1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 KAIRO, MESIR 4 00:01:08,735 --> 00:01:12,990 5 TAHUN LALU 5 00:01:20,205 --> 00:01:21,957 MILIUNER KOLEKTOR SENI 6 00:01:22,040 --> 00:01:23,917 Sarapanmu, Tn. Soliman. 7 00:01:24,001 --> 00:01:27,337 Aku suka blewah. Rasanya seperti melon. 8 00:01:27,421 --> 00:01:28,922 Tak akan terulang. Janji. 9 00:01:29,006 --> 00:01:30,799 - Kembali! - Aku mau bersih- bersih. 10 00:01:30,883 --> 00:01:32,509 Aku belum selesai mengomelimu. 11 00:01:48,525 --> 00:01:50,319 Unit dua, kamera empat mati. 12 00:01:50,402 --> 00:01:52,070 Kita perlu monitor teras atap. 13 00:01:52,154 --> 00:01:52,988 Berhasil. 14 00:01:53,071 --> 00:01:54,156 Tn. Hiu, giliranmu. 15 00:01:54,239 --> 00:01:56,200 Bagus, Pemula. Aku datang. 16 00:01:56,283 --> 00:01:58,076 Kata Yasmin aku harus lebih perhatian. 17 00:01:58,160 --> 00:01:59,203 Apa? 18 00:01:59,286 --> 00:02:01,079 Kau sangat perhatian. 19 00:02:01,163 --> 00:02:02,915 Aku tahu. Itu kataku kepadanya. 20 00:02:04,208 --> 00:02:05,334 Kau gunting rambut? 21 00:02:05,417 --> 00:02:08,127 Benar. Terima kasih perhatiannya. 22 00:02:08,211 --> 00:02:09,295 Bagus. 23 00:02:09,795 --> 00:02:10,756 Atap aman. 24 00:02:10,839 --> 00:02:11,840 Mengerti. 25 00:02:12,591 --> 00:02:14,176 Itu aku. Masih Hiu. 26 00:02:14,259 --> 00:02:16,303 Ya. Aku mengerti. Terima kasih. 27 00:02:16,386 --> 00:02:18,639 Baik, Tn. Piranha. Jangan ragu- ragu. 28 00:02:26,271 --> 00:02:28,106 Tn. Ular, itu aba- abamu. 29 00:02:28,190 --> 00:02:30,317 Semoga waktumu tepat, Nak. 30 00:02:30,400 --> 00:02:33,529 Ular, bersikap ramah kepada pemula. Ini perampokan pertamanya. 31 00:02:33,612 --> 00:02:37,157 Aku bersikap ramah. Memang begini cara bicaraku. 32 00:02:37,241 --> 00:02:38,992 Selamat bergabung. 33 00:02:39,076 --> 00:02:40,118 Lihat? 34 00:02:41,119 --> 00:02:43,163 Baik. Bercandanya sudah selesai? 35 00:02:43,247 --> 00:02:44,623 Ayo kita lakukan. 36 00:02:44,706 --> 00:02:45,541 Lima. 37 00:02:45,624 --> 00:02:47,251 - Empat. - Tiga. 38 00:02:47,334 --> 00:02:48,585 - Dua. - Satu. 39 00:02:48,669 --> 00:02:50,003 Waktunya beraksi! 40 00:02:53,632 --> 00:02:54,466 {\an8}KEAMANAN 41 00:03:10,023 --> 00:03:12,359 Halo, Tn. Soliman. 42 00:03:13,068 --> 00:03:16,822 ULAR - HIU - SERIGALA PIRANHA - TARANTULA 43 00:03:17,698 --> 00:03:18,866 Orang Jahat. 44 00:03:19,408 --> 00:03:22,035 Ingatkan aku lagi. Kenapa kau tidak lewat pintu depan? 45 00:03:22,119 --> 00:03:23,120 Di mana asyiknya? 46 00:03:23,203 --> 00:03:24,204 Dia suka pamer. 47 00:03:24,288 --> 00:03:27,082 Mundur! Kalian monster! 48 00:03:27,165 --> 00:03:28,250 Monster! 49 00:03:29,501 --> 00:03:30,794 - Wah. - Dia bilang monster? 50 00:03:30,878 --> 00:03:32,588 - Benar. - Seharusnya jangan. 51 00:03:32,671 --> 00:03:33,881 Kau suka monster? 52 00:03:35,757 --> 00:03:37,634 Kutunjukkan apa itu monster. 53 00:03:48,562 --> 00:03:50,439 Tidak. Kumohon. 54 00:03:53,817 --> 00:03:55,027 Aku mengerti. 55 00:03:55,110 --> 00:03:57,154 - Lihat itu. - Tidak. Kumohon. Tn. Serigala. 56 00:03:57,237 --> 00:04:00,782 Di mana kau sepanjang hidupku, Sayang? 57 00:04:00,866 --> 00:04:02,367 Tidak! 58 00:04:02,451 --> 00:04:03,660 Lumayan. 59 00:04:03,744 --> 00:04:06,580 - Purwarupa ini tiada duanya. - Mobilnya keren. Berkilau. 60 00:04:06,663 --> 00:04:08,916 Tunggu. Semua ini untuk sebuah mobil? 61 00:04:09,499 --> 00:04:10,542 Dengarkan, Nak. 62 00:04:10,626 --> 00:04:13,504 Inti dari perampokan bukanlah jarahannya. 63 00:04:13,587 --> 00:04:15,172 Namun, aksinya. 64 00:04:15,255 --> 00:04:16,255 Ayo. 65 00:04:16,339 --> 00:04:17,966 Kuakui… Tidak. Ini… 66 00:04:18,050 --> 00:04:19,593 Ini belum pernah dikendarai! 67 00:04:19,676 --> 00:04:21,136 Tenang. 68 00:04:21,637 --> 00:04:23,430 Kami bawakan hadiah perpisahan. 69 00:04:23,514 --> 00:04:24,723 Kami berkelas. 70 00:04:25,599 --> 00:04:26,975 Untukku? 71 00:04:31,396 --> 00:04:32,397 Bagus. 72 00:04:33,065 --> 00:04:35,108 Aku suka mendengar suaramu. 73 00:04:47,329 --> 00:04:51,208 Tidak! Kalian Orang Jahat tidak akan lolos! 74 00:05:03,679 --> 00:05:04,680 Jadi penjahat… 75 00:05:04,763 --> 00:05:06,139 Atau jadi pecundang. 76 00:05:12,813 --> 00:05:14,356 Kejar mereka! 77 00:05:31,373 --> 00:05:32,457 Minggir! 78 00:05:36,461 --> 00:05:38,672 Teman- teman. Lihat ini. 79 00:05:51,602 --> 00:05:52,936 Tancap gas! 80 00:05:54,271 --> 00:05:55,898 Begini caramu mengemudi? 81 00:05:55,981 --> 00:05:58,108 Hanya jika diperlukan. 82 00:05:58,192 --> 00:06:00,569 Dan selalu diperlukan. 83 00:06:24,635 --> 00:06:26,470 Itu! Jembatan! Jalan keluar kita! 84 00:06:27,387 --> 00:06:28,597 Baik. 85 00:06:33,644 --> 00:06:35,062 Piranha, periksa belakang. 86 00:06:35,145 --> 00:06:36,271 Baik. 87 00:06:42,236 --> 00:06:43,237 Aman, papo. 88 00:06:48,075 --> 00:06:49,952 Itu Orang Jahat! 89 00:07:09,972 --> 00:07:12,641 Serigala, punya rencana rahasia atau kita akan ditangkap? 90 00:07:12,724 --> 00:07:13,934 Sebentar lagi kuberi tahu. 91 00:07:14,017 --> 00:07:15,060 Rampa. 92 00:07:15,769 --> 00:07:16,895 Ya? 93 00:07:16,979 --> 00:07:18,480 Tancap gas. Aku punya ide. 94 00:07:18,564 --> 00:07:21,108 Baik, Anak Baru. Kita lihat kemampuanmu. 95 00:07:34,538 --> 00:07:35,873 - Pemula… - Bum! 96 00:07:52,389 --> 00:07:53,974 Hebat! 97 00:07:54,057 --> 00:07:55,767 Selamat bergabung, Nak. 98 00:07:55,851 --> 00:07:57,102 Panggil aku "Webs." 99 00:07:57,186 --> 00:07:59,062 Menarik. Baiklah. 100 00:08:00,731 --> 00:08:04,359 Aku tak akan mengemudi mobil lain! 101 00:08:07,029 --> 00:08:09,823 {\an8}MASA KINI 102 00:08:09,907 --> 00:08:12,409 Terima kasih karbon dioksidanya! 103 00:08:12,492 --> 00:08:13,493 Berkelas. 104 00:08:18,373 --> 00:08:20,626 Ayo. Pelan- pelan. 105 00:08:20,709 --> 00:08:22,336 Ayo, Sayang. Kau bisa. 106 00:08:30,719 --> 00:08:34,389 Hei. Ternyata kau. Kemarilah. 107 00:08:34,472 --> 00:08:36,099 Dari mana saja kau? 108 00:08:36,183 --> 00:08:37,518 Aku? 109 00:08:38,352 --> 00:08:40,854 Baik. Fantastis. 110 00:08:40,938 --> 00:08:45,526 Tidak semua orang percaya, tetapi Orang Jahat sudah jadi baik. 111 00:08:45,609 --> 00:08:47,069 Tak perlu terperinci, 112 00:08:47,152 --> 00:08:50,113 intinya, kami senang berbuat baik. 113 00:08:50,197 --> 00:08:51,365 Dapat teman baru… 114 00:08:51,448 --> 00:08:52,282 Diane? 115 00:08:52,366 --> 00:08:54,576 Kau Si Cakar Merah? 116 00:08:54,660 --> 00:08:56,828 Kami mengalahkan Marmalade, orang jahat asli. 117 00:08:56,912 --> 00:08:58,539 Si Cakar Merah! 118 00:08:58,622 --> 00:09:01,041 Aku? Bukan. Dia Si Cakar Merah. 119 00:09:01,124 --> 00:09:03,085 Semua terkejut ketika kami menyerah. 120 00:09:03,168 --> 00:09:05,546 Kami cukup berhasil sebagai orang jahat, 121 00:09:05,629 --> 00:09:07,756 tetapi kita harus meninggalkan hal yang kita ketahui 122 00:09:07,840 --> 00:09:09,925 untuk menemukan hal yang lebih baik. 123 00:09:10,676 --> 00:09:14,596 Di sinilah kami, warga taat hukum yang mulai dari awal. 124 00:09:14,680 --> 00:09:19,726 Kami tak sabar untuk disambut oleh masyarakat dengan tangan terbuka. 125 00:09:20,686 --> 00:09:22,896 SERIGALA SIAP UNTUK BELAJAR DAN BEKERJA! 126 00:09:22,980 --> 00:09:26,483 Kini kau ingin bekerja di bank? 127 00:09:26,567 --> 00:09:29,152 Kenapa tidak? Aku punya kenangan indah di bank. 128 00:09:32,489 --> 00:09:34,700 Kau merampok kami tiga kali. 129 00:09:36,076 --> 00:09:37,619 Bank ini? 130 00:09:37,703 --> 00:09:41,707 Di sini dikatakan kau menyelamatkan kota dari marmot jahat, 131 00:09:41,790 --> 00:09:44,209 tetapi bukankah kau kriminal terkenal? 132 00:09:44,877 --> 00:09:46,962 Ya! Tidak. Mungkin? 133 00:09:47,045 --> 00:09:48,463 Maaf. Aku gugup. 134 00:09:48,547 --> 00:09:49,506 ADA LOWONGAN 135 00:09:49,590 --> 00:09:50,591 KEAMANAN 136 00:09:50,674 --> 00:09:51,925 Aku juga bisa meniru tuna. 137 00:09:52,968 --> 00:09:54,636 Seakan kau bicara dengan tuna. 138 00:09:54,720 --> 00:09:57,723 Aku ahli dalam UNIX, Linux, Windows, Mac, 139 00:09:57,806 --> 00:10:01,894 dan fasih 87 bahasa pemrograman, jadi ya, aku memenuhi syarat. 140 00:10:01,977 --> 00:10:05,939 Baik. Bisa jelaskan kekosongan dalam riwayat pekerjaan? 141 00:10:07,691 --> 00:10:09,318 Mau gaji berapa? 142 00:10:09,401 --> 00:10:11,320 Itu pertanyaan bagus. 143 00:10:11,403 --> 00:10:13,447 Belum pernah ada yang sengaja memberiku uang. 144 00:10:13,530 --> 00:10:15,032 Mahir jadi Sinterklas Rahasia? 145 00:10:15,115 --> 00:10:16,450 Ya, apa maksud… 146 00:10:16,533 --> 00:10:17,951 Tunggu. Jangan katakan. 147 00:10:18,619 --> 00:10:21,038 Bom mandi. Lavender. 148 00:10:22,414 --> 00:10:24,458 Apa reaksimu jika melihat rekan kerja 149 00:10:24,541 --> 00:10:27,586 melakukan sesuatu yang melanggar kebijakan perusahaan? 150 00:10:28,128 --> 00:10:30,380 Pengadu dilempar ke laut saja. 151 00:10:30,464 --> 00:10:32,758 Boleh aku ulangi untuk yang satu itu? 152 00:10:32,841 --> 00:10:34,051 TIM TEKNISI 153 00:10:34,134 --> 00:10:35,969 Kurasa sudah cukup. 154 00:10:36,053 --> 00:10:37,387 Senang bertemu denganmu. 155 00:10:37,471 --> 00:10:38,764 Terima kasih sudah datang. 156 00:10:38,847 --> 00:10:41,099 Kami tidak bisa menerimamu. 157 00:10:42,351 --> 00:10:48,023 Craig, siapa pun yang ingin berubah harus mulai dari sesuatu, bukan? 158 00:10:48,106 --> 00:10:50,692 Jadi, aku hanya minta kesempatan. 159 00:10:51,276 --> 00:10:52,611 Hanya kesempatan. 160 00:10:53,278 --> 00:10:54,363 Kumohon? 161 00:10:56,615 --> 00:10:58,158 Kau tahu, Tn. Serigala? 162 00:10:58,242 --> 00:11:00,827 Mungkin aku ada lowongan untukmu. 163 00:11:00,911 --> 00:11:02,037 Nanti kuhubungi. 164 00:11:02,579 --> 00:11:03,914 Benarkah? 165 00:11:03,997 --> 00:11:05,791 Craig, itu luar biasa! 166 00:11:05,874 --> 00:11:08,377 - Nomorku ada di resume. - Baik. 167 00:11:08,460 --> 00:11:11,672 - Ini luar biasa. - Kau boleh lepaskan sekarang. 168 00:11:11,755 --> 00:11:13,090 Maaf. Aku tidak bermaksud… 169 00:11:13,173 --> 00:11:16,093 Aku dapat pekerjaan! Ini luar biasa. 170 00:11:17,553 --> 00:11:19,054 Omong- omong, Craig… 171 00:11:24,560 --> 00:11:26,061 Ya. Aku mengerti. 172 00:11:26,144 --> 00:11:27,145 WAWANCARA KERJA 173 00:11:42,744 --> 00:11:43,871 JATUH TEMPO 174 00:11:43,954 --> 00:11:45,163 PEMBERITAHUAN TERAKHIR 175 00:11:45,247 --> 00:11:46,331 PENYITAAN 176 00:11:51,086 --> 00:11:51,962 Untuk masa depan lebih baik. 177 00:11:52,045 --> 00:11:55,799 Dalam tiga minggu, roket MoonX canggihku akan meluncur 178 00:11:55,883 --> 00:11:58,635 dan mengantarkan Power Cell X3. 179 00:11:58,719 --> 00:11:59,553 Benar. 180 00:11:59,636 --> 00:12:04,057 Pengisi daya nirkabel gratis dari angkasa luar langsung ke ponselmu. 181 00:12:04,141 --> 00:12:05,017 Hei, teman- teman. 182 00:12:05,100 --> 00:12:05,934 - Hei. - Serigala. 183 00:12:06,018 --> 00:12:07,936 Serigala! Kau dapat pekerjaan? 184 00:12:08,020 --> 00:12:12,274 Belum pasti, tetapi katanya dia akan menghubungiku. 185 00:12:12,357 --> 00:12:14,109 Lebih baik dari Piranha. 186 00:12:14,193 --> 00:12:16,528 Kupikir aku harus menunjukkan percaya diri. 187 00:12:16,612 --> 00:12:18,322 Namun, kenapa tuna? 188 00:12:18,405 --> 00:12:19,823 Kenapa? Tuna percaya diri. 189 00:12:19,907 --> 00:12:21,575 Tuna mana yang tidak percaya diri? 190 00:12:21,658 --> 00:12:22,659 Semuanya. 191 00:12:22,743 --> 00:12:24,411 - Tuna percaya diri. - Benar, bukan? 192 00:12:24,494 --> 00:12:27,331 Ayolah, hidup bagai kejar- kejaran mobil. 193 00:12:27,414 --> 00:12:31,001 Selalu ada rintangan, tetapi tak pernah menghentikan kita. 194 00:12:31,084 --> 00:12:32,127 Tak pernah. 195 00:12:32,211 --> 00:12:33,629 Hanya butuh waktu. 196 00:12:33,712 --> 00:12:36,006 Aku jamin, orang akan menerima kita. 197 00:12:36,089 --> 00:12:38,634 Meski kita difitnah untuk kejahatan Bandit Hantu? 198 00:12:38,717 --> 00:12:41,053 Itu sangat spesifik. Siapa Bandit… 199 00:12:41,136 --> 00:12:42,137 Siapa? 200 00:12:42,221 --> 00:12:44,556 Belum dengar? Ada di semua berita. 201 00:12:44,640 --> 00:12:46,558 Ada perjuangan bertahan hidup untuk… 202 00:12:46,642 --> 00:12:49,603 Bandit Hantu merampok tiga lokasi kemarin, 203 00:12:49,686 --> 00:12:51,980 mencuri beberapa artefak yang sangat berharga. 204 00:12:52,064 --> 00:12:55,275 Sang Hantu dikenal karena mustahil untuk dilacak, 205 00:12:55,359 --> 00:12:57,861 {\an8}tetapi kali ini, dia meninggalkan tanda. 206 00:12:57,945 --> 00:12:59,988 {\an8}BANDIT HANTU KEJAHATAN BERLANJUT 207 00:13:00,072 --> 00:13:02,574 - Tunggu. Itu aksi kita. - Tepat. 208 00:13:02,658 --> 00:13:05,244 {\an8}Komisaris, apakah Orang Jahat kembali berbuat kejahatan 209 00:13:05,327 --> 00:13:07,287 {\an8}atau mereka dijebak, 210 00:13:07,371 --> 00:13:09,873 {\an8}seperti wajahmu dengan poni cantik itu? 211 00:13:09,957 --> 00:13:11,416 {\an8}Terima kasih. Kupotong sendiri. 212 00:13:11,500 --> 00:13:14,211 {\an8}Aku tak bisa berkomentar tentang penyelidikan ini. 213 00:13:14,294 --> 00:13:17,840 {\an8}Namun, aku bisa katakan sekali penjahat tetap penjahat. 214 00:13:17,923 --> 00:13:18,924 {\an8}Jadi benar Orang Jahat? 215 00:13:19,007 --> 00:13:20,717 {\an8}Kataku tak ada komentar! 216 00:13:20,801 --> 00:13:21,635 - Yang benar. - Apa? 217 00:13:21,718 --> 00:13:24,012 Bagaimana kita bisa hidup baik kalau disalahkan 218 00:13:24,096 --> 00:13:25,514 tiap kali ada kejahatan? 219 00:13:29,768 --> 00:13:31,061 Hei, Teman- teman. 220 00:13:31,645 --> 00:13:34,314 Bukankah matahari terik hari ini? 221 00:13:34,398 --> 00:13:35,691 Kau memakai apa? 222 00:13:35,774 --> 00:13:37,067 Kau minum apa? 223 00:13:37,150 --> 00:13:42,656 Kombucha rumput gandum ekstra lumut dan dua seloki dandelion peras. 224 00:13:43,490 --> 00:13:46,869 Kurasa itu tidak boleh dikonsumsi. 225 00:13:47,411 --> 00:13:48,912 Dasar kalian. 226 00:13:48,996 --> 00:13:51,999 Andai kita bisa bercanda sepanjang malam, 227 00:13:52,082 --> 00:13:53,959 tetapi aku telat untuk Vinyasa. 228 00:13:54,042 --> 00:13:55,377 - Vinyasa? - Tunggu. 229 00:13:55,460 --> 00:13:57,546 - Kau mau keluar? - Kau baru pulang. 230 00:13:57,629 --> 00:13:58,839 Begitulah. 231 00:13:58,922 --> 00:14:02,092 Pikirmu otot ini hasil dari duduk menonton televisi? 232 00:14:02,176 --> 00:14:03,177 Jijik. 233 00:14:03,260 --> 00:14:05,596 Jangan menungguku. Ini malam Lucha. 234 00:14:05,679 --> 00:14:08,974 Dah! 235 00:14:13,562 --> 00:14:16,231 Kurasa kombucha itu merusak otaknya. 236 00:14:16,315 --> 00:14:19,193 Asalkan dia bahagia, bukan? 237 00:14:20,194 --> 00:14:21,612 Kau tidak? 238 00:14:21,695 --> 00:14:25,365 Aku akan bahagia jika dapat pekerjaan. 239 00:14:26,241 --> 00:14:27,993 Kesan pertama sulit diubah. 240 00:14:28,493 --> 00:14:29,745 Itu cepat. 241 00:14:29,828 --> 00:14:31,455 Saat pertama bertemu denganmu, 242 00:14:31,538 --> 00:14:34,583 kupikir kau sombong, puas diri, 243 00:14:35,375 --> 00:14:36,752 tidak jujur, 244 00:14:36,835 --> 00:14:38,587 dan serakah. 245 00:14:38,670 --> 00:14:39,671 Benarkah? 246 00:14:40,172 --> 00:14:41,507 Kenapa berubah pikiran? 247 00:14:41,590 --> 00:14:42,758 Maksudmu? 248 00:14:43,759 --> 00:14:45,052 Lucu sekali. 249 00:14:45,719 --> 00:14:48,639 Serius, sulit bersikap positif jika kami terus ditolak. 250 00:14:48,722 --> 00:14:51,183 Itu membuat kami putus asa. 251 00:14:53,644 --> 00:14:56,730 Berbuat baik adalah hal tersulit yang pernah kulakukan. 252 00:14:56,813 --> 00:15:00,067 Dibandingkan kalian, aku lebih beruntung. 253 00:15:00,567 --> 00:15:03,612 Tidak ada yang tahu aku Si Cakar Merah. 254 00:15:03,695 --> 00:15:07,407 Maaf. Katamu kau adalah Si Cakar Mer… 255 00:15:09,034 --> 00:15:11,745 Maaf. Aku tak dengar. 256 00:15:13,288 --> 00:15:16,458 Baik, kau yang minta. 257 00:15:16,542 --> 00:15:21,004 Kau akan tahu kenapa aku dijuluki Serigala Besar Ja… 258 00:15:26,927 --> 00:15:28,595 Aku terbawa suasana. 259 00:15:29,638 --> 00:15:32,891 Ini tak akan menolong wawancara kerjaku. 260 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 Entahlah. 261 00:15:34,518 --> 00:15:37,604 Menurutku imut. Memberimu karakter. 262 00:15:38,689 --> 00:15:42,526 Apa aku gegar otak atau apa benar gubernur merayuku? 263 00:15:43,193 --> 00:15:44,236 Tak bisa dua- duanya? 264 00:15:47,990 --> 00:15:49,867 - Maaf. Seharusnya aku tidak… - Tidak. 265 00:15:49,950 --> 00:15:51,410 Aku tidak… 266 00:15:51,493 --> 00:15:53,620 Ya, karena kau gubernur dan aku… 267 00:15:53,704 --> 00:15:55,247 - Mantan penjahat. - Ya. 268 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 Aku tahu. 269 00:15:56,415 --> 00:15:58,083 - Opini publik. - Benar. 270 00:15:58,166 --> 00:16:00,502 - Mari kita tetap berteman. - Ya, berteman. 271 00:16:01,795 --> 00:16:03,463 - Teman biasa? - Ya. 272 00:16:03,547 --> 00:16:05,174 Bu Gubernur! 273 00:16:05,257 --> 00:16:09,219 Bu Gubernur, maaf mengganggumu dan kenalanmu. 274 00:16:09,303 --> 00:16:10,637 Akhirnya dia ingat namaku. 275 00:16:10,721 --> 00:16:13,724 Ada penggalangan dana untuk rumah sakit anak 20 menit lagi. 276 00:16:13,807 --> 00:16:15,851 - Aku segera datang, Maureen. - Terima kasih. 277 00:16:15,934 --> 00:16:18,770 Penggalangan dana lagi? Luar biasa. 278 00:16:18,854 --> 00:16:20,522 Waktu yang sama minggu depan? 279 00:16:21,023 --> 00:16:23,025 Jadwalku sangat kosong. 280 00:16:24,818 --> 00:16:29,823 Hei, aku tahu ini sulit, tetapi jangan berputus asa. 281 00:16:29,907 --> 00:16:31,658 Orang ingin memercayaimu. 282 00:16:31,742 --> 00:16:34,036 Kau hanya perlu beri mereka alasan. 283 00:16:35,454 --> 00:16:36,455 Janji? 284 00:16:36,997 --> 00:16:38,373 Janji gubernur. 285 00:16:38,999 --> 00:16:42,503 Untuk sementara, latih pukulan kananmu. 286 00:16:42,586 --> 00:16:45,255 Rasanya seperti dicium oleh kupu- kupu. 287 00:16:45,964 --> 00:16:47,382 Sampai jumpa, Jagoan. 288 00:16:47,466 --> 00:16:49,051 Aku menahan diri. 289 00:16:58,644 --> 00:17:02,814 POLISI DIBUAT BINGUNG OLEH BANDIT HANTU 290 00:17:04,107 --> 00:17:05,733 "Beri mereka alasan." 291 00:17:06,944 --> 00:17:10,321 Tidak! Kataku tidak ada komentar. 292 00:17:12,406 --> 00:17:13,951 Aku ingin jawaban. 293 00:17:14,034 --> 00:17:16,328 Carikan rekaman kamera, periksa riwayat telepon, 294 00:17:16,411 --> 00:17:17,829 dan di mana kopiku? 295 00:17:17,913 --> 00:17:18,747 {\an8}AKU MENGENALI ORANG BERSALAH 296 00:17:18,829 --> 00:17:19,873 {\an8}- Komisaris? - Jangan sekarang. 297 00:17:19,957 --> 00:17:20,958 Ada tamu. 298 00:17:21,040 --> 00:17:22,835 - Mereka bisa menunggu. - Tapi… 299 00:17:22,917 --> 00:17:24,545 Hei, Chief. 300 00:17:25,420 --> 00:17:27,923 Aku suka ponimu. 301 00:17:28,006 --> 00:17:30,592 Pertama, sekarang aku "Komisaris." 302 00:17:30,676 --> 00:17:32,010 - Kedua… - Bagus. 303 00:17:32,094 --> 00:17:33,095 Apa bedanya? 304 00:17:33,178 --> 00:17:35,848 Chief adalah kepala polisi tak berseragam, sementara… 305 00:17:35,931 --> 00:17:38,183 Kenapa aku menjelaskannya kepadamu? 306 00:17:39,226 --> 00:17:40,727 Kau sentuh papanku? 307 00:17:40,811 --> 00:17:42,604 Papanku yang indah. 308 00:17:42,688 --> 00:17:46,441 Maaf. Kudengar papanmu berkata, "Pecahkan misteriku." 309 00:17:46,984 --> 00:17:47,985 Serigala. 310 00:17:48,068 --> 00:17:51,363 Kurasa kita berdua punya masalah dengan opini publik. 311 00:17:51,446 --> 00:17:54,741 Kau perlu menunjukkan bahwa penyelidikanmu berjalan baik, 312 00:17:54,825 --> 00:17:56,618 dan kami menunjukkan bahwa kami baik. 313 00:17:56,702 --> 00:17:58,662 Jika kubantu menangkap Bandit, kita sama- sama senang. 314 00:17:58,745 --> 00:17:59,746 Kutelepon gubernur. 315 00:17:59,830 --> 00:18:02,374 Silakan. Ini idenya. 316 00:18:03,333 --> 00:18:07,379 Lihat ini. Tiap perampokan terjadi dalam kurun waktu tiga menit. 317 00:18:07,462 --> 00:18:08,297 Lantas? 318 00:18:08,380 --> 00:18:11,216 Tiga menit adalah laju loop untuk konsol keamanan umum, 319 00:18:11,300 --> 00:18:13,093 berarti pelakunya… 320 00:18:13,177 --> 00:18:15,721 Mengakses keamanan dari dalam. 321 00:18:15,804 --> 00:18:16,680 Tepat. 322 00:18:18,265 --> 00:18:20,142 Baik. Anggaplah itu benar. 323 00:18:20,225 --> 00:18:22,352 Bagaimana cara melacaknya? 324 00:18:22,436 --> 00:18:25,063 Kita butuh ahli teknologi komputer. 325 00:18:26,398 --> 00:18:27,941 Mereka mengkloning alamat IP 326 00:18:28,025 --> 00:18:30,903 dan mengarahkan sinyalnya ke konsol palsu empat gigahertz. 327 00:18:32,112 --> 00:18:35,908 Banditmu pintar, tetapi tidak sepintar yang dia pikir. 328 00:18:35,991 --> 00:18:38,827 Namun, dia tetap butuh orang dalam. 329 00:18:41,663 --> 00:18:42,664 Hei! 330 00:18:43,582 --> 00:18:44,583 Pegang ini. 331 00:18:47,794 --> 00:18:48,795 Itu! 332 00:18:49,755 --> 00:18:50,839 Itu petugas kebersihan. 333 00:18:50,923 --> 00:18:53,008 Mungkin bagi mata tak terlatih, 334 00:18:53,091 --> 00:18:55,469 tetapi jika dia memang petugas kebersihan, 335 00:18:55,552 --> 00:18:58,347 kenapa dia mendorong ember kosong? 336 00:19:00,390 --> 00:19:04,019 Pertanyaan sebenarnya adalah, bagaimana cara dia masuk? 337 00:19:06,980 --> 00:19:10,526 Aku akan lewat sini, ganjal kipasnya, buka jerujinya, dan masuk. 338 00:19:13,111 --> 00:19:14,363 Kenapa ada acarnya? 339 00:19:14,905 --> 00:19:16,823 Karena itu makan siangku. 340 00:19:16,907 --> 00:19:18,700 Kata siapa kau boleh memakannya? 341 00:19:18,784 --> 00:19:19,826 Katanya ada makan siang. 342 00:19:19,910 --> 00:19:21,745 Chief, ayolah. Berfokus. 343 00:19:21,828 --> 00:19:23,747 Kita tahu kapan dan caranya. 344 00:19:23,830 --> 00:19:26,333 Pertanyaannya adalah kenapa. 345 00:19:30,838 --> 00:19:33,590 Kenapa tidak panggil orang lagi untuk menolong? 346 00:19:35,092 --> 00:19:37,094 ULAR 347 00:19:37,177 --> 00:19:39,972 Selamat datang, Teman, di pesan suara Tn. Ular. 348 00:19:40,055 --> 00:19:41,557 Nasihat untuk jiwa hari ini: 349 00:19:41,640 --> 00:19:44,560 Berhenti berfokus pada perbedaan kita 350 00:19:44,643 --> 00:19:47,271 dan cari kesamaan di antara kita. 351 00:19:47,354 --> 00:19:48,939 Namaste. 352 00:19:49,022 --> 00:19:51,066 Dah! 353 00:19:51,650 --> 00:19:53,026 Dia kerasukan? 354 00:19:53,110 --> 00:19:54,611 Ceritanya panjang. 355 00:19:54,695 --> 00:19:57,072 Suatu hari dia pergi yoga, lalu membuat tembikar. 356 00:19:57,155 --> 00:19:59,324 Orang mana yang buat tembikar, pemeran Ghost? 357 00:19:59,408 --> 00:20:00,826 Teman- teman. Tunggu. 358 00:20:01,326 --> 00:20:02,202 Apa katanya lagi? 359 00:20:02,286 --> 00:20:04,621 "Cari kesamaan di antara kita." 360 00:20:05,831 --> 00:20:06,665 Lihat. 361 00:20:06,748 --> 00:20:09,543 Ini bukan soal artefak. Ini soal kesamaan di antara mereka. 362 00:20:09,626 --> 00:20:12,713 Semuanya terbuat dari logam langka bernama MacGuffinite. 363 00:20:12,796 --> 00:20:14,089 Tentu. 364 00:20:14,173 --> 00:20:15,257 MacGuff apa? 365 00:20:15,841 --> 00:20:17,050 {\an8}Kau mengada- ada. 366 00:20:17,134 --> 00:20:19,511 {\an8}Demikian kata "emas" kalau kau tak tahu itu asli. 367 00:20:19,595 --> 00:20:20,596 {\an8}Katakan "emas." 368 00:20:21,138 --> 00:20:24,516 - Emas. Emas! - Emas. 369 00:20:24,600 --> 00:20:26,018 Terdengar mengada- ada! 370 00:20:26,101 --> 00:20:29,021 Aku terus memikirkan kenapa jadi terdengar aneh. Emas. 371 00:20:29,104 --> 00:20:31,023 Setelah tahu apa yang Bandit incar… 372 00:20:31,106 --> 00:20:34,151 Kita bisa tahu di mana sasaran berikutnya. 373 00:20:34,234 --> 00:20:36,737 Bagus. Itu chief yang kukenal. 374 00:20:37,988 --> 00:20:39,698 Kau menggiling biji kopi sendiri? 375 00:20:40,199 --> 00:20:41,950 Aku komisaris. 376 00:20:42,034 --> 00:20:43,619 Keluar dari kantorku. 377 00:20:51,084 --> 00:20:53,712 Nanti kita masuk televisi, menerima medali. 378 00:20:53,795 --> 00:20:55,506 Nama kita dipakai untuk jalan. 379 00:20:55,589 --> 00:20:57,508 Jalan Piranha. 380 00:20:57,591 --> 00:20:58,592 Dengarkan ini. 381 00:20:58,675 --> 00:21:02,679 Diterjemahkan ke Inggris, kata "MacGuffinite" berarti "MacGuffin kecil." 382 00:21:02,763 --> 00:21:03,597 Lucu. 383 00:21:03,680 --> 00:21:06,975 Tidak menolong, tetapi apa lagi yang kau temukan? 384 00:21:07,059 --> 00:21:11,146 Objek MacGuffinite yang paling terkenal adalah Sabuk Guatelamango. 385 00:21:11,230 --> 00:21:12,397 APAPEDIA SABUK GUATELAMANGO 386 00:21:12,481 --> 00:21:14,525 Katamu Sabuk Guatelamango? 387 00:21:14,608 --> 00:21:15,859 Pernah dengar? 388 00:21:15,943 --> 00:21:20,531 Pernah dengar? Itu piala kejuaraan untuk turnamen Jawara Lucha. 389 00:21:21,156 --> 00:21:23,075 Bukankah Ular ke sana malam ini? 390 00:21:23,158 --> 00:21:24,326 Benar. 391 00:21:24,409 --> 00:21:28,372 Bisa bayangkan dia menghadiri pertandingan gulat? Dia benci keramaian. 392 00:21:28,455 --> 00:21:29,456 Atau musik keras. 393 00:21:29,540 --> 00:21:31,208 Kostum flamboyan. 394 00:21:31,291 --> 00:21:33,335 Hal- hal yang membuat hidup berfaedah. 395 00:21:40,259 --> 00:21:41,593 Astaga. 396 00:21:46,932 --> 00:21:48,100 Ular. 397 00:21:49,601 --> 00:21:50,894 Semua di sini. 398 00:21:50,978 --> 00:21:54,565 Masa ria. Tembikar. Yoga. 399 00:21:54,648 --> 00:21:56,859 Semua bertepatan dengan perampokan Bandit. 400 00:21:56,942 --> 00:21:58,735 Selama ini dia berbohong. 401 00:21:58,819 --> 00:22:00,779 Dasar ular licik. 402 00:22:00,863 --> 00:22:02,614 Pantas dia bahagia. 403 00:22:03,115 --> 00:22:04,992 Vinyasa apanya. 404 00:22:05,075 --> 00:22:07,369 Jika tertangkap, dia akan kembali ke penjara. 405 00:22:07,452 --> 00:22:10,455 Ayo cari dia sebelum Kepala Polisi memecahkan kasus. 406 00:22:14,459 --> 00:22:15,502 Halo? 407 00:22:16,712 --> 00:22:20,549 Tebak siapa yang punya dua ibu jari, poni, dan memecahkan kasusnya? 408 00:22:20,632 --> 00:22:22,009 Gadis ini! 409 00:22:22,092 --> 00:22:23,260 Benarkah? 410 00:22:23,343 --> 00:22:27,472 Malam ini akan terjadi di turnamen Jawara Lucha. 411 00:22:27,556 --> 00:22:30,184 Aku akan menangkap basah Bandit itu. 412 00:22:30,976 --> 00:22:34,354 …bagus, Serigala. Kau melampaui ekspektasi… 413 00:22:36,231 --> 00:22:37,941 Itu satu- satunya ponsel kita! 414 00:22:38,025 --> 00:22:39,359 Apa- apaan kau ini? 415 00:22:39,443 --> 00:22:40,736 Entahlah. Aku panik. 416 00:22:41,945 --> 00:22:43,614 Hanya ada satu cara. 417 00:22:43,697 --> 00:22:44,615 Cari teman kita… 418 00:22:44,698 --> 00:22:50,287 Kita cabik- cabik dia sampai yang dia ingat hanya rasa sakit! 419 00:22:51,580 --> 00:22:53,624 Aku mau bilang selamatkan dia, 420 00:22:53,707 --> 00:22:56,084 tetapi kalau sempat, kita bisa cabik- cabik dia. 421 00:23:05,385 --> 00:23:09,598 Para hadirin, beri tepuk tangan 422 00:23:09,681 --> 00:23:13,810 untuk juara bertahan dunia, 423 00:23:13,894 --> 00:23:18,690 Jorge Ganteng! 424 00:23:18,774 --> 00:23:20,067 Ya! 425 00:23:21,985 --> 00:23:25,239 {\an8}Punya wajah malaikat. Pukulan iblis. 426 00:23:36,583 --> 00:23:37,960 Ular! 427 00:23:38,043 --> 00:23:39,711 Awas kau! 428 00:23:57,479 --> 00:24:00,274 Padahal Ibuku bilang aku tak akan masuk surga. 429 00:24:01,400 --> 00:24:02,776 Lihat aku di mana, Ibu! 430 00:24:05,445 --> 00:24:08,240 Aku butuh banyak moster. 431 00:24:08,323 --> 00:24:09,449 Piranha, lihat. 432 00:24:10,242 --> 00:24:12,202 Satu ukuranmu dan satu ukuranku! 433 00:24:12,286 --> 00:24:13,662 Kita bisa belanja nanti. 434 00:24:13,745 --> 00:24:15,914 Sekarang kita harus cari Ular. Ayo. 435 00:24:15,998 --> 00:24:17,791 Baik. Ini terlalu menyenangkan! 436 00:24:17,875 --> 00:24:19,626 Dengarkan. Dia bisa di mana saja. 437 00:24:19,710 --> 00:24:20,919 Webs, periksa lantai atas. 438 00:24:21,003 --> 00:24:22,004 Aku di sekitar arena. 439 00:24:22,087 --> 00:24:23,630 - Kalian berdua… - Teman! 440 00:24:23,714 --> 00:24:26,675 Kalian jauh- jauh kemari hanya untuk melihatku menangkap Bandit… 441 00:24:28,760 --> 00:24:29,928 Apa yang kau lakukan? 442 00:24:30,012 --> 00:24:32,639 Entahlah. Aku panik. Aku mudah panik. 443 00:24:32,723 --> 00:24:34,349 KAMI MINTA MAAF! 444 00:24:39,813 --> 00:24:40,856 Jangan panik lagi. 445 00:24:40,939 --> 00:24:42,274 Webs, periksa lantai atas. 446 00:24:42,357 --> 00:24:43,609 Kalian belakang panggung. 447 00:24:43,692 --> 00:24:46,528 Ingat, kita menghadapi ahli tipu daya 448 00:24:46,612 --> 00:24:48,947 yang bergerak bagai air dan lenyap bagai asap. 449 00:24:49,031 --> 00:24:50,949 - Dia bisa di mana saja… - Itu dia. 450 00:24:52,910 --> 00:24:54,244 Ular! 451 00:24:56,788 --> 00:24:57,956 Kami tahu semuanya! 452 00:24:58,040 --> 00:24:59,458 Apa? Dari mana kalian tahu? 453 00:25:03,962 --> 00:25:05,422 Ular Sayang? 454 00:25:09,801 --> 00:25:13,555 Andai kutahu kau ajak teman, aku akan beli lebih banyak nacho. 455 00:25:13,639 --> 00:25:15,516 Karena aku tahu kau tak suka berbagi. 456 00:25:15,599 --> 00:25:16,433 Itu benar. 457 00:25:16,517 --> 00:25:18,352 Kecuali ciuman. 458 00:25:18,435 --> 00:25:21,563 Kalau itu dia suka berbagi, benar, Ular Sayang? 459 00:25:27,861 --> 00:25:30,155 Teman- teman, ini Susan. 460 00:25:30,239 --> 00:25:31,240 Hei. 461 00:25:32,574 --> 00:25:34,993 Dia sanderamu? 462 00:25:35,077 --> 00:25:38,747 Bukan! Dia pacarku. 463 00:25:43,210 --> 00:25:45,254 Dia memanggilnya Ular Sayang! 464 00:25:47,714 --> 00:25:50,050 Jadi ini teman- teman sekamarmu. 465 00:25:50,133 --> 00:25:53,220 Teman sekamar? Katamu teman sekamar? 466 00:25:53,303 --> 00:25:56,098 Aku hanya bercanda, Kumis. 467 00:25:56,181 --> 00:25:58,600 Ular sudah cerita tentang kalian. 468 00:25:58,684 --> 00:26:01,144 Tunggu. Aku berusaha memahaminya. 469 00:26:01,228 --> 00:26:03,897 Kau sengaja bersama dengan Ular? 470 00:26:04,565 --> 00:26:08,026 Bicaramu cukup berani untuk mangga bergigi. 471 00:26:08,110 --> 00:26:10,654 Apa? Memang seperti itu rupaku? 472 00:26:11,196 --> 00:26:15,033 Dia lihai. Aku suka. Ejek aku berikutnya. 473 00:26:19,788 --> 00:26:21,540 Siap untuk bergulat? 474 00:26:25,919 --> 00:26:30,132 Kemenangan lainnya untuk Jorge Ganteng! 475 00:26:30,215 --> 00:26:31,383 Jorge! Jorge! Jorge! 476 00:26:31,466 --> 00:26:34,052 Tidak ada yang bisa mengalahkan kegantenganku. 477 00:26:34,136 --> 00:26:41,101 Sekarang, turunkan Sabuk Guatelamango! 478 00:26:41,185 --> 00:26:42,978 Astaga! Sabuknya! 479 00:26:43,061 --> 00:26:44,813 Berikan sabuknya kepadaku! 480 00:26:44,897 --> 00:26:45,939 Aku menyukainya! 481 00:26:46,690 --> 00:26:48,442 Tunggu. Penggemar… 482 00:26:52,154 --> 00:26:53,780 Apa mungkin… Ya! 483 00:26:53,864 --> 00:26:56,658 Ada penantang baru! 484 00:26:59,661 --> 00:27:05,167 Ada yang begitu ingin mati sehingga berani menantang Jorge Ganteng! 485 00:27:05,250 --> 00:27:08,295 Jorge! Jorge! Jorge! 486 00:27:08,378 --> 00:27:10,088 Jorge! Jorge! 487 00:27:12,633 --> 00:27:13,926 Tentu saja. 488 00:27:14,009 --> 00:27:16,261 Mencuri sabuk itu dengan memenangkannya. 489 00:27:16,345 --> 00:27:18,180 Itu Bandit Hantu! 490 00:27:20,599 --> 00:27:22,726 Kau mau sabuk itu? 491 00:27:23,268 --> 00:27:24,770 Kita harus bongkar samarannya. 492 00:27:24,853 --> 00:27:26,396 Caranya? 493 00:27:26,480 --> 00:27:27,898 Improvisasi. 494 00:27:27,981 --> 00:27:30,359 Kemari dan lawan aku… 495 00:27:31,068 --> 00:27:33,820 Wah! Dia benar- benar serius! 496 00:27:33,904 --> 00:27:34,863 Bagus! 497 00:27:35,447 --> 00:27:37,115 Bisa kita bicara baik- baik? 498 00:27:42,079 --> 00:27:44,206 Ini adalah pertandingan gulat terbaik! 499 00:27:44,289 --> 00:27:45,374 Jangan wajahku! 500 00:27:52,047 --> 00:27:53,590 Aku tidak pikirkan baik- baik. 501 00:28:08,397 --> 00:28:10,816 Tulangmu pernah dipatahkan oleh ayam? 502 00:28:11,733 --> 00:28:16,321 Siapa yang siap melihat aksi kekerasan? 503 00:28:18,574 --> 00:28:19,575 Kekerasan! 504 00:28:19,658 --> 00:28:21,952 Kekerasan! Ya! 505 00:28:22,035 --> 00:28:23,829 Teman- teman, cabut topengnya! 506 00:28:36,758 --> 00:28:37,759 Laba- laba! 507 00:28:39,261 --> 00:28:40,929 Topengnya! Cabut topengnya! 508 00:29:04,286 --> 00:29:05,412 Serangan Ular! 509 00:29:08,040 --> 00:29:09,041 Tunggu! 510 00:29:14,463 --> 00:29:15,797 Senangnya. 511 00:29:18,091 --> 00:29:19,593 Serang bersama- sama! 512 00:29:30,562 --> 00:29:34,191 Para hadirin, dia bukan pegulat. 513 00:29:34,274 --> 00:29:36,360 Ini adalah Sang Bandit Hantu. 514 00:29:38,529 --> 00:29:41,573 Dia kemari untuk mencuri… 515 00:29:41,657 --> 00:29:42,699 mencuri… 516 00:29:43,200 --> 00:29:44,326 sabuknya? 517 00:29:44,868 --> 00:29:46,954 Semoga kalian bisa lolos, Orang Jahat. 518 00:29:48,163 --> 00:29:49,164 Apa? 519 00:29:51,667 --> 00:29:54,378 - Itu Orang Jahat! - Mereka mencuri sabuknya! 520 00:29:56,463 --> 00:29:57,881 SIARAN LANGSUNG 521 00:29:57,965 --> 00:29:59,258 Tangkap mereka! 522 00:30:00,217 --> 00:30:01,844 Lari! 523 00:30:01,927 --> 00:30:03,220 Tangkap! 524 00:30:05,556 --> 00:30:06,974 Piranha, lepaskan sabuknya! 525 00:30:07,057 --> 00:30:08,600 - Tak bisa! - Lepaskan! 526 00:30:10,602 --> 00:30:13,480 Sabukku! Tangkap mereka! 527 00:30:19,486 --> 00:30:20,487 Tangkap mereka! 528 00:30:20,571 --> 00:30:21,864 - Chief! - Jangan sampai lolos! 529 00:30:21,947 --> 00:30:23,407 Ini tidak seperti yang terlihat! 530 00:30:23,490 --> 00:30:24,825 Ambil sabuknya! 531 00:30:24,908 --> 00:30:26,952 Aku memercayaimu! 532 00:30:34,585 --> 00:30:36,628 Perhatian! Ada kode 12! 533 00:30:36,712 --> 00:30:39,923 Orang Jahat adalah Bandit! Bergerak! 534 00:30:40,007 --> 00:30:41,008 Siap, Bu. 535 00:30:45,596 --> 00:30:47,222 Bagaimana ini? 536 00:30:47,306 --> 00:30:48,515 Serigala! 537 00:30:55,397 --> 00:30:56,481 Masuk! 538 00:30:56,565 --> 00:30:58,442 Kalian dengar burung itu. Masuk! 539 00:31:01,695 --> 00:31:03,280 Jalan! 540 00:31:07,784 --> 00:31:10,120 Hampir saja. 541 00:31:11,997 --> 00:31:15,584 Hentikan truk ini sekarang juga! 542 00:31:16,126 --> 00:31:17,920 Berpegangan! 543 00:31:21,840 --> 00:31:23,133 Serigala! 544 00:31:23,675 --> 00:31:24,927 Maaf. 545 00:31:32,267 --> 00:31:33,977 Dia hebat, bukan? 546 00:31:34,895 --> 00:31:36,522 Orang Jahat. 547 00:31:38,690 --> 00:31:40,692 Aku sudah terlalu tua untuk ini. 548 00:31:41,902 --> 00:31:43,487 Seluruh unit. 549 00:31:43,570 --> 00:31:46,240 Tersangka menuju timur naik truk hot dog. 550 00:31:46,323 --> 00:31:47,491 Bisa lebih spesifik? 551 00:31:47,574 --> 00:31:50,244 Tampaknya daging sapi utuh, mungkin chorizo. 552 00:31:50,327 --> 00:31:53,121 Kirim pengintai udara, blokade jalan tiap 8 km. 553 00:31:53,205 --> 00:31:56,875 Awasi tiap motel, kedai, pom bensin, stasiun bus, 554 00:31:56,959 --> 00:32:00,879 peternakan sapi, lubang tikus, dan kubangan dalam radius 120 km. 555 00:32:00,963 --> 00:32:02,047 Ayo! 556 00:32:03,841 --> 00:32:05,551 Ini jadi urusan pribadi. 557 00:32:12,224 --> 00:32:13,642 Mereka tertipu. 558 00:32:13,725 --> 00:32:15,102 Sesuai rencanamu, Bos. 559 00:32:15,185 --> 00:32:16,937 Bagus. Ayo. 560 00:32:36,123 --> 00:32:37,916 Tidak berjalan sesuai rencana. 561 00:32:38,417 --> 00:32:40,627 Susan, kau luar biasa. 562 00:32:40,711 --> 00:32:42,171 Di mana belajar mengemudi? 563 00:32:42,254 --> 00:32:44,047 Dahulu aku pengantar piza. 564 00:32:44,131 --> 00:32:46,675 Dipecat karena terlalu cepat. 565 00:32:47,259 --> 00:32:49,178 Keren. 566 00:32:50,512 --> 00:32:51,555 - Napasmu bau. - Apa? 567 00:32:51,638 --> 00:32:53,557 Kau sikat gigi pakai sarden? 568 00:32:54,600 --> 00:32:55,517 Itu telak. 569 00:32:55,601 --> 00:32:58,061 - Aku tidak sikat gigi. - Mengejutkan. 570 00:32:59,188 --> 00:33:01,982 Itu buruk. Aku terkejut kau kongko bersamaku. 571 00:33:02,065 --> 00:33:03,192 Mau permen mint? 572 00:33:03,275 --> 00:33:04,818 - Itu berguna. - Ya. 573 00:33:04,902 --> 00:33:05,903 Aku minta dua. 574 00:33:06,695 --> 00:33:08,655 Kau mau, Serigala? Mint? 575 00:33:09,198 --> 00:33:10,532 Tidak. Terima kasih. 576 00:33:10,616 --> 00:33:12,075 Bagaimana kalian bertemu? 577 00:33:12,159 --> 00:33:14,870 Ceritakan. 578 00:33:14,953 --> 00:33:16,997 - Baiklah. - Yah… 579 00:33:17,080 --> 00:33:18,707 - Kau yang ceritakan. - Kau saja. 580 00:33:18,790 --> 00:33:21,418 - Suaramu bagus. - Kau pintar bercerita. 581 00:33:21,502 --> 00:33:22,586 Bisa ceritakan saja? 582 00:33:22,669 --> 00:33:24,213 Baik. 583 00:33:24,296 --> 00:33:25,964 Ceritanya lucu. 584 00:33:30,511 --> 00:33:33,138 - Hei, Nak, kau mau makan itu? - Kau mau makan itu? 585 00:33:33,222 --> 00:33:34,223 Apa? 586 00:33:36,892 --> 00:33:38,060 Hei. 587 00:33:39,770 --> 00:33:41,104 Perasaanku campur aduk. 588 00:33:47,110 --> 00:33:48,904 Kenapa Susan di dalam mulutnya? 589 00:33:48,987 --> 00:33:50,614 Begitulah cara kami bertemu. 590 00:33:50,697 --> 00:33:52,991 Namun, belum seberapa dibandingkan kencan pertama… 591 00:33:53,075 --> 00:33:55,827 Tidak. Hentikan. 592 00:33:55,911 --> 00:33:57,496 Baiklah. Aku paham. 593 00:33:57,579 --> 00:33:59,790 Cinta mengalahkan segalanya dan itu bagus. 594 00:33:59,873 --> 00:34:01,166 Namun, kita harus berfokus 595 00:34:01,250 --> 00:34:05,003 pada fakta bahwa semua polisi mengira kita adalah Bandit Hantu. 596 00:34:05,879 --> 00:34:07,798 Kau tidak romantis. 597 00:34:07,881 --> 00:34:09,550 Jangan hiraukan dia, Paruh Manis. 598 00:34:09,632 --> 00:34:10,676 Dia agak sensitif. 599 00:34:11,260 --> 00:34:13,512 Dia sedang akrab dengan gubernur. 600 00:34:13,594 --> 00:34:15,722 Aku tidak akrab dengan… 601 00:34:16,764 --> 00:34:17,766 Aku perlu telepon. 602 00:34:19,935 --> 00:34:21,645 Bu Gubernur. 603 00:34:21,728 --> 00:34:24,231 Seberapa cepat Orang Jahat akan kembali dipenjara? 604 00:34:24,313 --> 00:34:28,025 Jangan terlalu cepat menyimpulkan sebelum ada bukti kuat. 605 00:34:28,110 --> 00:34:30,779 Terima kasih, cukup pertanyaannya. 606 00:34:30,862 --> 00:34:32,947 Diane, ini saatnya menangani kekacauan. 607 00:34:33,031 --> 00:34:34,074 Telepon Umum Panggilan Masuk 608 00:34:34,157 --> 00:34:35,449 Kuberi tahu pers tidak ada pertanyaan… 609 00:34:35,534 --> 00:34:36,659 Tunggu, Maureen. 610 00:34:36,743 --> 00:34:41,164 Bibi Linda! Kejutan yang menyenangkan. 611 00:34:41,248 --> 00:34:42,916 Serigala, apa yang kau pikirkan? 612 00:34:43,000 --> 00:34:46,210 Diane, dengarkan. Kami punya sedikit masalah. 613 00:34:46,712 --> 00:34:47,713 Yang mana? 614 00:34:47,795 --> 00:34:49,590 Menyerang komisaris polisi 615 00:34:49,672 --> 00:34:53,010 atau mencuri sabuk berharga di hadapan ribuan orang? 616 00:34:53,092 --> 00:34:54,219 Tidak seperti yang terlihat. 617 00:34:54,303 --> 00:34:56,638 Ada yang menjebak kami. Percayalah. 618 00:34:56,722 --> 00:34:58,473 Tentu aku percaya. 619 00:34:59,433 --> 00:35:01,101 Mungkin hanya kau. 620 00:35:01,185 --> 00:35:03,395 Kami sangat butuh bantuanmu. 621 00:35:03,478 --> 00:35:07,024 Serigala, aku tak bisa menarik polisi. Teralu banyak bukti memberatkanmu. 622 00:35:07,107 --> 00:35:08,233 Aku tahu. 623 00:35:08,317 --> 00:35:10,235 Kau harus memberiku sesuatu, 624 00:35:10,319 --> 00:35:12,487 petunjuk atau apa saja. 625 00:35:12,571 --> 00:35:16,241 Yang kutahu ini berkaitan dengan MacGuffinite. 626 00:35:16,325 --> 00:35:18,577 MacGuffinite? Sungguh? 627 00:35:18,660 --> 00:35:21,246 Ya. Itulah yang diincar Bandit. 628 00:35:21,330 --> 00:35:23,749 Aku tak mau merepotkan, tetapi hanya itu petunjuknya. 629 00:35:23,832 --> 00:35:25,167 Bisa kau periksa? 630 00:35:27,419 --> 00:35:30,380 - Ya, aku tahu harus tanya siapa. - Benarkah? 631 00:35:30,464 --> 00:35:31,465 Dengarkan. 632 00:35:31,548 --> 00:35:33,884 Sembunyilah sampai kutemukan jawabannya. 633 00:35:33,967 --> 00:35:37,429 Untuk sementara, jangan percaya siapa pun. 634 00:35:37,971 --> 00:35:40,349 - Serigala… - Ya? 635 00:35:40,432 --> 00:35:42,601 Kita akan melewati ini, paham? 636 00:35:44,102 --> 00:35:45,270 Semoga. 637 00:35:45,354 --> 00:35:47,523 Aku berutang kepadamu. 638 00:35:49,441 --> 00:35:51,193 Itulah gunanya teman biasa, bukan? 639 00:35:53,153 --> 00:35:54,154 Ya. 640 00:35:58,992 --> 00:36:00,744 - Maureen? - Ya, Bu. 641 00:36:00,827 --> 00:36:02,913 - Batalkan janji temuku. - Baik, Bu. 642 00:36:08,085 --> 00:36:11,004 Aku mau bertemu teman lama. 643 00:36:13,757 --> 00:36:15,384 LAPORAN RESMI RISET MACGUFFINITE 644 00:36:15,467 --> 00:36:16,468 RAHASIA 645 00:36:21,056 --> 00:36:22,099 Kabar baik. 646 00:36:22,182 --> 00:36:24,017 Diane akan membersihkan nama kita. 647 00:36:24,351 --> 00:36:26,103 Kita hanya perlu sembunyi dan… 648 00:36:33,151 --> 00:36:34,069 Kau. 649 00:36:34,152 --> 00:36:37,447 Seharusnya kau makan mint itu, Kumis. 650 00:36:37,531 --> 00:36:38,574 Hei! 651 00:36:39,366 --> 00:36:40,367 Hei… 652 00:36:41,577 --> 00:36:44,329 Halo, Bos. Ya, semua ayam sudah dikandang. 653 00:36:44,413 --> 00:36:46,999 Ulangi, semua ayam sudah dikandang. 654 00:36:57,885 --> 00:36:58,927 Aku… 655 00:37:00,262 --> 00:37:02,681 Apa? Kita di mana? 656 00:37:02,764 --> 00:37:04,850 Apa yang terjadi? 657 00:37:10,689 --> 00:37:16,695 Suatu ketika, ada serigala besar yang jahat. 658 00:37:18,322 --> 00:37:20,157 Aku suka dia. 659 00:37:20,240 --> 00:37:22,618 Karakter yang mengagumkan. 660 00:37:22,701 --> 00:37:25,579 Dialah yang menentang keadaan, 661 00:37:25,662 --> 00:37:27,581 mengambil risiko besar. 662 00:37:28,081 --> 00:37:32,085 Tanpa dia, kurasa kami tak punya kisah. 663 00:37:32,669 --> 00:37:34,463 Dan mereka menyebutnya penjahat. 664 00:37:36,131 --> 00:37:38,008 Agak terbalik, bukan? 665 00:37:38,800 --> 00:37:39,968 Apa aku mengenalmu? 666 00:37:40,469 --> 00:37:42,679 Mereka memanggilku Bandit Hantu. 667 00:37:42,763 --> 00:37:44,640 Kedengarannya bagus. 668 00:37:44,723 --> 00:37:48,352 Namun, kau boleh memanggilku Kucing Kecil. 669 00:37:48,435 --> 00:37:50,187 Kau sudah bertemu teman- temanku. 670 00:37:50,270 --> 00:37:51,980 - Halo! - Astaga. 671 00:37:52,064 --> 00:37:53,232 Aku Mungil. 672 00:37:53,315 --> 00:37:55,984 Sebuah kehormatan bisa mengalahkan pahlawanku! 673 00:37:56,068 --> 00:37:58,403 Mereka bahkan lebih hebat dari yang kubayangkan. 674 00:37:59,488 --> 00:38:00,739 Dia penggemar berat. 675 00:38:00,822 --> 00:38:02,074 Kutu buku kejahatan. 676 00:38:02,824 --> 00:38:04,868 Terima kasih. Kurasa. 677 00:38:07,496 --> 00:38:08,789 Hei, Susan! 678 00:38:09,248 --> 00:38:10,082 Sebenarnya… 679 00:38:10,541 --> 00:38:11,416 Hei! 680 00:38:13,210 --> 00:38:14,253 Namaku Petaka. 681 00:38:15,170 --> 00:38:16,672 Susan adalah alias. 682 00:38:18,465 --> 00:38:20,884 - Kau bohong. - Tenang, Bung. 683 00:38:20,968 --> 00:38:22,636 - Mempermainkanku. - Itu kejam. 684 00:38:22,719 --> 00:38:23,720 Mengkhianatiku. 685 00:38:23,804 --> 00:38:25,889 Dengarkan. Ini hanya urusan bisnis. 686 00:38:25,973 --> 00:38:27,307 - Kau… - Penipu. 687 00:38:27,391 --> 00:38:28,934 - Kau… - Penipu. 688 00:38:29,017 --> 00:38:30,435 Katakan saja, Kawan. 689 00:38:30,519 --> 00:38:32,771 Kau wanita yang sempurna! 690 00:38:34,231 --> 00:38:36,567 Dia menipu ular. 691 00:38:36,650 --> 00:38:41,697 Jika itu bukan cinta sejati, maka aku tidak tahu lagi. 692 00:38:43,282 --> 00:38:44,783 Ular… 693 00:38:45,659 --> 00:38:49,246 Kucing, bisa katakan untuk apa kita di sini? 694 00:38:49,746 --> 00:38:52,583 Langsung ke intinya. Aku suka itu. 695 00:38:52,666 --> 00:38:54,877 Kami punya rencana besar. 696 00:38:54,960 --> 00:38:56,336 Masalahnya? 697 00:38:56,420 --> 00:38:58,630 Terlalu besar untuk kami bertiga. 698 00:38:58,714 --> 00:39:01,216 Kau butuh pekerjaan. Kami butuh bantuan. 699 00:39:01,300 --> 00:39:05,512 Profesional. Dengan keahlian tertentu. 700 00:39:05,596 --> 00:39:08,557 Satu pekerjaan terakhir. 701 00:39:09,057 --> 00:39:10,684 Apa jawabmu? 702 00:39:10,767 --> 00:39:11,768 Jawab kami? 703 00:39:11,852 --> 00:39:13,604 Jawaban singkatnya tidak. 704 00:39:13,687 --> 00:39:16,023 Kami tersanjung. Namun, masalahnya… 705 00:39:16,106 --> 00:39:17,608 - Kami orang baik sekarang. - Ya. 706 00:39:17,691 --> 00:39:18,901 Kami tidak mencuri lagi. 707 00:39:18,984 --> 00:39:22,237 Jadi, tolong lepaskan kami dan kami akan keluar sendiri. 708 00:39:22,321 --> 00:39:24,531 Dan kita sudahi semua ini, oke? 709 00:39:41,215 --> 00:39:42,257 Kau tahu? 710 00:39:43,175 --> 00:39:46,053 Aku suka yang merah. 711 00:39:46,136 --> 00:39:47,346 Apakah ceri? 712 00:39:47,971 --> 00:39:49,806 Apakah stroberi? Entahlah. 713 00:39:49,890 --> 00:39:52,226 Aku tak bisa tebak. 714 00:39:52,809 --> 00:39:54,686 Sama seperti orang. 715 00:39:55,729 --> 00:39:57,731 Kita pikir kita mengenalnya dengan baik, 716 00:39:57,814 --> 00:40:01,985 ternyata dia benar- benar berbeda. 717 00:40:05,322 --> 00:40:06,448 Diane. 718 00:40:06,990 --> 00:40:08,492 Dia tahu. 719 00:40:08,575 --> 00:40:10,410 Bisa bayangkan jika ini terungkap? 720 00:40:11,411 --> 00:40:14,706 Masa lalu rahasia gubernur sebagai Si Cakar Merah? 721 00:40:15,207 --> 00:40:16,834 Benar- benar skandal. 722 00:40:17,626 --> 00:40:19,920 Dia pasti langsung masuk penjara. 723 00:40:21,713 --> 00:40:22,840 Jadi… 724 00:40:24,842 --> 00:40:27,553 Biar aku ulangi pertanyaannya. 725 00:40:28,053 --> 00:40:32,599 Patuhi aku, dan rahasia Diane aman. 726 00:40:33,433 --> 00:40:38,856 Jika tidak, maka kau, Diane, kehidupan yang baik… 727 00:40:38,939 --> 00:40:42,442 semua itu akan berakhir buruk. 728 00:40:43,485 --> 00:40:44,570 Apa jawabmu? 729 00:40:50,742 --> 00:40:53,537 Baiklah, kucing jahat. Apa pekerjaannya? 730 00:41:01,920 --> 00:41:03,589 Itu pekerjaannya. 731 00:41:08,468 --> 00:41:10,429 Itu roket MoonX! 732 00:41:16,059 --> 00:41:17,102 Serius? 733 00:41:17,186 --> 00:41:18,645 Percayalah. 734 00:41:18,729 --> 00:41:21,940 Buat apa mencuri mobil kalau bisa mencuri roket besar? 735 00:41:22,482 --> 00:41:23,734 Kurasa dia serius. 736 00:41:23,817 --> 00:41:25,444 Untuk apa mencuri roket? 737 00:41:25,527 --> 00:41:28,697 Perampokan tidak selalu soal hasilnya. 738 00:41:28,780 --> 00:41:30,157 Benar, Serigala? 739 00:41:30,240 --> 00:41:31,658 Soal aksi. 740 00:41:31,742 --> 00:41:33,994 Tepat. Kau mengerti. 741 00:41:34,077 --> 00:41:35,370 Dia mengerti. 742 00:41:35,871 --> 00:41:37,831 Ayo. Kita ada pekerjaan. 743 00:41:38,999 --> 00:41:40,584 Setelah itu, urusan kita selesai? 744 00:41:40,667 --> 00:41:42,211 Kau akan berikan videonya? 745 00:41:42,294 --> 00:41:43,670 Kehormatan pencuri. 746 00:41:44,379 --> 00:41:45,756 Ini pasti seru. 747 00:41:46,298 --> 00:41:47,591 Dalam hal positif. 748 00:41:48,091 --> 00:41:49,885 Ayo. Kita akan mendaki. 749 00:41:49,968 --> 00:41:52,596 Kita jadi jahat lagi, atau… 750 00:41:53,222 --> 00:41:54,640 Kalian harus akui. 751 00:41:54,723 --> 00:41:56,642 Mereka hampir merencanakan semuanya. 752 00:41:56,725 --> 00:41:57,893 Hampir? 753 00:41:58,685 --> 00:42:00,103 Kau dapat siasat! 754 00:42:00,812 --> 00:42:02,189 Aku selalu punya siasat. 755 00:42:02,689 --> 00:42:04,650 Satu pekerjaan terakhir dan setelah itu, 756 00:42:04,733 --> 00:42:07,945 Nona Permen Loli akan menyesal pernah bertemu kita. 757 00:42:10,197 --> 00:42:12,533 PENJARA UNTUK TAHANAN SUPER SINTING 758 00:42:16,495 --> 00:42:17,788 Bu Gubernur? 759 00:42:17,871 --> 00:42:19,414 Antar aku ke selnya. 760 00:42:20,415 --> 00:42:21,708 Oh, cantik. 761 00:42:28,799 --> 00:42:30,968 Wah, wah, wah. 762 00:42:31,802 --> 00:42:33,303 Halo, Diane. 763 00:42:33,846 --> 00:42:35,180 Marmalade. 764 00:42:35,264 --> 00:42:39,393 Dari semua penjara super ketat di dunia, 765 00:42:40,602 --> 00:42:42,604 kau harus datang ke penjaraku. 766 00:42:42,688 --> 00:42:43,772 Astaga. 767 00:42:44,565 --> 00:42:46,441 Kau mirip balon hewan. 768 00:42:46,525 --> 00:42:47,776 Memang. 769 00:42:47,860 --> 00:42:51,321 Hari ini khusus lengan. Karena itu aku terlihat lebih kekar. 770 00:42:52,072 --> 00:42:55,701 Jadi, apa tujuanmu kemari? 771 00:42:55,784 --> 00:42:59,246 Kutebak ada hubungannya dengan anak didikmu yang kumal 772 00:42:59,329 --> 00:43:01,206 kabur dari lokasi kejahatan. 773 00:43:01,290 --> 00:43:02,666 Tahu dari mana? 774 00:43:02,749 --> 00:43:04,334 Tugasku untuk tahu. 775 00:43:04,418 --> 00:43:07,296 Aku kepala penyunting untuk Koran Gila Maksimal. 776 00:43:07,379 --> 00:43:09,756 Aku buat buku tahunan dan kapten tim pickleball. 777 00:43:09,840 --> 00:43:11,508 Aku sukses di sini. 778 00:43:11,592 --> 00:43:12,926 Baguslah. 779 00:43:13,010 --> 00:43:15,888 Kau tahu apa tentang MacGuffinite? 780 00:43:17,723 --> 00:43:19,433 MacGuffinium Fiksisium. 781 00:43:21,685 --> 00:43:23,478 Logam yang menarik. 782 00:43:23,562 --> 00:43:26,023 Dengan satu ciri yang unik. 783 00:43:28,358 --> 00:43:29,443 Apa itu? 784 00:43:29,526 --> 00:43:31,653 Aku tak akan beri tahu begitu saja. 785 00:43:31,737 --> 00:43:32,779 Kau lupa? 786 00:43:32,863 --> 00:43:35,157 Aku di sini karena kejahatanmu. 787 00:43:35,240 --> 00:43:37,659 Apa imbalannya untukku? 788 00:43:37,743 --> 00:43:40,078 Aku tak akan memberimu pengampunan. 789 00:43:40,829 --> 00:43:41,914 Pengampunan? 790 00:43:41,997 --> 00:43:43,457 Di tengah musim pickleball? 791 00:43:43,540 --> 00:43:46,210 Tidak. Aku ada usul lebih baik. 792 00:43:47,669 --> 00:43:50,881 Apa kau ingin bermain denganku? 793 00:43:50,964 --> 00:43:53,133 Permainan macam apa yang kau… 794 00:43:55,010 --> 00:43:56,929 Gubernur pembohong dahulu. 795 00:43:59,181 --> 00:44:00,349 Senangnya! 796 00:44:03,310 --> 00:44:05,020 Semuanya, dengarkan. 797 00:44:05,854 --> 00:44:08,398 Tiap kalian punya peran masing- masing. 798 00:44:13,237 --> 00:44:14,738 Alat pembobol brankas! 799 00:44:14,821 --> 00:44:15,989 Samaran! 800 00:44:16,698 --> 00:44:18,116 Selamat datang, Nn. Tarantula. 801 00:44:18,200 --> 00:44:19,993 Itu teknologi yang canggih. 802 00:44:20,077 --> 00:44:21,620 Kurasa tasku salah. 803 00:44:21,703 --> 00:44:25,249 Ini bukan pakaian untuk menyusup ke lokasi peluncuran roket. 804 00:44:25,332 --> 00:44:27,918 Kita tidak pergi ke lokasi peluncuran. 805 00:44:28,001 --> 00:44:31,964 Kami menemukan cara untuk mengakali keamanan untuk mencapai roket, 806 00:44:32,047 --> 00:44:34,049 dan itu ada di pergelangan Tn. Moon. 807 00:44:34,132 --> 00:44:37,427 Jam tangan itu mengendalikan semuanya dari gerbang depan, 808 00:44:37,511 --> 00:44:38,762 ruang kendali, 809 00:44:39,638 --> 00:44:40,806 sampai peluncuran. 810 00:44:43,183 --> 00:44:46,270 Curi jam tangan itu, curi roketnya. 811 00:44:46,353 --> 00:44:48,605 Masalahnya? Dia tak pernah lepaskan. 812 00:44:48,689 --> 00:44:51,358 Untungnya kita punya pencopet ulung. 813 00:44:51,441 --> 00:44:53,068 Menurut kami ada peluang. 814 00:44:53,151 --> 00:44:56,905 "Jeremiah Moon mengundang Anda untuk pernikahannya yang canggih." 815 00:44:56,989 --> 00:44:59,157 Serius? Menghadiri pernikahan tanpa diundang? 816 00:44:59,241 --> 00:45:00,701 Aku suka pernikahan! 817 00:45:01,577 --> 00:45:02,911 Kau tahu… 818 00:45:02,995 --> 00:45:04,580 Aku menyukainya. 819 00:45:04,663 --> 00:45:06,123 Lumayan. Aku tak peduli. 820 00:45:06,206 --> 00:45:08,458 Terserah. Tak ada yang peduli. 821 00:45:09,543 --> 00:45:10,878 Begini rencananya. 822 00:45:13,463 --> 00:45:17,217 Ini acara yang eksklusif dan memiliki keamanan yang ketat. 823 00:45:17,301 --> 00:45:19,678 Jadi, kita harus kreatif. 824 00:45:20,220 --> 00:45:24,349 Aku kurang latihan, tetapi aku berjanji akan memerankanmu dengan hormat. 825 00:45:24,975 --> 00:45:27,102 Mamma mia, di mana bungaku? 826 00:45:27,186 --> 00:45:32,065 Prego! Cappuccino! Extra grande! Tutti- frutti. Limoncello. 827 00:45:32,149 --> 00:45:35,235 Kerudungnya? Itu antik. Seorang putri memakainya. 828 00:45:37,154 --> 00:45:39,489 Halo! Jeremiah! 829 00:45:39,573 --> 00:45:41,950 Moon memakai kacamata AR 830 00:45:42,034 --> 00:45:44,328 bisa menilai orang yang pantas diajak bicara 831 00:45:44,411 --> 00:45:46,205 dan yang tidak. 832 00:45:46,288 --> 00:45:47,748 Aku bibinya! 833 00:45:47,831 --> 00:45:52,461 Bagi yang pantas akan dapat 60 detik untuk berbicara dengan Tn. Moon. 834 00:45:52,544 --> 00:45:53,712 Itu peluang kita. 835 00:45:53,795 --> 00:45:55,255 Satu- satunya peluang kita. 836 00:45:55,797 --> 00:45:58,467 Begitu upacaranya dimulai, semua berakhir. 837 00:46:00,594 --> 00:46:02,763 Teman- teman, kamera aktif. 838 00:46:02,846 --> 00:46:04,389 Piranha, giliranmu. 839 00:46:04,473 --> 00:46:05,974 Hei, Clarence. 840 00:46:06,058 --> 00:46:07,935 Ada yang tidak beres dengan bagasi ini. 841 00:46:08,018 --> 00:46:09,019 Ada apa? 842 00:46:09,770 --> 00:46:10,771 Coba lihat. 843 00:46:10,854 --> 00:46:13,065 Di situ. Di belakang. 844 00:46:13,148 --> 00:46:14,483 Ya. Tidak. Teruskan… 845 00:46:14,566 --> 00:46:16,318 Coba lihat lebih dekat… 846 00:46:17,528 --> 00:46:18,987 Oh, Clarence. 847 00:46:20,405 --> 00:46:21,615 Di sini aman. 848 00:46:22,950 --> 00:46:25,661 Tiga pegas titanium. 849 00:46:25,744 --> 00:46:27,955 Aku merindukanmu, teman lama. 850 00:46:31,083 --> 00:46:33,418 Yakin kau bisa, Ular Sayang? 851 00:46:33,502 --> 00:46:36,922 Yang benar. Membobol kunci seperti asmara. 852 00:46:37,005 --> 00:46:39,591 Mulai dengan lembut dan ceria, 853 00:46:39,675 --> 00:46:45,222 cari jalan untuk masuk ke hatinya yang dingin, sampai pertahanannya… 854 00:46:45,305 --> 00:46:47,057 mencair. 855 00:46:47,683 --> 00:46:49,309 Kedengarannya asyik. 856 00:46:51,728 --> 00:46:53,480 Kita masih membahas kunci? 857 00:46:57,693 --> 00:46:59,319 Mati lampu? 858 00:46:59,403 --> 00:47:02,030 Halo. Tukang listrik ekspres. 859 00:47:02,531 --> 00:47:04,324 Ada yang panggil tukang listrik? 860 00:47:04,408 --> 00:47:06,034 Ya, Pak. Aku. Dia aman. 861 00:47:06,118 --> 00:47:10,038 Tenang, aku akan perbaiki dan segera pergi dari sini. 862 00:47:10,122 --> 00:47:12,165 Baiklah. Selamat bersenang- senang. 863 00:47:14,626 --> 00:47:17,045 Namaku Webs. Aku peretasmu hari ini. 864 00:47:19,381 --> 00:47:21,258 Tn. Serigala, itu aba- abamu. 865 00:47:28,515 --> 00:47:30,267 Jangan berfoya- foya, paham? 866 00:47:30,350 --> 00:47:31,560 Itu tugasku. 867 00:47:34,438 --> 00:47:36,940 Hei. Selamat sore. Halo, Bu. 868 00:47:37,024 --> 00:47:39,610 Waspada, Koboi. Targetmu arah pukul 12. 869 00:47:40,903 --> 00:47:42,237 Itu sasaran kita. 870 00:47:45,741 --> 00:47:48,243 Kau mau apa? Mengantre. 871 00:47:48,327 --> 00:47:50,162 Buck Wolford tidak mengantre. 872 00:47:50,245 --> 00:47:51,914 - Webs, identitas palsuku? - Tunggu. 873 00:47:51,997 --> 00:47:53,123 - Beberapa firewall lagi. - Bagus. 874 00:47:53,207 --> 00:47:55,000 - Tenang, Kucing, aku bisa. - Serigala! 875 00:47:55,083 --> 00:47:57,586 - Permisi, Tn. Moon. - Hei. 876 00:47:57,669 --> 00:47:59,505 - Ayo. - Serigala. 877 00:47:59,588 --> 00:48:00,631 Aku berhasil tembus! 878 00:48:01,590 --> 00:48:03,467 PENGUSAHA MINYAK KEKAYAAN: $31 MILIAR 879 00:48:03,550 --> 00:48:08,013 Hati- hati. Hormati teman kita yang kaya dan berpengaruh ini. 880 00:48:08,096 --> 00:48:09,640 Terima kasih. 881 00:48:09,723 --> 00:48:11,558 Kau masih hebat. 882 00:48:13,352 --> 00:48:14,937 Ini saatnya. 883 00:48:15,020 --> 00:48:16,230 Tukar dengan yang palsu. 884 00:48:16,313 --> 00:48:18,607 Setidaknya ada yang sopan di sini. 885 00:48:18,690 --> 00:48:20,776 Namaku Buck Wolford. Minyak Besar Jahat. 886 00:48:21,276 --> 00:48:22,402 Kau pasti sudah dengar. 887 00:48:22,486 --> 00:48:23,529 Aku… 888 00:48:23,612 --> 00:48:24,863 Mau kubantu tangani? 889 00:48:24,947 --> 00:48:27,074 Seingatku kau tak punya tangan. 890 00:48:27,157 --> 00:48:28,825 Sebelumnya kau tak keberatan. 891 00:48:30,827 --> 00:48:32,120 - Aduh. - Ya ampun. 892 00:48:32,204 --> 00:48:34,873 Kalau tak salah, roket butuh bahan bakar. 893 00:48:34,957 --> 00:48:37,835 Ingin punya kemitraan strategis, Tn. Moon? 894 00:48:37,918 --> 00:48:40,045 Kau memberiku penawaran bisnis 895 00:48:40,128 --> 00:48:42,005 sebelum pernikahanku? 896 00:48:42,673 --> 00:48:45,175 Kau pengusaha sejati, Tn. Wolford. 897 00:48:46,343 --> 00:48:48,679 Ini belum seberapa. 898 00:48:54,309 --> 00:48:57,354 Siapa memberimu izin untuk melihat mataku? 899 00:49:02,651 --> 00:49:03,610 Gawat. 900 00:49:04,319 --> 00:49:05,362 Tn. Wolford? 901 00:49:05,445 --> 00:49:06,363 Ambil jam tangannya! 902 00:49:06,446 --> 00:49:07,781 Moon! 903 00:49:07,865 --> 00:49:10,367 Ternyata Soli temanku! Kau terlihat lebih gundul. 904 00:49:10,450 --> 00:49:12,035 Kau terlihat pendek. 905 00:49:12,619 --> 00:49:13,620 Serigala. 906 00:49:16,206 --> 00:49:17,791 Kita pernah berjumpa? 907 00:49:17,875 --> 00:49:20,210 Tidak. Banyak yang bilang begitu kepadaku. 908 00:49:20,294 --> 00:49:22,171 - Nah, Tn. Moon… - Tidak. 909 00:49:22,254 --> 00:49:23,964 Kau ikut kelas tembikar di Sydney? 910 00:49:24,047 --> 00:49:24,965 Ini saatnya. 911 00:49:25,048 --> 00:49:27,134 - Ya. Sudah waktunya! - Tunggu. 912 00:49:27,217 --> 00:49:29,469 Permisi, Tn… Boleh aku… Tn. Moon… 913 00:49:29,970 --> 00:49:32,848 Dengarkan. Aku tak pernah melupakan wajah. 914 00:49:32,931 --> 00:49:34,808 Loncat indah dari ketinggian. Benar? 915 00:49:34,892 --> 00:49:38,604 Hai. Boleh kupinjam dia sebentar? 916 00:49:38,687 --> 00:49:40,439 - Baik. - Terima kasih. 917 00:49:41,565 --> 00:49:43,525 Kau mengacaukan rencana! 918 00:49:43,609 --> 00:49:46,361 Aku kenal dia, dan dia akan mengenaliku. 919 00:49:49,364 --> 00:49:50,449 Ada masalah kecil. 920 00:49:50,532 --> 00:49:54,411 Harus ada yang beri tahu Marco bahwa seekor hiu memakannya. 921 00:49:55,204 --> 00:49:57,206 Kalian mau menyabotase ini? 922 00:49:57,289 --> 00:49:58,707 Siapa yang siap menikah? 923 00:50:02,377 --> 00:50:03,212 Hiu! 924 00:50:03,295 --> 00:50:05,589 Aku mudah panik. Ini terlalu berat. Kau puas? 925 00:50:05,672 --> 00:50:07,591 Aku suka dia. 926 00:50:08,342 --> 00:50:10,260 Rencana ini gagal! 927 00:50:10,344 --> 00:50:12,095 Kau kehilangan keahlianmu. 928 00:50:12,179 --> 00:50:14,056 Gubernur yang akan menerima akibatnya. 929 00:50:14,139 --> 00:50:16,225 Hei, jangan bertindak gegabah. 930 00:50:16,308 --> 00:50:17,309 Kami akan dapat arlojinya. 931 00:50:17,392 --> 00:50:19,728 Begitu? Caranya? 932 00:50:31,573 --> 00:50:34,076 Bagaikan di dalam dongeng. 933 00:50:43,043 --> 00:50:45,712 Sayang, kau cantik memakai gaun ini. 934 00:50:48,549 --> 00:50:49,758 CARI 935 00:50:49,842 --> 00:50:51,510 TIDAK ADA KECOCOKAN 936 00:50:52,553 --> 00:50:54,471 MINYAK BESAR JAHAT 937 00:50:54,555 --> 00:50:55,681 MAKSUD ANDA: SERIGALA BESAR JAHAT? 938 00:50:55,764 --> 00:50:56,807 "Serigala Besar Jahat"? 939 00:51:01,228 --> 00:51:02,688 Hiu, giliranmu. 940 00:51:12,322 --> 00:51:13,615 Selamat datang! 941 00:51:13,699 --> 00:51:20,497 Selamat datang di acara yang indah dan menyentuh hati ini. 942 00:51:25,335 --> 00:51:27,296 Tidak bisa lebih halus lagi? 943 00:51:27,379 --> 00:51:29,006 Bagi Hiu ini sudah halus. 944 00:51:29,089 --> 00:51:30,424 Beri yang terbaik. 945 00:51:30,507 --> 00:51:33,468 Hari ini kita menyaksikan pernikahan dari pria ini. 946 00:51:33,552 --> 00:51:37,764 Pria yang maskulin dan jantan dan gagah ini 947 00:51:38,557 --> 00:51:42,186 dan wanita yang sangat normal dalam ikatan yang sakral… 948 00:51:42,269 --> 00:51:43,187 Apa? 949 00:51:43,270 --> 00:51:45,272 …pernikahan yang amat suci. 950 00:51:47,274 --> 00:51:49,359 Silakan berpegangan tangan. 951 00:51:56,575 --> 00:51:57,409 Dia! 952 00:51:58,577 --> 00:52:01,121 Berpegangan tangan saja. 953 00:52:01,205 --> 00:52:02,289 Lihat! 954 00:52:02,372 --> 00:52:03,373 Tak perlu melihatnya. 955 00:52:03,457 --> 00:52:05,626 - Berpegangan saja tanpa melihat. - Ayo. 956 00:52:05,709 --> 00:52:07,503 Aku keberatan! 957 00:52:07,586 --> 00:52:08,587 Apa? 958 00:52:09,129 --> 00:52:10,130 Sayang! 959 00:52:12,466 --> 00:52:14,343 Soliman, apa- apaan kau? 960 00:52:14,426 --> 00:52:16,220 Moon! Lihat siapa yang kau nikahi. 961 00:52:16,303 --> 00:52:20,224 Bukan lain dari Serigala Besar Jahat! 962 00:52:20,933 --> 00:52:23,644 Pengantin datang! 963 00:52:25,312 --> 00:52:26,438 Tadi dia di sini. 964 00:52:26,522 --> 00:52:29,024 Soli, ini memalukan. Bawa dia keluar! 965 00:52:29,107 --> 00:52:31,818 Kenapa membawaku? Ada saksi mata. Kami semua melihatnya. 966 00:52:33,403 --> 00:52:36,031 - Di mana pemimpin upacara? - Siapa peduli? 967 00:52:44,456 --> 00:52:48,919 Ini jelas masuk lima perampokan terbaik Orang Jahat! 968 00:52:49,002 --> 00:52:51,964 Ketika orang besar itu berkata, "Aku keberatan!" 969 00:52:52,047 --> 00:52:54,258 aku hampir pipis di celana. 970 00:52:56,343 --> 00:52:58,053 Benar. Hampir. 971 00:52:59,429 --> 00:53:01,098 Serigala, aku mau tanya. 972 00:53:01,181 --> 00:53:02,933 Dari mana tahu itu akan berhasil? 973 00:53:03,433 --> 00:53:06,353 Begini, Kucing, ada tiga bagian dalam tiap perampokan. 974 00:53:09,523 --> 00:53:10,983 Pertama, beri umpan. 975 00:53:11,066 --> 00:53:12,067 MAKSUDMU: SERIGALA BESAR JAHAT? 976 00:53:21,159 --> 00:53:22,786 Lalu pengalihan. 977 00:53:22,870 --> 00:53:24,538 Ada yang tidak beres. 978 00:53:24,621 --> 00:53:25,873 Harus ada yang keberatan. 979 00:53:25,956 --> 00:53:27,040 Aku keberatan! 980 00:53:27,124 --> 00:53:28,750 - Tapi percuma tanpa hasil. - Apa? 981 00:53:29,751 --> 00:53:31,587 Karena mencuri jam itu baru sebagian… 982 00:53:31,670 --> 00:53:32,921 Soliman, apa- apaan kau? 983 00:53:34,214 --> 00:53:35,507 Berpegangan, Cantik. 984 00:53:37,759 --> 00:53:39,761 …bagian lainnya adalah meloloskan diri. 985 00:53:40,888 --> 00:53:43,265 …Serigala Besar Jahat! 986 00:53:43,765 --> 00:53:46,226 Seni pengalihan. 987 00:53:46,310 --> 00:53:48,645 Bukan aksinya, tetapi pengalihannya. 988 00:53:48,729 --> 00:53:50,689 - Paham. - Benar sekali. 989 00:53:50,772 --> 00:53:51,773 Hei! 990 00:53:52,274 --> 00:53:54,193 Baiklah, kuakui kehebatanmu. 991 00:53:55,819 --> 00:53:57,571 Aku suka pernikahan! 992 00:54:06,205 --> 00:54:07,748 Tidak. 993 00:54:07,831 --> 00:54:09,249 Jangan di situ. 994 00:54:10,000 --> 00:54:12,294 Tidak. Mungkin… 995 00:54:12,377 --> 00:54:14,630 - Begitu banyak pilihan. - Astaga. 996 00:54:14,713 --> 00:54:16,673 Bisa lebih cepat? 997 00:54:16,757 --> 00:54:17,758 Sabar, Diane! 998 00:54:17,841 --> 00:54:20,677 Permainan ini butuh strategi dan daya tahan psikologis 999 00:54:20,761 --> 00:54:24,097 hanya dikuasai oleh otak yang cerdas dan canggih. 1000 00:54:25,098 --> 00:54:27,226 "Usia enam tahun ke atas." 1001 00:54:27,309 --> 00:54:30,896 Lagi pula, jarang- jarang gubernur mampir 1002 00:54:30,979 --> 00:54:33,023 untuk membahas kuantum feromagnetisme. 1003 00:54:34,650 --> 00:54:35,526 Kuantu… 1004 00:54:35,609 --> 00:54:39,154 Tunggu, maksudmu MacGuffinite bersifat magnet? 1005 00:54:40,364 --> 00:54:41,990 Bukan sekadar magnet. 1006 00:54:42,074 --> 00:54:45,369 MacGuffinite adalah inversi atom dari emas. 1007 00:54:45,452 --> 00:54:47,204 Jika terkena voltase tinggi… 1008 00:54:47,287 --> 00:54:51,124 Akan membuat elektron emas terlepas dan menarik dengan kekuatan tinggi. 1009 00:54:51,208 --> 00:54:52,543 Itu magnet emas! 1010 00:54:53,168 --> 00:54:54,586 Dia mulai paham. 1011 00:54:55,212 --> 00:54:57,256 Bagus! 1012 00:54:57,798 --> 00:55:01,927 Buat apa merampok bank jika bisa membuat emas datang kepadamu? 1013 00:55:02,010 --> 00:55:04,847 Kejahatan tanpa upaya. 1014 00:55:05,764 --> 00:55:07,140 Terima kasih, Profesor. 1015 00:55:07,891 --> 00:55:09,768 Jangan pergi. Kita belum selesai… 1016 00:55:10,811 --> 00:55:13,230 Apa? Tidak! Bagaimana bisa? 1017 00:55:13,313 --> 00:55:15,232 Intinya ini silang- bulat- silang. 1018 00:55:15,315 --> 00:55:16,692 Kirimkan buku tahunanmu. 1019 00:55:18,485 --> 00:55:20,153 Ini lucu. 1020 00:55:20,237 --> 00:55:23,115 Kau orang kedua yang jauh- jauh kemari 1021 00:55:23,198 --> 00:55:24,658 bertanya soal MacGuffinite. 1022 00:55:27,953 --> 00:55:29,162 Kebetulan sekali. 1023 00:55:29,997 --> 00:55:31,331 Ada yang berkunjung? 1024 00:55:32,124 --> 00:55:36,378 Aku tak tahu namanya, tetapi kami punya satu teman yang sama. 1025 00:55:36,461 --> 00:55:37,588 Atau tepatnya… 1026 00:55:38,505 --> 00:55:39,548 lima? 1027 00:55:49,016 --> 00:55:50,017 Bu Gubernur. 1028 00:55:50,100 --> 00:55:52,728 Aku perlu rekaman pengunjung terakhir Marmalade. 1029 00:56:02,112 --> 00:56:03,989 MENCARI… 1030 00:56:04,072 --> 00:56:05,157 MENGANALISIS… 1031 00:56:08,368 --> 00:56:11,038 SASARAN DIDAPAT: MARKAS DIRGANTARA MOONX 1032 00:56:11,121 --> 00:56:12,206 Dapat kau. 1033 00:56:25,719 --> 00:56:27,679 - Boleh aku mengemudi? - Tidak. 1034 00:56:27,763 --> 00:56:30,098 Ini hari terbaik baruku! 1035 00:56:31,266 --> 00:56:33,227 Kenapa kau harus pergi selamanya? 1036 00:56:33,769 --> 00:56:35,521 Jangan sedih, Moncong Panjang. 1037 00:56:35,604 --> 00:56:36,647 Moncong Panjang? 1038 00:56:37,147 --> 00:56:39,358 Aku selalu ingin julukan. 1039 00:56:39,441 --> 00:56:40,526 Bagus. 1040 00:56:41,860 --> 00:56:42,945 Dengarkan, 1041 00:56:43,028 --> 00:56:45,781 jangan marah soal asmara pura- pura 1042 00:56:45,864 --> 00:56:47,699 untuk menjebakmu dan teman- temanmu. 1043 00:56:48,617 --> 00:56:50,202 Ayolah. Tentu tidak. 1044 00:56:50,285 --> 00:56:53,872 Jujur, aku tidak terlalu menyukaimu. 1045 00:56:54,373 --> 00:56:55,374 Aneh. 1046 00:56:55,457 --> 00:56:58,710 Karena rasanya kau amat menyukaiku. 1047 00:56:58,794 --> 00:57:00,087 Itu… 1048 00:57:01,171 --> 00:57:02,381 - Ya? - Itu… 1049 00:57:02,464 --> 00:57:04,925 Aku tak mau menyakiti perasaanmu… 1050 00:57:05,008 --> 00:57:06,635 Maaf kalau kau kecewa. 1051 00:57:06,718 --> 00:57:08,220 Tidak, bukan aku. 1052 00:57:08,303 --> 00:57:12,015 Aku akan kecewa andai aku menyukaimu 1053 00:57:12,099 --> 00:57:15,936 dan tadi aku sudah katakan bahwa aku tidak menyukaimu. 1054 00:57:16,019 --> 00:57:17,145 Tentu. 1055 00:57:17,229 --> 00:57:22,359 Atau marshmallow panggang ini akan terasa romantis. 1056 00:57:24,319 --> 00:57:27,114 Ya. Tentu. 1057 00:57:27,197 --> 00:57:28,198 Benarkah? 1058 00:57:28,699 --> 00:57:31,660 Meniru pengantin adalah idemu? 1059 00:57:31,743 --> 00:57:33,662 - Tentu. - Baiklah. 1060 00:57:33,745 --> 00:57:34,955 Aku menyewamu. 1061 00:57:35,038 --> 00:57:37,416 Berarti idemu adalah ideku. 1062 00:57:37,499 --> 00:57:38,500 Berkelas. 1063 00:57:38,584 --> 00:57:40,210 Kenapa tertarik MacGuffinite? 1064 00:57:40,294 --> 00:57:42,296 Hanya proyek sains kecil. 1065 00:57:42,838 --> 00:57:45,007 Kau menjebak kami untuk sains? 1066 00:57:45,924 --> 00:57:48,135 Ayolah, aku terpaksa menjebakmu. 1067 00:57:48,218 --> 00:57:51,221 Hanya itu cara untuk memancingmu keluar dari masa pensiun. 1068 00:57:52,514 --> 00:57:55,017 Kau sudah dapatkan keinginanmu, jadi… 1069 00:57:58,395 --> 00:58:01,148 Benar. Kau mau videonya. 1070 00:58:03,692 --> 00:58:04,776 Ini. 1071 00:58:06,195 --> 00:58:07,487 Ya ampun. 1072 00:58:07,571 --> 00:58:10,157 Aku sudah cerita tentang perampokan pertamaku? 1073 00:58:11,033 --> 00:58:12,034 Belum. 1074 00:58:12,117 --> 00:58:14,244 Apakah bank? Toko perhiasan? Apa? 1075 00:58:15,370 --> 00:58:16,538 Permen loli. 1076 00:58:17,122 --> 00:58:22,085 Dulu ada guru yang memberikan permen loli kepada murid yang baik. 1077 00:58:22,169 --> 00:58:25,130 Mungkin karena cakarku atau gigiku, 1078 00:58:25,214 --> 00:58:28,300 tetapi dia tak pernah menyukaiku. 1079 00:58:28,383 --> 00:58:29,551 Itu menyakitkan. 1080 00:58:30,135 --> 00:58:33,096 Suatu hari, ketika dia lengah, 1081 00:58:33,180 --> 00:58:36,808 aku menyelinap ke lacinya dan aku curi kantong permennya. 1082 00:58:37,726 --> 00:58:40,979 Setelah itu, ketika anak- anak ingin permen loli, 1083 00:58:41,063 --> 00:58:42,731 mereka menemuiku. 1084 00:58:43,315 --> 00:58:45,359 Itu luar biasa. 1085 00:58:45,442 --> 00:58:49,154 Untuk pertama kalinya dalam hidupku, aku merasa berkuasa. 1086 00:58:50,322 --> 00:58:52,991 Sejak itu aku sudah ratusan kali merampok. 1087 00:58:53,492 --> 00:58:56,995 Makin sering mencuri, makin mereka menghormatimu. 1088 00:58:59,581 --> 00:59:01,708 Kenapa kau meninggalkan itu? 1089 00:59:04,169 --> 00:59:08,882 Pikirmu jika jadi orang baik dan ikuti peraturan mereka, 1090 00:59:08,966 --> 00:59:12,719 mereka akan melihat dirimu apa adanya. 1091 00:59:13,428 --> 00:59:15,722 Kuberi tahu, itu tidak akan terjadi. 1092 00:59:16,890 --> 00:59:19,434 Bagaimana jika kejahatan adalah yang terbaik untukmu? 1093 00:59:20,811 --> 00:59:22,145 Nasihatku: 1094 00:59:23,730 --> 00:59:27,985 berhenti berharap dan nikmatilah permen loli. 1095 00:59:48,046 --> 00:59:49,631 - Kau mendapatkannya? - Dapat. 1096 00:59:49,715 --> 00:59:52,426 Ayolah, aku terpaksa menjebakmu. 1097 00:59:52,509 --> 00:59:55,304 - Hanya itu cara agar kau… - Pengakuan penuh 1098 00:59:55,387 --> 00:59:57,264 Heran dia tak perhatikan kameranya. 1099 00:59:57,347 --> 01:00:00,184 Berikan ini kepada chief untuk membersihkan nama kita. 1100 01:00:00,267 --> 01:00:01,268 - Baik. - Kita berhasil. 1101 01:00:01,351 --> 01:00:02,227 - Kita berhasil. - Bagus. 1102 01:00:02,311 --> 01:00:04,104 Tarian perayaan! 1103 01:00:06,273 --> 01:00:07,733 Kawan. 1104 01:00:08,442 --> 01:00:09,526 Ada masalah? 1105 01:00:13,530 --> 01:00:17,326 Tidak. Hanya membayangkan serunya wawancara kerja berikut. 1106 01:00:18,285 --> 01:00:19,870 Serigala, ini rencananya. 1107 01:00:19,953 --> 01:00:22,331 Aku tahu. Aku hanya berkata… 1108 01:00:23,999 --> 01:00:25,000 Apa yang kukatakan? 1109 01:00:25,083 --> 01:00:27,085 Bagaimana kalau kita salah 1110 01:00:27,169 --> 01:00:28,462 soal menjadi baik? 1111 01:00:29,796 --> 01:00:30,923 Paham maksudku? 1112 01:00:31,757 --> 01:00:34,843 Ya, tetapi kali ini akan berbeda. 1113 01:00:34,927 --> 01:00:37,304 "Menangkap Bandit Hantu." 1114 01:00:37,387 --> 01:00:38,847 Pasti bagus di riwayat kerjamu. 1115 01:00:38,931 --> 01:00:40,849 Kita akan jadi pahlawan! Jalan Piranha. 1116 01:00:41,892 --> 01:00:43,727 Ya. Tentu. 1117 01:00:44,853 --> 01:00:46,563 Apa yang kubicarakan? Kau benar. 1118 01:00:46,647 --> 01:00:49,107 Ayo kita temui chief. 1119 01:00:49,191 --> 01:00:50,651 Itu baru Serigala. 1120 01:00:56,448 --> 01:00:59,284 Kalian pikir akan semudah itu? 1121 01:00:59,368 --> 01:01:00,369 Gawat. 1122 01:01:00,994 --> 01:01:02,079 - Hei! - Hati- hati. 1123 01:01:02,579 --> 01:01:04,581 Kalian nakal. 1124 01:01:04,665 --> 01:01:06,375 Ini… emas? 1125 01:01:06,875 --> 01:01:09,586 Kucing. Bisa kita bicarakan sebentar? 1126 01:01:10,170 --> 01:01:11,171 Tidak. 1127 01:01:13,882 --> 01:01:16,009 Itu MacGuffinite? 1128 01:01:16,093 --> 01:01:17,135 Apa yang terjadi? 1129 01:01:17,803 --> 01:01:19,346 Biar kutunjukkan saja. 1130 01:01:24,268 --> 01:01:25,352 Berkilau! 1131 01:01:27,563 --> 01:01:29,022 Hei! 1132 01:01:35,028 --> 01:01:36,238 Magnet emas? 1133 01:01:36,321 --> 01:01:38,365 Kau benar sekali. 1134 01:01:38,448 --> 01:01:40,492 Ini baru purwarupa. 1135 01:01:40,576 --> 01:01:43,036 Kau harus lihat kemampuannya dalam gravitasi nol. 1136 01:01:43,120 --> 01:01:44,997 Kau membawanya ke ruang angkasa? 1137 01:01:45,080 --> 01:01:45,914 Tentu. 1138 01:01:45,998 --> 01:01:48,959 Pikirmu untuk apa roket raksasa? Bukan pekan ilmiah. 1139 01:01:49,042 --> 01:01:52,629 Tak mungkin mencuri emas seluruh dunia dari bawah sini. 1140 01:01:52,713 --> 01:01:55,674 Perampokan terbesar dalam sejarah! 1141 01:01:55,757 --> 01:01:57,301 Dilakukan oleh kami. 1142 01:01:57,384 --> 01:01:58,844 Seluruh emas di dunia? 1143 01:01:59,887 --> 01:02:01,763 Ditambah bonus kecil! 1144 01:02:01,847 --> 01:02:03,098 Apa yang kau lakukan? 1145 01:02:03,182 --> 01:02:05,475 Videonya? Kau tak perlu menghancurkan Diane. 1146 01:02:05,559 --> 01:02:07,477 Ayolah. Mari kita bicarakan. 1147 01:02:07,561 --> 01:02:11,273 Begini, aku sudah janji kepada tikus itu untuk melakukannya. 1148 01:02:11,356 --> 01:02:13,567 Semacam timbal balik. 1149 01:02:13,650 --> 01:02:14,818 Marmalade! 1150 01:02:14,902 --> 01:02:17,779 Aku tahu. Dia memang aneh. 1151 01:02:17,863 --> 01:02:20,282 Namun, genius dalam hal- hal sains. 1152 01:02:20,908 --> 01:02:22,201 Begini saja. 1153 01:02:22,284 --> 01:02:25,787 Karena kita berteman, aku akan memberimu pilihan. 1154 01:02:29,583 --> 01:02:30,459 MENGUNGGAH 1155 01:02:30,542 --> 01:02:32,044 Tidak! Hentikan! 1156 01:02:32,544 --> 01:02:34,463 Kau bisa menghentikannya dengan ini. 1157 01:02:38,383 --> 01:02:39,384 Apa yang… 1158 01:02:42,513 --> 01:02:45,057 Unggahannya dihubungkan ke magnet. 1159 01:02:45,140 --> 01:02:48,644 Begitu kau matikan, videonya viral. 1160 01:02:49,478 --> 01:02:51,980 Atau biarkan, lindungi Diane, 1161 01:02:52,064 --> 01:02:55,400 tetapi kalian bergelantungan sampai polisi tiba. 1162 01:02:56,026 --> 01:02:57,903 Dilema sekali! 1163 01:02:59,780 --> 01:03:01,156 Polisi? 1164 01:03:01,240 --> 01:03:02,783 Halo. Ini Komisaris. 1165 01:03:02,866 --> 01:03:05,160 Ya, Bu. Aku punya informasi penting. 1166 01:03:05,244 --> 01:03:09,331 Orang Jahat berkumpul di sebuah hangar dua kilometer dari landasan MoonX. 1167 01:03:09,414 --> 01:03:10,999 Apa? Tunggu. Siapa… 1168 01:03:11,875 --> 01:03:14,127 Maaf, Sayang. Ini bukan urusan pribadi. 1169 01:03:15,087 --> 01:03:17,214 Kau sangat menawan. 1170 01:03:17,297 --> 01:03:18,924 - Ular! - Ya? 1171 01:03:19,007 --> 01:03:19,842 Yang benar. 1172 01:03:19,925 --> 01:03:22,511 Kau memang reptil yang sinting. 1173 01:03:23,053 --> 01:03:25,472 Andai aku bisa menetap dan melihat akhirnya, 1174 01:03:25,556 --> 01:03:27,933 tetapi kami harus mencuri roket. 1175 01:03:28,016 --> 01:03:29,017 Dah! 1176 01:03:29,643 --> 01:03:32,521 Kucing! Tunggu. Kumohon. 1177 01:03:36,984 --> 01:03:37,818 Lihat? 1178 01:03:37,901 --> 01:03:39,695 Ini sebabnya aku tak suka kucing. 1179 01:03:41,572 --> 01:03:43,407 Kita harus pilih apa? 1180 01:03:43,490 --> 01:03:45,367 Tak perlu memilih. Aku tak mudah menyerah. 1181 01:03:45,450 --> 01:03:46,285 - Piranha. - Ya? 1182 01:03:46,368 --> 01:03:48,495 Cabutlah USB itu. Ikuti aba- abaku. 1183 01:03:48,579 --> 01:03:49,580 Siap, papito. 1184 01:03:49,663 --> 01:03:51,623 Satu, dua… 1185 01:03:53,375 --> 01:03:54,209 tiga! 1186 01:04:00,549 --> 01:04:01,842 Dapat! 1187 01:04:01,925 --> 01:04:03,427 Malah lebih cepat! 1188 01:04:03,510 --> 01:04:04,720 - Gawat! - Rencana baru! Kembali! 1189 01:04:08,682 --> 01:04:10,142 DIJEDA 71 PERSEN 1190 01:04:17,107 --> 01:04:18,567 IZIN PENGUNJUNG 1191 01:04:18,650 --> 01:04:19,484 MEMINDAI 1192 01:04:20,569 --> 01:04:21,653 AMAN 1193 01:04:29,745 --> 01:04:32,706 Webs, kau punya cukup kaki untuk meretasnya? 1194 01:04:32,789 --> 01:04:34,917 Aku hanya butuh tiga kaki. Kurasa. 1195 01:04:35,000 --> 01:04:36,627 Ayo! 1196 01:04:36,710 --> 01:04:37,544 MENGUNGGAH 77 PERSEN 1197 01:04:41,924 --> 01:04:42,758 KATA SANDI ADMIN EROR 1198 01:04:42,841 --> 01:04:44,426 Serigala! Aku tidak berhasil! 1199 01:04:44,510 --> 01:04:45,969 Mundur! 1200 01:04:58,774 --> 01:05:01,235 {\an8}AREA TERLARANG PERLENGKAPAN LUAR ANGKASA 1201 01:05:10,827 --> 01:05:12,287 DIJEDA 96 PERSEN 1202 01:05:12,955 --> 01:05:14,706 Baiklah, berpikir. 1203 01:05:14,790 --> 01:05:15,832 Kau pasti bisa. 1204 01:05:15,916 --> 01:05:17,376 Harus berbuat apa? 1205 01:05:18,794 --> 01:05:20,295 - Perapian! - Apa? 1206 01:05:20,379 --> 01:05:22,756 Kita lempar semuanya ke api. 1207 01:05:22,840 --> 01:05:24,091 Itu kesempatan terakhir. 1208 01:05:24,174 --> 01:05:25,342 Kau pasti bisa. 1209 01:05:26,093 --> 01:05:30,430 Ayo… kita… lakukan! 1210 01:05:35,352 --> 01:05:39,064 MENGUNGGAH 98 PERSEN 1211 01:05:50,868 --> 01:05:51,994 UNGGAHAN SELESAI 1212 01:05:52,077 --> 01:05:54,371 KEHIDUPAN RAHASIA GUBERNUR FOXINGTON TERUNGKAP! 1213 01:06:27,070 --> 01:06:29,156 Wah, wah, wah. 1214 01:06:30,157 --> 01:06:33,327 Kau tidak berdaya tanpa truk hot dog, Serigala? 1215 01:06:42,085 --> 01:06:42,920 Wah! 1216 01:06:44,338 --> 01:06:45,839 Impian kita terwujud. 1217 01:06:47,424 --> 01:06:49,343 Pagi, Nona- nona. 1218 01:06:50,260 --> 01:06:51,428 Bu Gubernur. 1219 01:06:51,512 --> 01:06:54,139 Ya. Foxenstein, benar? 1220 01:06:54,848 --> 01:06:55,933 Cukup mendekati. 1221 01:06:58,101 --> 01:07:00,020 Mau apa kau di sini? 1222 01:07:00,103 --> 01:07:03,357 Aku suka turun tangan. 1223 01:07:03,440 --> 01:07:06,777 Terutama ketika ada yang ingin menjebak teman- temanku. 1224 01:07:06,860 --> 01:07:08,028 Aku tahu semuanya. 1225 01:07:08,111 --> 01:07:10,155 MacGuffinite. Magnet. 1226 01:07:11,031 --> 01:07:12,324 Kau bicara dengan Marmalade. 1227 01:07:12,407 --> 01:07:14,743 Dia yang lebih banyak bicara. 1228 01:07:15,244 --> 01:07:16,954 Aku lebih suka beraksi. 1229 01:07:19,665 --> 01:07:22,042 Enyahlah sebelum amarah menjadi tinju. 1230 01:07:52,906 --> 01:07:54,575 Kalian semua ditahan. 1231 01:07:55,075 --> 01:07:56,493 Perintah Gubernur. 1232 01:07:58,120 --> 01:07:59,204 Menarik! 1233 01:08:00,330 --> 01:08:01,915 Kau tidak tahu? 1234 01:08:02,583 --> 01:08:04,209 Kau bukan gubernur lagi. 1235 01:08:04,293 --> 01:08:06,003 Periksalah ponselmu. 1236 01:08:06,086 --> 01:08:07,504 Si Cakar Merah. 1237 01:08:07,588 --> 01:08:09,381 Cakar apa? 1238 01:08:10,257 --> 01:08:11,216 DIANE HANCURKAN HATIKU 1239 01:08:11,300 --> 01:08:12,134 JANGAN PERCAYA RUBAH 1240 01:08:12,217 --> 01:08:13,510 DASAR PEMBOHONG! 1241 01:08:13,594 --> 01:08:14,970 Tidak. Tetapi… 1242 01:08:15,512 --> 01:08:16,388 BUKAN TEMAN RAKYAT 1243 01:08:16,470 --> 01:08:17,848 FOXINGTON = CAKAR MERAH EDAN! 1244 01:08:17,930 --> 01:08:18,765 AKU DIKHIANATI 1245 01:08:18,849 --> 01:08:20,642 KITA PERLU BICARA 1246 01:08:20,725 --> 01:08:21,935 Bagaimana bisa? 1247 01:08:29,902 --> 01:08:31,361 Mereka tak pernah menduga panah. 1248 01:08:32,988 --> 01:08:33,988 Mari. 1249 01:08:36,491 --> 01:08:37,492 Kucing! 1250 01:08:39,786 --> 01:08:40,787 Kucing. 1251 01:08:55,801 --> 01:08:57,220 {\an8}Sebuah video mengungkap 1252 01:08:57,304 --> 01:09:00,140 {\an8}pencuri terkenal yang dikenal sebagai Si Cakar Merah 1253 01:09:00,224 --> 01:09:03,810 {\an8}ternyata adalah Gubernur Diane Foxington. 1254 01:09:03,894 --> 01:09:06,229 {\an8}Sementara polisi mencari politikus yang buron, 1255 01:09:06,313 --> 01:09:09,149 {\an8}mereka tidak membuang waktu untuk membebaskan 1256 01:09:09,233 --> 01:09:10,943 {\an8}Profesor Marmalade yang manis. 1257 01:09:11,026 --> 01:09:12,152 {\an8}MARMOT DIBEBASKAN 1258 01:09:12,236 --> 01:09:14,238 {\an8}Tidak seperti Orang Jahat, 1259 01:09:14,321 --> 01:09:17,698 {\an8}yang mengaku sudah "berubah" tidak menipu siapa pun. 1260 01:09:17,783 --> 01:09:18,783 {\an8}TANGKAP KEMBALI ORANG JAHAT 1261 01:09:18,867 --> 01:09:21,370 Chief, kami dijebak oleh kelompok penjahat super. 1262 01:09:21,453 --> 01:09:23,080 Mereka mengubah MacGuffinite menjadi magnet emas. 1263 01:09:23,162 --> 01:09:23,997 Jalan! 1264 01:09:24,081 --> 01:09:26,500 Mereka mencuri roket itu untuk ke ruang angkasa. 1265 01:09:26,582 --> 01:09:28,669 Ya, semua pasti bilang begitu. 1266 01:09:28,752 --> 01:09:30,587 Chief, aku tahu buktinya kuat, 1267 01:09:30,671 --> 01:09:34,383 tetapi jika benar kami, kenapa kami menolongmu memecahkan kasusnya? 1268 01:09:34,466 --> 01:09:36,426 Kenapa kami ceritakan soal MacGuffinite? 1269 01:09:36,510 --> 01:09:37,511 Mana hasil curiannya? 1270 01:09:37,594 --> 01:09:38,886 Kau tahu ini tak masuk akal. 1271 01:09:39,345 --> 01:09:40,889 Kami tak punya bukti. 1272 01:09:40,973 --> 01:09:45,018 Namun, aku tahu di dalam hatimu yang mulia itu 1273 01:09:45,102 --> 01:09:47,979 kau tahu bukan kami pelakunya. 1274 01:09:48,689 --> 01:09:49,814 Chief, kumohon. 1275 01:09:52,943 --> 01:09:55,654 Berapa kali harus kukatakan, Serigala? 1276 01:09:55,737 --> 01:09:57,573 Panggil aku Komisaris. 1277 01:10:08,292 --> 01:10:09,668 Siap untuk terbang? 1278 01:10:09,751 --> 01:10:12,421 Dengan jam tangannya, roket ini terbang otomatis. 1279 01:10:18,886 --> 01:10:21,138 Jenny, kau lihat ini? 1280 01:10:50,125 --> 01:10:52,002 Lenyap sudah Jalanan Piranha. 1281 01:11:11,021 --> 01:11:12,064 Chief? 1282 01:11:12,147 --> 01:11:14,608 Anggap aku percaya kau… 1283 01:11:14,691 --> 01:11:15,943 Padahal tidak! 1284 01:11:16,026 --> 01:11:17,319 Namun, jika aku percaya… 1285 01:11:17,402 --> 01:11:21,281 Jika aku percaya ada penjahat super punya magnet emas, 1286 01:11:21,365 --> 01:11:22,533 bagaimana cara hentikannya? 1287 01:11:22,616 --> 01:11:24,993 Kau percaya kami? 1288 01:11:27,871 --> 01:11:30,999 MAAF! TEMANMU, ORANG BAIK 1289 01:11:31,917 --> 01:11:34,127 Tidak! 1290 01:11:35,087 --> 01:11:36,463 Aku ingin memeluknya. 1291 01:11:36,964 --> 01:11:38,298 Aku suka Chief. 1292 01:11:38,382 --> 01:11:39,591 Chief, ini sampo baru? 1293 01:11:39,675 --> 01:11:40,884 Baiklah. 1294 01:11:40,968 --> 01:11:42,511 Berhenti menyentuhku. 1295 01:11:42,594 --> 01:11:43,929 Aku tidak mengerti. 1296 01:11:44,012 --> 01:11:47,307 Kalian baik, jadi jahat, lalu jadi agak baik, kemudian sangat jahat. 1297 01:11:47,391 --> 01:11:48,517 Aku bingung! 1298 01:11:48,600 --> 01:11:51,103 Ya, itu adil. 1299 01:11:51,645 --> 01:11:53,689 Aku mengerti. Kami sulit ditebak. 1300 01:11:53,772 --> 01:11:56,483 Kau harus bawa kami ke roket itu sebelum meluncur. 1301 01:11:57,025 --> 01:11:58,819 Roket? Apa maksudmu? 1302 01:12:00,362 --> 01:12:03,031 Memulai hitung mundur. 1303 01:12:03,615 --> 01:12:05,075 Hitung mundur dimulai. 1304 01:12:05,158 --> 01:12:07,703 Hitung mundur dimulai? Apa yang terjadi? 1305 01:12:07,786 --> 01:12:08,787 Aku tidak tahu. 1306 01:12:08,871 --> 01:12:10,455 Matikan, Jenny! Matikan! 1307 01:12:10,539 --> 01:12:11,874 Kucoba, Jim! 1308 01:12:11,957 --> 01:12:14,877 Tn. Moon? Ada sedikit masalah. 1309 01:12:14,960 --> 01:12:16,837 Peluncurannya pekan depan… 1310 01:12:19,673 --> 01:12:23,051 Sulit dipercaya. 1311 01:12:31,727 --> 01:12:35,939 - Lima, empat, tiga… - Evakuasi! 1312 01:12:36,023 --> 01:12:38,066 …dua… satu. 1313 01:12:55,417 --> 01:12:56,251 {\an8}MOONX, ADA MASALAH! 1314 01:12:56,335 --> 01:12:57,753 {\an8}Ada kejutan lain. 1315 01:12:57,836 --> 01:13:01,298 {\an8}Roket MoonX lepas landas tiga hari lebih awal… 1316 01:13:02,799 --> 01:13:04,426 {\an8}Apa yang terjadi? 1317 01:13:13,352 --> 01:13:14,478 Maju terus! 1318 01:13:32,412 --> 01:13:33,789 Astaga! 1319 01:13:36,708 --> 01:13:38,544 Kau yakin? 1320 01:13:38,627 --> 01:13:40,921 Sebenarnya tidak. 1321 01:13:41,004 --> 01:13:44,466 Ingat, saat kau kembali nanti, kau akan ditangkap! 1322 01:13:45,634 --> 01:13:46,635 Tidak masalah… 1323 01:13:47,261 --> 01:13:48,303 Komisaris. 1324 01:13:50,013 --> 01:13:51,557 Tangkap mereka, Teman- teman! 1325 01:13:54,768 --> 01:13:56,228 Baik, ayo kita lakukan. 1326 01:13:56,311 --> 01:13:58,313 Segala sesuatu ada pertama kalinya, bukan? 1327 01:14:20,752 --> 01:14:23,922 - Lari. Cepat! - Ayo! 1328 01:14:30,095 --> 01:14:32,639 - Ayo! - Ayo! Cepatlah! 1329 01:14:35,350 --> 01:14:36,185 Kita berhasil! 1330 01:14:36,268 --> 01:14:37,352 - Berhasil! - Ya! 1331 01:14:37,436 --> 01:14:38,437 Kita berhasil! 1332 01:14:40,022 --> 01:14:41,064 Kita gagal! 1333 01:14:42,107 --> 01:14:43,192 Lompat! 1334 01:14:55,954 --> 01:14:57,164 Tarik kami, Ular! 1335 01:14:57,748 --> 01:15:00,834 Hidup Vinyasa! 1336 01:15:03,212 --> 01:15:05,547 Di sana! Ruang kargo! 1337 01:15:20,145 --> 01:15:21,897 Tarik! 1338 01:15:21,980 --> 01:15:24,316 Ayo! Tarik! 1339 01:15:24,399 --> 01:15:25,984 Yang benar saja! 1340 01:15:26,068 --> 01:15:27,903 Buka ke kiri, kanan menutup. 1341 01:15:27,986 --> 01:15:29,238 {\an8}BUKA 1342 01:15:31,114 --> 01:15:31,949 Benar! 1343 01:15:32,950 --> 01:15:34,034 Ada apa? 1344 01:15:39,039 --> 01:15:40,707 Hanya kekeliruan. 1345 01:15:47,840 --> 01:15:50,008 Pemandangan yang indah. 1346 01:15:56,974 --> 01:15:58,767 Apa yang terjadi? 1347 01:15:58,851 --> 01:16:01,645 Pak, mereka menuju Stasiun Ruang Angkasa Multinasional. 1348 01:16:01,728 --> 01:16:02,980 Mereka berlabuh. 1349 01:16:20,163 --> 01:16:21,790 Petaka, ikut aku. 1350 01:16:23,584 --> 01:16:25,794 Mungil, posisikan MacGuffinite. 1351 01:16:27,546 --> 01:16:29,214 Baik, Kucing. 1352 01:16:33,635 --> 01:16:36,263 Halo! Ada orang di dalam? 1353 01:16:44,104 --> 01:16:47,649 Dekorasinya bagus. Khas "ruang angkasa." 1354 01:16:52,237 --> 01:16:55,365 Kalau dipikir- pikir, tadi itu agak ceroboh. 1355 01:16:55,449 --> 01:16:57,034 Semua selamat? 1356 01:16:57,117 --> 01:16:58,702 Di mana Piranha? 1357 01:17:00,495 --> 01:17:02,039 Aku bisa terbang! 1358 01:17:03,248 --> 01:17:05,584 Aku hanya perlu percaya diri! 1359 01:17:10,964 --> 01:17:12,466 Kalian juga bisa terbang? 1360 01:17:15,135 --> 01:17:16,678 Awas kakimu! 1361 01:17:17,346 --> 01:17:19,056 Teman- teman! Lihat! 1362 01:17:20,265 --> 01:17:21,642 Dia sedang apa? 1363 01:17:33,820 --> 01:17:37,199 Mereka gunakan Sel Tenaga MoonX untuk mengaktifkan MacGuffinite. 1364 01:17:38,909 --> 01:17:40,118 Itu genius. 1365 01:17:45,707 --> 01:17:47,251 Ya, mereka pintar. 1366 01:17:47,334 --> 01:17:49,545 Namun, ada sesuatu yang mereka lewatkan. 1367 01:17:51,296 --> 01:17:52,422 Aku punya rencana. 1368 01:17:56,718 --> 01:17:58,387 Pemasangan selesai. 1369 01:17:58,971 --> 01:18:00,514 Konfirmasi koordinat. 1370 01:18:18,407 --> 01:18:21,118 Kita tidak perlu pelatihan khusus untuk ini? 1371 01:18:21,201 --> 01:18:22,661 Jangan lihat ke bawah. 1372 01:18:26,081 --> 01:18:28,208 Pertanyaan susulan: Bawah di mana? 1373 01:18:29,126 --> 01:18:31,170 Dengarkan. Intinya adalah tempo. 1374 01:18:31,253 --> 01:18:33,922 Webs, Hiu, retas konsol eksternal 1375 01:18:34,006 --> 01:18:36,425 sementara Ular dan Piranha membuka panel kendali 1376 01:18:36,508 --> 01:18:38,093 untuk pindah ke manual. 1377 01:18:38,177 --> 01:18:39,011 Baik. 1378 01:18:39,094 --> 01:18:40,179 Soal Kucing? 1379 01:18:40,262 --> 01:18:41,513 Biar kutangani. 1380 01:18:42,055 --> 01:18:43,557 Satu kesempatan untuk selamatkan dunia. 1381 01:18:43,640 --> 01:18:45,475 Mari gunakan sebaiknya. 1382 01:18:47,394 --> 01:18:48,896 Baik, Kawan. Kau bisa. 1383 01:18:48,979 --> 01:18:51,148 Pertama, bersihkan direktori akar. 1384 01:18:51,231 --> 01:18:55,027 Pada direktori, ketik "ENC garis bawah kata sama dengan kata titik enkode." 1385 01:18:55,110 --> 01:18:56,612 Sekarang, "import hashlib." 1386 01:18:56,695 --> 01:18:59,948 Tekan enter. Lalu, ketik "garis bawah sama dengan input." 1387 01:19:00,032 --> 01:19:01,450 Baik. Mengerti. 1388 01:19:02,159 --> 01:19:05,996 Nah, katamu bersihkan direktori akar. 1389 01:19:08,832 --> 01:19:11,168 Baik. Ayo, Piranha. 1390 01:19:11,251 --> 01:19:12,461 Kau tidak gugup, bukan? 1391 01:19:12,544 --> 01:19:15,214 Kita tahu apa yang terjadi kalau kau gugup. 1392 01:19:15,297 --> 01:19:16,757 Kenapa harus gugup? 1393 01:19:20,093 --> 01:19:21,637 Piranha. Bung. 1394 01:19:21,720 --> 01:19:23,222 - Maaf. - Bau sekali. 1395 01:19:27,559 --> 01:19:29,019 Kita dalam posisi. 1396 01:19:29,520 --> 01:19:32,397 Ini saatnya kita perkenalkan diri. 1397 01:19:32,481 --> 01:19:34,066 {\an8}AKTIF 1398 01:19:47,120 --> 01:19:48,956 KAU AKAN DIRAMPOK! 1399 01:20:00,384 --> 01:20:02,469 TOKO PERHIASAN 1400 01:20:06,223 --> 01:20:07,224 Terima kasih. 1401 01:20:09,810 --> 01:20:10,811 Terima kasih. 1402 01:20:13,146 --> 01:20:14,731 Ada apa? Kenapa aku terbang? 1403 01:20:32,416 --> 01:20:33,667 Astaga. 1404 01:20:33,750 --> 01:20:35,169 Sungguh berhasil. 1405 01:20:35,252 --> 01:20:36,253 Bagus! 1406 01:20:38,505 --> 01:20:39,548 Astaga. 1407 01:20:40,090 --> 01:20:40,924 Bagaimana, Ular? 1408 01:20:41,008 --> 01:20:42,342 Tunggu. 1409 01:20:42,426 --> 01:20:43,385 Berhasil! 1410 01:20:43,468 --> 01:20:46,054 Bagai mencuri permen dan bayi. 1411 01:20:46,138 --> 01:20:48,515 Maksudmu "mencuri permen dari bayi"? 1412 01:20:48,599 --> 01:20:50,267 Aku tahu yang kukatakan. 1413 01:20:50,350 --> 01:20:51,685 Soal pintu kedap udara? 1414 01:20:53,937 --> 01:20:56,648 Webs, aku suka gayamu. 1415 01:20:57,232 --> 01:20:59,318 Itu hasil kerja Hiu. 1416 01:20:59,401 --> 01:21:00,235 Aku panik! 1417 01:21:00,319 --> 01:21:02,070 Namun, berhasil. Kini aku pemrogram. 1418 01:21:03,113 --> 01:21:04,531 Aku masuk. 1419 01:21:08,535 --> 01:21:09,870 Apa itu? 1420 01:21:13,207 --> 01:21:14,583 Itu tidak baik. 1421 01:21:23,300 --> 01:21:24,968 Ular, maafkan aku. 1422 01:21:25,052 --> 01:21:27,012 Apa? Tidak… 1423 01:21:28,931 --> 01:21:30,265 Aku benci kau. 1424 01:21:35,312 --> 01:21:37,689 Pergi ke ruang kedap udara! Cepat! 1425 01:21:42,945 --> 01:21:45,531 Kini tak ada yang bisa menghentikan kita. 1426 01:21:52,162 --> 01:21:53,747 Ular Sayang? 1427 01:21:53,830 --> 01:21:56,917 Tolong aku. 1428 01:21:57,709 --> 01:22:01,463 Berhenti kentut, dasar gila! 1429 01:22:02,548 --> 01:22:05,551 Ayo. Matikan. Kau bisa membunuh mereka! 1430 01:22:05,634 --> 01:22:08,387 Maaf. Kau di pihak siapa? 1431 01:22:09,054 --> 01:22:11,014 Kucing, hentikan! Ini hanya perampokan! 1432 01:22:11,098 --> 01:22:13,100 Ini tidak pernah soal perampokan! 1433 01:22:13,976 --> 01:22:15,811 Amankan ruang kedap udara. 1434 01:22:15,894 --> 01:22:17,145 Sekarang! 1435 01:22:17,980 --> 01:22:19,606 Apa pun perintahmu, Bos. 1436 01:22:28,991 --> 01:22:32,160 "Matikan." Enak saja! Aku baru mulai. 1437 01:22:52,431 --> 01:22:53,807 {\an8}Ini benar- benar kacau! 1438 01:22:53,891 --> 01:22:57,019 {\an8}Badai emas yang dahsyat benar- benar menghancurkan kota! 1439 01:22:57,102 --> 01:22:59,062 {\an8}BADAI EMAS ANEH MELANDA 1440 01:23:03,650 --> 01:23:05,277 Oh, ya. 1441 01:23:05,777 --> 01:23:08,530 Emasnya. Kemarilah! 1442 01:23:08,614 --> 01:23:09,823 Aku memikirkannya. 1443 01:23:10,407 --> 01:23:11,533 Serigala? 1444 01:23:11,617 --> 01:23:13,368 Bukankah kata itu seperti karangan? 1445 01:23:13,952 --> 01:23:15,495 "Emas." Agak aneh, bukan? 1446 01:23:15,579 --> 01:23:17,247 Itu sebuah kata yang aneh. 1447 01:23:17,789 --> 01:23:19,958 Silakan. Katakan "emas." 1448 01:23:20,042 --> 01:23:23,545 Emas. 1449 01:23:23,629 --> 01:23:24,671 Itu tidak penting. 1450 01:23:25,214 --> 01:23:27,466 Tolong matikan magnetnya. 1451 01:23:28,050 --> 01:23:29,593 Atau aku yang matikan. 1452 01:23:29,676 --> 01:23:31,970 Kau sedang melucu? 1453 01:23:41,396 --> 01:23:43,815 Jangan pingsan, papo! 1454 01:23:44,566 --> 01:23:46,276 Aku tak mau mati begini. 1455 01:23:56,286 --> 01:23:57,412 Baiklah. 1456 01:23:57,955 --> 01:23:59,581 Piranha, temanmu melayang di ruang angkasa. 1457 01:23:59,665 --> 01:24:00,958 Kau harus berbuat sesuatu. 1458 01:24:03,710 --> 01:24:04,753 Itu dia! Penanya! 1459 01:24:04,837 --> 01:24:06,380 Penanya? Apa… 1460 01:24:06,463 --> 01:24:07,840 Ambil penanya! Pena! 1461 01:24:07,923 --> 01:24:09,716 Ambil… Tidak. 1462 01:24:10,425 --> 01:24:12,511 Aku bisa apa saja. 1463 01:24:24,189 --> 01:24:26,525 Untuk apa ambil risiko untuk menolong orang… 1464 01:24:26,608 --> 01:24:28,235 yang tidak memberimu kesempatan? 1465 01:24:31,446 --> 01:24:35,284 Setidaknya kau dihormati saat menjadi Serigala Besar Jahat. 1466 01:24:36,410 --> 01:24:38,370 Itu yang kau maksud dihormati? 1467 01:24:38,453 --> 01:24:40,497 Itu bukan dihormati, itu ditakuti. 1468 01:24:41,123 --> 01:24:43,417 Terserah. Apa bedanya? 1469 01:24:43,500 --> 01:24:45,002 Percayalah, ada bedanya. 1470 01:24:46,170 --> 01:24:47,671 Kehormatan harus diupayakan. 1471 01:24:48,005 --> 01:24:49,464 Kelak kau akan mengerti. 1472 01:25:12,362 --> 01:25:16,200 Jujur, Serigala, apa yang membuatmu mengira ini akan berhasil? 1473 01:25:17,201 --> 01:25:18,452 Kata siapa tidak berhasil? 1474 01:25:19,119 --> 01:25:23,624 Seperti katamu, intinya bukan aksi, melainkan pengalihan. 1475 01:25:26,335 --> 01:25:29,546 Hei, Pintar, jam tangan mengendalikan pesawat, 1476 01:25:29,630 --> 01:25:31,089 bukan magnet. 1477 01:25:31,882 --> 01:25:32,966 Kau paham. 1478 01:25:33,467 --> 01:25:34,468 Dia paham. 1479 01:25:45,521 --> 01:25:46,355 Dapat! 1480 01:25:46,438 --> 01:25:48,190 Kau yakin? 1481 01:25:48,273 --> 01:25:49,441 Percayalah, chico. 1482 01:25:50,400 --> 01:25:52,152 Kekuatan tuna! 1483 01:26:01,912 --> 01:26:02,746 Berhasil! 1484 01:26:02,829 --> 01:26:03,664 LEPAS PESAWAT MANUAL 1485 01:26:06,124 --> 01:26:07,000 Bagus, teman- teman. 1486 01:26:07,084 --> 01:26:08,710 Webs, katakan kau siap. 1487 01:26:09,211 --> 01:26:10,712 Sedang kusejajarkan, Serigala. 1488 01:26:14,591 --> 01:26:16,009 Bagus, Nak. 1489 01:26:16,093 --> 01:26:17,052 Tidak. 1490 01:26:17,135 --> 01:26:19,096 Mau lihat sebuah aksi, Kucing? 1491 01:26:20,013 --> 01:26:21,849 Ini yang kusebut aksi. 1492 01:26:54,214 --> 01:26:55,215 Tidak apa- apa. 1493 01:26:58,218 --> 01:27:00,095 Halo! Butuh bantuan? 1494 01:27:00,179 --> 01:27:02,014 Aku menangkapmu, Ular Sayang! 1495 01:27:03,473 --> 01:27:04,933 Paruh Manis! 1496 01:27:05,517 --> 01:27:08,395 Katamu kau tak menyukaiku. 1497 01:27:08,478 --> 01:27:11,899 Kenapa kau percaya kata- kataku? 1498 01:27:13,775 --> 01:27:14,776 Tidak! 1499 01:27:16,653 --> 01:27:20,449 Bagaimana kau akan kembali ke Bumi tanpa pesawat? 1500 01:27:20,532 --> 01:27:22,075 Setidaknya Bumi masih ada… 1501 01:27:22,659 --> 01:27:25,120 Kau merusak rencanaku yang indah. 1502 01:27:47,434 --> 01:27:49,895 Kubilang jangan macam- macam dengan temanku. 1503 01:27:49,978 --> 01:27:51,730 - Apa… - Serigala, kita… 1504 01:28:01,782 --> 01:28:03,909 Kami berusaha menghentikannya viral… 1505 01:28:12,125 --> 01:28:14,336 Apa yang terjadi dengan teman biasa? 1506 01:28:15,128 --> 01:28:17,297 Untungnya aku bukan gubernur lagi, bukan? 1507 01:28:20,634 --> 01:28:21,677 Jijik. 1508 01:28:22,177 --> 01:28:23,136 Akhirnya! 1509 01:28:23,220 --> 01:28:25,055 - Teman- teman! - Diane? 1510 01:28:25,138 --> 01:28:26,557 Kenapa kau di sini? 1511 01:28:26,640 --> 01:28:30,269 Kebetulan aku sedang mengorbit Bumi. Jadi aku mampir. 1512 01:28:30,352 --> 01:28:31,228 Ya! 1513 01:28:31,311 --> 01:28:32,354 Kita berhasil! 1514 01:28:33,313 --> 01:28:34,648 Aku merasakan cintanya. 1515 01:28:34,731 --> 01:28:38,026 Aku sudah sering mendengar tentang Orang Jahat yang terkenal. 1516 01:28:38,110 --> 01:28:40,153 Namun, kini aku mengerti. 1517 01:28:42,698 --> 01:28:43,824 Peringatan. 1518 01:28:48,370 --> 01:28:49,496 Peringatan. 1519 01:28:51,290 --> 01:28:52,416 Peringatan. 1520 01:28:52,499 --> 01:28:53,500 {\an8}PERINGATAN KETINGGIAN RENDAH 1521 01:28:53,584 --> 01:28:55,627 - Sistem gagal total! - Peringatan. 1522 01:28:55,711 --> 01:28:57,671 Kita keluar dari orbit! 1523 01:29:08,265 --> 01:29:10,851 - Kurasa ini saatnya, Serigala. - Kita akan mati! 1524 01:29:10,934 --> 01:29:12,186 Satu pelukan terakhir? 1525 01:29:14,062 --> 01:29:15,981 Tunggu. Jangan bicara begitu. 1526 01:29:16,565 --> 01:29:19,693 Tentu, tampaknya… ya, ini gawat. 1527 01:29:19,776 --> 01:29:21,445 Baiklah. Ini gawat. 1528 01:29:21,528 --> 01:29:23,572 Ya, kita meluncur ke Bumi dalam kaleng timah 1529 01:29:23,655 --> 01:29:24,948 menjelang ajal. 1530 01:29:25,032 --> 01:29:27,701 Ya, darah kita mendidih, tulang kita meleleh 1531 01:29:27,784 --> 01:29:30,787 tetapi satu hal yang kutahu dari komplotan ini, 1532 01:29:30,871 --> 01:29:33,874 yaitu kita tak pernah menyerah. 1533 01:29:33,957 --> 01:29:37,878 Karena kita punya sesuatu yang lebih kuat dari rasa takut, 1534 01:29:37,961 --> 01:29:39,838 lebih kuat dari gravitasi! 1535 01:29:40,422 --> 01:29:41,632 Yaitu harapan. 1536 01:29:41,715 --> 01:29:43,509 Ya. Harapan. 1537 01:29:43,592 --> 01:29:44,843 Harapan. 1538 01:29:47,346 --> 01:29:48,722 Kita akan mendarat, 1539 01:29:49,681 --> 01:29:51,475 atau mati berusaha… 1540 01:29:51,558 --> 01:29:54,561 {\an8}MENGENANG 1541 01:29:59,691 --> 01:30:04,613 {\an8}Apa yang dilakukan para pemberani itu 1542 01:30:04,696 --> 01:30:09,243 {\an8}menyelamatkan dunia dari bencana 24 karat… 1543 01:30:09,326 --> 01:30:14,998 Meski mereka ditolak, dicurigai, dan dipermalukan, 1544 01:30:15,082 --> 01:30:17,042 mereka melakukannya untuk kita! 1545 01:30:17,709 --> 01:30:20,504 Mereka tak melakukannya untuk ketenaran atau kemuliaan. 1546 01:30:20,587 --> 01:30:22,631 Mereka melakukannya untuk kita! 1547 01:30:23,340 --> 01:30:25,133 Mereka bukan hanya orang baik, 1548 01:30:26,552 --> 01:30:28,095 mereka teman baikku. 1549 01:30:29,012 --> 01:30:34,226 Aku rela memberikan apa pun demi menangkap mereka sekali lagi. 1550 01:30:40,482 --> 01:30:42,568 Ini untukmu, Serigala. 1551 01:30:45,445 --> 01:30:46,572 {\an8}ORANG JAHAT TIDAK JAHAT, TETAPI SUDAH TIADA 1552 01:30:46,655 --> 01:30:49,950 {\an8}Aku marah karena dibutuhkan satu magnet jahat 1553 01:30:50,033 --> 01:30:55,539 {\an8}agar orang menyadari bahwa Orang Jahat pantas menerima cinta kita. 1554 01:30:55,622 --> 01:30:58,375 {\an8}Namun, sudah terlambat, karena kini mereka sudah tiada. 1555 01:31:00,627 --> 01:31:04,006 {\an8}Ironisnya, satu- satunya yang selamat adalah para perampok, 1556 01:31:04,089 --> 01:31:07,676 {\an8}termasuk kriminal super dikenal dengan nama Bandit Hantu, 1557 01:31:07,759 --> 01:31:11,221 {\an8}sementara kapsul penyelamat kedua, tragisnya, kosong. 1558 01:31:23,942 --> 01:31:25,736 Aktingku meyakinkan? 1559 01:31:26,528 --> 01:31:28,572 Kau mau katakan apa maksud semua ini? 1560 01:31:28,655 --> 01:31:30,157 Ya, karena aku tidak merasa mati. 1561 01:31:30,240 --> 01:31:31,283 Siapa orang- orang berjas itu? 1562 01:31:31,366 --> 01:31:34,661 Kenapa pakai kacamata hitam di dalam? 1563 01:31:36,288 --> 01:31:38,373 Aku tahu ini membingungkan, 1564 01:31:38,457 --> 01:31:43,504 tetapi percayalah, ini cara terbaik kalau kalian ingin berbuat baik. 1565 01:31:43,587 --> 01:31:45,589 Tuan- tuan. Nona- nona. 1566 01:31:45,672 --> 01:31:48,217 Kalian dinilai sebagai kandidat yang ideal 1567 01:31:48,300 --> 01:31:52,262 untuk agen rahasia super elite yang kami sebut 1568 01:31:52,346 --> 01:31:55,933 Liga Pelindung Galaksi Internasional. 1569 01:31:59,853 --> 01:32:00,812 Seperti mengada- ada. 1570 01:32:00,896 --> 01:32:02,689 Aku bingung. Apa yang terjadi? 1571 01:32:02,773 --> 01:32:04,191 Kami menawarkan pekerjaan. 1572 01:32:04,274 --> 01:32:06,610 Kalian akan jadi agen rahasia! 1573 01:32:08,612 --> 01:32:10,197 - Dia serius? - Tak mungkin. 1574 01:32:10,280 --> 01:32:12,282 Agen rahasia? Yang benar. 1575 01:32:12,366 --> 01:32:13,992 Mereka serius? Sungguh? 1576 01:32:14,076 --> 01:32:16,203 - Itu yang kusuka! - Bagus! 1577 01:32:41,603 --> 01:32:44,523 Aku hampir lupa kau di situ. 1578 01:32:44,606 --> 01:32:46,817 Kau bisa lihat, perubahan tidaklah mudah. 1579 01:32:47,359 --> 01:32:50,529 Terkadang kau merasa tidak ada harapan. 1580 01:32:51,947 --> 01:32:54,658 Namun, dengan sikap yang tepat dan teman yang tepat, 1581 01:32:55,534 --> 01:32:58,036 kehidupan yang baik akan menemukanmu. 1582 01:32:58,120 --> 01:33:00,914 Siap untuk bekerja, Agen Serigala? 1583 01:33:01,832 --> 01:33:04,626 Lumayan. Tidak buruk sama sekali. 1584 01:33:37,659 --> 01:33:40,579 {\an8}BERDASARKAN BUKU OLEH AARON BLABEY 1585 01:36:18,153 --> 01:36:21,365 Aku senang kalau rencanaku berjalan baik. 1586 01:36:21,448 --> 01:36:23,867 Sekarang, waktunya pulang. 1587 01:43:34,006 --> 01:43:37,134 Dah!