1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,401 --> 00:01:08,652 KAIRO 4 00:01:08,735 --> 00:01:12,990 FEM ÅR SIDEN 5 00:01:20,205 --> 00:01:21,957 {\an8}MILLIARDÆR SPESIAL: KUNSTSAMLER 6 00:01:22,040 --> 00:01:23,917 Frokosten din, Mr. Soliman. 7 00:01:24,001 --> 00:01:27,296 Jeg vil ikke ha kantalupp. De smaker som melon. 8 00:01:27,379 --> 00:01:28,881 Det vil aldri gjenta seg. 9 00:01:28,964 --> 00:01:30,799 -Habibi, kom tilbake! -Skal rydde. 10 00:01:30,883 --> 00:01:32,509 Jeg er ikke ferdig å kjefte. 11 00:01:48,525 --> 00:01:50,319 Team to, jeg har mistet kamera fire. 12 00:01:50,402 --> 00:01:52,070 VI trenger øyne på takterrassen. 13 00:01:52,154 --> 00:01:52,988 Jeg er inne. 14 00:01:53,071 --> 00:01:54,156 Din tur, Mister Hai. 15 00:01:54,239 --> 00:01:56,200 Bra, fersking. Jeg er på vei. 16 00:01:56,283 --> 00:01:58,076 Yasmin sa jeg må være oppmerksom. 17 00:01:58,160 --> 00:01:59,203 Hva? 18 00:01:59,286 --> 00:02:01,079 Du er veldig oppmerksom. 19 00:02:01,163 --> 00:02:02,915 Vet det. Det var det jeg sa. 20 00:02:04,208 --> 00:02:05,334 Har du klippet deg? 21 00:02:05,417 --> 00:02:08,086 Ja. Takk for at du la merke til det. 22 00:02:08,169 --> 00:02:09,253 Du ble veldig fin. 23 00:02:09,755 --> 00:02:10,756 Alt ok på taket. 24 00:02:10,839 --> 00:02:11,840 Mottatt. 25 00:02:12,591 --> 00:02:14,176 Det var meg. Hai fremdeles. 26 00:02:14,259 --> 00:02:16,303 Ja, jeg skjønte det. Takk. 27 00:02:16,386 --> 00:02:18,639 Greit, Don Piraja. Slå deg løs. 28 00:02:26,271 --> 00:02:28,106 Da er det du, Sir Slange. 29 00:02:28,190 --> 00:02:30,317 Håper timingen din er riktig. 30 00:02:30,400 --> 00:02:33,529 Vær grei mot ferskingen. Det er hennes første kupp. 31 00:02:33,612 --> 00:02:37,157 Jeg var grei. Det er bare slik jeg høres ut. 32 00:02:37,241 --> 00:02:38,992 Velkommen til teamet. 33 00:02:39,076 --> 00:02:40,118 Ser du? 34 00:02:41,119 --> 00:02:44,623 Ok. Er vi ferdige med fleipingen? La oss gjøre dette. Kom igjen. 35 00:02:44,706 --> 00:02:45,541 Fem. 36 00:02:45,624 --> 00:02:47,251 -Fire. -Tre. 37 00:02:47,334 --> 00:02:48,544 -To. -Én. 38 00:02:48,627 --> 00:02:49,920 Showtime. 39 00:02:53,215 --> 00:02:54,424 {\an8}lSIKKERHETSVAKT 40 00:03:10,023 --> 00:03:12,359 Hallo, Mr. Soliman. 41 00:03:13,026 --> 00:03:16,780 SLANGE - HAI - ULV - PIRAJA - TARANTELL 42 00:03:17,698 --> 00:03:18,824 De barske bøllene. 43 00:03:19,408 --> 00:03:22,035 Hvorfor brukte dere ikke inngangsdøren? 44 00:03:22,119 --> 00:03:23,120 Det er ikke gøy. 45 00:03:23,203 --> 00:03:27,082 -Han elsker å gjøre entré. -Hold dere unna, monstre! 46 00:03:27,165 --> 00:03:28,250 Monstre? 47 00:03:29,501 --> 00:03:30,752 -Jøss. -Sa han monstre? 48 00:03:30,836 --> 00:03:32,546 -Ja. -Det ville jeg ikke gjort. 49 00:03:32,629 --> 00:03:33,839 Vil du ha monstre? 50 00:03:35,757 --> 00:03:37,634 Jeg skal vise deg et monster. 51 00:03:48,562 --> 00:03:50,439 Nei. Vær så snill. 52 00:03:53,817 --> 00:03:55,027 Ok. Imponerende. 53 00:03:55,110 --> 00:03:57,154 -Sjekk dette. -Nei. Vær så snill. 54 00:03:57,237 --> 00:04:00,782 Hvor har du vært hele livet mitt? 55 00:04:00,866 --> 00:04:02,367 Nei! 56 00:04:02,451 --> 00:04:03,660 Ikke verst. 57 00:04:03,744 --> 00:04:06,580 -Dette er en unik prototype. -Kul bil. Blank. 58 00:04:06,663 --> 00:04:08,916 Vent. Gjorde vi alt dette for en bil? 59 00:04:09,499 --> 00:04:10,542 Hør her. 60 00:04:10,626 --> 00:04:13,462 Kuppet handler aldri om byttet, ok? 61 00:04:13,545 --> 00:04:15,130 Det handler om å vise makt. 62 00:04:15,214 --> 00:04:16,214 Kom igjen. 63 00:04:16,298 --> 00:04:17,966 Jeg må si… Nei, dette… 64 00:04:18,050 --> 00:04:19,593 Den har aldri blitt kjørt! 65 00:04:19,676 --> 00:04:21,136 Ikke vær redd. 66 00:04:21,637 --> 00:04:23,430 Vi har med en avskjedsgave. 67 00:04:23,514 --> 00:04:24,723 Vi har stil. 68 00:04:25,599 --> 00:04:26,975 Til meg? 69 00:04:31,396 --> 00:04:32,397 Herlig. 70 00:04:33,065 --> 00:04:35,067 Du sier de frekkeste tingene. 71 00:04:44,409 --> 00:04:47,913 BARSKE BØLLER 2 72 00:04:47,996 --> 00:04:51,208 Nei! Dere barske bøller vil aldri slippe unna med dette! 73 00:05:03,679 --> 00:05:04,680 Vær en barsk bølle… 74 00:05:04,763 --> 00:05:06,139 Eller dra hjem. 75 00:05:12,813 --> 00:05:14,356 Etter dem! 76 00:05:31,373 --> 00:05:32,457 Unna vei! 77 00:05:36,420 --> 00:05:38,589 Hei, folkens. Se på dette. 78 00:05:51,602 --> 00:05:52,936 Fortere! 79 00:05:54,271 --> 00:05:55,898 Kjører du alltid slik? 80 00:05:55,981 --> 00:05:58,108 Kun når det er nødvendig. 81 00:05:58,192 --> 00:06:00,527 Og det er alltid nødvendig. 82 00:06:24,718 --> 00:06:26,428 Der! Broen! Der slipper vi unna. 83 00:06:27,387 --> 00:06:28,555 Den er god. 84 00:06:33,644 --> 00:06:35,062 Piraja, sjekk bak oss. 85 00:06:35,145 --> 00:06:36,271 Ok. 86 00:06:42,236 --> 00:06:43,195 Klar bane, papo. 87 00:06:48,075 --> 00:06:49,952 Det er de barske bøllene! 88 00:07:09,972 --> 00:07:12,641 Har du en hemmelig plan, eller er vi ferdige? 89 00:07:12,724 --> 00:07:13,934 Jeg sier fra snart. 90 00:07:14,017 --> 00:07:15,060 Rampen. 91 00:07:15,769 --> 00:07:16,895 Ja? 92 00:07:16,979 --> 00:07:18,480 Full gass. jeg har en idé. 93 00:07:18,564 --> 00:07:21,066 Ok, nykommer. La oss se hva du kan. 94 00:07:32,536 --> 00:07:33,662 POLITI 95 00:07:34,538 --> 00:07:35,831 -Fersking… -Ja! 96 00:07:52,389 --> 00:07:53,974 Ja! 97 00:07:54,057 --> 00:07:55,767 Velkommen til teamet. 98 00:07:55,851 --> 00:07:57,102 Kall meg Netti. 99 00:07:57,186 --> 00:07:59,062 Fiffig. Ok. 100 00:08:00,731 --> 00:08:04,318 Jeg kjører aldri bil igjen! 101 00:08:07,029 --> 00:08:09,823 {\an8}NÅTID 102 00:08:09,907 --> 00:08:12,409 Fint karbonavtrykk, dust. 103 00:08:12,492 --> 00:08:13,493 Veldig bra. 104 00:08:18,373 --> 00:08:22,294 Rolig nå. Kom igjen, jenta mi. Du klarer dette. 105 00:08:30,719 --> 00:08:34,264 Hei, se hvem det er. Kom hit. 106 00:08:34,347 --> 00:08:36,099 Hvor har du vært? 107 00:08:36,183 --> 00:08:37,518 Jeg? 108 00:08:38,352 --> 00:08:40,854 Utmerket. Fantastisk. 109 00:08:40,938 --> 00:08:45,526 Ikke alle tror det, men de barske bøllene ble gode. 110 00:08:45,609 --> 00:08:47,069 Jeg sparer deg detaljene, 111 00:08:47,152 --> 00:08:50,113 men vi likte følelsen av å gjøre gode ting. 112 00:08:50,197 --> 00:08:51,365 Fikk nye venner… 113 00:08:51,448 --> 00:08:52,282 Diane? 114 00:08:52,366 --> 00:08:54,576 Er du Røde Klo? 115 00:08:54,660 --> 00:08:56,828 Vi beseiret Marmelade, en veldig barsk bølle. 116 00:08:56,912 --> 00:08:58,539 Røde Klo! 117 00:08:58,622 --> 00:09:01,041 Meg? Nei, hun er Røde Klo. 118 00:09:01,124 --> 00:09:03,085 Og overrasket ved å la oss arrestere. 119 00:09:03,168 --> 00:09:05,504 Ja, vi gjorde det bra som barske bøller, 120 00:09:05,587 --> 00:09:07,756 men noen ganger må du gi opp det du kan 121 00:09:07,840 --> 00:09:09,883 for å finne noe bedre. 122 00:09:10,676 --> 00:09:14,596 Så nå er vi lovlydige borgere som begynner på nytt med blanke ark. 123 00:09:14,680 --> 00:09:19,726 Vi gleder oss til at samfunnet ønsker oss velkomne med åpne armer. 124 00:09:20,686 --> 00:09:22,896 ULV - KLAR TIL Å LÆRE OG JOBBE! 125 00:09:22,980 --> 00:09:26,483 Og nå vil du jobbe i en bank? 126 00:09:26,567 --> 00:09:29,152 Hvorfor ikke? Jeg har gode minner fra banker. 127 00:09:32,489 --> 00:09:34,658 Du ranet oss tre ganger. 128 00:09:36,076 --> 00:09:37,619 Var det denne banken? 129 00:09:37,703 --> 00:09:41,707 Det står her at du reddet byen fra et ondt marsvin. 130 00:09:41,790 --> 00:09:44,168 Er ikke du en notorisk kriminell? 131 00:09:44,877 --> 00:09:46,920 Ja! Nei! Kanskje? 132 00:09:47,004 --> 00:09:48,422 Beklager, jeg er nervøs. 133 00:09:48,505 --> 00:09:49,506 VI ANSETTER 134 00:09:49,590 --> 00:09:50,591 SIKKERHETSVAKT 135 00:09:50,674 --> 00:09:51,925 Jeg kan imitere tunfisk. 136 00:09:52,968 --> 00:09:54,636 Som å snakke med en tunfisk, hva? 137 00:09:54,720 --> 00:09:57,723 Jeg er dyktig på UNIX, Linux, Windows, Mac 138 00:09:57,806 --> 00:10:01,894 og kan 87 programmeringsspråk, så jeg er kvalifisert. 139 00:10:01,977 --> 00:10:05,898 Skjønner. Hvordan forklarer du hullet i ansettelseshistorikken? 140 00:10:07,691 --> 00:10:09,318 Lønnsforventningene mine? 141 00:10:09,401 --> 00:10:13,447 Jøss. Godt spørsmål. Ingen har gitt meg penger med vilje. 142 00:10:13,530 --> 00:10:15,032 God på hemmelig nisse? 143 00:10:15,115 --> 00:10:16,450 Ja, hvordan er det… 144 00:10:16,533 --> 00:10:17,951 Vent. Ikke si det. 145 00:10:18,619 --> 00:10:20,996 Badebombe. Lavendel. 146 00:10:22,414 --> 00:10:27,503 Hva ville du gjort om du så en medarbeider som brøt selskapets retningslinjer? 147 00:10:28,086 --> 00:10:30,339 Tystere sover med fiskene. 148 00:10:30,422 --> 00:10:32,758 Vet du hva? Får jeg svare på nytt? 149 00:10:32,841 --> 00:10:34,051 TEKNOLOGISK TEAM 150 00:10:34,134 --> 00:10:35,969 Jeg tror vi har alt vi trenger. 151 00:10:36,053 --> 00:10:37,387 Hyggelig å møte deg. 152 00:10:37,471 --> 00:10:38,764 Takk for at du kom. 153 00:10:38,847 --> 00:10:41,099 Vi takker nei. 154 00:10:42,351 --> 00:10:48,023 Craig, alle som vil endre seg, må begynne et sted, ikke sant? 155 00:10:48,106 --> 00:10:50,692 Jeg ber bare om en sjanse. 156 00:10:51,276 --> 00:10:52,611 Bare en sjanse. 157 00:10:53,278 --> 00:10:54,321 Vær så snill? 158 00:10:56,615 --> 00:10:58,158 Vet du hva, herr Ulv? 159 00:10:58,242 --> 00:11:00,827 Jeg har kanskje noe til deg her. 160 00:11:00,911 --> 00:11:01,995 Jeg ringer deg. 161 00:11:02,579 --> 00:11:03,914 Virkelig? 162 00:11:03,997 --> 00:11:05,791 Craig, det er flott! 163 00:11:05,874 --> 00:11:08,335 -Nummeret mitt står på CV-en. -Ok. 164 00:11:08,418 --> 00:11:11,630 -Dette har vært flott. -Du kan slippe nå. 165 00:11:11,713 --> 00:11:13,048 Beklager, mente ikke å… 166 00:11:13,131 --> 00:11:16,093 Jeg har fått en jobb! Dette er fantastisk. 167 00:11:17,553 --> 00:11:19,054 Forresten, Craig, du vet… 168 00:11:24,560 --> 00:11:26,061 Ja. Skjønner. 169 00:11:26,144 --> 00:11:27,145 JOBBINTERVJUER 170 00:11:42,744 --> 00:11:43,871 FORFALT 171 00:11:43,954 --> 00:11:45,163 SISTE BETALINGSVARSEL 172 00:11:45,247 --> 00:11:46,290 UTKASTELSESVARSEL 173 00:11:51,044 --> 00:11:51,920 …en bedre fremtid. 174 00:11:52,004 --> 00:11:55,799 Om tre uker skytes MåneX-raketten min opp 175 00:11:55,883 --> 00:11:58,635 og utplasserer Strømcelle X3. 176 00:11:58,719 --> 00:11:59,553 Ja. 177 00:11:59,636 --> 00:12:04,057 Gratis trådløs lading fra verdensrommet til mobilen din. 178 00:12:04,141 --> 00:12:05,017 Hei, folkens. 179 00:12:05,100 --> 00:12:05,934 -Hei. -Ulvis. 180 00:12:06,018 --> 00:12:07,936 Ulv! Fikk du jobben? 181 00:12:08,020 --> 00:12:12,274 Det er ikke garantert, men han sa han skal ringe meg. 182 00:12:12,357 --> 00:12:14,109 Du gjorde det bedre enn Piraja. 183 00:12:14,193 --> 00:12:16,528 Jeg trodde jeg skulle vise selvsikkerhet. 184 00:12:16,612 --> 00:12:19,823 -Men hvorfor en tunfisk? -Hva? Tunfisk er selvsikre. 185 00:12:19,907 --> 00:12:22,659 -Hvilken kjenner du som ikke er det? -Alle. 186 00:12:22,743 --> 00:12:24,411 -De er selvsikre. -Ikke sant? 187 00:12:24,494 --> 00:12:27,331 Kom igjen. Livet er som en biljakt. Skjønner dere? 188 00:12:27,414 --> 00:12:31,001 Det vil være humper i veien, men når har det stoppet oss? 189 00:12:31,084 --> 00:12:33,587 Aldri. Det vil bare ta litt tid. 190 00:12:33,670 --> 00:12:35,964 Jeg lover at dere vil innse det. 191 00:12:36,048 --> 00:12:38,634 Selv om vi får skylden for Fantom-bandittens forbrytelser? 192 00:12:38,717 --> 00:12:41,053 Veldig spesifikt. Hvem er Fantom… 193 00:12:41,136 --> 00:12:42,137 Hvem? 194 00:12:42,221 --> 00:12:44,556 Har du ikke hørt det på nyhetene? 195 00:12:44,640 --> 00:12:46,558 Det er en kamp om å overleve… 196 00:12:46,642 --> 00:12:49,603 {\an8}Fantom-banditten slo til tre steder i går 197 00:12:49,686 --> 00:12:51,980 {\an8}og stjal uvurderlige gjenstander. 198 00:12:52,064 --> 00:12:55,275 {\an8}Fantom-banditten er kjent for å være umulig å spore, 199 00:12:55,359 --> 00:12:57,861 {\an8}men denne gangen la han igjen en hilsen. 200 00:12:57,945 --> 00:12:59,988 {\an8}KRIMBØLGEN FORTSETTER 201 00:13:00,072 --> 00:13:02,574 -Vent. Det er vår greie. -Ja. 202 00:13:02,658 --> 00:13:05,244 {\an8}Er de barske bøllene kriminelle igjen, 203 00:13:05,327 --> 00:13:07,287 {\an8}eller blir de rettet oppmerksomhet mot 204 00:13:07,371 --> 00:13:11,416 {\an8}-slik du har rettet den fine luggen? -Takk. Jeg klipper den selv. 205 00:13:11,500 --> 00:13:14,169 {\an8}Jeg kan ikke kommentere en pågående etterforskning. 206 00:13:14,253 --> 00:13:17,798 {\an8}Men la oss bare si: Én gang forbryter, alltid forbryter. 207 00:13:17,881 --> 00:13:20,717 {\an8}-Så de er de barske bøllene? -Ingen kommentar! 208 00:13:20,801 --> 00:13:21,635 -Kom igjen. -Hva? 209 00:13:21,718 --> 00:13:25,514 Hvordan begynne på nytt når vi får skylden for alt ille som skjer? 210 00:13:29,768 --> 00:13:31,061 Hei, folkens. 211 00:13:31,645 --> 00:13:34,314 Er ikke sola spesielt strålende i dag? 212 00:13:34,398 --> 00:13:35,691 Hva har du på deg? 213 00:13:35,774 --> 00:13:37,067 Hva drikker du? 214 00:13:37,150 --> 00:13:42,614 Hvetegress-kombucha med ekstra mose og to shots med kaldpresset løvetann. 215 00:13:43,490 --> 00:13:46,827 Jeg tror ikke du skal spise de greiene. 216 00:13:47,411 --> 00:13:48,912 Dere, altså. 217 00:13:48,996 --> 00:13:51,999 Skulle ønske jeg kunne fleipe med dere hele kvelden, 218 00:13:52,082 --> 00:13:53,959 men jeg er sent ute til vinyasa. 219 00:13:54,042 --> 00:13:55,335 -Vinyasa? -Vent. 220 00:13:55,419 --> 00:13:57,504 -Skal du dra? -Du kom nettopp tilbake. 221 00:13:57,588 --> 00:13:58,797 Dere vet hvordan det er. 222 00:13:58,881 --> 00:14:02,092 Tror dere jeg fikk denne kroppen ved å sitte og se på TV? 223 00:14:02,176 --> 00:14:03,177 Ok, æsj. 224 00:14:03,260 --> 00:14:05,596 Ikke hold dere våkne. Det er fribryting-kveld. 225 00:14:05,679 --> 00:14:08,974 Ha det! 226 00:14:13,562 --> 00:14:16,231 Jeg tror kombuchaen spiste hjernen hans. 227 00:14:16,315 --> 00:14:19,193 Vet dere hva? Så lenge han er lykkelig, ikke sant? 228 00:14:20,194 --> 00:14:21,612 Og du er ikke det? 229 00:14:21,695 --> 00:14:25,324 Jeg hadde vært lykkeligere om jeg fikk en av disse jobbene. 230 00:14:26,241 --> 00:14:27,993 Førsteinntrykk er vriene å endre. 231 00:14:28,493 --> 00:14:29,745 Det var hurtig. 232 00:14:29,828 --> 00:14:31,455 Da jeg møtte deg, 233 00:14:31,538 --> 00:14:34,541 tenkte jeg at du var arrogant, selvtilfreds 234 00:14:35,375 --> 00:14:36,710 uærlig 235 00:14:36,793 --> 00:14:38,545 og helt sikkert grådig. 236 00:14:38,629 --> 00:14:39,630 Ja? 237 00:14:40,130 --> 00:14:41,507 Hvorfor endret du mening? 238 00:14:41,590 --> 00:14:42,716 Hva mener du? 239 00:14:43,759 --> 00:14:45,052 Veldig artig. 240 00:14:45,719 --> 00:14:48,639 Vanskelig å være positiv når du stadig blir avvist. 241 00:14:48,722 --> 00:14:51,141 Det får deg til å føle deg håpløs. 242 00:14:53,644 --> 00:14:56,730 Å bli god er det vanskeligste jeg har gjort. 243 00:14:56,813 --> 00:15:00,067 Sammenlignet med dere har jeg hatt det lett. 244 00:15:00,567 --> 00:15:03,612 Ingen visste at jeg var Røde Klo. 245 00:15:03,695 --> 00:15:07,366 Unnskyld, sa du at du var Røde Klo! 246 00:15:09,034 --> 00:15:11,703 Beklager. Jeg hørte ikke hva du sa. 247 00:15:13,288 --> 00:15:16,458 Ok, du ba om det. 248 00:15:16,542 --> 00:15:20,921 Du kommer til å finne ut hvorfor de kaller meg den store, stygge ul… 249 00:15:26,927 --> 00:15:28,595 Jeg ble revet med. 250 00:15:29,638 --> 00:15:32,850 Dette vil ikke hjelpe intervjuene mine. 251 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 Jeg vet ikke. 252 00:15:34,518 --> 00:15:37,604 Jeg syns det er søtt. Gir deg karakter. 253 00:15:38,689 --> 00:15:42,526 Har jeg hjernerystelse, eller flørter guvernøren med meg? 254 00:15:43,193 --> 00:15:44,236 Hvorfor ikke begge? 255 00:15:47,990 --> 00:15:49,867 -Beklager, jeg burde ikke… -Nei. 256 00:15:49,950 --> 00:15:51,410 Jeg mente ikke… 257 00:15:51,493 --> 00:15:53,620 Ja, for du er guvernøren, og jeg er… 258 00:15:53,704 --> 00:15:55,247 -En eks-forbryter. -Ja. 259 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 Jeg vet det. 260 00:15:56,415 --> 00:15:58,083 -Tar seg ikke ut. -Enig. 261 00:15:58,166 --> 00:16:00,419 -La oss bare være venner. -Ja. 262 00:16:01,753 --> 00:16:03,422 -Medium venner? -Ja. 263 00:16:03,505 --> 00:16:05,132 -Guvernør! -Oi. 264 00:16:05,215 --> 00:16:09,219 Guvernør, beklager å forstyrre deg og din bekjente. 265 00:16:09,303 --> 00:16:10,637 Hun husker navnet mitt. 266 00:16:10,721 --> 00:16:13,724 Du skal på innsamlingen for barnesykehuset om 20 minutter. 267 00:16:13,807 --> 00:16:15,851 -Jeg kommer straks. -Bra. Takk. 268 00:16:15,934 --> 00:16:18,770 Enda en innsamling? Jøss. 269 00:16:18,854 --> 00:16:20,522 Samme tid neste uke? 270 00:16:21,023 --> 00:16:22,983 Kalenderen min er tom. 271 00:16:24,818 --> 00:16:29,823 Jeg vet det er vanskelig, med du kan ikke miste håpet, ok? 272 00:16:29,907 --> 00:16:31,658 Folk vil stole på deg. 273 00:16:31,742 --> 00:16:34,036 Du må bare gi dem en grunn. 274 00:16:35,454 --> 00:16:36,413 Lover du? 275 00:16:36,997 --> 00:16:38,332 Guvernørens løfte. 276 00:16:38,999 --> 00:16:42,461 Inntil da bør du jobbe med høyre hook. 277 00:16:42,544 --> 00:16:45,214 Føles som jeg blir kysset av en sommerfugl. 278 00:16:45,923 --> 00:16:47,382 Ses senere, tøffing. 279 00:16:47,466 --> 00:16:49,051 Jeg holdt tilbake. 280 00:16:58,644 --> 00:17:02,773 POLITIET LURT AV FANTOM-BANDITTEN SISTE NYTT 281 00:17:04,107 --> 00:17:05,733 "Gi dem en grunn." 282 00:17:06,944 --> 00:17:10,280 Nei! Ingen kommentar, sa jeg. 283 00:17:12,406 --> 00:17:13,951 Jeg vil ha svar. 284 00:17:14,034 --> 00:17:16,328 Skaff sikkerhetsopptak, sjekk telefonlogger, 285 00:17:16,411 --> 00:17:17,829 og hvor er kaffen min? 286 00:17:17,913 --> 00:17:18,747 {\an8}JEG SER SKYLDIGE 287 00:17:18,829 --> 00:17:19,873 -Politimester? -Ikke nå. 288 00:17:19,957 --> 00:17:20,958 Men du har besøk. 289 00:17:21,040 --> 00:17:22,835 -De kan vente. -Men han er… 290 00:17:22,917 --> 00:17:24,502 Hei, politisjef. 291 00:17:25,378 --> 00:17:27,881 Jeg elsker luggen. 292 00:17:27,964 --> 00:17:30,592 Kall meg politimester. 293 00:17:30,676 --> 00:17:32,010 -Og… -Flott. 294 00:17:32,094 --> 00:17:33,095 Hva er forskjellen? 295 00:17:33,178 --> 00:17:35,848 Politisjefen leder de uniformerte betjentene, mens… 296 00:17:35,931 --> 00:17:38,183 Hvorfor forklarer jeg dette til deg? 297 00:17:39,226 --> 00:17:40,727 Rørte du tavlen min? 298 00:17:40,811 --> 00:17:42,604 Den vakre tavlen min. 299 00:17:42,688 --> 00:17:46,400 Beklager. Jeg syns jeg hørte den si: "Løs meg." 300 00:17:46,984 --> 00:17:47,985 Ulv. 301 00:17:48,068 --> 00:17:51,363 Jeg tror vi begge har et problem med hvordan vi tar oss ut. 302 00:17:51,446 --> 00:17:54,741 Du må vise verden at du har etterforskningen under kontroll. 303 00:17:54,825 --> 00:17:58,662 Jeg må vise at vi er gode. Vinn-vinn om jeg hjelper å fange Banditten. 304 00:17:58,745 --> 00:18:02,332 -Jeg ringer guvernøren. -Vær så god. Det var hennes idé. 305 00:18:03,333 --> 00:18:07,337 Se her. Hvert ran skjedde på tre minutter. 306 00:18:07,421 --> 00:18:08,255 Og så? 307 00:18:08,338 --> 00:18:11,216 Det er syklusen til standard sikkerhetskonsoller. 308 00:18:11,300 --> 00:18:13,093 Så den som gjorde dette… 309 00:18:13,177 --> 00:18:15,721 Fikk tilgang til sikkerhetssystemene innenfra. 310 00:18:15,804 --> 00:18:16,680 Bingo. 311 00:18:18,265 --> 00:18:20,142 Ok. la oss si at de gjorde det. 312 00:18:20,225 --> 00:18:22,352 Hvordan sporer vi det? 313 00:18:22,436 --> 00:18:25,022 Vi ville trengt en teknologiekspert. 314 00:18:26,398 --> 00:18:27,941 Måtte klonet IP-adressen 315 00:18:28,025 --> 00:18:30,903 og omdirigert strømmingen til en falsk konsoll. 316 00:18:32,112 --> 00:18:35,699 Banditten er smart, men ikke så smart som han tror han er. 317 00:18:35,782 --> 00:18:38,785 Men han ville trengt noen på innsiden. 318 00:18:41,663 --> 00:18:42,664 Hei! 319 00:18:43,582 --> 00:18:44,541 Hold denne. 320 00:18:47,753 --> 00:18:48,754 Der! 321 00:18:49,713 --> 00:18:53,008 -Det er bare vaktmesteren. -Kanskje for et utrent øye, 322 00:18:53,091 --> 00:18:55,469 men om han bare er vaktmesteren, 323 00:18:55,552 --> 00:18:58,347 hvorfor skyver han en tom bøtte? 324 00:19:00,390 --> 00:19:04,019 Spørsmålet er: Hvordan kom han seg inn? 325 00:19:06,980 --> 00:19:10,442 Jeg ville gått inn her, stoppet viften og åpnet gitteret. Inne. 326 00:19:13,111 --> 00:19:14,321 Hvorfor sylteagurker? 327 00:19:14,905 --> 00:19:18,700 Det er lunsjen min. Hvem sa du kunne spise lunsjen min? 328 00:19:18,784 --> 00:19:21,745 -Han sa det ville bli lunsj. -La oss fokusere. 329 00:19:21,828 --> 00:19:23,747 Nå vet vi når og hvordan. 330 00:19:23,830 --> 00:19:26,333 Spørsmålet er: hvem. 331 00:19:30,796 --> 00:19:33,590 Hvorfor ikke få flere til å brase inn og hjelpe? 332 00:19:35,092 --> 00:19:37,094 SLANGE 333 00:19:37,177 --> 00:19:39,972 Velkommen til Sir Slanges telefonsvarer. 334 00:19:40,055 --> 00:19:41,557 Dagens råd for sjelen: 335 00:19:41,640 --> 00:19:44,560 Vi må slutte å fokusere på forskjellene våre 336 00:19:44,643 --> 00:19:47,271 og se etter hva vi har til felles. 337 00:19:47,354 --> 00:19:48,939 Namaste. 338 00:19:49,022 --> 00:19:51,066 Ha det! 339 00:19:51,650 --> 00:19:53,026 Er han besatt? 340 00:19:53,110 --> 00:19:54,611 Ikke sett meg i gang. 341 00:19:54,695 --> 00:19:57,072 Yoga den ene dagen, pottemakeri den andre. 342 00:19:57,155 --> 00:19:59,324 Hvem driver med pottemakeri? Ghost-skuespillerne? 343 00:19:59,408 --> 00:20:00,826 Folkens, vent. 344 00:20:01,326 --> 00:20:02,202 Hva sa han? 345 00:20:02,286 --> 00:20:04,580 "Se etter hva vi har til felles." 346 00:20:05,831 --> 00:20:09,543 Se. Dreier seg ikke om gjenstandene, men hva de har til felles. 347 00:20:09,626 --> 00:20:12,671 Alle er laget av det sjeldne metallet macguffinitt. 348 00:20:12,754 --> 00:20:14,047 Selvfølgelig. 349 00:20:14,131 --> 00:20:15,174 Macguff-hva? 350 00:20:15,841 --> 00:20:17,050 Høres oppdiktet ut. 351 00:20:17,134 --> 00:20:20,554 Gull også, om du ikke visste det var ekte. Si "gull". 352 00:20:21,138 --> 00:20:24,516 -Gull. -Gull. 353 00:20:24,600 --> 00:20:26,018 Det høres oppdiktet ut. 354 00:20:26,101 --> 00:20:29,021 Klarer ikke slutte å tenke på at det høres rart ut. Gull. 355 00:20:29,104 --> 00:20:31,023 Nå som vi vet hva Banditten vil ha… 356 00:20:31,106 --> 00:20:34,151 Kan vi finne ut hvor han vil slå til neste gang. 357 00:20:34,234 --> 00:20:36,737 Ja. Det er politisjefen jeg kjenner. 358 00:20:37,988 --> 00:20:39,740 Maler du egne bønner for tiden? 359 00:20:40,240 --> 00:20:43,619 Jeg er politimester. Kom dere ut av kontoret mitt. 360 00:20:46,371 --> 00:20:49,958 Ut og sving deg Sving på svansen, yeah, yeah 361 00:20:51,084 --> 00:20:55,464 Snart er vi på TV og får medaljer. De vil oppkalle gater etter oss. 362 00:20:55,547 --> 00:20:57,508 Piraja-gaten. 363 00:20:57,591 --> 00:20:58,592 Hei, hør på dette. 364 00:20:58,675 --> 00:21:02,679 Ordet macguffinitt betyr "en liten macguffin". 365 00:21:02,763 --> 00:21:03,597 Søtt. 366 00:21:03,680 --> 00:21:06,975 Ikke veldig hjelpsomt, men hva mer har du? 367 00:21:07,059 --> 00:21:11,146 Den mest berømte macguffinitt-gjenstanden er Guatelamango-beltet. 368 00:21:11,230 --> 00:21:12,397 HVA-PEDIA 369 00:21:12,481 --> 00:21:14,525 Sa du Guatelamango-beltet? 370 00:21:14,608 --> 00:21:15,859 Har du hørt om det? 371 00:21:15,943 --> 00:21:20,531 Hørt om det? Det er mesterskapstroféet i fribryting-turneringen. 372 00:21:21,156 --> 00:21:23,075 Skal ikke Slange dit i kveld? 373 00:21:23,158 --> 00:21:24,326 Jo. 374 00:21:24,409 --> 00:21:28,372 Kan dere se ham for dere på en brytekamp? Han hater folkemengder. 375 00:21:28,455 --> 00:21:29,456 Og høy musikk. 376 00:21:29,540 --> 00:21:31,208 Og fargerike kostymer. 377 00:21:31,291 --> 00:21:33,293 Og ting som gjør livet verdt å leve. 378 00:21:40,259 --> 00:21:41,552 Å nei. 379 00:21:46,932 --> 00:21:48,100 Det er Slange. 380 00:21:49,601 --> 00:21:50,894 Alt er her. 381 00:21:50,978 --> 00:21:54,565 Happy hour. Pottemakeri. Yoga. 382 00:21:54,648 --> 00:21:58,735 -På samme tid som Bandittens ran. -Han har løyet til oss hele tiden. 383 00:21:58,819 --> 00:22:00,779 For en slange. 384 00:22:00,863 --> 00:22:02,614 Derfor er han så lykkelig. 385 00:22:03,115 --> 00:22:04,992 Vinjasa, du liksom. 386 00:22:05,075 --> 00:22:07,369 Blir han tatt, havner han i fengsel igjen. 387 00:22:07,452 --> 00:22:10,122 Vi må finne ham før politisjefen løser saken. 388 00:22:10,914 --> 00:22:11,915 Oi. 389 00:22:14,459 --> 00:22:15,460 Hallo? 390 00:22:16,670 --> 00:22:20,549 Gjett hvem som har to tomler, lugg og har løst saken? 391 00:22:20,632 --> 00:22:22,009 Denne jenta! 392 00:22:22,092 --> 00:22:23,260 Virkelig? 393 00:22:23,343 --> 00:22:27,472 Det skjer i kveld på fribryting-turneringen. 394 00:22:27,556 --> 00:22:30,058 Jeg skal ta Banditten på fersken. 395 00:22:30,809 --> 00:22:34,354 …bra jobbet, Ulv. Du har overgått forventningene mi… 396 00:22:36,231 --> 00:22:37,941 Den eneste telefonen vår! 397 00:22:38,025 --> 00:22:39,359 Hva pokker? 398 00:22:39,443 --> 00:22:40,736 Jeg fikk panikk. 399 00:22:41,945 --> 00:22:44,615 Det er kun én ting å gjøre. Finne vennen vår og… 400 00:22:44,698 --> 00:22:50,245 Rive ham fra hverandre lem for lem til han kun husker smerte! 401 00:22:51,580 --> 00:22:55,709 Jøss. Jeg skulle si redde ham, men har vi tid, kan vi gjøre lem-greia. 402 00:23:05,719 --> 00:23:07,596 GUATELAMANGO-BELTET 403 00:23:07,679 --> 00:23:09,598 Mine damer og herrer, en applaus 404 00:23:09,681 --> 00:23:13,810 for den regjerende verdensmesteren, 405 00:23:13,894 --> 00:23:18,690 Kjekke Jorge! 406 00:23:18,774 --> 00:23:20,067 Ja! 407 00:23:21,985 --> 00:23:25,239 En engels ansikt. Slår som djevelen. 408 00:23:36,583 --> 00:23:37,960 Slange! 409 00:23:38,043 --> 00:23:39,670 Jeg skal drepe deg! 410 00:23:50,222 --> 00:23:51,265 Jøss. 411 00:23:57,479 --> 00:24:00,274 Mamma sa jeg aldri ville komme til himmelen. 412 00:24:01,400 --> 00:24:02,776 Se på meg nå, mamma! 413 00:24:05,445 --> 00:24:08,240 Jeg vil trenge mye sennep. 414 00:24:08,323 --> 00:24:09,449 Piraja, se her. 415 00:24:10,242 --> 00:24:12,202 I din og min størrelse! 416 00:24:12,286 --> 00:24:13,662 Vi kan shoppe senere. 417 00:24:13,745 --> 00:24:15,914 Nå må vi finne Slange. Kom igjen. 418 00:24:15,998 --> 00:24:17,791 Ja. Det er bare så mye! 419 00:24:17,875 --> 00:24:19,626 Han kan være hvor som helst. 420 00:24:19,710 --> 00:24:21,962 Netti, sjekk oppe. Jeg leter ved ringen. 421 00:24:22,045 --> 00:24:23,589 -Dere to… -Folkens! 422 00:24:23,672 --> 00:24:26,675 Tenk at dere kom helt hit for å se meg arrestere Band… 423 00:24:28,760 --> 00:24:29,928 Hva var det? 424 00:24:30,012 --> 00:24:32,639 Vet ikke. Jeg fikk panikk, ok? Jeg får det ofte. 425 00:24:32,723 --> 00:24:34,308 BEKLAGER! 426 00:24:39,813 --> 00:24:40,856 Ikke mer panikk. 427 00:24:40,939 --> 00:24:43,609 Netti, let oppe. Dere to, bak kulissene. 428 00:24:43,692 --> 00:24:46,528 Vi har å gjøre med en mester i bedrag 429 00:24:46,612 --> 00:24:48,947 som kan bevege seg som vann og forsvinne som røyk. 430 00:24:49,031 --> 00:24:50,908 -Kan være hvor som helst… -Der er han. 431 00:24:52,910 --> 00:24:54,203 Slange! 432 00:24:56,747 --> 00:24:59,416 -Vi vet alt! -Hva? Hvordan fant dere det ut? 433 00:25:03,921 --> 00:25:05,380 Slange-vennen? 434 00:25:09,801 --> 00:25:13,555 Hadde jeg visst du ventet venner, hadde jeg kjøpt mer nachos. 435 00:25:13,639 --> 00:25:15,516 Jeg vet du ikke liker å dele. 436 00:25:15,599 --> 00:25:16,433 Det er sant. 437 00:25:16,517 --> 00:25:18,352 Om ikke det er kyss. 438 00:25:18,435 --> 00:25:21,563 Da liker han å dele. Ikke sant, Slange-gullet? 439 00:25:27,861 --> 00:25:30,155 Folkens, dette er Susan. 440 00:25:30,239 --> 00:25:31,198 Hei. 441 00:25:32,574 --> 00:25:34,993 Er hun gisselet ditt? 442 00:25:35,077 --> 00:25:38,747 Nei! Hun er kjæresten min. 443 00:25:43,210 --> 00:25:45,170 Hun kalte ham Slange-vennen. 444 00:25:47,673 --> 00:25:50,050 Så dette er romkameratene. 445 00:25:50,133 --> 00:25:53,220 Sa du romkameratene? 446 00:25:53,303 --> 00:25:56,098 Jeg tuller med deg. 447 00:25:56,181 --> 00:25:58,600 Slange fortalte meg alt om dere. 448 00:25:58,684 --> 00:26:01,144 Vent. Jeg prøver å forstå hva som skjer. 449 00:26:01,228 --> 00:26:03,856 Er du sammen med Slange med vilje? 450 00:26:04,565 --> 00:26:08,026 Du er tøff i trynet for å være en mango med tenner. 451 00:26:08,110 --> 00:26:10,654 Hva? Ser jeg ut som det? 452 00:26:11,196 --> 00:26:14,992 Hun er rå. Jeg liker det. Fornærm meg nå. 453 00:26:19,788 --> 00:26:21,540 Er dere klare for å danse? 454 00:26:25,878 --> 00:26:30,090 Enda en seier for Kjekke Jorge! 455 00:26:30,174 --> 00:26:31,383 Jorge! 456 00:26:31,466 --> 00:26:34,052 Ingen kan slå kjekkheten min. 457 00:26:34,136 --> 00:26:41,101 Og nå, ned med Guatelamango-beltet! 458 00:26:41,185 --> 00:26:42,978 Jøss! Det er beltet! 459 00:26:43,061 --> 00:26:44,813 Gi meg det beltet! 460 00:26:44,897 --> 00:26:45,939 Jeg elsker det! 461 00:26:46,690 --> 00:26:48,442 Vent litt. Dere… 462 00:26:52,154 --> 00:26:53,780 Er det mulig? Ja! 463 00:26:53,864 --> 00:26:56,617 Ser ut som vi har en ny utfordrer! 464 00:26:59,661 --> 00:27:05,167 Noen vil så gjerne dø at de vil utfordre Kjekke Jorge! 465 00:27:12,633 --> 00:27:16,261 Selvfølgelig. Beste måten å stjele beltet, er å vinne det. 466 00:27:16,345 --> 00:27:18,138 Det er Fantom-banditten! 467 00:27:20,599 --> 00:27:22,726 Så du vil ha beltet, hva? 468 00:27:23,268 --> 00:27:24,770 Vi må avsløre ham. 469 00:27:24,853 --> 00:27:26,396 Hvordan? 470 00:27:26,480 --> 00:27:27,898 Vi improviserer. 471 00:27:27,981 --> 00:27:30,359 Kom og ta det, gris… 472 00:27:31,068 --> 00:27:33,820 Jøss! Han mener alvor! 473 00:27:33,904 --> 00:27:34,821 Ja! 474 00:27:35,447 --> 00:27:36,907 Kan vi snakke om dette? 475 00:27:42,079 --> 00:27:44,206 Dette er bryting på sitt beste! 476 00:27:44,289 --> 00:27:45,374 Ikke ansiktet! 477 00:27:52,005 --> 00:27:53,507 Jeg tenkte ikke gjennom det. 478 00:27:54,550 --> 00:27:55,676 Oi! 479 00:28:08,397 --> 00:28:10,816 Har du blitt utbeinet av en kylling? 480 00:28:11,358 --> 00:28:16,280 Hvem er klare for litt vold? 481 00:28:18,198 --> 00:28:19,575 Vold! 482 00:28:19,658 --> 00:28:21,952 Vold! Ja! 483 00:28:22,035 --> 00:28:23,829 Folkens, ta masken! 484 00:28:36,758 --> 00:28:37,759 Edderkopp! 485 00:28:39,261 --> 00:28:40,929 Ta masken nå! 486 00:29:04,286 --> 00:29:05,412 Slange-angrep! 487 00:29:08,040 --> 00:29:09,041 Vent! 488 00:29:14,421 --> 00:29:15,714 Flott. 489 00:29:18,091 --> 00:29:19,551 Alle sammen nå! 490 00:29:30,562 --> 00:29:34,191 Mine damer og herrer, dette er ikke en bryter. 491 00:29:34,274 --> 00:29:36,360 Det er Fantom-banditten. 492 00:29:38,529 --> 00:29:42,658 Hun kom hit for å stjele… 493 00:29:42,741 --> 00:29:44,284 Beltet? 494 00:29:44,868 --> 00:29:46,954 Lykke til med å komme unna med dette. 495 00:29:48,163 --> 00:29:49,164 Hva? 496 00:29:49,665 --> 00:29:51,166 Oi. 497 00:29:51,667 --> 00:29:54,294 -Det er de barske bøllene! -De stjeler beltet! 498 00:29:56,421 --> 00:29:57,840 DIREKTE 499 00:29:57,923 --> 00:29:59,174 La oss ta dem! 500 00:30:00,217 --> 00:30:01,844 Løp! 501 00:30:01,927 --> 00:30:03,178 Ta dem! 502 00:30:05,556 --> 00:30:06,974 Piraja, ta av beltet. 503 00:30:07,057 --> 00:30:08,559 -Får det ikke av! -Ta det av! 504 00:30:10,602 --> 00:30:13,438 Beltet mitt! Ta dem! 505 00:30:19,486 --> 00:30:20,487 Ta dem! 506 00:30:20,571 --> 00:30:21,864 -Politisjef! -Ta dem! 507 00:30:21,947 --> 00:30:23,407 Det er ikke som det virker. 508 00:30:23,490 --> 00:30:24,825 Ta beltet! 509 00:30:24,908 --> 00:30:26,910 Jeg stolte på deg! 510 00:30:34,585 --> 00:30:36,587 Folkens! Vi har en kode tolv! 511 00:30:36,670 --> 00:30:39,882 De barske bøllene er bandittene! Mobiliser! 512 00:30:39,965 --> 00:30:41,008 Ja. 513 00:30:45,596 --> 00:30:47,222 -Oi. -Hva gjør vi nå? 514 00:30:47,306 --> 00:30:48,515 Ulv! 515 00:30:55,397 --> 00:30:56,481 Kom dere inn! 516 00:30:56,565 --> 00:30:58,442 Dere hørte fuglen. Kom dere inn! 517 00:31:01,695 --> 00:31:03,238 Kom igjen! 518 00:31:07,784 --> 00:31:10,120 Jøss, det var nære på. 519 00:31:11,997 --> 00:31:15,542 Stopp denne bilen nå! 520 00:31:16,126 --> 00:31:17,878 Hold dere fast, folkens! 521 00:31:21,798 --> 00:31:23,133 Ulv! 522 00:31:23,675 --> 00:31:24,885 Beklager. 523 00:31:32,267 --> 00:31:33,977 Er hun ikke topp? 524 00:31:34,895 --> 00:31:36,522 De barske bøllene. 525 00:31:38,690 --> 00:31:40,692 Jeg begynner å bli for gammel for dette. 526 00:31:41,902 --> 00:31:43,487 Alle enheter. 527 00:31:43,570 --> 00:31:47,491 -De mistenkte drar østover i en pølsebil. -Kan du være mer spesifikk? 528 00:31:47,574 --> 00:31:50,244 Ser ut som bare storfekjøtt. Muligens chorizo. 529 00:31:50,327 --> 00:31:53,121 Gi meg helikoptre i lufta og veisperringer. 530 00:31:53,205 --> 00:31:56,875 Jeg vil ha overvåkning av hver veikro, bensinstasjon, busstasjon, 531 00:31:56,959 --> 00:32:00,838 kvegstasjon, muldvarphull, markmus-hull og vannhull innen tolv mil. 532 00:32:00,921 --> 00:32:02,005 Kom igjen! 533 00:32:03,799 --> 00:32:05,509 Nå er det personlig. 534 00:32:12,224 --> 00:32:15,102 De falt for det. Akkurat som du planla, sjef. 535 00:32:15,185 --> 00:32:16,895 Bra. Kjør på. 536 00:32:36,123 --> 00:32:37,916 Det gikk ikke som planlagt. 537 00:32:38,417 --> 00:32:40,586 Susan, du var fantastisk. 538 00:32:40,669 --> 00:32:42,129 Hvor lærte du å kjøre slik? 539 00:32:42,212 --> 00:32:44,006 Jeg pleide å levere pizza. 540 00:32:44,089 --> 00:32:46,675 Fikk sparken for å være for rask. 541 00:32:47,259 --> 00:32:49,178 Kult. 542 00:32:50,512 --> 00:32:51,555 -Dårlig ånde. -Hva? 543 00:32:51,638 --> 00:32:53,557 Pusser du tennene med sardiner? 544 00:32:54,600 --> 00:32:55,517 Den satt. 545 00:32:55,601 --> 00:32:58,061 -Jeg pusser ikke med noe. -Sjokkerende. 546 00:32:59,188 --> 00:33:01,982 Den er ille. Rart at dere henger med meg. 547 00:33:02,065 --> 00:33:03,192 Hva med en pastill? 548 00:33:03,275 --> 00:33:04,818 -Perfekt. -Ja takk. 549 00:33:04,902 --> 00:33:05,903 Jeg tar to. 550 00:33:06,695 --> 00:33:08,655 Hva med deg, Ulv? Pastill? 551 00:33:09,198 --> 00:33:10,532 Nei takk. 552 00:33:10,616 --> 00:33:12,075 Hvordan møttes dere? 553 00:33:12,159 --> 00:33:14,870 Spytt ut. 554 00:33:14,953 --> 00:33:16,997 -Ok, vel… -Vel… 555 00:33:17,080 --> 00:33:18,707 -Fortell. -Nei, du gjør det bedre. 556 00:33:18,790 --> 00:33:21,418 -Men du bruker stemmene. -Du er så flink til det. 557 00:33:21,502 --> 00:33:22,544 Kan noen fortelle? 558 00:33:22,628 --> 00:33:24,171 Ok. 559 00:33:24,254 --> 00:33:25,923 Det er en artig historie. 560 00:33:30,511 --> 00:33:33,138 -Skal du spise det? -Skal du spise det? 561 00:33:33,222 --> 00:33:34,181 Hva? 562 00:33:36,892 --> 00:33:38,018 Hei. 563 00:33:39,770 --> 00:33:40,729 Sammentreff. 564 00:33:47,110 --> 00:33:48,904 Hvorfor er hun i munnen hans? 565 00:33:48,987 --> 00:33:50,614 Og slik møttes vi. 566 00:33:50,697 --> 00:33:52,991 Ingenting sammenlignet med vår første date… 567 00:33:53,075 --> 00:33:55,827 Nei. Stopp. 568 00:33:55,911 --> 00:33:57,496 Greit. Forstått. 569 00:33:57,579 --> 00:33:59,790 Kjærlighet overvinner alt. Det er flott. 570 00:33:59,873 --> 00:34:01,166 Men nå må vi fokusere 571 00:34:01,250 --> 00:34:04,920 på at hver politibetjent i delstaten tror vi er Fantom-banditten. 572 00:34:05,838 --> 00:34:07,756 Du er ikke så romantisk, hva? 573 00:34:07,840 --> 00:34:10,676 Ikke bry deg om ham, søtnebb. Han er litt nærtakende. 574 00:34:11,260 --> 00:34:13,512 Guvernøren ville ha vennskap, ikke kjærlighet. 575 00:34:13,594 --> 00:34:15,722 Nei, hun… 576 00:34:16,764 --> 00:34:17,766 Trenger en telefon. 577 00:34:19,935 --> 00:34:21,645 Guvernør. 578 00:34:21,728 --> 00:34:24,231 Når er de barske bøllene i fengsel igjen? 579 00:34:24,313 --> 00:34:27,860 La oss ikke trekke forhastede slutninger før vi har alle fakta. 580 00:34:27,943 --> 00:34:30,779 Takk, ingen flere spørsmål. 581 00:34:30,862 --> 00:34:33,031 Greit. Tid for skadebegrensning. 582 00:34:33,114 --> 00:34:35,324 Jeg sier til pressen at det ikke blir… 583 00:34:35,409 --> 00:34:36,659 Vent, Maureen. 584 00:34:36,743 --> 00:34:41,164 Tante Linda! For en hyggelig overraskelse. 585 00:34:41,248 --> 00:34:42,916 Ulv, hva tenkte du på? 586 00:34:43,000 --> 00:34:46,170 Diane, hør. Vi havnet i litt trøbbel. 587 00:34:46,670 --> 00:34:47,670 Hvilken del? 588 00:34:47,754 --> 00:34:49,547 Å angripe politimesteren 589 00:34:49,630 --> 00:34:53,010 eller å stjele et uvurderlig belte foran tusenvis av folk? 590 00:34:53,092 --> 00:34:54,219 Det er ikke slik. 591 00:34:54,303 --> 00:34:56,638 Noen har lurt oss. Du må tro meg. 592 00:34:56,722 --> 00:34:58,432 Klart jeg tror deg. 593 00:34:59,433 --> 00:35:01,101 Du er kanskje den eneste. 594 00:35:01,185 --> 00:35:03,395 Vi kunne trengt hjelp fra deg nå. 595 00:35:03,478 --> 00:35:07,024 Ulv, jeg kan ikke stoppe politiet. Det har gått for langt. 596 00:35:07,107 --> 00:35:08,233 Jeg vet det. 597 00:35:08,317 --> 00:35:10,235 Bare gi meg noe å jobbe med. 598 00:35:10,319 --> 00:35:12,487 Et spor, et utgangspunkt, noe. 599 00:35:12,571 --> 00:35:16,241 Jeg vet bare at det har med macguffinitt å gjøre. 600 00:35:16,325 --> 00:35:18,577 Macguffinitt? Virkelig? 601 00:35:18,660 --> 00:35:21,246 Ja. Banditten har vært etter det hele tiden. 602 00:35:21,330 --> 00:35:25,167 Beklager å involvere deg, men det er vår eneste ledetråd. Kan du sjekke? 603 00:35:27,377 --> 00:35:30,339 -Ja, jeg vet hvem jeg skal spørre. -Gjør du? 604 00:35:30,422 --> 00:35:33,884 Hør på meg. Dere må ligge lavt til jeg finner ut av dette. 605 00:35:33,967 --> 00:35:37,429 I mellomtiden, ikke stol på noen. 606 00:35:37,971 --> 00:35:40,349 -Og Ulv… -Ja? 607 00:35:40,432 --> 00:35:42,559 Vi kommer oss gjennom dette, ok? 608 00:35:44,102 --> 00:35:45,270 Jeg håper det. 609 00:35:45,354 --> 00:35:47,523 Jeg skylder deg en tjeneste. 610 00:35:49,441 --> 00:35:51,151 Hva er medium venner for? 611 00:35:53,153 --> 00:35:54,154 Ja. 612 00:35:58,992 --> 00:36:00,744 -Maureen? -Ja? 613 00:36:00,827 --> 00:36:02,913 -Avlys avtalene mine. -Den er god. 614 00:36:08,085 --> 00:36:10,963 Jeg må snakke med en gammel venn. 615 00:36:13,715 --> 00:36:15,384 MACGUFFINITT-FORSKNING 616 00:36:15,467 --> 00:36:16,426 HEMMELIG 617 00:36:21,056 --> 00:36:22,099 Gode nyheter. 618 00:36:22,182 --> 00:36:23,851 Diane skal hjelpe å renvaske oss. 619 00:36:24,351 --> 00:36:25,853 Vi må bare ligge lavt og… 620 00:36:33,151 --> 00:36:34,069 Du. 621 00:36:34,152 --> 00:36:37,447 Du skulle tatt imot pastillen. 622 00:36:37,531 --> 00:36:38,574 Hei! 623 00:36:39,366 --> 00:36:40,367 Hei… 624 00:36:41,577 --> 00:36:44,329 Hei, sjef. Ja, kyllingene er i buret. 625 00:36:44,413 --> 00:36:46,999 Jeg gjentar: Kyllingene er i buret. 626 00:36:57,885 --> 00:36:58,927 Jeg hadde en… 627 00:37:00,262 --> 00:37:02,681 Hva? Hvor er vi? 628 00:37:02,764 --> 00:37:04,808 Hva skjer? 629 00:37:10,689 --> 00:37:16,695 Det var en gang en stor, stygg ulv. 630 00:37:18,322 --> 00:37:20,157 Jeg elsker den fyren. 631 00:37:20,240 --> 00:37:22,618 For en karakter. 632 00:37:22,701 --> 00:37:25,579 Det er han som utfordrer det etablerte 633 00:37:25,662 --> 00:37:27,539 og tar en stor sjanse. 634 00:37:28,123 --> 00:37:32,002 Uten ham hadde det ikke vært noe eventyr. 635 00:37:32,628 --> 00:37:34,421 Og de kaller ham skurken. 636 00:37:36,089 --> 00:37:37,966 Baklengs, syns dere ikke? 637 00:37:38,800 --> 00:37:39,927 Kjenner jeg deg? 638 00:37:40,511 --> 00:37:42,679 De kaller meg Fantom-banditten. 639 00:37:42,763 --> 00:37:44,640 Det klinger bra. 640 00:37:44,723 --> 00:37:48,352 Men dere kan kalle meg Pusekatt. 641 00:37:48,435 --> 00:37:50,187 Dere har møtt jentene mine. 642 00:37:50,270 --> 00:37:51,980 -Hallo! -Steike. 643 00:37:52,064 --> 00:37:53,232 Jeg er Grise-Guri. 644 00:37:53,315 --> 00:37:55,984 Det var en ære å banke heltene mine! 645 00:37:56,068 --> 00:37:58,403 Det var bedre enn jeg drømte om. 646 00:37:59,488 --> 00:38:00,739 Hun er en stor fan. 647 00:38:00,822 --> 00:38:02,032 Stor krim-nerd. 648 00:38:02,824 --> 00:38:04,868 Takk. Tror jeg. 649 00:38:07,496 --> 00:38:08,747 Hei, Susan! 650 00:38:08,830 --> 00:38:10,040 Faktisk… 651 00:38:10,123 --> 00:38:11,375 Hei! 652 00:38:13,210 --> 00:38:14,211 …heter jeg Apokalypse. 653 00:38:15,128 --> 00:38:16,630 Susan er et alias. 654 00:38:18,423 --> 00:38:20,884 -Du løy til meg. -Det går bra, papito. 655 00:38:20,968 --> 00:38:22,636 -Lurte meg. -Ikke kult. 656 00:38:22,719 --> 00:38:23,720 Forrådte meg. 657 00:38:23,804 --> 00:38:25,889 Hør her, det var bare forretninger. 658 00:38:25,973 --> 00:38:27,266 -Du er… -Sleip. 659 00:38:27,349 --> 00:38:28,934 -Du er… -Sleip. 660 00:38:29,017 --> 00:38:30,435 Få det ut, kompis. 661 00:38:30,519 --> 00:38:32,771 Du er den perfekte kvinne! 662 00:38:34,231 --> 00:38:36,567 Hun ut-snodde slangen. 663 00:38:36,650 --> 00:38:41,655 Om ikke det er ekte kjærlighet, vet ikke jeg hva som er det. 664 00:38:43,282 --> 00:38:44,783 Slange… 665 00:38:45,659 --> 00:38:49,246 Ok. Pusekatt, kan du si hva vi gjør her? 666 00:38:49,746 --> 00:38:52,583 Rett på sak. Det liker jeg. 667 00:38:52,666 --> 00:38:54,835 Vi planlegger noe stort. 668 00:38:54,918 --> 00:38:56,295 Det eneste problemet? 669 00:38:56,378 --> 00:38:58,589 Det er for stort for oss tre. 670 00:38:58,672 --> 00:39:01,175 Dere trenger jobb. Vi trenger flere folk. 671 00:39:01,258 --> 00:39:05,512 Profesjonelle. Med spesifikke ferdigheter. 672 00:39:05,596 --> 00:39:08,557 Én siste jobb. 673 00:39:09,057 --> 00:39:10,684 Hva sier dere? 674 00:39:10,767 --> 00:39:11,768 Hva vi sier? 675 00:39:11,852 --> 00:39:13,604 Nei. Enkelt og greit. 676 00:39:13,687 --> 00:39:16,023 Vi er smigret. Men greia er… 677 00:39:16,106 --> 00:39:17,191 -Vi er ferdige. -Ja. 678 00:39:17,274 --> 00:39:18,901 Vi stjeler ikke lenger. 679 00:39:18,984 --> 00:39:22,237 Ja, så om du bare kan løsne oss, finner vi veien ut selv. 680 00:39:22,321 --> 00:39:24,531 Så bare tar vi noche, ok? 681 00:39:40,756 --> 00:39:42,174 Vet dere hva? 682 00:39:43,133 --> 00:39:45,886 Jeg elsker de røde. 683 00:39:45,969 --> 00:39:47,346 Kirsebær? 684 00:39:47,971 --> 00:39:49,806 Jordbær? Jeg er ikke sikker. 685 00:39:49,890 --> 00:39:52,184 Jeg vet aldri hvilke som er hva. 686 00:39:52,809 --> 00:39:54,686 Det er som med folk. 687 00:39:55,729 --> 00:39:57,731 Du tror de er én ting, 688 00:39:57,814 --> 00:40:01,985 så viser det seg at de er noe helt annet. 689 00:40:05,322 --> 00:40:06,406 Diane. 690 00:40:06,990 --> 00:40:08,492 Hun vet det. 691 00:40:08,575 --> 00:40:10,369 Hva om dette kom ut? 692 00:40:11,411 --> 00:40:14,706 Guvernørens hemmelige fortid som Røde Klo? 693 00:40:15,207 --> 00:40:16,792 Snakk om skandale. 694 00:40:17,626 --> 00:40:19,837 Hun vil havne i skikkelig trøbbel. 695 00:40:21,672 --> 00:40:22,756 Så… 696 00:40:24,842 --> 00:40:27,553 La meg si det på en annen måte. 697 00:40:28,053 --> 00:40:32,599 Gjør som jeg sier, så er Dianes hemmelighet trygg. 698 00:40:33,433 --> 00:40:38,856 Eller ikke gjør det, så er du, Diane og det gode liv 699 00:40:38,939 --> 00:40:42,442 over og ut. 700 00:40:43,485 --> 00:40:44,570 Hva velger du? 701 00:40:50,742 --> 00:40:53,537 Greit. Hva er jobben? 702 00:41:01,962 --> 00:41:03,630 Det er jobben. 703 00:41:05,382 --> 00:41:06,300 Jøss. 704 00:41:08,468 --> 00:41:10,429 MåneX-raketten. 705 00:41:16,059 --> 00:41:17,102 Seriøst? 706 00:41:17,186 --> 00:41:18,645 Jepp. 707 00:41:18,729 --> 00:41:21,899 Hvorfor stjele en bil når du kan stjele en svær romrakett? 708 00:41:22,482 --> 00:41:23,734 Hun mener alvor. 709 00:41:23,817 --> 00:41:25,444 Hvorfor stjele en rakett? 710 00:41:25,527 --> 00:41:28,697 Et kupp handler aldri bare om byttet. 711 00:41:28,780 --> 00:41:30,157 Ikke sant, Ulv? 712 00:41:30,240 --> 00:41:33,994 -Det handler om å vise makt. -Ja. Du skjønner. 713 00:41:34,077 --> 00:41:35,370 Han skjønner. 714 00:41:35,871 --> 00:41:37,831 Kom igjen. Vi har jobb å gjøre. 715 00:41:38,999 --> 00:41:40,584 Etterpå er vi skuls, hva? 716 00:41:40,667 --> 00:41:42,169 Da gir du oss videoen? 717 00:41:42,252 --> 00:41:43,629 Sverger på tyvenes ære. 718 00:41:44,338 --> 00:41:45,714 Dette blir heftig. 719 00:41:46,256 --> 00:41:47,549 På en bra måte. 720 00:41:48,050 --> 00:41:49,885 Kom igjen. Vi skal gå en tur. 721 00:41:49,968 --> 00:41:52,596 Er vi slemme igjen, eller… 722 00:41:53,222 --> 00:41:54,640 Det skal de ha, 723 00:41:54,723 --> 00:41:56,642 de tenkte på nesten alt. 724 00:41:56,725 --> 00:41:57,893 Nesten? 725 00:41:58,685 --> 00:42:00,103 Du har en idé! 726 00:42:00,812 --> 00:42:02,189 Jeg har alltid det. 727 00:42:02,689 --> 00:42:04,441 Én siste jobb. Etterpå 728 00:42:04,525 --> 00:42:07,945 vil lille frøken Kjærlighet-på-pinne angre at hun møtte oss. 729 00:42:10,197 --> 00:42:12,491 USF 730 00:42:16,495 --> 00:42:17,788 Guvernør? 731 00:42:17,871 --> 00:42:19,414 Ta meg til cellen hans. 732 00:42:20,415 --> 00:42:21,708 Hei, søta. 733 00:42:28,757 --> 00:42:30,968 Vel, vel. 734 00:42:31,802 --> 00:42:33,262 Hallo, Diane. 735 00:42:33,846 --> 00:42:35,180 Marmelade. 736 00:42:35,264 --> 00:42:39,393 Av alle ultra-sikre fengsel i verden, 737 00:42:40,602 --> 00:42:42,604 måtte du komme inn i mitt. 738 00:42:42,688 --> 00:42:43,772 Oi. 739 00:42:44,565 --> 00:42:46,441 Du ser ut som et ballongdyr. 740 00:42:46,525 --> 00:42:47,776 Ikke sant? 741 00:42:47,860 --> 00:42:51,280 Jeg trente armene i dag. Derfor ser jeg ekstra muskuløs ut. 742 00:42:52,072 --> 00:42:55,701 Hva skyldes besøket? 743 00:42:55,784 --> 00:42:59,246 Lurer på om det har noe å gjøre med at de lurvete protesjéene dine 744 00:42:59,329 --> 00:43:01,206 rømte fra et åsted. 745 00:43:01,290 --> 00:43:02,666 Hvordan vet du om det? 746 00:43:02,749 --> 00:43:04,334 Det er jobben min å vite. 747 00:43:04,418 --> 00:43:07,254 Jeg er sjefsredaktør for Ultra-fengsel tidende. 748 00:43:07,337 --> 00:43:09,715 Og jobber med årboka og er pickleball-kaptein. 749 00:43:09,798 --> 00:43:11,508 Jeg gjør det bra her inne. 750 00:43:11,592 --> 00:43:12,926 Ok, bra for deg. 751 00:43:13,010 --> 00:43:15,846 Men hva vet du om macguffinitt? 752 00:43:17,723 --> 00:43:19,391 Macguffinium fiktivium. 753 00:43:21,685 --> 00:43:23,478 Fascinerende metall. 754 00:43:23,562 --> 00:43:26,023 Med én ekstrem egenskap. 755 00:43:28,358 --> 00:43:29,443 Og det er? 756 00:43:29,526 --> 00:43:31,653 Jeg sier det jo bare ikke. 757 00:43:31,737 --> 00:43:35,157 Har du glemt at jeg er i fengsel for dine forbrytelser? 758 00:43:35,240 --> 00:43:37,659 Hva får jeg igjen for det? 759 00:43:37,743 --> 00:43:40,037 Jeg benåder deg ikke. 760 00:43:40,829 --> 00:43:43,457 En benådning? Midt i pickleball-sesongen? 761 00:43:43,540 --> 00:43:46,210 Nei. Jeg har en bedre idé. 762 00:43:47,669 --> 00:43:50,839 Hva med å spille et spill? 763 00:43:50,923 --> 00:43:53,050 Hva slags sykt spill vil du jeg skal… 764 00:43:55,010 --> 00:43:56,929 Forredærske guvernører først. 765 00:43:59,181 --> 00:44:00,349 Herlig! 766 00:44:03,310 --> 00:44:04,978 Ok, alle sammen, hør etter. 767 00:44:05,854 --> 00:44:08,398 Hver av dere har en spesifikk rolle. 768 00:44:13,237 --> 00:44:14,738 Safe-dirkeutstyr! 769 00:44:14,821 --> 00:44:15,989 Forkledninger! 770 00:44:16,698 --> 00:44:18,116 Velkommen, Tarantell. 771 00:44:18,200 --> 00:44:19,993 Avansert teknologi. 772 00:44:20,077 --> 00:44:21,620 Tror jeg fikk feil bag. 773 00:44:21,703 --> 00:44:25,249 Ja, virker ikke som passende antrekk for å infiltrere en oppskytingsbase. 774 00:44:25,332 --> 00:44:27,918 Nei. Vi skal ikke til oppskytingsbasen. 775 00:44:28,001 --> 00:44:31,922 Vi fant en måte å unngå alle sikkerhetstiltakene frem til raketten. 776 00:44:32,005 --> 00:44:34,007 Den er på herr Månes håndledd. 777 00:44:34,091 --> 00:44:37,427 Klokka styrer alt fra hovedporten 778 00:44:37,511 --> 00:44:38,762 til kontrollsenteret 779 00:44:39,638 --> 00:44:40,681 og oppskytingen. 780 00:44:43,183 --> 00:44:46,270 Stjel klokka og stjel raketten. 781 00:44:46,353 --> 00:44:48,605 Men han tar den aldri av. 782 00:44:48,689 --> 00:44:51,358 Heldigvis har vi en berømt lommetyv. 783 00:44:51,441 --> 00:44:53,068 Vi tror det finnes en mulighet. 784 00:44:53,151 --> 00:44:56,905 "Jeremias Måne inviterer deg til sitt toppmoderne bryllup." 785 00:44:56,989 --> 00:44:59,157 Seriøst? Skal vi i bryllup uinvitert? 786 00:44:59,241 --> 00:45:00,701 Jeg elsker bryllup! 787 00:45:01,577 --> 00:45:02,911 Jeg mener… 788 00:45:02,995 --> 00:45:04,580 Jeg liker dem. 789 00:45:04,663 --> 00:45:06,123 De er ok. Bryr meg ikke. 790 00:45:06,206 --> 00:45:08,458 Samme det. Ingen bryr seg. 791 00:45:09,543 --> 00:45:10,794 Slik gjør vi det: 792 00:45:13,422 --> 00:45:17,217 Dette er et eksklusivt event, og det er beskyttet deretter. 793 00:45:17,301 --> 00:45:19,636 Så vi må være kreative. 794 00:45:20,220 --> 00:45:24,099 Jeg er litt rusten, men jeg lover å spille deg med respekt. 795 00:45:24,975 --> 00:45:27,102 Mamma mia, hvor er blomstene mine? 796 00:45:27,186 --> 00:45:32,065 Prego! Cappuchino! Ekstra grande! Tutti-frutti. Limoncello. 797 00:45:32,149 --> 00:45:35,235 Sløret? Det er vintage. En prinsesse brukte det. 798 00:45:37,154 --> 00:45:39,489 Hallo! Jeremias! 799 00:45:39,573 --> 00:45:43,869 Måne har på smartbriller som identifiserer folk verdt å snakke med, 800 00:45:44,453 --> 00:45:46,205 og folk som ikke er det. 801 00:45:46,288 --> 00:45:47,748 Men jeg er tanten hans! 802 00:45:47,831 --> 00:45:52,419 De som møter standardene, får 60 sekunder med herr Måne. 803 00:45:52,503 --> 00:45:53,670 Det er muligheten vår. 804 00:45:53,754 --> 00:45:55,172 Den eneste muligheten vår. 805 00:45:55,756 --> 00:45:58,467 Når seremonien begynner, er det for sent. 806 00:46:00,594 --> 00:46:02,763 Greit. Jeg har bilder. 807 00:46:02,846 --> 00:46:04,389 Piraja, kjør på. 808 00:46:04,473 --> 00:46:05,974 Hei, Clarence. 809 00:46:06,058 --> 00:46:07,935 Noe er galt i bagasjerommet. 810 00:46:08,018 --> 00:46:09,019 Hva da? 811 00:46:09,770 --> 00:46:10,771 La oss se. 812 00:46:10,854 --> 00:46:13,065 Der. Helt bakerst. 813 00:46:13,148 --> 00:46:14,483 Ja. Nei. Fortsett… 814 00:46:14,566 --> 00:46:16,318 Om du stikker inn hodet… 815 00:46:17,528 --> 00:46:18,946 Å, Clarence. 816 00:46:20,405 --> 00:46:21,615 Alt klart her. 817 00:46:22,950 --> 00:46:25,661 Trippel-fjærutløser av titan. 818 00:46:25,744 --> 00:46:27,955 Jeg har savnet deg, gamle venn. 819 00:46:31,083 --> 00:46:33,377 Har du ennå teken, Slange-vennen? 820 00:46:33,460 --> 00:46:36,880 Vær så snill. Å dirke låser er som en romanse. 821 00:46:36,964 --> 00:46:39,550 Du må begynne forsiktig og lekent 822 00:46:39,633 --> 00:46:45,222 og jobbe deg inn i dens kalde hjerte til alle forsvarsmekanismene 823 00:46:45,305 --> 00:46:47,015 smelter. 824 00:46:47,683 --> 00:46:49,309 Høres gøy ut. 825 00:46:51,728 --> 00:46:53,438 Snakker vi ennå om låsen? 826 00:46:57,651 --> 00:46:59,444 Et strømbrudd? 827 00:46:59,528 --> 00:47:01,989 Hallo. Ekstremt rask elektriker. 828 00:47:02,531 --> 00:47:04,324 Ringte noen en elektriker? 829 00:47:04,408 --> 00:47:06,034 Ja, jeg. Hun er klarert. 830 00:47:06,118 --> 00:47:10,038 Oi. Ikke vær redd, jeg fikser det og forsvinner på et blunk. 831 00:47:10,122 --> 00:47:12,124 Greit, jenter. Ha det gøy. 832 00:47:14,751 --> 00:47:17,004 Jeg heter Netti. Jeg er hackeren deres i dag. 833 00:47:19,339 --> 00:47:21,175 Ulv, da er det du. 834 00:47:28,515 --> 00:47:30,267 Ikke bruk alt på ett sted, ok? 835 00:47:30,350 --> 00:47:31,560 Det er jobben min. 836 00:47:34,438 --> 00:47:36,940 Hei. God ettermiddag. 837 00:47:37,024 --> 00:47:39,610 Løft blikket. Målet ditt er rett frem. 838 00:47:40,903 --> 00:47:42,237 Der er han. 839 00:47:45,741 --> 00:47:48,243 Hva gjør du? Still deg i kø. 840 00:47:48,327 --> 00:47:50,162 Buck Ulvesen står ikke i kø. 841 00:47:50,245 --> 00:47:51,914 -Hva med ID-en min? -Vent. 842 00:47:51,997 --> 00:47:53,123 -Et par brannmurer. -Bra. 843 00:47:53,207 --> 00:47:55,000 -Ro ned. Jeg fikser dette. -Ulv! 844 00:47:55,083 --> 00:47:57,544 -Unnskyld meg, herr Måne. -Hei. 845 00:47:57,628 --> 00:47:59,463 -Kom igjen. -Ulv. 846 00:47:59,546 --> 00:48:00,589 Gjennom og pang! 847 00:48:01,548 --> 00:48:03,467 FORMUE: 31 MILLIARDER DOLLAR 848 00:48:03,550 --> 00:48:08,013 Forsiktig. La oss vise vår velstående og innflytelsesrike venn litt respekt. 849 00:48:08,096 --> 00:48:09,640 Takk for det. 850 00:48:09,723 --> 00:48:11,558 Du har teken ennå. 851 00:48:13,352 --> 00:48:16,230 Nå gjelder det. Bytt klokka med den falske. 852 00:48:16,313 --> 00:48:20,734 Noen er i alle fall sivilisert her. Buck Ulvesen. Den store, stygge oljen. 853 00:48:21,318 --> 00:48:23,529 Du har nok hørt om meg. Jeg er så… 854 00:48:23,612 --> 00:48:24,863 En hjelpende hånd? 855 00:48:24,947 --> 00:48:27,074 Sist jeg sjekket, hadde du ikke det. 856 00:48:27,157 --> 00:48:28,825 Du hadde ikke noe imot det. 857 00:48:30,827 --> 00:48:32,037 -Oi. -Huff. 858 00:48:32,120 --> 00:48:34,873 Om jeg ikke tar feil, trenger raketter olje. 859 00:48:34,957 --> 00:48:37,835 Hva med et strategisk partnerskap, herr Måne? 860 00:48:37,918 --> 00:48:40,003 Kommer du med et forretningsforslag 861 00:48:40,087 --> 00:48:41,964 like før bryllupet mitt? 862 00:48:42,631 --> 00:48:45,217 Du er en ekte entreprenør. 863 00:48:46,343 --> 00:48:48,679 Du aner ikke. 864 00:48:54,309 --> 00:48:57,354 Hvem sa du kunne ha øyekontakt? 865 00:49:02,651 --> 00:49:03,569 Å nei. 866 00:49:04,319 --> 00:49:05,404 Ulvesen? 867 00:49:05,487 --> 00:49:06,363 Ta klokka! 868 00:49:06,446 --> 00:49:07,781 Måne! 869 00:49:07,865 --> 00:49:10,367 Soli-gutten min! Du ser ekstra skallet ut. 870 00:49:10,450 --> 00:49:12,035 Og du ser kort ut. 871 00:49:12,619 --> 00:49:13,620 Ulv. 872 00:49:16,206 --> 00:49:17,791 Har vi møttes? 873 00:49:17,875 --> 00:49:20,169 Nei. Jeg har vel bare et slikt ansikt. 874 00:49:20,252 --> 00:49:22,129 -Uansett… -Ja, nei. 875 00:49:22,212 --> 00:49:23,922 Var du på pottemaker-kurs i Sydney? 876 00:49:24,006 --> 00:49:24,923 Tiden er inne. 877 00:49:25,007 --> 00:49:27,092 -Ja. Nå begynner det! -Vent litt. 878 00:49:27,176 --> 00:49:29,469 Unnskyld meg… Kan jeg bare… 879 00:49:29,970 --> 00:49:32,848 Nei, habibi, jeg glemmer aldri et ansikt. 880 00:49:32,931 --> 00:49:34,808 Var det naken-stuping? 881 00:49:34,892 --> 00:49:38,604 Hei. Får jeg låne ham litt? 882 00:49:38,687 --> 00:49:40,397 -Nei. Ok. -Takk. 883 00:49:41,565 --> 00:49:43,525 Du ødela kuppet! 884 00:49:43,609 --> 00:49:46,361 Jeg kjente den fyren. Han ville gjenkjenne meg. 885 00:49:49,364 --> 00:49:50,449 Vi har et problem. 886 00:49:50,532 --> 00:49:54,369 Noen må si til Marco at en hai spiste ham. 887 00:49:55,204 --> 00:49:58,665 -Prøver dere å sabotere dette? -Hvem er klar for å gifte seg? 888 00:50:02,336 --> 00:50:03,170 Hai! 889 00:50:03,253 --> 00:50:05,547 Jeg får lett panikk. Dette er for mye. Fornøyd? 890 00:50:05,631 --> 00:50:07,549 Jeg liker ham. 891 00:50:08,300 --> 00:50:10,260 Hele greia er mislykket. 892 00:50:10,344 --> 00:50:12,095 Du har mistet teken. 893 00:50:12,179 --> 00:50:14,056 Nå skal guvernøren svi for det. 894 00:50:14,139 --> 00:50:17,309 La oss ikke gjøre noe sprøtt, ok? Vi skaffer klokka. 895 00:50:17,392 --> 00:50:19,728 Ja? Hvordan? 896 00:50:31,573 --> 00:50:34,034 Det er som et eventyr. 897 00:50:43,043 --> 00:50:45,671 Kjære, du er så vakker i den kjolen. 898 00:50:48,507 --> 00:50:49,716 SØK - BUCK ULVESEN 899 00:50:49,800 --> 00:50:51,468 {\an8}SØKET DITT GA INGEN RESULTATER 900 00:50:52,553 --> 00:50:54,471 DEN STORE, STYGGE OLJEN 901 00:50:54,555 --> 00:50:55,681 DEN STORE, STYGGE ULVEN? 902 00:50:55,764 --> 00:50:56,765 "Ulven"? 903 00:51:01,228 --> 00:51:02,646 Hai, din tur. 904 00:51:12,322 --> 00:51:13,615 Velkommen! 905 00:51:13,699 --> 00:51:20,497 Velkommen til denne vidundigge, majestore og fantamastiske begivenheten. 906 00:51:24,835 --> 00:51:27,254 Kan du være litt mer subtil? 907 00:51:27,337 --> 00:51:28,964 For Hai er dette subtilt. 908 00:51:29,047 --> 00:51:30,382 Kom igjen. 909 00:51:30,465 --> 00:51:33,468 Vi står her i dag for å forene denne mannen, 910 00:51:33,552 --> 00:51:37,764 denne mannlige, maskuline, mannete mannen, 911 00:51:38,557 --> 00:51:42,186 med denne helt normale kvinnen… 912 00:51:42,269 --> 00:51:43,187 Hva? 913 00:51:43,270 --> 00:51:45,355 …i hellig ekteskapimoni. 914 00:51:47,274 --> 00:51:49,359 Ta hverandres hånd, vær så snill. 915 00:51:56,575 --> 00:51:57,409 Det er ham! 916 00:51:58,160 --> 00:52:01,121 Jepp. Ta hverandres hånd. 917 00:52:01,205 --> 00:52:02,289 Se! 918 00:52:02,372 --> 00:52:03,373 Ikke se på dem. 919 00:52:03,457 --> 00:52:05,626 -Ta hverandres hånd i blinde. -Kom igjen. 920 00:52:05,709 --> 00:52:07,461 Jeg protesterer! 921 00:52:07,544 --> 00:52:08,879 Hva? 922 00:52:08,962 --> 00:52:10,047 Søtnos. 923 00:52:12,424 --> 00:52:14,468 Soliman, hvem tror du at du er? 924 00:52:14,551 --> 00:52:16,220 Se hvem du gifter deg med! 925 00:52:16,303 --> 00:52:20,182 Det er ingen andre enn den store, stygge ulven! 926 00:52:20,933 --> 00:52:23,644 Her kommer bruden! 927 00:52:23,727 --> 00:52:24,728 Tut! 928 00:52:25,312 --> 00:52:26,438 Hva? Han var her? 929 00:52:26,522 --> 00:52:29,024 Dette er en skam. Få ham ut herfra nå! 930 00:52:29,107 --> 00:52:31,818 Hvor tar dere meg? Det er vitner. Alle så det. 931 00:52:33,403 --> 00:52:36,031 -Hvor er presten? -Hvem bryr seg? 932 00:52:44,456 --> 00:52:48,877 Blant de fem beste barske bøller-kuppet noensinne! 933 00:52:48,961 --> 00:52:51,922 Da den store fyren sa: "Jeg protesterer", 934 00:52:52,005 --> 00:52:54,216 tisset jeg nesten i buksa. 935 00:52:56,343 --> 00:52:58,428 Ja. Nesten. 936 00:52:59,429 --> 00:53:01,098 Ulv, jeg må spørre. 937 00:53:01,181 --> 00:53:02,891 Hvordan visste du det ville fungere? 938 00:53:03,475 --> 00:53:06,353 Hver svindel har tre deler. 939 00:53:09,523 --> 00:53:10,983 Legg ut åtet. 940 00:53:11,066 --> 00:53:12,025 ULVEN? 941 00:53:21,118 --> 00:53:22,786 Så kommer manipuleringen. 942 00:53:22,870 --> 00:53:24,538 Noe rart foregår. 943 00:53:24,621 --> 00:53:25,873 Noen bør protestere. 944 00:53:25,956 --> 00:53:26,957 Jeg protesterer! 945 00:53:27,040 --> 00:53:29,084 -Det fungerer ikke uten gevinsten. -Hva? 946 00:53:29,751 --> 00:53:31,545 For én ting er å stjele klokka. 947 00:53:31,628 --> 00:53:32,880 Hvem tror du at du er? 948 00:53:34,173 --> 00:53:35,424 Hold deg godt fast. 949 00:53:37,759 --> 00:53:39,720 En annen er å slippe unna med den. 950 00:53:40,888 --> 00:53:43,223 …den store, stygge ulven! 951 00:53:43,765 --> 00:53:46,226 Kunsten å avlede. 952 00:53:46,310 --> 00:53:48,645 Ikke handlingen, men distraksjonen. 953 00:53:48,729 --> 00:53:50,689 -Skjønner. -Ja. 954 00:53:50,772 --> 00:53:51,773 Hei! 955 00:53:52,274 --> 00:53:54,193 Ok, imponerende. 956 00:53:55,819 --> 00:53:57,571 Jeg elsker bryllup! 957 00:54:06,205 --> 00:54:07,748 Nei. 958 00:54:07,831 --> 00:54:09,208 Ikke der. 959 00:54:10,000 --> 00:54:12,252 Nei. Kanskje… 960 00:54:12,336 --> 00:54:14,588 -Så mange valg. -Herregud. 961 00:54:14,671 --> 00:54:16,632 Kan vi få opp farta? 962 00:54:16,715 --> 00:54:17,716 Vær tålmodig. 963 00:54:17,799 --> 00:54:20,677 Dette handler om subtil strategi og mental utholdenhet. 964 00:54:20,761 --> 00:54:24,097 Mestres kun av de smarteste og mest sofistikerte tenkerne. 965 00:54:24,181 --> 00:54:25,015 FIRE PÅ RAD 966 00:54:25,098 --> 00:54:27,226 "Fra seks år og oppover." 967 00:54:27,309 --> 00:54:30,896 Og det er ikke hver dag guvernøren kommer innom 968 00:54:30,979 --> 00:54:32,981 for å prate om kvanteferromagnetisme. 969 00:54:34,650 --> 00:54:35,526 Kvante… 970 00:54:35,609 --> 00:54:39,154 Sier du at macguffinitt er magnetisk? 971 00:54:40,364 --> 00:54:41,990 Ikke bare en magnet. 972 00:54:42,074 --> 00:54:45,369 Macguffinitt er det atomisk motsatte av gull. 973 00:54:45,452 --> 00:54:47,204 Utsatt for ekstremt sterk strøm… 974 00:54:47,287 --> 00:54:51,124 Gull-elektroner separeres og tiltrekkes med spektakulær kraft. 975 00:54:51,208 --> 00:54:52,501 Det er en gull-magnet! 976 00:54:53,168 --> 00:54:54,503 Hun begynner å forstå. 977 00:54:55,170 --> 00:54:57,172 Veldig bra. 978 00:54:57,756 --> 00:55:01,927 Hvorfor rane en bank når du kan få gullet til å komme til deg? 979 00:55:02,010 --> 00:55:04,805 All kriminaliteten, ikke noe slit. 980 00:55:05,764 --> 00:55:07,099 Takk, professor. 981 00:55:07,891 --> 00:55:09,768 Du kan ikke dra. Vi er ikke ferdige… 982 00:55:10,811 --> 00:55:13,230 Hva? Nei! Hvordan? 983 00:55:13,313 --> 00:55:15,232 Like lett som bondesjakk. 984 00:55:15,315 --> 00:55:16,692 Sender du meg årboka? 985 00:55:18,485 --> 00:55:20,153 Det er rart. 986 00:55:20,237 --> 00:55:24,616 Du er den andre som kom helt hit for å spørre meg om macguffinitt. 987 00:55:27,953 --> 00:55:29,121 Hva er sjansen for det? 988 00:55:29,997 --> 00:55:31,331 Fikk du besøk? 989 00:55:32,124 --> 00:55:36,336 Jeg fikk ikke med meg navnet hennes, men vi har visst en felles venn. 990 00:55:36,420 --> 00:55:37,546 Eller bør jeg si 991 00:55:38,463 --> 00:55:39,464 fem? 992 00:55:49,016 --> 00:55:50,392 Guvernør. 993 00:55:50,475 --> 00:55:52,728 Få se opptak av Marmelades forrige besøkende. 994 00:56:02,196 --> 00:56:03,989 SØKER… 995 00:56:04,072 --> 00:56:05,157 ANALYSERER… 996 00:56:08,368 --> 00:56:11,038 MÅL FUNNET: MÅNEX ROMFARTSBASE 997 00:56:11,121 --> 00:56:12,206 Fant deg. 998 00:56:25,719 --> 00:56:27,679 -Kan jeg kjøre? -Nei. 999 00:56:27,763 --> 00:56:30,057 Dette var den nye beste dagen i livet mitt. 1000 00:56:31,266 --> 00:56:33,227 Hvorfor må dere dra for alltid? 1001 00:56:33,769 --> 00:56:35,521 Opp med humøret, søtsnute. 1002 00:56:35,604 --> 00:56:36,605 Søtsnute? 1003 00:56:36,688 --> 00:56:39,358 Jeg har alltid ønsket et kallenavn. 1004 00:56:39,441 --> 00:56:40,526 Flott. 1005 00:56:41,860 --> 00:56:45,781 Hør her, jeg håper du ikke bærer nag for det falske forholdet 1006 00:56:45,864 --> 00:56:47,699 for å lure vennene dine. 1007 00:56:48,617 --> 00:56:50,202 Selvfølgelig ikke. 1008 00:56:50,285 --> 00:56:53,830 For å være ærlig var jeg ikke så hekta på deg. 1009 00:56:53,914 --> 00:56:55,374 Rart. 1010 00:56:55,457 --> 00:56:58,669 Du virket ganske hekta på meg. 1011 00:56:58,752 --> 00:57:00,045 Vel, det var… 1012 00:57:01,129 --> 00:57:02,339 -Ja? -Det var… 1013 00:57:02,422 --> 00:57:04,883 Jeg ville ikke såre følelsene dine, så… 1014 00:57:04,967 --> 00:57:06,635 Beklager om du er skuffet. 1015 00:57:06,718 --> 00:57:08,220 Nei, ikke jeg. 1016 00:57:08,303 --> 00:57:12,015 Jeg hadde bare blitt skuffet om jeg var hekta på deg, 1017 00:57:12,099 --> 00:57:15,936 noe som allerede er etablert at jeg ikke var. 1018 00:57:16,019 --> 00:57:17,145 Selvfølgelig. 1019 00:57:17,229 --> 00:57:22,359 Ellers hadde marshmallow-grillingen vært full av romantisk spenning. 1020 00:57:24,319 --> 00:57:27,114 Ja. Selvfølgelig. 1021 00:57:27,197 --> 00:57:28,198 Virkelig? 1022 00:57:28,699 --> 00:57:31,660 Så å imitere bruden var din idé? 1023 00:57:31,743 --> 00:57:33,662 -Absolutt. -Ja. Ok. 1024 00:57:33,745 --> 00:57:34,955 Jeg hentet inn deg. 1025 00:57:35,038 --> 00:57:37,416 Derfor er dine idéer mine. 1026 00:57:37,499 --> 00:57:38,500 Veldig bra. 1027 00:57:38,584 --> 00:57:40,169 Hva skjer med macguffinitten? 1028 00:57:40,252 --> 00:57:42,254 Bare et lite vitenskapelig prosjekt. 1029 00:57:42,796 --> 00:57:44,923 Så du ga oss skylden for vitenskap? 1030 00:57:45,883 --> 00:57:48,135 Kom igjen, jeg måtte gi dere skylden. 1031 00:57:48,218 --> 00:57:50,804 Eneste måten å få dere aktive igjen. 1032 00:57:52,514 --> 00:57:54,975 Uansett, du fikk det det ønsket, så… 1033 00:57:58,395 --> 00:58:01,148 Ja. Du vil ha videoen. 1034 00:58:03,650 --> 00:58:04,776 Her. 1035 00:58:06,195 --> 00:58:07,487 Steike. 1036 00:58:07,571 --> 00:58:10,157 Fortalte jeg om det første kuppet mitt? 1037 00:58:11,033 --> 00:58:12,034 Nei. 1038 00:58:12,117 --> 00:58:14,244 En bank? En smykkebutikk? Hva var det? 1039 00:58:15,370 --> 00:58:16,538 Kjærlighet på pinne. 1040 00:58:17,122 --> 00:58:22,044 På skolen hadde vi en lærer som ga de snille ungene en kjærlighet på pinne. 1041 00:58:22,127 --> 00:58:25,088 Kanskje var det klørne eller tennene mine, 1042 00:58:25,172 --> 00:58:28,258 men hun så aldri på meg. 1043 00:58:28,342 --> 00:58:29,551 Det var sårende. 1044 00:58:30,135 --> 00:58:33,096 En dag da den gamle kjerringa ikke fulgte med, 1045 00:58:33,180 --> 00:58:36,808 åpnet jeg skuffen og rappet hele posen. 1046 00:58:37,726 --> 00:58:40,979 Når ungene ville ha kjærlighet på pinne etter det, 1047 00:58:41,063 --> 00:58:42,731 kom de til meg. 1048 00:58:43,315 --> 00:58:45,359 Det var fantastisk. 1049 00:58:45,442 --> 00:58:49,112 For første gang i livet følte jeg meg mektig. 1050 00:58:50,322 --> 00:58:52,950 Jeg har lyktes med hundrevis av jobber siden. 1051 00:58:53,033 --> 00:58:56,995 Jo mer du stjeler, jo mer respekterer de deg. 1052 00:58:59,581 --> 00:59:01,667 Hvorfor ville du gi avkall på det? 1053 00:59:04,169 --> 00:59:08,841 Du tror at om du oppfører deg og følger deres regler, 1054 00:59:08,924 --> 00:59:12,719 vil de se hvem du virkelig er. 1055 00:59:13,428 --> 00:59:15,722 Men det vil de ikke. 1056 00:59:16,890 --> 00:59:19,434 Hva om det slemme livet var det beste? 1057 00:59:20,352 --> 00:59:22,104 Mitt råd: 1058 00:59:23,730 --> 00:59:27,985 Slutt å håpe. Nyt kjærligheten på pinne. 1059 00:59:48,005 --> 00:59:49,590 -Fikk dere det? -Ja. 1060 00:59:49,673 --> 00:59:52,426 Kom igjen, jeg måtte gi dere skylden. 1061 00:59:52,509 --> 00:59:55,304 -Eneste måte å få dere… -Full tilståelse. 1062 00:59:55,387 --> 00:59:57,264 Utrolig at hun ikke så kameraet. 1063 00:59:57,347 --> 01:00:00,184 Vi må få dette til politisjefen og renvaske oss. 1064 01:00:00,267 --> 01:00:01,268 -Ja. -Vi klarte det. 1065 01:00:01,351 --> 01:00:02,227 -Klarte det. -Ja. 1066 01:00:02,311 --> 01:00:04,104 Touchdown-dans! 1067 01:00:06,273 --> 01:00:07,733 Hei, kompis. 1068 01:00:08,442 --> 01:00:09,526 Er noe i veien? 1069 01:00:13,530 --> 01:00:17,326 Nei. Jeg bare ser for meg neste runde med spennende jobbintervjuer. 1070 01:00:18,285 --> 01:00:19,870 Det er planen. 1071 01:00:19,953 --> 01:00:22,331 Ja. Jeg vet det. Jeg bare mener… 1072 01:00:23,999 --> 01:00:25,000 Hva mener jeg? 1073 01:00:25,083 --> 01:00:28,420 Hva om vi tok feil avgjørelse med hele bli god-greia? 1074 01:00:29,755 --> 01:00:30,839 Skjønner dere? 1075 01:00:31,715 --> 01:00:34,843 Ja, men det vil bli annerledes denne gangen. 1076 01:00:34,927 --> 01:00:37,304 "Tok Fantom-banditten." 1077 01:00:37,387 --> 01:00:38,847 Vi se bra ut på CV-en. 1078 01:00:38,931 --> 01:00:40,807 Vi vil bli helter! Piraja-gaten. 1079 01:00:41,892 --> 01:00:43,727 Ja. Helt klart. 1080 01:00:44,853 --> 01:00:46,563 Hva sier jeg? Dere har rett. 1081 01:00:46,647 --> 01:00:50,651 -La oss finne politisjefen. Kom igjen. -Det er den Ulv jeg kjenner. 1082 01:00:53,987 --> 01:00:54,821 Huff. 1083 01:00:55,989 --> 01:00:59,284 Trodde dere virkelig det ville bli så lett? 1084 01:00:59,368 --> 01:01:00,369 Jøss. 1085 01:01:00,953 --> 01:01:02,079 -Hei! -Forsiktig. 1086 01:01:02,579 --> 01:01:04,581 Slemminger. 1087 01:01:04,665 --> 01:01:06,375 Er disse laget av gull? 1088 01:01:06,875 --> 01:01:09,503 Pusekatt, kan vi snakke om dette? 1089 01:01:10,128 --> 01:01:11,129 Niks. 1090 01:01:13,841 --> 01:01:15,968 Er det macguffinitt? 1091 01:01:16,051 --> 01:01:17,094 Hva skjer? 1092 01:01:17,803 --> 01:01:19,346 Jeg kan vise dere. 1093 01:01:24,268 --> 01:01:25,310 Skinnende. 1094 01:01:27,187 --> 01:01:29,022 Hei! 1095 01:01:35,028 --> 01:01:36,238 En gull-magnet? 1096 01:01:36,321 --> 01:01:38,365 Det skal jeg love deg. 1097 01:01:38,448 --> 01:01:40,492 Og dette er bare en prototype. 1098 01:01:40,576 --> 01:01:43,036 Vent til dere ser hva den kan gjøre i vektløshet. 1099 01:01:43,120 --> 01:01:44,997 Tar du den til verdensrommet? 1100 01:01:45,080 --> 01:01:45,914 Selvfølgelig. 1101 01:01:45,998 --> 01:01:48,959 Hva tror du raketten er til? Ikke et skoleprosjekt. 1102 01:01:49,042 --> 01:01:52,588 Vi kan ikke stjele alt gullet i verden her nedenfra. 1103 01:01:52,671 --> 01:01:55,632 Historiens største kupp! 1104 01:01:55,716 --> 01:01:57,259 Utført av oss. 1105 01:01:57,342 --> 01:01:58,802 Alt gullet i verden? 1106 01:01:59,887 --> 01:02:01,763 Og en bonus! 1107 01:02:01,847 --> 01:02:03,098 Hva gjør du? 1108 01:02:03,182 --> 01:02:05,475 Videoen? Du trenger ikke ødelegge for Diane. 1109 01:02:05,559 --> 01:02:07,477 Kom igjen. La oss snakke om dette. 1110 01:02:07,561 --> 01:02:11,273 Greia er at jeg lovet en gnager å gjøre det. 1111 01:02:11,356 --> 01:02:13,567 En slags byttehandel. 1112 01:02:13,650 --> 01:02:14,818 Marmelade! 1113 01:02:14,902 --> 01:02:17,779 Jeg vet det. For en raring. 1114 01:02:17,863 --> 01:02:20,282 Med veldig god på vitenskapsgreiene. 1115 01:02:20,908 --> 01:02:22,201 Hør her, 1116 01:02:22,284 --> 01:02:25,787 siden vi er venner, skal jeg gi dere et valg. 1117 01:02:29,583 --> 01:02:30,459 LASTER OPP 1118 01:02:30,542 --> 01:02:31,960 Nei! Stopp! 1119 01:02:32,503 --> 01:02:34,421 Du kan stoppe det med denne. 1120 01:02:38,342 --> 01:02:39,343 Hva i… 1121 01:02:42,513 --> 01:02:45,057 Opplastingen er koblet til magneten. 1122 01:02:45,140 --> 01:02:48,602 Når du skrur den av, går videoen viralt. 1123 01:02:49,478 --> 01:02:51,980 Eller la den være på og beskytt Diane, 1124 01:02:52,064 --> 01:02:55,400 men da vil dere dingle til politiet kommer. 1125 01:02:56,026 --> 01:02:57,903 Litt av et dilemma! 1126 01:02:59,780 --> 01:03:01,156 Politiet? 1127 01:03:01,240 --> 01:03:02,783 Hallo. Politimesteren her. 1128 01:03:02,866 --> 01:03:05,160 Ja, jeg fikk et hett tips. 1129 01:03:05,244 --> 01:03:09,331 De barske bøllene er i en hangar to kilometer nord for MåneX-basen. 1130 01:03:09,414 --> 01:03:10,999 Hva? Vent. Hvem er… 1131 01:03:11,875 --> 01:03:14,044 Beklager, vennen. Det er ikke personlig. 1132 01:03:15,045 --> 01:03:17,172 Du er så sexy nå. 1133 01:03:17,256 --> 01:03:18,882 -Slange! -Ja? 1134 01:03:18,966 --> 01:03:19,800 Kom igjen. 1135 01:03:19,883 --> 01:03:22,469 Du er et skrudd reptil. 1136 01:03:23,053 --> 01:03:25,472 Skulle gjerne blitt og se hva som skjedde, 1137 01:03:25,556 --> 01:03:27,933 men vi har en rakett å stjele. 1138 01:03:28,016 --> 01:03:29,017 Ciao! 1139 01:03:29,643 --> 01:03:32,521 Pusekatt, vent litt, vær så snill. 1140 01:03:36,984 --> 01:03:37,818 Ser dere? 1141 01:03:37,901 --> 01:03:39,653 Derfor liker jeg ikke katter. 1142 01:03:41,572 --> 01:03:45,367 -Hvordan kan vi velge? -Vi velger ikke. Jeg gir ikke opp så lett. 1143 01:03:45,450 --> 01:03:46,285 -Piraja. -Ja? 1144 01:03:46,368 --> 01:03:48,495 Du må ta ut minnepinnen. Gjør som meg. 1145 01:03:48,579 --> 01:03:49,580 Greit, papito. 1146 01:03:49,663 --> 01:03:51,623 Én, to 1147 01:03:53,375 --> 01:03:54,209 tre! 1148 01:04:00,507 --> 01:04:01,800 Jeg har den! 1149 01:04:01,884 --> 01:04:03,427 Og det går fortere! 1150 01:04:03,510 --> 01:04:04,678 -Ikke bra. -Ny plan! 1151 01:04:08,682 --> 01:04:10,100 SATT PÅ PAUSE 1152 01:04:17,107 --> 01:04:18,567 MÅNEX - BESØKSKORT 1153 01:04:18,650 --> 01:04:19,484 SKANNER 1154 01:04:20,569 --> 01:04:21,612 SKANNER - KLARERT 1155 01:04:25,324 --> 01:04:26,450 MÅNEX 1156 01:04:29,745 --> 01:04:32,706 Netti, klarer du å hacke deg inn med de bena? 1157 01:04:32,789 --> 01:04:34,917 Jeg trenger bare tre ben, tror jeg. 1158 01:04:35,000 --> 01:04:36,585 Greit, kom igjen! 1159 01:04:36,668 --> 01:04:37,503 LASTER OPP 1160 01:04:41,882 --> 01:04:42,758 PASSORD - FEIL 1161 01:04:42,841 --> 01:04:44,426 Jeg kommer meg ikke inn. 1162 01:04:44,510 --> 01:04:45,928 Tilbake! 1163 01:04:58,774 --> 01:05:01,193 {\an8}BEGRENSET ADGANG - ROMDRAKTER 1164 01:05:10,827 --> 01:05:12,246 SATT PÅ PAUSE 1165 01:05:12,955 --> 01:05:14,706 Greit, tenk. 1166 01:05:14,790 --> 01:05:15,832 Du klarer dette. 1167 01:05:15,916 --> 01:05:17,376 Hva skal vi gjøre? 1168 01:05:18,752 --> 01:05:20,254 -Smelteovnen! -Hva? 1169 01:05:20,337 --> 01:05:22,714 Vi kaster hele greia i flammene. 1170 01:05:22,798 --> 01:05:24,049 Vår siste sjanse. 1171 01:05:24,132 --> 01:05:25,259 Du klarer dette. 1172 01:05:26,051 --> 01:05:30,430 Kom igjen! 1173 01:05:35,352 --> 01:05:39,022 LASTER OPP 1174 01:05:50,868 --> 01:05:51,994 OPPLASTING FULLFØRT 1175 01:05:52,077 --> 01:05:54,329 GUV. REVINGTONS HEMMELIGE LIV AVSLØRT! 1176 01:06:10,470 --> 01:06:12,598 HEIS 40B - MÅNEX - NIVÅ 0 1177 01:06:27,070 --> 01:06:29,114 Vel, vel. 1178 01:06:30,157 --> 01:06:33,327 Du er ikke så tøff uten pølsebilen, Ulv. 1179 01:06:42,044 --> 01:06:42,878 Jøss! 1180 01:06:44,296 --> 01:06:45,797 Det begynner å bli alvor. 1181 01:06:47,382 --> 01:06:49,301 God morgen, jenter. 1182 01:06:49,843 --> 01:06:51,428 Guvernør. 1183 01:06:51,512 --> 01:06:54,097 Revenstein, ikke sant? 1184 01:06:54,848 --> 01:06:55,933 Nesten. 1185 01:06:58,101 --> 01:07:00,020 Hva gjør du her? 1186 01:07:00,103 --> 01:07:03,357 Jeg er veldig praktisk anlagt. 1187 01:07:03,440 --> 01:07:06,777 Spesielt når noen prøver å gi skylden på vennene mine. 1188 01:07:06,860 --> 01:07:08,028 Jeg vet alt. 1189 01:07:08,111 --> 01:07:10,155 Macguffinitten. Magneten. 1190 01:07:11,031 --> 01:07:12,324 Du snakket med Marmelade. 1191 01:07:12,407 --> 01:07:14,743 Det var han som pratet mest. 1192 01:07:15,244 --> 01:07:16,954 Jeg foretrekker handling. 1193 01:07:19,665 --> 01:07:22,042 Flytt deg før sinne blir slag. 1194 01:07:52,906 --> 01:07:54,575 Dere er alle arrestert. 1195 01:07:55,075 --> 01:07:56,451 Guvernørens ordre. 1196 01:07:58,120 --> 01:07:59,204 Livlig! 1197 01:08:00,330 --> 01:08:01,915 Du vet det ikke, hva? 1198 01:08:02,583 --> 01:08:04,209 Du er ikke guvernør lenger. 1199 01:08:04,293 --> 01:08:05,961 Sjekk telefonen din. 1200 01:08:06,044 --> 01:08:07,462 Røde Klo. 1201 01:08:07,546 --> 01:08:09,339 Røde… Hva? 1202 01:08:10,215 --> 01:08:12,092 DU SÅRET MEG IKKE STOL PÅ EN REV 1203 01:08:12,176 --> 01:08:13,510 BU! LØGNER! 1204 01:08:13,594 --> 01:08:14,970 Nei. Men… 1205 01:08:15,512 --> 01:08:16,388 IKKE FOLKETS VENN 1206 01:08:16,470 --> 01:08:17,848 REVINGTON = RØDE KLO SPRØTT! 1207 01:08:17,930 --> 01:08:18,765 FØLER MEG FORRÅDT 1208 01:08:18,849 --> 01:08:20,642 VI MÅ SNAKKE SAMMEN 1209 01:08:20,725 --> 01:08:21,935 Hvordan? 1210 01:08:29,902 --> 01:08:31,361 De venter aldri pilen. 1211 01:08:32,863 --> 01:08:33,988 Kom igjen. 1212 01:08:36,491 --> 01:08:37,492 Pusekatt! 1213 01:08:39,786 --> 01:08:40,787 Pusekatt. 1214 01:08:55,801 --> 01:08:57,220 {\an8}En viral video har avslørt 1215 01:08:57,304 --> 01:09:00,140 {\an8}at den notoriske tyven kjent som Røde Klo, 1216 01:09:00,224 --> 01:09:03,810 {\an8}var ingen andre enn guvernør Diane Revington. 1217 01:09:03,894 --> 01:09:06,229 {\an8}Mens politiet leter etter politikeren, 1218 01:09:06,313 --> 01:09:10,943 {\an8}har de skyndet seg å beordre løslatelsen av snille og skjønne professor Marmelade. 1219 01:09:11,026 --> 01:09:12,152 {\an8}MARSVIN RENVASKET 1220 01:09:12,236 --> 01:09:14,238 {\an8}Ikke som de barske bøllene. 1221 01:09:14,321 --> 01:09:17,698 {\an8}Deres påstand om å ha "forandret seg" lurte ingen. 1222 01:09:17,783 --> 01:09:18,783 {\an8}ARRESTERT IGJEN 1223 01:09:18,867 --> 01:09:21,370 Vi ble lurt av en gjeng med superkriminelle. 1224 01:09:21,453 --> 01:09:23,080 De laget en gull-magnet. 1225 01:09:23,162 --> 01:09:23,997 På rekke! 1226 01:09:24,081 --> 01:09:26,500 De stjeler raketten for å ta den til verdensrommet. 1227 01:09:26,582 --> 01:09:28,627 Ja, det er det alle sier. 1228 01:09:28,710 --> 01:09:30,546 Jeg vet det virker ille, 1229 01:09:30,629 --> 01:09:34,341 men om vi gjorde dette, hvorfor ville vi hjulpet deg å løse saken? 1230 01:09:34,424 --> 01:09:36,426 Og fortalt om macguffinitten? 1231 01:09:36,510 --> 01:09:38,845 Hvor er byttet? Du vet det ikke henger på greip. 1232 01:09:39,345 --> 01:09:40,889 Vi har ikke bevis. 1233 01:09:40,973 --> 01:09:45,018 Men jeg vet at et sted i det store hjertet ditt, 1234 01:09:45,102 --> 01:09:47,938 vet du at vi ikke gjorde dette. 1235 01:09:48,689 --> 01:09:49,814 Vær så snill. 1236 01:09:52,943 --> 01:09:55,654 Hvor mange ganger må jeg si det, Ulv? 1237 01:09:55,737 --> 01:09:57,573 Jeg er politimester. 1238 01:10:08,292 --> 01:10:12,337 -Klare til å fly denne greia? -Med klokka flyr raketten av seg selv. 1239 01:10:16,049 --> 01:10:17,885 MÅNEX 1240 01:10:18,886 --> 01:10:21,138 Hei, Jenny. Ser du dette? 1241 01:10:22,264 --> 01:10:24,266 USF 1242 01:10:50,125 --> 01:10:51,960 Kan glemme Piraja-gaten. 1243 01:11:11,021 --> 01:11:12,064 Politisjef? 1244 01:11:12,147 --> 01:11:14,608 Ok, la oss si at jeg hypotetisk tror deg. 1245 01:11:14,691 --> 01:11:15,943 Noe jeg ikke gjør! 1246 01:11:16,026 --> 01:11:17,319 Men om jeg gjorde det… 1247 01:11:17,402 --> 01:11:21,281 Om jeg gjorde det, og noen superkriminelle har en gull-magnet, 1248 01:11:21,365 --> 01:11:24,952 -hvordan stopper vi dem? -Tror du oss? 1249 01:11:27,871 --> 01:11:30,958 BEKLAGER! DINE VENNER, DE GODE FOLKA 1250 01:11:31,917 --> 01:11:34,086 Nei! 1251 01:11:35,045 --> 01:11:36,421 Jeg ville gi henne en klem. 1252 01:11:36,922 --> 01:11:38,257 Dette liker jeg. 1253 01:11:38,340 --> 01:11:39,550 Er det en ny sjampo? 1254 01:11:39,633 --> 01:11:40,843 Ok. 1255 01:11:40,926 --> 01:11:42,511 Slutt med tafsingen. 1256 01:11:42,594 --> 01:11:43,929 Jeg skjønner dere ikke. 1257 01:11:44,012 --> 01:11:47,307 Dere er gode, slemme, på en måte gode og skikkelig slemme. 1258 01:11:47,391 --> 01:11:51,103 -Vrient å holde tritt! -Ja. Det har du rett i. 1259 01:11:51,645 --> 01:11:53,689 Jeg skjønner. Vi er vinglete. 1260 01:11:53,772 --> 01:11:56,441 Men du må få oss til raketten før den tar av. 1261 01:11:57,025 --> 01:11:58,819 Raketten? Hva snakker du om? 1262 01:12:00,362 --> 01:12:02,990 Starter baklengs telling. 1263 01:12:03,615 --> 01:12:05,075 Nedtelling startet. 1264 01:12:05,158 --> 01:12:07,703 Nedtelling startet? Hva skjer? 1265 01:12:07,786 --> 01:12:08,787 Jeg vet ikke. 1266 01:12:08,871 --> 01:12:10,205 Stopp den, Jenny! 1267 01:12:10,289 --> 01:12:11,874 Jeg prøver, Jim! 1268 01:12:11,957 --> 01:12:14,835 Herr Måne? Vi har et problem. 1269 01:12:14,918 --> 01:12:16,795 Oppskytingen er neste uke… 1270 01:12:19,631 --> 01:12:23,010 Du godeste. 1271 01:12:31,727 --> 01:12:35,939 -Fem, fire, tre… -Evakuer! 1272 01:12:36,023 --> 01:12:38,066 …to, én. 1273 01:12:55,417 --> 01:12:56,251 {\an8}VI HAR ET PROBLEM 1274 01:12:56,335 --> 01:12:57,711 {\an8}Vendingene bare fortsetter. 1275 01:12:57,794 --> 01:13:01,256 {\an8}MåneX-raketten ser ut til å ha tatt av tre dager for tidlig… 1276 01:13:02,758 --> 01:13:04,384 {\an8}Hva pokker? 1277 01:13:07,387 --> 01:13:08,388 Ja! 1278 01:13:11,475 --> 01:13:12,601 Oi. 1279 01:13:13,352 --> 01:13:14,478 Kom igjen! 1280 01:13:32,412 --> 01:13:33,789 Steike! 1281 01:13:36,708 --> 01:13:38,502 Er du sikker på dette? 1282 01:13:38,585 --> 01:13:40,879 Ikke veldig. Nei. 1283 01:13:40,963 --> 01:13:44,383 Husk at dere er arrestert når dere kommer tilbake! 1284 01:13:45,592 --> 01:13:46,635 Den er god, 1285 01:13:47,261 --> 01:13:48,262 politimester. 1286 01:13:50,013 --> 01:13:51,515 Ta dem! 1287 01:13:54,768 --> 01:13:56,228 Greit, nå skal vi se. 1288 01:13:56,311 --> 01:13:58,021 En første gang for alt, hva? 1289 01:14:20,711 --> 01:14:23,839 -Løp. Kom igjen! -Kom igjen! 1290 01:14:30,095 --> 01:14:32,639 -Kom igjen! -Kom igjen, folkens! 1291 01:14:35,350 --> 01:14:36,185 Vi klarte det! 1292 01:14:36,268 --> 01:14:37,352 -Vi klarte det! -Ja! 1293 01:14:37,436 --> 01:14:38,437 Vi klarte det! 1294 01:14:40,022 --> 01:14:41,064 Vi klarte det ikke! 1295 01:14:42,149 --> 01:14:43,150 Hopp! 1296 01:14:55,954 --> 01:14:57,122 Dra oss opp, Slange. 1297 01:14:57,748 --> 01:15:00,792 Vinyasa, baby. 1298 01:15:03,170 --> 01:15:05,464 Opp dit! Lasterommet! 1299 01:15:20,145 --> 01:15:21,897 Dra! 1300 01:15:21,980 --> 01:15:24,316 Kom igjen! Dra! 1301 01:15:24,399 --> 01:15:25,984 Tuller du? 1302 01:15:26,068 --> 01:15:27,903 Venstre løsner, høyre lukker. 1303 01:15:27,986 --> 01:15:29,196 {\an8}ÅPNE 1304 01:15:31,114 --> 01:15:31,949 Akkurat! 1305 01:15:32,950 --> 01:15:34,034 Hva er det? 1306 01:15:39,039 --> 01:15:40,707 Glem det. Bare en feil. 1307 01:15:47,798 --> 01:15:49,967 Litt av en utsikt. 1308 01:15:56,974 --> 01:15:58,767 Hva skjer? 1309 01:15:58,851 --> 01:16:01,645 De er på vei til den multinasjonale romstasjonen. 1310 01:16:01,728 --> 01:16:02,938 Jeg tror de dokker. 1311 01:16:20,163 --> 01:16:21,790 Apokalypse, bli med meg. 1312 01:16:23,584 --> 01:16:25,752 Grise-Guri, få på plass macguffinitten. 1313 01:16:27,504 --> 01:16:29,173 Ok, Pusekatt. 1314 01:16:33,635 --> 01:16:36,263 Hallo? Noen hjemme? 1315 01:16:44,104 --> 01:16:47,649 Fin innredning. Veldig verdensrom-aktig. 1316 01:16:52,237 --> 01:16:55,365 Når jeg tenker på det, var det litt uvørent. 1317 01:16:55,449 --> 01:16:57,034 Kom alle seg inn? 1318 01:16:57,117 --> 01:16:58,702 Hei, hvor er Piraja? 1319 01:17:00,495 --> 01:17:02,039 Jeg kan fly! 1320 01:17:03,248 --> 01:17:05,584 Jeg måtte bare tro på meg selv! 1321 01:17:10,923 --> 01:17:12,090 Kan dere også fly? 1322 01:17:15,093 --> 01:17:16,678 Forsiktig med bena. 1323 01:17:17,346 --> 01:17:19,014 Folkens! Sjekk dette! 1324 01:17:20,265 --> 01:17:21,600 Hva gjør hun? 1325 01:17:33,820 --> 01:17:37,199 De skal bruke MåneX-strømcellen til å aktivere macguffinitten. 1326 01:17:38,909 --> 01:17:40,077 Ganske genialt. 1327 01:17:45,290 --> 01:17:47,251 Ja, de er smarte. 1328 01:17:47,334 --> 01:17:49,461 Men det er noe de ikke regnet med. 1329 01:17:51,255 --> 01:17:52,381 Jeg har en plan. 1330 01:17:56,677 --> 01:17:58,345 Installasjon fullført. 1331 01:17:58,971 --> 01:18:00,514 Bekrefter koordinater. 1332 01:18:18,407 --> 01:18:21,118 Burde vi ikke ha spesialtrening for dette? 1333 01:18:21,201 --> 01:18:22,619 Bare ikke se ned. 1334 01:18:26,081 --> 01:18:28,208 Oppfølgingsspørsmål: Hvilken vei er ned? 1335 01:18:29,126 --> 01:18:31,128 Hør her, dette handler om timing. 1336 01:18:31,211 --> 01:18:33,881 Netti og Hai, hack den eksterne konsollen. 1337 01:18:33,964 --> 01:18:38,093 Slange og Piraja, åpne kontrollpanelet for å slå på manuell overstyring. 1338 01:18:38,177 --> 01:18:39,011 Den er god. 1339 01:18:39,094 --> 01:18:40,179 Hva med Pusekatt? 1340 01:18:40,262 --> 01:18:41,513 Jeg tar meg av henne. 1341 01:18:42,139 --> 01:18:45,434 Vi har én sjanse til å redde verden. La oss benytte den bra. 1342 01:18:47,394 --> 01:18:48,896 Ok, dette klarer du. 1343 01:18:48,979 --> 01:18:51,148 Slett rotmappen først. 1344 01:18:51,231 --> 01:18:55,027 Deretter, i systemkatalogen, skriv "ENC_ord = ord.encode". 1345 01:18:55,110 --> 01:18:56,612 Skriv "importer hashlib". 1346 01:18:56,695 --> 01:18:59,948 Trykk enter. Og skriv "_bane = inndata". 1347 01:19:00,032 --> 01:19:01,450 Ok. Kult. Forstått. 1348 01:19:02,159 --> 01:19:05,996 Ok, slett rotmappen. 1349 01:19:08,832 --> 01:19:12,419 -Ok, kom igjen. -Du er vel ikke nervøs? 1350 01:19:12,503 --> 01:19:16,715 -Vi vet hva som skjer når du er nervøs. -Hvorfor skulle jeg være det? 1351 01:19:20,052 --> 01:19:21,637 Piraja. 1352 01:19:21,720 --> 01:19:23,222 -Beklager. -Jeg smaker den. 1353 01:19:27,559 --> 01:19:29,019 Vi er i posisjon. 1354 01:19:29,520 --> 01:19:32,397 Jeg tror det er tid for å introdusere oss. 1355 01:19:32,481 --> 01:19:34,024 PÅ 1356 01:19:47,120 --> 01:19:48,914 DERE BLIR STRAKS RANET LYKKE TIL! 1357 01:20:00,342 --> 01:20:02,386 SMYKKER 1358 01:20:06,223 --> 01:20:07,182 Takk. 1359 01:20:09,810 --> 01:20:10,811 Takk. 1360 01:20:13,146 --> 01:20:14,690 Hva skjer? Hvorfor flyr jeg? 1361 01:20:32,416 --> 01:20:33,667 Steike. 1362 01:20:33,750 --> 01:20:35,127 Det fungerer faktisk. 1363 01:20:35,210 --> 01:20:36,170 Ja! 1364 01:20:38,463 --> 01:20:39,464 Huff. 1365 01:20:40,048 --> 01:20:40,883 Hvordan går det? 1366 01:20:40,966 --> 01:20:42,301 Vent. 1367 01:20:42,384 --> 01:20:43,385 Klarte det. 1368 01:20:43,468 --> 01:20:46,054 Som å stjele sukkertøy og en baby. 1369 01:20:46,138 --> 01:20:48,515 Mener du "sukkertøy fra en baby"? 1370 01:20:48,599 --> 01:20:50,267 Jeg vet hva jeg sa. 1371 01:20:50,350 --> 01:20:51,685 Hva med luftslusen? 1372 01:20:53,937 --> 01:20:56,648 Bra, Netti, jeg liker stilen din. 1373 01:20:57,232 --> 01:20:59,318 Det var Hais fortjeneste. 1374 01:20:59,401 --> 01:21:02,070 Jeg fikk panikk! Det ordnet seg. Jeg er programmerer nå. 1375 01:21:03,113 --> 01:21:04,531 Jeg drar inn. 1376 01:21:08,535 --> 01:21:09,828 Hva var det? 1377 01:21:13,207 --> 01:21:14,541 Det er ikke bra. 1378 01:21:23,258 --> 01:21:24,927 Slange, beklager, kompis. 1379 01:21:25,010 --> 01:21:27,012 Hva? Nei… 1380 01:21:28,931 --> 01:21:30,224 Jeg hater deg. 1381 01:21:35,312 --> 01:21:37,648 Til luftslusen. Kom igjen! 1382 01:21:42,945 --> 01:21:45,531 Jenter, ingenting kan stoppe oss nå. 1383 01:21:52,162 --> 01:21:53,747 Slange-vennen? 1384 01:21:53,830 --> 01:21:56,750 Hjelp meg. 1385 01:21:57,709 --> 01:22:01,380 Slutt å prompe, din tulling! 1386 01:22:02,506 --> 01:22:05,509 Kom igjen. Skru av, ok? Du kommer til å drepe dem! 1387 01:22:05,592 --> 01:22:08,387 Unnskyld, hvilken side er du på. 1388 01:22:09,054 --> 01:22:11,014 Stopp! Det er bare et kupp! 1389 01:22:11,098 --> 01:22:13,100 Det er aldri bare et kupp! 1390 01:22:13,976 --> 01:22:15,811 Sikre luftslusen. 1391 01:22:15,894 --> 01:22:17,104 Nå! 1392 01:22:17,980 --> 01:22:19,565 Som du vil, sjef. 1393 01:22:28,991 --> 01:22:32,160 "Skru av." Ha! Jeg har så vidt begynt. 1394 01:22:52,431 --> 01:22:53,807 {\an8}Det er fullstendig kaos. 1395 01:22:53,891 --> 01:22:57,019 {\an8}En katastrofal gull-storm ødelegger byen! 1396 01:22:57,102 --> 01:22:59,021 {\an8}GULL-STORM SKAPER KAOS 1397 01:23:03,650 --> 01:23:05,277 Ja. 1398 01:23:05,777 --> 01:23:08,530 Gull, kom til mamma! 1399 01:23:08,614 --> 01:23:09,823 Jeg har tenkt på noe. 1400 01:23:10,407 --> 01:23:11,533 Ulv? 1401 01:23:11,617 --> 01:23:13,368 Høres det ordet oppdiktet ut? 1402 01:23:13,952 --> 01:23:15,495 "Gull." Litt rart, hva? 1403 01:23:15,579 --> 01:23:17,206 Det er et rart ord. 1404 01:23:17,789 --> 01:23:19,958 Kom igjen. Si "gull". 1405 01:23:20,042 --> 01:23:24,588 Gull. Uansett, det spiller ingen rolle. 1406 01:23:25,172 --> 01:23:27,424 Du må skru av magneten. 1407 01:23:28,008 --> 01:23:29,551 Ellers gjør jeg det for deg. 1408 01:23:29,635 --> 01:23:31,929 Skal det være artig? 1409 01:23:41,396 --> 01:23:43,815 Bli hos meg, papo! 1410 01:23:44,566 --> 01:23:46,235 Jeg vil ikke dø slik. 1411 01:23:56,286 --> 01:23:57,412 Ok. 1412 01:23:57,955 --> 01:24:00,958 Vennen din driver i rommet. Du burde vite hva du skal gjøre. 1413 01:24:03,669 --> 01:24:04,711 Ja! Pennen! 1414 01:24:04,795 --> 01:24:06,338 Pennen? Hva… 1415 01:24:06,421 --> 01:24:07,798 Ta pennen! 1416 01:24:07,881 --> 01:24:09,675 Ta… Nei! 1417 01:24:10,384 --> 01:24:12,511 Ok, jeg klarer ting. 1418 01:24:24,189 --> 01:24:26,525 Hvorfor risikere livet for å redde folk 1419 01:24:26,608 --> 01:24:28,235 som ikke ga deg en sjanse? 1420 01:24:31,446 --> 01:24:35,284 Da du var den store, stygge ulven, respekterte de deg i alle fall. 1421 01:24:36,410 --> 01:24:38,370 Var det respekt? 1422 01:24:38,453 --> 01:24:40,497 Det var ikke respekt, men frykt. 1423 01:24:41,123 --> 01:24:43,417 Samme det. Hva er forskjellen? 1424 01:24:43,500 --> 01:24:44,960 Det er en forskjell. 1425 01:24:46,128 --> 01:24:47,129 Respekt fortjenes. 1426 01:24:47,963 --> 01:24:49,214 Én dag lærer du det. 1427 01:25:12,362 --> 01:25:16,200 Hva fikk deg til å tro at dette ville fungere? 1428 01:25:17,201 --> 01:25:18,410 Hvem sier det ikke har det? 1429 01:25:19,119 --> 01:25:23,582 Som du sa, handler det ikke om handlingen, men distraksjonen. 1430 01:25:26,335 --> 01:25:29,505 Hei, geni, klokka styrer romferga, 1431 01:25:29,588 --> 01:25:31,006 ikke magneten. 1432 01:25:31,840 --> 01:25:32,925 Du skjønner. 1433 01:25:33,425 --> 01:25:34,426 Hun skjønner. 1434 01:25:45,521 --> 01:25:46,355 Har den! 1435 01:25:46,438 --> 01:25:48,190 Er du sikker på dette? 1436 01:25:48,273 --> 01:25:49,441 Stol på meg, chico. 1437 01:25:50,400 --> 01:25:52,110 Tunfisk-kraft! 1438 01:26:01,912 --> 01:26:02,746 Jeg klarte det. 1439 01:26:02,829 --> 01:26:03,664 MANUELL FRAKOBLING 1440 01:26:06,124 --> 01:26:07,000 Bra jobbet. 1441 01:26:07,084 --> 01:26:08,669 Netti, si at du er klar. 1442 01:26:09,169 --> 01:26:10,629 Straks. 1443 01:26:14,550 --> 01:26:15,968 Bra jobbet. 1444 01:26:16,051 --> 01:26:17,010 Nei. 1445 01:26:17,094 --> 01:26:19,096 Vil du se noe mektig? 1446 01:26:20,013 --> 01:26:21,849 Dette er mektig. 1447 01:26:54,173 --> 01:26:55,174 Det går bra. 1448 01:26:58,177 --> 01:27:00,095 Hallo? Trenger du hjelp? 1449 01:27:00,179 --> 01:27:02,014 Jeg har deg, Slange-vennen. 1450 01:27:03,473 --> 01:27:04,892 Søtnebb. 1451 01:27:05,517 --> 01:27:08,395 Du sa du ikke var hekta på meg. 1452 01:27:08,478 --> 01:27:11,899 Hvorfor tro på noe jeg sier? 1453 01:27:13,775 --> 01:27:14,776 Nei! 1454 01:27:16,653 --> 01:27:20,449 Hvordan skal du komme deg tilbake til jorden uten romferge? 1455 01:27:20,532 --> 01:27:22,075 Jorden vil i det minste finnes. 1456 01:27:22,659 --> 01:27:25,120 Du ødela den vakre planen min. 1457 01:27:47,434 --> 01:27:49,895 Hva sa jeg om å kødde med vennene mine? 1458 01:27:49,978 --> 01:27:51,688 -Hva… Hvordan… -Ulv, vi må… 1459 01:28:01,782 --> 01:28:03,909 Vi prøvde å stoppe henne fra å poste… 1460 01:28:12,125 --> 01:28:14,253 Jøss. Hva skjedde med medium venner? 1461 01:28:15,087 --> 01:28:17,256 Bra jeg ikke er guvernør lenger, hva? 1462 01:28:20,592 --> 01:28:21,635 Ekkelt. 1463 01:28:22,135 --> 01:28:23,136 Det var på tide! 1464 01:28:23,220 --> 01:28:25,055 -Folkens! -Diane? 1465 01:28:25,138 --> 01:28:26,557 Hva gjør du her? 1466 01:28:26,640 --> 01:28:30,269 Var tilfeldigvis i bane rundt jorden. Tenkte å stikke innom. 1467 01:28:30,352 --> 01:28:31,228 Ja! 1468 01:28:31,311 --> 01:28:32,354 Vi klarte det! 1469 01:28:33,313 --> 01:28:34,648 Jeg føler kjærligheten. 1470 01:28:34,731 --> 01:28:38,026 Jeg har hørt om de berømte barske bøllene hele livet. 1471 01:28:38,110 --> 01:28:40,112 Men nå skjønner jeg greia. 1472 01:28:42,698 --> 01:28:43,824 Alarm. 1473 01:28:48,370 --> 01:28:49,496 Alarm. 1474 01:28:51,290 --> 01:28:52,416 Alarm. 1475 01:28:52,499 --> 01:28:53,500 {\an8}LAV HØYDE 1476 01:28:53,584 --> 01:28:55,586 -Omfattende systemsvikt! -Alarm. 1477 01:28:55,669 --> 01:28:57,588 Vi faller ut av bane! 1478 01:29:08,265 --> 01:29:10,851 -Jeg tror dette er slutten. -Vi er ferdige! 1479 01:29:10,934 --> 01:29:12,144 Én siste klem? 1480 01:29:14,062 --> 01:29:15,939 Vent. Ikke si slikt. 1481 01:29:16,565 --> 01:29:19,693 Ja, det ser… Det er ille. 1482 01:29:19,776 --> 01:29:23,572 Ja, ok. Det er ille. Vi styrter mot jorden i en blikkboks. 1483 01:29:23,655 --> 01:29:24,948 Stirrer døden i hvitøyet. 1484 01:29:25,032 --> 01:29:27,701 Ja, blodet vårt kan koke og beina bli til væske, 1485 01:29:27,784 --> 01:29:30,787 men om det er noe jeg vet om dette crewet, 1486 01:29:30,871 --> 01:29:33,874 er det at vi aldri gir opp. 1487 01:29:33,957 --> 01:29:37,836 For vi har noe som er sterkere enn frykt. 1488 01:29:37,920 --> 01:29:39,796 Sterkere enn tyngdekraften! 1489 01:29:40,380 --> 01:29:41,590 Og det er håp. 1490 01:29:41,673 --> 01:29:43,467 Ja. Håp. 1491 01:29:43,550 --> 01:29:44,801 Det er håp. 1492 01:29:47,346 --> 01:29:48,680 Vi skal lande denne greia 1493 01:29:49,681 --> 01:29:51,433 eller dø i forsø… 1494 01:29:51,517 --> 01:29:54,561 {\an8}I KJÆRLIG MINNE 1495 01:29:59,691 --> 01:30:04,613 {\an8}Det de modige og vakre folkene gjorde der oppe… 1496 01:30:04,696 --> 01:30:09,243 {\an8}De reddet verden fra en 24 karats katastrofe. 1497 01:30:09,326 --> 01:30:14,998 Og til tross for alle avvisningene, mistankene og de små ydmykelsene, 1498 01:30:15,082 --> 01:30:17,042 gjorde de det for oss! 1499 01:30:17,709 --> 01:30:20,462 Ikke for berømmelse og ære. 1500 01:30:20,546 --> 01:30:22,589 De gjorde det for oss. 1501 01:30:23,298 --> 01:30:25,092 De var ikke bare gode folk, 1502 01:30:26,510 --> 01:30:28,095 de var mine beste venner. 1503 01:30:29,012 --> 01:30:34,184 Jeg ville gitt hva som helst for å arrestere dem bare én gang til. 1504 01:30:40,482 --> 01:30:42,568 Denne er til deg, Ulv. 1505 01:30:45,445 --> 01:30:46,572 {\an8}GODE FOLK, MEN DØDE 1506 01:30:46,655 --> 01:30:49,950 {\an8}Jeg er rasende for at det skulle en ond rom-magnet til 1507 01:30:50,033 --> 01:30:55,539 {\an8}for at folk skulle innse at de barske bøllene var verdig kjærligheten vår. 1508 01:30:55,622 --> 01:30:58,333 {\an8}Men det er for sent, for de er døde nå. 1509 01:31:00,586 --> 01:31:04,006 {\an8}Utrolig nok overlevde kun de som utførte kuppet, 1510 01:31:04,089 --> 01:31:07,634 {\an8}inkludert den superkriminelle kjent som Fantom-banditten, 1511 01:31:07,718 --> 01:31:11,180 {\an8}mens en annen redningskapsel tragisk nok var tom. 1512 01:31:23,942 --> 01:31:25,694 Overbeviste jeg, eller hva? 1513 01:31:26,528 --> 01:31:30,157 -Skal du si hva dette dreier seg om? -Ja, jeg føler meg ikke død. 1514 01:31:30,240 --> 01:31:31,283 Hvem er de i dress? 1515 01:31:31,366 --> 01:31:34,661 Hvorfor har de på solbriller inne? 1516 01:31:36,288 --> 01:31:38,373 Jeg vet det virker omstendelig, 1517 01:31:38,457 --> 01:31:43,462 men stol på meg, det er den beste måten om dere vil gjøre seriøst gode ting. 1518 01:31:43,545 --> 01:31:45,547 Mine damer og herrer. 1519 01:31:45,631 --> 01:31:48,175 Dere er valgt som idéelle kandidater 1520 01:31:48,258 --> 01:31:52,262 til en ny ultra-elite-enhet med hemmelige agenter, som vi kaller 1521 01:31:52,346 --> 01:31:55,891 Ligaen av internasjonale supergalaktiske beskyttere. 1522 01:31:56,808 --> 01:31:58,101 LAISB. 1523 01:31:59,853 --> 01:32:02,689 -Høres oppdiktet ut. -Jeg forstår ikke. Hva skjer? 1524 01:32:02,773 --> 01:32:04,191 Vi tilbyr dere en jobb. 1525 01:32:04,274 --> 01:32:06,610 Dere skal bli hemmelige agenter! 1526 01:32:08,612 --> 01:32:10,197 -Er han seriøs? -Må være feil. 1527 01:32:10,280 --> 01:32:12,282 Hemmelige agenter? Steike. 1528 01:32:12,366 --> 01:32:13,992 Er de seriøse? Virkelig? 1529 01:32:14,076 --> 01:32:16,161 -Sånn skal det være! -Herlig! 1530 01:32:41,603 --> 01:32:44,523 Hei, glemte nesten at du var der. 1531 01:32:44,606 --> 01:32:46,817 Som du kanskje vet, er det ikke lett å endre seg. 1532 01:32:47,317 --> 01:32:50,529 Noen dager vil det føles helt håpløst. 1533 01:32:51,947 --> 01:32:54,616 Men med rett innstilling og rett venner, 1534 01:32:55,534 --> 01:32:58,036 har det gode liv en tendens til å finne deg. 1535 01:32:58,120 --> 01:33:00,914 Klar til å jobbe, agent Ulv? 1536 01:33:01,832 --> 01:33:04,585 Ikke ille i det hele tatt. 1537 01:33:06,128 --> 01:33:07,921 {\an8}LAISB-1 1538 01:33:15,179 --> 01:33:20,475 BARSKE BØLLER 2 1539 01:33:37,659 --> 01:33:40,537 {\an8}BASERT PÅ BØKENE AV AARON BLABEY 1540 01:36:18,153 --> 01:36:21,365 Jeg elsker når en plan fungerer. 1541 01:36:21,448 --> 01:36:23,867 Nå er det tid for å dra hjem. 1542 01:43:33,964 --> 01:43:37,092 Vel, ha det! 1543 01:43:37,176 --> 01:43:39,178 Tekst: Magne Hovden