1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,360 --> 00:00:23,360 [música animada] 4 00:00:28,920 --> 00:00:30,920 [Ferry] Bienvenidos a Costa Blanca, 5 00:00:31,920 --> 00:00:38,080 donde los retirados podemos disfrutar de nuestra vejez, el sol y la calma. 6 00:00:40,120 --> 00:00:42,520 Donde podemos recordar nuestro pasado, 7 00:00:43,320 --> 00:00:45,720 los frutos de nuestro trabajo. 8 00:00:46,440 --> 00:00:47,520 [gruñe] 9 00:00:48,240 --> 00:00:50,440 [Ferry] Y yo trabajé bastante duro. 10 00:00:54,040 --> 00:00:56,160 Te extrañé mucho. [besa] 11 00:00:57,320 --> 00:00:58,559 No lo olvides, 12 00:00:58,560 --> 00:00:59,519 vengo de la nada. 13 00:00:59,520 --> 00:01:01,119 - Ferry. - Déjala ir. 14 00:01:01,120 --> 00:01:02,079 ¡Dispara! 15 00:01:02,080 --> 00:01:04,640 [Ferry] No tenía nada. No tengo nada. 16 00:01:05,200 --> 00:01:06,360 Más golpes que comida. 17 00:01:06,960 --> 00:01:10,040 Nunca amenaces a nadie si no puedes cumplir, niño. 18 00:01:10,680 --> 00:01:14,279 [Ferry] Entonces, juré que ni yo ni cualquier Bouman después de mí 19 00:01:14,280 --> 00:01:15,960 conocería la misma miseria. 20 00:01:16,560 --> 00:01:18,280 [hombre] Debes escoger, Ferry. 21 00:01:18,760 --> 00:01:21,959 ¿Seguirás siendo pequeño o tomarás lo que es tuyo? 22 00:01:21,960 --> 00:01:23,399 [Ferry] Y tomé mi decisión. 23 00:01:23,400 --> 00:01:26,919 - ¡Sí! ¡Cerveza para todos! - [aclaman] 24 00:01:26,920 --> 00:01:30,399 [Ferry] Me convertí en el más grande. Lo tenía todo. 25 00:01:30,400 --> 00:01:31,440 ¡Hola! 26 00:01:32,040 --> 00:01:34,079 Construí una familia unida. 27 00:01:34,080 --> 00:01:36,999 Junto con Daan, el amor de mi vida. 28 00:01:37,000 --> 00:01:40,079 ¿Te casarías conmigo? - Sí, claro, me encantaría. 29 00:01:40,080 --> 00:01:41,520 [vítores] 30 00:01:42,640 --> 00:01:44,400 ¡Vamos a casarnos! 31 00:01:46,360 --> 00:01:48,559 [Ferry] Teníamos mucho dinero. 32 00:01:48,560 --> 00:01:51,560 Nada mal para un pequeño empresario independiente. 33 00:01:52,400 --> 00:01:56,960 Zonnedauw era nuestro reino, y yo era el rey del campamento. 34 00:01:58,200 --> 00:02:00,120 Bien, buen reino. 35 00:02:01,280 --> 00:02:06,360 Mi hermana Claudia murió demasiado pronto. 36 00:02:07,000 --> 00:02:10,279 Su hija Sonja se contagió de la misma enfermedad. 37 00:02:10,280 --> 00:02:11,960 ¿Ahora qué hiciste? 38 00:02:12,560 --> 00:02:13,840 Su hija Jezebel 39 00:02:15,040 --> 00:02:16,800 tuvo que crecer sin un padre. 40 00:02:17,320 --> 00:02:18,400 No me gusta hablar de eso. 41 00:02:19,000 --> 00:02:21,479 Jurgen era tu responsabilidad, John. 42 00:02:21,480 --> 00:02:24,440 - Descubriré qué pasó. - Lo resolverás. 43 00:02:25,080 --> 00:02:28,159 ¿Eso es lo que Ferry cree? ¡No, hermano, carajo! 44 00:02:28,160 --> 00:02:30,599 Yo nunca haría algo como eso, John, lo sabes. 45 00:02:30,600 --> 00:02:32,279 Lo sabes, nunca haría eso. 46 00:02:32,280 --> 00:02:33,839 [música triste] 47 00:02:33,840 --> 00:02:37,200 Te extraño mucho, papá. ¿A dónde fuiste? 48 00:02:38,160 --> 00:02:42,280 [Ferry] Traté de cuidar bien a mi clan, pero los perdí a todos. 49 00:02:42,960 --> 00:02:43,840 Ferry. 50 00:02:44,560 --> 00:02:47,200 [Ferry] Marco, Lars... 51 00:02:47,800 --> 00:02:48,760 [gruñen] 52 00:02:49,880 --> 00:02:50,920 Hasta a John. 53 00:02:52,200 --> 00:02:54,560 Nadie podía tener lo que yo tenía. 54 00:02:55,360 --> 00:02:58,239 Pero entre más tenía, más perdía. 55 00:02:58,240 --> 00:02:59,679 Incluso a Danielle. 56 00:02:59,680 --> 00:03:02,319 [solloza] No quiero volverte a ver. 57 00:03:02,320 --> 00:03:06,159 [Ferry] Y el resto se lo llevó la policía, gracias a Dennis, sucia rata. 58 00:03:06,160 --> 00:03:10,279 Dime qué son esas pastillas y me aseguraré de que Ferry no te haga nada. 59 00:03:10,280 --> 00:03:11,479 [Ferry] Todo se acabó. 60 00:03:11,480 --> 00:03:14,880 - [Danielle] ¡Ferry! ¡Ferry! - ¡Se arrepentirán! ¡Suéltenme! 61 00:03:16,040 --> 00:03:17,720 [música triste continúa] 62 00:03:18,400 --> 00:03:21,600 [Ferry] No me queda nada, solo el sol de España. 63 00:03:23,160 --> 00:03:24,160 Muy caliente. 64 00:03:25,440 --> 00:03:28,800 No, Ferry Bouman ya no existe. 65 00:03:29,600 --> 00:03:30,760 [mujer 1] André... 66 00:03:32,360 --> 00:03:33,200 ¿Qué? 67 00:03:36,720 --> 00:03:40,039 - [hombre] Yo te acompaño. - [mujer 1] Van a llegar en la noche. 68 00:03:40,040 --> 00:03:43,039 - [niños] André, André. - Sí, sí. 69 00:03:43,040 --> 00:03:46,439 [niños corean] ¡André, André, André! 70 00:03:46,440 --> 00:03:47,800 [Ferry] Mm. 71 00:03:49,280 --> 00:03:50,719 Sí, sí. 72 00:03:50,720 --> 00:03:53,680 - ¡Vamos! ¡Vamos a saltar! ¡Vamos! - [ríen] 73 00:03:54,160 --> 00:03:56,639 Oye, André. ¿Puedo contratarte de payaso? 74 00:03:56,640 --> 00:03:59,159 Es lo que sus esposas hicieron anoche. 75 00:03:59,160 --> 00:04:00,319 [ríen] 76 00:04:00,320 --> 00:04:04,119 - [mujer 2] Hola, Santa. Bienvenido. - Hola. Gracias. 77 00:04:04,120 --> 00:04:07,240 [imita risa de Papá Noel] 78 00:04:08,880 --> 00:04:13,040 ¡Ey! [ríe] Bravo. Déjame verte. 79 00:04:14,880 --> 00:04:17,559 Fantástico. Sin Santa Claus, no hay navidad. 80 00:04:17,560 --> 00:04:21,800 - Es una barba de mierda. - [ríe] No te quejes tanto. 81 00:04:23,240 --> 00:04:25,480 Reparte caramelos para los niños. 82 00:04:26,240 --> 00:04:29,760 Tal vez, ¿cena esta noche? 83 00:04:30,920 --> 00:04:32,639 ¿Los restos de la barbacoa? 84 00:04:32,640 --> 00:04:36,560 No, lo siento. He quedado con mi familia. Otro día. 85 00:04:38,720 --> 00:04:40,160 Más para mí. 86 00:04:42,200 --> 00:04:45,359 Bien, ¿quién quiere más dulces? ¡Eh! 87 00:04:45,360 --> 00:04:47,879 ¡Y un poco más en esa dirección! 88 00:04:47,880 --> 00:04:50,960 Sí, genial. Siguiente. 89 00:04:51,800 --> 00:04:55,280 [ríe] Fue terrible. 90 00:04:56,760 --> 00:04:58,479 Sí, así es fácil. 91 00:04:58,480 --> 00:05:00,479 [niña 1] Tres veces. Soy la primera. 92 00:05:00,480 --> 00:05:03,479 Vayan a dar un vistazo al siguiente hoyo. 93 00:05:03,480 --> 00:05:05,080 [niña 1] ¡Sí! 94 00:05:12,800 --> 00:05:14,399 - ¡No puede ser! - [niños ríen] 95 00:05:14,400 --> 00:05:17,640 Sí, hoyo en uno. ¡André va al frente de nuevo! 96 00:05:18,240 --> 00:05:21,360 - Oigan. Cuidado. - [niños ríen] 97 00:05:22,680 --> 00:05:25,559 - [ríe] El Grinch. - [ríen] 98 00:05:25,560 --> 00:05:26,760 ¿Qué dijiste? 99 00:05:28,640 --> 00:05:30,040 Mm. Eso creí. 100 00:05:38,800 --> 00:05:39,640 Oye. 101 00:05:42,040 --> 00:05:43,199 ¿Qué pasa? 102 00:05:43,200 --> 00:05:45,679 ¿Qué estás haciendo en mi cámper? 103 00:05:45,680 --> 00:05:47,480 Nada pasa. 104 00:05:48,480 --> 00:05:50,960 - ¿Nada pasa? - No. ¿Jez? 105 00:05:55,560 --> 00:05:57,360 - Ferry. - [resopla] 106 00:05:58,800 --> 00:05:59,840 ¿Jezebel? 107 00:06:00,840 --> 00:06:02,320 [exclama] 108 00:06:03,440 --> 00:06:05,519 ¿Cómo llegaste aquí? 109 00:06:05,520 --> 00:06:06,759 [Jez] A pie. 110 00:06:06,760 --> 00:06:10,439 Hola, ¿qué tal? Cuánto tiempo, Jezebel. ¿Cómo estás? Qué gusto. 111 00:06:10,440 --> 00:06:15,240 Sí, claro. Oye. No puede ser. 112 00:06:17,280 --> 00:06:18,840 [la besa] ¿Cómo estás? 113 00:06:22,400 --> 00:06:24,160 Este es un buen escondite. 114 00:06:24,920 --> 00:06:26,839 Revisamos todos los campamentos de Benidorm. 115 00:06:26,840 --> 00:06:29,559 Sí, bueno, me encontraron, ¿no? 116 00:06:29,560 --> 00:06:30,840 [mujer] ¿André? 117 00:06:31,440 --> 00:06:34,119 - [Ferry] ¿Qué? - ¡Ah! 118 00:06:34,120 --> 00:06:35,680 Hola. 119 00:06:36,640 --> 00:06:38,199 ¿Ella es tu hija? 120 00:06:38,200 --> 00:06:43,120 No, es la hija de la hija de mi hermana. 121 00:06:43,720 --> 00:06:46,959 Ah. ¿Y están buscando algún sitio para quedarse? 122 00:06:46,960 --> 00:06:48,599 No, está bien. 123 00:06:48,600 --> 00:06:50,879 Los niños están esperando que vuelva Santa Claus. 124 00:06:50,880 --> 00:06:52,240 Sí, sí, ya voy. 125 00:06:57,160 --> 00:06:58,839 - ¿André? - [Ferry ríe] 126 00:06:58,840 --> 00:07:01,360 ¿Has buscado "Ferry Bouman" en Google? 127 00:07:02,280 --> 00:07:03,240 Pasen. 128 00:07:10,000 --> 00:07:11,879 ¿Tienes sed? 129 00:07:11,880 --> 00:07:16,960 Tengo jugo, refresco, leche, y no hay chocolate. 130 00:07:17,560 --> 00:07:18,880 Una cerveza. 131 00:07:20,960 --> 00:07:22,240 ¿Y para él? 132 00:07:23,200 --> 00:07:25,479 - Jer, ¿quieres algo? - ¿Qué? 133 00:07:25,480 --> 00:07:28,280 - De tomar. - No. 134 00:07:29,200 --> 00:07:30,200 ¿Jer? 135 00:07:30,840 --> 00:07:33,240 Jeremy, mi novio. 136 00:07:35,360 --> 00:07:37,120 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 137 00:07:39,280 --> 00:07:40,360 Ocho años. 138 00:07:41,480 --> 00:07:42,520 Ah... 139 00:07:47,320 --> 00:07:48,400 ¿Cómo estás? 140 00:07:51,400 --> 00:07:52,800 Necesito dinero. 141 00:07:53,640 --> 00:07:55,120 ¿Quién no? 142 00:07:57,280 --> 00:08:00,960 Considéralo mi mesada por los años pasados. 143 00:08:03,360 --> 00:08:04,880 ¿Cuánto necesitas? 144 00:08:07,120 --> 00:08:08,440 Cincuenta mil. 145 00:08:09,840 --> 00:08:11,240 ¿Cincuenta mil? 146 00:08:18,680 --> 00:08:21,760 - ¿Qué sucede aquí? - ¿Siquiera te importa? 147 00:08:25,200 --> 00:08:26,040 Oye... 148 00:08:29,160 --> 00:08:30,240 ¿Qué sucede? 149 00:08:32,640 --> 00:08:34,360 ¿No sabes hablar o qué? 150 00:08:35,080 --> 00:08:36,199 - ¿Mm? - [Jez] Oye... 151 00:08:36,200 --> 00:08:37,160 Eh... 152 00:08:41,280 --> 00:08:43,439 - Perdimos un anticipo. - ¡Cierra la boca! 153 00:08:43,440 --> 00:08:45,120 ¿Anticipo de qué? 154 00:08:48,400 --> 00:08:49,520 Éxtasis. 155 00:08:52,760 --> 00:08:56,599 ¿Éxtasis? [ríe] 156 00:08:56,600 --> 00:08:58,479 - ¿Van a vender éxtasis? - Sí, ¿y qué? 157 00:08:58,480 --> 00:09:00,919 ¿Y qué? ¿Son estúpidos o qué? 158 00:09:00,920 --> 00:09:03,399 Eras el traficante más grande de Brabante. 159 00:09:03,400 --> 00:09:06,640 ¿Y? ¿Cómo las consiguen? 160 00:09:08,840 --> 00:09:10,240 Jer es nuestro cocinero. 161 00:09:12,480 --> 00:09:14,599 - ¿La metiste en esto, carajo? - ¡Suéltalo! 162 00:09:14,600 --> 00:09:17,639 - [Jeremy] No, señor. - ¡Mejor dame esto, idiota! 163 00:09:17,640 --> 00:09:21,000 - Antes de que te vueles las bolas. - No, no es su culpa. 164 00:09:22,800 --> 00:09:24,800 ¿Qué le pasó a ese anticipo? 165 00:09:25,640 --> 00:09:28,359 Compramos un laboratorio y PMK. 166 00:09:28,360 --> 00:09:29,680 ¿Y el laboratorio? 167 00:09:31,480 --> 00:09:32,799 La policía nos lo quitó. 168 00:09:32,800 --> 00:09:34,079 [ríe indignado] 169 00:09:34,080 --> 00:09:39,199 Esto cada vez se pone mejor. ¿Acaso es una broma o algo? 170 00:09:39,200 --> 00:09:41,839 - ¿Me estoy riendo? - ¿Y yo, malcriada? 171 00:09:41,840 --> 00:09:43,839 Jódete, cara de escroto. 172 00:09:43,840 --> 00:09:46,280 ¿Entienden el problema en el que están metidos? 173 00:09:47,440 --> 00:09:49,719 No quiero tener nada que ver. 174 00:09:49,720 --> 00:09:53,359 No te estoy pidiendo eso. Solo dame el dinero para poder irme. 175 00:09:53,360 --> 00:09:55,479 ¿Y qué harás? ¿Comprar un laboratorio? 176 00:09:55,480 --> 00:09:59,239 - Laboratorio y PMK. - Tienes que pagar ese depósito, ¿sabes? 177 00:09:59,240 --> 00:10:03,640 - Solo préstame el dinero. Te lo pagaré. - No lo tengo. Mira a tu alrededor. 178 00:10:06,040 --> 00:10:10,720 - Te lo dije, es un cerdo egoísta. - Oigan, yo no les debo nada. 179 00:10:16,640 --> 00:10:18,720 ¿Dónde estuviste todo este tiempo? 180 00:10:22,800 --> 00:10:24,240 No me queda nadie. 181 00:10:25,360 --> 00:10:26,480 Idiota. 182 00:10:28,680 --> 00:10:32,039 No sé quién te piensas, pero en realidad me debes bastante. 183 00:10:32,040 --> 00:10:33,240 [mujer] ¿André? 184 00:10:36,280 --> 00:10:39,999 ¿Crees que tu mierda va a desaparecer bebiendo cocteles aquí en el sol? 185 00:10:40,000 --> 00:10:42,400 ¿Mi mierda? Tu mierda. 186 00:10:43,600 --> 00:10:46,200 - [mujer] ¿André? - Yo no tengo nada que ver. 187 00:10:48,400 --> 00:10:50,319 Vete a la mierda, Ferry. 188 00:10:50,320 --> 00:10:51,920 Soy André. 189 00:10:53,240 --> 00:10:55,240 [música sombría] 190 00:11:17,320 --> 00:11:18,400 [exhala] 191 00:11:19,840 --> 00:11:24,559 - André, en España, Santa Claus no bebe. - Sí. 192 00:11:24,560 --> 00:11:27,040 Este Santa es muy sediento. 193 00:11:31,360 --> 00:11:32,280 ¿Ferry? 194 00:11:36,360 --> 00:11:38,240 - Tienes que ayudarnos. - Largo de aquí. 195 00:11:39,160 --> 00:11:40,560 Prometimos las pastillas. 196 00:11:41,560 --> 00:11:42,680 A Lex. 197 00:11:44,080 --> 00:11:45,399 Lex van Dun. 198 00:11:45,400 --> 00:11:47,760 Doscientas cincuenta mil. 199 00:11:48,480 --> 00:11:51,520 ¿Me están molestando por 250 000 pastillas? 200 00:11:52,240 --> 00:11:55,760 Cuando... cuando le pedimos una extensión, él se volvió loco. 201 00:11:58,280 --> 00:12:00,440 Le dio una golpiza a nuestra Jez. 202 00:12:02,360 --> 00:12:03,320 Está loco. 203 00:12:03,880 --> 00:12:08,080 Debiste hacer lo correcto en vez de venir a llorar por eso. 204 00:12:08,840 --> 00:12:10,160 No conoces a Lex. 205 00:12:11,680 --> 00:12:13,360 Es un completo demente. 206 00:12:17,360 --> 00:12:19,400 Ya no hago esas cosas. 207 00:12:20,160 --> 00:12:21,159 A mi cuenta. 208 00:12:21,160 --> 00:12:22,919 [niño] André, André. 209 00:12:22,920 --> 00:12:25,159 - Hola. ¿Qué quieres? - Quiero más dulces. 210 00:12:25,160 --> 00:12:26,999 - ¿Más dulces? - Sí. 211 00:12:27,000 --> 00:12:30,719 ¿No deberías ir a jugar futbol con tus amigos? ¿Eh? 212 00:12:30,720 --> 00:12:34,320 O te pondrás tan gordo como André, y no quieres eso, ¿verdad? 213 00:12:35,360 --> 00:12:36,719 [gruñido de esfuerzo] 214 00:12:36,720 --> 00:12:38,200 ¿Cómo te llamas? 215 00:12:39,200 --> 00:12:40,800 Jonnie. 216 00:12:41,560 --> 00:12:42,640 Jonnie. 217 00:12:46,880 --> 00:12:48,400 Es un buen nombre, niño. 218 00:12:51,680 --> 00:12:53,239 - [exclama] - [niños ríen] 219 00:12:53,240 --> 00:12:54,399 ¿Qué mierda? 220 00:12:54,400 --> 00:12:56,799 - ¿Dónde están tus modales? - Ya, tranquilo. 221 00:12:56,800 --> 00:12:59,919 - ¿Quieres que te enseñe algunos modales? - Oye. ¿Estás loco? 222 00:12:59,920 --> 00:13:02,000 - ¡Suéltame! - ¡Suelta a mi hijo! 223 00:13:02,560 --> 00:13:03,800 ¡Quítate! 224 00:13:05,160 --> 00:13:06,040 ¡André! 225 00:13:06,640 --> 00:13:07,800 [gruñe] 226 00:13:08,840 --> 00:13:11,680 - ¡Suéltenme! ¡Ya! ¡Largo! - [mujer] ¿Te has vuelto loco? 227 00:13:12,960 --> 00:13:14,479 ¡Largo! ¡Largo! 228 00:13:14,480 --> 00:13:16,120 [mujer] ¡Llamen a la policía! 229 00:13:19,040 --> 00:13:21,040 [música sombría] 230 00:13:26,560 --> 00:13:27,720 Discúlpame. 231 00:13:33,320 --> 00:13:35,160 [jadea] 232 00:13:43,600 --> 00:13:45,600 [motor de vehículo] 233 00:13:46,600 --> 00:13:48,040 ¡Puta madre! 234 00:13:51,160 --> 00:13:53,439 [Jeremy] Carajo. Necesitamos un boleto. 235 00:13:53,440 --> 00:13:55,880 - ¿Dónde está? - [Jez] ¿Cómo iba a saberlo? 236 00:13:58,640 --> 00:13:59,480 Mierda. 237 00:14:00,280 --> 00:14:02,640 [Ferry] Pásate para atrás. Quítate. 238 00:14:04,000 --> 00:14:05,160 Con una mierda. 239 00:14:08,240 --> 00:14:09,559 - Ferry... - ¡Cállate! 240 00:14:09,560 --> 00:14:11,640 [música de rock intensa] 241 00:14:31,040 --> 00:14:33,600 [música se desvanece] 242 00:14:53,120 --> 00:14:55,120 [tono de llamada] 243 00:14:58,320 --> 00:15:00,959 Henk, soy Ferry. 244 00:15:00,960 --> 00:15:05,199 - ¿Ferry? ¿Cuál Ferry? - ¿Cómo que cuál? ¿Conoces a más de uno? 245 00:15:05,200 --> 00:15:07,320 - ¿Dónde has estado? - Oye. 246 00:15:08,600 --> 00:15:10,360 ¿Qué sabes sobre Lex van Dun? 247 00:15:11,160 --> 00:15:12,440 Van Dun... 248 00:15:13,000 --> 00:15:15,680 - [ríe] - [Henk] Aléjate de él, Ferry. 249 00:15:16,480 --> 00:15:18,760 - [grita y tose] - [Henk] Ese tipo está demente. 250 00:15:21,400 --> 00:15:22,680 [Lex] Me prometiste algo. 251 00:15:23,640 --> 00:15:26,600 [Henk] En serio. Completamente desquiciado. 252 00:15:27,600 --> 00:15:30,359 - [tose ahogada] - [Lex ríe] 253 00:15:30,360 --> 00:15:32,160 Te juro que te voy a pagar. [tose] 254 00:15:32,960 --> 00:15:35,000 [Henk] Torturaría a su propia madre. 255 00:15:35,520 --> 00:15:36,760 Ya, por favor. 256 00:15:37,680 --> 00:15:39,440 [Henk] Las cosas no son como antes. 257 00:15:39,960 --> 00:15:42,000 En estos tiempos, nadie es justo. 258 00:15:42,800 --> 00:15:44,320 - [tose] - [ríe] 259 00:15:46,920 --> 00:15:50,719 - Qué fuerte. - [Henk] Sí. Los locos controlan el reino. 260 00:15:50,720 --> 00:15:53,959 - Okey. - Es una mierda, Ferry. 261 00:15:53,960 --> 00:15:55,280 Gracias. 262 00:15:57,400 --> 00:15:58,560 [Jez ríe] Ya, basta. 263 00:15:59,080 --> 00:16:00,400 [suspira] 264 00:16:05,640 --> 00:16:06,600 [bocina] 265 00:16:13,720 --> 00:16:14,800 Nos vamos. 266 00:16:16,360 --> 00:16:17,840 ¿A dónde? 267 00:16:24,800 --> 00:16:26,080 [Ferry] A casa. 268 00:16:27,240 --> 00:16:29,240 Guarda eso. No es un juguete. 269 00:16:29,760 --> 00:16:30,600 ¡Demonios! 270 00:16:31,240 --> 00:16:36,359 Tal vez te regresé a este negocio. pero te salvé de ese puto campamento. 271 00:16:36,360 --> 00:16:38,720 No me hiciste ningún favor. 272 00:16:39,480 --> 00:16:44,079 Te ayudaré a salir del problema y, luego, me iré. 273 00:16:44,080 --> 00:16:46,760 [música folk animada] 274 00:16:52,440 --> 00:16:54,360 [Ferry] No puedes ser más idiota. 275 00:17:24,880 --> 00:17:26,959 [detiene el motor] 276 00:17:26,960 --> 00:17:28,120 Yo hablaré. 277 00:17:29,440 --> 00:17:31,000 Tú cierra la boca. 278 00:17:38,360 --> 00:17:40,360 [música de suspenso] 279 00:17:44,320 --> 00:17:46,359 - Hola, amor. - Pendejo. 280 00:17:46,360 --> 00:17:47,280 [Ferry] Cállate. 281 00:17:54,800 --> 00:17:55,640 [hombre] Nada. 282 00:18:00,280 --> 00:18:02,440 [Lex] ¿Ese guardaespaldas debería asustarme? 283 00:18:06,160 --> 00:18:07,520 ¿Eres Lex? 284 00:18:08,200 --> 00:18:09,840 - Soy Ferry. - Bouman. 285 00:18:12,800 --> 00:18:14,320 Creí que habías muerto. 286 00:18:14,840 --> 00:18:15,960 ¿Qué haces aquí? 287 00:18:17,000 --> 00:18:18,400 Jezebel es familia. 288 00:18:20,800 --> 00:18:22,720 Jezebel, Jezebel, Jezebel. 289 00:18:23,560 --> 00:18:25,280 ¿Fuiste a llorar con tu tío Ferry? 290 00:18:27,320 --> 00:18:28,559 Entonces, ¿tenemos un trato? 291 00:18:28,560 --> 00:18:30,479 - [Ferry] No. - ¿No? 292 00:18:30,480 --> 00:18:31,960 No va a pasar. 293 00:18:32,600 --> 00:18:34,039 Las pastillas no llegarán. 294 00:18:34,040 --> 00:18:37,159 Recuperarás tu anticipo y es todo. 295 00:18:37,160 --> 00:18:39,000 No me importa ese anticipo. 296 00:18:39,520 --> 00:18:42,999 Le prometí a alguien las pastillas, y mi reputación vale más para mí. 297 00:18:43,000 --> 00:18:44,399 - [Ferry] Mm. - [Lex] Mm. 298 00:18:44,400 --> 00:18:47,000 Debiste pensar en eso antes de hacer negocios con niños. 299 00:18:49,200 --> 00:18:50,160 [hombre] ¿Ferry? 300 00:18:56,200 --> 00:18:59,599 Debería hacerte pedazos aquí y ahora, puto bastardo. 301 00:18:59,600 --> 00:19:01,480 ¿No destruiste ya lo suficiente? 302 00:19:02,080 --> 00:19:03,280 ¿Sabes quién es él? 303 00:19:04,320 --> 00:19:06,319 Es la razón por la que me encerraron tres años. 304 00:19:06,320 --> 00:19:08,000 Él siempre traiciona. 305 00:19:13,440 --> 00:19:15,720 No se traiciona a los amigos. ¿Verdad, Dennis? 306 00:19:17,680 --> 00:19:21,160 Qué pena por ti. 307 00:19:22,600 --> 00:19:26,199 "¿Qué pena por ti?". ¿Crees que eso es normal? 308 00:19:26,200 --> 00:19:29,840 Él no me haría eso a mí. ¿Verdad, Dennis? 309 00:19:31,520 --> 00:19:32,919 Ahora está conmigo. 310 00:19:32,920 --> 00:19:35,839 [Ferry] Creí que tu reputación era importante para ti. 311 00:19:35,840 --> 00:19:38,960 Sí, y por eso respeto la tuya. 312 00:19:40,440 --> 00:19:42,280 Así que lo diré otra vez. 313 00:19:43,800 --> 00:19:46,399 Necesito las pastillas en una semana. 314 00:19:46,400 --> 00:19:50,559 Ah. ¿Crees que arriesgaría mi vida solamente por 250 000 pastillas? 315 00:19:50,560 --> 00:19:54,119 Duplícalo, o no tendrás absolutamente nada. 316 00:19:54,120 --> 00:19:56,360 [ríe] Oye, eres grande. 317 00:19:58,400 --> 00:19:59,679 Okey. 318 00:19:59,680 --> 00:20:01,160 Quinientas mil. 319 00:20:02,680 --> 00:20:04,840 Te voy a pagar muy bien. 320 00:20:09,760 --> 00:20:11,680 Medio millón por medio millón. 321 00:20:12,960 --> 00:20:14,280 Tienes una semana. 322 00:20:19,400 --> 00:20:20,679 Hecho. 323 00:20:20,680 --> 00:20:23,440 Y si no cumples, te voy a matar. 324 00:20:24,680 --> 00:20:26,560 Lo han intentado muchos antes. 325 00:20:27,240 --> 00:20:29,000 Pregúntale a Dennis. 326 00:20:37,680 --> 00:20:39,680 [pasos se alejan] 327 00:20:46,160 --> 00:20:47,080 [Lex suspira] 328 00:20:48,360 --> 00:20:49,600 Dennis... 329 00:20:50,920 --> 00:20:52,400 [quejido] 330 00:20:54,640 --> 00:20:56,240 Dije que un pez pequeño. 331 00:20:57,760 --> 00:20:59,159 Y ella lo es. 332 00:20:59,160 --> 00:21:01,000 Pero pegado a una ballena, ¿no? 333 00:21:02,400 --> 00:21:03,640 ¡El puto Ferry Bouman! 334 00:21:04,800 --> 00:21:07,400 Quiero mis pastillas. Dales PMK. ¡Ahora! 335 00:21:10,320 --> 00:21:12,400 ¿Por qué no me habías dicho lo de Dennis? 336 00:21:13,160 --> 00:21:14,959 [Jez] Sabía que reaccionarías así. 337 00:21:14,960 --> 00:21:17,599 ¿Y cómo...? Lo perdimos todo por ese cretino. 338 00:21:17,600 --> 00:21:19,960 Ah, de pronto hablas en plural, ah. 339 00:21:20,880 --> 00:21:23,799 ¿Qué tan tontos son para confiar en ese desgraciado? 340 00:21:23,800 --> 00:21:26,319 - Oye, no me llames tonto. - ¡No te metas! 341 00:21:26,320 --> 00:21:28,639 Al menos Dennis estuvo cuando mamá murió. 342 00:21:28,640 --> 00:21:31,559 - Al menos él me cuidó. - ¿Cómo? ¿Conectándote con Lex? 343 00:21:31,560 --> 00:21:33,719 Ayudándonos para construir nuestro capital. 344 00:21:33,720 --> 00:21:36,839 ¿Construir capital? Ponte a trabajar en un cine, por favor. 345 00:21:36,840 --> 00:21:39,399 Yo no tenía nada. Ahora tengo un futuro. 346 00:21:39,400 --> 00:21:42,799 - ¿Un futuro? Vaya futuro. - Sí, gracias a Dennis tengo algo. 347 00:21:42,800 --> 00:21:45,279 ¿Algo? Sí, algo. ¡Un montón de mierda! 348 00:21:45,280 --> 00:21:47,360 Sí, y tú nos metiste más en eso. 349 00:21:48,120 --> 00:21:52,039 No tenemos laboratorio, ni PMK. ¡No tenemos nada! 350 00:21:52,040 --> 00:21:54,119 Suerte con esas pastillas. 351 00:21:54,120 --> 00:21:56,720 - [suspira] - ¡Carajo, Ferry! 352 00:22:04,880 --> 00:22:07,040 ¿Ella siempre se queja tanto? 353 00:22:10,160 --> 00:22:12,719 No todos los días te visita la familia. 354 00:22:12,720 --> 00:22:14,400 Tienes suerte de que sea yo. 355 00:22:15,000 --> 00:22:18,480 Si su abuela siguiera viva, ya te habría cortado las bolas. 356 00:22:19,080 --> 00:22:20,880 Bueno, igual no queremos hijos. 357 00:22:21,760 --> 00:22:23,960 - Aunque no es de tu incumbencia. - ¿No? 358 00:22:24,560 --> 00:22:25,919 No te incumbe, no. 359 00:22:25,920 --> 00:22:28,040 No, hijos. 360 00:22:30,600 --> 00:22:31,520 Olvídalo. 361 00:22:33,320 --> 00:22:34,720 Sí, entiendo. 362 00:22:35,840 --> 00:22:38,520 Jezebel tiene bolas más grandes que tú. 363 00:22:39,080 --> 00:22:41,000 ¿Por qué tu obsesión con mis bolas? 364 00:22:42,120 --> 00:22:45,399 Ella solo espera a un hombre que sepa cómo protegerla. 365 00:22:45,400 --> 00:22:48,280 ¿De qué sirve tener hijos si no hay dinero? 366 00:22:48,920 --> 00:22:52,919 Repito, no te incumbe. Tampoco su decisión ni mis bolas. 367 00:22:52,920 --> 00:22:55,959 Habrá dinero pronto, torpe. 368 00:22:55,960 --> 00:22:57,480 ¿El tío Ferry sigue molesto? 369 00:22:59,120 --> 00:23:02,679 ¿No ibas a sacarnos de esta antes de duplicar el trato? 370 00:23:02,680 --> 00:23:08,599 Oye, si me voy a ensuciar las manos, tiene que ser por el mayor dinero posible. 371 00:23:08,600 --> 00:23:12,160 Ay, no, ¿cuánto cuesta una copa de sangría hoy en día? 372 00:23:12,960 --> 00:23:16,240 ¿Quién hablaba de "construir capital"? 373 00:23:17,680 --> 00:23:20,280 ¿No fue por eso que empezaste a jugar a la gánster? 374 00:23:21,920 --> 00:23:24,280 Pero, okey, ¡aquí está! ¡Ey! 375 00:23:25,040 --> 00:23:26,959 El mayor traficante de Brabante. 376 00:23:26,960 --> 00:23:29,680 ¡Sí! Y el peor familiar del mundo. 377 00:23:31,000 --> 00:23:34,839 Si queremos terminar las 500 000 pastillas, es mejor empezar. 378 00:23:34,840 --> 00:23:39,000 Sí, sin PMK, sin laboratorio. ¡Hagámoslo! 379 00:23:42,760 --> 00:23:44,840 El tío Ferry podría tener algo. 380 00:23:53,040 --> 00:23:54,320 ¿Qué carajo? 381 00:23:56,520 --> 00:23:57,880 - Esto es chatarra. - Ah. 382 00:23:58,960 --> 00:24:01,320 Ha hecho las mejores pastillas que hayas visto. 383 00:24:02,000 --> 00:24:04,440 Aquí las hacíamos para mandarlas a Sídney. 384 00:24:06,320 --> 00:24:08,680 Sídney. Es en Australia. 385 00:24:09,280 --> 00:24:10,400 Jódete. 386 00:24:12,440 --> 00:24:14,079 ¿Qué es este vejestorio? 387 00:24:14,080 --> 00:24:15,440 Es vintage. 388 00:24:16,560 --> 00:24:19,640 No tienes alternativa. Tendrás que trabajar con esto. 389 00:24:21,600 --> 00:24:23,880 ¿Cómo consiguieron PMK la vez pasada? 390 00:24:24,560 --> 00:24:25,679 En la dark web. 391 00:24:25,680 --> 00:24:27,400 [vaca muge] 392 00:24:28,920 --> 00:24:30,040 En internet. 393 00:24:36,200 --> 00:24:38,200 [música nostálgica] 394 00:24:41,640 --> 00:24:43,680 CAMPAMENTO ZONNEDAUW VACACIONES PARA TODOS 395 00:24:46,280 --> 00:24:48,560 LA RESIDENCIA VERDE DEL MAÑANA 396 00:25:05,240 --> 00:25:06,160 [suspira] 397 00:25:23,120 --> 00:25:25,679 - [hombre 1] ¿Dónde está eso? - ¿En serio? 398 00:25:25,680 --> 00:25:27,599 Oye, Dino. Ferry Bouman. 399 00:25:27,600 --> 00:25:29,879 Ferry "el hijo de puta" Bouman. ¿Qué? 400 00:25:29,880 --> 00:25:33,639 Oye, tú eres la razón por la que me dedico a esto, Ferry. 401 00:25:33,640 --> 00:25:35,040 No seas idiota. 402 00:25:36,040 --> 00:25:37,240 Son Steve y Dino. 403 00:25:38,040 --> 00:25:39,839 Estamos juntos en esto. 404 00:25:39,840 --> 00:25:41,800 - Steve y Dino. - [Steve] Sí. 405 00:25:43,000 --> 00:25:44,999 Parece un programa de niños. 406 00:25:45,000 --> 00:25:48,479 - [Dino] Ferry, eres una leyenda. - Sí, es un honor conocerte, Ferry. 407 00:25:48,480 --> 00:25:50,879 Sí, sí, sí. Necesitamos PMK. 408 00:25:50,880 --> 00:25:53,279 Para 500 000 pastillas. 409 00:25:53,280 --> 00:25:55,800 - ¿Qué? - ¿Tienen o no tienen? 410 00:25:57,320 --> 00:25:59,239 Sí, nuestro PMK lo tiene la policía. 411 00:25:59,240 --> 00:26:00,800 ¿La policía? 412 00:26:02,600 --> 00:26:04,879 ¿Y qué hacemos? ¿Tocamos el timbre? 413 00:26:04,880 --> 00:26:07,559 - No, allanar. - [Ferry resopla] 414 00:26:07,560 --> 00:26:10,360 - Sí, es literalmente lo que hicimos. - [Ferry ríe] 415 00:26:11,000 --> 00:26:14,799 [Dino] Hicimos un hoyo en la reja del departamento de policía. 416 00:26:14,800 --> 00:26:15,920 [Steve] Sí. 417 00:26:16,440 --> 00:26:18,760 [Dino] Y encontramos nuestro laboratorio y PMK. 418 00:26:19,360 --> 00:26:21,799 Lo pusieron para entrenar a policías nuevos. 419 00:26:21,800 --> 00:26:23,959 [Steve] Conozco el camino, tracé la ruta. 420 00:26:23,960 --> 00:26:26,720 ¿Y luego qué? ¿Salimos de ahí caminando? 421 00:26:28,080 --> 00:26:33,400 No nos meteremos a la estación de policía. Ni ahora ni mañana ni nunca. 422 00:26:34,160 --> 00:26:37,200 ¿Me prestas tu teléfono? Debo llamar a Lars. 423 00:26:38,800 --> 00:26:40,680 ¿Quieren que me encargue de esto o no? 424 00:26:43,200 --> 00:26:46,640 [suspira] Puto jardín de niños, carajo. 425 00:26:50,960 --> 00:26:53,480 [tono de llamada] 426 00:27:05,040 --> 00:27:07,040 [música intrigante] 427 00:27:12,840 --> 00:27:14,840 [suena celular] 428 00:27:19,680 --> 00:27:21,400 - ¿Hola? - [Lars] ¿Sí? 429 00:27:23,040 --> 00:27:26,160 Lars, soy yo. ¿Cómo estás? 430 00:27:26,760 --> 00:27:28,760 [tono de desconexión] 431 00:27:37,880 --> 00:27:39,360 No queda mucho de tu palacio. 432 00:27:43,360 --> 00:27:46,199 Qué descaro tienes de venir aquí, hijo de puta. 433 00:27:46,200 --> 00:27:48,799 Él puede encargarse del PMK. Está de nuestro lado. 434 00:27:48,800 --> 00:27:50,280 No seas tan ingenua. 435 00:27:51,040 --> 00:27:53,239 Cambia de bando cuando le conviene. 436 00:27:53,240 --> 00:27:58,439 - ¿Cuánto tiempo más quieres perder? - ¿Por ti? Solo necesito un segundo. 437 00:27:58,440 --> 00:28:00,879 Ya déjate de estupideces, Ferry. 438 00:28:00,880 --> 00:28:02,840 Es esto o robar a la policía. 439 00:28:04,120 --> 00:28:06,280 - Déjanos solos. - Ni loca. 440 00:28:06,960 --> 00:28:09,400 Sí, está bien, Jez. Ferry solamente ladra. 441 00:28:17,320 --> 00:28:19,799 Después de limpiar tu desorden, 442 00:28:19,800 --> 00:28:23,799 y si Lex no te ha matado todavía, yo lo haré. 443 00:28:23,800 --> 00:28:26,239 Mejor ponte a trabajar, ¿okey? 444 00:28:26,240 --> 00:28:28,760 Y luego vuelve a tu cueva. No te queda nada. 445 00:28:29,560 --> 00:28:30,839 - [Dennis gruñe] - [Jez] Ferry. 446 00:28:30,840 --> 00:28:32,760 Voy a ir por ti. 447 00:28:33,560 --> 00:28:34,520 [Jez] ¿Estás bien? 448 00:28:35,680 --> 00:28:38,760 [Dennis] ¡Qué mierda! ¡Es un desastre! 449 00:28:39,400 --> 00:28:42,080 - [Jez] ¿Estás bien? - Sí, sí, sí. Carajo. 450 00:28:45,760 --> 00:28:48,080 [Dennis] Hay PMK en ese almacén. 451 00:28:52,760 --> 00:28:54,639 Solo hay una cámara en la entrada lateral. 452 00:28:54,640 --> 00:28:56,319 - Puedes voltearla. - ¿Y luego? 453 00:28:56,320 --> 00:29:00,399 ¿Entro y busco un barril que tenga las letras "PMK" escritas? 454 00:29:00,400 --> 00:29:03,799 Sí, oye, el tiempo es vital. No es momento de ser cobarde. 455 00:29:03,800 --> 00:29:07,960 Tienes que pensar, Dennis. Ser más inteligente que el resto. 456 00:29:08,760 --> 00:29:10,879 ¿Estuviste en prisión por cuánto tiempo? 457 00:29:10,880 --> 00:29:13,160 Sí, gracias a ese pedazo de mierda 458 00:29:14,320 --> 00:29:16,240 Okey, ¿cómo vamos a entrar? 459 00:29:17,640 --> 00:29:18,560 [suspira] 460 00:29:19,840 --> 00:29:22,560 - No. - [Dennis] ¿Cómo que no? 461 00:29:23,440 --> 00:29:24,920 Déjame hablar. 462 00:29:25,960 --> 00:29:27,320 Necesitamos dos camionetas. 463 00:29:28,560 --> 00:29:30,280 Sé dónde podemos robarlas. 464 00:29:30,920 --> 00:29:31,959 [Jez] Ah, okey. 465 00:29:31,960 --> 00:29:33,360 [motor se enciende] 466 00:29:34,640 --> 00:29:36,839 [Ferry] Iremos al almacén. 467 00:29:36,840 --> 00:29:40,000 Empujamos la cámara, abrimos la puerta... 468 00:29:41,000 --> 00:29:42,279 Y necesitamos neumáticos. 469 00:29:42,280 --> 00:29:45,839 Los prenderemos para que haya humo, mucho humo. 470 00:29:45,840 --> 00:29:46,759 Vámonos. 471 00:29:46,760 --> 00:29:48,280 Los echaremos al almacén. 472 00:29:50,080 --> 00:29:55,000 Cuando haya humo en todas partes, la gente tendrá que salir de ahí. 473 00:29:56,000 --> 00:29:58,999 Y a nosotros solo nos quedará esperar. 474 00:29:59,000 --> 00:30:00,840 [alarma] 475 00:30:02,680 --> 00:30:06,119 - Esta es una estúpida idea. - Paciencia. 476 00:30:06,120 --> 00:30:08,239 La policía va a llegar ahora. 477 00:30:08,240 --> 00:30:09,440 [ríe] 478 00:30:10,600 --> 00:30:11,680 Saldrá bien. 479 00:30:26,600 --> 00:30:27,720 [Ferry] Conduce. 480 00:30:28,240 --> 00:30:29,600 [chirrido de neumáticos] 481 00:30:31,880 --> 00:30:33,880 [música de suspenso] 482 00:30:52,040 --> 00:30:53,040 [golpeteo metálico] 483 00:30:56,160 --> 00:30:57,280 [suspira] 484 00:31:04,200 --> 00:31:05,200 [Ferry] Espera. 485 00:31:09,800 --> 00:31:10,760 Ahora. 486 00:31:12,200 --> 00:31:14,400 [bocinazos de camión] 487 00:31:33,120 --> 00:31:35,999 [Ferry] ¡Sal, vamos! ¡Sal ya! ¡Sal ya! 488 00:31:36,000 --> 00:31:39,000 De rodillas. De rodillas o te vuelo los sesos. 489 00:31:41,440 --> 00:31:42,480 ¡Rápido! 490 00:31:52,680 --> 00:31:53,879 Vamos. 491 00:31:53,880 --> 00:31:55,680 [jadea] 492 00:31:56,880 --> 00:31:58,160 ¿Qué carajo, Jez? 493 00:31:59,280 --> 00:32:01,759 - Jez. - [Jez] Al carajo. 494 00:32:01,760 --> 00:32:03,720 ¿Eh? ¡Oye! 495 00:32:07,000 --> 00:32:09,519 [Jez] ¡Cárguenlo! Vamos. Más barriles. 496 00:32:09,520 --> 00:32:10,680 [Ferry] ¿Qué mierda? 497 00:32:11,760 --> 00:32:14,400 ¡Abajo! Abajo, agachen la cabeza y no miren. 498 00:32:15,760 --> 00:32:18,159 ¿Qué carajo? ¿Qué estás haciendo? 499 00:32:18,160 --> 00:32:20,039 ¿Estás loca? ¡Conduce! 500 00:32:20,040 --> 00:32:21,400 - Jer, rápido. - ¡Conduce! 501 00:32:25,280 --> 00:32:27,319 - [Jeremy gruñe] - [Jez] ¿Jer? 502 00:32:27,320 --> 00:32:29,279 [desesperada] ¡Jeremy! 503 00:32:29,280 --> 00:32:30,960 [grita] 504 00:32:31,560 --> 00:32:32,520 Mierda. 505 00:32:35,520 --> 00:32:36,440 [Ferry] ¡Vámonos! 506 00:32:43,720 --> 00:32:45,720 [jadea] 507 00:32:58,080 --> 00:32:59,560 Rápido. ¡Ayuda! 508 00:33:01,880 --> 00:33:04,559 - [Dino] ¿Qué mierda pasó? - [Ferry] Ayúdenlo. Rápido. 509 00:33:04,560 --> 00:33:07,840 - [Dino] Oye, apóyate en mí. ¿Estás bien? - [Steve] Carajo. 510 00:33:09,000 --> 00:33:10,999 [Jez] Ten cuidado. Ten cuidado. 511 00:33:11,000 --> 00:33:13,520 - Estarás bien. Estoy contigo. Estoy aquí. - ¡Fuera del camino! 512 00:33:14,320 --> 00:33:16,319 [Jez] Todo está bien. 513 00:33:16,320 --> 00:33:18,400 [Jer se queja] 514 00:33:19,000 --> 00:33:21,679 [Dino] Tranquilo. Vamos a hacer algo a la cuenta de tres. 515 00:33:21,680 --> 00:33:23,479 [Jer se queja de dolor] 516 00:33:23,480 --> 00:33:27,279 - [Dino] Estará bien. - [Steve] Tres, dos, uno. 517 00:33:27,280 --> 00:33:28,399 [Jer grita] 518 00:33:28,400 --> 00:33:31,239 - ¡Fuera! Quítate. - [Jez] Tiene que ir al hospital. 519 00:33:31,240 --> 00:33:33,879 Con una bala en el hombro, la policía estará en una hora. 520 00:33:33,880 --> 00:33:37,079 Calienta esto y tráemelo. Rápido. 521 00:33:37,080 --> 00:33:38,879 Okey. Okey. 522 00:33:38,880 --> 00:33:43,480 Okey. Ahora, te voy a revisar. No te quejes. 523 00:33:47,960 --> 00:33:50,800 - Esto tiene que salir. - [Jer grita] 524 00:33:51,720 --> 00:33:53,520 [grita] 525 00:33:55,920 --> 00:33:57,080 [Jer se queja] 526 00:33:58,800 --> 00:34:00,040 [Ferry] Sostenlo. 527 00:34:04,960 --> 00:34:09,000 [Jer gruñe] 528 00:34:20,240 --> 00:34:21,400 [Ferry] ¡Jezebel! 529 00:34:28,640 --> 00:34:30,880 [Jer grita] 530 00:34:33,440 --> 00:34:36,000 [jadea] 531 00:34:37,560 --> 00:34:38,520 [Dino] ¿Qué mierda pasó? 532 00:34:41,440 --> 00:34:42,800 Oye, Ferry. 533 00:34:44,920 --> 00:34:46,080 Oye. 534 00:34:47,120 --> 00:34:49,160 - ¿Qué carajos pasó, Bouman? - ¿Bouman? 535 00:34:51,880 --> 00:34:54,839 - Nos llevamos más barriles. - ¿De quién fue la puta idea? 536 00:34:54,840 --> 00:34:56,719 - [Ferry] ¿Qué te importa? - Díselo a Jeremy. 537 00:34:56,720 --> 00:34:59,920 - [Steve] Creí que teníamos un plan. - Cállense. Los dos. 538 00:35:01,880 --> 00:35:03,559 A veces las cosas se salen del plan. 539 00:35:03,560 --> 00:35:06,280 Si no pueden con eso, váyanse con sus mamás a llorar. 540 00:35:07,880 --> 00:35:11,559 Necesitamos un lugar para cocinar. ¿Alguna idea? 541 00:35:11,560 --> 00:35:13,039 Conozco a alguien. 542 00:35:13,040 --> 00:35:16,039 Pues rápido, encárgate y deja de llorar de una vez. 543 00:35:16,040 --> 00:35:17,680 Putos niños. 544 00:35:18,560 --> 00:35:19,599 [puerta se cierra] 545 00:35:19,600 --> 00:35:20,560 [Ferry] ¡Carajo! 546 00:35:27,560 --> 00:35:29,280 ¿Eres estúpida o qué? 547 00:35:30,480 --> 00:35:32,200 Dijimos tres barriles. 548 00:35:34,240 --> 00:35:37,919 Solo... estaba pensando en el siguiente trato. 549 00:35:37,920 --> 00:35:39,840 ¿Eso fue pensar? 550 00:35:41,040 --> 00:35:42,400 Eres imprudente. 551 00:35:43,080 --> 00:35:46,600 Pueden hacerlo cuando me vaya, pero no arriesgarán mi vida de nuevo. 552 00:35:53,840 --> 00:35:55,200 Con una mierda. 553 00:35:57,280 --> 00:35:59,280 [música lúgubre] 554 00:36:06,480 --> 00:36:07,560 [sorbe la nariz] 555 00:36:23,960 --> 00:36:26,640 El abuelo tomó la otra mitad. Se perdió. 556 00:36:28,800 --> 00:36:29,920 ¿Cómo está? 557 00:36:30,440 --> 00:36:31,480 [Jez suspira] 558 00:36:33,880 --> 00:36:38,240 Oye, a veces uno toma decisiones que luego lamenta. 559 00:36:42,080 --> 00:36:44,800 Mira eso. Ahí está. 560 00:36:46,080 --> 00:36:48,640 ¿Cómo estás? ¿Estás listo? 561 00:36:49,200 --> 00:36:50,520 Sí. 562 00:36:53,000 --> 00:36:56,479 No puede cocinar así. Pidámosle a Dennis. 563 00:36:56,480 --> 00:36:57,720 Por favor. 564 00:36:58,400 --> 00:36:59,719 La bala fue extraída. 565 00:36:59,720 --> 00:37:03,760 Ya me ha pasado también, no es nada. Un poco de paracetamol y estará listo. 566 00:37:04,800 --> 00:37:07,160 Tienes que ser un hombre de verdad. 567 00:37:14,080 --> 00:37:16,080 Voy a esperar afuera. 568 00:37:17,000 --> 00:37:18,160 ¡Tic-toc! 569 00:37:25,400 --> 00:37:26,480 ¿Se terminó? 570 00:37:34,600 --> 00:37:36,800 No me dejes sola ahora. 571 00:37:38,560 --> 00:37:40,200 ¿Te vas a disculpar? 572 00:37:44,560 --> 00:37:45,560 [ríe] 573 00:37:46,200 --> 00:37:49,480 [Ferry] ¡Dense prisa! Daremos un paseo. 574 00:37:51,240 --> 00:37:53,200 [música de rock estimulante] 575 00:38:08,960 --> 00:38:13,400 [Ferry] Increíble, Laurel y Jardy. Es un milagro que esta cosa siga a flote. 576 00:38:18,040 --> 00:38:19,240 Bueno. 577 00:38:21,400 --> 00:38:22,760 Se ve bien, ¿o no? 578 00:38:26,240 --> 00:38:27,640 Aquí vamos de nuevo. 579 00:38:28,520 --> 00:38:30,520 [música de rock continúa] 580 00:38:58,360 --> 00:39:00,359 100 MIL 5 DÍAS PARA LA ENTREGA 581 00:39:00,360 --> 00:39:04,279 [Steve desaforado] ¡Iuju! ¡Sí, somos los mejores! 582 00:39:04,280 --> 00:39:06,600 [Dino] ¡Vamos a lograrlo! ¡Sí, es un hecho! 583 00:39:07,520 --> 00:39:10,840 Oye, no. Oye. Oye, ¡basta! 584 00:39:13,800 --> 00:39:16,959 Y ahí estaba el imbécil con su culo desnudo. 585 00:39:16,960 --> 00:39:18,839 Se le veía todo. 586 00:39:18,840 --> 00:39:22,119 [Ferry] Es la policía. Corran, rápido, salgan. Ahora. 587 00:39:22,120 --> 00:39:23,799 [Jez ríe burlona] 588 00:39:23,800 --> 00:39:25,760 [Dino] Oye, me cagué del susto. 589 00:39:26,520 --> 00:39:28,120 A comer, chicos. 590 00:39:28,720 --> 00:39:29,840 [Dino] ¡Pizza! 591 00:39:52,920 --> 00:39:54,520 Buenos días. 592 00:39:57,160 --> 00:39:58,760 300 MIL 3 DÍAS PARA LA ENTREGA 593 00:40:04,360 --> 00:40:06,560 400 MIL 2 DÍAS PARA LA ENTREGA 594 00:40:09,960 --> 00:40:11,200 [música cesa] 595 00:40:12,400 --> 00:40:16,040 Oye, es mi cerveza. [sarcástico] Siéntete en casa, sírvete. 596 00:40:24,120 --> 00:40:26,360 ¿Qué quieres hacer con el dinero? 597 00:40:27,320 --> 00:40:29,399 Quiero comprar un nuevo laboratorio. 598 00:40:29,400 --> 00:40:33,799 No lo dices en serio. ¿En verdad? Tendrás cien mil euros. 599 00:40:33,800 --> 00:40:36,280 - Puedes beber mucha sangría con eso. - Sí. 600 00:40:36,920 --> 00:40:39,079 Prefiero la sangría que este desastre. 601 00:40:39,080 --> 00:40:43,280 Eres un hipócrita. ¿Cuánto ganaste en toda tu vida? 602 00:40:44,520 --> 00:40:46,160 ¿Cuánto de eso me queda? 603 00:40:47,480 --> 00:40:49,120 No es lo mismo, ¿entiendes? 604 00:40:50,120 --> 00:40:52,480 - Voy a parar cuando tenga suficiente. - ¿Sí? 605 00:40:53,280 --> 00:40:54,680 ¿Cuánto es suficiente? 606 00:40:56,240 --> 00:40:57,280 Ya veremos. 607 00:40:57,920 --> 00:40:59,080 Jezebel... 608 00:41:01,040 --> 00:41:02,880 Tienes sangre de Bouman. 609 00:41:04,360 --> 00:41:07,000 Entre más esperes, más difícil será. 610 00:41:07,720 --> 00:41:11,600 Y será demasiado tarde y habrás perdido todo. 611 00:41:12,480 --> 00:41:16,280 Tu dinero, tu familia, tus amigos... 612 00:41:17,080 --> 00:41:18,360 a Jeremy. 613 00:41:19,480 --> 00:41:21,120 ¿Desde cuándo te importa eso? 614 00:41:23,920 --> 00:41:25,200 Desde Danielle. 615 00:41:30,840 --> 00:41:32,440 ¿Has sabido algo de ella? 616 00:41:37,960 --> 00:41:41,079 Tú y Jeremy tienen algo muy especial. 617 00:41:41,080 --> 00:41:43,559 - Bájale a la cerveza, ¿sí? - No estoy ciego. 618 00:41:43,560 --> 00:41:46,880 Debes atesorar eso. Debes protegerlo. 619 00:41:48,200 --> 00:41:50,480 Jeremy escogió esto él mismo. 620 00:41:51,080 --> 00:41:55,439 - Yo no le enseñé a cocinar. - Jeremy es como un perro. 621 00:41:55,440 --> 00:42:00,480 Sí. Te sigue a donde quiera que vayas, así que toma tu dinero y vete de aquí. 622 00:42:01,360 --> 00:42:03,839 Conoce el mundo. Aruba es lindo. 623 00:42:03,840 --> 00:42:05,120 No me quiero ir. 624 00:42:06,720 --> 00:42:08,880 Las cosas al fin están cambiando. 625 00:42:10,240 --> 00:42:11,959 Solo parece así. 626 00:42:11,960 --> 00:42:14,680 En cierto punto, volverá a ser difícil. 627 00:42:15,680 --> 00:42:18,240 Lo ha sido toda mi vida, estoy acostumbrada. 628 00:42:18,920 --> 00:42:20,520 [suspira] Sí, lo sé. 629 00:42:22,480 --> 00:42:23,840 Mejor de lo que crees. 630 00:42:31,960 --> 00:42:33,800 Sé que tienes buenas intenciones. 631 00:42:36,280 --> 00:42:37,960 Pero me las arreglaré sola. 632 00:42:39,280 --> 00:42:40,240 [Jeremy] ¿Jez? 633 00:42:45,400 --> 00:42:47,439 Te invito a una fiesta de Navidad. 634 00:42:47,440 --> 00:42:51,080 ¿Qué dices? Hay que terminar para pasado mañana. 635 00:42:51,840 --> 00:42:54,039 Sí, pero vamos a buen ritmo. 636 00:42:54,040 --> 00:42:57,040 Y tenemos que comer. Así que... 637 00:43:03,040 --> 00:43:05,600 Ya aceptaste venir, ahora tienes que hacerlo. 638 00:43:06,720 --> 00:43:07,920 Dennis va a estar ahí. 639 00:43:10,280 --> 00:43:13,520 Voy a ir por ti, por nadie más. 640 00:43:15,560 --> 00:43:19,320 Y asegúrate de que no me estorbe, o le cortaré las bolas. 641 00:43:20,080 --> 00:43:21,360 ¿Ferry? 642 00:43:22,880 --> 00:43:25,520 - No olvides tu traje de Santa. - [ríe] 643 00:43:29,760 --> 00:43:31,760 [música pop] 644 00:43:38,440 --> 00:43:40,640 [cantan karaoke en neerlandés] 645 00:43:47,600 --> 00:43:50,160 - ¡Ferry! - ¡Ferry! ¡Ey, ey, ey! 646 00:43:52,360 --> 00:43:53,240 [Steve] ¡Ferry! 647 00:43:53,880 --> 00:43:56,040 - Feliz Navidad. - [Jez] Igualmente. 648 00:43:57,040 --> 00:43:58,559 - [Jez ríe] - [Dino] ¡Uh! 649 00:43:58,560 --> 00:44:00,080 Ay, por favor. 650 00:44:03,120 --> 00:44:04,600 Salud. 651 00:44:07,080 --> 00:44:08,360 Tengo algo para ti. 652 00:44:11,960 --> 00:44:14,760 - Yo no tengo nada para ti. - Está bien. 653 00:44:16,040 --> 00:44:17,159 Solo Ábrelo. 654 00:44:17,160 --> 00:44:19,240 [Steve y Dino continúan cantando] 655 00:44:23,520 --> 00:44:24,960 [Ferry] Están juntos de nuevo. 656 00:44:35,840 --> 00:44:38,319 ¡Okey, saluda! 657 00:44:38,320 --> 00:44:39,799 - ¡Ferry! - ¡Ferry! ¡Eh, eh! 658 00:44:39,800 --> 00:44:41,639 ¿Quién era el que estaba chillando? 659 00:44:41,640 --> 00:44:43,999 - Era Dino. No sabe cantar. - Sí, era yo. 660 00:44:44,000 --> 00:44:48,760 Oiga. Por cierto, señor Bouman. Tenemos una tradición. 661 00:44:49,320 --> 00:44:50,439 [Dino ríe] 662 00:44:50,440 --> 00:44:52,599 Aún no empiezo a beber, amigo. 663 00:44:52,600 --> 00:44:54,759 [Jeremy] Ferry, puedes hacerlo. Vamos. 664 00:44:54,760 --> 00:44:59,119 [todos] ¡Ferry, Ferry, Ferry, Ferry, Ferry, Ferry! 665 00:44:59,120 --> 00:45:01,879 Mm. Ya me estoy arrepintiendo de haber venido. 666 00:45:01,880 --> 00:45:04,359 - [ríen] - Pero, bueno. 667 00:45:04,360 --> 00:45:05,920 Se esforzaron mucho con esto. 668 00:45:07,640 --> 00:45:10,479 Así que merecen una fiesta. Gracias por la apertura. 669 00:45:10,480 --> 00:45:11,839 De nada. 670 00:45:11,840 --> 00:45:14,279 Bien. Y este es el acto principal. 671 00:45:14,280 --> 00:45:16,080 - [vitorean] - Enciéndelo. 672 00:45:17,640 --> 00:45:19,559 [suena música melódica suave] 673 00:45:19,560 --> 00:45:22,399 - ¿Tino Martin, en serio? - [Jeremy] Te pareces a él. 674 00:45:22,400 --> 00:45:24,800 [todos ríen] 675 00:45:25,560 --> 00:45:29,719 [en neerlandés] ♪ Me dejaste... Te vi caminando, estabas sola. ♪ 676 00:45:29,720 --> 00:45:33,040 ♪ Tu orgullo ya no era lo tuyo. ♪ 677 00:45:34,320 --> 00:45:35,839 ♪ Quedé boquiabierto. ♪ 678 00:45:35,840 --> 00:45:41,680 ♪ Y enseguida vi que no estabas bien. ♪ 679 00:45:42,280 --> 00:45:46,399 ♪ Siempre fuiste la única que se paseaba y bailaba. ♪ 680 00:45:46,400 --> 00:45:49,400 ♪ Y presumía lo que tenía. ♪ 681 00:45:50,720 --> 00:45:54,399 ♪ La suerte te sonrió demasiado tiempo. ♪ 682 00:45:54,400 --> 00:45:59,880 ♪ ¿Qué queda de la persona que adoraba? ♪ 683 00:46:00,520 --> 00:46:04,319 ♪ Me dejaste tirado cuando estaba en apuros. ♪ 684 00:46:04,320 --> 00:46:08,079 ♪ Que me fuera mal no te importó. ♪ 685 00:46:08,080 --> 00:46:12,479 ♪ Sin pestañear y con mucha frialdad, ♪ 686 00:46:12,480 --> 00:46:14,399 ♪ dijiste las palabras: ♪ 687 00:46:14,400 --> 00:46:16,759 ♪ Que te merecías más. ♪ 688 00:46:16,760 --> 00:46:20,879 ♪ Me dejaste tirado, querías más. ♪ 689 00:46:20,880 --> 00:46:24,959 ♪ Pero ¿eres tú la que está ahí? ♪ 690 00:46:24,960 --> 00:46:28,879 ♪ ¿Acaso me entristece que no me hayas elegido? ♪ 691 00:46:28,880 --> 00:46:33,200 ♪ Pensé que todo sería diferente... ♪ 692 00:46:35,280 --> 00:46:37,280 [continúa canción de Tino Martin] 693 00:46:59,880 --> 00:47:01,679 - [Jeremy] ¡Ey! ¡Dennis! - ¡Comida! 694 00:47:01,680 --> 00:47:04,359 - ¡Hola! - ¡Ey! 695 00:47:04,360 --> 00:47:06,559 - [Jeremy] Al fin. - [Dino] Sí. 696 00:47:06,560 --> 00:47:08,359 - [Steve] ¡Dennis! - [Jez] ¡Ey, hola! 697 00:47:08,360 --> 00:47:11,119 - [Dino] Ayúdame con el sofá. - ¿Eras el que berreaba? 698 00:47:11,120 --> 00:47:15,759 - [Dino] Sí, sí, lo que digas. - [Dennis] ¡Eres pésimo! ¡Salud, chicos! 699 00:47:15,760 --> 00:47:18,159 Mírense a los ojos o tendrán siete años de mal sexo. 700 00:47:18,160 --> 00:47:20,720 - [Dino] Por supuesto. - [Dennis] En serio. 701 00:47:21,840 --> 00:47:23,439 [Dino] Mm. 702 00:47:23,440 --> 00:47:25,440 - [Steve] Está rico, ¿no? - [Dino] Sí. 703 00:47:27,600 --> 00:47:29,879 - Está muy bueno. - ¿Shawarma? 704 00:47:29,880 --> 00:47:32,680 ¿Para navidad? Qué despilfarro. 705 00:47:34,200 --> 00:47:35,799 [Steve] Salud por el anfitrión. 706 00:47:35,800 --> 00:47:37,240 [Jeremy] Salud. 707 00:47:38,480 --> 00:47:39,320 Gracias. 708 00:47:40,080 --> 00:47:43,319 - Jer, Jer será nuestro cantante. - Y por eso te amo. 709 00:47:43,320 --> 00:47:46,199 - Sí. Atrapa. ¡Oh! - [ríen] 710 00:47:46,200 --> 00:47:47,519 - Casi. - Ahí lo tengo. 711 00:47:47,520 --> 00:47:50,439 - [Jeremy] ¡Oh! - [ríen] 712 00:47:50,440 --> 00:47:52,200 - ¡Qué buen tiro! - ¡Cállense! 713 00:47:55,840 --> 00:47:59,240 Solo quería decir que estoy muy feliz de estar aquí con todos ustedes. 714 00:48:01,440 --> 00:48:04,360 Dino, Steve, Jer. 715 00:48:05,240 --> 00:48:07,959 - Estoy muy orgullosa de nosotros. - [ríe] 716 00:48:07,960 --> 00:48:10,919 - Creo que somos muy buen equipo. - [Jeremy] ¿Ah, sí? 717 00:48:10,920 --> 00:48:14,480 - Nadie nos va a separar, equipo. - [exclaman] 718 00:48:16,480 --> 00:48:17,800 Bien, amigos. 719 00:48:18,440 --> 00:48:20,759 Y, Jer, te amo. 720 00:48:20,760 --> 00:48:21,999 [Steve] Ay. 721 00:48:22,000 --> 00:48:23,280 [Jez ríe] 722 00:48:23,800 --> 00:48:26,400 Sí... lo siento. 723 00:48:27,200 --> 00:48:29,839 - [Steve] Qué idiota. - [Dino ríe] 724 00:48:29,840 --> 00:48:31,320 [Jez ríe] 725 00:48:33,200 --> 00:48:36,759 Y tú, gracias por mostrar tu fea cara de nuevo. 726 00:48:36,760 --> 00:48:39,960 - Somos familia. Eso se nota. - Más vale tarde que nunca. 727 00:48:42,600 --> 00:48:44,559 Y también por ayudarnos. 728 00:48:44,560 --> 00:48:46,239 - [Steve] ¡Ferry! ¡Uh! - [aplauden] 729 00:48:46,240 --> 00:48:47,560 ¡Sí! 730 00:48:48,160 --> 00:48:49,080 [imita arcada] 731 00:48:53,360 --> 00:48:56,840 Ah, claro que quería decirte algo a ti también, Dennis. 732 00:48:57,640 --> 00:49:00,240 Porque siempre has estado para mí. 733 00:49:00,960 --> 00:49:03,040 Y las últimas semanas fueron... 734 00:49:04,360 --> 00:49:07,840 [ríe] Sí, no sé, pero... 735 00:49:09,200 --> 00:49:11,839 Quiero agradecerte por la oportunidad, 736 00:49:11,840 --> 00:49:15,239 porque ahora tenemos el trato de nuestras putas vidas. 737 00:49:15,240 --> 00:49:17,879 - [vitorean] - ¡Salud por eso! 738 00:49:17,880 --> 00:49:19,840 - [Jeremy] ¡Salud! - [Jez] Mm. 739 00:49:20,880 --> 00:49:23,239 [Steve] Fiesta, fiesta, ¿o qué? [grita] 740 00:49:23,240 --> 00:49:25,040 - ¡Con todo! - ¡Fiesta! 741 00:49:25,640 --> 00:49:28,879 ¡Quítate del camino! Quítate, gordo. 742 00:49:28,880 --> 00:49:30,839 [alboroto] 743 00:49:30,840 --> 00:49:34,320 [música electrónica bailable] 744 00:49:47,400 --> 00:49:48,440 ¿Qué pasa? 745 00:49:49,240 --> 00:49:51,919 - [Lex] ¿Estás con Jezebel? - Sí, ¿por qué? 746 00:49:51,920 --> 00:49:54,879 El cliente se está impacientando. ¿Están listas? 747 00:49:54,880 --> 00:49:57,119 [Dennis] Creo que sí. Aún no las he contado. 748 00:49:57,120 --> 00:49:59,279 [Lex] Quiero una reunión. Ahora. 749 00:49:59,280 --> 00:50:02,760 Dame la dirección. Sí. Iré de inmediato. 750 00:50:05,600 --> 00:50:08,760 - No, tengo una cita. - ¿A esta hora? 751 00:50:12,040 --> 00:50:13,080 Okey. 752 00:50:14,520 --> 00:50:15,760 ¿Cómo van las pastillas? 753 00:50:16,400 --> 00:50:19,600 Casi listas. Faltan otras cien mil. 754 00:50:20,360 --> 00:50:21,480 Bien. 755 00:50:22,000 --> 00:50:25,079 - Oye, me divertí mucho. Gracias. - Igualmente. 756 00:50:25,080 --> 00:50:26,720 - Adiós. - Adiós. 757 00:50:31,480 --> 00:50:32,680 ¿A dónde va? 758 00:50:35,160 --> 00:50:36,760 - A una cita. - [Ferry] Ajá. 759 00:50:38,800 --> 00:50:40,880 [continúan música y alboroto de fondo] 760 00:50:42,200 --> 00:50:43,320 Canta. 761 00:50:47,880 --> 00:50:49,160 [Ferry] Oye, Steve. 762 00:50:50,960 --> 00:50:53,199 - Dame las llaves de tu auto. - ¿A dónde vas? 763 00:50:53,200 --> 00:50:55,999 - Casi no hay alcohol. Voy a ir a comprar. - Bebiste demasiado. 764 00:50:56,000 --> 00:50:57,839 - Dame las llaves. - [Dino] Yo también quiero. 765 00:50:57,840 --> 00:51:00,439 Okey, okey, okey. No sabía que te enojarías. 766 00:51:00,440 --> 00:51:02,760 Conduce con cuidado. Okey, el auto... 767 00:51:08,440 --> 00:51:09,600 [enciende el motor] 768 00:51:26,960 --> 00:51:28,960 [música misteriosa] 769 00:52:54,480 --> 00:52:55,680 ¿Una estafa? 770 00:52:57,720 --> 00:52:59,360 Tendrás que matar a alguien. 771 00:53:02,520 --> 00:53:03,800 - Ferry Bouman. - [mujer] Carajo. 772 00:53:04,920 --> 00:53:06,240 [Lex] ¿Será un problema? 773 00:53:06,920 --> 00:53:07,840 No. 774 00:53:09,440 --> 00:53:11,479 Pero ¿por qué no lo haces tú mismo? 775 00:53:11,480 --> 00:53:14,000 No quiero que la gente lo vincule conmigo. 776 00:53:15,480 --> 00:53:16,480 ¿Cuántos hay ahí? 777 00:53:18,640 --> 00:53:21,120 Tres hombres jóvenes, una chica y Ferry. 778 00:53:23,080 --> 00:53:24,760 ¿Qué hay del resto? 779 00:53:25,560 --> 00:53:26,880 Riesgo ocupacional. 780 00:53:29,560 --> 00:53:30,880 [mujer] Quiero $40 000. 781 00:53:31,480 --> 00:53:35,119 La mitad ahora y la mitad después. 782 00:53:35,120 --> 00:53:38,480 Te daré $50 000, después de que tengas éxito. 783 00:53:40,760 --> 00:53:41,840 ¿Está claro? 784 00:53:44,080 --> 00:53:45,200 Okey. 785 00:54:06,120 --> 00:54:08,200 Si alguien dispara, ella también muere. 786 00:54:11,040 --> 00:54:12,000 Bajen las armas. 787 00:54:16,000 --> 00:54:17,000 Atrás. 788 00:54:19,560 --> 00:54:22,440 Hay dinero al fondo. Llévatelo. 789 00:54:25,160 --> 00:54:26,640 No necesito dinero. 790 00:54:29,360 --> 00:54:31,040 ¿Tú sabes quién soy? 791 00:54:36,200 --> 00:54:39,760 Escucha, el trato no fue personal, ¿okey? Solamente negocios. 792 00:54:40,400 --> 00:54:41,640 ¿Negocios? 793 00:54:43,520 --> 00:54:46,720 Entonces, te haré una propuesta de negocios. 794 00:54:47,760 --> 00:54:51,680 O te vuelo la cabeza aquí y ahora... 795 00:54:53,440 --> 00:54:54,880 Probablemente no quieras eso. 796 00:54:56,400 --> 00:54:57,600 O... 797 00:55:04,520 --> 00:55:07,360 Duplicaré los 50 000 de Lex. 798 00:55:09,720 --> 00:55:12,120 Y, a cambio, lo matas a él. 799 00:55:13,560 --> 00:55:15,000 Me das $100 000. 800 00:55:17,520 --> 00:55:21,400 Tú eliges, si sabes negociar. 801 00:55:22,560 --> 00:55:23,799 Y debería creerte tan fácil. 802 00:55:23,800 --> 00:55:27,200 ¿En serio crees que te dará tanto dinero? 803 00:55:28,760 --> 00:55:30,520 Llámalo y pregunta. 804 00:55:33,600 --> 00:55:34,880 Okey. 805 00:55:35,720 --> 00:55:38,360 - Me das 100 000. Tú vives. - [Ferry] Mm. 806 00:55:39,880 --> 00:55:41,240 Él muere. 807 00:55:42,840 --> 00:55:44,080 Inteligente. 808 00:55:52,720 --> 00:55:55,080 Hay un amigo suyo en el congelador. 809 00:55:57,320 --> 00:55:58,800 Tendrá dolor de cabeza. 810 00:56:01,320 --> 00:56:02,480 Buenas noches. 811 00:56:04,120 --> 00:56:06,120 [música misteriosa] 812 00:56:18,520 --> 00:56:19,400 [Dennis] Carajo. 813 00:56:51,960 --> 00:56:53,519 ¿Qué estás haciendo aquí? 814 00:56:53,520 --> 00:56:55,999 ¿Por qué? ¿Crees que sigues a cargo aquí? 815 00:56:56,000 --> 00:56:58,560 No estoy aquí por ti, sino por ella. 816 00:56:59,280 --> 00:57:02,039 Como en los últimos tres años. No eres nada para ella. 817 00:57:02,040 --> 00:57:03,719 Soy su familia. 818 00:57:03,720 --> 00:57:04,960 Vaya familia. 819 00:57:06,400 --> 00:57:07,640 Tú mataste a su padre. 820 00:57:09,160 --> 00:57:12,440 - ¿Qué? - Sí, sé que lo hiciste tú. 821 00:57:13,920 --> 00:57:15,640 Estás delirando, tonto. 822 00:57:16,320 --> 00:57:19,479 Piénsalo dos veces antes de decir cosas como esas. 823 00:57:19,480 --> 00:57:21,919 Jurgen fue asesinado con la misma arma que Remco. 824 00:57:21,920 --> 00:57:23,400 Yo no lo hice. 825 00:57:24,440 --> 00:57:25,640 Ya lo sé todo. 826 00:57:26,880 --> 00:57:27,879 Sé la verdad. 827 00:57:27,880 --> 00:57:29,480 - ¿La verdad? - Sí. 828 00:57:30,320 --> 00:57:31,919 Es fácil para ti decirlo. 829 00:57:31,920 --> 00:57:35,319 - Tú lo mataste. Mataste a Jurgen. - Yo no hice nada de eso. 830 00:57:35,320 --> 00:57:37,320 Ah, ¿ahora vas a culpar a John? 831 00:57:38,040 --> 00:57:39,560 Eres un puto cobarde. 832 00:57:40,160 --> 00:57:42,439 Él nunca habría hecho nada como eso. 833 00:57:42,440 --> 00:57:44,479 Jurgen estaba hablando con la policía. 834 00:57:44,480 --> 00:57:47,719 - Jezebel tenía solo diez años. - Lo hicimos para protegernos. 835 00:57:47,720 --> 00:57:49,519 - Y a ti también. - Jódete, Ferry. 836 00:57:49,520 --> 00:57:51,399 Lo hiciste para protegerte. 837 00:57:51,400 --> 00:57:54,959 Sí, éramos irrelevantes. Tú mataste a Jurgen, nadie más. 838 00:57:54,960 --> 00:57:58,800 Repítelo y te volaré la cabeza también. ¿Te quedó claro? 839 00:57:59,480 --> 00:58:01,559 ¡Hazlo! ¿Qué esperas? ¿Eh? 840 00:58:01,560 --> 00:58:03,520 Muéstrale quién eres a Jezebel. 841 00:58:08,920 --> 00:58:12,240 [puerta del auto se abre y se cierra] 842 00:58:13,920 --> 00:58:14,759 [pitido] 843 00:58:14,760 --> 00:58:17,159 [Dennis] Él nunca haría nada como eso. 844 00:58:17,160 --> 00:58:19,319 [Ferry] Jurgen estaba hablando con la policía. 845 00:58:19,320 --> 00:58:21,279 [Dennis] Jezebel tenía solo diez años. 846 00:58:21,280 --> 00:58:23,759 [Ferry] Lo hicimos para protegernos, y a ti también. 847 00:58:23,760 --> 00:58:24,760 [Dennis] Jódete, Ferry. 848 00:59:03,760 --> 00:59:05,159 [Ferry] Jez... 849 00:59:05,160 --> 00:59:07,040 Tengo algo que decirte. 850 00:59:19,440 --> 00:59:20,639 [Dennis] ¿Sí? 851 00:59:20,640 --> 00:59:23,320 - Hola, Dennis. - ¿Algún problema? 852 00:59:24,200 --> 00:59:27,239 No. Solo quería saber si ya tenías una hora para mí. 853 00:59:27,240 --> 00:59:29,880 No. No, aún no. 854 00:59:30,720 --> 00:59:33,159 Solo quería asegurarme de que nada ha cambiado. 855 00:59:33,160 --> 00:59:34,560 ¿Qué habría cambiado? 856 00:59:35,520 --> 00:59:37,119 Sabes lo que vas a hacer. 857 00:59:37,120 --> 00:59:39,719 Lo que te pedimos que hicieras. Solo hazlo. 858 00:59:39,720 --> 00:59:41,359 Te llamo más tarde. 859 00:59:41,360 --> 00:59:43,440 [tono de desconexión] 860 00:59:44,120 --> 00:59:45,679 - [Jez] ¡Puto bastardo! - Jez... 861 00:59:45,680 --> 00:59:47,760 [jadea con bronca] 862 00:59:51,200 --> 00:59:52,080 ¡Jez! 863 00:59:53,120 --> 00:59:54,000 [Jez solloza] 864 00:59:54,680 --> 00:59:56,319 - Oye. - Voy a ir allá. 865 00:59:56,320 --> 00:59:59,199 - Por ahora, es una mala idea. - Me importa un carajo. 866 00:59:59,200 --> 01:00:00,679 ¡Oye! ¡Oye! 867 01:00:00,680 --> 01:00:02,079 Lo resolveremos. 868 01:00:02,080 --> 01:00:05,199 Primero, hay que asegurarnos de tener las pastillas. 869 01:00:05,200 --> 01:00:08,879 Oye. Cálmate, cálmate. Cálmate. Cálmate. 870 01:00:08,880 --> 01:00:11,680 No es tu culpa, ¿sí? 871 01:00:13,880 --> 01:00:15,960 Oye. Ven aquí. Ven. 872 01:00:19,040 --> 01:00:20,399 Sh. 873 01:00:20,400 --> 01:00:22,120 [Jezebel llora] 874 01:00:37,640 --> 01:00:39,160 [Ferry] ¿Qué mierda pasó? 875 01:00:41,760 --> 01:00:42,640 Carajo. 876 01:00:45,720 --> 01:00:46,760 Mierda. 877 01:00:53,680 --> 01:00:55,160 - ¿Dónde está Jeremy? - Está dentro. 878 01:00:55,880 --> 01:00:57,040 Jezebel, ¡no! 879 01:00:58,880 --> 01:00:59,880 [Jez] ¡Jer! 880 01:01:01,000 --> 01:01:02,160 [Ferry] ¡Jezebel! 881 01:01:03,480 --> 01:01:04,559 ¿Jezebel? 882 01:01:04,560 --> 01:01:07,439 [Jez tose] ¡Aquí! 883 01:01:07,440 --> 01:01:10,959 - [Ferry tose] ¿Estás bien? - [Jez tose] 884 01:01:10,960 --> 01:01:12,320 Ayúdame. 885 01:01:13,560 --> 01:01:14,920 Vamos. 886 01:01:17,520 --> 01:01:19,559 - [tosen] - ¿Qué carajos pasó? 887 01:01:19,560 --> 01:01:22,079 Tu chatarra empezó a sacar humo y a hacer ruido. 888 01:01:22,080 --> 01:01:25,000 ¡Corran! ¡Corran! ¡Corran! 889 01:01:34,960 --> 01:01:36,640 ¡Mierda! ¡Mierda! 890 01:01:44,440 --> 01:01:46,959 - [Steve] ¿Dónde carajos estaban? - Con Xia. 891 01:01:46,960 --> 01:01:48,039 ¿Quién mierda es Xia? 892 01:01:48,040 --> 01:01:51,279 ¿Tomabas té con una chica mientras trabajábamos como locos? 893 01:01:51,280 --> 01:01:54,719 - ¿Terminaron más pastillas? - ¿Estás loca? ¿Cómo preguntas eso? 894 01:01:54,720 --> 01:01:56,999 - ¿Qué te pasa? - ¿No viste el bote o qué? 895 01:01:57,000 --> 01:01:58,560 - ¡Oigan! - [Jez] Me da igual. 896 01:01:59,200 --> 01:02:01,240 [perro ladra] 897 01:02:04,800 --> 01:02:06,399 - [disparo] - [perro llora] 898 01:02:06,400 --> 01:02:07,560 [disparo] 899 01:02:09,720 --> 01:02:11,800 [Ferry] Sal de aquí con esas pastillas. 900 01:02:13,000 --> 01:02:14,400 Tú quédate dentro. 901 01:02:21,400 --> 01:02:22,600 [Lex] Hola. 902 01:02:25,440 --> 01:02:27,240 Vengo a recoger mis pastillas. 903 01:02:28,240 --> 01:02:33,200 Así no se hacen los negocios. El trato era para mañana. 904 01:02:34,480 --> 01:02:37,160 Pero tu laboratorio se quemó. Las quiero ahora. 905 01:02:37,720 --> 01:02:38,840 No están aquí. 906 01:02:52,880 --> 01:02:54,320 No lo hagas difícil. 907 01:03:00,800 --> 01:03:03,280 La superpareja. Hola. 908 01:03:08,160 --> 01:03:09,240 [hombre] No hay nada. 909 01:03:09,920 --> 01:03:11,600 Dije que mañana. 910 01:03:13,760 --> 01:03:15,520 [música lúgubre] 911 01:03:21,160 --> 01:03:22,600 Hoy está mejor. 912 01:03:32,840 --> 01:03:33,800 [resopla] 913 01:03:38,600 --> 01:03:40,239 - ¿Por qué lo hiciste? - ¿Y mis pastillas? 914 01:03:40,240 --> 01:03:42,200 - Era un puto niño. - ¡Dino! 915 01:03:42,920 --> 01:03:44,599 ¡Ay, Dino! ¡Ay, no! 916 01:03:44,600 --> 01:03:46,360 - ¡No! Dino. - ¿Quién falta? 917 01:03:47,360 --> 01:03:48,360 ¿Quién? 918 01:03:49,320 --> 01:03:51,039 - Steve. - Steve. 919 01:03:51,040 --> 01:03:52,559 Stevie. 920 01:03:52,560 --> 01:03:53,840 [cantando] ¿Stevie? 921 01:03:56,080 --> 01:03:57,080 ¡Steve! 922 01:03:59,840 --> 01:04:00,720 Yo no lo veo. 923 01:04:03,680 --> 01:04:04,520 ¿Tú lo ves? 924 01:04:06,080 --> 01:04:08,520 Oye, llámalo. 925 01:04:09,160 --> 01:04:10,640 Pero rápido. 926 01:04:13,840 --> 01:04:15,999 - [respira nerviosa] - [Lex resopla] 927 01:04:16,000 --> 01:04:17,680 Sí, dámelo. 928 01:04:20,640 --> 01:04:22,640 [suena celular] 929 01:04:25,560 --> 01:04:27,560 - [Ferry] No sé dónde está. - [ríe] 930 01:04:28,640 --> 01:04:30,479 Nos llamará mañana por la mañana. 931 01:04:30,480 --> 01:04:32,480 [ríe] 932 01:04:33,120 --> 01:04:36,000 - Aún crees que no hablo en serio, ¿no? - [Jeremy] ¡No! 933 01:04:40,040 --> 01:04:41,200 Hablo en serio. 934 01:04:42,920 --> 01:04:46,719 - Jeremy, ve por Steve. - Rápido, rápido. Corre, niño. 935 01:04:46,720 --> 01:04:48,160 ¡Muévete! 936 01:04:49,800 --> 01:04:51,640 [ríe] 937 01:04:52,240 --> 01:04:54,719 [suspira] Me pones a prueba, Bouman, en serio. 938 01:04:54,720 --> 01:04:55,959 Con tus trucos. 939 01:04:55,960 --> 01:04:59,080 Tal vez antes funcionaba, pero los tiempos cambiaron. 940 01:04:59,760 --> 01:05:01,760 Envejeces. Puedo verlo. 941 01:05:03,520 --> 01:05:06,759 Si no puedes con esto, tendrás que irte a una casa de retiro. 942 01:05:06,760 --> 01:05:09,760 A babear y quedarte sentado. 943 01:05:13,280 --> 01:05:14,680 ¡Ah, miren! 944 01:05:16,000 --> 01:05:18,199 [Steve] ¿Qué mierda? ¡Oye, Dino! 945 01:05:18,200 --> 01:05:20,360 [abren cierres] 946 01:05:23,320 --> 01:05:25,080 [Lex] ¡Uh! 947 01:05:25,720 --> 01:05:26,840 Ah... 948 01:05:27,880 --> 01:05:30,200 No están todas. Se ve desde aquí. 949 01:05:34,000 --> 01:05:35,480 ¿Cuántas dijiste que eran? 950 01:05:36,400 --> 01:05:38,760 - Cuatrocientas mil. - Cuatrocientas mil. 951 01:05:39,360 --> 01:05:40,399 No son suficientes. 952 01:05:40,400 --> 01:05:43,559 - Toma tus pastillas y vete de aquí. - Acordamos medio millón. 953 01:05:43,560 --> 01:05:47,039 - Tienes más que suficientes. - No, no, no, no, no, no, no, no, no. 954 01:05:47,040 --> 01:05:49,599 Tú querías hacerte el importante. 955 01:05:49,600 --> 01:05:53,079 Tú no querías arriesgar tu vida por 250 000, 956 01:05:53,080 --> 01:05:57,479 así que aún faltan 100 000 pastillas más. 957 01:05:57,480 --> 01:05:58,760 Lex. 958 01:05:59,360 --> 01:06:00,320 [Lex] Sin estrés. 959 01:06:01,440 --> 01:06:03,959 Tienen hasta mañana, así que pónganse a trabajar. 960 01:06:03,960 --> 01:06:04,919 Lex... 961 01:06:04,920 --> 01:06:08,120 - Encuentren una solución. - Ya basta. 962 01:06:08,840 --> 01:06:10,479 [ríe] 963 01:06:10,480 --> 01:06:12,360 ¿Alguien tiene ideas? 964 01:06:13,920 --> 01:06:14,760 ¿Ideas? 965 01:06:17,080 --> 01:06:19,679 - [gritando] ¿Nadie? - Sí, tenemos PMK y un laboratorio. 966 01:06:19,680 --> 01:06:22,039 - Cállate. - Es cierto. En la policía. 967 01:06:22,040 --> 01:06:24,000 - Nunca llegaremos ahí. - Espera. 968 01:06:25,040 --> 01:06:27,599 Una noche, una tanda. Cien mil pastillas, dentro y fuera. 969 01:06:27,600 --> 01:06:29,600 Jeremy, ¡cierra la boca! 970 01:06:31,360 --> 01:06:32,320 Qué buen plan. 971 01:06:36,440 --> 01:06:37,760 Ve con ellos. 972 01:06:38,520 --> 01:06:40,320 Con el tío Ferry y Jez. 973 01:06:41,040 --> 01:06:42,320 Váyanse los tres. 974 01:06:43,120 --> 01:06:44,960 Steve conoce el camino. 975 01:06:45,800 --> 01:06:47,599 Que se quede Jezebel aquí. 976 01:06:47,600 --> 01:06:50,160 No pueden pedirle a una chica que cave una tumba, ¿no? 977 01:06:50,760 --> 01:06:52,120 Eso no se hace, Bouman. 978 01:06:53,200 --> 01:06:58,000 Si intentas algo, el eslabón más débil se muere, ¿sí? 979 01:07:02,720 --> 01:07:04,480 Estoy harto de esta mierda. 980 01:07:05,800 --> 01:07:08,160 O lo arreglas o acabas muerto. 981 01:07:08,840 --> 01:07:09,840 ¿Sí? 982 01:07:10,440 --> 01:07:11,360 Adiós. 983 01:07:15,280 --> 01:07:17,040 [respira agitado] 984 01:07:20,920 --> 01:07:22,920 [música de suspenso] 985 01:07:26,680 --> 01:07:29,440 CENTRO DE ENTRENAMIENTO DEPARTAMENTO DE POLICÍA Y BOMBEROS 986 01:07:56,800 --> 01:07:57,760 ¡Mierda! 987 01:08:33,600 --> 01:08:37,040 [zumbido electrónico] 988 01:08:37,720 --> 01:08:40,199 - Es al revés. Es al revés. - Puto desastre. Hazlo tú. 989 01:08:40,200 --> 01:08:41,400 [zumbido] 990 01:08:42,440 --> 01:08:45,119 - Carajo. - [conversación indistinta por radio] 991 01:08:45,120 --> 01:08:46,560 Rápido, Dennis. 992 01:08:48,960 --> 01:08:50,040 Mierda, no. 993 01:08:52,160 --> 01:08:54,400 Rápido, arriba. Corre, corre, corre. 994 01:08:58,680 --> 01:08:59,960 [mujer] ¿Te gusta más? 995 01:09:00,520 --> 01:09:04,480 Sí, también me apunté, pero en las noches. Me parece un mejor horario. 996 01:09:05,080 --> 01:09:07,839 - [hombre] Está más tranquilo a esta hora. - [mujer] Sí, así es. 997 01:09:07,840 --> 01:09:09,199 [pitido de cerradura] 998 01:09:09,200 --> 01:09:11,879 No está tan mal. Duermo en la mañana y salgo en la tarde. 999 01:09:11,880 --> 01:09:13,600 [golpeteos metálicos] 1000 01:09:21,000 --> 01:09:22,200 [mujer] ¿Sucede algo? 1001 01:09:23,760 --> 01:09:24,760 No. 1002 01:09:26,280 --> 01:09:27,440 [puerta se cierra] 1003 01:09:44,320 --> 01:09:45,600 ¡Oye! 1004 01:09:48,360 --> 01:09:49,760 ¿Qué haces aquí? 1005 01:09:51,560 --> 01:09:52,680 Yo... 1006 01:09:56,520 --> 01:10:00,000 Nathan, al cuarto de control. Necesito ayuda en el sótano. 1007 01:10:01,200 --> 01:10:03,359 [hombre por radio] Cuarto de control a Nathan, 1008 01:10:03,360 --> 01:10:06,240 ¿puedes aclarar cuál es el problema? 1009 01:10:09,360 --> 01:10:10,360 Responde. 1010 01:10:12,440 --> 01:10:13,479 ¿Nathan? 1011 01:10:13,480 --> 01:10:16,600 Eh... Falsa alarma. Todo está bajo control. 1012 01:10:18,440 --> 01:10:19,280 [gruñe] 1013 01:10:21,600 --> 01:10:23,360 [extinguidor retumba contra el suelo] 1014 01:10:26,280 --> 01:10:27,880 ¿Vas a quedarte ahí o qué? 1015 01:10:28,880 --> 01:10:30,520 ¡Puto cobarde! 1016 01:10:31,160 --> 01:10:32,519 - No lo esperaba... - [Ferry] ¡Jez! 1017 01:10:32,520 --> 01:10:34,560 - De ti no... - ¡Cállate! 1018 01:10:36,040 --> 01:10:38,920 [conversación indistinta por radio] 1019 01:10:47,760 --> 01:10:50,120 [chicharra intermitente] 1020 01:10:53,440 --> 01:10:55,600 [conversación indistinta] 1021 01:10:59,760 --> 01:11:01,159 [Dennis] Esto es una puta locura. 1022 01:11:01,160 --> 01:11:04,400 Cállate, mierda. Es un poco tarde para eso. 1023 01:11:06,440 --> 01:11:09,120 [chicharra continúa] 1024 01:11:35,600 --> 01:11:39,119 - Los van a autorizar. - No te olvides de preguntar. 1025 01:11:39,120 --> 01:11:40,839 Sí, claro. 1026 01:11:40,840 --> 01:11:44,119 [hombre] Definitivamente esta semana. Seguro que sí. 1027 01:11:44,120 --> 01:11:46,840 - [Ferry] Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 1028 01:11:48,240 --> 01:11:50,920 [continúa conversación indistinta] 1029 01:12:19,640 --> 01:12:20,600 [puerta se cierra] 1030 01:12:26,720 --> 01:12:29,720 Sí, bien. Rápido. 1031 01:12:42,600 --> 01:12:44,079 [conversación indistinta] 1032 01:12:44,080 --> 01:12:45,360 [vierten líquidos] 1033 01:13:14,120 --> 01:13:16,400 [aplausos y vítores] 1034 01:13:21,080 --> 01:13:23,120 [música misteriosa] 1035 01:13:47,400 --> 01:13:48,480 Jez, ¿podemos hablar? 1036 01:13:52,960 --> 01:13:57,120 Oye, yo no quería esto. Lo lamento por Dino, en serio. 1037 01:13:58,240 --> 01:13:59,839 ¡Vete al carajo! 1038 01:13:59,840 --> 01:14:02,120 Jez, yo también estoy en esta mierda, ¿o no? 1039 01:14:03,160 --> 01:14:05,359 No puedo hacer nada por la explosión. Es culpa de Ferry. 1040 01:14:05,360 --> 01:14:06,879 - ¡Basta! - [pitido] 1041 01:14:06,880 --> 01:14:09,640 Ya está sonando. El MDMA está listo. 1042 01:14:15,560 --> 01:14:17,240 No van a lastimar a Jeremy. 1043 01:14:21,320 --> 01:14:23,599 No puedes culparme por todo. Tú también querías esto. 1044 01:14:23,600 --> 01:14:26,520 Oigan, ya basta. Cállense los dos. Quiero salir de aquí. 1045 01:14:34,080 --> 01:14:36,840 ¿Crees que disfruto trabajar para Lex? 1046 01:14:41,240 --> 01:14:43,680 [martillazos suaves] 1047 01:14:46,320 --> 01:14:48,120 No me quedaba nada gracias a él. 1048 01:14:58,120 --> 01:14:59,360 Resolveremos esto. 1049 01:15:06,000 --> 01:15:08,920 Tal vez sea mejor si nos lo dejas a mí y a Ferry. 1050 01:15:14,400 --> 01:15:16,040 Ferry y yo haremos la entrega. 1051 01:15:16,920 --> 01:15:17,880 Puedes irte a casa. 1052 01:15:19,840 --> 01:15:21,000 Con Jeremy. 1053 01:15:22,040 --> 01:15:24,840 Mañana todo estará bien. ¿sí? 1054 01:15:28,000 --> 01:15:29,120 Oye. 1055 01:15:31,680 --> 01:15:33,040 [quejidos] 1056 01:15:33,640 --> 01:15:35,119 [Jez] ¡Puto bastardo! 1057 01:15:35,120 --> 01:15:38,799 - Sucio y escurridizo hijo de perra. - [Ferry] ¡Jezebel! 1058 01:15:38,800 --> 01:15:42,599 - ¡Eres una mierda! ¡Me traicionaste! - ¡Cálmate! 1059 01:15:42,600 --> 01:15:45,239 - ¡Cálmate, Jezebel! - ¡Hijo de perra! 1060 01:15:45,240 --> 01:15:47,359 - ¡Te voy a matar! - ¡Tranquila, ya, Jez! 1061 01:15:47,360 --> 01:15:48,559 ¡Suéltame! 1062 01:15:48,560 --> 01:15:50,919 Él fue quien mató a tu padre. 1063 01:15:50,920 --> 01:15:52,600 [Jez jadea] 1064 01:15:54,760 --> 01:15:57,279 - No fue un robo de auto. - Cierra la boca. 1065 01:15:57,280 --> 01:15:59,439 Creyó que tu papá hablaba con la policía. 1066 01:15:59,440 --> 01:16:00,800 Mientes. 1067 01:16:01,400 --> 01:16:03,519 ¿Por qué carajo mentiría sobre eso? 1068 01:16:03,520 --> 01:16:05,040 [jadea] 1069 01:16:08,840 --> 01:16:12,399 - [Dennis] Tú mataste a Jurgen. - [Ferry] Yo no hice nada. 1070 01:16:12,400 --> 01:16:15,759 [Dennis] Ah, ¿ahora vas a culpar a John? Eres un puto cobarde. 1071 01:16:15,760 --> 01:16:18,799 Él nunca habría hecho nada como eso. 1072 01:16:18,800 --> 01:16:22,759 - [Ferry] Estaba hablando con la policía. - Jezebel tenía solo diez años. 1073 01:16:22,760 --> 01:16:24,999 [Ferry] Lo hicimos para protegernos. Y a ti también. 1074 01:16:25,000 --> 01:16:27,839 Jódete, Ferry. Lo hiciste solo para protegerte. 1075 01:16:27,840 --> 01:16:31,519 Sí, éramos irrelevantes. Tú mataste a Jurgen, nadie más. 1076 01:16:31,520 --> 01:16:36,359 Repítelo y te volaré la cabeza también. ¿Entendido? ¿Te quedó claro? 1077 01:16:36,360 --> 01:16:38,080 [Dennis] Hazlo, ¿qué esperas? 1078 01:16:38,880 --> 01:16:39,960 ...Jezebel. 1079 01:16:44,080 --> 01:16:45,800 - [Jezebel solloza] - [Ferry gruñe] 1080 01:16:46,560 --> 01:16:48,519 - [pitido del celular] - [Jezebel jadea] 1081 01:16:48,520 --> 01:16:50,840 [Ferry] Vamos, tenemos que irnos. 1082 01:16:52,040 --> 01:16:53,879 Vamos. Rápido. 1083 01:16:53,880 --> 01:16:55,519 ¡Rápido! 1084 01:16:55,520 --> 01:16:57,960 - ¡Suéltame! ¡Basura! - ¡Vamos! 1085 01:17:03,440 --> 01:17:07,720 No te muevas de aquí, o te voy a matar. 1086 01:17:10,600 --> 01:17:11,840 Te lo juro. 1087 01:17:19,960 --> 01:17:21,320 [gruñe] 1088 01:17:23,840 --> 01:17:25,320 [alarma intermitente] 1089 01:17:27,280 --> 01:17:30,760 [conversación indistinta] 1090 01:17:32,880 --> 01:17:35,320 [música melancólica] 1091 01:17:38,320 --> 01:17:40,080 [jadea] 1092 01:18:06,080 --> 01:18:08,080 [solloza] 1093 01:18:24,560 --> 01:18:26,360 [llora desconsolada] 1094 01:18:52,760 --> 01:18:54,360 [tono de llamada] 1095 01:18:57,920 --> 01:18:59,880 [Dennis] Es el buzón de voz de Dennis. 1096 01:19:15,760 --> 01:19:17,599 - [Xia] ¿Sí? - ¿Estás con Lex? 1097 01:19:17,600 --> 01:19:20,000 - Sí, ¿por qué? - [Ferry] Hazlo ahora. 1098 01:19:21,960 --> 01:19:23,560 ¡Mátalo ya! 1099 01:19:24,840 --> 01:19:25,920 ¿Xia? 1100 01:19:32,320 --> 01:19:33,440 ¿Pasó algo? 1101 01:19:34,720 --> 01:19:35,840 Ni idea. 1102 01:19:36,560 --> 01:19:38,240 [teléfono vibra] 1103 01:19:42,400 --> 01:19:44,199 - ¿No vas a contestar? - No. 1104 01:19:44,200 --> 01:19:45,280 Mm. 1105 01:19:45,800 --> 01:19:46,920 No es buen momento. 1106 01:19:50,200 --> 01:19:52,760 ¿Todos listos? Ya vienen. 1107 01:19:55,800 --> 01:19:56,920 Muy bien. 1108 01:20:05,480 --> 01:20:06,880 Puta madre. 1109 01:20:11,200 --> 01:20:12,720 [Lex] ¡Traidora! 1110 01:20:19,440 --> 01:20:21,279 [música melancólica] 1111 01:20:21,280 --> 01:20:23,400 [jadea] 1112 01:20:37,360 --> 01:20:38,600 [golpeteos metálicos] 1113 01:20:44,360 --> 01:20:45,360 Levántate. 1114 01:20:48,360 --> 01:20:49,880 Ven conmigo. 1115 01:20:55,200 --> 01:20:57,200 [ajusta precinto] 1116 01:21:11,480 --> 01:21:13,480 [teléfono vibra] 1117 01:21:24,440 --> 01:21:30,240 - [jadea] ¡Hola! ¿Estás bien? - Oye, oye. Jez, oye, estoy bien. 1118 01:21:30,800 --> 01:21:31,800 Oye, estoy bien. 1119 01:21:44,680 --> 01:21:46,479 [respira entrecortado] 1120 01:21:46,480 --> 01:21:47,999 Okey. Corre, corre. 1121 01:21:48,000 --> 01:21:50,440 [música de suspenso] 1122 01:22:35,440 --> 01:22:37,840 [disparo] 1123 01:22:56,720 --> 01:22:57,600 [disparo] 1124 01:23:09,480 --> 01:23:11,520 [Lex] Jezzy, ¡ven aquí! 1125 01:23:13,360 --> 01:23:14,240 [disparos] 1126 01:23:16,080 --> 01:23:17,120 [Lex ríe] 1127 01:23:17,800 --> 01:23:19,280 [disparos] 1128 01:23:36,720 --> 01:23:38,720 [quejidos] 1129 01:23:44,680 --> 01:23:46,120 [jadea] 1130 01:24:06,000 --> 01:24:09,039 [Lex] ¡Jezzy! [ríe] 1131 01:24:09,040 --> 01:24:11,120 [música sombría] 1132 01:24:40,680 --> 01:24:41,960 [gruñen] 1133 01:25:15,680 --> 01:25:17,080 ¡Ah! 1134 01:25:36,160 --> 01:25:37,440 ¡Ah! 1135 01:25:40,000 --> 01:25:41,360 [Lex] ¿Jezzy? 1136 01:25:43,640 --> 01:25:45,080 [ríe] 1137 01:25:46,280 --> 01:25:48,400 - [disparo] - [Lex] ¿Jezzy? 1138 01:25:50,360 --> 01:25:51,920 Corre, corre. 1139 01:25:52,440 --> 01:25:53,320 [ríe] 1140 01:25:55,720 --> 01:25:57,720 - [jadea] - [disparos] 1141 01:26:01,360 --> 01:26:02,400 Vengan. 1142 01:26:04,960 --> 01:26:06,920 Ratas de agua. ¿Qué esperan? 1143 01:26:07,560 --> 01:26:09,200 Vengan, vengan, vengan. 1144 01:26:15,320 --> 01:26:16,600 [Ferry se queja] 1145 01:26:57,520 --> 01:26:58,640 [quejido] 1146 01:27:03,360 --> 01:27:05,360 [música sombría] 1147 01:27:30,000 --> 01:27:31,480 [Lex ríe] 1148 01:27:32,520 --> 01:27:34,200 Vaya, vaya, vaya. 1149 01:27:49,880 --> 01:27:53,160 Al final, yo seré quien te mate. ¿No? 1150 01:28:01,800 --> 01:28:03,040 ¿Ahora te crees héroe? 1151 01:28:16,920 --> 01:28:18,400 [jadea] 1152 01:28:23,160 --> 01:28:24,840 [tose] 1153 01:28:26,360 --> 01:28:27,720 [quejidos] 1154 01:28:39,520 --> 01:28:40,600 Ven. Ven aquí. 1155 01:28:42,920 --> 01:28:44,000 Ven. 1156 01:28:49,720 --> 01:28:51,720 [música sombría se intensifica] 1157 01:29:22,440 --> 01:29:23,559 [música cesa] 1158 01:29:23,560 --> 01:29:25,160 [suspira] 1159 01:30:01,280 --> 01:30:03,960 [música se torna mística] 1160 01:30:18,800 --> 01:30:20,120 [suspira] 1161 01:30:37,560 --> 01:30:39,560 [música mística continúa] 1162 01:30:55,480 --> 01:30:57,480 [música intrigante] 1163 01:31:19,440 --> 01:31:20,440 Gracias. 1164 01:31:39,440 --> 01:31:42,960 [suena "All In" de Glints]