1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 CAÏRO, EGYPTE 4 00:01:08,735 --> 00:01:12,990 5 JAAR GELEDEN 5 00:01:21,874 --> 00:01:23,792 Uw ontbijt, Mr Soliman. 6 00:01:23,876 --> 00:01:27,171 Ik wil geen cantaloupe. Dat smaakt naar meloen. 7 00:01:27,254 --> 00:01:32,426 Het zal niet meer gebeuren. -Kom terug. Ik was nog aan het foeteren. 8 00:01:48,400 --> 00:01:51,987 Camera vier is uitgevallen. Kijk op het dakterras. 9 00:01:52,070 --> 00:01:55,949 Ik ben binnen. Jouw beurt, Mr Shark. -Goed zo, groentje. 10 00:01:56,033 --> 00:02:00,996 Yasmin zegt dat ik attenter moet zijn. -Je bent hartstikke attent. 11 00:02:01,079 --> 00:02:03,081 Dat zei ik ook al. 12 00:02:04,082 --> 00:02:07,961 Ben je naar de kapper geweest? -Goed opgemerkt. 13 00:02:08,044 --> 00:02:09,588 Staat je goed. 14 00:02:09,670 --> 00:02:11,924 Alles rustig op het dak. -Oké. 15 00:02:12,007 --> 00:02:16,178 Dat was ik, Shark. -Dat had ik door. Dank je. 16 00:02:16,261 --> 00:02:18,889 Mr Piranha, ga maar los. 17 00:02:26,063 --> 00:02:30,275 Mr Snake, nu jij. -Hopelijk klopt je timing, kleintje. 18 00:02:30,359 --> 00:02:33,570 Snake, lief zijn. Het is haar eerste kraak. 19 00:02:33,654 --> 00:02:36,573 Ik was lief. Zo klink ik gewoon. 20 00:02:36,657 --> 00:02:39,535 Welkom bij het team. Zie je wel? 21 00:02:41,119 --> 00:02:45,541 Klaar met ouwehoeren? We gaan ervoor. Kom op. Vijf… 22 00:02:45,624 --> 00:02:47,251 Vier. -Drie. 23 00:02:47,334 --> 00:02:48,544 Twee. -Eén. 24 00:02:48,627 --> 00:02:49,920 Het is showtime. 25 00:03:09,982 --> 00:03:12,484 Hallo, Mr Soliman. 26 00:03:17,531 --> 00:03:18,824 De Bad Guys. 27 00:03:18,907 --> 00:03:22,911 Waarom ga je niet door de voordeur? -Wat is daar leuk aan? 28 00:03:22,995 --> 00:03:27,040 Hij houdt van theater. -Achteruit, stelletje monsters. 29 00:03:27,124 --> 00:03:28,542 Monsters? 30 00:03:29,626 --> 00:03:32,462 Zei hij nou 'monsters'? -Niet slim. 31 00:03:32,546 --> 00:03:34,173 Hou je van monsters? 32 00:03:35,632 --> 00:03:38,051 Dan kun je een monster krijgen. 33 00:03:48,395 --> 00:03:50,606 Nee, alsjeblieft. 34 00:03:54,359 --> 00:03:57,154 Ik zie het. -Kijk nou toch. 35 00:03:57,237 --> 00:04:00,657 Waar heb je m'n hele leven gezeten? 36 00:04:02,284 --> 00:04:06,371 Niet gek. -Dat is een uniek prototype. 37 00:04:06,455 --> 00:04:09,416 Doen we dit allemaal voor een auto? 38 00:04:09,499 --> 00:04:13,337 Een kraak draait eigenlijk nooit echt om de buit. 39 00:04:13,420 --> 00:04:15,088 Het is een powermove. 40 00:04:15,172 --> 00:04:17,298 We gaan. -Ik moet zeggen… 41 00:04:17,382 --> 00:04:19,593 Er is nog nooit in gereden. 42 00:04:19,676 --> 00:04:23,222 Rustig maar. We hebben een cadeautje voor je. 43 00:04:23,305 --> 00:04:24,723 Zo zijn we. 44 00:04:25,516 --> 00:04:27,142 Voor mij? 45 00:04:31,355 --> 00:04:32,731 Lekker. 46 00:04:32,814 --> 00:04:35,067 Wat zeg je toch stoute dingen. 47 00:04:44,409 --> 00:04:47,829 DE BAD GUYS 2 48 00:04:47,913 --> 00:04:51,667 Hier komen jullie echt niet mee weg. 49 00:05:03,679 --> 00:05:06,306 Wees slecht… -Of ga weg. 50 00:05:12,729 --> 00:05:14,356 Erachteraan. 51 00:05:31,206 --> 00:05:32,624 Aan de kant. 52 00:05:36,378 --> 00:05:38,589 Hé, jongens. Moet je dit zien. 53 00:05:51,185 --> 00:05:52,936 Gassen. 54 00:05:54,104 --> 00:05:57,816 Rij je altijd zo? -Alleen als het nodig is. 55 00:05:57,900 --> 00:06:00,527 En het is altijd nodig. 56 00:06:24,468 --> 00:06:27,179 Die brug. Dat is onze uitweg. 57 00:06:27,262 --> 00:06:28,555 Ik zie hem. 58 00:06:33,644 --> 00:06:36,271 Piranha, kijk achter ons. -Doe ik. 59 00:06:42,236 --> 00:06:43,195 Het is veilig. 60 00:06:48,075 --> 00:06:50,077 Dat zijn de Bad Guys. 61 00:07:09,847 --> 00:07:13,809 Heb je een plan of gaan we eraan? -We zullen zien. 62 00:07:13,892 --> 00:07:15,185 Die helling. 63 00:07:16,812 --> 00:07:21,066 Plankgas. Ik heb een idee. -Oké, nieuwe. Laat maar zien dan. 64 00:07:34,788 --> 00:07:36,415 Groentje… -Bam. 65 00:07:53,807 --> 00:07:56,977 Welkom bij het team, meid. -Zeg maar Webs. 66 00:07:57,060 --> 00:07:59,605 Pittig, hoor. 67 00:08:00,564 --> 00:08:04,151 Ik wil nooit meer in een andere auto rijden. 68 00:08:07,070 --> 00:08:09,656 {\an8}HET HEDEN 69 00:08:09,740 --> 00:08:13,368 Lekker milieuvriendelijk, eikel. -Fraai, hoor. 70 00:08:18,165 --> 00:08:22,419 Kom op, rustig aan. Je kunt het, meisje. 71 00:08:30,552 --> 00:08:36,015 Wie hebben we daar? Kom eens dichterbij. Waar heb je al die tijd gezeten? 72 00:08:36,099 --> 00:08:40,770 Met mij? Geweldig. Fantastisch. 73 00:08:40,854 --> 00:08:45,526 Niet iedereen gelooft het, maar de Bad Guys zijn nu goed. 74 00:08:45,609 --> 00:08:49,655 Ik zal je de details besparen, maar goed doen voelde goed. 75 00:08:49,738 --> 00:08:52,282 We kregen nieuwe vrienden. -Diane? 76 00:08:52,366 --> 00:08:54,243 Ben jij de Rode Klauw? 77 00:08:54,326 --> 00:08:56,828 We versloegen de schurk Marmalade. 78 00:08:56,912 --> 00:09:01,041 De Rode Klauw. -Ik? Nee, zij is de Rode Klauw. 79 00:09:01,124 --> 00:09:03,085 En we gaven onszelf aan. 80 00:09:03,168 --> 00:09:09,883 Fout zijn was leuk, maar soms moet je iets opgeven om iets beters te vinden. 81 00:09:10,676 --> 00:09:14,513 Wij brave burgers beginnen met een schone lei. 82 00:09:14,596 --> 00:09:19,434 En we kijken ernaar uit om door iedereen omarmd te worden. 83 00:09:22,771 --> 00:09:28,986 Wil je bij een bank werken? -Ik heb er goeie herinneringen aan. 84 00:09:32,447 --> 00:09:34,658 Je hebt ons drie keer beroofd. 85 00:09:36,034 --> 00:09:37,619 Was dat deze bank? 86 00:09:37,703 --> 00:09:41,540 Dus je hebt de stad gered van een kwaadaardige cavia. 87 00:09:41,623 --> 00:09:46,879 Maar ben jij niet een beruchte crimineel? -Ja. Nee. Misschien? 88 00:09:46,962 --> 00:09:48,422 Sorry, ik ben nerveus. 89 00:09:49,673 --> 00:09:52,467 Ik kan ook goed een tonijn nadoen. 90 00:09:52,551 --> 00:09:54,636 Net echt, toch? 91 00:09:54,720 --> 00:09:59,474 Ik ben goed in UNIX, Linux, Windows, Mac en ken 87 coderingstalen. 92 00:09:59,558 --> 00:10:02,561 Dus, ja. Ik ben wel gekwalificeerd. 93 00:10:02,644 --> 00:10:06,648 En hoe verklaar je dat gat in je werkervaring? 94 00:10:07,691 --> 00:10:10,152 Wat voor salaris ik verwacht? 95 00:10:10,235 --> 00:10:13,447 Niemand heeft me ooit vrijwillig geld gegeven. 96 00:10:13,530 --> 00:10:16,450 Goeie hulpkerstman? -Hoe is dat… 97 00:10:16,533 --> 00:10:20,996 Wacht, niks zeggen. Bruisbal, lavendel. 98 00:10:22,414 --> 00:10:27,503 Wat zou je doen als een collega iets doet wat tegen de regels is? 99 00:10:27,586 --> 00:10:30,380 Wie klikt krijgt klappen. 100 00:10:30,464 --> 00:10:32,758 Wacht. Mag ik dat nog veranderen? 101 00:10:34,009 --> 00:10:35,969 We weten wel genoeg. 102 00:10:36,053 --> 00:10:38,180 Leuk dat je er was. -Bedankt. 103 00:10:38,263 --> 00:10:41,266 We doen het toch maar niet. 104 00:10:42,267 --> 00:10:48,690 Luister, Craig. Iemand die wil veranderen moet toch ergens beginnen. 105 00:10:48,774 --> 00:10:51,193 Ik wil graag een kans. 106 00:10:51,276 --> 00:10:54,321 Geef me een kans. Alsjeblieft? 107 00:10:56,490 --> 00:11:01,995 Weet je wat? Misschien heb ik nog wel iets voor je. Ik bel je wel. 108 00:11:03,080 --> 00:11:05,791 Serieus? Craig, dat is geweldig. 109 00:11:05,874 --> 00:11:08,252 M'n nummer staat op m'n cv. 110 00:11:08,335 --> 00:11:10,712 Dit was een fijn gesprek. 111 00:11:10,796 --> 00:11:13,048 Laat nu maar los. -Sorry, ik… 112 00:11:13,131 --> 00:11:16,093 Ik heb een baan. Echt fantastisch. 113 00:11:17,386 --> 00:11:19,513 Trouwens, Craig. Weet je… 114 00:11:24,476 --> 00:11:26,061 Ik snap het. 115 00:11:26,144 --> 00:11:27,145 SOLLICITATIES 116 00:11:42,744 --> 00:11:43,787 AANMANING 117 00:11:43,871 --> 00:11:45,205 WAARSCHUWING 118 00:11:45,289 --> 00:11:46,290 UITZETTING 119 00:11:50,711 --> 00:11:55,716 …betere toekomst. Over drie weken wordt mijn MoonX-raket gelanceerd… 120 00:11:55,799 --> 00:11:59,845 …en brengt hij de Power Cell X3 de ruimte in. 121 00:11:59,928 --> 00:12:04,057 Draadloos je telefoon opladen via de ruimte. 122 00:12:04,141 --> 00:12:07,936 Hé, jongens. -Wolf, heb je een baan? 123 00:12:08,020 --> 00:12:12,107 Het is nog niet helemaal zeker, maar hij zou me bellen. 124 00:12:12,191 --> 00:12:16,528 Beter dan Piranha. -Ik moest zelfverzekerd overkomen. 125 00:12:16,612 --> 00:12:21,575 Waarom doe je dan een tonijn na? -Ken jij een tonijn die dat niet is? 126 00:12:21,658 --> 00:12:24,411 Allemaal. -Ze zijn zelfverzekerd. 127 00:12:24,494 --> 00:12:27,080 Het leven is net een achtervolging. 128 00:12:27,164 --> 00:12:31,835 Wij laten ons toch niet tegenhouden door wat hobbels op de weg? 129 00:12:31,919 --> 00:12:35,964 Het kost gewoon tijd, maar mensen draaien wel bij. 130 00:12:36,048 --> 00:12:39,927 Ook als wij opdraaien voor de daden van de Fantoombandiet? 131 00:12:40,010 --> 00:12:42,137 Wie is de Fan… Wie? 132 00:12:42,221 --> 00:12:44,556 Heb je het nieuws niet gezien? 133 00:12:44,640 --> 00:12:46,517 Een overlevingsstrijd… 134 00:12:46,600 --> 00:12:51,813 {\an8}De Fantoombandiet heeft gisteren meerdere kostbare objecten gestolen. 135 00:12:51,897 --> 00:12:58,320 {\an8}Hij laat nooit sporen achter, maar dit keer wel een aanwijzing. 136 00:13:00,948 --> 00:13:02,574 Dat is ons ding. -Ja. 137 00:13:02,658 --> 00:13:07,079 {\an8}Zijn de Bad Guys weer op het boevenpad of worden ze erin geluisd? 138 00:13:07,162 --> 00:13:11,208 {\an8}Die pony staat u trouwens geweldig. -Zelf geknipt. 139 00:13:11,291 --> 00:13:17,756 {\an8}Ik zeg niks zolang het onderzoek loopt. Maar eens een boef, altijd een boef. 140 00:13:17,840 --> 00:13:20,717 {\an8}Het zijn dus de Bad Guys. -Ik zeg niks. 141 00:13:20,801 --> 00:13:23,136 Kom op. -Dit gaat nooit werken… 142 00:13:23,220 --> 00:13:26,265 …als wij overal de schuld van krijgen. 143 00:13:29,601 --> 00:13:34,314 Hé, jongens. Wat is het heerlijk zonnig vandaag, hè? 144 00:13:34,398 --> 00:13:37,067 Wat heb je aan? -Wat drink je? 145 00:13:37,150 --> 00:13:43,240 Tarwegras-kombucha met extra mos en twee shots geperste paardenbloem. 146 00:13:43,323 --> 00:13:46,827 Volgens mij hoor je die dingen niet te eten. 147 00:13:46,910 --> 00:13:51,748 Jongens, ik wou dat ik de hele avond grapjes met jullie kon maken… 148 00:13:51,832 --> 00:13:54,418 …maar ik moet naar vinyasa. 149 00:13:54,501 --> 00:13:57,504 Wacht. Ga je weg? -Je bent er net. 150 00:13:57,588 --> 00:14:02,467 Je weet hoe dat gaat. Je wordt niet zo gespierd door tv te kijken. 151 00:14:02,551 --> 00:14:08,974 En ik ben laat thuis. Het is lucha-avond. Nou, doei. 152 00:14:13,437 --> 00:14:19,193 Die kombucha heeft z'n brein aangetast. -Als hij maar gelukkig is, toch? 153 00:14:20,194 --> 00:14:21,195 Ben jij dat niet? 154 00:14:21,278 --> 00:14:25,324 Ik zou gelukkiger zijn als ik een baan had. 155 00:14:26,116 --> 00:14:30,329 Een eerste indruk blijft lang hangen. Dat was snel. 156 00:14:30,412 --> 00:14:34,541 Toen ik jou ontmoette, vond ik je arrogant, zelfingenomen… 157 00:14:35,375 --> 00:14:38,545 …onoprecht en ook nogal inhalig. 158 00:14:38,629 --> 00:14:41,507 O, ja? Wanneer veranderde dat? 159 00:14:41,590 --> 00:14:42,716 Hoe bedoel je? 160 00:14:43,675 --> 00:14:45,427 Grappig, hoor. 161 00:14:45,511 --> 00:14:51,850 Maar als je steeds afgewezen wordt, word je wel een beetje moedeloos. 162 00:14:53,519 --> 00:14:56,647 Ik vond het heel lastig om goed te worden. 163 00:14:56,730 --> 00:15:00,275 En voor mij was het makkelijker dan voor jullie. 164 00:15:00,359 --> 00:15:03,612 Niemand wist dat ik de Rode Klauw was. 165 00:15:03,695 --> 00:15:05,948 Wat zei je nou? Was jij de… 166 00:15:06,031 --> 00:15:07,366 …Rode Klauw? 167 00:15:08,784 --> 00:15:11,703 Sorry, dat verstond ik niet. 168 00:15:14,915 --> 00:15:20,921 Je hebt erom gevraagd. Nu krijg je te maken met de Grote Boze… 169 00:15:26,718 --> 00:15:29,054 Ik was iets te enthousiast. 170 00:15:29,137 --> 00:15:32,850 Dit gaat niet helpen bij m'n sollicitaties. 171 00:15:32,933 --> 00:15:38,438 Wie weet. Ik vind je wel knap zo. Het ziet er wel stoer uit. 172 00:15:38,522 --> 00:15:42,860 Is het m'n hersenschudding of flirt de gouverneur met me? 173 00:15:42,943 --> 00:15:45,237 Misschien allebei? 174 00:15:47,823 --> 00:15:50,826 Sorry, ik had niet… -Ik dacht niet… 175 00:15:50,909 --> 00:15:56,248 Jij bent de gouverneur en ik ben… -Een ex-crimineel. Ik weet het. 176 00:15:56,331 --> 00:15:57,916 Dat staat niet goed. 177 00:15:58,000 --> 00:16:00,419 We blijven wel… -Vrienden. 178 00:16:01,753 --> 00:16:05,257 Semi-vrienden? -Mevrouw de gouverneur. 179 00:16:05,340 --> 00:16:09,052 Sorry dat ik u stoor in gezelschap van uw kennis. 180 00:16:09,136 --> 00:16:13,557 Ze weet m'n naam nog. -U moet zo naar dat benefiet. 181 00:16:13,640 --> 00:16:15,642 Ik kom eraan. -Fijn. 182 00:16:15,726 --> 00:16:18,520 Alweer een benefiet? Toe maar. 183 00:16:18,604 --> 00:16:22,983 Volgende week zelfde tijd? -Ik heb toch niks te doen. 184 00:16:26,111 --> 00:16:29,615 Ik weet dat het lastig is, maar geef het niet op. 185 00:16:29,698 --> 00:16:35,245 Mensen willen jullie wel vertrouwen. Geef ze een goede reden. 186 00:16:35,329 --> 00:16:38,332 Beloof je dat? -Op m'n eer als gouverneur. 187 00:16:38,415 --> 00:16:42,461 Tot die tijd zou ik werken aan die rechtse hoek. 188 00:16:42,544 --> 00:16:45,797 Die voelt een beetje als een kus van een vlinder. 189 00:16:45,881 --> 00:16:49,259 Zie je later, bikkel. -Ik hield me in. 190 00:16:58,644 --> 00:17:02,773 POLITIE TAST IN DUISTER DOOR FANTOOMBANDIET 191 00:17:03,982 --> 00:17:06,026 'Geef ze een reden.' 192 00:17:08,612 --> 00:17:10,280 Geen commentaar dus. 193 00:17:12,156 --> 00:17:16,161 Ik wil informatie. Regel beveiligingsbeelden. 194 00:17:16,244 --> 00:17:18,163 En waar is m'n koffie? 195 00:17:18,247 --> 00:17:19,705 Mevrouw? -Nu niet. 196 00:17:19,790 --> 00:17:20,832 U hebt bezoek. 197 00:17:20,915 --> 00:17:23,544 Die wacht maar. -Maar hij is… 198 00:17:23,627 --> 00:17:27,881 Mevrouw de hoofdagent. Staat goed, die pony. 199 00:17:27,964 --> 00:17:33,095 Het is nu commissaris en… -Goed, zeg. Wat is het verschil? 200 00:17:33,178 --> 00:17:39,059 Een hoofdagent is de hoogste… Waarom leg ik het eigenlijk uit? 201 00:17:39,142 --> 00:17:42,229 Heb je m'n bord aangeraakt? M'n mooie bord. 202 00:17:42,312 --> 00:17:46,400 Sorry, ik dacht dat het riep: Los mij op. 203 00:17:48,026 --> 00:17:51,280 We hebben allebei een imagoprobleem. 204 00:17:51,363 --> 00:17:56,451 Jij wilt laten zien dat alles onder controle is en wij dat we goed zijn. 205 00:17:56,535 --> 00:17:58,495 Ik kan helpen met de Bandiet. 206 00:17:58,579 --> 00:18:02,958 Ik bel de gouverneur. -Doe maar. Het was haar idee. 207 00:18:03,041 --> 00:18:07,963 Kijk. Alle overvallen vonden plaats binnen drie minuten. 208 00:18:08,046 --> 00:18:12,926 Veel beveiligingssystemen werken met loops van drie minuten, dus… 209 00:18:13,010 --> 00:18:16,513 De beveiliging is van binnenuit gehackt. 210 00:18:18,098 --> 00:18:22,269 Stel dat het zo is. Hoe kunnen we dat traceren? 211 00:18:22,352 --> 00:18:25,731 Dan hebben we een computerexpert nodig. 212 00:18:26,398 --> 00:18:31,236 Je kloont het IP-adres en leidt de feed om via een dummy. 213 00:18:32,112 --> 00:18:35,699 Die Bandiet is niet zo slim als hij denkt. 214 00:18:35,782 --> 00:18:38,785 Hij heeft wel iemand van binnenuit nodig. 215 00:18:43,498 --> 00:18:44,541 Hou even vast. 216 00:18:47,711 --> 00:18:48,712 Daar. 217 00:18:49,713 --> 00:18:52,883 Dat is de conciërge. -Dat lijkt zo. 218 00:18:52,966 --> 00:18:58,180 Maar waarom loopt de conciërge rond met een lege emmer? 219 00:19:00,057 --> 00:19:04,811 De vraag is dus eigenlijk: Hoe is hij binnengekomen? 220 00:19:06,980 --> 00:19:10,442 Ik zou zo gaan via de ventilatieschacht. Hoppa. 221 00:19:13,070 --> 00:19:14,321 Zit er augurk in? 222 00:19:14,404 --> 00:19:18,492 Dat is mijn lunch. Waarom eet je mijn lunch op? 223 00:19:18,575 --> 00:19:21,578 Hij zei dat er lunch zou zijn. -Opletten. 224 00:19:21,662 --> 00:19:26,083 We weten wanneer en hoe. -Maar de vraag is: Waarom? 225 00:19:30,754 --> 00:19:35,008 Dan haal je er toch nog iemand bij om te helpen. 226 00:19:37,010 --> 00:19:41,557 Dit is de voicemail van Mr Snake. Hier komt de tip van de dag: 227 00:19:41,640 --> 00:19:46,937 We moeten niet kijken naar verschillen, maar naar onze overeenkomsten. 228 00:19:47,020 --> 00:19:51,358 Namaste. Doei. 229 00:19:51,441 --> 00:19:54,361 Is hij bezeten of zo? -Hou op, zeg. 230 00:19:54,444 --> 00:19:58,740 Yoga, pottenbakken. Hij speelt toch zeker niet in Ghost? 231 00:19:58,824 --> 00:20:01,118 Jongens, wacht eens even. 232 00:20:01,201 --> 00:20:04,580 Wat zei hij nou? Kijk naar overeenkomsten. 233 00:20:05,747 --> 00:20:09,543 Het gaat om wat de voorwerpen met elkaar gemeen hebben. 234 00:20:09,626 --> 00:20:13,463 Ze bestaan allemaal uit het zeldzame MacGuffinite. 235 00:20:13,547 --> 00:20:15,716 MacGuffi-wat? 236 00:20:15,799 --> 00:20:19,803 Klinkt verzonnen. -'Goud' ook als je niet beter weet. 237 00:20:19,887 --> 00:20:22,097 Zeg maar eens 'goud'. -Goud. 238 00:20:24,516 --> 00:20:29,021 Dat klinkt inderdaad verzonnen. -Nu klinkt het ineens raar. 239 00:20:29,104 --> 00:20:34,151 Nu we weten waar hij op uit is… -Kunnen we hem een stap voor zijn. 240 00:20:34,234 --> 00:20:36,862 Kijk, zo ken ik m'n hoofdagent weer. 241 00:20:37,863 --> 00:20:39,990 Zelfgemalen bonen? 242 00:20:40,073 --> 00:20:43,702 Het is commissaris. En nu m'n kantoor uit. 243 00:20:50,876 --> 00:20:55,422 Straks krijgen we medailles op tv en noemen ze straten naar ons. 244 00:20:55,506 --> 00:20:57,299 Piranha Street, baby. 245 00:20:57,382 --> 00:21:03,597 Moet je dit horen. MacGuffinite betekent een kleine MacGuffin. Geinig. 246 00:21:03,680 --> 00:21:06,767 Dat helpt ons niet. Wat heb je verder? 247 00:21:06,850 --> 00:21:12,397 Het beroemdste voorwerp van MacGuffinite is de riem van Guatelamango. 248 00:21:12,481 --> 00:21:15,859 Zei je nou de riem van Guatelamango? -Ken je die? 249 00:21:15,943 --> 00:21:21,073 Dat is de kampioenstrofee van het Lords of Lucha-toernooi. 250 00:21:21,156 --> 00:21:24,076 Gaat Snake daar niet heen? -Inderdaad. 251 00:21:24,159 --> 00:21:27,120 Zie je hem al bij een worstelwedstrijd? 252 00:21:27,204 --> 00:21:29,206 Hij haat drukte. -En herrie. 253 00:21:29,289 --> 00:21:33,961 En opvallende kostuums. -En alles wat het leven leuk maakt. 254 00:21:40,133 --> 00:21:41,552 O, nee. 255 00:21:46,932 --> 00:21:48,559 Het is Snake. 256 00:21:49,393 --> 00:21:54,565 Het staat allemaal hier. Happy hour. Pottenbakken. Yoga. 257 00:21:54,648 --> 00:22:00,404 Steeds op dezelfde tijd als de overvallen. -Hij liegt. Wat is het ook een gluiperd. 258 00:22:00,487 --> 00:22:04,992 Daarom is hij dus zo blij. Vinyasa, m'n reet. 259 00:22:05,075 --> 00:22:10,497 Straks wordt hij gepakt. We moeten hem vinden voor de politie de zaak oplost. 260 00:22:16,587 --> 00:22:21,800 Wie heeft er twee duimen, een pony en de zaak opgelost? Deze dame. 261 00:22:21,884 --> 00:22:23,093 Echt waar? 262 00:22:23,177 --> 00:22:27,431 Vanavond gaat het gebeuren op het Lords of Lucha-toernooi. 263 00:22:27,514 --> 00:22:30,726 Ik ga die Bandiet op heterdaad betrappen. 264 00:22:30,809 --> 00:22:34,813 Goed gedaan, Wolf. Je hebt mijn verwachtingen over… 265 00:22:36,064 --> 00:22:39,151 Dat was onze enige telefoon. -Krijg nou wat. 266 00:22:39,234 --> 00:22:41,195 Ik raakte in paniek. 267 00:22:41,778 --> 00:22:44,615 We moeten onze vriend vinden en hem… 268 00:22:44,698 --> 00:22:50,245 Aan stukken scheuren tot hij zich niets anders herinnert dan pijn. 269 00:22:52,164 --> 00:22:55,709 Ik wilde 'hem redden' zeggen, maar dat kan ook. 270 00:23:05,260 --> 00:23:07,513 Dames en heren… 271 00:23:07,596 --> 00:23:13,727 …graag een warm applaus voor de regerend wereldkampioen… 272 00:23:13,810 --> 00:23:18,232 …Handsome Jorge. 273 00:23:21,652 --> 00:23:25,906 {\an8}Een gezicht als een engel, maar de vuist van el diablo. 274 00:23:36,375 --> 00:23:37,960 Snake. 275 00:23:38,043 --> 00:23:39,503 Ik maak je af. 276 00:23:57,396 --> 00:24:01,316 En mama zei nog wel dat ik nooit in de hemel zou komen. 277 00:24:01,400 --> 00:24:03,277 Moet je me nu zien, mama. 278 00:24:05,445 --> 00:24:08,073 Ik heb heel veel mosterd nodig. 279 00:24:08,156 --> 00:24:12,035 Piranha, moet je zien. Jouw maat en mijn maat. 280 00:24:12,119 --> 00:24:15,414 Winkelen doen we later. Eerst Snake vinden. 281 00:24:15,497 --> 00:24:17,583 O, ja. Maar het is zo leuk. 282 00:24:17,666 --> 00:24:22,212 Hij kan overal zijn. Webs, tribune. Ik kijk bij de ring. Jullie… 283 00:24:22,296 --> 00:24:26,884 Jongens, jullie zijn gekomen om te zien hoe ik de Band… 284 00:24:28,552 --> 00:24:32,639 Wat was dat nou? -Ik raakte gewoon in paniek. 285 00:24:32,723 --> 00:24:34,308 HET SPIJT ONS 286 00:24:39,688 --> 00:24:43,442 Geen paniek. Webs, tribune. Jullie kijken backstage. 287 00:24:43,525 --> 00:24:49,615 Denk erom, hij is sluw. Hij kan bewegen als water en in rook opgaan. Hij kan… 288 00:24:49,698 --> 00:24:50,908 Daar is hij. 289 00:24:52,659 --> 00:24:54,203 Snake. 290 00:24:56,747 --> 00:25:00,042 We weten alles. -Hoe dan? 291 00:25:03,754 --> 00:25:05,380 Snakey Cakes? 292 00:25:09,760 --> 00:25:14,181 Als ik dit had geweten, had ik meer nachochips gehaald. 293 00:25:14,264 --> 00:25:16,433 Je deelt niet graag. -Klopt. 294 00:25:16,517 --> 00:25:21,939 Behalve kusjes, die wil hij wel graag delen. Toch, m'n slangetje? 295 00:25:27,778 --> 00:25:31,198 Jongens, dit is Susan. 296 00:25:32,491 --> 00:25:36,078 Is ze je gijzelaar? -Nee. 297 00:25:36,161 --> 00:25:38,789 Ze is mijn vriendin. 298 00:25:43,210 --> 00:25:45,170 Ze noemde hem Snakey Cakes. 299 00:25:47,631 --> 00:25:53,053 Dit zijn dus je huisgenoten. -Huisgenoten? Zei je nou 'huisgenoten'? 300 00:25:53,136 --> 00:25:58,600 Ik neem je bij de snorharen, Snorhaar. Snakey heeft me alles over jullie verteld. 301 00:25:58,684 --> 00:26:03,856 Wacht, ik moet dit even verwerken. Jij bent met Snake. Vrijwillig? 302 00:26:05,399 --> 00:26:09,278 Wat een praatjes voor een mango met tanden. 303 00:26:09,361 --> 00:26:11,113 Zie ik er zo uit? 304 00:26:11,196 --> 00:26:14,700 Pittig. Daar hou ik van. Beledig mij ook eens. 305 00:26:19,621 --> 00:26:21,707 Klaar om te dansen? 306 00:26:25,878 --> 00:26:30,340 Alweer een overwinning voor Handsome Jorge. 307 00:26:31,466 --> 00:26:34,052 Niemand kan op tegen mijn knapheid. 308 00:26:34,136 --> 00:26:41,101 En dan nu… Hier is de riem van Guatelamango. 309 00:26:41,185 --> 00:26:46,023 Het is de riem. Ik wil die riem. Hij is zo mooi. 310 00:26:46,523 --> 00:26:49,526 Wacht eens even. Fans, stilte. 311 00:26:51,904 --> 00:26:56,617 Is het waar? Ja, zo te zien hebben we een nieuwe uitdager. 312 00:26:59,661 --> 00:27:05,667 Iemand is blijkbaar levensmoe en wil het opnemen tegen Handsome Jorge. 313 00:27:12,466 --> 00:27:16,261 Natuurlijk. Je kunt de riem stelen door hem te winnen. 314 00:27:16,345 --> 00:27:18,764 Dat is de Fantoombandiet. 315 00:27:20,432 --> 00:27:23,185 Dus jij wilt de riem. 316 00:27:23,268 --> 00:27:26,230 We moeten hem ontmaskeren. -Hoe dan? 317 00:27:26,313 --> 00:27:27,773 Improviseren. 318 00:27:27,856 --> 00:27:31,276 Kom hem dan maar halen, big… 319 00:27:32,069 --> 00:27:33,820 Het is menens. 320 00:27:35,239 --> 00:27:37,199 Kunnen we erover praten? 321 00:27:42,079 --> 00:27:44,206 Dit noem ik nog eens worstelen. 322 00:27:44,289 --> 00:27:46,083 Niet m'n gezicht. 323 00:27:51,880 --> 00:27:54,466 Hier heb ik niet goed over nagedacht. 324 00:28:08,230 --> 00:28:11,275 Ben je ooit gefileerd door een kip? 325 00:28:11,358 --> 00:28:16,280 Wie is er klaar voor een echt gevecht? 326 00:28:18,490 --> 00:28:19,575 Vechten. 327 00:28:19,658 --> 00:28:21,952 Ja, vechten. 328 00:28:22,035 --> 00:28:24,037 Jongens, pak z'n masker. 329 00:28:36,383 --> 00:28:37,593 Een spin. 330 00:28:39,094 --> 00:28:41,096 Het masker. Haal het eraf. 331 00:29:04,036 --> 00:29:05,454 Slangaanval. 332 00:29:14,338 --> 00:29:15,714 Fijn. 333 00:29:17,758 --> 00:29:19,551 Nu met z'n allen. 334 00:29:30,562 --> 00:29:34,066 Dames en heren, dit is geen luchador. 335 00:29:34,149 --> 00:29:36,360 Het is de Fantoombandiet. 336 00:29:38,529 --> 00:29:41,365 Ze was hier alleen voor de… 337 00:29:42,741 --> 00:29:44,284 …riem? 338 00:29:44,368 --> 00:29:47,579 Zie hier maar eens onderuit te komen, Bad Guys. 339 00:29:51,667 --> 00:29:54,294 De Bad Guys. -Ze stelen de riem. 340 00:29:57,923 --> 00:29:59,174 Grijp ze. 341 00:30:00,008 --> 00:30:01,844 Rennen. 342 00:30:05,556 --> 00:30:08,559 Piranha, doe die riem af. -Dat lukt niet. 343 00:30:10,435 --> 00:30:13,438 Mijn riem. Grijp ze. 344 00:30:19,653 --> 00:30:23,407 Grijp ze. -Mevrouw agent, dit is niet wat het lijkt. 345 00:30:24,825 --> 00:30:26,910 Ik vertrouwde je nog wel. 346 00:30:34,376 --> 00:30:39,840 Jongens, we hebben een code 12. De Bad Guys zijn de bandieten. In actie. 347 00:30:39,923 --> 00:30:40,924 Begrepen. 348 00:30:46,054 --> 00:30:48,599 Wat nu? -Wolf. 349 00:30:55,397 --> 00:30:56,481 Stap in. 350 00:30:56,565 --> 00:30:58,567 Je hoort haar, instappen. 351 00:31:01,778 --> 00:31:03,238 Rijden. 352 00:31:08,869 --> 00:31:10,579 Dat scheelde niet veel. 353 00:31:11,997 --> 00:31:15,542 Stoppen. Nu. 354 00:31:16,084 --> 00:31:17,920 Hou je vast. 355 00:31:21,798 --> 00:31:23,592 Wolf. 356 00:31:23,675 --> 00:31:24,885 Sorry. 357 00:31:32,184 --> 00:31:34,019 Wat is ze goed, hè? 358 00:31:34,895 --> 00:31:37,231 Bad Guys. 359 00:31:38,732 --> 00:31:40,734 Ik word hier te oud voor. 360 00:31:41,735 --> 00:31:46,114 Luister. Verdachten rijden naar het oosten in een hotdogbusje. 361 00:31:46,198 --> 00:31:50,244 Kunt u preciezer zijn? -Ik denk rundvlees. Of chorizo. 362 00:31:50,327 --> 00:31:53,121 Regel helikopters en wegversperringen. 363 00:31:53,205 --> 00:31:58,043 Doorzoek elk motel, elke eettent, elk tankstation, busstation. 364 00:31:58,126 --> 00:32:02,172 Alle hoeken en gaten in de wijde omtrek. Eropaf. 365 00:32:03,799 --> 00:32:05,509 Nu is het persoonlijk. 366 00:32:12,140 --> 00:32:16,895 Ze trapten erin. Precies volgens plan. -Mooi. Kom terug. 367 00:32:36,123 --> 00:32:38,083 Dat liep uit de hand. 368 00:32:38,166 --> 00:32:40,586 Susan, je was geweldig. 369 00:32:40,669 --> 00:32:43,881 Hoe kun je zo rijden? -Ik bezorgde pizza's. 370 00:32:43,964 --> 00:32:47,050 Ik werd ontslagen omdat ik te snel was. 371 00:32:47,134 --> 00:32:48,969 Cool. 372 00:32:50,470 --> 00:32:54,474 Je adem stinkt. Poets je je tanden met sardientjes? 373 00:32:54,558 --> 00:32:58,604 Die zit. -Ik poets m'n tanden helemaal niet. 374 00:32:58,687 --> 00:33:01,648 Wat erg. Dat jullie nog met me omgaan. 375 00:33:01,732 --> 00:33:04,610 Pepermuntje? -Graag. 376 00:33:04,693 --> 00:33:06,403 Doe mij er maar twee. 377 00:33:06,486 --> 00:33:10,324 Jij ook een pepermuntje, Wolf? -Ik hoef niet. 378 00:33:10,407 --> 00:33:14,620 Hoe kennen jullie elkaar eigenlijk? -Vertel op. 379 00:33:16,997 --> 00:33:18,540 Vertel jij maar. 380 00:33:18,624 --> 00:33:21,126 Jij doet stemmetjes. -Jij beter. 381 00:33:21,210 --> 00:33:24,171 Gaat iemand het nog vertellen? 382 00:33:24,254 --> 00:33:26,256 Het is een grappig verhaal. 383 00:33:30,385 --> 00:33:31,887 Hé, knul. 384 00:33:31,970 --> 00:33:33,597 Ga je die nog opeten? 385 00:33:39,645 --> 00:33:41,480 Tegelijk. 386 00:33:47,069 --> 00:33:48,737 Ze zit in z'n mond. 387 00:33:48,820 --> 00:33:53,534 Zo kennen we elkaar. Maar onze eerste date was nog beter. 388 00:33:55,744 --> 00:33:59,790 Oké, duidelijk. Liefde overwint alles. Heel mooi. 389 00:33:59,873 --> 00:34:05,712 Maar op dit moment denkt de politie dat wij de Fantoombandiet zijn. 390 00:34:05,796 --> 00:34:07,756 Geen romanticus dus. 391 00:34:07,840 --> 00:34:11,009 Let maar niet op hem. Hij is een beetje knorrig. 392 00:34:11,092 --> 00:34:16,181 Hij is gefriendzoned door de gouverneur. -Helemaal niet. 393 00:34:16,264 --> 00:34:18,350 Ik heb een telefoon nodig. 394 00:34:19,893 --> 00:34:24,231 Mevrouw de gouverneur, gaan de Bad Guys weer de bak in? 395 00:34:24,313 --> 00:34:30,779 We trekken geen overhaaste conclusies. Bedankt, dat was het voor nu. 396 00:34:30,862 --> 00:34:35,324 We moeten de schade beperken. Ik zeg tegen de pers dat… 397 00:34:35,409 --> 00:34:40,998 Momentje, Maureen. Tante Linda, wat een leuke verrassing. 398 00:34:41,081 --> 00:34:46,085 Wolf, wat flik je me nou? -Luister. We zitten in de problemen. 399 00:34:46,170 --> 00:34:49,422 Hoe dan? Door de commissaris aan te vallen… 400 00:34:49,505 --> 00:34:53,010 …of door een riem te stelen met publiek erbij? 401 00:34:53,092 --> 00:34:56,471 We worden erin geluisd. Je moet me geloven. 402 00:34:56,554 --> 00:34:59,224 Natuurlijk geloof ik je. 403 00:34:59,308 --> 00:35:03,395 Dan ben je vast de enige. We kunnen je hulp goed gebruiken. 404 00:35:03,478 --> 00:35:07,608 Ik kan de politie niet terugroepen. Dat valt op. 405 00:35:07,691 --> 00:35:12,362 Geef me iets waar ik mee kan werken. Een aanwijzing of zo. 406 00:35:12,446 --> 00:35:16,033 Het heeft iets met dat MacGuffinite te maken. 407 00:35:16,116 --> 00:35:19,161 MacGuffinite? Serieus? 408 00:35:19,244 --> 00:35:25,083 Daar is de Bandiet op uit. Dat is onze enige aanwijzing. Kun je het uitzoeken? 409 00:35:27,878 --> 00:35:30,380 Ik weet al bij wie ik moet zijn. -Ja? 410 00:35:30,464 --> 00:35:33,800 Luister goed. Hou je gedeisd tot ik meer weet. 411 00:35:33,884 --> 00:35:37,763 En vertrouw in de tussentijd niemand. 412 00:35:37,846 --> 00:35:42,559 En Wolf? We komen hier wel uit. Oké? 413 00:35:43,977 --> 00:35:46,063 Ik hoop het. 414 00:35:46,146 --> 00:35:48,148 Ik sta bij je in het krijt. 415 00:35:49,233 --> 00:35:52,236 Daar heb je semi-vrienden voor. 416 00:35:58,992 --> 00:36:02,996 Maureen, zeg al m'n afspraken af. -Doe ik, mevrouw. 417 00:36:08,085 --> 00:36:11,088 Ik moet langs bij een oude bekende. 418 00:36:13,882 --> 00:36:16,426 MACGUFFINITE-ONDERZOEK GEHEIM 419 00:36:20,931 --> 00:36:26,687 Goed nieuws. Diane gaat ons helpen. We moeten ons gedeisd houden en… 420 00:36:32,651 --> 00:36:34,069 Jij… 421 00:36:34,152 --> 00:36:37,447 Had dat pepermuntje nou genomen, Snorhaar. 422 00:36:41,577 --> 00:36:46,999 Hé, baas. De kippen zitten in de grill. Ik herhaal: ze zitten in de grill. 423 00:37:01,722 --> 00:37:04,808 Waar zijn we? -Wat is er gebeurd? 424 00:37:10,564 --> 00:37:16,570 Lang, lang geleden, was er een Grote Boze Wolf. 425 00:37:18,113 --> 00:37:22,451 Geweldige gozer. Wat een persoonlijkheid. 426 00:37:22,534 --> 00:37:27,539 Een man die zich niet overal bij neerlegt en een gok durft te wagen. 427 00:37:27,623 --> 00:37:32,419 Zonder hem zouden we niet eens een verhaal hebben. 428 00:37:32,503 --> 00:37:34,713 En ze noemen hem de schurk. 429 00:37:35,964 --> 00:37:38,675 Eerder het tegenovergestelde, hè? 430 00:37:38,759 --> 00:37:39,927 Ken ik jou? 431 00:37:40,010 --> 00:37:44,473 Ik word de Fantoombandiet genoemd. Klinkt wel leuk. 432 00:37:44,556 --> 00:37:48,185 Maar jij mag me Kitty Kat noemen. 433 00:37:48,268 --> 00:37:50,187 Mijn meiden kennen jullie al. 434 00:37:51,230 --> 00:37:52,940 Barst. -Ik ben Pigtail. 435 00:37:53,023 --> 00:37:59,196 Het was grote eer om mijn helden schop onder kont te geven. En wat een konten. 436 00:37:59,279 --> 00:38:02,616 Ze is een groot fan. -Echte crime-nerd. 437 00:38:02,699 --> 00:38:05,118 Dank je, geloof ik. 438 00:38:07,496 --> 00:38:08,747 Hoi, Susan. 439 00:38:08,830 --> 00:38:10,666 Eigenlijk… 440 00:38:13,085 --> 00:38:14,795 …heet ik Doom. 441 00:38:14,878 --> 00:38:17,297 Susan is een alias. 442 00:38:18,298 --> 00:38:20,759 Je loog tegen me. -Stil maar. 443 00:38:20,843 --> 00:38:22,553 Bedroog me. -Niet cool. 444 00:38:22,636 --> 00:38:25,889 Beduvelde me. -Luister, zo gaan die dingen. 445 00:38:25,973 --> 00:38:28,934 Jij bent… -Vals. 446 00:38:29,017 --> 00:38:30,435 Gooi het er maar uit. 447 00:38:30,519 --> 00:38:32,938 Je bent de perfecte vrouw. 448 00:38:34,106 --> 00:38:36,567 Ze was sluwer dan een slang. 449 00:38:36,650 --> 00:38:41,655 Als dat geen ware liefde is, dan weet ik niet wat ware liefde is. 450 00:38:43,031 --> 00:38:44,533 Snake… 451 00:38:45,534 --> 00:38:49,413 Oké, Kitty. Waarvoor zijn wij hier precies? 452 00:38:49,496 --> 00:38:52,457 Meteen ter zake komen. Daar hou ik van. 453 00:38:52,541 --> 00:38:58,213 We zijn iets groots van plan, maar het is te groot voor ons drietjes. 454 00:38:58,297 --> 00:39:01,175 Jullie zoeken werk en wij mankracht. 455 00:39:01,258 --> 00:39:05,304 Ervaren mensen met specifieke talenten. 456 00:39:05,387 --> 00:39:09,016 Nog één laatste klus. 457 00:39:09,099 --> 00:39:11,560 Wat zeg je daarvan? -Nou… 458 00:39:11,643 --> 00:39:15,772 Nee, om het kort te houden. We zijn vereerd, maar… 459 00:39:15,856 --> 00:39:18,901 We zijn nu goed. -We stelen niks meer. 460 00:39:18,984 --> 00:39:24,823 Zou je ons willen losmaken? We komen er wel uit. Fijne noche nog. 461 00:39:40,756 --> 00:39:42,174 Weet je? 462 00:39:43,342 --> 00:39:47,846 Ik ben dol op de rode. Is het kers? 463 00:39:47,930 --> 00:39:52,601 Of aardbei? Geen idee. Ik weet het nooit precies. 464 00:39:52,684 --> 00:39:55,521 Net als met mensen. 465 00:39:55,604 --> 00:40:02,027 Soms denk je iemand te kennen, maar blijkt diegene heel anders te zijn. 466 00:40:05,322 --> 00:40:08,367 Diane. -Ze weet het. 467 00:40:08,450 --> 00:40:11,328 Stel je voor dat dit uitkomt. 468 00:40:11,411 --> 00:40:16,792 Het geheime verleden van de gouverneur als de Rode Klauw. Wat een schandaal. 469 00:40:16,875 --> 00:40:19,837 Dan zit ze met de gebakken puree. 470 00:40:24,633 --> 00:40:27,845 Laat ik het anders vragen. 471 00:40:27,928 --> 00:40:33,225 Werk mee en het geheim van Diane blijft bewaard. 472 00:40:33,308 --> 00:40:38,814 Of doe het niet en jij, Diane, het goede leven… 473 00:40:38,897 --> 00:40:43,318 Dat stort allemaal in. 474 00:40:43,402 --> 00:40:45,028 Wat wordt het? 475 00:40:50,659 --> 00:40:53,662 Goed dan, kattenkop. Wat is die klus? 476 00:41:01,753 --> 00:41:03,964 Dat is de klus. 477 00:41:08,427 --> 00:41:10,512 Dat is de MoonX-raket. 478 00:41:16,059 --> 00:41:18,645 Serieus? -Reken maar, dame. 479 00:41:18,729 --> 00:41:22,274 Waarom een auto stelen als je een raket kunt stelen? 480 00:41:22,357 --> 00:41:25,444 Volgens mij meent ze het. -Waarom een raket? 481 00:41:25,527 --> 00:41:29,907 Een kraak draait eigenlijk nooit echt om de buit. Toch, Wolf? 482 00:41:29,990 --> 00:41:32,618 Het is een powermove. -Precies. 483 00:41:32,701 --> 00:41:35,662 Jij snapt het. Hij snapt het. 484 00:41:35,746 --> 00:41:37,831 Kom mee, werk aan de winkel. 485 00:41:38,916 --> 00:41:42,169 En daarna geef je ons het filmpje, toch? 486 00:41:42,252 --> 00:41:46,173 Op mijn dievenwoord. -Dit wordt gruwelijk. 487 00:41:46,256 --> 00:41:48,926 Op de goede manier. -Kom mee. 488 00:41:49,009 --> 00:41:53,055 Zijn we dan nu weer fout? 489 00:41:53,138 --> 00:41:57,768 Ze hebben wel bijna overal aan gedacht. -Bijna? 490 00:41:57,851 --> 00:42:02,481 O, jij hebt een plannetje. -Ik heb altijd een plannetje. 491 00:42:02,564 --> 00:42:08,195 Eén laatste klus en dan zal die lolly-eter spijt hebben dat ze ons heeft ontmoet. 492 00:42:16,495 --> 00:42:19,915 Mevrouw de gouverneur? -Breng me naar zijn cel. 493 00:42:28,632 --> 00:42:31,593 Kijk eens aan. 494 00:42:31,677 --> 00:42:33,262 Hallo, Diane. 495 00:42:33,345 --> 00:42:35,180 Marmalade. 496 00:42:35,264 --> 00:42:39,476 Van alle supergevangenissen op de hele wereld… 497 00:42:40,477 --> 00:42:42,604 …loop jij de mijne binnen. 498 00:42:44,481 --> 00:42:47,651 Je lijkt wel een ballonfiguur. -Echt, hè? 499 00:42:47,734 --> 00:42:51,905 Vandaag was armendag. Daarom ben ik extra opgepompt. 500 00:42:51,989 --> 00:42:55,659 En waaraan heb ik dit bezoek te danken? 501 00:42:55,742 --> 00:43:00,622 Dat jouw schurftige beschermelingen voor de politie zijn gevlucht? 502 00:43:00,706 --> 00:43:04,126 Hoe weet je dat? -Het is mijn werk dat te weten. 503 00:43:04,209 --> 00:43:09,673 Ik doe het bajeskrantje, het jaarboek en ben aanvoerder van het pickleballteam. 504 00:43:09,756 --> 00:43:12,801 Ik ga best lekker hier. -Leuk voor je. 505 00:43:12,885 --> 00:43:17,556 Maar wat weet jij precies over MacGuffinite? 506 00:43:17,639 --> 00:43:19,391 MacGuffinium Fictitium. 507 00:43:21,602 --> 00:43:26,440 Fascinerend metaal met een unieke eigenschap. 508 00:43:28,192 --> 00:43:31,528 En dat is? -Dat zeg ik niet zomaar. 509 00:43:31,612 --> 00:43:35,157 Ben je vergeten dat ik vastzit voor jouw misdaden? 510 00:43:35,240 --> 00:43:40,037 Wat levert het mij op? -Je krijgt geen pardon. 511 00:43:40,787 --> 00:43:44,374 Een pardon? Midden in het pickleballseizoen? 512 00:43:44,458 --> 00:43:46,627 Ik weet wel wat beters. 513 00:43:47,544 --> 00:43:50,839 Zullen we een spelletje spelen? 514 00:43:50,923 --> 00:43:53,675 Wat voor ziek spelletje wil je dat ik… 515 00:43:54,968 --> 00:43:57,721 Achterbakse gouverneurs beginnen. 516 00:43:59,139 --> 00:44:00,766 O, jottem. 517 00:44:03,185 --> 00:44:04,811 Luister, allemaal. 518 00:44:05,729 --> 00:44:08,857 Iedereen heeft zijn of haar eigen taak. 519 00:44:13,028 --> 00:44:16,448 Kluizenkrakersspullen. -Vermommingen. 520 00:44:16,532 --> 00:44:19,743 Welkom, Ms Tarantula. -Dit is goeie tech. 521 00:44:19,826 --> 00:44:21,411 Ik heb de verkeerde tas. 522 00:44:21,495 --> 00:44:25,249 Hiermee infiltreer je toch geen lanceerbasis? 523 00:44:25,332 --> 00:44:27,835 We gaan niet naar de lanceerbasis. 524 00:44:27,918 --> 00:44:31,797 Er is een manier om alle beveiliging te omzeilen. 525 00:44:31,880 --> 00:44:34,007 Met dat daar om Mr Moons pols. 526 00:44:34,091 --> 00:44:39,429 Zijn horloge bestuurt alles, van het hek tot de controlekamer… 527 00:44:39,513 --> 00:44:41,598 …tot de lancering zelf. 528 00:44:42,850 --> 00:44:46,270 Steel dat horloge en je hebt de raket. 529 00:44:46,353 --> 00:44:51,233 Hij doet het alleen nooit af. -Maar wij hebben de beste zakkenroller. 530 00:44:51,316 --> 00:44:52,860 En dit is het moment. 531 00:44:52,943 --> 00:44:56,697 Jeremiah Moon nodigt u uit voor zijn hightechbruiloft. 532 00:44:56,780 --> 00:45:01,326 Gaan we z'n bruiloft crashen? -Ik ben dol op bruiloften. 533 00:45:01,410 --> 00:45:07,875 Ik bedoel, ze zijn prima. Best oké. Maar mij boeit het niet. Het zal wel. 534 00:45:09,418 --> 00:45:10,794 We doen het zo: 535 00:45:13,297 --> 00:45:17,050 Het is een zeer exclusief, goed beveiligd evenement. 536 00:45:17,134 --> 00:45:19,636 Dus we moeten creatief zijn. 537 00:45:19,720 --> 00:45:24,099 Ik ben er een beetje uit, maar ik zal je respectvol nadoen. 538 00:45:24,850 --> 00:45:26,935 Mamma mia. Waar zijn m'n bloemen? 539 00:45:27,019 --> 00:45:31,857 Prego. Cappuccino. Extra grande. Tuttifrutti. Limoncello. 540 00:45:31,940 --> 00:45:35,569 De sluier is vintage. Van een prinses geweest. 541 00:45:38,197 --> 00:45:39,364 Jeremiah. 542 00:45:39,448 --> 00:45:43,869 Moon draagt een AR-bril die laat zien wie het waard is om mee te praten. 543 00:45:43,952 --> 00:45:46,205 En wie niet. 544 00:45:46,288 --> 00:45:47,706 Ik ben z'n tante. 545 00:45:47,789 --> 00:45:52,419 Wie door de selectie komt, krijgt een minuut met Mr Moon. 546 00:45:52,503 --> 00:45:55,172 Dat is het moment. -Onze enige kans. 547 00:45:55,255 --> 00:45:59,259 Als de ceremonie eenmaal begint, is onze kans voorbij. 548 00:46:00,427 --> 00:46:04,181 Oké, ik kijk mee. Piranha, doe je ding. 549 00:46:04,264 --> 00:46:05,766 Hé, Clarence. 550 00:46:05,849 --> 00:46:09,061 Er is iets geks met deze achterbak. -Wat dan? 551 00:46:10,103 --> 00:46:12,773 Even kijken. -Helemaal achterin. 552 00:46:14,399 --> 00:46:16,360 Als je je hoofd erin steekt… 553 00:46:17,361 --> 00:46:18,946 O, Clarence. 554 00:46:20,280 --> 00:46:21,782 Alles veilig hier. 555 00:46:22,783 --> 00:46:25,577 Titanium met drie cijfersloten. 556 00:46:25,661 --> 00:46:28,080 Ik heb dit gemist. 557 00:46:30,874 --> 00:46:34,002 Weet je zeker dat je het nog kunt? -Toe. 558 00:46:34,086 --> 00:46:39,424 Sloten openbreken is net als romantiek. Je begint zachtaardig en speels. 559 00:46:39,508 --> 00:46:46,515 Je dringt door tot het koude hart en laat dan elk verweer langzaam wegsmelten. 560 00:46:47,099 --> 00:46:49,309 Dat klinkt best leuk. 561 00:46:51,562 --> 00:46:53,438 Gaat dit nog over dat slot? 562 00:46:57,693 --> 00:46:59,444 Stroomuitval? 563 00:46:59,528 --> 00:47:01,989 Hallo, supersnelle elektricien. 564 00:47:02,072 --> 00:47:06,410 Heeft iemand een elektricien gebeld? -Ik. Ze is in orde. 565 00:47:06,493 --> 00:47:09,872 Ik repareer de boel en ben zo weer weg. 566 00:47:09,955 --> 00:47:12,124 Oké, meiden. Veel plezier. 567 00:47:14,418 --> 00:47:17,796 De naam is Webs. Ik ben uw hacker vandaag. 568 00:47:19,339 --> 00:47:21,175 Mr Wolf, nu ben jij. 569 00:47:28,515 --> 00:47:32,352 Maak het niet allemaal tegelijk op. Dat doe ik wel. 570 00:47:35,355 --> 00:47:36,940 Goedemiddag. 571 00:47:37,024 --> 00:47:40,444 Ogen open, cowboy. Je doelwit is op twaalf uur. 572 00:47:40,527 --> 00:47:41,653 Dat is hem. 573 00:47:45,616 --> 00:47:49,953 Wat doe je? In de rij. -Buck Wolford doet niet aan rijen. 574 00:47:50,037 --> 00:47:53,123 Hoe gaat het, Webs? -Nog een paar firewalls. 575 00:47:53,207 --> 00:47:55,000 Relax, het komt goed. 576 00:47:55,083 --> 00:47:57,544 Hallo, daar. Mr Moon. 577 00:47:57,628 --> 00:47:59,046 Kom op, kom op. 578 00:47:59,129 --> 00:48:01,465 Omleiden en boem. 579 00:48:01,548 --> 00:48:03,467 WAARDE: 31 MILJARD 580 00:48:03,550 --> 00:48:07,804 Voorzichtig met onze vermogende, invloedrijke vriend. 581 00:48:07,888 --> 00:48:09,556 Dank u zeer. 582 00:48:09,640 --> 00:48:11,642 Je kunt het nog steeds. 583 00:48:13,227 --> 00:48:16,104 Wissel z'n horloge om voor de dummy. 584 00:48:16,188 --> 00:48:22,152 Tenminste één beschaafd iemand. Buck Wolford, Big Bad Oil. U kent me wel. 585 00:48:23,445 --> 00:48:26,990 Handje helpen? -Voor zover ik weet, heb je geen handen. 586 00:48:27,074 --> 00:48:29,284 Dat vond je eerder nooit erg. 587 00:48:32,079 --> 00:48:37,835 Een raket heeft olie nodig. Wat denkt u van een strategische samenwerking? 588 00:48:37,918 --> 00:48:42,548 U komt met een zakelijk voorstel vlak voordat ik ga trouwen? 589 00:48:42,631 --> 00:48:46,260 U gaat recht op uw doel af, Mr Wolford. 590 00:48:46,343 --> 00:48:48,762 U moest eens weten. 591 00:48:54,059 --> 00:48:57,688 Wie heeft gezegd dat je oogcontact mocht maken? 592 00:49:04,152 --> 00:49:06,113 Mr Wolford? -Het horloge. 593 00:49:06,196 --> 00:49:08,532 Moon. -Daar is mijn Soliwollie. 594 00:49:08,615 --> 00:49:12,536 Je lijkt wel extra kaal. -En jij lijkt wel klein. 595 00:49:16,039 --> 00:49:20,002 Ken ik u? -Nee, ik heb een herkenbaar gezicht. 596 00:49:20,085 --> 00:49:23,797 Maar Mr Moon… -Van pottenbakles in Sydney? 597 00:49:23,881 --> 00:49:26,383 Het is tijd. -Juist, showtime. 598 00:49:26,466 --> 00:49:28,051 Pardon, Mr… 599 00:49:28,135 --> 00:49:29,761 Mag ik even… 600 00:49:30,554 --> 00:49:34,433 Ik vergeet een gezicht nooit. Van naakt klifduiken? 601 00:49:34,516 --> 00:49:40,397 Vindt u het goed als ik hem even leen? Dank u zeer. 602 00:49:41,899 --> 00:49:46,195 Je hebt het verprutst. -Ik ken hem. Hij zou me herkennen. 603 00:49:46,278 --> 00:49:48,780 Bellissima. 604 00:49:48,864 --> 00:49:50,282 Probleempje. 605 00:49:50,365 --> 00:49:55,037 Iemand moet Marco vertellen dat hij is opgegeten door een haai. 606 00:49:55,120 --> 00:49:59,708 Willen jullie de boel saboteren? -Wie is er klaar om te trouwen? 607 00:50:02,669 --> 00:50:05,464 Shark. -Ik raakte in paniek. Nu blij? 608 00:50:05,547 --> 00:50:08,175 Ik mag hem wel. 609 00:50:08,258 --> 00:50:11,929 Alles is verpest. Jullie kunnen het niet meer. 610 00:50:12,012 --> 00:50:16,099 En dat zal de gouverneur bezuren. -Rustig aan. 611 00:50:16,183 --> 00:50:19,811 We krijgen dat horloge wel. -O, ja? Hoe dan? 612 00:50:31,573 --> 00:50:34,034 Het lijkt verdorie wel een sprookje. 613 00:50:43,043 --> 00:50:45,879 Wat zie je er prachtig uit in die jurk. 614 00:50:49,842 --> 00:50:51,468 {\an8}GEEN RESULTATEN 615 00:50:55,722 --> 00:50:57,558 Grote Boze Wolf? 616 00:51:01,103 --> 00:51:02,646 Shark, je moet op. 617 00:51:12,239 --> 00:51:13,532 Welkom. 618 00:51:13,615 --> 00:51:20,247 Welkom bij deze allerprachtelijkste, majesteiculaire aangelegenheid. 619 00:51:24,835 --> 00:51:28,714 Kan het iets subtieler? -Dit is subtiel voor hem. 620 00:51:28,797 --> 00:51:30,299 Laat je horen. 621 00:51:30,382 --> 00:51:33,343 We zijn hier vandaag om deze man… 622 00:51:33,427 --> 00:51:38,348 …deze mannelijke, masculiene, manachtige man… 623 00:51:38,432 --> 00:51:40,642 …en deze heel normale vrouw… 624 00:51:40,726 --> 00:51:45,480 …te verbinden in het heilige hi-ha-huwelijk. 625 00:51:47,107 --> 00:51:49,526 Neem elkaar bij de hand. 626 00:51:56,575 --> 00:51:58,076 Hij is het. 627 00:51:59,203 --> 00:52:01,121 Pak elkaars hand maar. 628 00:52:01,997 --> 00:52:05,626 Niet kijken, gewoon doen. -Kom op. 629 00:52:05,709 --> 00:52:07,461 Ik maak bezwaar. 630 00:52:09,505 --> 00:52:10,589 Schattebout. 631 00:52:12,424 --> 00:52:16,094 Soliman, wat bezielt je? -Kijk waar je mee trouwt. 632 00:52:16,178 --> 00:52:20,182 Niemand minder dan de Grote Boze Wolf. 633 00:52:20,933 --> 00:52:23,644 Daar komt de bruid. 634 00:52:25,270 --> 00:52:29,900 Hoe kan dat? Hij stond hier. -Schandalig. Neem hem mee. 635 00:52:29,983 --> 00:52:32,236 Er zijn meer getuigen. 636 00:52:33,320 --> 00:52:36,323 Waar is de ambtenaar? -Wat boeit het? 637 00:52:44,248 --> 00:52:48,877 Absoluut top vijf Bad Guys-kraken ooit. 638 00:52:48,961 --> 00:52:54,424 Toen dikke man zei 'ik maak bezwaar', had ik bijna plasje-ongeluk. 639 00:52:56,218 --> 00:52:57,886 Ja, bijna. 640 00:52:59,221 --> 00:53:03,267 Wolf, ik moet het weten. Hoe wist je dat dat zou werken? 641 00:53:03,350 --> 00:53:06,353 Nou, elke kraak heeft drie fases. 642 00:53:09,523 --> 00:53:12,025 De eerste: zorg voor lokaas. 643 00:53:20,993 --> 00:53:22,786 Dan komt de omslag. 644 00:53:22,870 --> 00:53:26,874 Er klopt iets niet. Ik zou bezwaar maken. -Ik maak bezwaar. 645 00:53:26,957 --> 00:53:31,545 Maar het gaat om hoe je het afmaakt. Het horloge stelen is één ding. 646 00:53:31,628 --> 00:53:33,547 Wat bezielt je? 647 00:53:34,089 --> 00:53:36,175 Zet je schrap, bellissima. 648 00:53:37,509 --> 00:53:39,720 Je moet er ook nog mee wegkomen. 649 00:53:40,762 --> 00:53:43,473 De Grote Boze Wolf. 650 00:53:43,557 --> 00:53:45,976 De kunst van het misleiden. 651 00:53:46,059 --> 00:53:50,689 Het gaat niet om de actie, maar om de afleiding. Ik snap het. 652 00:53:52,107 --> 00:53:54,109 Ik heb je door. 653 00:54:06,163 --> 00:54:09,208 Nee. Daar niet. 654 00:54:11,335 --> 00:54:16,340 Misschien… Al die opties. -Allemachtig. Kan het iets sneller? 655 00:54:16,423 --> 00:54:20,469 Geduld. Dit vereist strategie en mentale fitheid. 656 00:54:20,552 --> 00:54:24,723 Daar moet je heel sluw en ervaren voor zijn. 657 00:54:24,806 --> 00:54:27,226 Vanaf zes jaar. 658 00:54:27,309 --> 00:54:30,687 En de gouverneur komt niet elke dag langs… 659 00:54:30,771 --> 00:54:34,191 …om over kwantumferromagnetisme te praten. 660 00:54:35,400 --> 00:54:40,280 Wacht eens. Zeg je nou dat MacGuffinite magnetisch is? 661 00:54:40,364 --> 00:54:45,202 Niet zomaar magnetisch. Het is de atomaire tegenpool van goud. 662 00:54:45,285 --> 00:54:47,079 Bij een hoog voltage… 663 00:54:47,162 --> 00:54:50,999 Trekt het goudelektronen met grote kracht aan. 664 00:54:51,083 --> 00:54:52,876 Het is een goudmagneet. 665 00:54:52,960 --> 00:54:57,172 Ze heeft het door. Heel goed. 666 00:54:57,256 --> 00:55:01,677 Waarom zou je een bank beroven als het goud naar jou toe kan komen? 667 00:55:01,760 --> 00:55:04,805 Een misdaad zonder moeite. 668 00:55:05,764 --> 00:55:07,808 Bedankt, professor. 669 00:55:07,891 --> 00:55:10,561 Niet weggaan. We zijn nog niet uit… 670 00:55:10,644 --> 00:55:13,230 Wat? Nee. Hoe dan? 671 00:55:13,313 --> 00:55:17,150 Het is een kinderspelletje. Stuur je me een jaarboek? 672 00:55:18,277 --> 00:55:24,616 Weet je? Je bent al de tweede die komt vragen naar MacGuffinite. 673 00:55:27,953 --> 00:55:29,746 Toevallig, toch? 674 00:55:29,830 --> 00:55:32,040 Heb jij bezoek gehad? 675 00:55:32,124 --> 00:55:38,046 Ik weet haar naam niet, maar we hebben een gemeenschappelijke vriend. Of zelfs… 676 00:55:38,130 --> 00:55:39,882 …vijf. 677 00:55:49,141 --> 00:55:53,228 Mevrouw de gouverneur. -Ik wil zien wie hem bezocht heeft. 678 00:56:08,368 --> 00:56:11,038 DOELWIT MOONX-RUIMTEVAARTBASIS 679 00:56:11,121 --> 00:56:12,539 Gevonden. 680 00:56:27,638 --> 00:56:31,099 Dit was de mooiste dag van m'n leven. 681 00:56:31,183 --> 00:56:33,685 Waarom moeten jullie weggaan? 682 00:56:33,769 --> 00:56:36,605 Kom op, Buttersnout. -Buttersnout? 683 00:56:36,688 --> 00:56:39,942 Ik wilde altijd al een bijnaam. -Mooi. 684 00:56:41,693 --> 00:56:47,574 Je bent niet boos over die neprelatie om jou en je vrienden te vangen, toch? 685 00:56:47,658 --> 00:56:50,536 Kom op. Natuurlijk niet. 686 00:56:50,619 --> 00:56:53,830 Eerlijk gezegd was ik toch niet echt gek op je. 687 00:56:53,914 --> 00:56:58,669 Vreemd. Je leek anders best gek op me te zijn. 688 00:56:58,752 --> 00:57:00,629 Tja, dat… 689 00:57:01,630 --> 00:57:06,009 Ik wilde je niet kwetsen. Sorry als je nu teleurgesteld bent. 690 00:57:06,093 --> 00:57:11,139 Nee, hoor. Ik zou teleurgesteld zijn als ik gek was op jou… 691 00:57:11,223 --> 00:57:15,936 …en zoals inmiddels duidelijk is, was ik dat niet. Oké? 692 00:57:16,019 --> 00:57:16,979 Duidelijk. 693 00:57:17,062 --> 00:57:22,484 Anders zou er bij dit kampvuur wel iets in de lucht hangen. 694 00:57:25,612 --> 00:57:27,114 Natuurlijk wel. 695 00:57:27,197 --> 00:57:33,078 Was het jouw idee om de bruid te spelen? -Zeker weten. 696 00:57:33,161 --> 00:57:37,416 Ik heb jou ingehuurd, dus jouw ideeën zijn mijn ideeën. 697 00:57:37,499 --> 00:57:42,546 Fraai. Hoe zit het met dat MacGuffinite? -Een experimentje. 698 00:57:42,629 --> 00:57:45,465 Heb je ons er daarvoor ingeluisd? 699 00:57:45,549 --> 00:57:51,471 Ik moest wel. Dat was de enige manier om jullie weer op het slechte pad te krijgen. 700 00:57:52,306 --> 00:57:54,975 Hoe dan ook, je hebt wat je wilde, dus… 701 00:57:58,187 --> 00:58:01,398 Tuurlijk, je wilt het filmpje. 702 00:58:03,692 --> 00:58:05,110 Kijk eens. 703 00:58:07,446 --> 00:58:10,866 Heb ik je weleens verteld over m'n eerste klus? 704 00:58:10,949 --> 00:58:14,286 Nee. Was het een bank? Een juwelier? 705 00:58:15,287 --> 00:58:22,044 Lolly's. Ik had op school een lerares die lolly's uitdeelde aan brave kinderen. 706 00:58:22,127 --> 00:58:28,217 Ik weet niet of het aan m'n klauwen of tanden lag, maar ik kreeg er nooit eentje. 707 00:58:28,300 --> 00:58:29,927 Heel kwetsend. 708 00:58:30,010 --> 00:58:32,971 Op een dag toen die ouwe heks niet oplette… 709 00:58:33,055 --> 00:58:37,476 …deed ik een greep in haar bureaula en jatte de hele zak. 710 00:58:37,559 --> 00:58:43,106 En daarna kwamen de kinderen naar mij als ze zin hadden in een lolly. 711 00:58:43,190 --> 00:58:49,112 Dat was geweldig. Voor het eerst in m'n leven voelde ik dat ik macht had. 712 00:58:50,197 --> 00:58:52,950 Daarna volgden er nog vele klussen. 713 00:58:53,033 --> 00:58:58,038 En hoe meer je steelt, hoe meer respect je krijgt. 714 00:58:59,540 --> 00:59:02,376 Waarom zou je dat opgeven? 715 00:59:03,669 --> 00:59:08,799 Jij denkt: Als je maar je best doet en je aan hun regels houdt… 716 00:59:08,882 --> 00:59:13,220 …zien zij vast wel in wie je echt bent. 717 00:59:13,303 --> 00:59:16,640 Maar geloof me, dat gebeurt niet. 718 00:59:16,723 --> 00:59:20,018 Misschien was het foute leven wel het beste. 719 00:59:20,811 --> 00:59:23,647 Mijn advies? 720 00:59:23,730 --> 00:59:28,360 Geef de hoop op en geniet van je lolly. 721 00:59:48,005 --> 00:59:49,965 Heb je het? -Reken maar. 722 00:59:50,048 --> 00:59:53,844 Ik moest wel. Dat was de enige manier om jullie… 723 00:59:53,927 --> 00:59:57,139 Een bekentenis. Dat ze de camera niet zag. 724 00:59:57,222 --> 01:00:02,060 We brengen dit naar de politie en dan is onze naam gezuiverd. 725 01:00:02,144 --> 01:00:03,979 Touchdown-dansje. 726 01:00:06,106 --> 01:00:09,735 Hé, maatje. Is alles oké? 727 01:00:13,405 --> 01:00:18,076 Niks. Ik zat te denken aan m'n volgende ronde sollicitaties. 728 01:00:18,160 --> 01:00:22,372 Wolfie, dit is het plan. -Weet ik. Ik zeg alleen… 729 01:00:24,082 --> 01:00:29,713 Wat wil ik zeggen? Misschien was het juiste pad een verkeerde afslag. 730 01:00:29,796 --> 01:00:31,673 Weten jullie wel? 731 01:00:31,757 --> 01:00:34,593 Ja, maar dit keer wordt het anders. 732 01:00:34,676 --> 01:00:38,514 'De Fantoombandiet gevangen' staat goed op je cv. 733 01:00:38,597 --> 01:00:41,642 We worden helden. Piranha Street. 734 01:00:41,725 --> 01:00:46,563 Ja, nee. Natuurlijk. Waar heb ik het over? Jullie hebben gelijk. 735 01:00:46,647 --> 01:00:50,651 We gaan naar de politie. Vooruit. -Zo ken ik je weer. 736 01:00:55,989 --> 01:00:59,910 Dacht je nou echt dat het zo makkelijk zou gaan? 737 01:01:01,203 --> 01:01:02,412 Hé. -Rustig aan. 738 01:01:02,496 --> 01:01:04,581 Foei, foei. 739 01:01:04,665 --> 01:01:06,625 Zijn deze van goud? 740 01:01:06,708 --> 01:01:10,087 Kitty, kunnen we hier niet over praten? 741 01:01:10,170 --> 01:01:11,588 Echt niet. 742 01:01:13,757 --> 01:01:15,968 Is dat MacGuffinite? 743 01:01:16,051 --> 01:01:19,680 Wat is hier aan de hand? -Ik zal het je laten zien. 744 01:01:24,101 --> 01:01:25,310 Schitterend. 745 01:01:34,903 --> 01:01:38,240 Een goudmagneet? -Nou en of, schubbenkont. 746 01:01:38,323 --> 01:01:43,036 Dit is maar een prototype. Wacht tot je het ziet bij gewichtloosheid. 747 01:01:43,120 --> 01:01:44,997 Gaat hij de ruimte in? 748 01:01:45,080 --> 01:01:48,876 Logisch. -Waar denk je dat die raket voor is? 749 01:01:48,959 --> 01:01:52,504 Vanaf hier kunnen we al het goud niet stelen. 750 01:01:52,588 --> 01:01:57,259 De grootste kraak ooit, met dank aan ons. 751 01:01:57,342 --> 01:01:59,678 Al het goud ter wereld? 752 01:01:59,761 --> 01:02:01,763 En de kers op de taart… 753 01:02:02,514 --> 01:02:07,186 Wat doe je? De video? Laat Diane erbuiten. Kom op. 754 01:02:07,269 --> 01:02:13,483 Dat heb ik dat knaagdier beloofd. Voor wat hoort wat, weet je wel? 755 01:02:13,567 --> 01:02:17,696 Marmalade. -Ja, echt. Wat een mafkees. 756 01:02:17,779 --> 01:02:20,699 Maar een topper als het om wetenschap gaat. 757 01:02:20,782 --> 01:02:26,246 Weet je wat? We zijn vrienden, dus ik geef jullie een keus. 758 01:02:30,417 --> 01:02:32,377 Nee, stop daarmee. 759 01:02:32,461 --> 01:02:35,172 Hiermee kun je het stoppen. 760 01:02:42,387 --> 01:02:48,602 De upload is gekoppeld aan de magneet. Als je die uitzet, gaat de video viraal. 761 01:02:49,520 --> 01:02:55,234 Als je hem aanlaat, hangen jullie daar nog als de politie straks komt. 762 01:02:55,317 --> 01:02:58,320 Wat een dilemma. 763 01:02:59,780 --> 01:03:02,533 De politie. -Met de commissaris. 764 01:03:02,616 --> 01:03:08,747 Ik heb een tip. De Bad Guys zitten in een hangar ten noorden van de MoonX-basis. 765 01:03:08,830 --> 01:03:11,667 Wat? Wacht. Wie is… 766 01:03:11,750 --> 01:03:14,920 Sorry, pop. Het is niets persoonlijks. 767 01:03:15,003 --> 01:03:18,882 Je bent echt zo aantrekkelijk nu. -Snake. 768 01:03:18,966 --> 01:03:22,469 Kom op, man. -Jij zit echt in de knoop. 769 01:03:23,011 --> 01:03:29,518 Ik zou graag zien hoe het afloopt, maar wij moeten een raket stelen. Ciao. 770 01:03:29,601 --> 01:03:32,813 Kitty, wacht. Wacht nou even. 771 01:03:36,900 --> 01:03:39,653 Snap je nu waarom ik niet van katten hou? 772 01:03:41,530 --> 01:03:45,200 Hoe moeten we nou kiezen? -Niet. Ik geef het niet op. 773 01:03:45,284 --> 01:03:49,371 Piranha, jij trekt die USB-stick eruit. -Komt goed. 774 01:03:49,454 --> 01:03:50,497 Eén… 775 01:03:50,581 --> 01:03:51,790 …twee… 776 01:03:53,083 --> 01:03:54,293 …drie. 777 01:04:00,549 --> 01:04:04,678 Hebbes. En hij gaat alleen maar sneller. -Nieuw plan. Terug. 778 01:04:17,107 --> 01:04:18,525 BEZOEKERSPAS 779 01:04:29,620 --> 01:04:35,542 Webs, kunnen je poten zo nog hacken? -Ik heb er aan drie genoeg, denk ik. 780 01:04:35,626 --> 01:04:36,585 Vooruit dan. 781 01:04:42,841 --> 01:04:45,928 Wolf, ik kom er niet in. Terugtrekken. 782 01:04:58,774 --> 01:05:01,193 {\an8}VERBODEN TOEGANG 783 01:05:13,080 --> 01:05:17,084 Denk na, denk na. Je kunt het. Wat gaan we doen? 784 01:05:18,752 --> 01:05:20,254 Die oven. 785 01:05:20,337 --> 01:05:24,007 We gooien dat ding in het vuur. Laatste kans. 786 01:05:24,091 --> 01:05:25,843 Ga ervoor, maatje. 787 01:05:25,926 --> 01:05:27,511 Daar… 788 01:05:27,594 --> 01:05:29,096 …gaan… 789 01:05:29,179 --> 01:05:30,389 …we. 790 01:05:50,868 --> 01:05:51,994 UPLOAD VOLTOOID 791 01:06:26,945 --> 01:06:29,114 Kijk eens aan. 792 01:06:30,073 --> 01:06:33,493 Niet zo stoer zonder die hotdogwagen, hè? 793 01:06:44,213 --> 01:06:46,256 Nu wordt het menens. 794 01:06:47,257 --> 01:06:49,760 Goeiemorgen, dames. 795 01:06:49,843 --> 01:06:54,097 Mevrouw de gouverneur. -Foxenstein, toch? 796 01:06:54,181 --> 01:06:55,807 Zoiets. 797 01:06:57,976 --> 01:07:00,020 Wat doe jij hier? 798 01:07:00,103 --> 01:07:06,610 Ik zit overal bovenop. Zeker als iemand mijn vrienden erin probeert te luizen. 799 01:07:06,693 --> 01:07:10,781 Ik weet alles. Over het MacGuffinite en de magneet. 800 01:07:10,864 --> 01:07:14,993 Je hebt Marmalade gesproken. -Hij was vooral aan het woord. 801 01:07:15,077 --> 01:07:17,412 Ik ben meer van de daden. 802 01:07:19,456 --> 01:07:22,668 Aan de kant, voordat woede een stomp wordt. 803 01:07:52,739 --> 01:07:56,451 Jullie staan onder arrest, op bevel van de gouverneur. 804 01:07:57,995 --> 01:08:00,122 Pittig, hoor. 805 01:08:00,205 --> 01:08:04,042 Je weet het nog niet, hè? Je bent geen gouverneur meer. 806 01:08:04,126 --> 01:08:07,462 Kijk maar eens op je telefoon. -Rode Klauw. 807 01:08:07,546 --> 01:08:09,590 Rode… Wat? 808 01:08:10,215 --> 01:08:13,510 WAT EEN OPLICHTER VERTROUW NOOIT EEN VOS 809 01:08:18,807 --> 01:08:20,642 WE MOETEN PRATEN 810 01:08:20,725 --> 01:08:22,144 Hoe dan? 811 01:08:29,818 --> 01:08:32,696 Het pijltje zien ze nooit aankomen. 812 01:08:32,779 --> 01:08:34,406 Zullen we dan maar? 813 01:08:36,283 --> 01:08:37,701 Kitty. 814 01:08:39,578 --> 01:08:40,996 Kitty. 815 01:08:55,801 --> 01:09:00,015 {\an8}Uit een video blijkt dat de beruchte dief de Rode Klauw… 816 01:09:00,098 --> 01:09:03,810 {\an8}…niemand minder is dan gouverneur Diane Foxington. 817 01:09:03,894 --> 01:09:07,356 {\an8}Terwijl de politie de gevluchte politica zoekt… 818 01:09:07,439 --> 01:09:11,984 {\an8}…is de lieve, schattige professor Marmalade vrijgelaten. 819 01:09:12,069 --> 01:09:16,281 {\an8}En de Bad Guys zouden zogenaamd veranderd zijn… 820 01:09:16,365 --> 01:09:18,783 {\an8}…maar daar trapte niemand in. 821 01:09:18,867 --> 01:09:23,330 We zijn er ingeluisd door een bende. -Ze hebben een goudmagneet. 822 01:09:23,412 --> 01:09:26,500 Ze stelen die raket en gaan ermee de ruimte in. 823 01:09:26,582 --> 01:09:28,544 Ja, dat zeggen ze allemaal. 824 01:09:28,627 --> 01:09:34,299 Ik weet hoe het eruitziet, maar waarom hielpen we je dan de zaak op te lossen? 825 01:09:34,383 --> 01:09:39,179 Waarom hebben we je verteld over het MacGuffinite? En waar is de buit? 826 01:09:39,263 --> 01:09:45,018 We hebben geen bewijs, maar ergens diep vanbinnen in dat grote hart van je… 827 01:09:45,102 --> 01:09:48,479 …weet je dat we dit niet hebben gedaan. 828 01:09:48,564 --> 01:09:50,774 Kom op, mevrouw hoofdagent. 829 01:09:52,818 --> 01:09:57,823 Hoe vaak moet ik het nog zeggen, Wolf? Het is nu commissaris. 830 01:10:08,083 --> 01:10:13,130 Klaar om dit ding te laten vliegen? -Met dat horloge bestuurt hij zichzelf. 831 01:10:18,886 --> 01:10:21,305 Hé, Jenny. Zie je dat? 832 01:10:49,958 --> 01:10:52,628 Dat wordt geen Piranha Street meer. 833 01:11:10,854 --> 01:11:14,399 Mevrouw agent? -Stel dat ik jullie geloof… 834 01:11:14,483 --> 01:11:17,152 Dat doe ik niet, maar stel dat. 835 01:11:17,236 --> 01:11:23,534 Als een supercrimineel een goudmagneet heeft, hoe houden we die dan tegen? 836 01:11:23,617 --> 01:11:25,619 Geloof je ons? 837 01:11:27,871 --> 01:11:30,958 HET SPIJT ONS JE VRIENDEN, DE GOOD GUYS 838 01:11:34,920 --> 01:11:36,797 Ik ga haar knuffelen. 839 01:11:36,880 --> 01:11:39,424 Ze is lief. -Heb je nieuwe shampoo? 840 01:11:39,508 --> 01:11:42,511 Oké, genoeg lichamelijk contact. 841 01:11:42,594 --> 01:11:47,140 Ik snap jullie niet. Goed, fout, soort van goed, heel fout. 842 01:11:47,224 --> 01:11:49,852 Het is niet bij te houden. 843 01:11:49,935 --> 01:11:53,605 Begrijpelijk. We gaan alle kanten op. 844 01:11:53,689 --> 01:11:57,651 Maar we moeten naar die raket voor hij opstijgt. 845 01:11:57,734 --> 01:11:59,403 Waar heb je het over? 846 01:12:00,279 --> 01:12:02,990 Initieer achteruit tellen. 847 01:12:03,615 --> 01:12:06,201 Aftellen begonnen. 848 01:12:06,285 --> 01:12:08,620 Wat is er aan de hand? -Geen idee. 849 01:12:08,704 --> 01:12:11,874 Doe er iets aan. -Dat probeer ik, Jim. 850 01:12:11,957 --> 01:12:14,835 Mr Moon, we hebben een probleempje. 851 01:12:14,918 --> 01:12:17,588 De lancering is pas volgende wee… 852 01:12:19,548 --> 01:12:23,177 Wel pot vol koffie. 853 01:12:31,602 --> 01:12:36,690 Vijf, vier, drie, twee… -Evacueren. 854 01:12:36,773 --> 01:12:38,233 …één. 855 01:12:55,417 --> 01:12:57,628 {\an8}Wat een ontwikkelingen. 856 01:12:57,711 --> 01:13:02,591 {\an8}De MoonX-raket is zojuist opgestegen, drie dagen eerder… 857 01:13:02,674 --> 01:13:04,843 {\an8}Krijg nou krullen. 858 01:13:13,185 --> 01:13:14,603 Kom maar op. 859 01:13:31,912 --> 01:13:33,956 Goeie genade. 860 01:13:36,291 --> 01:13:40,796 Weet je het wel zeker? -Nee, niet echt. 861 01:13:40,879 --> 01:13:45,384 Denk erom: als je terugkomt, staan jullie onder arrest. 862 01:13:45,467 --> 01:13:48,262 Afgesproken, commissaris. 863 01:13:49,888 --> 01:13:51,515 Grijp ze, jongens. 864 01:13:54,768 --> 01:13:58,772 Daar gaan we. Je moet alles een keer proberen, toch? 865 01:14:20,544 --> 01:14:23,839 Rennen. Vooruit. -Snel, snel. 866 01:14:29,887 --> 01:14:32,890 Opschieten. -Vooruit. 867 01:14:35,309 --> 01:14:37,936 Het is gelukt. 868 01:14:39,897 --> 01:14:41,523 Het is niet gelukt. 869 01:14:42,191 --> 01:14:43,817 Springen. 870 01:14:55,954 --> 01:15:01,293 Trek ons omhoog, Snake. -Vinyasa, baby. 871 01:15:03,045 --> 01:15:05,464 Daar. De laadruimte. 872 01:15:20,020 --> 01:15:21,813 Trekken. 873 01:15:21,897 --> 01:15:24,149 Kom op. 874 01:15:24,233 --> 01:15:27,903 Serieus? Naar links is open, naar rechts is dicht. 875 01:15:29,863 --> 01:15:31,907 O, natuurlijk. 876 01:15:32,866 --> 01:15:34,284 Wat is er? 877 01:15:38,914 --> 01:15:40,916 Niks, een storinkje. 878 01:15:47,673 --> 01:15:50,300 Moet je dat uitzicht zien. 879 01:15:56,890 --> 01:15:58,600 Wat gebeurt er? 880 01:15:58,684 --> 01:16:02,938 Ze vliegen naar het ruimtestation. -Ze gaan koppelen. 881 01:16:19,663 --> 01:16:21,874 Doom, jij gaat met mij mee. 882 01:16:23,458 --> 01:16:26,420 Pigtail, plaats het MacGuffinite. 883 01:16:27,421 --> 01:16:29,423 Komt goed, Kitty. 884 01:16:34,803 --> 01:16:36,638 Is er iemand thuis? 885 01:16:43,979 --> 01:16:47,983 Leuke inrichting. Heel ruimtelijk. 886 01:16:52,154 --> 01:16:55,240 Achteraf gezien was dit nogal roekeloos. 887 01:16:55,324 --> 01:16:58,744 Heeft iedereen het gered? -Waar is Piranha? 888 01:17:00,412 --> 01:17:02,206 Ik kan vliegen. 889 01:17:03,207 --> 01:17:05,834 Ik moest gewoon in mezelf geloven. 890 01:17:10,881 --> 01:17:12,883 Kunnen jullie ook vliegen? 891 01:17:15,010 --> 01:17:16,678 Pas op m'n poten. 892 01:17:16,762 --> 01:17:19,014 Moeten jullie dat zien. 893 01:17:20,140 --> 01:17:21,600 Wat doet ze? 894 01:17:33,737 --> 01:17:37,366 Ze gebruiken de Power Cell voor het MacGuffinite. 895 01:17:38,784 --> 01:17:40,077 Wel geniaal. 896 01:17:45,624 --> 01:17:49,461 Ze zijn slim, maar ze zijn niet op alles voorbereid. 897 01:17:51,213 --> 01:17:52,840 Ik heb een plan. 898 01:17:56,593 --> 01:18:00,973 Installatie voltooid. -Coördinaten bevestigen. 899 01:18:18,240 --> 01:18:22,619 Heb je hier geen training voor nodig? -Niet naar beneden kijken. 900 01:18:25,664 --> 01:18:29,001 Nog een vraag: Welke kant is beneden? 901 01:18:29,084 --> 01:18:33,881 Timing is alles. Webs, Shark, jullie hacken het buitenpaneel. 902 01:18:33,964 --> 01:18:38,844 Snake en Piranha zorgen dat de besturing op handmatig gaat. 903 01:18:38,927 --> 01:18:41,972 En Kitty? -Laat haar maar aan mij over. 904 01:18:42,055 --> 01:18:45,434 Dit is onze enige kans om de wereld te redden. 905 01:18:47,394 --> 01:18:50,939 Je kunt dit. Eerst maak je de root-folder leeg. 906 01:18:51,023 --> 01:18:54,943 In de systeemmap typ je: enc-word = word.encode. 907 01:18:55,027 --> 01:18:59,948 Dan 'import hashlib'. Druk op 'enter' en typ: input-pad = input. 908 01:19:00,032 --> 01:19:06,455 Oké, cool. Duidelijk. Dus de root-folder leegmaken, zei je. 909 01:19:08,749 --> 01:19:10,959 Kom op, Piranha. 910 01:19:11,043 --> 01:19:15,130 Je bent toch niet nerveus? We weten wat er dan gebeurt. 911 01:19:15,214 --> 01:19:17,216 Waarom zou ik nerveus zijn? 912 01:19:20,010 --> 01:19:23,805 Piranha, gast. Ik kan het gewoon proeven. 913 01:19:27,392 --> 01:19:32,397 Alles is in positie. -Tijd om onszelf voor te stellen. 914 01:19:47,079 --> 01:19:48,330 JE WORDT ZO BEROOFD 915 01:20:06,223 --> 01:20:07,182 Bedankt. 916 01:20:09,810 --> 01:20:11,228 Dank jullie wel. 917 01:20:13,063 --> 01:20:15,357 Wat gebeurt er? Waarom vlieg ik? 918 01:20:32,207 --> 01:20:35,669 Allemachtig. -Het werkt. 919 01:20:38,463 --> 01:20:39,464 O, jee. 920 01:20:39,548 --> 01:20:42,134 Hoe gaat het, Snake? -Moment. 921 01:20:42,217 --> 01:20:45,929 Gelukt. Alsof je snoep steelt en een baby. 922 01:20:46,013 --> 01:20:50,267 Bedoel je niet 'snoep van een baby'? -Ik weet wat ik zei. 923 01:20:50,350 --> 01:20:52,352 Hoe zit het met de luchtsluis? 924 01:20:53,896 --> 01:20:56,857 Lekker, Webs. Dat doe je goed. 925 01:20:56,940 --> 01:21:00,110 Dat was Shark. -Ik raakte in paniek. 926 01:21:00,194 --> 01:21:02,529 Maar ik kan nu ook programmeren. 927 01:21:02,613 --> 01:21:04,239 Ik ga naar binnen. 928 01:21:08,535 --> 01:21:09,828 Wat was dat? 929 01:21:13,123 --> 01:21:14,541 Dat is niet goed. 930 01:21:23,091 --> 01:21:26,178 Snake, het spijt me, maatje. -Wat? Nee. 931 01:21:28,847 --> 01:21:30,224 Ik haat je. 932 01:21:35,145 --> 01:21:37,648 Snel naar de luchtsluis. Nu. 933 01:21:42,861 --> 01:21:45,489 Nu houdt niemand ons meer tegen. 934 01:21:52,162 --> 01:21:53,747 Snakey Cakes? 935 01:21:53,830 --> 01:21:56,750 Help me. 936 01:21:57,668 --> 01:22:01,380 Hou op met scheten laten, idioot. 937 01:22:02,464 --> 01:22:05,509 Zet hem uit. Straks gaan ze dood. 938 01:22:05,592 --> 01:22:08,637 Sorry, maar aan welke kant sta jij? 939 01:22:08,720 --> 01:22:13,100 Hou op. Het is maar een kraak. -Het is nooit maar een kraak. 940 01:22:13,767 --> 01:22:17,104 Zorg dat de luchtsluis dicht is. Nu. 941 01:22:17,938 --> 01:22:19,565 Wat je wilt, baas. 942 01:22:28,866 --> 01:22:32,494 Uitzetten? Ik begin net. 943 01:22:52,431 --> 01:22:54,016 {\an8}Het is een chaos. 944 01:22:54,099 --> 01:22:58,312 {\an8}Een rampzalige goudstorm verwoest letterlijk de stad. 945 01:23:05,986 --> 01:23:08,530 Al dat goud. Kom maar bij mama. 946 01:23:08,614 --> 01:23:09,865 Ik heb zitten denken. 947 01:23:10,407 --> 01:23:13,827 Wolf? -Vind je het niet verzonnen klinken? 948 01:23:13,911 --> 01:23:17,664 Goud. Raar woord, toch? 949 01:23:17,748 --> 01:23:21,168 Zeg het maar eens: goud. 950 01:23:23,462 --> 01:23:29,551 Doet er ook niet toe. Ik wil graag dat je de magneet uitzet. En anders doe ik het. 951 01:23:29,635 --> 01:23:31,929 Moet dat grappig zijn? 952 01:23:41,271 --> 01:23:46,235 Niet flauwvallen, papo. Blijf erbij. -Zo wil ik niet doodgaan. 953 01:23:57,871 --> 01:24:01,750 Kom op. Je vriend zweeft door de ruimte. Doe iets. 954 01:24:03,669 --> 01:24:06,129 Dat is het, die pen. -Een pen? 955 01:24:06,213 --> 01:24:08,632 Pak die pen. Die pen. 956 01:24:10,384 --> 01:24:13,178 Ik kan ook wel iets. Ik kan wel wat. 957 01:24:24,189 --> 01:24:28,819 Waarom waag je je leven voor mensen die je niet eens een kans geven? 958 01:24:31,446 --> 01:24:36,326 Toen je de Grote Boze Wolf was, hadden ze nog respect voor je. 959 01:24:36,410 --> 01:24:40,622 Noem je dat respect? Dat was geen respect, het was angst. 960 01:24:40,706 --> 01:24:43,417 Het zal wel. Wat is het verschil? 961 01:24:43,500 --> 01:24:45,711 Geloof me, er is een verschil. 962 01:24:45,794 --> 01:24:49,798 Respect moet je verdienen. Daar kom je ooit wel achter. 963 01:25:12,196 --> 01:25:16,283 Serieus, Wolf. Waarom dacht je dat dit zou werken? 964 01:25:17,075 --> 01:25:18,869 Werkt het niet dan? 965 01:25:18,952 --> 01:25:24,249 Je zei het zelf al, het gaat niet om de actie, maar om de afleiding. 966 01:25:26,251 --> 01:25:31,548 Hé, slimmerik. Het horloge bestuurt de shuttle, maar niet de magneet. 967 01:25:31,632 --> 01:25:34,927 Jij snapt het. Ze snapt het. 968 01:25:45,312 --> 01:25:46,355 Hebbes. 969 01:25:46,438 --> 01:25:49,900 Is dit wel een goed idee? -Vertrouw me maar. 970 01:25:49,983 --> 01:25:52,110 Tonijnkracht. 971 01:26:01,954 --> 01:26:03,622 Gelukt. 972 01:26:06,124 --> 01:26:09,086 Goed gedaan, jongens. Webs, ben je zover? 973 01:26:09,169 --> 01:26:10,629 Bijna klaar, Wolfie. 974 01:26:14,550 --> 01:26:17,010 Goed gedaan, meid. -Nee. 975 01:26:17,094 --> 01:26:22,391 Wil je een powermove zien, Kitty? Dit is een powermove. 976 01:26:54,173 --> 01:26:56,383 Het komt wel goed. 977 01:26:58,177 --> 01:27:02,347 Hallo. Hulp nodig? -Ik heb je, Snakey Cakes. 978 01:27:03,348 --> 01:27:08,395 Schatje van me. En je zei nog wel dat je niet gek op me was. 979 01:27:08,478 --> 01:27:12,316 Ik zou niks geloven van wat ik zeg. 980 01:27:16,445 --> 01:27:20,449 Hoe moeten we terug naar de aarde zonder shuttle? 981 01:27:20,532 --> 01:27:22,576 De aarde is er tenminste nog. 982 01:27:22,659 --> 01:27:25,621 Je hebt m'n prachtige plan verpest. 983 01:27:47,434 --> 01:27:50,604 Je moet m'n vrienden met rust laten. -Hoe… 984 01:27:50,687 --> 01:27:51,688 Wolf, we… 985 01:28:01,657 --> 01:28:04,076 We wilden nog voorkomen dat ze… 986 01:28:12,543 --> 01:28:17,589 Waren we niet semi-vrienden? -Ik ben toch geen gouverneur meer. 987 01:28:20,467 --> 01:28:22,010 Jakkes. 988 01:28:22,094 --> 01:28:23,887 Dat werd tijd. -Jongens. 989 01:28:23,971 --> 01:28:26,557 Diane, wat doe jij hier? 990 01:28:26,640 --> 01:28:30,269 Ik was in de buurt, dus ik kwam even langs. 991 01:28:33,021 --> 01:28:34,648 Ik voel de liefde echt. 992 01:28:34,731 --> 01:28:39,945 Ik hoor al m'n hele leven over de beroemde Bad Guys, maar nu snap ik het. 993 01:28:42,698 --> 01:28:43,907 Alarm. 994 01:28:48,245 --> 01:28:49,663 Alarm. 995 01:28:51,707 --> 01:28:53,500 {\an8}Alarm. 996 01:28:53,584 --> 01:28:57,588 Het systeem reageert niet meer. -We storten neer. 997 01:29:08,182 --> 01:29:10,851 Dit was het dan. -We gaan eraan. 998 01:29:10,934 --> 01:29:16,398 Nog een laatste knuffel, allemaal. -Wacht. Zo moet je niet praten. 999 01:29:16,481 --> 01:29:19,526 Oké, het ziet er… Het is niet best. 1000 01:29:19,610 --> 01:29:24,740 Ja, we stormen in een stuk blik op de aarde af onze dood tegemoet. 1001 01:29:24,823 --> 01:29:27,576 Er blijft misschien niets van ons over. 1002 01:29:27,659 --> 01:29:33,749 Maar ik ken jullie en wij geven nooit op. 1003 01:29:33,832 --> 01:29:40,339 Wij hebben iets dat krachtiger is dan angst en zelfs zwaartekracht. 1004 01:29:40,422 --> 01:29:43,467 En dat is hoop. -Ja, hoop. 1005 01:29:43,550 --> 01:29:45,219 Dat is hoop. 1006 01:29:47,262 --> 01:29:51,433 We gaan dit ding aan de grond zetten al wordt het het laatste… 1007 01:29:59,691 --> 01:30:04,363 {\an8}Wat die dappere, fantastische helden hebben gedaan… 1008 01:30:04,446 --> 01:30:09,201 {\an8}…om de wereld te redden van een 24-karaats-catastrofe… 1009 01:30:09,284 --> 01:30:14,957 Ondanks alle afwijzing, al het wantrouwen en de vernedering… 1010 01:30:15,040 --> 01:30:17,084 …hadden ze dat over voor ons. 1011 01:30:17,751 --> 01:30:22,631 Ze deden het niet voor de roem of de eer, maar voor ons. 1012 01:30:23,340 --> 01:30:25,133 Ze waren niet alleen Good Guys. 1013 01:30:26,677 --> 01:30:28,303 Ze waren mijn beste vrienden. 1014 01:30:29,096 --> 01:30:34,184 En ik zou er alles voor overhebben om ze nog één keer te kunnen arresteren. 1015 01:30:40,440 --> 01:30:42,442 Dit is voor jou, Wolfie. 1016 01:30:46,154 --> 01:30:49,867 {\an8}Het is schandalig dat er zoiets voor nodig was… 1017 01:30:49,950 --> 01:30:55,581 {\an8}…om mensen te laten inzien dat de Bad Guys onze waardering verdienen. 1018 01:30:55,664 --> 01:30:58,333 {\an8}Maar het is te laat, want nu zijn ze dood. 1019 01:31:00,669 --> 01:31:04,173 {\an8}Alleen de daders hebben het overleefd. 1020 01:31:04,256 --> 01:31:07,718 {\an8}Onder wie de supercrimineel de Fantoombandiet. 1021 01:31:07,801 --> 01:31:11,180 {\an8}De tweede vluchtcapsule was helaas leeg. 1022 01:31:23,901 --> 01:31:26,445 Was ik overtuigend of wat? 1023 01:31:26,528 --> 01:31:30,157 Wat is het idee hierachter? -Ik voel me niet dood. 1024 01:31:30,240 --> 01:31:36,205 Wie zijn die mannen in pak? -En waarom hebben ze een zonnebril op? 1025 01:31:36,288 --> 01:31:40,542 Het lijkt nogal omslachtig, maar dit is de beste manier. 1026 01:31:40,626 --> 01:31:43,504 Als jullie echt goede dingen willen doen. 1027 01:31:43,587 --> 01:31:48,217 Heren, dames, jullie zijn geselecteerd als ideale kandidaten… 1028 01:31:48,300 --> 01:31:52,221 …voor een gloednieuwe elite-eenheid geheim agenten. 1029 01:31:52,304 --> 01:31:56,725 De Internationale Super-Galactische Liga voor Protectie. 1030 01:31:56,808 --> 01:31:58,101 ISGLOP. 1031 01:31:59,770 --> 01:32:02,689 Klinkt verzonnen. -Wat gebeurt er nu? 1032 01:32:02,773 --> 01:32:08,028 We bieden je een baan aan. -Jullie worden geheim agenten. 1033 01:32:08,111 --> 01:32:10,113 Meent hij dat? -Vast niet. 1034 01:32:10,197 --> 01:32:12,241 Geheim agenten? Ga toch weg. 1035 01:32:12,324 --> 01:32:16,161 Serieus? Echt waar? -Dat klinkt goed. 1036 01:32:41,603 --> 01:32:44,565 Hé, ik was bijna vergeten dat jij er was. 1037 01:32:44,648 --> 01:32:47,234 Veranderen is niet altijd makkelijk. 1038 01:32:47,317 --> 01:32:50,737 Soms lijkt het zelfs hopeloos. 1039 01:32:51,989 --> 01:32:55,450 Maar met de juiste instelling en vrienden… 1040 01:32:55,534 --> 01:32:58,036 …vindt het goede leven jou wel. 1041 01:32:58,120 --> 01:33:01,748 Klaar om aan het werk te gaan, agent Wolf? 1042 01:33:01,832 --> 01:33:04,585 Niet slecht. Helemaal niet slecht. 1043 01:36:18,111 --> 01:36:21,281 Heerlijk als een plan goed uitpakt. 1044 01:36:21,365 --> 01:36:24,201 En nu is het tijd om naar huis te gaan. 1045 01:43:34,006 --> 01:43:37,092 Nou doei.