1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,840 --> 00:00:31,759 ‫ברוכים הבאים לקוסטה בלאנקה,‬ 4 00:00:31,760 --> 00:00:35,919 ‫פה אנו, הפנסיונרים,‬ ‫יכולים ליהנות מגילנו המתקדם,‬ 5 00:00:35,920 --> 00:00:38,120 ‫מהשמש ומהשקט והשלווה.‬ 6 00:00:40,000 --> 00:00:42,160 ‫פה אנו מביטים לאחור על עברנו‬ 7 00:00:43,160 --> 00:00:45,200 ‫ועל פירות העבודה הקשה שלנו.‬ 8 00:00:48,240 --> 00:00:51,120 ‫ואני עבדתי קשה מאוד.‬ 9 00:00:53,920 --> 00:00:55,640 ‫התגעגעתי אליכם מאוד.‬ 10 00:00:57,320 --> 00:00:59,519 ‫אל תשכחו, באתי משום דבר.‬ 11 00:00:59,520 --> 00:01:01,119 ‫פרי!‬ ‫-תעזוב אותה!‬ 12 00:01:01,120 --> 00:01:02,079 ‫אז תירה בי!‬ 13 00:01:02,080 --> 00:01:04,999 ‫לא היה לי כלום. לא קיבלתי כלום.‬ 14 00:01:05,000 --> 00:01:06,360 ‫רק רעב ומכות.‬ 15 00:01:07,040 --> 00:01:10,040 ‫אף פעם אל תאיים‬ ‫אם אתה לא מתכוון לעשות את העבודה.‬ 16 00:01:10,680 --> 00:01:14,279 ‫נשבעתי אז שאני וכל בני משפחת באומן אחריי‬ 17 00:01:14,280 --> 00:01:15,959 ‫לא נחווה יותר סבל כזה.‬ 18 00:01:15,960 --> 00:01:18,239 ‫הגיע הזמן לבחור, פרי.‬ 19 00:01:18,240 --> 00:01:21,959 ‫אתה תישאר קטן, או שתיקח את מה שמגיע לך?‬ 20 00:01:21,960 --> 00:01:23,399 ‫ואני בחרתי.‬ 21 00:01:23,400 --> 00:01:26,160 ‫בירה לכולם!‬ 22 00:01:27,000 --> 00:01:28,200 ‫הפכתי לגדול מכולם.‬ 23 00:01:29,360 --> 00:01:30,400 ‫היה לי הכול.‬ 24 00:01:31,520 --> 00:01:33,640 ‫בניתי משפחה מלוכדת‬ 25 00:01:34,160 --> 00:01:36,999 ‫ביחד עם דאן, אהבת חיי.‬ 26 00:01:37,000 --> 00:01:40,080 ‫את רוצה להתחתן איתי?‬ ‫-אני מתה להתחתן איתך.‬ 27 00:01:42,640 --> 00:01:44,400 ‫אנחנו מתחתנים!‬ 28 00:01:46,360 --> 00:01:48,120 ‫והיו לנו ערמות של כסף.‬ 29 00:01:48,640 --> 00:01:51,560 ‫לא רע, נכון? בשביל איש עסקים עצמאי.‬ 30 00:01:52,320 --> 00:01:56,960 ‫זונדאו הייתה הממלכה שלנו,‬ ‫ואני הייתי מלך המחנה.‬ 31 00:01:58,200 --> 00:02:00,120 ‫טוב, איזו ממלכה...‬ 32 00:02:01,080 --> 00:02:06,160 ‫אחותי, קלאודיה, מתה בגיל צעיר מדי.‬ 33 00:02:07,000 --> 00:02:10,279 ‫הבת שלה, סוניה, חלתה באותה מחלה מזוינת.‬ 34 00:02:10,280 --> 00:02:11,960 ‫מה עשית הפעם?‬ 35 00:02:12,560 --> 00:02:16,959 ‫בכל מקרה,‬ ‫הבת שלה, ג'זבל, נאלצה לגדול בלי אבא.‬ 36 00:02:16,960 --> 00:02:18,400 ‫אני לא אוהב לדבר על זה.‬ 37 00:02:19,080 --> 00:02:20,760 ‫יורגן היה באחריותך, ג'ון.‬ 38 00:02:21,440 --> 00:02:24,320 ‫אני אגלה מה קרה.‬ ‫-אתה תסדר את זה.‬ 39 00:02:25,080 --> 00:02:28,159 ‫זה מה שפרי חושב? לך תזדיין!‬ 40 00:02:28,160 --> 00:02:32,280 ‫בחיים לא הייתי עושה‬ ‫דבר כזה, ג'ון! אתה יודע את זה!‬ 41 00:02:33,760 --> 00:02:37,400 ‫אני מתגעגעת אליך מאוד, אבא. לאן הלכת?‬ 42 00:02:38,160 --> 00:02:42,280 ‫ניסיתי לטפל בשבט שלי, אבל איבדתי את כולם.‬ 43 00:02:42,880 --> 00:02:43,840 ‫פרי.‬ 44 00:02:44,440 --> 00:02:45,360 ‫מרקו...‬ 45 00:02:46,040 --> 00:02:47,200 ‫לארס...‬ 46 00:02:47,800 --> 00:02:48,760 ‫רמקו...‬ 47 00:02:49,760 --> 00:02:50,880 ‫אפילו ג'ון.‬ 48 00:02:52,200 --> 00:02:54,440 ‫אסור היה לקחת את מה שהיה שלי.‬ 49 00:02:55,360 --> 00:02:59,679 ‫אבל ככל שרציתי יותר לנצח,‬ ‫ככה הפסדתי יותר. אפילו את דניאלה.‬ 50 00:02:59,680 --> 00:03:02,319 ‫אני לא רוצה לראות אותך יותר.‬ 51 00:03:02,320 --> 00:03:06,159 ‫ואת השאר המשטרה לקחה, הודות לדניס.‬ 52 00:03:06,160 --> 00:03:09,840 ‫תגיד לי איפה הכדורים,‬ ‫ופרי לא יגיע אליך אף פעם.‬ 53 00:03:10,360 --> 00:03:11,840 ‫לעזאזל.‬ 54 00:03:18,280 --> 00:03:21,600 ‫אין לי יותר כלום, חוץ מהשמש הספרדית.‬ 55 00:03:23,040 --> 00:03:24,600 ‫היא חמה מאוד.‬ 56 00:03:25,400 --> 00:03:29,359 ‫לא, פרי באומן לא קיים יותר.‬ 57 00:03:29,360 --> 00:03:30,760 ‫אנדרה?‬ 58 00:03:32,400 --> 00:03:33,240 ‫מה?‬ 59 00:03:40,120 --> 00:03:43,039 ‫אנדרה! אנדרה!‬ ‫-כן, כן...‬ 60 00:03:43,040 --> 00:03:47,400 ‫אנדרה!‬ 61 00:03:49,320 --> 00:03:50,719 ‫בסדר.‬ 62 00:03:50,720 --> 00:03:54,079 ‫בוא כבר! בוא!‬ 63 00:03:54,080 --> 00:03:56,399 ‫היי, אנדרה, אפשר לשכור אותך בתור ליצן?‬ 64 00:03:56,400 --> 00:03:58,720 ‫זה מה שהנשים שלכם עשו אתמול בלילה.‬ 65 00:04:00,400 --> 00:04:04,240 ‫שלום, סנטה קלאוס. ברוך הבא למסיבה.‬ ‫-שלום. תודה.‬ 66 00:04:05,320 --> 00:04:07,640 ‫הו הו הו.‬ 67 00:04:10,960 --> 00:04:13,040 ‫כל הכבוד. תן לי לראות אותך.‬ 68 00:04:14,880 --> 00:04:17,559 ‫מעולה. בלי סנטה קלאוס זה לא חג המולד.‬ 69 00:04:17,560 --> 00:04:21,800 ‫הזקן המחורבן הזה...‬ ‫-אל תתלונן כל כך הרבה.‬ 70 00:04:23,240 --> 00:04:25,240 ‫תחלק לילדים ממתקים.‬ 71 00:04:26,240 --> 00:04:32,639 ‫אולי נאכל ביחד ארוחת ערב?‬ ‫שאריות מהברביקיו?‬ 72 00:04:32,640 --> 00:04:36,560 ‫לא, מצטערת. אני אהיה‬ ‫עם המשפחה שלי. בפעם אחרת.‬ 73 00:04:38,720 --> 00:04:40,160 ‫יותר בשבילי.‬ 74 00:04:42,200 --> 00:04:44,480 ‫טוב, מי רוצה ממתקים? היי!‬ 75 00:04:45,440 --> 00:04:47,879 ‫ועוד קצת לפה!‬ 76 00:04:47,880 --> 00:04:50,960 ‫יופי! הבאה בתור.‬ 77 00:04:53,400 --> 00:04:54,480 ‫רע מאוד.‬ 78 00:04:56,760 --> 00:04:58,479 ‫כן, ככה יותר קל.‬ 79 00:04:58,480 --> 00:05:00,479 ‫שלוש חבטות. אני ראשונה.‬ 80 00:05:00,480 --> 00:05:02,800 ‫בואו נראה את הגומה הבאה.‬ 81 00:05:12,800 --> 00:05:14,159 ‫לעזאזל.‬ 82 00:05:14,160 --> 00:05:17,640 ‫כן, במכה ראשונה! אנדרה שוב במקום הראשון.‬ 83 00:05:18,240 --> 00:05:19,240 ‫היי!‬ 84 00:05:20,440 --> 00:05:21,400 ‫זהירות!‬ 85 00:05:23,160 --> 00:05:24,480 ‫הגרינץ'.‬ 86 00:05:25,640 --> 00:05:26,760 ‫מה אמרת?‬ 87 00:05:28,640 --> 00:05:30,040 ‫ככה חשבתי.‬ 88 00:05:39,080 --> 00:05:40,200 ‫היי.‬ 89 00:05:42,040 --> 00:05:43,200 ‫מה קורה?‬ 90 00:05:43,800 --> 00:05:45,679 ‫מה אתה עושה בקרוואן שלי?‬ 91 00:05:45,680 --> 00:05:47,480 ‫לא קרה כלום.‬ 92 00:05:48,480 --> 00:05:50,520 ‫לא קרה כלום?‬ ‫-לא. ג'ז?‬ 93 00:05:55,560 --> 00:05:56,400 ‫פרי.‬ 94 00:05:58,800 --> 00:05:59,840 ‫ג'זבל?‬ 95 00:06:03,440 --> 00:06:06,320 ‫איך הגעת הנה?‬ ‫-ברגל.‬ 96 00:06:06,840 --> 00:06:09,159 ‫שלום גם לך. מזמן לא ראיתי אותך, ג'זבל.‬ 97 00:06:09,160 --> 00:06:10,720 ‫מה שלומך? כיף לראות אותך.‬ 98 00:06:11,240 --> 00:06:15,120 ‫ברור. היי. לעזאזל.‬ 99 00:06:17,760 --> 00:06:18,720 ‫מה שלומך?‬ 100 00:06:22,400 --> 00:06:26,839 ‫יש לך פה מחבוא טוב.‬ ‫חיפשנו אותך בכל אתרי המחנאות בבנידורם.‬ 101 00:06:26,840 --> 00:06:29,559 ‫כן, טוב... מצאתם אותי, לא?‬ 102 00:06:29,560 --> 00:06:30,840 ‫אנדרה?‬ 103 00:06:31,440 --> 00:06:32,280 ‫מה?‬ 104 00:06:34,200 --> 00:06:35,160 ‫שלום.‬ 105 00:06:36,480 --> 00:06:38,199 ‫זאת הבת שלך?‬ 106 00:06:38,200 --> 00:06:42,680 ‫לא. היא הבת של הבת של אחותי.‬ 107 00:06:44,680 --> 00:06:46,960 ‫הם מחפשים מקום לישון בו?‬ 108 00:06:47,600 --> 00:06:48,599 ‫זה בסדר.‬ 109 00:06:48,600 --> 00:06:52,040 ‫הילדים רוצים שסנטה קלאוס יחזור.‬ ‫-כן, כן. אני בא.‬ 110 00:06:57,160 --> 00:06:58,040 ‫אנדרה?‬ 111 00:06:58,920 --> 00:07:03,240 ‫חיפשת פעם בגוגל את פרי באומן? תיכנסי.‬ 112 00:07:09,880 --> 00:07:11,000 ‫רוצה לשתות?‬ 113 00:07:11,960 --> 00:07:16,440 ‫יש לי מיץ תפוזים, קולה, חלב. השוקו נגמר.‬ 114 00:07:17,560 --> 00:07:18,440 ‫בירה.‬ 115 00:07:20,960 --> 00:07:21,800 ‫ובשבילו?‬ 116 00:07:23,200 --> 00:07:25,319 ‫ג'ר, רוצה לשתות?‬ ‫-מה?‬ 117 00:07:25,320 --> 00:07:27,760 ‫לשתות.‬ ‫-לא.‬ 118 00:07:29,080 --> 00:07:30,200 ‫ג'ר?‬ 119 00:07:30,840 --> 00:07:33,240 ‫ג'רמי. החבר שלי.‬ 120 00:07:35,360 --> 00:07:36,880 ‫כמה זמן עבר?‬ 121 00:07:39,320 --> 00:07:40,160 ‫שמונה שנים.‬ 122 00:07:47,280 --> 00:07:48,200 ‫מה נשמע?‬ 123 00:07:51,440 --> 00:07:52,440 ‫אני צריכה כסף.‬ 124 00:07:53,640 --> 00:07:54,520 ‫מי לא צריך?‬ 125 00:07:57,120 --> 00:08:00,680 ‫תחשיב את זה כפיצוי‬ ‫על המתנות שלא נתת לי כל השנים האלה.‬ 126 00:08:03,440 --> 00:08:04,600 ‫כמה את צריכה?‬ 127 00:08:07,080 --> 00:08:08,200 ‫חמישים אלף.‬ 128 00:08:09,840 --> 00:08:10,920 ‫חמישים אלף?‬ 129 00:08:18,680 --> 00:08:19,640 ‫מה קורה פה?‬ 130 00:08:20,680 --> 00:08:21,760 ‫אכפת לך בכלל?‬ 131 00:08:25,200 --> 00:08:26,040 ‫היי...‬ 132 00:08:29,080 --> 00:08:30,120 ‫מה קורה פה?‬ 133 00:08:32,640 --> 00:08:34,080 ‫אתה לא יודע לדבר או מה?‬ 134 00:08:35,640 --> 00:08:36,480 ‫היי!‬ 135 00:08:41,360 --> 00:08:43,439 ‫הפסדנו מקדמה ששילמנו.‬ ‫-סתום את הפה!‬ 136 00:08:43,440 --> 00:08:44,880 ‫מקדמה על מה?‬ 137 00:08:48,400 --> 00:08:49,280 ‫אקסטזי.‬ 138 00:08:52,760 --> 00:08:53,760 ‫אקסטזי.‬ 139 00:08:56,680 --> 00:08:58,479 ‫את מוכרת אקסטזי?‬ ‫-כן, אז מה?‬ 140 00:08:58,480 --> 00:09:00,959 ‫"כן, אז מה", כמה טיפשה את?‬ 141 00:09:00,960 --> 00:09:03,399 ‫היית סוחר הכדורים הכי גדול בברבנט.‬ 142 00:09:03,400 --> 00:09:06,280 ‫אז מה? איך את משיגה כדורים?‬ 143 00:09:08,880 --> 00:09:09,960 ‫ג'ר הוא הטבח שלנו.‬ 144 00:09:12,240 --> 00:09:14,599 ‫אתה סיבכת אותה בזה?‬ ‫-פרי, תעזוב אותו!‬ 145 00:09:14,600 --> 00:09:17,080 ‫לא!‬ ‫-תן לי את זה, ילד מטומטם.‬ 146 00:09:17,720 --> 00:09:20,480 ‫לפני שתירה לעצמך בביצים.‬ ‫-זאת לא אשמתו.‬ 147 00:09:22,800 --> 00:09:24,280 ‫מה קרה למקדמה?‬ 148 00:09:25,840 --> 00:09:27,840 ‫קנינו איתה מעבדה, ו-PMK.‬ 149 00:09:28,520 --> 00:09:29,560 ‫איפה המעבדה?‬ 150 00:09:31,640 --> 00:09:32,800 ‫המשטרה לקחה אותה.‬ 151 00:09:34,160 --> 00:09:36,360 ‫זה רק משתפר.‬ 152 00:09:37,680 --> 00:09:39,199 ‫את צוחקת עליי?‬ 153 00:09:39,200 --> 00:09:41,599 ‫אתה רואה אותי צוחקת?‬ ‫-את רואה אותי צוחק?‬ 154 00:09:41,600 --> 00:09:43,320 ‫לך תזדיין, שק אשכים.‬ 155 00:09:43,920 --> 00:09:46,280 ‫אתם מבינים לאיזה בלגן נכנסתם?‬ 156 00:09:47,280 --> 00:09:49,120 ‫אני לא רוצה שום קשר לזה.‬ 157 00:09:49,800 --> 00:09:53,359 ‫זה לא מה שביקשתי. תן לי את הכסף, ואני אלך.‬ 158 00:09:53,360 --> 00:09:55,479 ‫ומה תעשי? תקני מעבדה חדשה?‬ 159 00:09:55,480 --> 00:09:59,239 ‫מעבדה ו-PMK.‬ ‫-תשלמי שוב את המקדמה.‬ 160 00:09:59,240 --> 00:10:01,159 ‫תלווה לי את הכסף. אני אחזיר לך.‬ 161 00:10:01,160 --> 00:10:03,120 ‫אין לי כסף. תסתכלי מסביב.‬ 162 00:10:05,840 --> 00:10:10,480 ‫אמרתי לך שהחרא האנוכי הזה לא יעזור.‬ ‫-היי, אני לא חייב לך כלום.‬ 163 00:10:16,640 --> 00:10:18,160 ‫אז איפה היית כל הזמן הזה?‬ 164 00:10:22,800 --> 00:10:26,480 ‫לא נשאר לי אף אחד. מטומטם.‬ 165 00:10:28,600 --> 00:10:31,879 ‫אני לא יודעת מה נראה לך,‬ ‫אבל אתה חייב לי המון.‬ 166 00:10:31,880 --> 00:10:33,080 ‫אנדרה?‬ 167 00:10:36,280 --> 00:10:39,999 ‫באמת נראה לך‬ ‫שתפתור את הבעיות שלך עם קוקטיילים בשמש?‬ 168 00:10:40,000 --> 00:10:42,120 ‫הבעיות שלי? הבעיות שלך.‬ 169 00:10:43,360 --> 00:10:46,200 ‫אנדרה!‬ ‫-זה לא קשור אליי בשום צורה.‬ 170 00:10:48,400 --> 00:10:49,600 ‫לך תזדיין, פרי!‬ 171 00:10:50,400 --> 00:10:51,720 ‫קוראים לי אנדרה.‬ 172 00:11:20,000 --> 00:11:23,720 ‫אנדרה, בספרד סנטה קלאוס לא שותה.‬ 173 00:11:24,640 --> 00:11:26,600 ‫הסנטה הזה צמא מאוד.‬ 174 00:11:31,440 --> 00:11:32,280 ‫פרי.‬ 175 00:11:36,280 --> 00:11:38,240 ‫אתה חייב לעזור לנו.‬ ‫-תעוף מפה.‬ 176 00:11:39,160 --> 00:11:40,760 ‫הבטחנו למישהו את הכדורים.‬ 177 00:11:41,560 --> 00:11:42,640 ‫ללקס.‬ 178 00:11:44,200 --> 00:11:45,400 ‫לקס ואן דון.‬ 179 00:11:46,000 --> 00:11:47,760 ‫מאתיים חמישים אלף.‬ 180 00:11:48,320 --> 00:11:51,520 ‫אז אתה מציק לי בשביל 250,000 כדורים?‬ 181 00:11:52,120 --> 00:11:55,480 ‫כשביקשנו עוד זמן, הוא השתגע לגמרי.‬ 182 00:11:58,280 --> 00:11:59,920 ‫הוא נתן לג'ז מכות.‬ 183 00:12:02,360 --> 00:12:03,200 ‫רציניות.‬ 184 00:12:03,880 --> 00:12:07,560 ‫היית צריך לעשות משהו אז‬ ‫במקום לבוא הנה לבכות על זה.‬ 185 00:12:08,840 --> 00:12:10,160 ‫אתה לא מכיר את לקס.‬ 186 00:12:11,680 --> 00:12:13,080 ‫הוא פסיכי לגמרי.‬ 187 00:12:17,480 --> 00:12:19,200 ‫אני סיימתי עם הדברים האלה.‬ 188 00:12:20,280 --> 00:12:21,159 ‫תוסיפי לחשבון.‬ 189 00:12:21,160 --> 00:12:23,639 ‫אנדרה!‬ ‫-מה קרה, ילד?‬ 190 00:12:23,640 --> 00:12:26,440 ‫עוד ממתקים.‬ ‫-עוד ממתקים?‬ 191 00:12:27,080 --> 00:12:29,920 ‫לא עדיף שתלך לשחק כדורגל עם החברים שלך?‬ 192 00:12:30,520 --> 00:12:34,520 ‫אחרת תהיה שמן כמו אנדרה,‬ ‫ואתה לא רוצה שזה יקרה, נכון?‬ 193 00:12:36,800 --> 00:12:38,320 ‫איך אמרת שקוראים לך?‬ 194 00:12:39,360 --> 00:12:40,200 ‫ג'וני.‬ 195 00:12:41,560 --> 00:12:42,400 ‫ג'וני.‬ 196 00:12:46,640 --> 00:12:48,400 ‫שם יפה, ילד.‬ 197 00:12:52,760 --> 00:12:53,840 ‫לעזאזל.‬ 198 00:12:54,480 --> 00:12:56,639 ‫מה קרה לנימוסים שלך?‬ ‫-תירגע, סבא.‬ 199 00:12:56,640 --> 00:12:59,919 ‫ללמד אותך איך להתנהג?‬ ‫-היי! היי, השתגעת?‬ 200 00:12:59,920 --> 00:13:01,999 ‫תעוף מפה!‬ ‫-תעזוב את הבן שלי!‬ 201 00:13:02,000 --> 00:13:03,439 ‫תעוף מפה! לך!‬ 202 00:13:03,440 --> 00:13:04,560 ‫תירגע.‬ 203 00:13:05,160 --> 00:13:06,040 ‫אנדרה!‬ 204 00:13:08,240 --> 00:13:11,679 ‫תעזבו אותי! תעזבו!‬ 205 00:13:11,680 --> 00:13:14,480 ‫תעזבו אותי! לכו!‬ 206 00:13:26,560 --> 00:13:27,720 ‫סליחה.‬ 207 00:13:46,600 --> 00:13:48,040 ‫לעזאזל.‬ 208 00:13:51,160 --> 00:13:53,439 ‫זין. צריך כרטיס.‬ 209 00:13:53,440 --> 00:13:55,680 ‫את רואה כרטיס?‬ ‫-לא יודעת.‬ 210 00:13:58,640 --> 00:13:59,480 ‫חרא.‬ 211 00:14:00,280 --> 00:14:02,640 ‫זוז מפה. זוז מפה!‬ 212 00:14:04,000 --> 00:14:05,160 ‫לעזאזל.‬ 213 00:14:08,240 --> 00:14:09,560 ‫פרי...‬ ‫-תסתמי!‬ 214 00:14:26,880 --> 00:14:33,600 ‫- פרי 2 -‬ 215 00:14:58,320 --> 00:15:00,959 ‫הנק. זה פרי.‬ 216 00:15:00,960 --> 00:15:05,199 ‫פרי? איזה פרי?‬ ‫-מה זאת אומרת? אתה מכיר עוד פרי?‬ 217 00:15:05,200 --> 00:15:07,200 ‫לאן נעלמת?‬ ‫-תקשיב,‬ 218 00:15:08,600 --> 00:15:10,360 ‫מה אתה יודע על לקס ואן דון?‬ 219 00:15:11,160 --> 00:15:12,160 ‫ואן דון...‬ 220 00:15:14,160 --> 00:15:15,680 ‫תתרחק ממנו, פרי.‬ 221 00:15:17,720 --> 00:15:18,760 ‫הבחור לא נורמלי.‬ 222 00:15:21,400 --> 00:15:22,680 ‫הבטחת לי משהו.‬ 223 00:15:23,560 --> 00:15:26,600 ‫באמת. הוא דפוק לגמרי.‬ 224 00:15:29,920 --> 00:15:31,480 ‫אתה תקבל הכול, אני נשבעת.‬ 225 00:15:32,760 --> 00:15:34,560 ‫הוא מוכן לענות גם את אמא שלו.‬ 226 00:15:35,520 --> 00:15:36,760 ‫לקס, לא.‬ 227 00:15:37,760 --> 00:15:39,280 ‫זה לא כמו שהיה פעם.‬ 228 00:15:39,960 --> 00:15:41,840 ‫היום אף אחד כבר לא הוגן.‬ 229 00:15:46,920 --> 00:15:48,080 ‫רציני.‬ 230 00:15:48,920 --> 00:15:50,719 ‫כן. המשוגעים מנהלים את הממלכה.‬ 231 00:15:50,720 --> 00:15:53,520 ‫בסדר.‬ ‫-הכול התחרבן, פר.‬ 232 00:15:54,160 --> 00:15:55,160 ‫תודה.‬ 233 00:16:13,720 --> 00:16:14,800 ‫אנחנו נוסעים.‬ 234 00:16:16,360 --> 00:16:17,560 ‫לאן?‬ 235 00:16:24,840 --> 00:16:25,880 ‫הביתה.‬ 236 00:16:27,240 --> 00:16:30,600 ‫שימי את זה בצד. זה לא צעצוע. לעזאזל.‬ 237 00:16:31,240 --> 00:16:35,840 ‫אני אולי גוררת אותך בחזרה לכדורים,‬ ‫אבל לפחות הצלתי אותך מהמחנה ההוא.‬ 238 00:16:36,440 --> 00:16:38,480 ‫את לא גוררות אותי לשום מקום.‬ 239 00:16:39,320 --> 00:16:43,280 ‫אני אעזור לך‬ ‫לצאת מהבלגן הזה, ואז אני אעזוב.‬ 240 00:16:52,440 --> 00:16:54,360 ‫לעזאזל. מטומטמת.‬ 241 00:17:27,040 --> 00:17:28,680 ‫תני לי לדבר.‬ 242 00:17:29,440 --> 00:17:30,560 ‫את תסתמי את הפה.‬ 243 00:17:44,320 --> 00:17:46,359 ‫ילדונת.‬ ‫-לך תזדיין.‬ 244 00:17:46,360 --> 00:17:47,280 ‫תסתמי.‬ 245 00:17:54,800 --> 00:17:55,640 ‫כן?‬ 246 00:18:00,360 --> 00:18:02,200 ‫שומר הראש הזה אמור להפחיד אותי?‬ 247 00:18:06,160 --> 00:18:07,240 ‫אתה לקס?‬ 248 00:18:08,200 --> 00:18:09,600 ‫אני פרי.‬ ‫-באומן.‬ 249 00:18:12,800 --> 00:18:15,760 ‫חשבתי שאתה מת. מה אתה עושה פה?‬ 250 00:18:17,000 --> 00:18:18,400 ‫ג'זבל קרובת משפחה שלי.‬ 251 00:18:20,800 --> 00:18:22,280 ‫ג'זבל.‬ 252 00:18:23,560 --> 00:18:25,200 ‫הלכת לבכות לדוד פרי?‬ 253 00:18:27,320 --> 00:18:28,559 ‫אז אנחנו עושים עסקים?‬ 254 00:18:28,560 --> 00:18:30,479 ‫לא.‬ ‫-לא?‬ 255 00:18:30,480 --> 00:18:31,960 ‫זה לא הולך לקרות.‬ 256 00:18:32,640 --> 00:18:36,360 ‫הכדורים האלה לא יגיעו.‬ ‫אתה תקבל את המקדמה שלך בחזרה, וזהו.‬ 257 00:18:37,240 --> 00:18:38,880 ‫המקדמה לא מעניינת אותי.‬ 258 00:18:39,440 --> 00:18:42,600 ‫הבטחתי למישהו את הכדורים,‬ ‫והשם שלי חשוב לי יותר.‬ 259 00:18:43,280 --> 00:18:44,359 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 260 00:18:44,360 --> 00:18:47,600 ‫היית צריך לחשוב על זה‬ ‫לפני שעשית עסק עם עם ילדים.‬ 261 00:18:49,200 --> 00:18:50,040 ‫פרי?‬ 262 00:18:56,200 --> 00:18:59,599 ‫אני צריך להרוג אותך‬ ‫כאן ועכשיו, בן זונה מזדיין.‬ 263 00:18:59,600 --> 00:19:01,480 ‫עוד לא עשית מספיק?‬ 264 00:19:02,080 --> 00:19:03,520 ‫אתה יודע מי זה?‬ 265 00:19:04,320 --> 00:19:08,000 ‫ישבתי בגללו שלוש שנים. הוא ידפוק את כולכם.‬ 266 00:19:13,440 --> 00:19:15,440 ‫אסור לבגוד בחברים, נכון, דניס?‬ 267 00:19:17,480 --> 00:19:21,160 ‫פויה, פויה, פויה.‬ 268 00:19:22,560 --> 00:19:26,199 ‫"פויה"? זה נראה לך נורמלי?‬ 269 00:19:26,200 --> 00:19:29,120 ‫הוא לא יעז לעשות לי דבר כזה. נכון, דניס?‬ 270 00:19:31,520 --> 00:19:35,839 ‫הוא שלי עכשיו.‬ ‫-זה מה שהשם שלך שווה.‬ 271 00:19:35,840 --> 00:19:38,720 ‫כן, ובגלל זה אני מכבד את השם שלך.‬ 272 00:19:40,480 --> 00:19:42,040 ‫אז אני אגיד את זה עוד פעם.‬ 273 00:19:43,800 --> 00:19:46,400 ‫אני צריך את הכדורים האלה, תוך שבוע.‬ 274 00:19:47,120 --> 00:19:50,559 ‫אני לא אסכן את החיים שלי‬ ‫בשביל 250,000 כדורים.‬ 275 00:19:50,560 --> 00:19:53,600 ‫תכפיל הכול פי שניים, או ששום דבר לא יקרה.‬ 276 00:19:54,200 --> 00:19:56,120 ‫אלוהים, אני מת על הבחור הזה.‬ 277 00:19:58,400 --> 00:19:59,240 ‫בסדר.‬ 278 00:19:59,840 --> 00:20:00,880 ‫חמש מאות אלף?‬ 279 00:20:02,680 --> 00:20:04,480 ‫אני אשלם על הכול.‬ 280 00:20:09,760 --> 00:20:11,320 ‫חצי מיליון בחצי מיליון.‬ 281 00:20:13,040 --> 00:20:13,880 ‫יש לך שבוע.‬ 282 00:20:19,400 --> 00:20:20,240 ‫עשינו עסק.‬ 283 00:20:20,760 --> 00:20:23,240 ‫ואם לא תספק את הסחורה, אני ארצח אותך.‬ 284 00:20:24,680 --> 00:20:28,400 ‫כבר ניסו לעשות את זה פעם. תשאל את דניס.‬ 285 00:20:48,360 --> 00:20:49,360 ‫דניס.‬ 286 00:20:54,640 --> 00:20:56,080 ‫ביקשתי ממך דג קטן.‬ 287 00:20:57,760 --> 00:20:58,720 ‫זה מה שהיא.‬ 288 00:20:59,240 --> 00:21:01,160 ‫אבל היא מחוברת ללווייתן, נכון?‬ 289 00:21:02,720 --> 00:21:03,640 ‫לפרי באומן!‬ 290 00:21:04,720 --> 00:21:07,400 ‫אני רוצה את הכדורים שלי.‬ ‫תשיג להם PMK, עכשיו!‬ 291 00:21:10,320 --> 00:21:14,799 ‫למה לא סיפרת לי על דניס?‬ ‫-כי ידעתי שתגיב ככה.‬ 292 00:21:14,800 --> 00:21:17,599 ‫אלא איך? איבדנו הכול בגלל האפס הזה.‬ 293 00:21:17,600 --> 00:21:19,960 ‫אהה, עכשיו זה "אנחנו".‬ 294 00:21:20,880 --> 00:21:23,799 ‫כמה טיפשים אתם‬ ‫אם אתם סומכים על המטומטם הזה?‬ 295 00:21:23,800 --> 00:21:26,319 ‫היי, אל תקרא לי טיפש.‬ ‫-אל תתערב!‬ 296 00:21:26,320 --> 00:21:28,639 ‫דניס לפחות היה שם כשאמא מתה.‬ 297 00:21:28,640 --> 00:21:29,999 ‫הוא טיפל בי.‬ 298 00:21:30,000 --> 00:21:31,639 ‫איך? הוא חיבר אותך עם לקס?‬ 299 00:21:31,640 --> 00:21:34,719 ‫הוא נתן לנו דרך לצבור הון.‬ ‫-לצבור הון?‬ 300 00:21:34,720 --> 00:21:36,839 ‫לך לעבוד בתור קופאי.‬ 301 00:21:36,840 --> 00:21:39,399 ‫לא היה לי כלום. עכשיו יש לי עתיד.‬ 302 00:21:39,400 --> 00:21:40,879 ‫עתיד. יופי של עתיד.‬ 303 00:21:40,880 --> 00:21:42,799 ‫בזכות דניס יש לי משהו.‬ 304 00:21:42,800 --> 00:21:44,759 ‫משהו, כן. ערמה של חרא!‬ 305 00:21:44,760 --> 00:21:47,360 ‫כן, ואתה קברת אותנו עוד יותר עמוק בחרא.‬ 306 00:21:47,960 --> 00:21:51,440 ‫אין לנו מעבדה. אין לנו PMK. אין לנו כלום.‬ 307 00:21:52,120 --> 00:21:53,520 ‫בהצלחה עם הכדורים.‬ 308 00:21:55,400 --> 00:21:56,480 ‫לא ייאמן.‬ 309 00:22:04,960 --> 00:22:06,720 ‫היא תמיד כזאת נודניקית?‬ 310 00:22:10,160 --> 00:22:12,479 ‫רק כשקרובים שלה באים לבקר.‬ 311 00:22:12,480 --> 00:22:14,400 ‫יש לך מזל שזה אני, ילד.‬ 312 00:22:15,000 --> 00:22:18,480 ‫אם סבתא שלה הייתה בחיים,‬ ‫היא הייתה חותכת לך את הביצים.‬ 313 00:22:19,360 --> 00:22:23,079 ‫ממילא אנחנו לא רוצים ילדים. לא שזה עניינך.‬ 314 00:22:23,080 --> 00:22:25,919 ‫לא?‬ ‫-אם זה עניינך? לא.‬ 315 00:22:25,920 --> 00:22:27,800 ‫לא, התכוונתי לילדים.‬ 316 00:22:30,440 --> 00:22:31,320 ‫לא משנה.‬ 317 00:22:33,320 --> 00:22:38,080 ‫הבנתי. לג'זבל יש ביצים יותר גדולות משלך.‬ 318 00:22:39,080 --> 00:22:41,200 ‫למה יש לך אובססיה לביצים שלי?‬ 319 00:22:42,120 --> 00:22:45,399 ‫היא מחכה לגבר שיוכל להגן עליה באמת.‬ 320 00:22:45,400 --> 00:22:48,000 ‫מה הטעם בילדים כשאין כסף?‬ 321 00:22:48,920 --> 00:22:52,480 ‫אבל שוב, זה לא עניינך.‬ ‫לא הבחירה שלה ולא הביצים שלי.‬ 322 00:22:53,000 --> 00:22:55,440 ‫בקרוב יהיה כסף, טמבל.‬ 323 00:22:56,040 --> 00:22:57,520 ‫אתה עדיין כועס, דוד?‬ 324 00:22:59,120 --> 00:23:03,200 ‫לא היית אמור להוציא אותנו מכל הבלגן‬ ‫לפני שהכפלת פתאום את העסקה?‬ 325 00:23:03,800 --> 00:23:08,599 ‫אם אני כבר מלכלך את הידיים,‬ ‫אני רוצה להרוויח כמה כסף שרק אפשר.‬ 326 00:23:08,600 --> 00:23:11,640 ‫וואו, כמה עולה כוס סנגריה בימינו?‬ 327 00:23:12,960 --> 00:23:16,000 ‫רצית "לצבור הון", לא?‬ 328 00:23:17,600 --> 00:23:19,320 ‫בשביל זה נהיית גנגסטרית.‬ 329 00:23:21,920 --> 00:23:26,959 ‫אבל הכול בסדר, הנה הוא, היי.‬ ‫סוחר הכדורים הכי גדול בברבנט.‬ 330 00:23:26,960 --> 00:23:29,560 ‫כן, וקרוב המשפחה הכי מחורבן בעולם.‬ 331 00:23:30,840 --> 00:23:34,839 ‫אם אנחנו רוצים להספיק‬ ‫לייצר 500,000 כדורים, כדי שנתחיל, לא?‬ 332 00:23:34,840 --> 00:23:37,479 ‫כן. בלי PMK, בלי מעבדה.‬ 333 00:23:37,480 --> 00:23:39,000 ‫בוא נתחיל.‬ 334 00:23:42,760 --> 00:23:44,600 ‫לדוד פרי יש משהו.‬ 335 00:23:53,040 --> 00:23:54,320 ‫רגע, מה?‬ 336 00:23:56,520 --> 00:23:57,880 ‫זה זבל.‬ 337 00:23:58,960 --> 00:24:01,440 ‫הזבל הזה הכין את הכדורים הכי טובים שראית.‬ 338 00:24:02,080 --> 00:24:04,360 ‫עמדו בשבילם בתור מפה ועד סידני.‬ 339 00:24:06,320 --> 00:24:08,480 ‫סידני. זה באוסטרליה.‬ 340 00:24:09,280 --> 00:24:10,120 ‫לך תזדיין.‬ 341 00:24:12,440 --> 00:24:15,280 ‫מה זה החרא הישן הזה?‬ ‫-עתיקות משובחות.‬ 342 00:24:16,480 --> 00:24:19,360 ‫אין לך ברירה, אז תצטרך להסתדר עם זה.‬ 343 00:24:21,600 --> 00:24:23,440 ‫איך השגתם PMK בפעם הקודמת?‬ 344 00:24:24,560 --> 00:24:25,600 ‫מהרשת האפלה.‬ 345 00:24:28,920 --> 00:24:29,920 ‫מהאינטרנט.‬ 346 00:24:41,640 --> 00:24:43,680 {\an8}‫- מחנה זונדאו‬ ‫חופשה לכולם -‬ 347 00:24:46,280 --> 00:24:48,560 ‫- המגורים הירוקים של מחר‬ ‫80 אחוז נמכרו -‬ 348 00:25:25,680 --> 00:25:29,879 ‫וואו. פרי באומן.‬ ‫-פרי פאקינג באומן. מה?‬ 349 00:25:29,880 --> 00:25:33,639 ‫היי, גבר, אתה הסיבה‬ ‫לזה שאני עושה את מה שאני עושה.‬ 350 00:25:33,640 --> 00:25:35,040 ‫אל תעשה את זה.‬ 351 00:25:36,040 --> 00:25:37,280 ‫אלה סטיב ודינו.‬ 352 00:25:38,040 --> 00:25:39,400 ‫אנחנו עובדים ביחד.‬ 353 00:25:39,920 --> 00:25:41,800 ‫סטיב ודינו.‬ ‫-כן.‬ 354 00:25:43,000 --> 00:25:44,999 ‫נשמע כמו סדרת טלוויזיה לילדים.‬ 355 00:25:45,000 --> 00:25:48,479 ‫פרי, אתה אגדה.‬ ‫-כן, כבוד לפגוש אותך.‬ 356 00:25:48,480 --> 00:25:50,879 ‫כן, כן. אנחנו צריכים PMK.‬ 357 00:25:50,880 --> 00:25:53,279 ‫בשביל 500,000 כדורים.‬ 358 00:25:53,280 --> 00:25:55,400 ‫מה?‬ ‫-זה ברור או לא?‬ 359 00:25:57,320 --> 00:25:59,239 ‫ה-PMK שלנו אצל המשטרה.‬ 360 00:25:59,240 --> 00:26:00,520 ‫המשטרה?‬ 361 00:26:02,600 --> 00:26:04,360 ‫מה נעשה? נצלצל בפעמון?‬ 362 00:26:05,040 --> 00:26:07,080 ‫לא. נפרוץ לשם.‬ 363 00:26:07,640 --> 00:26:10,080 ‫כן. זה בדיוק מה שעשינו.‬ 364 00:26:11,000 --> 00:26:15,520 ‫פתחנו חור בגדר שסביב המשטרה ומכבי האש.‬ ‫-כן.‬ 365 00:26:16,440 --> 00:26:19,359 ‫ומצאנו בפנים את המעבדה שלנו ואת ה-PMK.‬ 366 00:26:19,360 --> 00:26:21,639 ‫הם משתמשים בה כדי ללמד שוטרים חדשים.‬ 367 00:26:21,640 --> 00:26:23,959 ‫אני יודע את הדרך. אפילו שרטטתי מפה.‬ 368 00:26:23,960 --> 00:26:27,320 ‫ומה? פשוט נצא משם עם הדברים?‬ 369 00:26:28,000 --> 00:26:29,799 ‫אנחנו לא פורצים לתחנת משטרה.‬ 370 00:26:29,800 --> 00:26:33,280 ‫לא עכשיו, לא מחר ולא אף פעם.‬ 371 00:26:34,680 --> 00:26:37,200 ‫אפשר לקבל טלפון? אני צריך להתקשר ללארס.‬ 372 00:26:38,800 --> 00:26:40,680 ‫את רוצה שאני אסדר את זה או לא?‬ 373 00:26:44,560 --> 00:26:47,120 ‫גן ילדים מזדיין, בחיי.‬ 374 00:27:19,680 --> 00:27:21,400 ‫הלו?‬ ‫-כן?‬ 375 00:27:23,040 --> 00:27:26,160 ‫לארס, זה אני. מה נשמע?‬ 376 00:27:37,880 --> 00:27:39,360 ‫לא נשאר הרבה מהארמון שלך.‬ 377 00:27:43,200 --> 00:27:46,199 ‫יש לך אומץ אם באת הנה.‬ 378 00:27:46,200 --> 00:27:48,639 ‫הוא יכול לדאוג ל-PMK. הוא בצד שלנו.‬ 379 00:27:48,640 --> 00:27:49,920 ‫אל תהיי כזאת תמימה.‬ 380 00:27:51,040 --> 00:27:53,039 ‫הוא יבגוד בנו כשזה יתאים לו.‬ 381 00:27:53,040 --> 00:27:54,839 ‫יש לך עוד זמן לבזבז?‬ 382 00:27:54,840 --> 00:27:58,439 ‫בשבילך? אני צריך רק שנייה אחת.‬ 383 00:27:58,440 --> 00:28:00,679 ‫תפסיק עם זה, עכשיו.‬ 384 00:28:00,680 --> 00:28:02,920 ‫זה או זה, או לפרוץ למשטרה.‬ 385 00:28:04,120 --> 00:28:06,120 ‫תשאירי אותנו לבד.‬ ‫-כן, בטח.‬ 386 00:28:06,960 --> 00:28:09,280 ‫זה בסדר, ג'ז. הוא כלב נובח.‬ 387 00:28:17,200 --> 00:28:20,279 ‫אחרי שאני אסדר את הבלגן שעשית,‬ 388 00:28:20,280 --> 00:28:23,799 ‫אם לקס לא יהרוג אותך‬ ‫עד אז, אני אעשה את זה.‬ 389 00:28:23,800 --> 00:28:28,040 ‫פשוט תתחיל לעבוד,‬ ‫ואז תחזור למערה שלך. לא נשאר לך כלום.‬ 390 00:28:30,280 --> 00:28:32,520 ‫פרי!‬ ‫-אני אבוא לתפוס אותך, גבר.‬ 391 00:28:33,560 --> 00:28:34,520 ‫אתה בסדר?‬ 392 00:28:35,400 --> 00:28:38,760 ‫לעזאזל. איזה בלגן.‬ 393 00:28:39,400 --> 00:28:42,080 ‫אתה בסדר?‬ ‫-כן, כן. זין.‬ 394 00:28:45,680 --> 00:28:47,840 ‫ה-PMK נמצא במחסן הזה.‬ 395 00:28:52,760 --> 00:28:55,559 ‫בכניסה הצדדית יש מצלמה אחת.‬ ‫אפשר לסובב אותה.‬ 396 00:28:55,560 --> 00:29:00,399 ‫ומה אז?‬ ‫להיכנס ולחפש חבית שכתוב עליה "PMK"?‬ 397 00:29:00,400 --> 00:29:03,799 ‫צריך למהר. זה לא הזמן להיות פחדן.‬ 398 00:29:03,800 --> 00:29:07,320 ‫אתה צריך לחשוב. להיות יותר חכם מהאחרים.‬ 399 00:29:08,760 --> 00:29:10,879 ‫כמה זמן ישבת בכלא?‬ 400 00:29:10,880 --> 00:29:13,160 ‫כן, בזכות כתם השתן שיושב שם.‬ 401 00:29:14,320 --> 00:29:16,000 ‫טוב, אז איך ניכנס לשם?‬ 402 00:29:19,840 --> 00:29:22,560 ‫לא ניכנס.‬ ‫-מה זאת אומרת לא ניכנס?‬ 403 00:29:23,440 --> 00:29:27,320 ‫תן לי לדבר. קודם כול נצטרך שני טנדרים.‬ 404 00:29:28,240 --> 00:29:30,280 ‫אני מכיר מקום שאפשר אותם לגנוב ממנו.‬ 405 00:29:30,920 --> 00:29:31,960 ‫אה, בסדר.‬ 406 00:29:34,000 --> 00:29:37,919 ‫ניסע למחסן, נזיז את המצלמה,‬ 407 00:29:37,920 --> 00:29:40,000 ‫נפרוץ את הדלת...‬ 408 00:29:40,840 --> 00:29:44,799 ‫ואז נצטרך כמה צמיגים.‬ ‫נצית אותם כדי שיפזרו עשן.‬ 409 00:29:44,800 --> 00:29:48,280 ‫המון עשן. ואז נזרוק אותם לתוך המחסן.‬ 410 00:29:49,400 --> 00:29:55,040 ‫כשהעשן יגיע לכל מקום,‬ ‫האנשים יהיו חייבים לצאת.‬ 411 00:29:56,200 --> 00:29:58,920 ‫ואז נצטרך רק לחכות.‬ 412 00:30:02,680 --> 00:30:05,520 ‫איזה רעיון מטומטם.‬ ‫-סבלנות.‬ 413 00:30:06,200 --> 00:30:08,040 ‫השוטרים תכף יגיעו.‬ 414 00:30:10,360 --> 00:30:11,520 ‫יהיה בסדר.‬ 415 00:30:26,600 --> 00:30:27,520 ‫סעי.‬ 416 00:31:04,200 --> 00:31:05,200 ‫חכי.‬ 417 00:31:09,800 --> 00:31:10,760 ‫סעי.‬ 418 00:31:33,120 --> 00:31:35,959 ‫החוצה, מהר! החוצה!‬ 419 00:31:35,960 --> 00:31:39,000 ‫על הברכיים!‬ ‫על הברכיים או שאני יורה לך בראש!‬ 420 00:31:41,440 --> 00:31:42,480 ‫מהר!‬ 421 00:31:52,680 --> 00:31:53,680 ‫סעי.‬ 422 00:31:56,880 --> 00:31:58,160 ‫מה נסגר, ג'ז?‬ 423 00:31:59,280 --> 00:32:01,280 ‫ג'ז!‬ ‫-על הזין.‬ 424 00:32:02,720 --> 00:32:03,600 ‫היי!‬ 425 00:32:07,000 --> 00:32:09,519 ‫תעמיס! קדימה, עוד חביות!‬ 426 00:32:09,520 --> 00:32:10,680 ‫לעזאזל!‬ 427 00:32:11,760 --> 00:32:14,440 ‫תשכב! תשכב, ראש למטה, ואל תסתכל!‬ 428 00:32:15,800 --> 00:32:17,360 ‫מה נסגר? מה את עושה?‬ 429 00:32:18,320 --> 00:32:20,039 ‫השתגעת לגמרי? סעי!‬ 430 00:32:20,040 --> 00:32:21,400 ‫תזדרז!‬ ‫-סעי!‬ 431 00:32:26,200 --> 00:32:27,320 ‫ג'ר?‬ 432 00:32:28,040 --> 00:32:29,120 ‫ג'רמי!‬ 433 00:32:31,560 --> 00:32:32,520 ‫איזה חרא.‬ 434 00:32:35,520 --> 00:32:36,440 ‫סעי!‬ 435 00:32:58,080 --> 00:32:59,560 ‫היי, תזדרזו.‬ 436 00:33:01,880 --> 00:33:04,120 ‫מה קרה?‬ ‫-הוא בסדר?‬ 437 00:33:04,840 --> 00:33:07,560 ‫היי, תישען עליי. אתה בסדר?‬ ‫-לא ייאמן.‬ 438 00:33:09,000 --> 00:33:10,560 ‫זהירות. זהירות!‬ 439 00:33:11,080 --> 00:33:13,520 ‫יהיה בסדר. אני פה.‬ ‫-מכאן.‬ 440 00:33:24,960 --> 00:33:27,040 ‫שלוש, שתיים, אחת.‬ ‫-זהירות.‬ 441 00:33:28,480 --> 00:33:31,239 ‫זוז. עוף מפה.‬ ‫-הוא צריך בית חולים.‬ 442 00:33:31,240 --> 00:33:33,879 ‫עם כדור בכתף? הם יקראו למשטרה.‬ 443 00:33:33,880 --> 00:33:36,760 ‫תחממי את זה, ותחזרי ברגע שאקרא לך. מהר.‬ 444 00:33:39,880 --> 00:33:43,480 ‫טוב, גבר, אנחנו נציץ פה. אל תתבכיין.‬ 445 00:33:47,960 --> 00:33:49,000 ‫בוא נראה.‬ 446 00:33:58,800 --> 00:33:59,800 ‫תחזיק אותו.‬ 447 00:34:20,240 --> 00:34:21,400 ‫ג'זבל!‬ 448 00:34:37,360 --> 00:34:38,520 ‫מה בדיוק קרה שם?‬ 449 00:34:41,440 --> 00:34:42,800 ‫היי, פרי.‬ 450 00:34:45,040 --> 00:34:46,080 ‫היי!‬ 451 00:34:46,920 --> 00:34:49,000 ‫מה קרה שם, באומן?‬ ‫-באומן?‬ 452 00:34:51,800 --> 00:34:54,799 ‫לקחנו עוד כמה חביות.‬ ‫-של מי היה הרעיון המטומטם הזה?‬ 453 00:34:54,800 --> 00:34:56,599 ‫זה משנה?‬ ‫-תשאל את ג'רמי.‬ 454 00:34:56,600 --> 00:34:59,240 ‫חשבתי שיש לנו תוכנית.‬ ‫-תסתמו! שניכם.‬ 455 00:35:01,880 --> 00:35:06,200 ‫לפעמים דברים משתנים. אם אתם לא מסוגלים‬ ‫להתמודד עם זה, לכו לבכות לאמא שלכם.‬ 456 00:35:07,880 --> 00:35:10,920 ‫צריך מקום לבשל בו. רעיונות?‬ 457 00:35:11,760 --> 00:35:13,039 ‫אני מכיר מישהו.‬ 458 00:35:13,040 --> 00:35:17,240 ‫קדימה, לעבודה.‬ ‫תפסיקו להתבכיין. תינוקות מזדיינים.‬ 459 00:35:19,560 --> 00:35:20,440 ‫זין.‬ 460 00:35:24,480 --> 00:35:25,360 ‫תודה.‬ 461 00:35:27,720 --> 00:35:28,840 ‫כמה טיפשה את?‬ 462 00:35:30,480 --> 00:35:32,200 ‫אמרנו שלוש חביות.‬ 463 00:35:36,080 --> 00:35:37,919 ‫כבר חשבתי על העסקה הבאה.‬ 464 00:35:37,920 --> 00:35:39,360 ‫זה נקרא לחשוב?‬ 465 00:35:41,000 --> 00:35:42,240 ‫את פזיזה.‬ 466 00:35:43,040 --> 00:35:46,600 ‫תעשי את זה אחרי שאלך,‬ ‫אבל את לא תסכני יותר את החיים שלי.‬ 467 00:35:53,840 --> 00:35:54,920 ‫לעזאזל.‬ 468 00:36:23,960 --> 00:36:26,640 ‫החצי השני היה אצל סבא. הוא הלך לאיבוד.‬ 469 00:36:28,800 --> 00:36:29,720 ‫מה איתו?‬ 470 00:36:33,880 --> 00:36:38,080 ‫היי, לפעמים מקבלים החלטות‬ ‫שאחר כך מתחרטים עליהן.‬ 471 00:36:42,080 --> 00:36:44,560 ‫תראי מה זה. הוא פה.‬ 472 00:36:46,080 --> 00:36:49,680 ‫מה שלומך, ילד? מוכן?‬ ‫-כן.‬ 473 00:36:53,000 --> 00:36:54,320 ‫הוא לא יכול לבשל ככה.‬ 474 00:36:55,440 --> 00:36:56,479 ‫אפשר לבקש מדניס.‬ 475 00:36:56,480 --> 00:36:57,440 ‫תפסיקי.‬ 476 00:36:58,400 --> 00:37:01,759 ‫הכדור בחוץ. גם לי זה קרה. זה כלום.‬ 477 00:37:01,760 --> 00:37:03,760 ‫קצת אקמול, וזהו.‬ 478 00:37:04,840 --> 00:37:06,880 ‫בסוף תהיה גבר אמיתי, ילד.‬ 479 00:37:14,080 --> 00:37:15,520 ‫אני אחכה בחוץ.‬ 480 00:37:17,000 --> 00:37:18,080 ‫השעון מתקתק!‬ 481 00:37:25,480 --> 00:37:26,360 ‫זה נגמר?‬ 482 00:37:34,600 --> 00:37:36,600 ‫אתה לא יכול להשאיר אותי לבד עכשיו.‬ 483 00:37:38,560 --> 00:37:39,960 ‫את מבקשת סליחה?‬ 484 00:37:46,280 --> 00:37:49,240 ‫קדימה, בואו! אנחנו יוצאים לשיט!‬ 485 00:38:08,960 --> 00:38:13,000 ‫אה, שני המטומטמים פה.‬ ‫נס שהספינה עדיין צפה.‬ 486 00:38:18,040 --> 00:38:19,240 ‫טוב...‬ 487 00:38:21,400 --> 00:38:22,600 ‫נראה טוב, לא?‬ 488 00:38:26,240 --> 00:38:27,440 ‫הנה זה מתחיל.‬ 489 00:38:58,360 --> 00:39:00,360 ‫- מאה אלף‬ ‫חמישה ימים -‬ 490 00:39:09,720 --> 00:39:10,840 ‫היי, גבר!‬ 491 00:39:13,800 --> 00:39:16,640 ‫אז הוא התחיל לרדוף אחריהם, עירום לגמרי.‬ 492 00:39:18,920 --> 00:39:22,120 ‫היי, חבר'ה, משטרה!‬ ‫תברחו, קדימה! צאו! עכשיו!‬ 493 00:39:24,480 --> 00:39:26,439 ‫הפחדת אותי לאללה.‬ 494 00:39:26,440 --> 00:39:28,080 ‫תפנו מקום.‬ 495 00:39:28,720 --> 00:39:29,600 ‫פיצה!‬ 496 00:39:53,600 --> 00:39:54,520 ‫בוקר טוב!‬ 497 00:39:57,160 --> 00:39:58,760 ‫- שלוש מאות אלף‬ ‫שלושה ימים -‬ 498 00:40:04,360 --> 00:40:06,560 ‫- ארבע מאות אלף‬ ‫יומיים -‬ 499 00:40:12,400 --> 00:40:16,040 ‫היי, הבירה הזאת שלי. תרגישי כמו בבית.‬ 500 00:40:24,120 --> 00:40:25,680 ‫מה תעשי עם כל הכסף?‬ 501 00:40:27,320 --> 00:40:29,399 ‫אני אחליף את הזבל העתיק הזה במעבדה חדשה.‬ 502 00:40:29,400 --> 00:40:31,400 ‫את רצינית? אחרי כל זה?‬ 503 00:40:32,000 --> 00:40:33,320 ‫יהיו לך מאה אלף אירו.‬ 504 00:40:33,880 --> 00:40:36,280 ‫מספיק להרבה סנגריה.‬ ‫-כן...‬ 505 00:40:36,920 --> 00:40:39,079 ‫עדיף סנגריה מהחרא הזה.‬ 506 00:40:39,080 --> 00:40:40,680 ‫אתה צבוע.‬ 507 00:40:41,360 --> 00:40:43,400 ‫כמה כסף עשית בחיים שלך?‬ 508 00:40:44,520 --> 00:40:46,000 ‫וכמה נשאר לי?‬ 509 00:40:47,480 --> 00:40:48,960 ‫אנחנו לא אותו דבר.‬ 510 00:40:50,120 --> 00:40:52,480 ‫אני אפסיק ברגע שיהיה לי מספיק.‬ ‫-באמת?‬ 511 00:40:53,480 --> 00:40:54,560 ‫כמה זה מספיק?‬ 512 00:40:56,320 --> 00:40:57,160 ‫נראה.‬ 513 00:40:57,920 --> 00:40:59,080 ‫ג'זבל...‬ 514 00:41:01,000 --> 00:41:02,440 ‫יש לך דם של משפחת באומן.‬ 515 00:41:04,360 --> 00:41:06,560 ‫ככל שתחכי יותר, ככה זה יהיה יותר קשה.‬ 516 00:41:07,720 --> 00:41:11,360 ‫מתישהו, יהיה מאוחר מדי, ואת תאבדי הכול.‬ 517 00:41:12,520 --> 00:41:15,760 ‫את הכסף, את המשפחה, את החברים.‬ 518 00:41:17,200 --> 00:41:18,160 ‫את ג'רמי.‬ 519 00:41:19,480 --> 00:41:21,000 ‫ממתי אכפת לך?‬ 520 00:41:23,920 --> 00:41:25,040 ‫מאז דניאלה.‬ 521 00:41:30,680 --> 00:41:32,160 ‫שמעת ממנה פעם?‬ 522 00:41:37,960 --> 00:41:40,080 ‫לך ולג'רמי יש משהו מיוחד.‬ 523 00:41:41,160 --> 00:41:43,559 ‫לאט עם הבירה, טוב?‬ ‫-אני לא עיוור.‬ 524 00:41:43,560 --> 00:41:46,920 ‫את צריכה להעריך את זה. לשמור על זה.‬ 525 00:41:48,200 --> 00:41:50,120 ‫ג'רמי בחר את זה בעצמו.‬ 526 00:41:50,880 --> 00:41:55,440 ‫לא אני לימדתי אותו לבשל.‬ ‫-ג'רמי הוא כמו כלב.‬ 527 00:41:56,040 --> 00:42:00,320 ‫כן. הוא ילך אחרייך לכל מקום.‬ ‫תעשי את הכסף שלך ותברחי מפה.‬ 528 00:42:01,360 --> 00:42:03,400 ‫תטיילו בעולם. ארובה זה מקום נחמד.‬ 529 00:42:04,040 --> 00:42:05,120 ‫אני לא רוצה לעזוב.‬ 530 00:42:06,720 --> 00:42:08,480 ‫הכול מתחיל סוף סוף להסתדר.‬ 531 00:42:10,120 --> 00:42:11,480 ‫זה רק נראה ככה.‬ 532 00:42:12,040 --> 00:42:14,120 ‫מתישהו, הכול שוב יהיה קשה.‬ 533 00:42:15,680 --> 00:42:17,880 ‫כל החיים שלי היו קשים.‬ 534 00:42:19,120 --> 00:42:20,200 ‫אני יודע.‬ 535 00:42:22,480 --> 00:42:23,840 ‫יותר טוב ממה שנדמה לך.‬ 536 00:42:31,960 --> 00:42:33,640 ‫אני יודעת שהכוונות שלך טובות.‬ 537 00:42:36,280 --> 00:42:37,680 ‫אבל אני אסתדר לבד.‬ 538 00:42:39,280 --> 00:42:40,240 ‫ג'ז!‬ 539 00:42:45,360 --> 00:42:47,439 ‫אנחנו עושים בערב מסיבה לחג המולד.‬ 540 00:42:47,440 --> 00:42:50,680 ‫למה? אנחנו חייבים לסיים עד מחרתיים.‬ 541 00:42:51,840 --> 00:42:53,600 ‫כן, אבל יש לנו זמן.‬ 542 00:42:54,120 --> 00:42:56,520 ‫ובכל מקרה נצטרך לאכול, אז אם בא לך...‬ 543 00:43:03,120 --> 00:43:05,280 ‫הבטחת, אז אתה חייב לבוא.‬ 544 00:43:06,760 --> 00:43:07,920 ‫גם דניס יהיה שם.‬ 545 00:43:10,280 --> 00:43:13,240 ‫אני בא בשבילך, לא בשביל אף אחד אחר.‬ 546 00:43:15,400 --> 00:43:18,960 ‫תדאגי שהוא לא יתקרב אליי,‬ ‫אחרת אני אחתוך לו את הביצים.‬ 547 00:43:20,080 --> 00:43:20,920 ‫פרי.‬ 548 00:43:22,880 --> 00:43:24,560 ‫אל תשכח את החליפה של סנטה.‬ 549 00:43:38,440 --> 00:43:45,039 ‫"תני לי להאמין‬ 550 00:43:45,040 --> 00:43:46,840 ‫"להיות מאוהב בך"‬ 551 00:43:47,680 --> 00:43:48,800 ‫פרי!‬ 552 00:43:53,840 --> 00:43:56,040 ‫חג שמח.‬ ‫-גם לך.‬ 553 00:43:58,640 --> 00:44:00,080 ‫אוי, אלוהים...‬ 554 00:44:03,120 --> 00:44:04,080 ‫לחיים.‬ 555 00:44:07,080 --> 00:44:08,360 ‫הבאתי לך משהו.‬ 556 00:44:11,960 --> 00:44:14,480 ‫אין לי שום דבר בשבילך.‬ ‫-זה בסדר.‬ 557 00:44:16,200 --> 00:44:17,160 ‫קדימה, תפתחי.‬ 558 00:44:23,520 --> 00:44:24,960 ‫עכשיו הם שוב ביחד.‬ 559 00:44:35,840 --> 00:44:37,800 ‫בסדר, קדימה!‬ 560 00:44:38,400 --> 00:44:41,639 ‫פרי!‬ ‫-מי צרח קודם?‬ 561 00:44:41,640 --> 00:44:43,360 ‫דינו, הוא לא יודע לשיר.‬ ‫-לא.‬ 562 00:44:44,160 --> 00:44:48,240 ‫היי, דרך אגב, מר באומן, יש לנו מסורת.‬ 563 00:44:50,520 --> 00:44:54,359 ‫עוד לא התחלתי לשתות.‬ ‫-נו, פרי, אתה יכול. קדימה.‬ 564 00:44:54,360 --> 00:44:57,280 ‫פרי! פרי!‬ 565 00:44:59,200 --> 00:45:01,880 ‫אני כמעט מתחרט שבאתי.‬ 566 00:45:02,440 --> 00:45:03,280 ‫אבל...‬ 567 00:45:04,320 --> 00:45:05,920 ‫כולכם עבדתם קשה מאוד.‬ 568 00:45:07,840 --> 00:45:10,479 ‫מגיע לכם לחגוג. תודה על מופע החימום.‬ 569 00:45:10,480 --> 00:45:11,839 ‫אין בעד מה.‬ 570 00:45:11,840 --> 00:45:16,080 ‫הנה המופע המרכזי. תתחיל.‬ 571 00:45:19,640 --> 00:45:22,400 ‫טינו מרטין? באמת?‬ ‫-אתה דומה לו.‬ 572 00:45:25,560 --> 00:45:29,719 ‫"עזבת אותי‬ ‫ראיתי אותך הולכת, היית לבד‬ 573 00:45:29,720 --> 00:45:32,600 ‫"הגאווה שלך נעלמה‬ 574 00:45:34,320 --> 00:45:37,959 ‫"הפה שלי נפער‬ ‫ראיתי מיד‬ 575 00:45:37,960 --> 00:45:41,680 ‫"שמצבך לא טוב‬ 576 00:45:42,280 --> 00:45:46,399 ‫"תמיד היית זאת‬ ‫שדגמנה ופיזזה‬ 577 00:45:46,400 --> 00:45:49,400 ‫"והראתה כל מה שיש לה‬ 578 00:45:50,720 --> 00:45:54,399 ‫"אני רואה שהאושר הסתכל‬ ‫עלייך יותר מדי זמן‬ 579 00:45:54,400 --> 00:45:59,880 ‫"מה נשאר מהאישה שהערצתי?‬ 580 00:46:00,520 --> 00:46:04,319 ‫"זרקת אותי‬ ‫הייתי גמור‬ 581 00:46:04,320 --> 00:46:08,079 ‫"לא היה לי טוב‬ ‫ולך לא היה אכפת‬ 582 00:46:08,080 --> 00:46:12,479 ‫"לא הנדת עפעף‬ ‫כל כך קל לך‬ 583 00:46:12,480 --> 00:46:14,399 ‫"אמרת את המילים‬ 584 00:46:14,400 --> 00:46:16,759 ‫"שמגיע לך יותר‬ 585 00:46:16,760 --> 00:46:20,879 ‫"זרקת אותי‬ ‫רצית יותר מהחיים‬ 586 00:46:20,880 --> 00:46:24,959 ‫"האם אני רואה אותך שם?‬ 587 00:46:24,960 --> 00:46:28,879 ‫"האם אני כועס כי לא בחרת בי?‬ 588 00:46:28,880 --> 00:46:33,200 ‫"חשבתי שזה ייגמר אחרת"‬ 589 00:47:00,400 --> 00:47:01,680 ‫אוכל!‬ ‫-היי, דניס!‬ 590 00:47:04,480 --> 00:47:05,720 ‫אוכל!‬ 591 00:47:06,680 --> 00:47:08,920 ‫דניס!‬ ‫-היי! שלום!‬ 592 00:47:09,760 --> 00:47:12,400 ‫אתה זייפת קודם?‬ ‫-כן, כן.‬ 593 00:47:13,440 --> 00:47:15,439 ‫היי, לחיים, חבר'ה.‬ ‫-לחיים.‬ 594 00:47:15,440 --> 00:47:18,759 ‫תסתכלו אחד לשני בעיניים,‬ ‫אחרת יהיו לכם שבע שנים של סקס רע.‬ 595 00:47:18,760 --> 00:47:20,720 ‫לא, אחי.‬ 596 00:47:23,520 --> 00:47:24,640 ‫טעים, נכון?‬ 597 00:47:28,640 --> 00:47:31,800 ‫שווארמה? בחג המולד. איזו נדיבות.‬ 598 00:47:34,280 --> 00:47:35,480 ‫לחיים.‬ 599 00:47:38,480 --> 00:47:39,320 ‫תודה.‬ 600 00:47:39,920 --> 00:47:43,320 ‫ג'ר יהיה זמר הפולק שלנו.‬ ‫-בגלל זה אני אוהב אותך.‬ 601 00:47:44,120 --> 00:47:45,080 ‫תפוס.‬ 602 00:47:46,280 --> 00:47:47,520 ‫כמעט.‬ ‫-תורי.‬ 603 00:47:48,120 --> 00:47:49,080 ‫טוב, תשתקו.‬ 604 00:47:51,000 --> 00:47:52,200 ‫תשתקו!‬ 605 00:47:55,800 --> 00:47:59,240 ‫רציתי רק להגיד שאני שמחה שאני פה איתכם.‬ 606 00:48:01,440 --> 00:48:03,840 ‫דינו, סטיב, ג'ר.‬ 607 00:48:05,240 --> 00:48:07,040 ‫אני ממש גאה בנו.‬ 608 00:48:08,040 --> 00:48:09,760 ‫נראה לי שאנחנו צוות ממש טוב.‬ 609 00:48:11,080 --> 00:48:14,480 ‫אף אחד לא יפריד בינינו!‬ 610 00:48:16,240 --> 00:48:17,800 ‫נחמד, חבר'ה.‬ 611 00:48:18,440 --> 00:48:20,760 ‫וג'ר, אני אוהבת אותך.‬ 612 00:48:23,800 --> 00:48:26,160 ‫ו... סליחה.‬ 613 00:48:29,920 --> 00:48:30,920 ‫טמבל.‬ 614 00:48:33,200 --> 00:48:36,240 ‫ותודה לך, שהראית שוב את הפרצוף המכוער שלך.‬ 615 00:48:36,840 --> 00:48:39,960 ‫אנחנו משפחה, כמו שאפשר לראות.‬ ‫-טוב מאוחר מלעולם לא.‬ 616 00:48:42,600 --> 00:48:44,040 ‫וגם על זה שעזרת לנו.‬ 617 00:48:44,640 --> 00:48:47,400 ‫פרי!‬ ‫-כן!‬ 618 00:48:53,560 --> 00:48:56,840 ‫ואני רוצה להגיד משהו גם לך, דניס, כמובן.‬ 619 00:48:57,600 --> 00:49:00,240 ‫כי תמיד היית פה בשבילי.‬ 620 00:49:00,920 --> 00:49:02,760 ‫והשבועות האחרונים היו...‬ 621 00:49:04,920 --> 00:49:07,840 ‫טוב, לא יודעת. אבל...‬ 622 00:49:09,600 --> 00:49:11,280 ‫רציתי להודות לך על ההזדמנות.‬ 623 00:49:11,840 --> 00:49:15,759 ‫כי אנחנו בדרך לעסקת חיינו, חבר'ה!‬ 624 00:49:15,760 --> 00:49:17,880 ‫שתו, נקבות!‬ 625 00:49:20,880 --> 00:49:22,640 ‫מסיבה, לא?‬ 626 00:49:23,320 --> 00:49:25,040 ‫קדימה!‬ ‫-מסיבה!‬ 627 00:49:25,640 --> 00:49:28,360 ‫קדימה, זוז. זוז הצדה, שמן!‬ 628 00:49:47,400 --> 00:49:48,400 ‫מה קורה?‬ 629 00:49:48,920 --> 00:49:51,480 ‫אתה עם ג'זבל?‬ ‫-כן, למה?‬ 630 00:49:52,080 --> 00:49:54,240 ‫הלקוח מאבד סבלנות. הם מוכנים?‬ 631 00:49:54,920 --> 00:49:56,880 ‫לא יודע. עוד לא ספרתי.‬ 632 00:49:57,440 --> 00:49:59,279 ‫אני רוצה להיפגש. עכשיו.‬ 633 00:49:59,280 --> 00:50:02,400 ‫תן לי כתובת. כן, אני כבר מגיע.‬ 634 00:50:05,480 --> 00:50:08,320 ‫אני צריך ללכת לאנשהו.‬ ‫-מה, עכשיו?‬ 635 00:50:12,160 --> 00:50:13,080 ‫בסדר.‬ 636 00:50:14,520 --> 00:50:15,880 ‫איך הולך עם הכדורים?‬ 637 00:50:16,400 --> 00:50:19,400 ‫כמעט סיימנו. נשארו לנו עוד מאה אלף.‬ 638 00:50:20,360 --> 00:50:21,440 ‫יופי.‬ 639 00:50:22,000 --> 00:50:25,039 ‫היה ממש כיף. תודה.‬ ‫-גם לך.‬ 640 00:50:25,040 --> 00:50:26,440 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 641 00:50:31,480 --> 00:50:32,680 ‫לאן הוא הולך?‬ 642 00:50:35,280 --> 00:50:36,200 ‫דייט.‬ 643 00:50:42,280 --> 00:50:43,280 ‫בוא נשיר.‬ 644 00:50:48,000 --> 00:50:49,040 ‫היי, סטיב.‬ 645 00:50:50,880 --> 00:50:53,199 ‫תן לי את המפתחות שלך.‬ ‫-לאן אתה נוסע?‬ 646 00:50:53,200 --> 00:50:55,999 ‫השתייה כמעט נגמרה.‬ ‫-שתית יותר מדי.‬ 647 00:50:56,000 --> 00:50:57,200 ‫תן לי את המפתחות.‬ 648 00:50:57,920 --> 00:50:59,880 ‫בסדר, בסדר, לא ידעתי שתתעצבן.‬ 649 00:51:00,720 --> 00:51:02,760 ‫סע לאט ובזהירות. המכונית...‬ 650 00:51:18,520 --> 00:51:21,720 ‫- ארמון הווק -‬ 651 00:52:54,480 --> 00:52:55,400 ‫שוד?‬ 652 00:52:57,720 --> 00:52:58,880 ‫ומישהו צריך למות.‬ 653 00:53:02,520 --> 00:53:03,800 ‫פרי באומן.‬ ‫-איזה זין.‬ 654 00:53:04,920 --> 00:53:05,800 ‫זאת בעיה?‬ 655 00:53:07,400 --> 00:53:08,240 ‫לא.‬ 656 00:53:09,440 --> 00:53:10,920 ‫למה שלא תעשה את זה בעצמך?‬ 657 00:53:11,560 --> 00:53:13,840 ‫אני לא רוצה שאנשים יקשרו את זה אליי.‬ 658 00:53:15,360 --> 00:53:16,480 ‫כמה הם?‬ 659 00:53:18,640 --> 00:53:20,960 ‫שלושה בחורים צעירים, בחורה אחת ופרי.‬ 660 00:53:23,080 --> 00:53:24,320 ‫מה עם השאר?‬ 661 00:53:25,320 --> 00:53:26,440 ‫סיכון מקצועי.‬ 662 00:53:29,560 --> 00:53:31,399 ‫אני רוצה 40,000.‬ 663 00:53:31,400 --> 00:53:35,119 ‫חצי עכשיו, וחצי אחרי שאעשה את זה.‬ 664 00:53:35,120 --> 00:53:38,360 ‫אני אתן לך 50,000 אחרי שתעשי את זה.‬ 665 00:53:40,760 --> 00:53:41,760 ‫ברור?‬ 666 00:53:43,960 --> 00:53:44,920 ‫בסדר.‬ 667 00:54:06,280 --> 00:54:08,120 ‫אם מישהו יירה, גם היא תמות.‬ 668 00:54:11,040 --> 00:54:12,000 ‫תניחו את הנשק.‬ 669 00:54:16,000 --> 00:54:16,920 ‫לכו אחורה.‬ 670 00:54:19,560 --> 00:54:22,320 ‫יש כסף מאחורה. קח אותו.‬ 671 00:54:25,160 --> 00:54:26,280 ‫אני לא צריך כסף.‬ 672 00:54:29,360 --> 00:54:30,760 ‫את יודעת מי אני?‬ 673 00:54:36,200 --> 00:54:39,360 ‫תקשיב, זה לא אישי. זה בסך הכול עסק.‬ 674 00:54:40,400 --> 00:54:41,320 ‫עסק?‬ 675 00:54:43,520 --> 00:54:46,480 ‫אז אני אציע לך כמה הצעות עסקיות.‬ 676 00:54:47,760 --> 00:54:51,400 ‫או שאני אירה לך בראש, כאן ועכשיו.‬ 677 00:54:53,440 --> 00:54:54,880 ‫זה בטח לא מה שאת רוצה.‬ 678 00:54:56,400 --> 00:54:57,480 ‫או...‬ 679 00:55:04,520 --> 00:55:06,840 ‫אני אתן לך פי שניים מה-50,000 של לקס.‬ 680 00:55:09,720 --> 00:55:12,120 ‫ובתמורה את תהרגי אותו.‬ 681 00:55:13,560 --> 00:55:14,560 ‫מאה אלף?‬ 682 00:55:17,520 --> 00:55:21,120 ‫בחירה שלך, אשת עסקים.‬ 683 00:55:22,560 --> 00:55:23,799 ‫ואני אמורה להאמין לך?‬ 684 00:55:23,800 --> 00:55:26,800 ‫נראה לך שהוא ישלם לך סכום כזה?‬ 685 00:55:28,760 --> 00:55:30,400 ‫תתקשרי אליו ותשאלי.‬ 686 00:55:33,600 --> 00:55:34,560 ‫בסדר.‬ 687 00:55:35,640 --> 00:55:38,360 ‫מאה אלף. אתה תחיה.‬ 688 00:55:40,080 --> 00:55:40,960 ‫הוא ימות.‬ 689 00:55:42,840 --> 00:55:44,080 ‫חכם מצדך.‬ 690 00:55:52,720 --> 00:55:54,720 ‫יש חבר שלכם במקפיא.‬ 691 00:55:57,320 --> 00:55:58,640 ‫בטח כואב לו הראש.‬ 692 00:56:01,320 --> 00:56:02,280 ‫ערב טוב לכם.‬ 693 00:56:18,640 --> 00:56:19,480 ‫זין!‬ 694 00:56:51,960 --> 00:56:53,080 ‫מה אתה עושה פה?‬ 695 00:56:53,600 --> 00:56:55,999 ‫מה? נראה לך שאתה עדיין האחראי פה?‬ 696 00:56:56,000 --> 00:56:58,160 ‫אני לא פה בשבילך. אני פה בשבילה.‬ 697 00:56:59,280 --> 00:57:01,919 ‫כמו בכל השנים האחרונות. אתה כלום בשבילה.‬ 698 00:57:01,920 --> 00:57:03,519 ‫אני משפחה.‬ 699 00:57:03,520 --> 00:57:07,640 ‫יופי של משפחה. הרגת את אבא שלה.‬ 700 00:57:09,160 --> 00:57:12,440 ‫מה?‬ ‫-כן. אני יודע שזה אתה.‬ 701 00:57:13,920 --> 00:57:15,480 ‫אתה מדמיין דברים.‬ 702 00:57:16,320 --> 00:57:19,479 ‫במקומך הייתי חושב פעמיים‬ ‫לפני שאני אומר דברים כאלה.‬ 703 00:57:19,480 --> 00:57:21,919 ‫יורגן נרצח באותו נשק שרמקו נרצח בו.‬ 704 00:57:21,920 --> 00:57:22,960 ‫זה לא הייתי אני.‬ 705 00:57:24,360 --> 00:57:28,679 ‫אני יודע הכול. אני יודע את האמת.‬ ‫-את האמת?‬ 706 00:57:28,680 --> 00:57:31,919 ‫כן.‬ ‫-זה דבר שקל להגיד בדיעבד.‬ 707 00:57:31,920 --> 00:57:35,319 ‫אתה רצחת את יורגן.‬ ‫-לא עשיתי שום דבר.‬ 708 00:57:35,320 --> 00:57:39,480 ‫אה, אתה מאשים את ג'ון? פחדן מזדיין.‬ 709 00:57:40,160 --> 00:57:42,439 ‫ג'ון לא היה עושה דבר כזה לבד.‬ 710 00:57:42,440 --> 00:57:44,479 ‫יורגן דיבר עם המשטרה.‬ 711 00:57:44,480 --> 00:57:48,159 ‫היא הייתה בת עשר.‬ ‫-עשינו את זה כדי להגן על כולם. גם עליך.‬ 712 00:57:48,160 --> 00:57:49,839 ‫לך תזדיין, פרי.‬ 713 00:57:49,840 --> 00:57:53,239 ‫עשית את זה כדי להגן על עצמך.‬ ‫אנחנו היינו רק נספחים.‬ 714 00:57:53,240 --> 00:57:57,719 ‫אתה הרגת את יורגן, ולא אף אחד אחר.‬ ‫-תגיד את זה עוד פעם, ואני אהרוג אותך.‬ 715 00:57:57,720 --> 00:57:58,840 ‫הבנת אותי?‬ 716 00:57:59,480 --> 00:58:03,520 ‫תעשה את זה כבר. תראה לג'ז מי אתה באמת.‬ 717 00:58:14,840 --> 00:58:17,359 ‫ג'ון לא היה עושה דבר כזה לבד.‬ 718 00:58:17,360 --> 00:58:21,279 ‫יורגן דיבר עם המשטרה.‬ ‫-היא הייתה בת עשר.‬ 719 00:58:21,280 --> 00:58:24,760 ‫עשינו את זה כדי להגן על כולם. גם עליך.‬ ‫-לך תזדיין, פרי.‬ 720 00:59:03,840 --> 00:59:06,880 ‫ג'ז, אני צריך לספר לך משהו.‬ 721 00:59:19,440 --> 00:59:20,639 ‫כן?‬ 722 00:59:20,640 --> 00:59:23,320 ‫היי, דניס.‬ ‫-יש בעיה?‬ 723 00:59:24,200 --> 00:59:27,239 ‫לא. רציתי רק לדעת אם כבר יש לך זמן בשבילי.‬ 724 00:59:27,240 --> 00:59:29,560 ‫לא. לא, עוד לא.‬ 725 00:59:30,720 --> 00:59:33,159 ‫אני רק מוודאת ששום דבר לא השתנה.‬ 726 00:59:33,160 --> 00:59:37,239 ‫מה יכול להשתנות?‬ ‫את יודעת מה את עושה, נכון?‬ 727 00:59:37,240 --> 00:59:39,639 ‫מה שביקשנו חייב לקרות. פשוט תעשי את זה.‬ 728 00:59:39,640 --> 00:59:41,080 ‫אני אודיע לך מתי.‬ 729 00:59:43,920 --> 00:59:45,560 ‫בן זונה מזדיין!‬ ‫-ג'ז...‬ 730 00:59:51,240 --> 00:59:52,080 ‫ג'ז!‬ 731 00:59:54,680 --> 00:59:56,319 ‫היי...‬ ‫-אני הולכת לשם!‬ 732 00:59:56,320 --> 00:59:59,199 ‫זה רעיון ממש גרוע.‬ ‫-לא אכפת לי!‬ 733 00:59:59,200 --> 01:00:02,479 ‫היי, אנחנו נחשוב על משהו.‬ ‫-זין!‬ 734 01:00:02,480 --> 01:00:04,560 ‫קודם כול, נדאג שיש לנו את הכדורים.‬ 735 01:00:05,280 --> 01:00:08,320 ‫תירגעי. תירגעי.‬ 736 01:00:09,160 --> 01:00:10,240 ‫זאת לא אשמתך, טוב?‬ 737 01:00:11,040 --> 01:00:11,920 ‫היי...‬ 738 01:00:14,160 --> 01:00:15,800 ‫בואי הנה. בואי.‬ 739 01:00:37,360 --> 01:00:38,960 ‫לעזאזל.‬ 740 01:00:41,760 --> 01:00:42,640 ‫זין.‬ 741 01:00:45,880 --> 01:00:46,760 ‫זין!‬ 742 01:00:53,640 --> 01:00:55,280 ‫איפה ג'רמי?‬ ‫-בפנים.‬ 743 01:00:55,880 --> 01:00:56,960 ‫ג'זבל, לא!‬ 744 01:00:58,880 --> 01:00:59,760 ‫ג'ר?‬ 745 01:01:01,000 --> 01:01:01,920 ‫ג'זבל!‬ 746 01:01:03,480 --> 01:01:04,320 ‫ג'זבל?‬ 747 01:01:05,240 --> 01:01:06,400 ‫בוא הנה.‬ 748 01:01:10,560 --> 01:01:11,840 ‫תעזרי לי.‬ 749 01:01:15,600 --> 01:01:16,480 ‫קדימה.‬ 750 01:01:18,800 --> 01:01:22,079 ‫מה קרה פה?‬ ‫-החרא הישן שלך עלה באש!‬ 751 01:01:22,080 --> 01:01:25,000 ‫מהר. מהר!‬ 752 01:01:34,960 --> 01:01:36,360 ‫זין!‬ 753 01:01:44,440 --> 01:01:46,959 ‫איפה בדיוק הייתם?‬ ‫-עם שייה.‬ 754 01:01:46,960 --> 01:01:48,039 ‫ומי זאת שייה?‬ 755 01:01:48,040 --> 01:01:51,399 ‫הלכתם לשתות עם מישהי תה‬ ‫בזמן שאנחנו עובדים?‬ 756 01:01:51,400 --> 01:01:54,919 ‫לא הספקתם להכין עוד?‬ ‫-איך את מעזה לשאול דבר כזה?‬ 757 01:01:54,920 --> 01:01:58,280 ‫בסך הכול שאלתי, אפס! מה שתגיד. רק שאלתי!‬ ‫-היי!‬ 758 01:02:09,720 --> 01:02:11,280 ‫קחו את הכדורים ותעופו מפה.‬ 759 01:02:13,000 --> 01:02:13,880 ‫תישארו בפנים.‬ 760 01:02:21,440 --> 01:02:22,400 ‫שלום.‬ 761 01:02:25,440 --> 01:02:27,240 ‫באתי לקחת את הכדורים שלי.‬ 762 01:02:28,240 --> 01:02:29,800 ‫זאת לא דרך לעשות עסקים.‬ 763 01:02:31,400 --> 01:02:33,200 ‫קבענו למחר.‬ 764 01:02:34,240 --> 01:02:37,160 ‫אבל המעבדה שלך נשרפה. תן לי אותם וזהו.‬ 765 01:02:37,760 --> 01:02:38,640 ‫הם לא פה.‬ 766 01:02:52,880 --> 01:02:54,080 ‫למה להיות כל כך קשה?‬ 767 01:03:00,800 --> 01:03:02,760 ‫זוג העוצמה. היי.‬ 768 01:03:08,000 --> 01:03:09,160 ‫אין פה כלום.‬ 769 01:03:09,920 --> 01:03:11,600 ‫מחר, אמרתי לך.‬ 770 01:03:21,160 --> 01:03:22,600 ‫היום זה בסדר.‬ 771 01:03:38,600 --> 01:03:40,239 ‫לעזאזל.‬ ‫-איפה הכדורים שלי?‬ 772 01:03:40,240 --> 01:03:41,680 ‫הוא היה ילד.‬ ‫-דינו!‬ 773 01:03:45,440 --> 01:03:47,960 ‫מי לא פה? מי?‬ 774 01:03:49,320 --> 01:03:52,559 ‫סטיב.‬ ‫-סטיב. סטיבי.‬ 775 01:03:52,560 --> 01:03:53,840 ‫סטיבי!‬ 776 01:03:56,080 --> 01:03:56,960 ‫סטיב!‬ 777 01:03:59,800 --> 01:04:00,720 ‫אני לא רואה אותו.‬ 778 01:04:03,680 --> 01:04:04,520 ‫אתה רואה אותו?‬ 779 01:04:06,080 --> 01:04:08,520 ‫היי. תתקשרי אליו.‬ 780 01:04:09,160 --> 01:04:10,640 ‫נו כבר, קדימה.‬ 781 01:04:16,080 --> 01:04:17,680 ‫הנה. תני לי.‬ 782 01:04:25,560 --> 01:04:27,240 ‫אני באמת לא יודע איפה הוא.‬ 783 01:04:28,640 --> 01:04:30,280 ‫הוא יתקשר אלינו מחר בבוקר.‬ 784 01:04:33,120 --> 01:04:36,000 ‫אתה עדיין חושב שאני לא רציני, הא?‬ ‫-לא. לא!‬ 785 01:04:40,040 --> 01:04:40,920 ‫אני רציני.‬ 786 01:04:42,920 --> 01:04:46,719 ‫ג'רמי, לך לקרוא לסטיב.‬ ‫-קדימה. לך, ילד.‬ 787 01:04:46,720 --> 01:04:48,040 ‫לך כבר!‬ 788 01:04:52,680 --> 01:04:55,680 ‫אתה כל הזמן בודק אותי, באומן.‬ ‫באמת. עם התכסיסים שלך.‬ 789 01:04:56,200 --> 01:04:58,640 ‫אולי פעם זה היה עובד, אבל הזמנים השתנו.‬ 790 01:04:59,760 --> 01:05:01,640 ‫אתה מזדקן. רואים את זה.‬ 791 01:05:03,520 --> 01:05:06,679 ‫אם אתה לא מסתדר עם זה,‬ ‫תצטרך לעבור לבית אבות.‬ 792 01:05:06,680 --> 01:05:09,720 ‫להזיל ריר ליד הגרניום.‬ 793 01:05:13,280 --> 01:05:14,680 ‫אה, הנה הוא.‬ 794 01:05:16,000 --> 01:05:17,840 ‫מה קרה פה? לא! דינו!‬ 795 01:05:27,880 --> 01:05:29,760 ‫זה לא בסדר. ישר ראיתי.‬ 796 01:05:33,840 --> 01:05:35,480 ‫כמה אמרת שיש שם?‬ 797 01:05:36,400 --> 01:05:38,760 ‫ארבע מאות אלף.‬ ‫-ארבע מאות אלף.‬ 798 01:05:39,360 --> 01:05:42,479 ‫זה לא מספיק, נכון?‬ ‫-קח את הכדורים שלך ותעוף מפה.‬ 799 01:05:42,480 --> 01:05:44,479 ‫אמרנו חצי מיליון.‬ ‫-יש פה מספיק.‬ 800 01:05:44,480 --> 01:05:46,999 ‫לא, לא, לא.‬ 801 01:05:47,000 --> 01:05:49,599 ‫אתה רצית לשחק אותה בגדול.‬ 802 01:05:49,600 --> 01:05:53,079 ‫אתה לא רצית‬ ‫לסכן את החיים שלך בשביל 250,000,‬ 803 01:05:53,080 --> 01:05:58,320 ‫מה שאומר שחסרים לנו 100,000 כדורים.‬ ‫-לקס.‬ 804 01:05:59,360 --> 01:06:00,320 ‫אין לחץ.‬ 805 01:06:01,440 --> 01:06:04,919 ‫יש לכם עד מחר להתאפס על עצמכם...‬ ‫-לקס.‬ 806 01:06:04,920 --> 01:06:07,960 ‫...ולחשוב על משהו.‬ ‫-די כבר, גבר.‬ 807 01:06:10,560 --> 01:06:11,840 ‫יש למישהו רעיון?‬ 808 01:06:13,920 --> 01:06:14,760 ‫רעיון?‬ 809 01:06:17,080 --> 01:06:19,679 ‫מישהו?‬ ‫-יש לנו PMK ומעבדה!‬ 810 01:06:19,680 --> 01:06:22,039 ‫שתוק!‬ ‫-נוכל לבשל במשטרה.‬ 811 01:06:22,040 --> 01:06:24,000 ‫לא נצליח להיכנס.‬ ‫-חכה, פרי!‬ 812 01:06:25,040 --> 01:06:27,599 ‫לילה אחד, מכה אחת. מאה אלף. ניכנס ונצא.‬ 813 01:06:27,600 --> 01:06:29,360 ‫ג'רמי, סתום את הפה!‬ 814 01:06:31,360 --> 01:06:32,320 ‫תוכנית מעולה.‬ 815 01:06:36,440 --> 01:06:37,760 ‫לך איתם.‬ 816 01:06:38,520 --> 01:06:40,320 ‫עם דוד פרי ועם ג'זי.‬ 817 01:06:41,040 --> 01:06:42,320 ‫שלושתכם תלכו.‬ 818 01:06:43,120 --> 01:06:47,000 ‫סטיב מכיר את הדרך. תשאיר את ג'זבל פה.‬ 819 01:06:47,680 --> 01:06:50,080 ‫אי אפשר לבקש מבחורה לחפור קבר, נכון?‬ 820 01:06:50,840 --> 01:06:52,120 ‫זה לא יפה, באומן.‬ 821 01:06:53,200 --> 01:06:57,800 ‫אם תנסה משהו, הרכרוכי יחטוף. כן?‬ 822 01:07:02,720 --> 01:07:04,160 ‫נמאס לי מהחרא הזה.‬ 823 01:07:05,680 --> 01:07:08,000 ‫תסדר את זה, או שהלך עליך.‬ 824 01:07:09,000 --> 01:07:10,920 ‫כן? ביי.‬ 825 01:07:26,680 --> 01:07:29,120 ‫- מרכז הכשרה‬ ‫משטרה וכיבוי אש -‬ 826 01:07:56,400 --> 01:07:57,440 ‫זין.‬ 827 01:08:37,120 --> 01:08:38,839 ‫לעזאזל.‬ ‫-הפוך.‬ 828 01:08:38,840 --> 01:08:40,200 ‫תעשה את זה בעצמך.‬ 829 01:08:42,240 --> 01:08:43,080 ‫זין.‬ 830 01:08:45,200 --> 01:08:46,360 ‫תזדרז, גבר.‬ 831 01:08:48,960 --> 01:08:49,920 ‫חרא.‬ 832 01:08:51,960 --> 01:08:54,200 ‫מהר, למעלה. מהר, מהר.‬ 833 01:09:03,160 --> 01:09:04,480 ‫- משטרה -‬ 834 01:09:07,920 --> 01:09:11,000 ‫אתה יודע, זה לא כל כך נורא.‬ 835 01:09:21,000 --> 01:09:22,040 ‫משהו לא בסדר?‬ 836 01:09:23,760 --> 01:09:24,760 ‫לא.‬ 837 01:09:44,320 --> 01:09:45,600 ‫היי.‬ 838 01:09:48,360 --> 01:09:49,360 ‫מה אתה עושה פה?‬ 839 01:09:51,560 --> 01:09:52,680 ‫אני...‬ 840 01:09:56,520 --> 01:10:00,000 ‫נתן לבקרה. אני צריך תגבורת במרתף.‬ 841 01:10:01,200 --> 01:10:06,240 ‫בקרה לנתן. אתה יכול להסביר מה הבעיה?‬ 842 01:10:09,360 --> 01:10:10,360 ‫תענה.‬ 843 01:10:12,440 --> 01:10:13,479 ‫נתן?‬ 844 01:10:13,480 --> 01:10:15,880 ‫אזעקת שווא. הכול תחת שליטה.‬ 845 01:10:26,280 --> 01:10:27,880 ‫אתה מתכוון לעמוד שם וזהו?‬ 846 01:10:29,040 --> 01:10:30,440 ‫פחדן מזדיין!‬ 847 01:10:31,160 --> 01:10:32,519 ‫אתה לא יכול לחכות...‬ ‫-ג'ז!‬ 848 01:10:32,520 --> 01:10:34,560 ‫אתה לא יכול לחכות...‬ ‫-תסתמי!‬ 849 01:10:59,760 --> 01:11:01,159 ‫זה מטורף.‬ 850 01:11:01,160 --> 01:11:04,400 ‫שתוק כבר. קצת מאוחר מדי בשביל זה.‬ 851 01:11:44,200 --> 01:11:45,800 ‫חג שמח.‬ 852 01:12:26,720 --> 01:12:29,840 ‫כן, יופי. תזדרזו.‬ 853 01:13:47,400 --> 01:13:48,480 ‫אנחנו יכולים לדבר?‬ 854 01:13:52,960 --> 01:13:57,120 ‫היי, גם אני לא רציתי שזה יקרה.‬ ‫אני מצטער על מה שקרה לדינו, באמת.‬ 855 01:13:58,160 --> 01:14:02,120 ‫לך תזדיין!‬ ‫-היי, גם אני מסובך בחרא הזה, לא?‬ 856 01:14:03,160 --> 01:14:06,280 ‫המעבדה התפוצצה באשמת פרי.‬ ‫-לך תזדיין.‬ 857 01:14:06,960 --> 01:14:09,080 ‫זה מצפצף. ה-MDMA מוכן.‬ 858 01:14:15,560 --> 01:14:17,320 ‫הם לא יעשו לג'רמי כלום. באמת.‬ 859 01:14:21,160 --> 01:14:23,599 ‫אל תאשימי אותי. גם את רצית את זה.‬ 860 01:14:23,600 --> 01:14:26,280 ‫תשתקו, שניכם. אני רוצה לעוף מפה.‬ 861 01:14:34,080 --> 01:14:36,080 ‫נראה לך שאני אוהב לעבוד בשביל לקס?‬ 862 01:14:46,280 --> 01:14:47,840 ‫לא נשאר לי כלום. בגללו.‬ 863 01:14:58,120 --> 01:14:59,680 ‫נמצא לזה פתרון ביחד.‬ 864 01:15:06,000 --> 01:15:08,560 ‫אולי עדיף שתיתני לי ולפרי למסור את הסחורה.‬ 865 01:15:14,320 --> 01:15:17,880 ‫פר ואני נמסור אותה, ואת תוכלי לחזור הביתה.‬ 866 01:15:19,840 --> 01:15:20,840 ‫אל ג'רמי.‬ 867 01:15:22,040 --> 01:15:24,560 ‫היי, מחר הכול יהיה בסדר. טוב?‬ 868 01:15:28,000 --> 01:15:29,000 ‫היי.‬ 869 01:15:33,640 --> 01:15:35,119 ‫בן זונה מזדיין!‬ 870 01:15:35,120 --> 01:15:38,799 ‫בן זונה מלוכלך!‬ ‫-לעזאזל!‬ 871 01:15:38,800 --> 01:15:42,079 ‫בן זונה מזדיין! אני ארצח אותו!‬ ‫-תירגעי!‬ 872 01:15:42,080 --> 01:15:45,239 ‫אני ארצח אותו! בן זונה!‬ ‫-ג'ז!‬ 873 01:15:45,240 --> 01:15:47,359 ‫אני ארצח אותך!‬ ‫-תירגעי!‬ 874 01:15:47,360 --> 01:15:48,559 ‫ג'ז.‬ ‫-מה?‬ 875 01:15:48,560 --> 01:15:50,400 ‫הוא הרג את אבא שלך.‬ 876 01:15:54,760 --> 01:15:57,279 ‫זה לא קרה בחטיפת מכונית.‬ ‫-סתום את הפה.‬ 877 01:15:57,280 --> 01:16:00,360 ‫הוא חשב שאבא שלך מדבר עם המשטרה.‬ ‫-אתה משקר.‬ 878 01:16:01,400 --> 01:16:03,520 ‫למה שאני אשקר על דבר כזה?‬ 879 01:16:08,840 --> 01:16:12,399 ‫אתה רצחת את יורגן.‬ ‫-לא עשיתי שום דבר.‬ 880 01:16:12,400 --> 01:16:15,759 ‫אה, אתה מאשים את ג'ון? פחדן מזדיין.‬ 881 01:16:15,760 --> 01:16:18,799 ‫ג'ון לא היה עושה דבר כזה לבד.‬ 882 01:16:18,800 --> 01:16:22,759 ‫יורגן דיבר עם המשטרה.‬ ‫-היא הייתה בת עשר.‬ 883 01:16:22,760 --> 01:16:25,839 ‫עשינו את זה כדי להגן על כולם. גם עליך.‬ ‫-לך תזדיין, פרי.‬ 884 01:16:25,840 --> 01:16:29,399 ‫עשית את זה כדי להגן על עצמך.‬ ‫אנחנו היינו רק נספחים.‬ 885 01:16:29,400 --> 01:16:31,519 ‫אתה הרגת את יורגן, ולא אף אחד אחר.‬ 886 01:16:31,520 --> 01:16:36,359 ‫תגיד את זה עוד פעם,‬ ‫ואני אהרוג אותך. הבנת אותי?‬ 887 01:16:36,360 --> 01:16:38,080 ‫תעשה את זה כבר...‬ 888 01:16:48,600 --> 01:16:50,440 ‫בואי. צריך ללכת.‬ 889 01:16:52,040 --> 01:16:55,040 ‫בואי. בואי כבר.‬ 890 01:16:56,160 --> 01:16:57,960 ‫בואי.‬ ‫-אל תיגע בי!‬ 891 01:17:03,440 --> 01:17:05,000 ‫אתה נשאר פה.‬ 892 01:17:06,280 --> 01:17:07,520 ‫אחרת אני הורגת אותך.‬ 893 01:17:10,680 --> 01:17:11,600 ‫אני נשבעת לך.‬ 894 01:18:57,680 --> 01:18:59,640 ‫התא הקולי של דניס.‬ 895 01:19:15,760 --> 01:19:17,599 ‫כן?‬ ‫-את עם לקס?‬ 896 01:19:17,600 --> 01:19:20,000 ‫כן, למה?‬ ‫-תעשי את זה עכשיו.‬ 897 01:19:21,960 --> 01:19:23,560 ‫תהרגי אותו!‬ 898 01:19:24,920 --> 01:19:25,800 ‫שייה?‬ 899 01:19:32,320 --> 01:19:33,440 ‫משהו לא בסדר?‬ 900 01:19:34,720 --> 01:19:35,840 ‫אין לי מושג.‬ 901 01:19:39,920 --> 01:19:40,760 ‫- חסוי -‬ 902 01:19:42,400 --> 01:19:46,680 ‫לא כדאי שתעני?‬ ‫-לא, זה לא זמן טוב.‬ 903 01:19:50,280 --> 01:19:52,760 ‫כולם מוכנים? הם באים.‬ 904 01:19:55,800 --> 01:19:56,760 ‫טוב מאוד.‬ 905 01:20:05,480 --> 01:20:06,800 ‫לעזאזל.‬ 906 01:20:11,200 --> 01:20:12,520 ‫בוגדת מלוכלכת!‬ 907 01:20:44,240 --> 01:20:45,160 ‫קום.‬ 908 01:20:48,840 --> 01:20:49,760 ‫בואי איתי.‬ 909 01:21:28,000 --> 01:21:31,800 ‫היי, היי. אני בסדר. אני בסדר.‬ 910 01:21:46,560 --> 01:21:48,000 ‫בסדר. מהר, מהר.‬ 911 01:23:09,480 --> 01:23:11,280 ‫ג'זי, בואי הנה!‬ 912 01:24:06,000 --> 01:24:07,320 ‫ג'זי?‬ 913 01:25:40,000 --> 01:25:41,360 ‫ג'זי?‬ 914 01:25:46,840 --> 01:25:48,400 ‫ג'זי...‬ 915 01:25:50,360 --> 01:25:51,920 ‫רוצי! רוצי!‬ 916 01:26:01,360 --> 01:26:02,400 ‫בואי הנה.‬ 917 01:26:04,960 --> 01:26:06,680 ‫בואו הנה, עכברושי מים.‬ 918 01:26:07,560 --> 01:26:09,200 ‫בואו, בואו.‬ 919 01:27:32,520 --> 01:27:34,200 ‫תראה מה זה.‬ 920 01:27:49,880 --> 01:27:53,000 ‫מצחיק שבסוף אני אהיה זה שהורג אותך. הא?‬ 921 01:28:01,800 --> 01:28:03,240 ‫נראה לך שאתה גיבור?‬ 922 01:28:39,760 --> 01:28:40,600 ‫בואי.‬ 923 01:28:42,920 --> 01:28:44,160 ‫בואי.‬ 924 01:31:19,440 --> 01:31:20,440 ‫תודה.‬ 925 01:34:01,040 --> 01:34:04,040 ‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬