --> 01:22:05,509
Zet hem uit. Straks gaan ze dood.
938
01:22:05,592 --> 01:22:08,637
Sorry, maar aan welke kant sta jij?
939
01:22:08,720 --> 01:22:13,100
Hou op. Het is maar een kraak.
-Het is nooit maar een kraak.
940
01:22:13,767 --> 01:22:17,104
Zorg dat de luchtsluis dicht is. Nu.
941
01:22:17,938 --> 01:22:19,565
Wat je wilt, baas.
942
01:22:28,866 --> 01:22:32,494
Uitzetten? Ik begin net.
943
01:22:52,431 --> 01:22:54,016
{\an8}Het is een chaos.
944
01:22:54,099 --> 01:22:58,312
{\an8}Een rampzalige goudstorm
verwoest letterlijk de stad.
945
01:23:05,986 --> 01:23:08,530
Al dat goud. Kom maar bij mama.
946
01:23:08,614 --> 01:23:09,865
Ik heb zitten denken.
947
01:23:10,407 --> 01:23:13,827
Wolf?
-Vind je het niet verzonnen klinken?
948
01:23:13,911 --> 01:23:17,664
Goud. Raar woord, toch?
949
01:23:17,748 --> 01:23:21,168
Zeg het maar eens: goud.
950
01:23:23,462 --> 01:23:29,551
Doet er ook niet toe. Ik wil graag dat je
de magneet uitzet. En anders doe ik het.
951
01:23:29,635 --> 01:23:31,929
Moet dat grappig zijn?
952
01:23:41,271 --> 01:23:46,235
Niet flauwvallen, papo. Blijf erbij.
-Zo wil ik niet doodgaan.
953
01:23:57,871 --> 01:24:01,750
Kom op. Je vriend zweeft
door de ruimte. Doe iets.
954
01:24:03,669 --> 01:24:06,129
Dat is het, die pen.
-Een pen?
955
01:24:06,213 --> 01:24:08,632
Pak die pen. Die pen.
956
01:24:10,384 --> 01:24:13,178
Ik kan ook wel iets. Ik kan wel wat.
957
01:24:24,189 --> 01:24:28,819
Waarom waag je je leven voor mensen
die je niet eens een kans geven?
958
01:24:31,446 --> 01:24:36,326
Toen je de Grote Boze Wolf was,
hadden ze nog respect voor je.
959
01:24:36,410 --> 01:24:40,622
Noem je dat respect?
Dat was geen respect, het was angst.
960
01:24:40,706 --> 01:24:43,417
Het zal wel. Wat is het verschil?
961
01:24:43,500 --> 01:24:45,711
Geloof me, er is een verschil.
962
01:24:45,794 --> 01:24:49,798
Respect moet je verdienen.
Daar kom je ooit wel achter.
963
01:25:12,196 --> 01:25:16,283
Serieus, Wolf.
Waarom dacht je dat dit zou werken?
964
01:25:17,075 --> 01:25:18,869
Werkt het niet dan?
965
01:25:18,952 --> 01:25:24,249
Je zei het zelf al, het gaat niet
om de actie, maar om de afleiding.
966
01:25:26,251 --> 01:25:31,548
Hé, slimmerik. Het horloge bestuurt
de shuttle, maar niet de magneet.
967
01:25:31,632 --> 01:25:34,927
Jij snapt het. Ze snapt het.
968
01:25:45,312 --> 01:25:46,355
Hebbes.
969
01:25:46,438 --> 01:25:49,900
Is dit wel een goed idee?
-Vertrouw me maar.
970
01:25:49,983 --> 01:25:52,110
Tonijnkracht.
971
01:26:01,954 --> 01:26:03,622
Gelukt.
972
01:26:06,124 --> 01:26:09,086
Goed gedaan, jongens.
Webs, ben je zover?
973
01:26:09,169 --> 01:26:10,629
Bijna klaar, Wolfie.
974
01:26:14,550 --> 01:26:17,010
Goed gedaan, meid.
-Nee.
975
01:26:17,094 --> 01:26:22,391
Wil je een powermove zien, Kitty?
Dit is een powermove.
976
01:26:54,173 --> 01:26:56,383
Het komt wel goed.
977
01:26:58,177 --> 01:27:02,347
Hallo. Hulp nodig?
-Ik heb je, Snakey Cakes.
978
01:27:03,348 --> 01:27:08,395
Schatje van me. En je zei nog wel
dat je niet gek op me was.
979
01:27:08,478 --> 01:27:12,316
Ik zou niks geloven van wat ik zeg.
980
01:27:16,445 --> 01:27:20,449
Hoe moeten we terug naar de aarde
zonder shuttle?
981
01:27:20,532 --> 01:27:22,576
De aarde is er tenminste nog.
982
01:27:22,659 --> 01:27:25,621
Je hebt m'n prachtige plan verpest.
983
01:27:47,434 --> 01:27:50,604
Je moet m'n vrienden met rust laten.
-Hoe…
984
01:27:50,687 --> 01:27:51,688
Wolf, we…
985
01:28:01,657 --> 01:28:04,076
We wilden nog voorkomen dat ze…
986
01:28:12,543 --> 01:28:17,589
Waren we niet semi-vrienden?
-Ik ben toch geen gouverneur meer.
987
01:28:20,467 --> 01:28:22,010
Jakkes.
988
01:28:22,094 --> 01:28:23,887
Dat werd tijd.
-Jongens.
989
01:28:23,971 --> 01:28:26,557
Diane, wat doe jij hier?
990
01:28:26,640 --> 01:28:30,269
Ik was in de buurt,
dus ik kwam even langs.
991
01:28:33,021 --> 01:28:34,648
Ik voel de liefde echt.
992
01:28:34,731 --> 01:28:39,945
Ik hoor al m'n hele leven over de beroemde
Bad Guys, maar nu snap ik het.
993
01:28:42,698 --> 01:28:43,907
Alarm.
994
01:28:48,245 --> 01:28:49,663
Alarm.
995
01:28:51,707 --> 01:28:53,500
{\an8}Alarm.
996
01:28:53,584 --> 01:28:57,588
Het systeem reageert niet meer.
-We storten neer.
997
01:29:08,182 --> 01:29:10,851
Dit was het dan.
-We gaan eraan.
998
01:29:10,934 --> 01:29:16,398
Nog een laatste knuffel, allemaal.
-Wacht. Zo moet je niet praten.
999
01:29:16,481 --> 01:29:19,526
Oké, het ziet er… Het is niet best.
1000
01:29:19,610 --> 01:29:24,740
Ja, we stormen in een stuk blik
op de aarde af onze dood tegemoet.
1001
01:29:24,823 --> 01:29:27,576
Er blijft misschien niets van ons over.
1002
01:29:27,659 --> 01:29:33,749
Maar ik ken jullie en wij geven nooit op.
1003
01:29:33,832 --> 01:29:40,339
Wij hebben iets dat krachtiger is
dan angst en zelfs zwaartekracht.
1004
01:29:40,422 --> 01:29:43,467
En dat is hoop.
-Ja, hoop.
1005
01:29:43,550 --> 01:29:45,219
Dat is hoop.
1006
01:29:47,262 --> 01:29:51,433
We gaan dit ding aan de grond zetten
al wordt het het laatste…
1007
01:29:59,691 --> 01:30:04,363
{\an8}Wat die dappere,
fantastische helden hebben gedaan…
1008
01:30:04,446 --> 01:30:09,201
{\an8}…om de wereld te redden
van een 24-karaats-catastrofe…
1009
01:30:09,284 --> 01:30:14,957
Ondanks alle afwijzing,
al het wantrouwen en de vernedering…
1010
01:30:15,040 --> 01:30:17,084
…hadden ze dat over voor ons.
1011
01:30:17,751 --> 01:30:22,631
Ze deden het niet voor de roem of de eer,
maar voor ons.
1012
01:30:23,340 --> 01:30:25,133
Ze waren niet alleen Good Guys.
1013
01:30:26,677 --> 01:30:28,303
Ze waren mijn beste vrienden.
1014
01:30:29,096 --> 01:30:34,184
En ik zou er alles voor overhebben
om ze nog één keer te kunnen arresteren.
1015
01:30:40,440 --> 01:30:42,442
Dit is voor jou, Wolfie.
1016
01:30:46,154 --> 01:30:49,867
{\an8}Het is schandalig
dat er zoiets voor nodig was…
1017
01:30:49,950 --> 01:30:55,581
{\an8}…om mensen te laten inzien dat
de Bad Guys onze waardering verdienen.
1018
01:30:55,664 --> 01:30:58,333
{\an8}Maar het is te laat, want nu zijn ze dood.
1019
01:31:00,669 --> 01:31:04,173
{\an8}Alleen de daders hebben het overleefd.
1020
01:31:04,256 --> 01:31:07,718
{\an8}Onder wie de supercrimineel
de Fantoombandiet.
1021
01:31:07,801 --> 01:31:11,180
{\an8}De tweede vluchtcapsule was helaas leeg.
1022
01:31:23,901 --> 01:31:26,445
Was ik overtuigend of wat?
1023
01:31:26,528 --> 01:31:30,157
Wat is het idee hierachter?
-Ik voel me niet dood.
1024
01:31:30,240 --> 01:31:36,205
Wie zijn die mannen in pak?
-En waarom hebben ze een zonnebril op?
1025
01:31:36,288 --> 01:31:40,542
Het lijkt nogal omslachtig,
maar dit is de beste manier.
1026
01:31:40,626 --> 01:31:43,504
Als jullie echt goede dingen willen doen.
1027
01:31:43,587 --> 01:31:48,217
Heren, dames, jullie zijn geselecteerd
als ideale kandidaten…
1028
01:31:48,300 --> 01:31:52,221
…voor een gloednieuwe
elite-eenheid geheim agenten.
1029
01:31:52,304 --> 01:31:56,725
De Internationale
Super-Galactische Liga voor Protectie.
1030
01:31:56,808 --> 01:31:58,101
ISGLOP.
1031
01:31:59,770 --> 01:32:02,689
Klinkt verzonnen.
-Wat gebeurt er nu?
1032
01:32:02,773 --> 01:32:08,028
We bieden je een baan aan.
-Jullie worden geheim agenten.
1033
01:32:08,111 --> 01:32:10,113
Meent hij dat?
-Vast niet.
1034
01:32:10,197 --> 01:32:12,241
Geheim agenten? Ga toch weg.
1035
01:32:12,324 --> 01:32:16,161
Serieus? Echt waar?
-Dat klinkt goed.
1036
01:32:41,603 --> 01:32:44,565
Hé, ik was bijna vergeten dat jij er was.
1037
01:32:44,648 --> 01:32:47,234
Veranderen is niet altijd makkelijk.
1038
01:32:47,317 --> 01:32:50,737
Soms lijkt het zelfs hopeloos.
1039
01:32:51,989 --> 01:32:55,450
Maar met de juiste instelling
en vrienden…
1040
01:32:55,534 --> 01:32:58,036
…vindt het goede leven jou wel.
1041
01:32:58,120 --> 01:33:01,748
Klaar om aan het werk te gaan,
agent Wolf?
1042
01:33:01,832 --> 01:33:04,585
Niet slecht. Helemaal niet slecht.
1043
01:36:18,111 --> 01:36:21,281
Heerlijk als een plan goed uitpakt.
1044
01:36:21,365 --> 01:36:24,201
En nu is het tijd om naar huis te gaan.
1045
01:43:34,006 --> 01:43:37,092
Nou doei.