1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,360 --> 00:00:23,360
[música animada]
4
00:00:28,920 --> 00:00:30,920
[Ferry] Bienvenidos a Costa Blanca,
5
00:00:31,920 --> 00:00:38,080
donde los retirados podemos disfrutar
de nuestra vejez, el sol y la calma.
6
00:00:40,120 --> 00:00:42,520
Donde podemos recordar nuestro pasado,
7
00:00:43,320 --> 00:00:45,720
los frutos de nuestro trabajo.
8
00:00:46,440 --> 00:00:47,520
[gruñe]
9
00:00:48,240 --> 00:00:50,440
[Ferry] Y yo trabajé bastante duro.
10
00:00:54,040 --> 00:00:56,160
Te extrañé mucho. [besa]
11
00:00:57,320 --> 00:00:58,559
No lo olvides,
12
00:00:58,560 --> 00:00:59,519
vengo de la nada.
13
00:00:59,520 --> 00:01:01,119
- Ferry.
- Déjala ir.
14
00:01:01,120 --> 00:01:02,079
¡Dispara!
15
00:01:02,080 --> 00:01:04,640
[Ferry] No tenía nada. No tengo nada.
16
00:01:05,200 --> 00:01:06,360
Más golpes que comida.
17
00:01:06,960 --> 00:01:10,040
Nunca amenaces a nadie
si no puedes cumplir, niño.
18
00:01:10,680 --> 00:01:14,279
[Ferry] Entonces, juré que ni yo
ni cualquier Bouman después de mí
19
00:01:14,280 --> 00:01:15,960
conocería la misma miseria.
20
00:01:16,560 --> 00:01:18,280
[hombre] Debes escoger, Ferry.
21
00:01:18,760 --> 00:01:21,959
¿Seguirás siendo pequeño
o tomarás lo que es tuyo?
22
00:01:21,960 --> 00:01:23,399
[Ferry] Y tomé mi decisión.
23
00:01:23,400 --> 00:01:26,919
- ¡Sí! ¡Cerveza para todos!
- [aclaman]
24
00:01:26,920 --> 00:01:30,399
[Ferry] Me convertí en el más grande.
Lo tenía todo.
25
00:01:30,400 --> 00:01:31,440
¡Hola!
26
00:01:32,040 --> 00:01:34,079
Construí una familia unida.
27
00:01:34,080 --> 00:01:36,999
Junto con Daan, el amor de mi vida.
28
00:01:37,000 --> 00:01:40,079
¿Te casarías conmigo?
- Sí, claro, me encantaría.
29
00:01:40,080 --> 00:01:41,520
[vítores]
30
00:01:42,640 --> 00:01:44,400
¡Vamos a casarnos!
31
00:01:46,360 --> 00:01:48,559
[Ferry] Teníamos mucho dinero.
32
00:01:48,560 --> 00:01:51,560
Nada mal
para un pequeño empresario independiente.
33
00:01:52,400 --> 00:01:56,960
Zonnedauw era nuestro reino,
y yo era el rey del campamento.
34
00:01:58,200 --> 00:02:00,120
Bien, buen reino.
35
00:02:01,280 --> 00:02:06,360
Mi hermana Claudia murió demasiado pronto.
36
00:02:07,000 --> 00:02:10,279
Su hija Sonja se contagió
de la misma enfermedad.
37
00:02:10,280 --> 00:02:11,960
¿Ahora qué hiciste?
38
00:02:12,560 --> 00:02:13,840
Su hija Jezebel
39
00:02:15,040 --> 00:02:16,800
tuvo que crecer sin un padre.
40
00:02:17,320 --> 00:02:18,400
No me gusta hablar de eso.
41
00:02:19,000 --> 00:02:21,479
Jurgen era tu responsabilidad, John.
42
00:02:21,480 --> 00:02:24,440
- Descubriré qué pasó.
- Lo resolverás.
43
00:02:25,080 --> 00:02:28,159
¿Eso es lo que Ferry cree?
¡No, hermano, carajo!
44
00:02:28,160 --> 00:02:30,599
Yo nunca haría algo como eso,
John, lo sabes.
45
00:02:30,600 --> 00:02:32,279
Lo sabes, nunca haría eso.
46
00:02:32,280 --> 00:02:33,839
[música triste]
47
00:02:33,840 --> 00:02:37,200
Te extraño mucho, papá. ¿A dónde fuiste?
48
00:02:38,160 --> 00:02:42,280
[Ferry] Traté de cuidar bien a mi clan,
pero los perdí a todos.
49
00:02:42,960 --> 00:02:43,840
Ferry.
50
00:02:44,560 --> 00:02:47,200
[Ferry] Marco, Lars...
51
00:02:47,800 --> 00:02:48,760
[gruñen]
52
00:02:49,880 --> 00:02:50,920
Hasta a John.
53
00:02:52,200 --> 00:02:54,560
Nadie podía tener lo que yo tenía.
54
00:02:55,360 --> 00:02:58,239
Pero entre más tenía, más perdía.
55
00:02:58,240 --> 00:02:59,679
Incluso a Danielle.
56
00:02:59,680 --> 00:03:02,319
[solloza] No quiero volverte a ver.
57
00:03:02,320 --> 00:03:06,159
[Ferry] Y el resto se lo llevó la policía,
gracias a Dennis, sucia rata.
58
00:03:06,160 --> 00:03:10,279
Dime qué son esas pastillas y me aseguraré
de que Ferry no te haga nada.
59
00:03:10,280 --> 00:03:11,479
[Ferry] Todo se acabó.
60
00:03:11,480 --> 00:03:14,880
- [Danielle] ¡Ferry! ¡Ferry!
- ¡Se arrepentirán! ¡Suéltenme!
61
00:03:16,040 --> 00:03:17,720
[música triste continúa]
62
00:03:18,400 --> 00:03:21,600
[Ferry] No me queda nada,
solo el sol de España.
63
00:03:23,160 --> 00:03:24,160
Muy caliente.
64
00:03:25,440 --> 00:03:28,800
No, Ferry Bouman ya no existe.
65
00:03:29,600 --> 00:03:30,760
[mujer 1] André...
66
00:03:32,360 --> 00:03:33,200
¿Qué?
67
00:03:36,720 --> 00:03:40,039
- [hombre] Yo te acompaño.
- [mujer 1] Van a llegar en la noche.
68
00:03:40,040 --> 00:03:43,039
- [niños] André, André.
- Sí, sí.
69
00:03:43,040 --> 00:03:46,439
[niños corean] ¡André, André, André!
70
00:03:46,440 --> 00:03:47,800
[Ferry] Mm.
71
00:03:49,280 --> 00:03:50,719
Sí, sí.
72
00:03:50,720 --> 00:03:53,680
- ¡Vamos! ¡Vamos a saltar! ¡Vamos!
- [ríen]
73
00:03:54,160 --> 00:03:56,639
Oye, André. ¿Puedo contratarte de payaso?
74
00:03:56,640 --> 00:03:59,159
Es lo que sus esposas hicieron anoche.
75
00:03:59,160 --> 00:04:00,319
[ríen]
76
00:04:00,320 --> 00:04:04,119
- [mujer 2] Hola, Santa. Bienvenido.
- Hola. Gracias.
77
00:04:04,120 --> 00:04:07,240
[imita risa de Papá Noel]
78
00:04:08,880 --> 00:04:13,040
¡Ey! [ríe] Bravo. Déjame verte.
79
00:04:14,880 --> 00:04:17,559
Fantástico. Sin Santa Claus,
no hay navidad.
80
00:04:17,560 --> 00:04:21,800
- Es una barba de mierda.
- [ríe] No te quejes tanto.
81
00:04:23,240 --> 00:04:25,480
Reparte caramelos para los niños.
82
00:04:26,240 --> 00:04:29,760
Tal vez, ¿cena esta noche?
83
00:04:30,920 --> 00:04:32,639
¿Los restos de la barbacoa?
84
00:04:32,640 --> 00:04:36,560
No, lo siento.
He quedado con mi familia. Otro día.
85
00:04:38,720 --> 00:04:40,160
Más para mí.
86
00:04:42,200 --> 00:04:45,359
Bien, ¿quién quiere más dulces? ¡Eh!
87
00:04:45,360 --> 00:04:47,879
¡Y un poco más en esa dirección!
88
00:04:47,880 --> 00:04:50,960
Sí, genial. Siguiente.
89
00:04:51,800 --> 00:04:55,280
[ríe] Fue terrible.
90
00:04:56,760 --> 00:04:58,479
Sí, así es fácil.
91
00:04:58,480 --> 00:05:00,479
[niña 1] Tres veces. Soy la primera.
92
00:05:00,480 --> 00:05:03,479
Vayan a dar un vistazo al siguiente hoyo.
93
00:05:03,480 --> 00:05:05,080
[niña 1] ¡Sí!
94
00:05:12,800 --> 00:05:14,399
- ¡No puede ser!
- [niños ríen]
95
00:05:14,400 --> 00:05:17,640
Sí, hoyo en uno.
¡André va al frente de nuevo!
96
00:05:18,240 --> 00:05:21,360
- Oigan. Cuidado.
- [niños ríen]
97
00:05:22,680 --> 00:05:25,559
- [ríe] El Grinch.
- [ríen]
98
00:05:25,560 --> 00:05:26,760
¿Qué dijiste?
99
00:05:28,640 --> 00:05:30,040
Mm. Eso creí.
100
00:05:38,800 --> 00:05:39,640
Oye.
101
00:05:42,040 --> 00:05:43,199
¿Qué pasa?
102
00:05:43,200 --> 00:05:45,679
¿Qué estás haciendo en mi cámper?
103
00:05:45,680 --> 00:05:47,480
Nada pasa.
104
00:05:48,480 --> 00:05:50,960
- ¿Nada pasa?
- No. ¿Jez?
105
00:05:55,560 --> 00:05:57,360
- Ferry.
- [resopla]
106
00:05:58,800 --> 00:05:59,840
¿Jezebel?
107
00:06:00,840 --> 00:06:02,320
[exclama]
108
00:06:03,440 --> 00:06:05,519
¿Cómo llegaste aquí?
109
00:06:05,520 --> 00:06:06,759
[Jez] A pie.
110
00:06:06,760 --> 00:06:10,439
Hola, ¿qué tal? Cuánto tiempo, Jezebel.
¿Cómo estás? Qué gusto.
111
00:06:10,440 --> 00:06:15,240
Sí, claro. Oye. No puede ser.
112
00:06:17,280 --> 00:06:18,840
[la besa] ¿Cómo estás?
113
00:06:22,400 --> 00:06:24,160
Este es un buen escondite.
114
00:06:24,920 --> 00:06:26,839
Revisamos todos los campamentos
de Benidorm.
115
00:06:26,840 --> 00:06:29,559
Sí, bueno, me encontraron, ¿no?
116
00:06:29,560 --> 00:06:30,840
[mujer] ¿André?
117
00:06:31,440 --> 00:06:34,119
- [Ferry] ¿Qué?
- ¡Ah!
118
00:06:34,120 --> 00:06:35,680
Hola.
119
00:06:36,640 --> 00:06:38,199
¿Ella es tu hija?
120
00:06:38,200 --> 00:06:43,120
No, es la hija de la hija de mi hermana.
121
00:06:43,720 --> 00:06:46,959
Ah. ¿Y están buscando
algún sitio para quedarse?
122
00:06:46,960 --> 00:06:48,599
No, está bien.
123
00:06:48,600 --> 00:06:50,879
Los niños están esperando
que vuelva Santa Claus.
124
00:06:50,880 --> 00:06:52,240
Sí, sí, ya voy.
125
00:06:57,160 --> 00:06:58,839
- ¿André?
- [Ferry ríe]
126
00:06:58,840 --> 00:07:01,360
¿Has buscado "Ferry Bouman" en Google?
127
00:07:02,280 --> 00:07:03,240
Pasen.
128
00:07:10,000 --> 00:07:11,879
¿Tienes sed?
129
00:07:11,880 --> 00:07:16,960
Tengo jugo, refresco, leche,
y no hay chocolate.
130
00:07:17,560 --> 00:07:18,880
Una cerveza.
131
00:07:20,960 --> 00:07:22,240
¿Y para él?
132
00:07:23,200 --> 00:07:25,479
- Jer, ¿quieres algo?
- ¿Qué?
133
00:07:25,480 --> 00:07:28,280
- De tomar.
- No.
134
00:07:29,200 --> 00:07:30,200
¿Jer?
135
00:07:30,840 --> 00:07:33,240
Jeremy, mi novio.
136
00:07:35,360 --> 00:07:37,120
¿Cuánto tiempo ha pasado?
137
00:07:39,280 --> 00:07:40,360
Ocho años.
138
00:07:41,480 --> 00:07:42,520
Ah...
139
00:07:47,320 --> 00:07:48,400
¿Cómo estás?
140
00:07:51,400 --> 00:07:52,800
Necesito dinero.
141
00:07:53,640 --> 00:07:55,120
¿Quién no?
142
00:07:57,280 --> 00:08:00,960
Considéralo mi mesada
por los años pasados.
143
00:08:03,360 --> 00:08:04,880
¿Cuánto necesitas?
144
00:08:07,120 --> 00:08:08,440
Cincuenta mil.
145
00:08:09,840 --> 00:08:11,240
¿Cincuenta mil?
146
00:08:18,680 --> 00:08:21,760
- ¿Qué sucede aquí?
- ¿Siquiera te importa?
147
00:08:25,200 --> 00:08:26,040
Oye...
148
00:08:29,160 --> 00:08:30,240
¿Qué sucede?
149
00:08:32,640 --> 00:08:34,360
¿No sabes hablar o qué?
150
00:08:35,080 --> 00:08:36,199
- ¿Mm?
- [Jez] Oye...
151
00:08:36,200 --> 00:08:37,160
Eh...
152
00:08:41,280 --> 00:08:43,439
- Perdimos un anticipo.
- ¡Cierra la boca!
153
00:08:43,440 --> 00:08:45,120
¿Anticipo de qué?
154
00:08:48,400 --> 00:08:49,520
Éxtasis.
155
00:08:52,760 --> 00:08:56,599
¿Éxtasis? [ríe]
156
00:08:56,600 --> 00:08:58,479
- ¿Van a vender éxtasis?
- Sí, ¿y qué?
157
00:08:58,480 --> 00:09:00,919
¿Y qué? ¿Son estúpidos o qué?
158
00:09:00,920 --> 00:09:03,399
Eras el traficante más grande de Brabante.
159
00:09:03,400 --> 00:09:06,640
¿Y? ¿Cómo las consiguen?
160
00:09:08,840 --> 00:09:10,240
Jer es nuestro cocinero.
161
00:09:12,480 --> 00:09:14,599
- ¿La metiste en esto, carajo?
- ¡Suéltalo!
162
00:09:14,600 --> 00:09:17,639
- [Jeremy] No, señor.
- ¡Mejor dame esto, idiota!
163
00:09:17,640 --> 00:09:21,000
- Antes de que te vueles las bolas.
- No, no es su culpa.
164
00:09:22,800 --> 00:09:24,800
¿Qué le pasó a ese anticipo?
165
00:09:25,640 --> 00:09:28,359
Compramos un laboratorio y PMK.
166
00:09:28,360 --> 00:09:29,680
¿Y el laboratorio?
167
00:09:31,480 --> 00:09:32,799
La policía nos lo quitó.
168
00:09:32,800 --> 00:09:34,079
[ríe indignado]
169
00:09:34,080 --> 00:09:39,199
Esto cada vez se pone mejor.
¿Acaso es una broma o algo?
170
00:09:39,200 --> 00:09:41,839
- ¿Me estoy riendo?
- ¿Y yo, malcriada?
171
00:09:41,840 --> 00:09:43,839
Jódete, cara de escroto.
172
00:09:43,840 --> 00:09:46,280
¿Entienden el problema
en el que están metidos?
173
00:09:47,440 --> 00:09:49,719
No quiero tener nada que ver.
174
00:09:49,720 --> 00:09:53,359
No te estoy pidiendo eso.
Solo dame el dinero para poder irme.
175
00:09:53,360 --> 00:09:55,479
¿Y qué harás? ¿Comprar un laboratorio?
176
00:09:55,480 --> 00:09:59,239
- Laboratorio y PMK.
- Tienes que pagar ese depósito, ¿sabes?
177
00:09:59,240 --> 00:10:03,640
- Solo préstame el dinero. Te lo pagaré.
- No lo tengo. Mira a tu alrededor.
178
00:10:06,040 --> 00:10:10,720
- Te lo dije, es un cerdo egoísta.
- Oigan, yo no les debo nada.
179
00:10:16,640 --> 00:10:18,720
¿Dónde estuviste todo este tiempo?
180
00:10:22,800 --> 00:10:24,240
No me queda nadie.
181
00:10:25,360 --> 00:10:26,480
Idiota.
182
00:10:28,680 --> 00:10:32,039
No sé quién te piensas,
pero en realidad me debes bastante.
183
00:10:32,040 --> 00:10:33,240
[mujer] ¿André?
184
00:10:36,280 --> 00:10:39,999
¿Crees que tu mierda va a desaparecer
bebiendo cocteles aquí en el sol?
185
00:10:40,000 --> 00:10:42,400
¿Mi mierda? Tu mierda.
186
00:10:43,600 --> 00:10:46,200
- [mujer] ¿André?
- Yo no tengo nada que ver.
187
00:10:48,400 --> 00:10:50,319
Vete a la mierda, Ferry.
188
00:10:50,320 --> 00:10:51,920
Soy André.
189
00:10:53,240 --> 00:10:55,240
[música sombría]
190
00:11:17,320 --> 00:11:18,400
[exhala]
191
00:11:19,840 --> 00:11:24,559
- André, en España, Santa Claus no bebe.
- Sí.
192
00:11:24,560 --> 00:11:27,040
Este Santa es muy sediento.
193
00:11:31,360 --> 00:11:32,280
¿Ferry?
194
00:11:36,360 --> 00:11:38,240
- Tienes que ayudarnos.
- Largo de aquí.
195
00:11:39,160 --> 00:11:40,560
Prometimos las pastillas.
196
00:11:41,560 --> 00:11:42,680
A Lex.
197
00:11:44,080 --> 00:11:45,399
Lex van Dun.
198
00:11:45,400 --> 00:11:47,760
Doscientas cincuenta mil.
199
00:11:48,480 --> 00:11:51,520
¿Me están molestando
por 250 000 pastillas?
200
00:11:52,240 --> 00:11:55,760
Cuando... cuando le pedimos una extensión,
él se volvió loco.
201
00:11:58,280 --> 00:12:00,440
Le dio una golpiza a nuestra Jez.
202
00:12:02,360 --> 00:12:03,320
Está loco.
203
00:12:03,880 --> 00:12:08,080
Debiste hacer lo correcto
en vez de venir a llorar por eso.
204
00:12:08,840 --> 00:12:10,160
No conoces a Lex.
205
00:12:11,680 --> 00:12:13,360
Es un completo demente.
206
00:12:17,360 --> 00:12:19,400
Ya no hago esas cosas.
207
00:12:20,160 --> 00:12:21,159
A mi cuenta.
208
00:12:21,160 --> 00:12:22,919
[niño] André, André.
209
00:12:22,920 --> 00:12:25,159
- Hola. ¿Qué quieres?
- Quiero más dulces.
210
00:12:25,160 --> 00:12:26,999
- ¿Más dulces?
- Sí.
211
00:12:27,000 --> 00:12:30,719
¿No deberías ir a jugar futbol
con tus amigos? ¿Eh?
212
00:12:30,720 --> 00:12:34,320
O te pondrás tan gordo como André,
y no quieres eso, ¿verdad?
213
00:12:35,360 --> 00:12:36,719
[gruñido de esfuerzo]
214
00:12:36,720 --> 00:12:38,200
¿Cómo te llamas?
215
00:12:39,200 --> 00:12:40,800
Jonnie.
216
00:12:41,560 --> 00:12:42,640
Jonnie.
217
00:12:46,880 --> 00:12:48,400
Es un buen nombre, niño.
218
00:12:51,680 --> 00:12:53,239
- [exclama]
- [niños ríen]
219
00:12:53,240 --> 00:12:54,399
¿Qué mierda?
220
00:12:54,400 --> 00:12:56,799
- ¿Dónde están tus modales?
- Ya, tranquilo.
221
00:12:56,800 --> 00:12:59,919
- ¿Quieres que te enseñe algunos modales?
- Oye. ¿Estás loco?
222
00:12:59,920 --> 00:13:02,000
- ¡Suéltame!
- ¡Suelta a mi hijo!
223
00:13:02,560 --> 00:13:03,800
¡Quítate!
224
00:13:05,160 --> 00:13:06,040
¡André!
225
00:13:06,640 --> 00:13:07,800
[gruñe]
226
00:13:08,840 --> 00:13:11,680
- ¡Suéltenme! ¡Ya! ¡Largo!
- [mujer] ¿Te has vuelto loco?
227
00:13:12,960 --> 00:13:14,479
¡Largo! ¡Largo!
228
00:13:14,480 --> 00:13:16,120
[mujer] ¡Llamen a la policía!
229
00:13:19,040 --> 00:13:21,040
[música sombría]
230
00:13:26,560 --> 00:13:27,720
Discúlpame.
231
00:13:33,320 --> 00:13:35,160
[jadea]
232
00:13:43,600 --> 00:13:45,600
[motor de vehículo]
233
00:13:46,600 --> 00:13:48,040
¡Puta madre!
234
00:13:51,160 --> 00:13:53,439
[Jeremy] Carajo. Necesitamos un boleto.
235
00:13:53,440 --> 00:13:55,880
- ¿Dónde está?
- [Jez] ¿Cómo iba a saberlo?
236
00:13:58,640 --> 00:13:59,480
Mierda.
237
00:14:00,280 --> 00:14:02,640
[Ferry] Pásate para atrás. Quítate.
238
00:14:04,000 --> 00:14:05,160
Con una mierda.
239
00:14:08,240 --> 00:14:09,559
- Ferry...
- ¡Cállate!
240
00:14:09,560 --> 00:14:11,640
[música de rock intensa]
241
00:14:31,040 --> 00:14:33,600
[música se desvanece]
242
00:14:53,120 --> 00:14:55,120
[tono de llamada]
243
00:14:58,320 --> 00:15:00,959
Henk, soy Ferry.
244
00:15:00,960 --> 00:15:05,199
- ¿Ferry? ¿Cuál Ferry?
- ¿Cómo que cuál? ¿Conoces a más de uno?
245
00:15:05,200 --> 00:15:07,320
- ¿Dónde has estado?
- Oye.
246
00:15:08,600 --> 00:15:10,360
¿Qué sabes sobre Lex van Dun?
247
00:15:11,160 --> 00:15:12,440
Van Dun...
248
00:15:13,000 --> 00:15:15,680
- [ríe]
- [Henk] Aléjate de él, Ferry.
249
00:15:16,480 --> 00:15:18,760
- [grita y tose]
- [Henk] Ese tipo está demente.
250
00:15:21,400 --> 00:15:22,680
[Lex] Me prometiste algo.
251
00:15:23,640 --> 00:15:26,600
[Henk] En serio.
Completamente desquiciado.
252
00:15:27,600 --> 00:15:30,359
- [tose ahogada]
- [Lex ríe]
253
00:15:30,360 --> 00:15:32,160
Te juro que te voy a pagar. [tose]
254
00:15:32,960 --> 00:15:35,000
[Henk] Torturaría a su propia madre.
255
00:15:35,520 --> 00:15:36,760
Ya, por favor.
256
00:15:37,680 --> 00:15:39,440
[Henk] Las cosas no son como antes.
257
00:15:39,960 --> 00:15:42,000
En estos tiempos, nadie es justo.
258
00:15:42,800 --> 00:15:44,320
- [tose]
- [ríe]
259
00:15:46,920 --> 00:15:50,719
- Qué fuerte.
- [Henk] Sí. Los locos controlan el reino.
260
00:15:50,720 --> 00:15:53,959
- Okey.
- Es una mierda, Ferry.
261
00:15:53,960 --> 00:15:55,280
Gracias.
262
00:15:57,400 --> 00:15:58,560
[Jez ríe] Ya, basta.
263
00:15:59,080 --> 00:16:00,400
[suspira]
264
00:16:05,640 --> 00:16:06,600
[bocina]
265
00:16:13,720 --> 00:16:14,800
Nos vamos.
266
00:16:16,360 --> 00:16:17,840
¿A dónde?
267
00:16:24,800 --> 00:16:26,080
[Ferry] A casa.
268
00:16:27,240 --> 00:16:29,240
Guarda eso. No es un juguete.
269
00:16:29,760 --> 00:16:30,600
¡Demonios!
270
00:16:31,240 --> 00:16:36,359
Tal vez te regresé a este negocio.
pero te salvé de ese puto campamento.
271
00:16:36,360 --> 00:16:38,720
No me hiciste ningún favor.
272
00:16:39,480 --> 00:16:44,079
Te ayudaré a salir del problema
y, luego, me iré.
273
00:16:44,080 --> 00:16:46,760
[música folk animada]
274
00:16:52,440 --> 00:16:54,360
[Ferry] No puedes ser más idiota.
275
00:17:24,880 --> 00:17:26,959
[detiene el motor]
276
00:17:26,960 --> 00:17:28,120
Yo hablaré.
277
00:17:29,440 --> 00:17:31,000
Tú cierra la boca.
278
00:17:38,360 --> 00:17:40,360
[música de suspenso]
279
00:17:44,320 --> 00:17:46,359
- Hola, amor.
- Pendejo.
280
00:17:46,360 --> 00:17:47,280
[Ferry] Cállate.
281
00:17:54,800 --> 00:17:55,640
[hombre] Nada.
282
00:18:00,280 --> 00:18:02,440
[Lex] ¿Ese guardaespaldas
debería asustarme?
283
00:18:06,160 --> 00:18:07,520
¿Eres Lex?
284
00:18:08,200 --> 00:18:09,840
- Soy Ferry.
- Bouman.
285
00:18:12,800 --> 00:18:14,320
Creí que habías muerto.
286
00:18:14,840 --> 00:18:15,960
¿Qué haces aquí?
287
00:18:17,000 --> 00:18:18,400
Jezebel es familia.
288
00:18:20,800 --> 00:18:22,720
Jezebel, Jezebel, Jezebel.
289
00:18:23,560 --> 00:18:25,280
¿Fuiste a llorar con tu tío Ferry?
290
00:18:27,320 --> 00:18:28,559
Entonces, ¿tenemos un trato?
291
00:18:28,560 --> 00:18:30,479
- [Ferry] No.
- ¿No?
292
00:18:30,480 --> 00:18:31,960
No va a pasar.
293
00:18:32,600 --> 00:18:34,039
Las pastillas no llegarán.
294
00:18:34,040 --> 00:18:37,159
Recuperarás tu anticipo y es todo.
295
00:18:37,160 --> 00:18:39,000
No me importa ese anticipo.
296
00:18:39,520 --> 00:18:42,999
Le prometí a alguien las pastillas,
y mi reputación vale más para mí.
297
00:18:43,000 --> 00:18:44,399
- [Ferry] Mm.
- [Lex] Mm.
298
00:18:44,400 --> 00:18:47,000
Debiste pensar en eso
antes de hacer negocios con niños.
299
00:18:49,200 --> 00:18:50,160
[hombre] ¿Ferry?
300
00:18:56,200 --> 00:18:59,599
Debería hacerte pedazos aquí y ahora,
puto bastardo.
301
00:18:59,600 --> 00:19:01,480
¿No destruiste ya lo suficiente?
302
00:19:02,080 --> 00:19:03,280
¿Sabes quién es él?
303
00:19:04,320 --> 00:19:06,319
Es la razón
por la que me encerraron tres años.
304
00:19:06,320 --> 00:19:08,000
Él siempre traiciona.
305
00:19:13,440 --> 00:19:15,720
No se traiciona a los amigos.
¿Verdad, Dennis?
306
00:19:17,680 --> 00:19:21,160
Qué pena por ti.
307
00:19:22,600 --> 00:19:26,199
"¿Qué pena por ti?".
¿Crees que eso es normal?
308
00:19:26,200 --> 00:19:29,840
Él no me haría eso a mí. ¿Verdad, Dennis?
309
00:19:31,520 --> 00:19:32,919
Ahora está conmigo.
310
00:19:32,920 --> 00:19:35,839
[Ferry] Creí que tu reputación
era importante para ti.
311
00:19:35,840 --> 00:19:38,960
Sí, y por eso respeto la tuya.
312
00:19:40,440 --> 00:19:42,280
Así que lo diré otra vez.
313
00:19:43,800 --> 00:19:46,399
Necesito las pastillas en una semana.
314
00:19:46,400 --> 00:19:50,559
Ah. ¿Crees que arriesgaría mi vida
solamente por 250 000 pastillas?
315
00:19:50,560 --> 00:19:54,119
Duplícalo, o no tendrás
absolutamente nada.
316
00:19:54,120 --> 00:19:56,360
[ríe] Oye, eres grande.
317
00:19:58,400 --> 00:19:59,679
Okey.
318
00:19:59,680 --> 00:20:01,160
Quinientas mil.
319
00:20:02,680 --> 00:20:04,840
Te voy a pagar muy bien.
320
00:20:09,760 --> 00:20:11,680
Medio millón por medio millón.
321
00:20:12,960 --> 00:20:14,280
Tienes una semana.
322
00:20:19,400 --> 00:20:20,679
Hecho.
323
00:20:20,680 --> 00:20:23,440
Y si no cumples, te voy a matar.
324
00:20:24,680 --> 00:20:26,560
Lo han intentado muchos antes.
325
00:20:27,240 --> 00:20:29,000
Pregúntale a Dennis.
326
00:20:37,680 --> 00:20:39,680
[pasos se alejan]
327
00:20:46,160 --> 00:20:47,080
[Lex suspira]
328
00:20:48,360 --> 00:20:49,600
Dennis...
329
00:20:50,920 --> 00:20:52,400
[quejido]
330
00:20:54,640 --> 00:20:56,240
Dije que un pez pequeño.
331
00:20:57,760 --> 00:20:59,159
Y ella lo es.
332
00:20:59,160 --> 00:21:01,000
Pero pegado a una ballena, ¿no?
333
00:21:02,400 --> 00:21:03,640
¡El puto Ferry Bouman!
334
00:21:04,800 --> 00:21:07,400
Quiero mis pastillas. Dales PMK. ¡Ahora!
335
00:21:10,320 --> 00:21:12,400
¿Por qué no me habías dicho lo de Dennis?
336
00:21:13,160 --> 00:21:14,959
[Jez] Sabía que reaccionarías así.
337
00:21:14,960 --> 00:21:17,599
¿Y cómo...?
Lo perdimos todo por ese cretino.
338
00:21:17,600 --> 00:21:19,960
Ah, de pronto hablas en plural, ah.
339
00:21:20,880 --> 00:21:23,799
¿Qué tan tontos son
para confiar en ese desgraciado?
340
00:21:23,800 --> 00:21:26,319
- Oye, no me llames tonto.
- ¡No te metas!
341
00:21:26,320 --> 00:21:28,639
Al menos Dennis estuvo cuando mamá murió.
342
00:21:28,640 --> 00:21:31,559
- Al menos él me cuidó.
- ¿Cómo? ¿Conectándote con Lex?
343
00:21:31,560 --> 00:21:33,719
Ayudándonos
para construir nuestro capital.
344
00:21:33,720 --> 00:21:36,839
¿Construir capital?
Ponte a trabajar en un cine, por favor.
345
00:21:36,840 --> 00:21:39,399
Yo no tenía nada. Ahora tengo un futuro.
346
00:21:39,400 --> 00:21:42,799
- ¿Un futuro? Vaya futuro.
- Sí, gracias a Dennis tengo algo.
347
00:21:42,800 --> 00:21:45,279
¿Algo? Sí, algo. ¡Un montón de mierda!
348
00:21:45,280 --> 00:21:47,360
Sí, y tú nos metiste más en eso.
349
00:21:48,120 --> 00:21:52,039
No tenemos laboratorio, ni PMK.
¡No tenemos nada!
350
00:21:52,040 --> 00:21:54,119
Suerte con esas pastillas.
351
00:21:54,120 --> 00:21:56,720
- [suspira]
- ¡Carajo, Ferry!
352
00:22:04,880 --> 00:22:07,040
¿Ella siempre se queja tanto?
353
00:22:10,160 --> 00:22:12,719
No todos los días te visita la familia.
354
00:22:12,720 --> 00:22:14,400
Tienes suerte de que sea yo.
355
00:22:15,000 --> 00:22:18,480
Si su abuela siguiera viva,
ya te habría cortado las bolas.
356
00:22:19,080 --> 00:22:20,880
Bueno, igual no queremos hijos.
357
00:22:21,760 --> 00:22:23,960
- Aunque no es de tu incumbencia.
- ¿No?
358
00:22:24,560 --> 00:22:25,919
No te incumbe, no.
359
00:22:25,920 --> 00:22:28,040
No, hijos.
360
00:22:30,600 --> 00:22:31,520
Olvídalo.
361
00:22:33,320 --> 00:22:34,720
Sí, entiendo.
362
00:22:35,840 --> 00:22:38,520
Jezebel tiene bolas más grandes que tú.
363
00:22:39,080 --> 00:22:41,000
¿Por qué tu obsesión con mis bolas?
364
00:22:42,120 --> 00:22:45,399
Ella solo espera a un hombre
que sepa cómo protegerla.
365
00:22:45,400 --> 00:22:48,280
¿De qué sirve tener hijos
si no hay dinero?
366
00:22:48,920 --> 00:22:52,919
Repito, no te incumbe.
Tampoco su decisión ni mis bolas.
367
00:22:52,920 --> 00:22:55,959
Habrá dinero pronto, torpe.
368
00:22:55,960 --> 00:22:57,480
¿El tío Ferry sigue molesto?
369
00:22:59,120 --> 00:23:02,679
¿No ibas a sacarnos de esta
antes de duplicar el trato?
370
00:23:02,680 --> 00:23:08,599
Oye, si me voy a ensuciar las manos,
tiene que ser por el mayor dinero posible.
371
00:23:08,600 --> 00:23:12,160
Ay, no, ¿cuánto cuesta
una copa de sangría hoy en día?
372
00:23:12,960 --> 00:23:16,240
¿Quién hablaba de "construir capital"?
373
00:23:17,680 --> 00:23:20,280
¿No fue por eso
que empezaste a jugar a la gánster?
374
00:23:21,920 --> 00:23:24,280
Pero, okey, ¡aquí está! ¡Ey!
375
00:23:25,040 --> 00:23:26,959
El mayor traficante de Brabante.
376
00:23:26,960 --> 00:23:29,680
¡Sí! Y el peor familiar del mundo.
377
00:23:31,000 --> 00:23:34,839
Si queremos terminar
las 500 000 pastillas, es mejor empezar.
378
00:23:34,840 --> 00:23:39,000
Sí, sin PMK, sin laboratorio. ¡Hagámoslo!
379
00:23:42,760 --> 00:23:44,840
El tío Ferry podría tener algo.
380
00:23:53,040 --> 00:23:54,320
¿Qué carajo?
381
00:23:56,520 --> 00:23:57,880
- Esto es chatarra.
- Ah.
382
00:23:58,960 --> 00:24:01,320
Ha hecho
las mejores pastillas que hayas visto.
383
00:24:02,000 --> 00:24:04,440
Aquí las hacíamos para mandarlas a Sídney.
384
00:24:06,320 --> 00:24:08,680
Sídney. Es en Australia.
385
00:24:09,280 --> 00:24:10,400
Jódete.
386
00:24:12,440 --> 00:24:14,079
¿Qué es este vejestorio?
387
00:24:14,080 --> 00:24:15,440
Es vintage.
388
00:24:16,560 --> 00:24:19,640
No tienes alternativa.
Tendrás que trabajar con esto.
389
00:24:21,600 --> 00:24:23,880
¿Cómo consiguieron PMK la vez pasada?
390
00:24:24,560 --> 00:24:25,679
En la dark web.
391
00:24:25,680 --> 00:24:27,400
[vaca muge]
392
00:24:28,920 --> 00:24:30,040
En internet.
393
00:24:36,200 --> 00:24:38,200
[música nostálgica]
394
00:24:41,640 --> 00:24:43,680
CAMPAMENTO ZONNEDAUW
VACACIONES PARA TODOS
395
00:24:46,280 --> 00:24:48,560
LA RESIDENCIA VERDE DEL MAÑANA
396
00:25:05,240 --> 00:25:06,160
[suspira]
397
00:25:23,120 --> 00:25:25,679
- [hombre 1] ¿Dónde está eso?
- ¿En serio?
398
00:25:25,680 --> 00:25:27,599
Oye, Dino. Ferry Bouman.
399
00:25:27,600 --> 00:25:29,879
Ferry "el hijo de puta" Bouman. ¿Qué?
400
00:25:29,880 --> 00:25:33,639
Oye, tú eres la razón
por la que me dedico a esto, Ferry.
401
00:25:33,640 --> 00:25:35,040
No seas idiota.
402
00:25:36,040 --> 00:25:37,240
Son Steve y Dino.
403
00:25:38,040 --> 00:25:39,839
Estamos juntos en esto.
404
00:25:39,840 --> 00:25:41,800
- Steve y Dino.
- [Steve] Sí.
405
00:25:43,000 --> 00:25:44,999
Parece un programa de niños.
406
00:25:45,000 --> 00:25:48,479
- [Dino] Ferry, eres una leyenda.
- Sí, es un honor conocerte, Ferry.
407
00:25:48,480 --> 00:25:50,879
Sí, sí, sí. Necesitamos PMK.
408
00:25:50,880 --> 00:25:53,279
Para 500 000 pastillas.
409
00:25:53,280 --> 00:25:55,800
- ¿Qué?
- ¿Tienen o no tienen?
410
00:25:57,320 --> 00:25:59,239
Sí, nuestro PMK lo tiene la policía.
411
00:25:59,240 --> 00:26:00,800
¿La policía?
412
00:26:02,600 --> 00:26:04,879
¿Y qué hacemos? ¿Tocamos el timbre?
413
00:26:04,880 --> 00:26:07,559
- No, allanar.
- [Ferry resopla]
414
00:26:07,560 --> 00:26:10,360
- Sí, es literalmente lo que hicimos.
- [Ferry ríe]
415
00:26:11,000 --> 00:26:14,799
[Dino] Hicimos un hoyo en la reja
del departamento de policía.
416
00:26:14,800 --> 00:26:15,920
[Steve] Sí.
417
00:26:16,440 --> 00:26:18,760
[Dino] Y encontramos
nuestro laboratorio y PMK.
418
00:26:19,360 --> 00:26:21,799
Lo pusieron para entrenar
a policías nuevos.
419
00:26:21,800 --> 00:26:23,959
[Steve] Conozco el camino, tracé la ruta.
420
00:26:23,960 --> 00:26:26,720
¿Y luego qué? ¿Salimos de ahí caminando?
421
00:26:28,080 --> 00:26:33,400
No nos meteremos a la estación de policía.
Ni ahora ni mañana ni nunca.
422
00:26:34,160 --> 00:26:37,200
¿Me prestas tu teléfono?
Debo llamar a Lars.
423
00:26:38,800 --> 00:26:40,680
¿Quieren que me encargue de esto o no?
424
00:26:43,200 --> 00:26:46,640
[suspira] Puto jardín de niños, carajo.
425
00:26:50,960 --> 00:26:53,480
[tono de llamada]
426
00:27:05,040 --> 00:27:07,040
[música intrigante]
427
00:27:12,840 --> 00:27:14,840
[suena celular]
428
00:27:19,680 --> 00:27:21,400
- ¿Hola?
- [Lars] ¿Sí?
429
00:27:23,040 --> 00:27:26,160
Lars, soy yo. ¿Cómo estás?
430
00:27:26,760 --> 00:27:28,760
[tono de desconexión]
431
00:27:37,880 --> 00:27:39,360
No queda mucho de tu palacio.
432
00:27:43,360 --> 00:27:46,199
Qué descaro tienes de venir aquí,
hijo de puta.
433
00:27:46,200 --> 00:27:48,799
Él puede encargarse del PMK.
Está de nuestro lado.
434
00:27:48,800 --> 00:27:50,280
No seas tan ingenua.
435
00:27:51,040 --> 00:27:53,239
Cambia de bando cuando le conviene.
436
00:27:53,240 --> 00:27:58,439
- ¿Cuánto tiempo más quieres perder?
- ¿Por ti? Solo necesito un segundo.
437
00:27:58,440 --> 00:28:00,879
Ya déjate de estupideces, Ferry.
438
00:28:00,880 --> 00:28:02,840
Es esto o robar a la policía.
439
00:28:04,120 --> 00:28:06,280
- Déjanos solos.
- Ni loca.
440
00:28:06,960 --> 00:28:09,400
Sí, está bien, Jez. Ferry solamente ladra.
441
00:28:17,320 --> 00:28:19,799
Después de limpiar tu desorden,
442
00:28:19,800 --> 00:28:23,799
y si Lex no te ha matado todavía,
yo lo haré.
443
00:28:23,800 --> 00:28:26,239
Mejor ponte a trabajar, ¿okey?
444
00:28:26,240 --> 00:28:28,760
Y luego vuelve a tu cueva.
No te queda nada.
445
00:28:29,560 --> 00:28:30,839
- [Dennis gruñe]
- [Jez] Ferry.
446
00:28:30,840 --> 00:28:32,760
Voy a ir por ti.
447
00:28:33,560 --> 00:28:34,520
[Jez] ¿Estás bien?
448
00:28:35,680 --> 00:28:38,760
[Dennis] ¡Qué mierda! ¡Es un desastre!
449
00:28:39,400 --> 00:28:42,080
- [Jez] ¿Estás bien?
- Sí, sí, sí. Carajo.
450
00:28:45,760 --> 00:28:48,080
[Dennis] Hay PMK en ese almacén.
451
00:28:52,760 --> 00:28:54,639
Solo hay una cámara en la entrada lateral.
452
00:28:54,640 --> 00:28:56,319
- Puedes voltearla.
- ¿Y luego?
453
00:28:56,320 --> 00:29:00,399
¿Entro y busco un barril
que tenga las letras "PMK" escritas?
454
00:29:00,400 --> 00:29:03,799
Sí, oye, el tiempo es vital.
No es momento de ser cobarde.
455
00:29:03,800 --> 00:29:07,960
Tienes que pensar, Dennis.
Ser más inteligente que el resto.
456
00:29:08,760 --> 00:29:10,879
¿Estuviste en prisión por cuánto tiempo?
457
00:29:10,880 --> 00:29:13,160
Sí, gracias a ese pedazo de mierda
458
00:29:14,320 --> 00:29:16,240
Okey, ¿cómo vamos a entrar?
459
00:29:17,640 --> 00:29:18,560
[suspira]
460
00:29:19,840 --> 00:29:22,560
- No.
- [Dennis] ¿Cómo que no?
461
00:29:23,440 --> 00:29:24,920
Déjame hablar.
462
00:29:25,960 --> 00:29:27,320
Necesitamos dos camionetas.
463
00:29:28,560 --> 00:29:30,280
Sé dónde podemos robarlas.
464
00:29:30,920 --> 00:29:31,959
[Jez] Ah, okey.
465
00:29:31,960 --> 00:29:33,360
[motor se enciende]
466
00:29:34,640 --> 00:29:36,839
[Ferry] Iremos al almacén.
467
00:29:36,840 --> 00:29:40,000
Empujamos la cámara, abrimos la puerta...
468
00:29:41,000 --> 00:29:42,279
Y necesitamos neumáticos.
469
00:29:42,280 --> 00:29:45,839
Los prenderemos
para que haya humo, mucho humo.
470
00:29:45,840 --> 00:29:46,759
Vámonos.
471
00:29:46,760 --> 00:29:48,280
Los echaremos al almacén.
472
00:29:50,080 --> 00:29:55,000
Cuando haya humo en todas partes,
la gente tendrá que salir de ahí.
473
00:29:56,000 --> 00:29:58,999
Y a nosotros solo nos quedará esperar.
474
00:29:59,000 --> 00:30:00,840
[alarma]
475
00:30:02,680 --> 00:30:06,119
- Esta es una estúpida idea.
- Paciencia.
476
00:30:06,120 --> 00:30:08,239
La policía va a llegar ahora.
477
00:30:08,240 --> 00:30:09,440
[ríe]
478
00:30:10,600 --> 00:30:11,680
Saldrá bien.
479
00:30:26,600 --> 00:30:27,720
[Ferry] Conduce.
480
00:30:28,240 --> 00:30:29,600
[chirrido de neumáticos]
481
00:30:31,880 --> 00:30:33,880
[música de suspenso]
482
00:30:52,040 --> 00:30:53,040
[golpeteo metálico]
483
00:30:56,160 --> 00:30:57,280
[suspira]
484
00:31:04,200 --> 00:31:05,200
[Ferry] Espera.
485
00:31:09,800 --> 00:31:10,760
Ahora.
486
00:31:12,200 --> 00:31:14,400
[bocinazos de camión]
487
00:31:33,120 --> 00:31:35,999
[Ferry] ¡Sal, vamos! ¡Sal ya! ¡Sal ya!
488
00:31:36,000 --> 00:31:39,000
De rodillas.
De rodillas o te vuelo los sesos.
489
00:31:41,440 --> 00:31:42,480
¡Rápido!
490
00:31:52,680 --> 00:31:53,879
Vamos.
491
00:31:53,880 --> 00:31:55,680
[jadea]
492
00:31:56,880 --> 00:31:58,160
¿Qué carajo, Jez?
493
00:31:59,280 --> 00:32:01,759
- Jez.
- [Jez] Al carajo.
494
00:32:01,760 --> 00:32:03,720
¿Eh? ¡Oye!
495
00:32:07,000 --> 00:32:09,519
[Jez] ¡Cárguenlo! Vamos. Más barriles.
496
00:32:09,520 --> 00:32:10,680
[Ferry] ¿Qué mierda?
497
00:32:11,760 --> 00:32:14,400
¡Abajo! Abajo, agachen la cabeza
y no miren.
498
00:32:15,760 --> 00:32:18,159
¿Qué carajo? ¿Qué estás haciendo?
499
00:32:18,160 --> 00:32:20,039
¿Estás loca? ¡Conduce!
500
00:32:20,040 --> 00:32:21,400
- Jer, rápido.
- ¡Conduce!
501
00:32:25,280 --> 00:32:27,319
- [Jeremy gruñe]
- [Jez] ¿Jer?
502
00:32:27,320 --> 00:32:29,279
[desesperada] ¡Jeremy!
503
00:32:29,280 --> 00:32:30,960
[grita]
504
00:32:31,560 --> 00:32:32,520
Mierda.
505
00:32:35,520 --> 00:32:36,440
[Ferry] ¡Vámonos!
506
00:32:43,720 --> 00:32:45,720
[jadea]
507
00:32:58,080 --> 00:32:59,560
Rápido. ¡Ayuda!
508
00:33:01,880 --> 00:33:04,559
- [Dino] ¿Qué mierda pasó?
- [Ferry] Ayúdenlo. Rápido.
509
00:33:04,560 --> 00:33:07,840
- [Dino] Oye, apóyate en mí. ¿Estás bien?
- [Steve] Carajo.
510
00:33:09,000 --> 00:33:10,999
[Jez] Ten cuidado. Ten cuidado.
511
00:33:11,000 --> 00:33:13,520
- Estarás bien. Estoy contigo. Estoy aquí.
- ¡Fuera del camino!
512
00:33:14,320 --> 00:33:16,319
[Jez] Todo está bien.
513
00:33:16,320 --> 00:33:18,400
[Jer se queja]
514
00:33:19,000 --> 00:33:21,679
[Dino] Tranquilo.
Vamos a hacer algo a la cuenta de tres.
515
00:33:21,680 --> 00:33:23,479
[Jer se queja de dolor]
516
00:33:23,480 --> 00:33:27,279
- [Dino] Estará bien.
- [Steve] Tres, dos, uno.
517
00:33:27,280 --> 00:33:28,399
[Jer grita]
518
00:33:28,400 --> 00:33:31,239
- ¡Fuera! Quítate.
- [Jez] Tiene que ir al hospital.
519
00:33:31,240 --> 00:33:33,879
Con una bala en el hombro,
la policía estará en una hora.
520
00:33:33,880 --> 00:33:37,079
Calienta esto y tráemelo. Rápido.
521
00:33:37,080 --> 00:33:38,879
Okey. Okey.
522
00:33:38,880 --> 00:33:43,480
Okey. Ahora, te voy a revisar.
No te quejes.
523
00:33:47,960 --> 00:33:50,800
- Esto tiene que salir.
- [Jer grita]
524
00:33:51,720 --> 00:33:53,520
[grita]
525
00:33:55,920 --> 00:33:57,080
[Jer se queja]
526
00:33:58,800 --> 00:34:00,040
[Ferry] Sostenlo.
527
00:34:04,960 --> 00:34:09,000
[Jer gruñe]
528
00:34:20,240 --> 00:34:21,400
[Ferry] ¡Jezebel!
529
00:34:28,640 --> 00:34:30,880
[Jer grita]
530
00:34:33,440 --> 00:34:36,000
[jadea]
531
00:34:37,560 --> 00:34:38,520
[Dino] ¿Qué mierda pasó?
532
00:34:41,440 --> 00:34:42,800
Oye, Ferry.
533
00:34:44,920 --> 00:34:46,080
Oye.
534
00:34:47,120 --> 00:34:49,160
- ¿Qué carajos pasó, Bouman?
- ¿Bouman?
535
00:34:51,880 --> 00:34:54,839
- Nos llevamos más barriles.
- ¿De quién fue la puta idea?
536
00:34:54,840 --> 00:34:56,719
- [Ferry] ¿Qué te importa?
- Díselo a Jeremy.
537
00:34:56,720 --> 00:34:59,920
- [Steve] Creí que teníamos un plan.
- Cállense. Los dos.
538
00:35:01,880 --> 00:35:03,559
A veces las cosas se salen del plan.
539
00:35:03,560 --> 00:35:06,280
Si no pueden con eso,
váyanse con sus mamás a llorar.
540
00:35:07,880 --> 00:35:11,559
Necesitamos un lugar para cocinar.
¿Alguna idea?
541
00:35:11,560 --> 00:35:13,039
Conozco a alguien.
542
00:35:13,040 --> 00:35:16,039
Pues rápido, encárgate
y deja de llorar de una vez.
543
00:35:16,040 --> 00:35:17,680
Putos niños.
544
00:35:18,560 --> 00:35:19,599
[puerta se cierra]
545
00:35:19,600 --> 00:35:20,560
[Ferry] ¡Carajo!
546
00:35:27,560 --> 00:35:29,280
¿Eres estúpida o qué?
547
00:35:30,480 --> 00:35:32,200
Dijimos tres barriles.
548
00:35:34,240 --> 00:35:37,919
Solo... estaba pensando
en el siguiente trato.
549
00:35:37,920 --> 00:35:39,840
¿Eso fue pensar?
550
00:35:41,040 --> 00:35:42,400
Eres imprudente.
551
00:35:43,080 --> 00:35:46,600
Pueden hacerlo cuando me vaya,
pero no arriesgarán mi vida de nuevo.
552
00:35:53,840 --> 00:35:55,200
Con una mierda.
553
00:35:57,280 --> 00:35:59,280
[música lúgubre]
554
00:36:06,480 --> 00:36:07,560
[sorbe la nariz]
555
00:36:23,960 --> 00:36:26,640
El abuelo tomó la otra mitad. Se perdió.
556
00:36:28,800 --> 00:36:29,920
¿Cómo está?
557
00:36:30,440 --> 00:36:31,480
[Jez suspira]
558
00:36:33,880 --> 00:36:38,240
Oye, a veces uno toma decisiones
que luego lamenta.
559
00:36:42,080 --> 00:36:44,800
Mira eso. Ahí está.
560
00:36:46,080 --> 00:36:48,640
¿Cómo estás? ¿Estás listo?
561
00:36:49,200 --> 00:36:50,520
Sí.
562
00:36:53,000 --> 00:36:56,479
No puede cocinar así. Pidámosle a Dennis.
563
00:36:56,480 --> 00:36:57,720
Por favor.
564
00:36:58,400 --> 00:36:59,719
La bala fue extraída.
565
00:36:59,720 --> 00:37:03,760
Ya me ha pasado también, no es nada.
Un poco de paracetamol y estará listo.
566
00:37:04,800 --> 00:37:07,160
Tienes que ser un hombre de verdad.
567
00:37:14,080 --> 00:37:16,080
Voy a esperar afuera.
568
00:37:17,000 --> 00:37:18,160
¡Tic-toc!
569
00:37:25,400 --> 00:37:26,480
¿Se terminó?
570
00:37:34,600 --> 00:37:36,800
No me dejes sola ahora.
571
00:37:38,560 --> 00:37:40,200
¿Te vas a disculpar?
572
00:37:44,560 --> 00:37:45,560
[ríe]
573
00:37:46,200 --> 00:37:49,480
[Ferry] ¡Dense prisa! Daremos un paseo.
574
00:37:51,240 --> 00:37:53,200
[música de rock estimulante]
575
00:38:08,960 --> 00:38:13,400
[Ferry] Increíble, Laurel y Jardy.
Es un milagro que esta cosa siga a flote.
576
00:38:18,040 --> 00:38:19,240
Bueno.
577
00:38:21,400 --> 00:38:22,760
Se ve bien, ¿o no?
578
00:38:26,240 --> 00:38:27,640
Aquí vamos de nuevo.
579
00:38:28,520 --> 00:38:30,520
[música de rock continúa]
580
00:38:58,360 --> 00:39:00,359
100 MIL
5 DÍAS PARA LA ENTREGA
581
00:39:00,360 --> 00:39:04,279
[Steve desaforado] ¡Iuju!
¡Sí, somos los mejores!
582
00:39:04,280 --> 00:39:06,600
[Dino] ¡Vamos a lograrlo!
¡Sí, es un hecho!
583
00:39:07,520 --> 00:39:10,840
Oye, no. Oye. Oye, ¡basta!
584
00:39:13,800 --> 00:39:16,959
Y ahí estaba el imbécil
con su culo desnudo.
585
00:39:16,960 --> 00:39:18,839
Se le veía todo.
586
00:39:18,840 --> 00:39:22,119
[Ferry] Es la policía.
Corran, rápido, salgan. Ahora.
587
00:39:22,120 --> 00:39:23,799
[Jez ríe burlona]
588
00:39:23,800 --> 00:39:25,760
[Dino] Oye, me cagué del susto.
589
00:39:26,520 --> 00:39:28,120
A comer, chicos.
590
00:39:28,720 --> 00:39:29,840
[Dino] ¡Pizza!
591
00:39:52,920 --> 00:39:54,520
Buenos días.
592
00:39:57,160 --> 00:39:58,760
300 MIL
3 DÍAS PARA LA ENTREGA
593
00:40:04,360 --> 00:40:06,560
400 MIL
2 DÍAS PARA LA ENTREGA
594
00:40:09,960 --> 00:40:11,200
[música cesa]
595
00:40:12,400 --> 00:40:16,040
Oye, es mi cerveza.
[sarcástico] Siéntete en casa, sírvete.
596
00:40:24,120 --> 00:40:26,360
¿Qué quieres hacer con el dinero?
597
00:40:27,320 --> 00:40:29,399
Quiero comprar un nuevo laboratorio.
598
00:40:29,400 --> 00:40:33,799
No lo dices en serio.
¿En verdad? Tendrás cien mil euros.
599
00:40:33,800 --> 00:40:36,280
- Puedes beber mucha sangría con eso.
- Sí.
600
00:40:36,920 --> 00:40:39,079
Prefiero la sangría que este desastre.
601
00:40:39,080 --> 00:40:43,280
Eres un hipócrita.
¿Cuánto ganaste en toda tu vida?
602
00:40:44,520 --> 00:40:46,160
¿Cuánto de eso me queda?
603
00:40:47,480 --> 00:40:49,120
No es lo mismo, ¿entiendes?
604
00:40:50,120 --> 00:40:52,480
- Voy a parar cuando tenga suficiente.
- ¿Sí?
605
00:40:53,280 --> 00:40:54,680
¿Cuánto es suficiente?
606
00:40:56,240 --> 00:40:57,280
Ya veremos.
607
00:40:57,920 --> 00:40:59,080
Jezebel...
608
00:41:01,040 --> 00:41:02,880
Tienes sangre de Bouman.
609
00:41:04,360 --> 00:41:07,000
Entre más esperes, más difícil será.
610
00:41:07,720 --> 00:41:11,600
Y será demasiado tarde
y habrás perdido todo.
611
00:41:12,480 --> 00:41:16,280
Tu dinero, tu familia, tus amigos...
612
00:41:17,080 --> 00:41:18,360
a Jeremy.
613
00:41:19,480 --> 00:41:21,120
¿Desde cuándo te importa eso?
614
00:41:23,920 --> 00:41:25,200
Desde Danielle.
615
00:41:30,840 --> 00:41:32,440
¿Has sabido algo de ella?
616
00:41:37,960 --> 00:41:41,079
Tú y Jeremy tienen algo muy especial.
617
00:41:41,080 --> 00:41:43,559
- Bájale a la cerveza, ¿sí?
- No estoy ciego.
618
00:41:43,560 --> 00:41:46,880
Debes atesorar eso. Debes protegerlo.
619
00:41:48,200 --> 00:41:50,480
Jeremy escogió esto él mismo.
620
00:41:51,080 --> 00:41:55,439
- Yo no le enseñé a cocinar.
- Jeremy es como un perro.
621
00:41:55,440 --> 00:42:00,480
Sí. Te sigue a donde quiera que vayas,
así que toma tu dinero y vete de aquí.
622
00:42:01,360 --> 00:42:03,839
Conoce el mundo. Aruba es lindo.
623
00:42:03,840 --> 00:42:05,120
No me quiero ir.
624
00:42:06,720 --> 00:42:08,880
Las cosas al fin están cambiando.
625
00:42:10,240 --> 00:42:11,959
Solo parece así.
626
00:42:11,960 --> 00:42:14,680
En cierto punto, volverá a ser difícil.
627
00:42:15,680 --> 00:42:18,240
Lo ha sido toda mi vida,
estoy acostumbrada.
628
00:42:18,920 --> 00:42:20,520
[suspira] Sí, lo sé.
629
00:42:22,480 --> 00:42:23,840
Mejor de lo que crees.
630
00:42:31,960 --> 00:42:33,800
Sé que tienes buenas intenciones.
631
00:42:36,280 --> 00:42:37,960
Pero me las arreglaré sola.
632
00:42:39,280 --> 00:42:40,240
[Jeremy] ¿Jez?
633
00:42:45,400 --> 00:42:47,439
Te invito a una fiesta de Navidad.
634
00:42:47,440 --> 00:42:51,080
¿Qué dices?
Hay que terminar para pasado mañana.
635
00:42:51,840 --> 00:42:54,039
Sí, pero vamos a buen ritmo.
636
00:42:54,040 --> 00:42:57,040
Y tenemos que comer. Así que...
637
00:43:03,040 --> 00:43:05,600
Ya aceptaste venir,
ahora tienes que hacerlo.
638
00:43:06,720 --> 00:43:07,920
Dennis va a estar ahí.
639
00:43:10,280 --> 00:43:13,520
Voy a ir por ti, por nadie más.
640
00:43:15,560 --> 00:43:19,320
Y asegúrate de que no me estorbe,
o le cortaré las bolas.
641
00:43:20,080 --> 00:43:21,360
¿Ferry?
642
00:43:22,880 --> 00:43:25,520
- No olvides tu traje de Santa.
- [ríe]
643
00:43:29,760 --> 00:43:31,760
[música pop]
644
00:43:38,440 --> 00:43:40,640
[cantan karaoke en neerlandés]
645
00:43:47,600 --> 00:43:50,160
- ¡Ferry!
- ¡Ferry! ¡Ey, ey, ey!
646
00:43:52,360 --> 00:43:53,240
[Steve] ¡Ferry!
647
00:43:53,880 --> 00:43:56,040
- Feliz Navidad.
- [Jez] Igualmente.
648
00:43:57,040 --> 00:43:58,559
- [Jez ríe]
- [Dino] ¡Uh!
649
00:43:58,560 --> 00:44:00,080
Ay, por favor.
650
00:44:03,120 --> 00:44:04,600
Salud.
651
00:44:07,080 --> 00:44:08,360
Tengo algo para ti.
652
00:44:11,960 --> 00:44:14,760
- Yo no tengo nada para ti.
- Está bien.
653
00:44:16,040 --> 00:44:17,159
Solo Ábrelo.
654
00:44:17,160 --> 00:44:19,240
[Steve y Dino continúan cantando]
655
00:44:23,520 --> 00:44:24,960
[Ferry] Están juntos de nuevo.
656
00:44:35,840 --> 00:44:38,319
¡Okey, saluda!
657
00:44:38,320 --> 00:44:39,799
- ¡Ferry!
- ¡Ferry! ¡Eh, eh!
658
00:44:39,800 --> 00:44:41,639
¿Quién era el que estaba chillando?
659
00:44:41,640 --> 00:44:43,999
- Era Dino. No sabe cantar.
- Sí, era yo.
660
00:44:44,000 --> 00:44:48,760
Oiga. Por cierto, señor Bouman.
Tenemos una tradición.
661
00:44:49,320 --> 00:44:50,439
[Dino ríe]
662
00:44:50,440 --> 00:44:52,599
Aún no empiezo a beber, amigo.
663
00:44:52,600 --> 00:44:54,759
[Jeremy] Ferry, puedes hacerlo. Vamos.
664
00:44:54,760 --> 00:44:59,119
[todos] ¡Ferry, Ferry, Ferry,
Ferry, Ferry, Ferry!
665
00:44:59,120 --> 00:45:01,879
Mm. Ya me estoy arrepintiendo
de haber venido.
666
00:45:01,880 --> 00:45:04,359
- [ríen]
- Pero, bueno.
667
00:45:04,360 --> 00:45:05,920
Se esforzaron mucho con esto.
668
00:45:07,640 --> 00:45:10,479
Así que merecen una fiesta.
Gracias por la apertura.
669
00:45:10,480 --> 00:45:11,839
De nada.
670
00:45:11,840 --> 00:45:14,279
Bien. Y este es el acto principal.
671
00:45:14,280 --> 00:45:16,080
- [vitorean]
- Enciéndelo.
672
00:45:17,640 --> 00:45:19,559
[suena música melódica suave]
673
00:45:19,560 --> 00:45:22,399
- ¿Tino Martin, en serio?
- [Jeremy] Te pareces a él.
674
00:45:22,400 --> 00:45:24,800
[todos ríen]
675
00:45:25,560 --> 00:45:29,719
[en neerlandés] ♪ Me dejaste...
Te vi caminando, estabas sola. ♪
676
00:45:29,720 --> 00:45:33,040
♪ Tu orgullo ya no era lo tuyo. ♪
677
00:45:34,320 --> 00:45:35,839
♪ Quedé boquiabierto. ♪
678
00:45:35,840 --> 00:45:41,680
♪ Y enseguida vi que no estabas bien. ♪
679
00:45:42,280 --> 00:45:46,399
♪ Siempre fuiste la única
que se paseaba y bailaba. ♪
680
00:45:46,400 --> 00:45:49,400
♪ Y presumía lo que tenía. ♪
681
00:45:50,720 --> 00:45:54,399
♪ La suerte te sonrió demasiado tiempo. ♪
682
00:45:54,400 --> 00:45:59,880
♪ ¿Qué queda de la persona que adoraba? ♪
683
00:46:00,520 --> 00:46:04,319
♪ Me dejaste tirado
cuando estaba en apuros. ♪
684
00:46:04,320 --> 00:46:08,079
♪ Que me fuera mal no te importó. ♪
685
00:46:08,080 --> 00:46:12,479
♪ Sin pestañear y con mucha frialdad, ♪
686
00:46:12,480 --> 00:46:14,399
♪ dijiste las palabras: ♪
687
00:46:14,400 --> 00:46:16,759
♪ Que te merecías más. ♪
688
00:46:16,760 --> 00:46:20,879
♪ Me dejaste tirado, querías más. ♪
689
00:46:20,880 --> 00:46:24,959
♪ Pero ¿eres tú la que está ahí? ♪
690
00:46:24,960 --> 00:46:28,879
♪ ¿Acaso me entristece
que no me hayas elegido? ♪
691
00:46:28,880 --> 00:46:33,200
♪ Pensé que todo sería diferente... ♪
692
00:46:35,280 --> 00:46:37,280
[continúa canción de Tino Martin]
693
00:46:59,880 --> 00:47:01,679
- [Jeremy] ¡Ey! ¡Dennis!
- ¡Comida!
694
00:47:01,680 --> 00:47:04,359
- ¡Hola!
- ¡Ey!
695
00:47:04,360 --> 00:47:06,559
- [Jeremy] Al fin.
- [Dino] Sí.
696
00:47:06,560 --> 00:47:08,359
- [Steve] ¡Dennis!
- [Jez] ¡Ey, hola!
697
00:47:08,360 --> 00:47:11,119
- [Dino] Ayúdame con el sofá.
- ¿Eras el que berreaba?
698
00:47:11,120 --> 00:47:15,759
- [Dino] Sí, sí, lo que digas.
- [Dennis] ¡Eres pésimo! ¡Salud, chicos!
699
00:47:15,760 --> 00:47:18,159
Mírense a los ojos
o tendrán siete años de mal sexo.
700
00:47:18,160 --> 00:47:20,720
- [Dino] Por supuesto.
- [Dennis] En serio.
701
00:47:21,840 --> 00:47:23,439
[Dino] Mm.
702
00:47:23,440 --> 00:47:25,440
- [Steve] Está rico, ¿no?
- [Dino] Sí.
703
00:47:27,600 --> 00:47:29,879
- Está muy bueno.
- ¿Shawarma?
704
00:47:29,880 --> 00:47:32,680
¿Para navidad? Qué despilfarro.
705
00:47:34,200 --> 00:47:35,799
[Steve] Salud por el anfitrión.
706
00:47:35,800 --> 00:47:37,240
[Jeremy] Salud.
707
00:47:38,480 --> 00:47:39,320
Gracias.
708
00:47:40,080 --> 00:47:43,319
- Jer, Jer será nuestro cantante.
- Y por eso te amo.
709
00:47:43,320 --> 00:47:46,199
- Sí. Atrapa. ¡Oh!
- [ríen]
710
00:47:46,200 --> 00:47:47,519
- Casi.
- Ahí lo tengo.
711
00:47:47,520 --> 00:47:50,439
- [Jeremy] ¡Oh!
- [ríen]
712
00:47:50,440 --> 00:47:52,200
- ¡Qué buen tiro!
- ¡Cállense!
713
00:47:55,840 --> 00:47:59,240
Solo quería decir que estoy muy feliz
de estar aquí con todos ustedes.
714
00:48:01,440 --> 00:48:04,360
Dino, Steve, Jer.
715
00:48:05,240 --> 00:48:07,959
- Estoy muy orgullosa de nosotros.
- [ríe]
716
00:48:07,960 --> 00:48:10,919
- Creo que somos muy buen equipo.
- [Jeremy] ¿Ah, sí?
717
00:48:10,920 --> 00:48:14,480
- Nadie nos va a separar, equipo.
- [exclaman]
718
00:48:16,480 --> 00:48:17,800
Bien, amigos.
719
00:48:18,440 --> 00:48:20,759
Y, Jer, te amo.
720
00:48:20,760 --> 00:48:21,999
[Steve] Ay.
721
00:48:22,000 --> 00:48:23,280
[Jez ríe]
722
00:48:23,800 --> 00:48:26,400
Sí... lo siento.
723
00:48:27,200 --> 00:48:29,839
- [Steve] Qué idiota.
- [Dino ríe]
724
00:48:29,840 --> 00:48:31,320
[Jez ríe]
725
00:48:33,200 --> 00:48:36,759
Y tú, gracias por mostrar
tu fea cara de nuevo.
726
00:48:36,760 --> 00:48:39,960
- Somos familia. Eso se nota.
- Más vale tarde que nunca.
727
00:48:42,600 --> 00:48:44,559
Y también por ayudarnos.
728
00:48:44,560 --> 00:48:46,239
- [Steve] ¡Ferry! ¡Uh!
- [aplauden]
729
00:48:46,240 --> 00:48:47,560
¡Sí!
730
00:48:48,160 --> 00:48:49,080
[imita arcada]
731
00:48:53,360 --> 00:48:56,840
Ah, claro que quería
decirte algo a ti también, Dennis.
732
00:48:57,640 --> 00:49:00,240
Porque siempre has estado para mí.
733
00:49:00,960 --> 00:49:03,040
Y las últimas semanas fueron...
734
00:49:04,360 --> 00:49:07,840
[ríe] Sí, no sé, pero...
735
00:49:09,200 --> 00:49:11,839
Quiero agradecerte por la oportunidad,
736
00:49:11,840 --> 00:49:15,239
porque ahora tenemos
el trato de nuestras putas vidas.
737
00:49:15,240 --> 00:49:17,879
- [vitorean]
- ¡Salud por eso!
738
00:49:17,880 --> 00:49:19,840
- [Jeremy] ¡Salud!
- [Jez] Mm.
739
00:49:20,880 --> 00:49:23,239
[Steve] Fiesta, fiesta, ¿o qué? [grita]
740
00:49:23,240 --> 00:49:25,040
- ¡Con todo!
- ¡Fiesta!
741
00:49:25,640 --> 00:49:28,879
¡Quítate del camino! Quítate, gordo.
742
00:49:28,880 --> 00:49:30,839
[alboroto]
743
00:49:30,840 --> 00:49:34,320
[música electrónica bailable]
744
00:49:47,400 --> 00:49:48,440
¿Qué pasa?
745
00:49:49,240 --> 00:49:51,919
- [Lex] ¿Estás con Jezebel?
- Sí, ¿por qué?
746
00:49:51,920 --> 00:49:54,879
El cliente se está impacientando.
¿Están listas?
747
00:49:54,880 --> 00:49:57,119
[Dennis] Creo que sí.
Aún no las he contado.
748
00:49:57,120 --> 00:49:59,279
[Lex] Quiero una reunión. Ahora.
749
00:49:59,280 --> 00:50:02,760
Dame la dirección. Sí. Iré de inmediato.
750
00:50:05,600 --> 00:50:08,760
- No, tengo una cita.
- ¿A esta hora?
751
00:50:12,040 --> 00:50:13,080
Okey.
752
00:50:14,520 --> 00:50:15,760
¿Cómo van las pastillas?
753
00:50:16,400 --> 00:50:19,600
Casi listas. Faltan otras cien mil.
754
00:50:20,360 --> 00:50:21,480
Bien.
755
00:50:22,000 --> 00:50:25,079
- Oye, me divertí mucho. Gracias.
- Igualmente.
756
00:50:25,080 --> 00:50:26,720
- Adiós.
- Adiós.
757
00:50:31,480 --> 00:50:32,680
¿A dónde va?
758
00:50:35,160 --> 00:50:36,760
- A una cita.
- [Ferry] Ajá.
759
00:50:38,800 --> 00:50:40,880
[continúan música y alboroto de fondo]
760
00:50:42,200 --> 00:50:43,320
Canta.
761
00:50:47,880 --> 00:50:49,160
[Ferry] Oye, Steve.
762
00:50:50,960 --> 00:50:53,199
- Dame las llaves de tu auto.
- ¿A dónde vas?
763
00:50:53,200 --> 00:50:55,999
- Casi no hay alcohol. Voy a ir a comprar.
- Bebiste demasiado.
764
00:50:56,000 --> 00:50:57,839
- Dame las llaves.
- [Dino] Yo también quiero.
765
00:50:57,840 --> 00:51:00,439
Okey, okey, okey.
No sabía que te enojarías.
766
00:51:00,440 --> 00:51:02,760
Conduce con cuidado. Okey, el auto...
767
00:51:08,440 --> 00:51:09,600
[enciende el motor]
768
00:51:26,960 --> 00:51:28,960
[música misteriosa]
769
00:52:54,480 --> 00:52:55,680
¿Una estafa?
770
00:52:57,720 --> 00:52:59,360
Tendrás que matar a alguien.
771
00:53:02,520 --> 00:53:03,800
- Ferry Bouman.
- [mujer] Carajo.
772
00:53:04,920 --> 00:53:06,240
[Lex] ¿Será un problema?
773
00:53:06,920 --> 00:53:07,840
No.
774
00:53:09,440 --> 00:53:11,479
Pero ¿por qué no lo haces tú mismo?
775
00:53:11,480 --> 00:53:14,000
No quiero que la gente lo vincule conmigo.
776
00:53:15,480 --> 00:53:16,480
¿Cuántos hay ahí?
777
00:53:18,640 --> 00:53:21,120
Tres hombres jóvenes, una chica y Ferry.
778
00:53:23,080 --> 00:53:24,760
¿Qué hay del resto?
779
00:53:25,560 --> 00:53:26,880
Riesgo ocupacional.
780
00:53:29,560 --> 00:53:30,880
[mujer] Quiero $40 000.
781
00:53:31,480 --> 00:53:35,119
La mitad ahora y la mitad después.
782
00:53:35,120 --> 00:53:38,480
Te daré $50 000,
después de que tengas éxito.
783
00:53:40,760 --> 00:53:41,840
¿Está claro?
784
00:53:44,080 --> 00:53:45,200
Okey.
785
00:54:06,120 --> 00:54:08,200
Si alguien dispara, ella también muere.
786
00:54:11,040 --> 00:54:12,000
Bajen las armas.
787
00:54:16,000 --> 00:54:17,000
Atrás.
788
00:54:19,560 --> 00:54:22,440
Hay dinero al fondo. Llévatelo.
789
00:54:25,160 --> 00:54:26,640
No necesito dinero.
790
00:54:29,360 --> 00:54:31,040
¿Tú sabes quién soy?
791
00:54:36,200 --> 00:54:39,760
Escucha, el trato no fue personal, ¿okey?
Solamente negocios.
792
00:54:40,400 --> 00:54:41,640
¿Negocios?
793
00:54:43,520 --> 00:54:46,720
Entonces, te haré
una propuesta de negocios.
794
00:54:47,760 --> 00:54:51,680
O te vuelo la cabeza aquí y ahora...
795
00:54:53,440 --> 00:54:54,880
Probablemente no quieras eso.
796
00:54:56,400 --> 00:54:57,600
O...
797
00:55:04,520 --> 00:55:07,360
Duplicaré los 50 000 de Lex.
798
00:55:09,720 --> 00:55:12,120
Y, a cambio, lo matas a él.
799
00:55:13,560 --> 00:55:15,000
Me das $100 000.
800
00:55:17,520 --> 00:55:21,400
Tú eliges, si sabes negociar.
801
00:55:22,560 --> 00:55:23,799
Y debería creerte tan fácil.
802
00:55:23,800 --> 00:55:27,200
¿En serio crees que te dará tanto dinero?
803
00:55:28,760 --> 00:55:30,520
Llámalo y pregunta.
804
00:55:33,600 --> 00:55:34,880
Okey.
805
00:55:35,720 --> 00:55:38,360
- Me das 100 000. Tú vives.
- [Ferry] Mm.
806
00:55:39,880 --> 00:55:41,240
Él muere.
807
00:55:42,840 --> 00:55:44,080
Inteligente.
808
00:55:52,720 --> 00:55:55,080
Hay un amigo suyo en el congelador.
809
00:55:57,320 --> 00:55:58,800
Tendrá dolor de cabeza.
810
00:56:01,320 --> 00:56:02,480
Buenas noches.
811
00:56:04,120 --> 00:56:06,120
[música misteriosa]
812
00:56:18,520 --> 00:56:19,400
[Dennis] Carajo.
813
00:56:51,960 --> 00:56:53,519
¿Qué estás haciendo aquí?
814
00:56:53,520 --> 00:56:55,999
¿Por qué? ¿Crees que sigues a cargo aquí?
815
00:56:56,000 --> 00:56:58,560
No estoy aquí por ti, sino por ella.
816
00:56:59,280 --> 00:57:02,039
Como en los últimos tres años.
No eres nada para ella.
817
00:57:02,040 --> 00:57:03,719
Soy su familia.
818
00:57:03,720 --> 00:57:04,960
Vaya familia.
819
00:57:06,400 --> 00:57:07,640
Tú mataste a su padre.
820
00:57:09,160 --> 00:57:12,440
- ¿Qué?
- Sí, sé que lo hiciste tú.
821
00:57:13,920 --> 00:57:15,640
Estás delirando, tonto.
822
00:57:16,320 --> 00:57:19,479
Piénsalo dos veces
antes de decir cosas como esas.
823
00:57:19,480 --> 00:57:21,919
Jurgen fue asesinado
con la misma arma que Remco.
824
00:57:21,920 --> 00:57:23,400
Yo no lo hice.
825
00:57:24,440 --> 00:57:25,640
Ya lo sé todo.
826
00:57:26,880 --> 00:57:27,879
Sé la verdad.
827
00:57:27,880 --> 00:57:29,480
- ¿La verdad?
- Sí.
828
00:57:30,320 --> 00:57:31,919
Es fácil para ti decirlo.
829
00:57:31,920 --> 00:57:35,319
- Tú lo mataste. Mataste a Jurgen.
- Yo no hice nada de eso.
830
00:57:35,320 --> 00:57:37,320
Ah, ¿ahora vas a culpar a John?
831
00:57:38,040 --> 00:57:39,560
Eres un puto cobarde.
832
00:57:40,160 --> 00:57:42,439
Él nunca habría hecho nada como eso.
833
00:57:42,440 --> 00:57:44,479
Jurgen estaba hablando con la policía.
834
00:57:44,480 --> 00:57:47,719
- Jezebel tenía solo diez años.
- Lo hicimos para protegernos.
835
00:57:47,720 --> 00:57:49,519
- Y a ti también.
- Jódete, Ferry.
836
00:57:49,520 --> 00:57:51,399
Lo hiciste para protegerte.
837
00:57:51,400 --> 00:57:54,959
Sí, éramos irrelevantes.
Tú mataste a Jurgen, nadie más.
838
00:57:54,960 --> 00:57:58,800
Repítelo y te volaré la cabeza también.
¿Te quedó claro?
839
00:57:59,480 --> 00:58:01,559
¡Hazlo! ¿Qué esperas? ¿Eh?
840
00:58:01,560 --> 00:58:03,520
Muéstrale quién eres a Jezebel.
841
00:58:08,920 --> 00:58:12,240
[puerta del auto se abre y se cierra]
842
00:58:13,920 --> 00:58:14,759
[pitido]
843
00:58:14,760 --> 00:58:17,159
[Dennis] Él nunca haría nada como eso.
844
00:58:17,160 --> 00:58:19,319
[Ferry] Jurgen
estaba hablando con la policía.
845
00:58:19,320 --> 00:58:21,279
[Dennis] Jezebel tenía solo diez años.
846
00:58:21,280 --> 00:58:23,759
[Ferry] Lo hicimos para protegernos,
y a ti también.
847
00:58:23,760 --> 00:58:24,760
[Dennis] Jódete, Ferry.
848
00:59:03,760 --> 00:59:05,159
[Ferry] Jez...
849
00:59:05,160 --> 00:59:07,040
Tengo algo que decirte.
850
00:59:19,440 --> 00:59:20,639
[Dennis] ¿Sí?
851
00:59:20,640 --> 00:59:23,320
- Hola, Dennis.
- ¿Algún problema?
852
00:59:24,200 --> 00:59:27,239
No. Solo quería saber
si ya tenías una hora para mí.
853
00:59:27,240 --> 00:59:29,880
No. No, aún no.
854
00:59:30,720 --> 00:59:33,159
Solo quería asegurarme
de que nada ha cambiado.
855
00:59:33,160 --> 00:59:34,560
¿Qué habría cambiado?
856
00:59:35,520 --> 00:59:37,119
Sabes lo que vas a hacer.
857
00:59:37,120 --> 00:59:39,719
Lo que te pedimos que hicieras.
Solo hazlo.
858
00:59:39,720 --> 00:59:41,359
Te llamo más tarde.
859
00:59:41,360 --> 00:59:43,440
[tono de desconexión]
860
00:59:44,120 --> 00:59:45,679
- [Jez] ¡Puto bastardo!
- Jez...
861
00:59:45,680 --> 00:59:47,760
[jadea con bronca]
862
00:59:51,200 --> 00:59:52,080
¡Jez!
863
00:59:53,120 --> 00:59:54,000
[Jez solloza]
864
00:59:54,680 --> 00:59:56,319
- Oye.
- Voy a ir allá.
865
00:59:56,320 --> 00:59:59,199
- Por ahora, es una mala idea.
- Me importa un carajo.
866
00:59:59,200 --> 01:00:00,679
¡Oye! ¡Oye!
867
01:00:00,680 --> 01:00:02,079
Lo resolveremos.
868
01:00:02,080 --> 01:00:05,199
Primero, hay que asegurarnos
de tener las pastillas.
869
01:00:05,200 --> 01:00:08,879
Oye. Cálmate, cálmate. Cálmate. Cálmate.
870
01:00:08,880 --> 01:00:11,680
No es tu culpa, ¿sí?
871
01:00:13,880 --> 01:00:15,960
Oye. Ven aquí. Ven.
872
01:00:19,040 --> 01:00:20,399
Sh.
873
01:00:20,400 --> 01:00:22,120
[Jezebel llora]
874
01:00:37,640 --> 01:00:39,160
[Ferry] ¿Qué mierda pasó?
875
01:00:41,760 --> 01:00:42,640
Carajo.
876
01:00:45,720 --> 01:00:46,760
Mierda.
877
01:00:53,680 --> 01:00:55,160
- ¿Dónde está Jeremy?
- Está dentro.
878
01:00:55,880 --> 01:00:57,040
Jezebel, ¡no!
879
01:00:58,880 --> 01:00:59,880
[Jez] ¡Jer!
880
01:01:01,000 --> 01:01:02,160
[Ferry] ¡Jezebel!
881
01:01:03,480 --> 01:01:04,559
¿Jezebel?
882
01:01:04,560 --> 01:01:07,439
[Jez tose] ¡Aquí!
883
01:01:07,440 --> 01:01:10,959
- [Ferry tose] ¿Estás bien?
- [Jez tose]
884
01:01:10,960 --> 01:01:12,320
Ayúdame.
885
01:01:13,560 --> 01:01:14,920
Vamos.
886
01:01:17,520 --> 01:01:19,559
- [tosen]
- ¿Qué carajos pasó?
887
01:01:19,560 --> 01:01:22,079
Tu chatarra empezó
a sacar humo y a hacer ruido.
888
01:01:22,080 --> 01:01:25,000
¡Corran! ¡Corran! ¡Corran!
889
01:01:34,960 --> 01:01:36,640
¡Mierda! ¡Mierda!
890
01:01:44,440 --> 01:01:46,959
- [Steve] ¿Dónde carajos estaban?
- Con Xia.
891
01:01:46,960 --> 01:01:48,039
¿Quién mierda es Xia?
892
01:01:48,040 --> 01:01:51,279
¿Tomabas té con una chica
mientras trabajábamos como locos?
893
01:01:51,280 --> 01:01:54,719
- ¿Terminaron más pastillas?
- ¿Estás loca? ¿Cómo preguntas eso?
894
01:01:54,720 --> 01:01:56,999
- ¿Qué te pasa?
- ¿No viste el bote o qué?
895
01:01:57,000 --> 01:01:58,560
- ¡Oigan!
- [Jez] Me da igual.
896
01:01:59,200 --> 01:02:01,240
[perro ladra]
897
01:02:04,800 --> 01:02:06,399
- [disparo]
- [perro llora]
898
01:02:06,400 --> 01:02:07,560
[disparo]
899
01:02:09,720 --> 01:02:11,800
[Ferry] Sal de aquí con esas pastillas.
900
01:02:13,000 --> 01:02:14,400
Tú quédate dentro.
901
01:02:21,400 --> 01:02:22,600
[Lex] Hola.
902
01:02:25,440 --> 01:02:27,240
Vengo a recoger mis pastillas.
903
01:02:28,240 --> 01:02:33,200
Así no se hacen los negocios.
El trato era para mañana.
904
01:02:34,480 --> 01:02:37,160
Pero tu laboratorio se quemó.
Las quiero ahora.
905
01:02:37,720 --> 01:02:38,840
No están aquí.
906
01:02:52,880 --> 01:02:54,320
No lo hagas difícil.
907
01:03:00,800 --> 01:03:03,280
La superpareja. Hola.
908
01:03:08,160 --> 01:03:09,240
[hombre] No hay nada.
909
01:03:09,920 --> 01:03:11,600
Dije que mañana.
910
01:03:13,760 --> 01:03:15,520
[música lúgubre]
911
01:03:21,160 --> 01:03:22,600
Hoy está mejor.
912
01:03:32,840 --> 01:03:33,800
[resopla]
913
01:03:38,600 --> 01:03:40,239
- ¿Por qué lo hiciste?
- ¿Y mis pastillas?
914
01:03:40,240 --> 01:03:42,200
- Era un puto niño.
- ¡Dino!
915
01:03:42,920 --> 01:03:44,599
¡Ay, Dino! ¡Ay, no!
916
01:03:44,600 --> 01:03:46,360
- ¡No! Dino.
- ¿Quién falta?
917
01:03:47,360 --> 01:03:48,360
¿Quién?
918
01:03:49,320 --> 01:03:51,039
- Steve.
- Steve.
919
01:03:51,040 --> 01:03:52,559
Stevie.
920
01:03:52,560 --> 01:03:53,840
[cantando] ¿Stevie?
921
01:03:56,080 --> 01:03:57,080
¡Steve!
922
01:03:59,840 --> 01:04:00,720
Yo no lo veo.
923
01:04:03,680 --> 01:04:04,520
¿Tú lo ves?
924
01:04:06,080 --> 01:04:08,520
Oye, llámalo.
925
01:04:09,160 --> 01:04:10,640
Pero rápido.
926
01:04:13,840 --> 01:04:15,999
- [respira nerviosa]
- [Lex resopla]
927
01:04:16,000 --> 01:04:17,680
Sí, dámelo.
928
01:04:20,640 --> 01:04:22,640
[suena celular]
929
01:04:25,560 --> 01:04:27,560
- [Ferry] No sé dónde está.
- [ríe]
930
01:04:28,640 --> 01:04:30,479
Nos llamará mañana por la mañana.
931
01:04:30,480 --> 01:04:32,480
[ríe]
932
01:04:33,120 --> 01:04:36,000
- Aún crees que no hablo en serio, ¿no?
- [Jeremy] ¡No!
933
01:04:40,040 --> 01:04:41,200
Hablo en serio.
934
01:04:42,920 --> 01:04:46,719
- Jeremy, ve por Steve.
- Rápido, rápido. Corre, niño.
935
01:04:46,720 --> 01:04:48,160
¡Muévete!
936
01:04:49,800 --> 01:04:51,640
[ríe]
937
01:04:52,240 --> 01:04:54,719
[suspira] Me pones a prueba,
Bouman, en serio.
938
01:04:54,720 --> 01:04:55,959
Con tus trucos.
939
01:04:55,960 --> 01:04:59,080
Tal vez antes funcionaba,
pero los tiempos cambiaron.
940
01:04:59,760 --> 01:05:01,760
Envejeces. Puedo verlo.
941
01:05:03,520 --> 01:05:06,759
Si no puedes con esto,
tendrás que irte a una casa de retiro.
942
01:05:06,760 --> 01:05:09,760
A babear y quedarte sentado.
943
01:05:13,280 --> 01:05:14,680
¡Ah, miren!
944
01:05:16,000 --> 01:05:18,199
[Steve] ¿Qué mierda? ¡Oye, Dino!
945
01:05:18,200 --> 01:05:20,360
[abren cierres]
946
01:05:23,320 --> 01:05:25,080
[Lex] ¡Uh!
947
01:05:25,720 --> 01:05:26,840
Ah...
948
01:05:27,880 --> 01:05:30,200
No están todas. Se ve desde aquí.
949
01:05:34,000 --> 01:05:35,480
¿Cuántas dijiste que eran?
950
01:05:36,400 --> 01:05:38,760
- Cuatrocientas mil.
- Cuatrocientas mil.
951
01:05:39,360 --> 01:05:40,399
No son suficientes.
952
01:05:40,400 --> 01:05:43,559
- Toma tus pastillas y vete de aquí.
- Acordamos medio millón.
953
01:05:43,560 --> 01:05:47,039
- Tienes más que suficientes.
- No, no, no, no, no, no, no, no, no.
954
01:05:47,040 --> 01:05:49,599
Tú querías hacerte el importante.
955
01:05:49,600 --> 01:05:53,079
Tú no querías
arriesgar tu vida por 250 000,
956
01:05:53,080 --> 01:05:57,479
así que aún faltan 100 000 pastillas más.
957
01:05:57,480 --> 01:05:58,760
Lex.
958
01:05:59,360 --> 01:06:00,320
[Lex] Sin estrés.
959
01:06:01,440 --> 01:06:03,959
Tienen hasta mañana,
así que pónganse a trabajar.
960
01:06:03,960 --> 01:06:04,919
Lex...
961
01:06:04,920 --> 01:06:08,120
- Encuentren una solución.
- Ya basta.
962
01:06:08,840 --> 01:06:10,479
[ríe]
963
01:06:10,480 --> 01:06:12,360
¿Alguien tiene ideas?
964
01:06:13,920 --> 01:06:14,760
¿Ideas?
965
01:06:17,080 --> 01:06:19,679
- [gritando] ¿Nadie?
- Sí, tenemos PMK y un laboratorio.
966
01:06:19,680 --> 01:06:22,039
- Cállate.
- Es cierto. En la policía.
967
01:06:22,040 --> 01:06:24,000
- Nunca llegaremos ahí.
- Espera.
968
01:06:25,040 --> 01:06:27,599
Una noche, una tanda.
Cien mil pastillas, dentro y fuera.
969
01:06:27,600 --> 01:06:29,600
Jeremy, ¡cierra la boca!
970
01:06:31,360 --> 01:06:32,320
Qué buen plan.
971
01:06:36,440 --> 01:06:37,760
Ve con ellos.
972
01:06:38,520 --> 01:06:40,320
Con el tío Ferry y Jez.
973
01:06:41,040 --> 01:06:42,320
Váyanse los tres.
974
01:06:43,120 --> 01:06:44,960
Steve conoce el camino.
975
01:06:45,800 --> 01:06:47,599
Que se quede Jezebel aquí.
976
01:06:47,600 --> 01:06:50,160
No pueden pedirle a una chica
que cave una tumba, ¿no?
977
01:06:50,760 --> 01:06:52,120
Eso no se hace, Bouman.
978
01:06:53,200 --> 01:06:58,000
Si intentas algo,
el eslabón más débil se muere, ¿sí?
979
01:07:02,720 --> 01:07:04,480
Estoy harto de esta mierda.
980
01:07:05,800 --> 01:07:08,160
O lo arreglas o acabas muerto.
981
01:07:08,840 --> 01:07:09,840
¿Sí?
982
01:07:10,440 --> 01:07:11,360
Adiós.
983
01:07:15,280 --> 01:07:17,040
[respira agitado]
984
01:07:20,920 --> 01:07:22,920
[música de suspenso]
985
01:07:26,680 --> 01:07:29,440
CENTRO DE ENTRENAMIENTO
DEPARTAMENTO DE POLICÍA Y BOMBEROS
986
01:07:56,800 --> 01:07:57,760
¡Mierda!
987
01:08:33,600 --> 01:08:37,040
[zumbido electrónico]
988
01:08:37,720 --> 01:08:40,199
- Es al revés. Es al revés.
- Puto desastre. Hazlo tú.
989
01:08:40,200 --> 01:08:41,400
[zumbido]
990
01:08:42,440 --> 01:08:45,119
- Carajo.
- [conversación indistinta por radio]
991
01:08:45,120 --> 01:08:46,560
Rápido, Dennis.
992
01:08:48,960 --> 01:08:50,040
Mierda, no.
993
01:08:52,160 --> 01:08:54,400
Rápido, arriba. Corre, corre, corre.
994
01:08:58,680 --> 01:08:59,960
[mujer] ¿Te gusta más?
995
01:09:00,520 --> 01:09:04,480
Sí, también me apunté, pero en las noches.
Me parece un mejor horario.
996
01:09:05,080 --> 01:09:07,839
- [hombre] Está más tranquilo a esta hora.
- [mujer] Sí, así es.
997
01:09:07,840 --> 01:09:09,199
[pitido de cerradura]
998
01:09:09,200 --> 01:09:11,879
No está tan mal.
Duermo en la mañana y salgo en la tarde.
999
01:09:11,880 --> 01:09:13,600
[golpeteos metálicos]
1000
01:09:21,000 --> 01:09:22,200
[mujer] ¿Sucede algo?
1001
01:09:23,760 --> 01:09:24,760
No.
1002
01:09:26,280 --> 01:09:27,440
[puerta se cierra]
1003
01:09:44,320 --> 01:09:45,600
¡Oye!
1004
01:09:48,360 --> 01:09:49,760
¿Qué haces aquí?
1005
01:09:51,560 --> 01:09:52,680
Yo...
1006
01:09:56,520 --> 01:10:00,000
Nathan, al cuarto de control.
Necesito ayuda en el sótano.
1007
01:10:01,200 --> 01:10:03,359
[hombre por radio]
Cuarto de control a Nathan,
1008
01:10:03,360 --> 01:10:06,240
¿puedes aclarar cuál es el problema?
1009
01:10:09,360 --> 01:10:10,360
Responde.
1010
01:10:12,440 --> 01:10:13,479
¿Nathan?
1011
01:10:13,480 --> 01:10:16,600
Eh... Falsa alarma. Todo está bajo control.
1012
01:10:18,440 --> 01:10:19,280
[gruñe]
1013
01:10:21,600 --> 01:10:23,360
[extinguidor retumba contra el suelo]
1014
01:10:26,280 --> 01:10:27,880
¿Vas a quedarte ahí o qué?
1015
01:10:28,880 --> 01:10:30,520
¡Puto cobarde!
1016
01:10:31,160 --> 01:10:32,519
- No lo esperaba...
- [Ferry] ¡Jez!
1017
01:10:32,520 --> 01:10:34,560
- De ti no...
- ¡Cállate!
1018
01:10:36,040 --> 01:10:38,920
[conversación indistinta por radio]
1019
01:10:47,760 --> 01:10:50,120
[chicharra intermitente]
1020
01:10:53,440 --> 01:10:55,600
[conversación indistinta]
1021
01:10:59,760 --> 01:11:01,159
[Dennis] Esto es una puta locura.
1022
01:11:01,160 --> 01:11:04,400
Cállate, mierda.
Es un poco tarde para eso.
1023
01:11:06,440 --> 01:11:09,120
[chicharra continúa]
1024
01:11:35,600 --> 01:11:39,119
- Los van a autorizar.
- No te olvides de preguntar.
1025
01:11:39,120 --> 01:11:40,839
Sí, claro.
1026
01:11:40,840 --> 01:11:44,119
[hombre] Definitivamente esta semana.
Seguro que sí.
1027
01:11:44,120 --> 01:11:46,840
- [Ferry] Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
1028
01:11:48,240 --> 01:11:50,920
[continúa conversación indistinta]
1029
01:12:19,640 --> 01:12:20,600
[puerta se cierra]
1030
01:12:26,720 --> 01:12:29,720
Sí, bien. Rápido.
1031
01:12:42,600 --> 01:12:44,079
[conversación indistinta]
1032
01:12:44,080 --> 01:12:45,360
[vierten líquidos]
1033
01:13:14,120 --> 01:13:16,400
[aplausos y vítores]
1034
01:13:21,080 --> 01:13:23,120
[música misteriosa]
1035
01:13:47,400 --> 01:13:48,480
Jez, ¿podemos hablar?
1036
01:13:52,960 --> 01:13:57,120
Oye, yo no quería esto.
Lo lamento por Dino, en serio.
1037
01:13:58,240 --> 01:13:59,839
¡Vete al carajo!
1038
01:13:59,840 --> 01:14:02,120
Jez, yo también
estoy en esta mierda, ¿o no?
1039
01:14:03,160 --> 01:14:05,359
No puedo hacer nada por la explosión.
Es culpa de Ferry.
1040
01:14:05,360 --> 01:14:06,879
- ¡Basta!
- [pitido]
1041
01:14:06,880 --> 01:14:09,640
Ya está sonando. El MDMA está listo.
1042
01:14:15,560 --> 01:14:17,240
No van a lastimar a Jeremy.
1043
01:14:21,320 --> 01:14:23,599
No puedes culparme por todo.
Tú también querías esto.
1044
01:14:23,600 --> 01:14:26,520
Oigan, ya basta.
Cállense los dos. Quiero salir de aquí.
1045
01:14:34,080 --> 01:14:36,840
¿Crees que disfruto trabajar para Lex?
1046
01:14:41,240 --> 01:14:43,680
[martillazos suaves]
1047
01:14:46,320 --> 01:14:48,120
No me quedaba nada gracias a él.
1048
01:14:58,120 --> 01:14:59,360
Resolveremos esto.
1049
01:15:06,000 --> 01:15:08,920
Tal vez sea mejor
si nos lo dejas a mí y a Ferry.
1050
01:15:14,400 --> 01:15:16,040
Ferry y yo haremos la entrega.
1051
01:15:16,920 --> 01:15:17,880
Puedes irte a casa.
1052
01:15:19,840 --> 01:15:21,000
Con Jeremy.
1053
01:15:22,040 --> 01:15:24,840
Mañana todo estará bien. ¿sí?
1054
01:15:28,000 --> 01:15:29,120
Oye.
1055
01:15:31,680 --> 01:15:33,040
[quejidos]
1056
01:15:33,640 --> 01:15:35,119
[Jez] ¡Puto bastardo!
1057
01:15:35,120 --> 01:15:38,799
- Sucio y escurridizo hijo de perra.
- [Ferry] ¡Jezebel!
1058
01:15:38,800 --> 01:15:42,599
- ¡Eres una mierda! ¡Me traicionaste!
- ¡Cálmate!
1059
01:15:42,600 --> 01:15:45,239
- ¡Cálmate, Jezebel!
- ¡Hijo de perra!
1060
01:15:45,240 --> 01:15:47,359
- ¡Te voy a matar!
- ¡Tranquila, ya, Jez!
1061
01:15:47,360 --> 01:15:48,559
¡Suéltame!
1062
01:15:48,560 --> 01:15:50,919
Él fue quien mató a tu padre.
1063
01:15:50,920 --> 01:15:52,600
[Jez jadea]
1064
01:15:54,760 --> 01:15:57,279
- No fue un robo de auto.
- Cierra la boca.
1065
01:15:57,280 --> 01:15:59,439
Creyó que tu papá hablaba con la policía.
1066
01:15:59,440 --> 01:16:00,800
Mientes.
1067
01:16:01,400 --> 01:16:03,519
¿Por qué carajo mentiría sobre eso?
1068
01:16:03,520 --> 01:16:05,040
[jadea]
1069
01:16:08,840 --> 01:16:12,399
- [Dennis] Tú mataste a Jurgen.
- [Ferry] Yo no hice nada.
1070
01:16:12,400 --> 01:16:15,759
[Dennis] Ah, ¿ahora vas a culpar a John?
Eres un puto cobarde.
1071
01:16:15,760 --> 01:16:18,799
Él nunca habría hecho nada como eso.
1072
01:16:18,800 --> 01:16:22,759
- [Ferry] Estaba hablando con la policía.
- Jezebel tenía solo diez años.
1073
01:16:22,760 --> 01:16:24,999
[Ferry] Lo hicimos para protegernos.
Y a ti también.
1074
01:16:25,000 --> 01:16:27,839
Jódete, Ferry.
Lo hiciste solo para protegerte.
1075
01:16:27,840 --> 01:16:31,519
Sí, éramos irrelevantes.
Tú mataste a Jurgen, nadie más.
1076
01:16:31,520 --> 01:16:36,359
Repítelo y te volaré la cabeza también.
¿Entendido? ¿Te quedó claro?
1077
01:16:36,360 --> 01:16:38,080
[Dennis] Hazlo, ¿qué esperas?
1078
01:16:38,880 --> 01:16:39,960
...Jezebel.
1079
01:16:44,080 --> 01:16:45,800
- [Jezebel solloza]
- [Ferry gruñe]
1080
01:16:46,560 --> 01:16:48,519
- [pitido del celular]
- [Jezebel jadea]
1081
01:16:48,520 --> 01:16:50,840
[Ferry] Vamos, tenemos que irnos.
1082
01:16:52,040 --> 01:16:53,879
Vamos. Rápido.
1083
01:16:53,880 --> 01:16:55,519
¡Rápido!
1084
01:16:55,520 --> 01:16:57,960
- ¡Suéltame! ¡Basura!
- ¡Vamos!
1085
01:17:03,440 --> 01:17:07,720
No te muevas de aquí, o te voy a matar.
1086
01:17:10,600 --> 01:17:11,840
Te lo juro.
1087
01:17:19,960 --> 01:17:21,320
[gruñe]
1088
01:17:23,840 --> 01:17:25,320
[alarma intermitente]
1089
01:17:27,280 --> 01:17:30,760
[conversación indistinta]
1090
01:17:32,880 --> 01:17:35,320
[música melancólica]
1091
01:17:38,320 --> 01:17:40,080
[jadea]
1092
01:18:06,080 --> 01:18:08,080
[solloza]
1093
01:18:24,560 --> 01:18:26,360
[llora desconsolada]
1094
01:18:52,760 --> 01:18:54,360
[tono de llamada]
1095
01:18:57,920 --> 01:18:59,880
[Dennis] Es el buzón de voz de Dennis.
1096
01:19:15,760 --> 01:19:17,599
- [Xia] ¿Sí?
- ¿Estás con Lex?
1097
01:19:17,600 --> 01:19:20,000
- Sí, ¿por qué?
- [Ferry] Hazlo ahora.
1098
01:19:21,960 --> 01:19:23,560
¡Mátalo ya!
1099
01:19:24,840 --> 01:19:25,920
¿Xia?
1100
01:19:32,320 --> 01:19:33,440
¿Pasó algo?
1101
01:19:34,720 --> 01:19:35,840
Ni idea.
1102
01:19:36,560 --> 01:19:38,240
[teléfono vibra]
1103
01:19:42,400 --> 01:19:44,199
- ¿No vas a contestar?
- No.
1104
01:19:44,200 --> 01:19:45,280
Mm.
1105
01:19:45,800 --> 01:19:46,920
No es buen momento.
1106
01:19:50,200 --> 01:19:52,760
¿Todos listos? Ya vienen.
1107
01:19:55,800 --> 01:19:56,920
Muy bien.
1108
01:20:05,480 --> 01:20:06,880
Puta madre.
1109
01:20:11,200 --> 01:20:12,720
[Lex] ¡Traidora!
1110
01:20:19,440 --> 01:20:21,279
[música melancólica]
1111
01:20:21,280 --> 01:20:23,400
[jadea]
1112
01:20:37,360 --> 01:20:38,600
[golpeteos metálicos]
1113
01:20:44,360 --> 01:20:45,360
Levántate.
1114
01:20:48,360 --> 01:20:49,880
Ven conmigo.
1115
01:20:55,200 --> 01:20:57,200
[ajusta precinto]
1116
01:21:11,480 --> 01:21:13,480
[teléfono vibra]
1117
01:21:24,440 --> 01:21:30,240
- [jadea] ¡Hola! ¿Estás bien?
- Oye, oye. Jez, oye, estoy bien.
1118
01:21:30,800 --> 01:21:31,800
Oye, estoy bien.
1119
01:21:44,680 --> 01:21:46,479
[respira entrecortado]
1120
01:21:46,480 --> 01:21:47,999
Okey. Corre, corre.
1121
01:21:48,000 --> 01:21:50,440
[música de suspenso]
1122
01:22:35,440 --> 01:22:37,840
[disparo]
1123
01:22:56,720 --> 01:22:57,600
[disparo]
1124
01:23:09,480 --> 01:23:11,520
[Lex] Jezzy, ¡ven aquí!
1125
01:23:13,360 --> 01:23:14,240
[disparos]
1126
01:23:16,080 --> 01:23:17,120
[Lex ríe]
1127
01:23:17,800 --> 01:23:19,280
[disparos]
1128
01:23:36,720 --> 01:23:38,720
[quejidos]
1129
01:23:44,680 --> 01:23:46,120
[jadea]
1130
01:24:06,000 --> 01:24:09,039
[Lex] ¡Jezzy! [ríe]
1131
01:24:09,040 --> 01:24:11,120
[música sombría]
1132
01:24:40,680 --> 01:24:41,960
[gruñen]
1133
01:25:15,680 --> 01:25:17,080
¡Ah!
1134
01:25:36,160 --> 01:25:37,440
¡Ah!
1135
01:25:40,000 --> 01:25:41,360
[Lex] ¿Jezzy?
1136
01:25:43,640 --> 01:25:45,080
[ríe]
1137
01:25:46,280 --> 01:25:48,400
- [disparo]
- [Lex] ¿Jezzy?
1138
01:25:50,360 --> 01:25:51,920
Corre, corre.
1139
01:25:52,440 --> 01:25:53,320
[ríe]
1140
01:25:55,720 --> 01:25:57,720
- [jadea]
- [disparos]
1141
01:26:01,360 --> 01:26:02,400
Vengan.
1142
01:26:04,960 --> 01:26:06,920
Ratas de agua. ¿Qué esperan?
1143
01:26:07,560 --> 01:26:09,200
Vengan, vengan, vengan.
1144
01:26:15,320 --> 01:26:16,600
[Ferry se queja]
1145
01:26:57,520 --> 01:26:58,640
[quejido]
1146
01:27:03,360 --> 01:27:05,360
[música sombría]
1147
01:27:30,000 --> 01:27:31,480
[Lex ríe]
1148
01:27:32,520 --> 01:27:34,200
Vaya, vaya, vaya.
1149
01:27:49,880 --> 01:27:53,160
Al final, yo seré quien te mate. ¿No?
1150
01:28:01,800 --> 01:28:03,040
¿Ahora te crees héroe?
1151
01:28:16,920 --> 01:28:18,400
[jadea]
1152
01:28:23,160 --> 01:28:24,840
[tose]
1153
01:28:26,360 --> 01:28:27,720
[quejidos]
1154
01:28:39,520 --> 01:28:40,600
Ven. Ven aquí.
1155
01:28:42,920 --> 01:28:44,000
Ven.
1156
01:28:49,720 --> 01:28:51,720
[música sombría se intensifica]
1157
01:29:22,440 --> 01:29:23,559
[música cesa]
1158
01:29:23,560 --> 01:29:25,160
[suspira]
1159
01:30:01,280 --> 01:30:03,960
[música se torna mística]
1160
01:30:18,800 --> 01:30:20,120
[suspira]
1161
01:30:37,560 --> 01:30:39,560
[música mística continúa]
1162
01:30:55,480 --> 01:30:57,480
[música intrigante]
1163
01:31:19,440 --> 01:31:20,440
Gracias.
1164
01:31:39,440 --> 01:31:42,960
[suena "All In" de Glints]