1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,840 --> 00:00:31,759
Добро пожаловать на Коста-Бланку,
4
00:00:31,760 --> 00:00:35,919
где мы, пенсионеры,
можем насладиться старостью,
5
00:00:35,920 --> 00:00:38,600
солнцем, покоем и тишиной.
6
00:00:40,000 --> 00:00:43,079
Где мы можем оглянуться
на свое прошлое,
7
00:00:43,080 --> 00:00:45,720
на плоды нашего тяжелого труда.
8
00:00:48,240 --> 00:00:51,120
А я вкалывал как собака.
9
00:00:53,920 --> 00:00:55,760
Я так по вам скучал.
10
00:00:57,320 --> 00:00:59,519
Не забывайте: я был никем.
11
00:00:59,520 --> 00:01:01,119
- Ферри!
- Отпусти ее!
12
00:01:01,120 --> 00:01:02,079
Стреляй!
13
00:01:02,080 --> 00:01:04,999
У меня ничего не было.
14
00:01:05,000 --> 00:01:06,959
Только голод и синяки.
15
00:01:06,960 --> 00:01:10,040
Никогда не угрожай,
если не готов идти до конца.
16
00:01:10,680 --> 00:01:14,279
Я поклялся, что ни я,
ни любой Боуман после меня,
17
00:01:14,280 --> 00:01:15,959
не испытает эти страдания.
18
00:01:15,960 --> 00:01:18,239
Пришло время выбирать, Ферри.
19
00:01:18,240 --> 00:01:21,959
Остаться мелкой сошкой
или взять то, что твое по праву.
20
00:01:21,960 --> 00:01:23,399
И я выбрал.
21
00:01:23,400 --> 00:01:26,919
Да, пива всем!
22
00:01:26,920 --> 00:01:28,760
Я стал крупной шишкой.
23
00:01:29,360 --> 00:01:30,400
У меня было всё.
24
00:01:31,520 --> 00:01:34,079
Я построил дружную семью.
25
00:01:34,080 --> 00:01:36,999
Вместе с Дан, любовью всей своей жизни.
26
00:01:37,000 --> 00:01:40,080
- Выйдешь за меня?
- С удовольствием.
27
00:01:42,640 --> 00:01:44,400
Мы женимся!
28
00:01:46,360 --> 00:01:48,559
И у нас было много денег.
29
00:01:48,560 --> 00:01:52,239
Неплохо, да,
для мелкого предпринимателя?
30
00:01:52,240 --> 00:01:56,960
Зоннедау был нашим королевством,
а я был королем лагеря.
31
00:01:58,200 --> 00:02:00,120
Что ж, говоря о королевстве...
32
00:02:01,080 --> 00:02:06,919
Моя сестра Клодия умерла слишком рано.
33
00:02:06,920 --> 00:02:10,279
Ее дочь Соню
настигла та же чертова болезнь.
34
00:02:10,280 --> 00:02:11,960
Что ты задумал на этот раз?
35
00:02:12,560 --> 00:02:16,959
Ее дочери Джезабель
пришлось расти без отца.
36
00:02:16,960 --> 00:02:18,999
Не люблю об этом говорить.
37
00:02:19,000 --> 00:02:20,760
Ты отвечал за Юргена, Джон.
38
00:02:21,440 --> 00:02:24,320
- Я выясню, что случилось.
- Ты разберешься.
39
00:02:25,080 --> 00:02:26,519
Так думает Ферри?
40
00:02:26,520 --> 00:02:28,159
Ну вас на хрен, мужик!
41
00:02:28,160 --> 00:02:32,280
Я бы никогда так не поступил,
Джон, ты это знаешь!
42
00:02:33,760 --> 00:02:37,120
Я так скучаю по тебе, папа.
Куда ты ушел?
43
00:02:38,160 --> 00:02:42,280
Я пытался заботиться о своем клане,
но я потерял всех.
44
00:02:44,440 --> 00:02:45,360
Марко...
45
00:02:46,040 --> 00:02:47,200
Ларса...
46
00:02:47,800 --> 00:02:48,760
Ремко...
47
00:02:49,760 --> 00:02:51,280
Даже Джона.
48
00:02:52,200 --> 00:02:55,279
Никто не мог взять то, что у меня было.
49
00:02:55,280 --> 00:02:59,679
Но чем больше я хотел победить,
тем больше я терял. Даже Даниэль.
50
00:02:59,680 --> 00:03:02,319
Не хочу тебя больше видеть.
51
00:03:02,320 --> 00:03:06,159
Остальное забрала полиция,
благодаря Деннису.
52
00:03:06,160 --> 00:03:10,279
Скажи, где таблетки,
и Ферри никогда не доберется до тебя.
53
00:03:10,280 --> 00:03:11,840
Проклятье.
54
00:03:18,280 --> 00:03:21,600
У меня ничего не осталось,
только испанское солнце.
55
00:03:23,040 --> 00:03:25,319
Очень теплое.
56
00:03:25,320 --> 00:03:26,479
Нет,
57
00:03:26,480 --> 00:03:28,920
Ферри Боумана больше не существует.
58
00:03:29,440 --> 00:03:30,640
Андре?
59
00:03:32,280 --> 00:03:33,320
Что?
60
00:03:40,120 --> 00:03:43,039
- Андре!
- Да, да...
61
00:03:43,040 --> 00:03:47,400
Андре!
62
00:03:49,320 --> 00:03:50,400
Иду.
63
00:03:50,920 --> 00:03:54,079
Ну же, быстрее!
64
00:03:54,080 --> 00:03:56,399
Эй, Андре, можно нанять тебя клоуном?
65
00:03:56,400 --> 00:03:58,920
Так ваши жены ночью и сделали.
66
00:04:00,400 --> 00:04:01,719
Привет, Санта-Клаус.
67
00:04:01,720 --> 00:04:05,239
- Добро пожаловать на фиесту.
- Привет. Спасибо.
68
00:04:05,240 --> 00:04:07,640
Хо-хо-хо.
69
00:04:10,960 --> 00:04:13,040
Браво, дай-ка я на тебя посмотрю.
70
00:04:14,880 --> 00:04:17,559
Супер.
Что за Рождества без Санта-Клауса.
71
00:04:17,560 --> 00:04:21,800
- Эта дурацкая борода...
- Не жалуйся.
72
00:04:23,240 --> 00:04:25,120
Раздай детям конфеты.
73
00:04:26,240 --> 00:04:32,639
Может, поужинаем сегодня?
Остатками после барбекю?
74
00:04:32,640 --> 00:04:36,560
Нет, прости. Я буду с семьей.
В другой раз.
75
00:04:38,720 --> 00:04:40,040
Больше мне достанется.
76
00:04:42,200 --> 00:04:44,600
Кто хочет конфет? Эй!
77
00:04:45,440 --> 00:04:47,879
И еще немного в эту сторону!
78
00:04:47,880 --> 00:04:50,960
Отлично! Следующий.
79
00:04:53,400 --> 00:04:54,640
Это было ужасно.
80
00:04:56,760 --> 00:04:58,479
Да, так проще.
81
00:04:58,480 --> 00:05:00,160
Три удара, я первая.
82
00:05:00,680 --> 00:05:02,680
Посмотрим на следующую лунку.
83
00:05:12,800 --> 00:05:14,159
Твою мать.
84
00:05:14,160 --> 00:05:17,480
Да, с первого раза! Андре снова ведет!
85
00:05:18,240 --> 00:05:19,240
Эй!
86
00:05:20,440 --> 00:05:21,280
Осторожно там!
87
00:05:23,160 --> 00:05:24,480
Гринч.
88
00:05:25,640 --> 00:05:26,760
Что ты сказал?
89
00:05:28,640 --> 00:05:30,040
Я так и думал.
90
00:05:39,080 --> 00:05:40,200
Эй.
91
00:05:42,120 --> 00:05:43,199
Что надо?
92
00:05:43,200 --> 00:05:45,679
Что ты делаешь у моего автофургона?
93
00:05:45,680 --> 00:05:47,480
Ничего.
94
00:05:48,480 --> 00:05:50,960
- Ничего?
- Нет. Джез?
95
00:05:55,560 --> 00:05:56,400
Ферри.
96
00:05:58,800 --> 00:05:59,840
Джезабель?
97
00:06:03,440 --> 00:06:06,759
- Как ты сюда попала?
- Пешком.
98
00:06:06,760 --> 00:06:09,159
И тебе привет.
Давно не виделись, Джезабель.
99
00:06:09,160 --> 00:06:11,159
Как дела? Рад тебя видеть.
100
00:06:11,160 --> 00:06:14,920
Конечно. Привет. Чёрт возьми.
101
00:06:17,800 --> 00:06:18,680
Как ты?
102
00:06:22,400 --> 00:06:26,839
У тебя тут чертовски хорошее убежище.
Мы обыскали все кемпинги в Бенидорме.
103
00:06:26,840 --> 00:06:29,559
Да, что ж... Ты же меня нашла.
104
00:06:29,560 --> 00:06:30,840
Андре?
105
00:06:31,440 --> 00:06:32,320
Чего?
106
00:06:34,200 --> 00:06:35,680
Привет.
107
00:06:36,480 --> 00:06:38,199
Это твоя дочь?
108
00:06:38,200 --> 00:06:43,120
Нет, она дочь дочери моей сестры.
109
00:06:44,760 --> 00:06:46,959
Они ищут жилье?
110
00:06:46,960 --> 00:06:48,080
Всё нормально.
111
00:06:48,680 --> 00:06:52,160
- Дети ждут Санта-Клауса.
- Да, иду.
112
00:06:57,160 --> 00:06:58,839
Андре?
113
00:06:58,840 --> 00:07:00,920
Ты гуглила Ферри Боумана?
114
00:07:02,080 --> 00:07:03,240
Заходи.
115
00:07:09,880 --> 00:07:11,879
Что-нибудь будешь?
116
00:07:11,880 --> 00:07:16,440
Есть апельсиновый сок, кола, молоко.
Шоколадное закончилось.
117
00:07:17,640 --> 00:07:18,880
Просто дай пива.
118
00:07:20,960 --> 00:07:22,240
А ему?
119
00:07:23,200 --> 00:07:25,319
- Джер, что-нибудь будешь?
- Что?
120
00:07:25,320 --> 00:07:27,720
- Пить.
- Нет.
121
00:07:29,200 --> 00:07:30,200
Джер?
122
00:07:30,840 --> 00:07:33,520
Джереми, мой парень.
123
00:07:35,360 --> 00:07:36,800
Сколько воды утекло.
124
00:07:39,280 --> 00:07:40,240
Восемь лет.
125
00:07:41,520 --> 00:07:42,440
Да...
126
00:07:47,280 --> 00:07:48,400
Как жизнь?
127
00:07:51,280 --> 00:07:52,800
Мне нужны деньги.
128
00:07:53,640 --> 00:07:54,760
А кому не нужны?
129
00:07:57,120 --> 00:08:00,760
Считай это компенсацией
за отсутствие подарков все эти годы.
130
00:08:03,440 --> 00:08:04,560
Сколько тебе нужно?
131
00:08:07,080 --> 00:08:08,440
Пятьдесят тысяч.
132
00:08:09,840 --> 00:08:11,080
Пятьдесят тысяч?
133
00:08:18,760 --> 00:08:21,720
- Что у тебя случилось?
- Тебе не по фигу?
134
00:08:25,200 --> 00:08:26,040
Слушай...
135
00:08:29,080 --> 00:08:30,240
В чём тут дело?
136
00:08:32,640 --> 00:08:34,160
Язык проглотил, или что?
137
00:08:35,680 --> 00:08:36,600
Эй!
138
00:08:41,280 --> 00:08:43,439
- Мы потеряли аванс.
- Закрой рот!
139
00:08:43,440 --> 00:08:44,880
Аванс за что?
140
00:08:48,400 --> 00:08:49,360
Экстази.
141
00:08:52,760 --> 00:08:53,840
Экстази...
142
00:08:56,680 --> 00:08:58,479
- Продаете экстази?
- И что?
143
00:08:58,480 --> 00:09:00,959
«И что?» Совсем мозги отшибло?
144
00:09:00,960 --> 00:09:03,399
Ты был крупнейшим барыгой в Брабанте.
145
00:09:03,400 --> 00:09:06,360
И что? Откуда у тебя таблетки?
146
00:09:08,840 --> 00:09:10,240
Джер — наш повар.
147
00:09:12,280 --> 00:09:14,599
- Ты втянул ее в это?
- Отпусти его!
148
00:09:14,600 --> 00:09:17,639
- Нет!
- Дай сюда, идиот.
149
00:09:17,640 --> 00:09:20,440
- Пока не отстрелил себе яйца.
- Он не виноват.
150
00:09:22,800 --> 00:09:24,440
Что случилось с авансом?
151
00:09:25,840 --> 00:09:27,840
Мы купили лабораторию и ПМК.
152
00:09:28,440 --> 00:09:29,680
Где лаборатория?
153
00:09:31,480 --> 00:09:32,800
Копы накрыли.
154
00:09:34,160 --> 00:09:36,360
Становится всё лучше и лучше.
155
00:09:37,760 --> 00:09:39,199
Это какая-то шутка?
156
00:09:39,200 --> 00:09:41,599
- А я смеюсь?
- А я смеюсь, паршивка?
157
00:09:41,600 --> 00:09:43,200
Пошел ты, дубина.
158
00:09:43,920 --> 00:09:46,280
Вы понимаете, во что вляпались?
159
00:09:47,480 --> 00:09:49,719
Не хочу иметь с этим ничего общего.
160
00:09:49,720 --> 00:09:50,800
Я и не прошу.
161
00:09:51,680 --> 00:09:53,359
Просто дай денег, и я уйду.
162
00:09:53,360 --> 00:09:55,479
На что? На новую лабораторию?
163
00:09:55,480 --> 00:09:59,239
- На лабораторию и ПМК.
- Ты вернешь аванс.
164
00:09:59,240 --> 00:10:01,159
Одолжи мне денег. Я верну.
165
00:10:01,160 --> 00:10:03,200
У меня нет денег. Оглянись.
166
00:10:05,840 --> 00:10:10,480
- Говорила же, этот эгоист бесполезен.
- Слышь, я ничего тебе не должен.
167
00:10:16,640 --> 00:10:18,360
Так где ты был всё это время?
168
00:10:22,800 --> 00:10:24,360
У меня никого не осталось.
169
00:10:25,480 --> 00:10:26,480
Болван.
170
00:10:28,600 --> 00:10:31,879
Что бы ты там ни думал,
но твой долг передо мной велик.
171
00:10:31,880 --> 00:10:33,080
Андре?
172
00:10:36,280 --> 00:10:39,999
Правда надеешься решить свои проблемы
коктейлями на солнце?
173
00:10:40,000 --> 00:10:42,200
Мои проблемы? Твои проблемы.
174
00:10:43,360 --> 00:10:46,000
- Андре?
- Я не имею к этому отношения.
175
00:10:48,400 --> 00:10:49,600
Пошел ты, Ферри!
176
00:10:50,400 --> 00:10:51,920
Меня зовут Андре.
177
00:11:20,000 --> 00:11:23,800
Андре, в Испании Санта-Клаус не пьет.
178
00:11:24,640 --> 00:11:26,640
Этого Санту мучает жажда.
179
00:11:31,360 --> 00:11:32,280
Ферри?
180
00:11:36,000 --> 00:11:38,240
- Ты должен нам помочь.
- Проваливай.
181
00:11:39,160 --> 00:11:40,800
Мы обещали таблетки.
182
00:11:41,560 --> 00:11:42,440
Лексу.
183
00:11:44,200 --> 00:11:45,400
Лексу ван Дуну.
184
00:11:46,000 --> 00:11:47,760
Двести пятьдесят тысяч.
185
00:11:48,400 --> 00:11:51,520
И ты мне капаешь на мозг
из-за 250 тысяч таблеток?
186
00:11:52,120 --> 00:11:55,760
Когда мы попросили отсрочку,
ему сорвало крышу.
187
00:11:58,280 --> 00:12:00,040
Он избил Джез.
188
00:12:02,360 --> 00:12:03,320
Сильно.
189
00:12:03,880 --> 00:12:07,520
Надо было что-то сделать тогда,
а не плакаться мне сейчас.
190
00:12:08,840 --> 00:12:10,160
Ты не знаешь Лекса.
191
00:12:11,680 --> 00:12:13,120
Он сумасшедший.
192
00:12:17,360 --> 00:12:19,120
Я со всем этим покончил.
193
00:12:20,160 --> 00:12:21,279
Запиши на мой счет.
194
00:12:21,280 --> 00:12:23,639
- Андре.
- Что такое, пацан?
195
00:12:23,640 --> 00:12:26,440
- Еще конфет.
- Еще конфет?
196
00:12:27,080 --> 00:12:29,800
Не пора ли поиграть
в футбол с друзьями?
197
00:12:30,520 --> 00:12:32,959
Иначе попа вырастет большая,
как у Андре.
198
00:12:32,960 --> 00:12:34,360
Ты же этого не хочешь?
199
00:12:36,800 --> 00:12:38,520
Как тебя зовут?
200
00:12:39,360 --> 00:12:40,320
Джонни.
201
00:12:41,440 --> 00:12:42,360
Джонни.
202
00:12:46,640 --> 00:12:48,400
Хорошее имя, пацан.
203
00:12:52,800 --> 00:12:53,960
Чтоб тебя.
204
00:12:54,480 --> 00:12:56,639
- Где твои манеры?
- Остынь, старик.
205
00:12:56,640 --> 00:12:59,919
- Или тебя научить?
- Эй! Ты спятил?
206
00:12:59,920 --> 00:13:01,999
- Проваливай!
- Отпусти моего сына!
207
00:13:02,000 --> 00:13:03,439
Проваливай!
208
00:13:03,440 --> 00:13:04,560
Успокойся!
209
00:13:05,160 --> 00:13:06,040
Андре!
210
00:13:08,240 --> 00:13:11,679
Отпустите меня! Отпустите!
211
00:13:11,680 --> 00:13:14,480
Назад! Не подходи!
212
00:13:26,560 --> 00:13:27,720
Прошу прощения.
213
00:13:46,600 --> 00:13:47,880
Вашу мать.
214
00:13:51,160 --> 00:13:53,439
Чёрт. Чтобы выехать, нужен талон.
215
00:13:53,440 --> 00:13:55,440
- Не видишь нигде?
- Не знаю.
216
00:13:58,640 --> 00:13:59,480
Чёрт.
217
00:14:00,280 --> 00:14:02,120
С дороги. Шевелись!
218
00:14:04,000 --> 00:14:05,160
Чтоб вас всех.
219
00:14:08,240 --> 00:14:09,560
- Ферри...
- Заткнись!
220
00:14:26,880 --> 00:14:33,600
ФЕРРИ 2
221
00:14:58,320 --> 00:15:00,959
Хенк, это Ферри.
222
00:15:00,960 --> 00:15:05,199
- Ферри? Какой Ферри?
- В смысле? Знаешь кого-то еще?
223
00:15:05,200 --> 00:15:07,200
- Где ты пропадал?
- Слушай...
224
00:15:08,600 --> 00:15:10,360
Что знаешь о Лексе ван Дуне?
225
00:15:11,160 --> 00:15:12,440
Ван Дун...
226
00:15:14,160 --> 00:15:15,640
Держись от него подальше.
227
00:15:17,720 --> 00:15:18,760
Он сумасшедший.
228
00:15:21,400 --> 00:15:22,760
Ты мне кое-что обещала.
229
00:15:23,560 --> 00:15:26,600
Серьезно. У него не все дома.
230
00:15:29,920 --> 00:15:31,880
Ты всё получишь, клянусь.
231
00:15:32,800 --> 00:15:34,520
Он бы собственную мать извел.
232
00:15:35,520 --> 00:15:36,760
Лекс, нет!
233
00:15:37,760 --> 00:15:39,120
Всё не так, как раньше.
234
00:15:39,960 --> 00:15:41,640
Больше нет никаких понятий.
235
00:15:46,920 --> 00:15:50,719
- Жестко.
- Да, королевством правят психи.
236
00:15:50,720 --> 00:15:52,800
- Ясно.
- Всё хреново, Фер.
237
00:15:54,080 --> 00:15:55,120
Спасибо.
238
00:16:13,720 --> 00:16:14,800
Мы уезжаем.
239
00:16:16,360 --> 00:16:17,440
Куда?
240
00:16:24,800 --> 00:16:25,840
Домой.
241
00:16:27,240 --> 00:16:30,600
Убери. Это не игрушка. Вот зараза.
242
00:16:31,240 --> 00:16:36,359
Может, я и втягиваю тебя в таблетки,
зато спасаю из автолагеря.
243
00:16:36,360 --> 00:16:38,400
Ты меня ни во что не втягиваешь.
244
00:16:39,320 --> 00:16:43,440
Я помогу тебе решить проблему...
а потом исчезну.
245
00:16:52,440 --> 00:16:54,200
Вот же дурочка.
246
00:17:27,040 --> 00:17:28,680
Я буду говорить.
247
00:17:29,440 --> 00:17:31,000
Держите рот на замке.
248
00:17:44,320 --> 00:17:46,359
- Малышка...
- Пошел на хрен.
249
00:17:46,360 --> 00:17:47,280
Заткнись.
250
00:17:54,800 --> 00:17:55,640
Да?
251
00:18:00,280 --> 00:18:02,360
Телохранитель должен меня напугать?
252
00:18:06,160 --> 00:18:07,520
Ты Лекс?
253
00:18:08,360 --> 00:18:09,800
- Я Ферри.
- Боуман.
254
00:18:12,800 --> 00:18:15,720
Думал, ты умер. Что ты тут забыл?
255
00:18:17,000 --> 00:18:18,400
Джезабель — моя семья.
256
00:18:20,800 --> 00:18:22,720
Джезабель...
257
00:18:23,600 --> 00:18:25,440
Побежала жаловаться дяде Ферри?
258
00:18:27,320 --> 00:18:28,559
Значит, ты в деле?
259
00:18:28,560 --> 00:18:30,479
- Нет.
- Нет?
260
00:18:30,480 --> 00:18:31,960
Этому не бывать.
261
00:18:32,640 --> 00:18:37,159
Таблеток не будет.
Ты получишь аванс, и всё.
262
00:18:37,160 --> 00:18:38,800
Мне плевать на этот аванс.
263
00:18:39,440 --> 00:18:42,600
Я обещал кое-кому таблетки.
А мне важна моя репутация.
264
00:18:43,200 --> 00:18:44,399
Да?
265
00:18:44,400 --> 00:18:47,000
Тогда не стоило вести дела с детьми.
266
00:18:49,200 --> 00:18:50,160
Ферри?
267
00:18:56,200 --> 00:18:59,599
Надо было на месте тебя грохнуть,
сраный подонок.
268
00:18:59,600 --> 00:19:02,920
- Тебе всё мало?
- Ты знаешь, кто это?
269
00:19:04,320 --> 00:19:08,000
Я отсидел три года из-за него.
Эта крыса вас сдаст.
270
00:19:13,440 --> 00:19:15,680
Друзей не предают, да, Деннис?
271
00:19:17,560 --> 00:19:19,000
Плохой, плохой.
272
00:19:20,400 --> 00:19:21,360
Плохой.
273
00:19:22,560 --> 00:19:25,760
«Плохой, плохой»? Так ты ведешь дела?
274
00:19:26,280 --> 00:19:29,200
Со мной он бы не посмел так поступить.
Да, Деннис?
275
00:19:31,520 --> 00:19:35,240
- Теперь он мой.
- Вот тебе и репутация.
276
00:19:35,920 --> 00:19:38,840
Да, и поэтому я уважаю твою.
277
00:19:40,520 --> 00:19:42,080
Так что повторю.
278
00:19:43,800 --> 00:19:46,400
Мне нужны таблетки в течение недели.
279
00:19:47,120 --> 00:19:50,559
Я не буду рисковать жизнью
ради 250 000 таблеток.
280
00:19:50,560 --> 00:19:54,119
Удвой количество, или ничего не будет.
281
00:19:54,120 --> 00:19:56,200
Боже, обожаю этого парня.
282
00:19:58,400 --> 00:19:59,280
Ладно.
283
00:19:59,760 --> 00:20:00,920
Пятьсот тысяч?
284
00:20:02,680 --> 00:20:04,440
Я за всё заплачу.
285
00:20:09,760 --> 00:20:11,480
Полмиллиона за полмиллиона.
286
00:20:12,960 --> 00:20:13,960
У тебя неделя.
287
00:20:19,400 --> 00:20:20,679
По рукам.
288
00:20:20,680 --> 00:20:23,240
И если не поставишь — убью.
289
00:20:24,680 --> 00:20:28,480
Твоя попытка будет не первой.
Спроси Денниса.
290
00:20:48,360 --> 00:20:49,360
Деннис...
291
00:20:54,640 --> 00:20:55,960
Я просил мелкую сошку.
292
00:20:57,760 --> 00:21:01,000
- Она и есть мелкая сошка.
- Но плавает с китом, а?
293
00:21:02,720 --> 00:21:04,639
С гребаным Ферри Боуманом!
294
00:21:04,640 --> 00:21:07,400
Мне нужны таблетки. Достань им ПМК!
295
00:21:10,320 --> 00:21:14,799
- Почему не сказала про Денниса?
- Потому что предвидела твою реакцию.
296
00:21:14,800 --> 00:21:16,199
А как тут реагировать?
297
00:21:16,200 --> 00:21:19,960
- Мы всё потеряли из-за этого козла.
- Теперь, значит, «мы».
298
00:21:20,880 --> 00:21:23,799
Каким надо быть тупым,
чтобы ему довериться?
299
00:21:23,800 --> 00:21:26,319
- Не называй меня тупым!
- Не вмешивайся!
300
00:21:26,320 --> 00:21:29,999
Деннис хотя бы заботился обо мне,
когда мамы не стало.
301
00:21:30,000 --> 00:21:31,559
Связав тебя с Лексом?
302
00:21:31,560 --> 00:21:34,959
- Дав возможность сколотить капитал.
- Сколотить капитал.
303
00:21:34,960 --> 00:21:36,839
Иди продавай билеты.
304
00:21:36,840 --> 00:21:39,399
У меня ничего не было.
Теперь есть будущее.
305
00:21:39,400 --> 00:21:42,799
- Вот так будущее.
- Теперь у меня хоть что-то есть.
306
00:21:42,800 --> 00:21:44,759
Есть, да! Целая куча дерьма!
307
00:21:44,760 --> 00:21:47,360
Да, а ты нас затянул в нее еще глубже.
308
00:21:47,960 --> 00:21:51,320
У нас нет лаборатории, нет ПМК. Ничего.
309
00:21:52,120 --> 00:21:53,400
Удачи с таблетками.
310
00:21:55,400 --> 00:21:56,480
Вот дерьмо.
311
00:22:04,880 --> 00:22:06,680
Она всегда так ворчит?
312
00:22:10,160 --> 00:22:12,399
Только когда родня навещает.
313
00:22:12,400 --> 00:22:14,400
Со мной вам еще повезло, пацан.
314
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
Будь ее бабушка жива,
то отрезала бы тебе яйца.
315
00:22:19,360 --> 00:22:23,079
Мы всё равно не хотим детей.
Хотя это и не твое дело.
316
00:22:23,080 --> 00:22:25,919
- Нет?
- Не твое дело, да.
317
00:22:25,920 --> 00:22:27,920
Нет, я про детей.
318
00:22:30,520 --> 00:22:31,480
Проехали.
319
00:22:33,320 --> 00:22:34,280
Я понял.
320
00:22:35,800 --> 00:22:38,520
У Джезабель яйца побольше твоих.
321
00:22:39,080 --> 00:22:41,160
Что за одержимость моими яйцами?
322
00:22:42,120 --> 00:22:45,399
Она ждет мужчину,
который сможет ее защитить.
323
00:22:45,400 --> 00:22:47,760
Смысл заводить детей, когда денег нет?
324
00:22:48,920 --> 00:22:52,400
Но тебя это не касается.
Это ее выбор и мои яйца.
325
00:22:53,000 --> 00:22:55,360
Деньги скоро будут, утырок.
326
00:22:56,040 --> 00:22:57,520
Всё злишься, дядя?
327
00:22:59,120 --> 00:23:02,599
Разве ты не собирался нам помогать,
пока не удвоил поставку?
328
00:23:02,600 --> 00:23:03,719
Да.
329
00:23:03,720 --> 00:23:08,599
Если мне и марать руки,
то только ради внушительной суммы.
330
00:23:08,600 --> 00:23:11,640
Боже, неужели сангрия подорожала?
331
00:23:13,040 --> 00:23:15,920
Вы же хотели «сколотить капитал».
332
00:23:17,600 --> 00:23:19,320
Вот и заделались в гангстеры.
333
00:23:21,920 --> 00:23:24,040
Но вот, пожалуйста, встречайте.
334
00:23:25,080 --> 00:23:26,959
Крупнейший дилер в Брабанте.
335
00:23:26,960 --> 00:23:29,520
Да. И самый дерьмовый дядя в мире.
336
00:23:30,840 --> 00:23:34,839
Если мы хотим поставить пол-ляма,
то, может, лучше начать?
337
00:23:34,840 --> 00:23:37,000
Да, без ПМК, без лаборатории.
338
00:23:37,560 --> 00:23:38,600
Погнали.
339
00:23:42,760 --> 00:23:44,440
У дяди Ферри кое-что есть.
340
00:23:53,040 --> 00:23:54,320
Какого хрена?
341
00:23:56,520 --> 00:23:57,600
Это хлам.
342
00:23:58,960 --> 00:24:01,440
Да вам такие таблетки и не снились.
343
00:24:02,080 --> 00:24:04,120
Очередь выстраивалась до Сиднея.
344
00:24:06,320 --> 00:24:08,520
Сидней — это в Австралии.
345
00:24:09,280 --> 00:24:10,160
Ну тебя.
346
00:24:12,440 --> 00:24:15,280
- Что это за рухлядь?
- Славный антиквариат.
347
00:24:16,480 --> 00:24:20,120
У вас нет выбора,
придется довольствоваться этим.
348
00:24:21,600 --> 00:24:23,440
Где в прошлый раз вы взяли ПМК?
349
00:24:24,560 --> 00:24:25,520
Из даркнета.
350
00:24:29,000 --> 00:24:30,040
В онлайне.
351
00:24:41,640 --> 00:24:43,680
{\an8}ЛАГЕРЬ «ЗОННЕДАУ»
ОТДЫХ ДЛЯ ВСЕХ
352
00:24:46,280 --> 00:24:48,560
ЭКОЛОГИЧНЫЕ ДОМА БУДУЩЕГО
80% ПРОДАНО
353
00:25:25,680 --> 00:25:29,879
- Ого, Ферри Боуман.
- Ферри чертов Боуман. Что?
354
00:25:29,880 --> 00:25:33,639
Братан, я в этом деле благодаря тебе.
355
00:25:33,640 --> 00:25:34,600
Не надо.
356
00:25:36,040 --> 00:25:37,959
Это Стив и Дино.
357
00:25:37,960 --> 00:25:39,360
Мы партнеры.
358
00:25:39,920 --> 00:25:41,800
- Стив и Дино.
- Да.
359
00:25:43,000 --> 00:25:44,600
Прям название детского шоу.
360
00:25:45,080 --> 00:25:48,479
- Ферри, ты легенда.
- Для меня честь.
361
00:25:48,480 --> 00:25:50,879
Ага, ага. Нам нужен ПМК.
362
00:25:50,880 --> 00:25:52,840
На 500 000 таблеток.
363
00:25:53,360 --> 00:25:55,480
- Что?
- Подгоните или нет?
364
00:25:57,320 --> 00:25:59,240
Наш ПМК у копов.
365
00:25:59,840 --> 00:26:00,800
Копов?
366
00:26:02,720 --> 00:26:04,879
И что нам делать? Постучаться к ним?
367
00:26:04,880 --> 00:26:07,080
Нет, вломиться.
368
00:26:07,640 --> 00:26:10,080
Да, именно это мы и сделали.
369
00:26:11,520 --> 00:26:14,800
Мы проделали дыру в заборе
у участка и пожарной части.
370
00:26:16,440 --> 00:26:18,760
И внутри были наше оборудование и ПМК.
371
00:26:19,440 --> 00:26:21,639
Используют для обучения новых копов.
372
00:26:21,640 --> 00:26:23,959
Я знаю дорогу. Даже карту нарисовал.
373
00:26:23,960 --> 00:26:26,720
И что дальше? Неспешно всё вывезем?
374
00:26:27,840 --> 00:26:29,839
Мы не будем вламываться в участок.
375
00:26:29,840 --> 00:26:33,120
Ни сейчас, ни завтра, никогда.
376
00:26:34,160 --> 00:26:36,440
Дай свой телефон. Позвоню Ларсу.
377
00:26:38,880 --> 00:26:40,680
Тебе помогать или нет?
378
00:26:44,560 --> 00:26:47,120
Чертов детский сад. Тоже мне.
379
00:27:19,680 --> 00:27:21,400
- Алло?
- Да?
380
00:27:23,040 --> 00:27:25,800
Ларс, это я. Как дела?
381
00:27:37,880 --> 00:27:39,360
Был дворец, да всплыл.
382
00:27:43,200 --> 00:27:46,199
Хватило же тебе наглости прийти сюда.
383
00:27:46,200 --> 00:27:48,639
Он может подогнать ПМК. Он за нас.
384
00:27:48,640 --> 00:27:50,280
Не будь такой наивной.
385
00:27:51,040 --> 00:27:53,039
Он подставит, когда будет выгодно.
386
00:27:53,040 --> 00:27:55,600
- У тебя, похоже, вагон времени?
- На тебя...
387
00:27:56,720 --> 00:27:58,439
...мне хватит и секунды.
388
00:27:58,440 --> 00:28:00,120
Завязывай уже.
389
00:28:00,760 --> 00:28:03,520
Либо это, либо ворваться в участок.
390
00:28:04,120 --> 00:28:06,080
- Оставь нас наедине.
- Ну да.
391
00:28:06,960 --> 00:28:09,080
Всё нормально, Джез. Он только лает.
392
00:28:17,200 --> 00:28:19,520
Как разгребу этот бардак,
393
00:28:20,360 --> 00:28:22,360
если Лекс тебя еще не прикончит —
394
00:28:22,920 --> 00:28:23,799
это сделаю я.
395
00:28:23,800 --> 00:28:28,040
Сделай работу и вали к себе в нору.
У тебя ничего не осталось.
396
00:28:30,320 --> 00:28:32,400
- Ферри!
- Я до тебя доберусь.
397
00:28:33,560 --> 00:28:34,520
Ты как?
398
00:28:35,400 --> 00:28:38,480
Дерьмо. Что за цирк.
399
00:28:39,400 --> 00:28:42,080
- Ты в порядке?
- Да. Чёрт.
400
00:28:45,680 --> 00:28:47,600
На этом складе есть ПМК.
401
00:28:52,720 --> 00:28:55,559
У бокового входа одна камера.
Можно ее повернуть.
402
00:28:55,560 --> 00:29:00,399
А потом что?
Найти бочку с надписью «ПМК»?
403
00:29:00,400 --> 00:29:03,799
Время на исходе. Некогда ссыковать.
404
00:29:03,800 --> 00:29:05,240
Включи мозг.
405
00:29:06,000 --> 00:29:07,320
Будь умнее других.
406
00:29:08,760 --> 00:29:10,879
Сколько, говоришь, ты отсидел?
407
00:29:10,880 --> 00:29:12,960
Да, всё благодаря этому подонку.
408
00:29:14,320 --> 00:29:16,040
И как мы туда войдем?
409
00:29:19,840 --> 00:29:22,240
- Никак.
- В смысле, никак?
410
00:29:23,440 --> 00:29:27,320
В общем, так. Нам нужны два пикапа.
411
00:29:28,240 --> 00:29:30,280
Я знаю, где их можно украсть.
412
00:29:30,920 --> 00:29:31,960
Так.
413
00:29:34,240 --> 00:29:37,919
Мы поедем на склад, повернем камеру,
414
00:29:37,920 --> 00:29:40,000
сорвем замок...
415
00:29:40,840 --> 00:29:44,200
Нам понадобятся шины.
Мы подожжем их для густого дыма.
416
00:29:44,880 --> 00:29:48,280
Нужно много дыма.
Закатим шины в здание.
417
00:29:49,400 --> 00:29:54,720
Когда дым заполнит всё помещение,
людям придется выйти.
418
00:29:56,200 --> 00:29:58,960
Останется только ждать.
419
00:30:02,680 --> 00:30:05,520
- Какая же тупая идея.
- Терпение.
420
00:30:06,200 --> 00:30:08,040
Копы скоро приедут.
421
00:30:10,520 --> 00:30:11,680
Всё будет хорошо.
422
00:30:26,600 --> 00:30:27,720
Езжай.
423
00:31:04,200 --> 00:31:05,200
Ждем.
424
00:31:09,800 --> 00:31:10,760
Давай.
425
00:31:33,120 --> 00:31:35,959
Вылезай! Спускайся! Живо!
426
00:31:35,960 --> 00:31:39,000
На колени, или я снесу тебе башку!
427
00:31:41,440 --> 00:31:42,480
Быстрее!
428
00:31:52,680 --> 00:31:53,680
Погнали!
429
00:31:56,880 --> 00:31:58,160
Какого хрена, Джез!
430
00:31:59,280 --> 00:32:01,280
- Джез!
- К чёрту.
431
00:32:02,720 --> 00:32:03,720
Эй!
432
00:32:07,000 --> 00:32:09,519
Загружай! Нужно больше бочек!
433
00:32:09,520 --> 00:32:10,680
Зараза!
434
00:32:11,760 --> 00:32:14,440
На землю! Опусти голову и не смотри!
435
00:32:15,800 --> 00:32:17,360
Какого хрена? Что творишь?
436
00:32:18,320 --> 00:32:20,039
С ума сошла?! Поехали!
437
00:32:20,040 --> 00:32:21,400
- Быстрее!
- Езжай!
438
00:32:26,200 --> 00:32:27,320
Джер?
439
00:32:28,040 --> 00:32:29,280
Джереми!
440
00:32:31,560 --> 00:32:32,520
Чёрт!
441
00:32:35,520 --> 00:32:36,440
Газуй!
442
00:32:58,080 --> 00:32:59,560
Эй, поторопитесь.
443
00:33:01,880 --> 00:33:04,280
- Какого хрена случилось?
- Он цел?
444
00:33:04,880 --> 00:33:07,640
- Обопрись на меня. Ты как?
- Вашу мать.
445
00:33:09,000 --> 00:33:10,999
Осторожно. Осторожно!
446
00:33:11,000 --> 00:33:13,520
- Всё будет хорошо. Я рядом.
- Сюда.
447
00:33:24,960 --> 00:33:27,040
- Три, два, один.
- Осторожно.
448
00:33:28,480 --> 00:33:31,239
- С дороги. Кыш.
- Ему нужно в больницу.
449
00:33:31,240 --> 00:33:33,879
С пулей в плече? Наведаются копы.
450
00:33:33,880 --> 00:33:36,159
Раскали ложку на огне и жди сигнала.
451
00:33:36,160 --> 00:33:37,120
Живее.
452
00:33:39,880 --> 00:33:43,480
Так, пацан, посмотрим. Не хнычь.
453
00:33:47,960 --> 00:33:49,240
Проверим.
454
00:33:58,800 --> 00:33:59,840
Держи его.
455
00:34:20,240 --> 00:34:21,400
Джезабель!
456
00:34:37,480 --> 00:34:38,520
Что за хрень?
457
00:34:41,440 --> 00:34:42,800
Эй, Ферри.
458
00:34:44,920 --> 00:34:46,080
Эй.
459
00:34:46,920 --> 00:34:49,280
- Что произошло, Боуман?
- Боуман?
460
00:34:51,800 --> 00:34:54,799
- Мы взяли еще пару бочек.
- Чья это была идея?
461
00:34:54,800 --> 00:34:56,639
- Это важно?
- Скажи это Джереми.
462
00:34:56,640 --> 00:34:59,160
- У нас же был план.
- Заткнитесь! Оба!
463
00:35:01,880 --> 00:35:05,880
Иногда ситуация меняется.
Не нравится — пожалуйтесь маме.
464
00:35:08,000 --> 00:35:10,880
Нам нужно место для готовки. Есть идеи?
465
00:35:11,640 --> 00:35:13,039
Я кое-кого знаю.
466
00:35:13,040 --> 00:35:14,559
Тогда за дело.
467
00:35:14,560 --> 00:35:17,680
Хватит ныть. Гребаные слюнтяи.
468
00:35:19,440 --> 00:35:20,360
Зараза.
469
00:35:24,480 --> 00:35:25,560
Спасибо.
470
00:35:27,720 --> 00:35:29,280
Ты совсем дура?
471
00:35:30,560 --> 00:35:32,200
Договор был — три бочки.
472
00:35:34,360 --> 00:35:37,919
Я... уже думала о следующей поставке.
473
00:35:37,920 --> 00:35:39,280
Думала?
474
00:35:41,000 --> 00:35:42,240
Ты безрассудна.
475
00:35:43,040 --> 00:35:46,600
Будешь лезть на рожон, когда я уйду.
Мне жизнь дорога.
476
00:35:53,920 --> 00:35:54,960
Ишь чего.
477
00:36:24,040 --> 00:36:26,640
У дедушки была вторая половинка.
Потерялась.
478
00:36:28,800 --> 00:36:29,920
Как он?
479
00:36:35,400 --> 00:36:38,240
Иногда приходится делать то,
о чём потом жалеешь.
480
00:36:42,080 --> 00:36:44,640
Смотри. Живехонький.
481
00:36:46,080 --> 00:36:49,560
- Ну что, пацан? Как огурчик?
- Ага.
482
00:36:53,000 --> 00:36:56,479
Он не сможет так готовить.
Можно попросить Денниса.
483
00:36:56,480 --> 00:36:57,720
Прекрати.
484
00:36:58,400 --> 00:37:01,759
Пулю вытащили.
У меня так бывало, пустяки.
485
00:37:01,760 --> 00:37:03,760
Парацетамольчика — и в путь.
486
00:37:04,840 --> 00:37:06,760
Станешь хоть настоящим мужчиной.
487
00:37:14,080 --> 00:37:15,560
Подожду снаружи.
488
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
Часики тикают!
489
00:37:25,400 --> 00:37:26,480
Всё кончено?
490
00:37:34,600 --> 00:37:36,320
Ты не можешь меня оставить.
491
00:37:38,560 --> 00:37:39,680
Ты так извиняешься?
492
00:37:46,200 --> 00:37:47,120
Поживее там!
493
00:37:47,880 --> 00:37:49,040
Дорога ждет.
494
00:38:08,960 --> 00:38:12,880
«Тупой и еще тупее».
Чудо, что посудина еще на плаву.
495
00:38:18,040 --> 00:38:19,080
Что ж...
496
00:38:21,400 --> 00:38:22,560
Неплохо, да?
497
00:38:26,240 --> 00:38:27,280
Опять 25.
498
00:38:58,360 --> 00:39:00,360
100 К
5 ДНЕЙ
499
00:39:09,720 --> 00:39:10,840
Эй!
500
00:39:13,800 --> 00:39:16,040
И он погнался за ними с голым задом.
501
00:39:18,920 --> 00:39:22,120
Народ, полиция! Делаем ноги, живее!
502
00:39:24,480 --> 00:39:26,040
Ты меня до смерти напугал.
503
00:39:26,520 --> 00:39:28,080
Налетайте.
504
00:39:28,720 --> 00:39:29,760
Пицца!
505
00:39:52,920 --> 00:39:54,320
Доброе утро!
506
00:39:57,160 --> 00:39:58,760
300 К
3 ДНЯ
507
00:40:04,360 --> 00:40:06,560
400 К
2 ДНЯ
508
00:40:12,400 --> 00:40:16,040
Это мое пиво. Чувствуйте себя как дома.
509
00:40:24,200 --> 00:40:25,880
Что будешь делать с бабками?
510
00:40:27,320 --> 00:40:28,920
Обновлю лабораторию.
511
00:40:29,480 --> 00:40:33,040
Серьезно? После всего, что было?
Ты получишь 100 000 евро.
512
00:40:33,880 --> 00:40:36,040
- Это много сангрии.
- Да...
513
00:40:37,480 --> 00:40:39,079
Лучше сангрия, чем это всё.
514
00:40:39,080 --> 00:40:43,160
Лицемер. Сколько ты сколотил за жизнь?
515
00:40:44,520 --> 00:40:45,920
И сколько осталось?
516
00:40:47,480 --> 00:40:48,840
Мы с тобой разные.
517
00:40:49,920 --> 00:40:54,440
- Я завяжу, накопив, сколько нужно.
- Вот как? А сколько нужно?
518
00:40:56,240 --> 00:40:57,120
Посмотрим.
519
00:40:57,920 --> 00:40:58,880
Джезабель...
520
00:41:01,040 --> 00:41:02,360
В тебе кровь Боумана.
521
00:41:04,360 --> 00:41:06,560
Чем дольше тянуть, тем будет сложнее.
522
00:41:07,720 --> 00:41:11,080
И в какой-то момент станет поздно,
и ты потеряешь всё.
523
00:41:12,440 --> 00:41:15,720
Деньги, родных, друзей.
524
00:41:17,080 --> 00:41:18,200
Джереми.
525
00:41:19,480 --> 00:41:21,080
С каких пор тебе есть дело?
526
00:41:23,920 --> 00:41:25,200
После Даниэль.
527
00:41:30,760 --> 00:41:32,320
От нее что-нибудь слышно?
528
00:41:37,960 --> 00:41:40,080
У вас с Джереми нечто особенное.
529
00:41:41,160 --> 00:41:43,559
- Не налегай на пиво.
- Я не слепой.
530
00:41:43,560 --> 00:41:46,720
Это нужно ценить и защищать.
531
00:41:48,200 --> 00:41:49,920
Джереми сам сделал выбор.
532
00:41:50,880 --> 00:41:54,880
- Я не учила его готовить.
- Джереми как пес.
533
00:41:56,040 --> 00:42:00,320
Да. Он везде следует за тобой.
Так что берите деньги и сваливайте.
534
00:42:01,160 --> 00:42:03,839
Повидайте мир. В Арубе хорошо.
535
00:42:03,840 --> 00:42:05,120
Не хочу уезжать.
536
00:42:06,720 --> 00:42:08,480
Наконец-то всё меняется.
537
00:42:10,120 --> 00:42:11,280
Это только кажется.
538
00:42:12,040 --> 00:42:14,240
В какой-то момент снова будет тяжело.
539
00:42:15,680 --> 00:42:17,920
Вся моя жизнь была тяжелой.
540
00:42:19,120 --> 00:42:19,960
Знаю.
541
00:42:22,480 --> 00:42:23,840
Лучше, чем ты думаешь.
542
00:42:31,960 --> 00:42:33,520
Знаю, ты хочешь как лучше.
543
00:42:36,280 --> 00:42:37,480
Но я сама разберусь.
544
00:42:39,280 --> 00:42:40,240
Джез!
545
00:42:45,240 --> 00:42:48,440
- Вечером рождественская вечеринка.
- Уместно ли?
546
00:42:49,080 --> 00:42:50,720
У нас послезавтра срок.
547
00:42:51,840 --> 00:42:53,520
Да, но мы идем по графику.
548
00:42:54,120 --> 00:42:57,040
И нам в любом случае нужно есть.
Если хочешь...
549
00:43:03,040 --> 00:43:05,280
Ты обещал, так что должен придти.
550
00:43:06,600 --> 00:43:07,920
Деннис тоже будет.
551
00:43:10,280 --> 00:43:13,160
Только ради тебя и никого другого.
552
00:43:15,400 --> 00:43:19,040
Смотри, чтобы он мне не попадался,
иначе отрежу ему яйца.
553
00:43:20,080 --> 00:43:20,920
Ферри?
554
00:43:22,880 --> 00:43:24,240
Не забудь костюм Санты.
555
00:43:38,440 --> 00:43:40,640
Позволь поверить
556
00:43:45,120 --> 00:43:46,840
В любовь с тобой
557
00:43:47,680 --> 00:43:48,800
Ферри!
558
00:43:53,320 --> 00:43:56,040
- С Рождеством.
- И тебя.
559
00:43:58,640 --> 00:44:00,080
Боже ты мой...
560
00:44:03,120 --> 00:44:03,960
Будем.
561
00:44:07,080 --> 00:44:08,240
Я принес подарок.
562
00:44:11,960 --> 00:44:14,520
- А я не приготовила.
- Ничего.
563
00:44:16,200 --> 00:44:17,160
Открой.
564
00:44:23,520 --> 00:44:24,960
Теперь они снова вместе.
565
00:44:35,840 --> 00:44:37,880
Ладно, погнали!
566
00:44:38,400 --> 00:44:41,639
- Ферри!
- Кто это тут визжал?
567
00:44:41,640 --> 00:44:43,560
- Дино, он не умеет петь.
- Нет.
568
00:44:44,160 --> 00:44:48,760
Кстати, мистер Боуман.
У нас есть традиция.
569
00:44:50,520 --> 00:44:54,359
- Я еще даже не выпил.
- Давай, Ферри, ты сможешь.
570
00:44:54,360 --> 00:44:59,119
Ферри!
571
00:44:59,120 --> 00:45:01,880
Народ, я уже жалею, что пришел.
572
00:45:02,440 --> 00:45:03,280
Но...
573
00:45:04,360 --> 00:45:05,920
Вы все хорошо потрудились.
574
00:45:07,800 --> 00:45:10,479
И заслуживаете вечеринку.
Спасибо за разогрев.
575
00:45:10,480 --> 00:45:11,840
Без проблем.
576
00:45:12,440 --> 00:45:16,080
Но вот основная программа. Врубай.
577
00:45:19,640 --> 00:45:22,400
- Тино Мартин, серьезно?
- Ты похож на него.
578
00:45:25,560 --> 00:45:29,240
Ты ушла от меня...
Я видел, ты была одна
579
00:45:29,800 --> 00:45:32,400
Гордость больше не твой конек
580
00:45:34,320 --> 00:45:37,959
Я был ошарашен, я сразу увидел
581
00:45:37,960 --> 00:45:41,680
Что дела твои так себе
582
00:45:42,280 --> 00:45:46,399
Ты всегда бала той
Что позировала и гарцевала
583
00:45:46,400 --> 00:45:49,400
И показывала себя во всей красе
584
00:45:50,720 --> 00:45:54,399
Счастье слишком долго тебе улыбалось
585
00:45:54,400 --> 00:45:59,600
Что осталось от той, которую я обожал?
586
00:46:00,520 --> 00:46:04,319
Ты дала мне пинок под зад
Я был полном раздрае
587
00:46:04,320 --> 00:46:08,079
Мне было плохо
А тебе было плевать
588
00:46:08,080 --> 00:46:12,479
Не моргнув и глазом
Так ловко
589
00:46:12,480 --> 00:46:14,399
Ты сказала
590
00:46:14,400 --> 00:46:16,759
Что заслуживаешь большего
591
00:46:16,760 --> 00:46:20,879
Ты дала мне пинок под зад
Захотев от жизни большего
592
00:46:20,880 --> 00:46:24,959
Но тебя ли это я вижу?
593
00:46:24,960 --> 00:46:28,879
Расстроен ли я, что ты отвергла меня?
594
00:46:28,880 --> 00:46:33,200
Я думал, всё сложится по-другому
595
00:47:00,400 --> 00:47:02,600
- Еда!
- Привет, Деннис!
596
00:47:04,480 --> 00:47:05,840
Жратва!
597
00:47:06,680 --> 00:47:08,920
- Деннис!
- Привет!
598
00:47:09,760 --> 00:47:12,200
- Это вы тут орали?
- Да, да.
599
00:47:13,440 --> 00:47:15,439
- За нас, ребята.
- За нас.
600
00:47:15,440 --> 00:47:18,160
Зрительный контакт,
иначе не будет секса.
601
00:47:18,800 --> 00:47:20,360
Нет, чувак.
602
00:47:23,520 --> 00:47:24,920
Хорошая, скажи?
603
00:47:28,720 --> 00:47:31,800
Шаурма? Для Рождества несерьезно.
604
00:47:34,280 --> 00:47:35,480
Будем.
605
00:47:38,480 --> 00:47:39,320
Спасибо.
606
00:47:39,920 --> 00:47:43,320
- Джер будет фолк-певцом.
- И за это я тебя люблю.
607
00:47:44,120 --> 00:47:45,080
Бросай.
608
00:47:46,280 --> 00:47:47,520
- Близко.
- Теперь я.
609
00:47:48,120 --> 00:47:49,240
Не гони.
610
00:47:51,000 --> 00:47:52,200
Не гони!
611
00:47:55,800 --> 00:47:59,240
Я просто хотела сказать,
что рада быть здесь с вами.
612
00:48:01,440 --> 00:48:04,360
Дино, Стив, Джер.
613
00:48:05,240 --> 00:48:07,000
Я горжусь нами.
614
00:48:08,040 --> 00:48:09,640
Думаю, мы отличная команда.
615
00:48:11,080 --> 00:48:14,480
Никто не разлучит нас!
616
00:48:16,320 --> 00:48:17,640
Молодцы, парни.
617
00:48:18,440 --> 00:48:20,760
И, Джер, я люблю тебя.
618
00:48:23,800 --> 00:48:26,160
И... Прости.
619
00:48:29,920 --> 00:48:30,920
Лошара.
620
00:48:33,200 --> 00:48:36,759
И спасибо, что снова показался
со своей страшной мордой.
621
00:48:36,760 --> 00:48:39,840
- Мы семья, как видишь.
- Лучше поздно, чем никогда.
622
00:48:42,600 --> 00:48:43,960
И за помощь нам.
623
00:48:44,640 --> 00:48:47,000
- Ферри!
- Да!
624
00:48:53,560 --> 00:48:56,840
Разумеется, я и тебе хотела
кое-что сказать, Деннис.
625
00:48:57,640 --> 00:49:00,240
Потому что ты всегда был рядом.
626
00:49:00,920 --> 00:49:02,760
И последние пару недель...
627
00:49:04,920 --> 00:49:07,720
Что ж, не знаю. Но...
628
00:49:09,200 --> 00:49:11,200
Хотела поблагодарить тебя за шанс.
629
00:49:11,920 --> 00:49:14,520
Ведь нас ждет сделка всей нашей жизни!
630
00:49:15,840 --> 00:49:17,880
Пейте, ссыкуны!
631
00:49:20,880 --> 00:49:22,640
Оторвемся!
632
00:49:23,320 --> 00:49:25,040
- Погнали!
- Вечеринка!
633
00:49:25,640 --> 00:49:28,400
Давай, с дороги. С дороги, жирдяй!
634
00:49:47,400 --> 00:49:48,360
Что такое?
635
00:49:48,920 --> 00:49:51,919
- Ты с Джезабель?
- Да, а что?
636
00:49:51,920 --> 00:49:54,320
Клиент теряет терпение. Товар готов?
637
00:49:54,840 --> 00:49:57,119
Не знаю. Еще не считал.
638
00:49:57,120 --> 00:49:59,279
Хочу встретиться. Сейчас.
639
00:49:59,280 --> 00:50:02,360
Пришли адрес. Я приеду.
640
00:50:05,480 --> 00:50:08,280
- Мне нужно кое-куда.
- Сейчас?
641
00:50:12,040 --> 00:50:13,080
Ладно.
642
00:50:14,520 --> 00:50:15,840
Как дела с таблетками?
643
00:50:16,400 --> 00:50:19,600
Почти готово. Осталось еще 100 000.
644
00:50:20,360 --> 00:50:21,280
Хорошо.
645
00:50:22,000 --> 00:50:25,039
- Было очень весело. Спасибо.
- И тебе.
646
00:50:25,040 --> 00:50:26,320
- Пока.
- Пока.
647
00:50:31,480 --> 00:50:32,680
Куда это он?
648
00:50:35,160 --> 00:50:36,240
На свидание.
649
00:50:42,200 --> 00:50:43,320
Давай споем.
650
00:50:48,000 --> 00:50:49,040
Эй, Стив?
651
00:50:50,800 --> 00:50:53,319
- Дай ключи от машины.
- Ты куда?
652
00:50:53,320 --> 00:50:55,999
- Бухло заканчивается.
- Ты же пьяный.
653
00:50:56,000 --> 00:50:57,200
Давай ключи.
654
00:50:57,920 --> 00:50:59,880
Ладно, злиться-то зачем.
655
00:51:00,600 --> 00:51:02,760
Только осторожно. Эта машина...
656
00:51:18,520 --> 00:51:21,720
РЕСТОРАН ВОК
657
00:52:54,480 --> 00:52:55,440
Налет?
658
00:52:57,720 --> 00:52:58,840
И кое-кто умрет.
659
00:53:02,520 --> 00:53:04,839
- Ферри Боуман.
- Чёрт.
660
00:53:04,840 --> 00:53:06,000
Это проблема?
661
00:53:06,920 --> 00:53:07,760
Нет.
662
00:53:09,440 --> 00:53:11,000
Но почему не сделаешь сам?
663
00:53:11,560 --> 00:53:13,840
Не хочу, чтобы вышли на меня.
664
00:53:15,360 --> 00:53:16,400
Сколько человек?
665
00:53:18,640 --> 00:53:20,960
Трое парней, девчонка и Ферри.
666
00:53:23,160 --> 00:53:24,160
Что с остальными?
667
00:53:25,400 --> 00:53:26,880
Сопутствующий ущерб.
668
00:53:29,560 --> 00:53:30,960
Я хочу 40 000.
669
00:53:31,480 --> 00:53:35,119
Половину сейчас и половину в конце.
670
00:53:35,120 --> 00:53:38,280
Я дам 50 000, когда дело будет сделано.
671
00:53:40,840 --> 00:53:41,840
По рукам?
672
00:53:43,960 --> 00:53:44,880
Ладно.
673
00:54:06,280 --> 00:54:08,000
Выстрелите — она тоже труп.
674
00:54:11,040 --> 00:54:12,000
Бросайте.
675
00:54:16,000 --> 00:54:16,920
Назад.
676
00:54:19,560 --> 00:54:22,240
Деньги у бара. Забирай.
677
00:54:25,160 --> 00:54:26,640
Мне не нужны деньги.
678
00:54:29,360 --> 00:54:30,640
Ты знаешь, кто я?
679
00:54:36,280 --> 00:54:39,280
Слушай, ничего личного. Просто бизнес.
680
00:54:40,400 --> 00:54:41,360
Бизнес?
681
00:54:43,520 --> 00:54:46,720
У меня есть парочка бизнес-предложений.
682
00:54:47,760 --> 00:54:51,280
Или же... я прямо сейчас
проделаю дырку в твоей башке.
683
00:54:53,440 --> 00:54:54,880
Так себе вариант.
684
00:54:56,400 --> 00:54:57,400
Или же...
685
00:55:04,600 --> 00:55:06,720
Я удвою сумму Лекса.
686
00:55:09,720 --> 00:55:12,120
И вместо меня убьешь его.
687
00:55:13,560 --> 00:55:14,560
Сто тысяч?
688
00:55:17,520 --> 00:55:21,240
Твой выбор. Деловая женщина.
689
00:55:22,560 --> 00:55:26,760
- И я должна тебе поверить?
- А он, думаешь, тебе столько заплатит?
690
00:55:28,760 --> 00:55:30,440
Позвони ему и спроси.
691
00:55:33,640 --> 00:55:34,680
Ладно.
692
00:55:35,720 --> 00:55:38,360
Сто тысяч. Ты живешь.
693
00:55:40,080 --> 00:55:41,040
Он умирает.
694
00:55:42,800 --> 00:55:44,080
Умный выбор.
695
00:55:52,720 --> 00:55:54,880
Ваш друг в морозилке.
696
00:55:57,360 --> 00:55:58,720
Голова немного поболит.
697
00:56:01,360 --> 00:56:02,480
Хорошего вечера.
698
00:56:18,640 --> 00:56:19,520
Сука.
699
00:56:52,000 --> 00:56:53,120
Что ты тут делаешь?
700
00:56:53,640 --> 00:56:55,999
Думаешь, ты всё еще главный?
701
00:56:56,000 --> 00:56:58,560
Я здесь не ради тебя, а ради нее.
702
00:56:59,280 --> 00:57:00,439
Как и все эти годы.
703
00:57:00,440 --> 00:57:01,919
Ты для нее никто.
704
00:57:01,920 --> 00:57:03,519
Я семья.
705
00:57:03,520 --> 00:57:04,960
Тоже мне — семья.
706
00:57:06,360 --> 00:57:07,640
Ты убил ее отца.
707
00:57:09,160 --> 00:57:12,280
- Что?
- Да, я знаю, что это был ты.
708
00:57:13,920 --> 00:57:15,440
Тебе что-то почудилось.
709
00:57:16,320 --> 00:57:19,479
Я бы дважды подумал,
прежде чем говорить такие вещи.
710
00:57:19,480 --> 00:57:21,919
Юргена убили тем же оружием,
что и Ремко.
711
00:57:21,920 --> 00:57:23,400
Я этого не делал.
712
00:57:24,360 --> 00:57:27,879
Я всё знаю. Я знаю правду.
713
00:57:27,880 --> 00:57:31,919
Правду? Легко сказать задним числом.
714
00:57:31,920 --> 00:57:35,319
- Ты убил Юргена.
- Я ничего не делал.
715
00:57:35,320 --> 00:57:37,120
Хочешь повесить всё на Джона?
716
00:57:38,160 --> 00:57:39,200
Сраный трус.
717
00:57:40,080 --> 00:57:42,439
Джон бы со своим так не поступил.
718
00:57:42,440 --> 00:57:44,479
Юрген говорил с копами.
719
00:57:44,480 --> 00:57:48,759
- Ей было десять лет.
- Так мы защищали всех. И тебя.
720
00:57:48,760 --> 00:57:49,839
Пошел ты, Ферри.
721
00:57:49,840 --> 00:57:53,239
Ты защищал только себя.
Да, на нас было насрать.
722
00:57:53,240 --> 00:57:57,719
- Ты убил Юргена, и никто другой.
- Повтори, и я тебя прикончу.
723
00:57:57,720 --> 00:57:59,319
Ты меня понял?
724
00:57:59,320 --> 00:58:03,320
Давай, чёрт возьми.
Покажи Джез, кто ты на самом деле.
725
00:58:14,840 --> 00:58:17,359
Джон бы со своим так не поступил.
726
00:58:17,360 --> 00:58:21,279
- Юрген говорил с копами.
- Ей было десять лет.
727
00:58:21,280 --> 00:58:24,480
- Так мы защищали всех. И тебя.
- Пошел ты, Ферри.
728
00:59:03,760 --> 00:59:06,840
Джез... я должен тебе кое-что сказать.
729
00:59:19,440 --> 00:59:20,639
Да?
730
00:59:20,640 --> 00:59:23,320
- Привет, Деннис.
- Что-то не так?
731
00:59:24,200 --> 00:59:27,239
Нет, просто хотела узнать,
стало ли известно время.
732
00:59:27,240 --> 00:59:29,640
Нет. Пока нет.
733
00:59:30,720 --> 00:59:33,159
Просто уточняю,
что ничего не изменилось.
734
00:59:33,160 --> 00:59:36,600
А что бы изменилось?
Ты же знаешь, что делаешь?
735
00:59:37,320 --> 00:59:39,240
О чём договорились, то и сделай.
736
00:59:39,720 --> 00:59:41,040
Я сообщу время.
737
00:59:43,920 --> 00:59:45,680
- Чертов ублюдок!
- Джез...
738
00:59:51,200 --> 00:59:52,080
Джез!
739
00:59:54,680 --> 00:59:56,319
- Эй.
- Я пойду к ним!
740
00:59:56,320 --> 00:59:59,199
- Сейчас это плохая идея.
- Мне плевать!
741
00:59:59,200 --> 01:00:02,479
- Эй! Мы что-нибудь придумаем.
- Сука!
742
01:00:02,480 --> 01:00:05,199
Сначала мы доделаем партию таблеток.
743
01:00:05,200 --> 01:00:08,360
Полегче. Успокойся.
744
01:00:09,160 --> 01:00:10,360
Это не твоя вина.
745
01:00:14,040 --> 01:00:15,600
Иди ко мне. Ну же.
746
01:00:37,360 --> 01:00:38,840
Вашу мать.
747
01:00:41,760 --> 01:00:42,640
Сука.
748
01:00:45,720 --> 01:00:46,760
Зараза!
749
01:00:53,640 --> 01:00:55,200
- Где Джереми?
- Он внутри.
750
01:00:55,880 --> 01:00:57,040
Джезабель, нет!
751
01:00:58,880 --> 01:00:59,880
Джер?
752
01:01:01,000 --> 01:01:02,160
Джезабель!
753
01:01:03,480 --> 01:01:04,560
Джезабель?!
754
01:01:05,240 --> 01:01:06,400
Сюда.
755
01:01:10,560 --> 01:01:11,840
Помоги мне.
756
01:01:15,600 --> 01:01:16,960
Давай.
757
01:01:18,800 --> 01:01:22,079
- Что случилось?
- Твой старый хлам загорелся!
758
01:01:22,080 --> 01:01:25,000
Уходим! В сторону!
759
01:01:34,960 --> 01:01:36,640
Сука!
760
01:01:44,440 --> 01:01:46,959
- Где вы были, блин?
- С Ксией.
761
01:01:46,960 --> 01:01:48,119
С какой еще Ксией?
762
01:01:48,120 --> 01:01:51,399
Распивали чай с какой-то телкой,
пока мы работали?
763
01:01:51,400 --> 01:01:54,919
- Вы больше не сделали?
- Как ты смеешь это спрашивать?
764
01:01:54,920 --> 01:01:58,160
Я просто спрашиваю, придурок!
765
01:02:09,840 --> 01:02:11,280
Уходите с таблетками.
766
01:02:13,080 --> 01:02:14,400
Оставайся внутри.
767
01:02:21,440 --> 01:02:22,440
Привет.
768
01:02:25,440 --> 01:02:27,240
Я пришел за таблетками.
769
01:02:28,280 --> 01:02:32,640
Так дела не делаются.
Договор был на завтра.
770
01:02:34,240 --> 01:02:37,160
Но лаборатория сгорела.
Так что отдай их сейчас.
771
01:02:37,720 --> 01:02:38,680
Их здесь нет.
772
01:02:52,880 --> 01:02:54,120
Зачем всё усложнять?
773
01:03:00,880 --> 01:03:03,280
Звездная парочка. Привет.
774
01:03:08,000 --> 01:03:09,160
Тут ничего.
775
01:03:09,920 --> 01:03:11,440
Я сказал, завтра.
776
01:03:21,160 --> 01:03:22,520
Я готов и сегодня.
777
01:03:38,600 --> 01:03:40,239
- Чёрт.
- Где мои таблетки?
778
01:03:40,240 --> 01:03:41,800
- Это был ребенок.
- Дино!
779
01:03:45,440 --> 01:03:47,840
Кого не хватает? Кого?!
780
01:03:49,320 --> 01:03:52,120
- Стива.
- Стив. Стиви.
781
01:03:52,640 --> 01:03:53,840
Стиви?
782
01:03:56,080 --> 01:03:57,080
Стив!
783
01:03:59,840 --> 01:04:00,720
Я его не вижу.
784
01:04:03,680 --> 01:04:04,520
Видишь его?
785
01:04:06,080 --> 01:04:08,520
Эй, позвони ему.
786
01:04:09,160 --> 01:04:10,080
Ну же, давай.
787
01:04:16,080 --> 01:04:17,480
Да, давай сюда.
788
01:04:25,560 --> 01:04:27,560
Я не знаю, где он.
789
01:04:28,640 --> 01:04:30,360
Он позвонит нам завтра утром.
790
01:04:33,120 --> 01:04:36,000
- Ты всё еще думаешь, я шучу?
- Нет, нет!
791
01:04:40,040 --> 01:04:41,200
Я не шучу.
792
01:04:42,920 --> 01:04:46,320
- Джереми, сходи за Стивом.
- Поживее там, парень.
793
01:04:46,800 --> 01:04:48,040
Шевелись!
794
01:04:52,680 --> 01:04:55,680
Продолжаешь испытывать
мое терпение своими фокусами.
795
01:04:56,200 --> 01:04:58,320
Сейчас это уже не сработает.
796
01:04:59,760 --> 01:05:01,680
Ты стареешь. Я вижу.
797
01:05:03,520 --> 01:05:06,679
Не можешь вести дела —
поедешь в дом престарелых.
798
01:05:06,680 --> 01:05:09,640
Будешь пускать слюни возле цветочков.
799
01:05:13,760 --> 01:05:14,680
Вот и он.
800
01:05:16,000 --> 01:05:17,840
Какого хрена? Нет, Дино!
801
01:05:27,880 --> 01:05:29,800
Тут недостача. Я уже вижу.
802
01:05:33,840 --> 01:05:35,200
Сколько там, говоришь?
803
01:05:36,400 --> 01:05:38,320
- 400 тысяч.
- 400 тысяч.
804
01:05:39,440 --> 01:05:42,439
- Этого мало.
- Забирай таблетки и проваливай.
805
01:05:42,440 --> 01:05:44,479
- Был уговор о 500.
- Тебе хватит.
806
01:05:44,480 --> 01:05:46,999
Нет, нет, нет.
807
01:05:47,000 --> 01:05:49,599
Ты хотел быть крутым перцем.
808
01:05:49,600 --> 01:05:53,079
Ты не хотел рисковать жизнью
за 250 тысяч таблеток,
809
01:05:53,080 --> 01:05:57,439
поэтому осталось еще 100 тысяч.
810
01:05:57,440 --> 01:05:58,400
Лекс.
811
01:05:59,360 --> 01:06:00,320
Не переживайте.
812
01:06:01,440 --> 01:06:04,160
У вас есть время до завтра,
так что соберитесь...
813
01:06:05,000 --> 01:06:07,800
- И найдите решение.
- Хватит тебе.
814
01:06:10,560 --> 01:06:11,680
Есть у кого идеи?
815
01:06:13,920 --> 01:06:14,760
Идеи?
816
01:06:17,080 --> 01:06:19,679
- Ни у кого?
- У нас есть ПМК и лаборатория!
817
01:06:19,680 --> 01:06:22,079
- Заткнись.
- Можно приготовить у копов.
818
01:06:22,080 --> 01:06:24,000
- Не выйдет.
- Стой, Ферри!
819
01:06:25,040 --> 01:06:27,599
Одна ночь, одна партия. Туда и обратно.
820
01:06:27,600 --> 01:06:29,600
Джереми, заткнись!
821
01:06:31,360 --> 01:06:32,200
Отличный план.
822
01:06:36,440 --> 01:06:37,360
Пойдешь с ними.
823
01:06:38,520 --> 01:06:40,320
С дядей Ферри и Джеззи.
824
01:06:41,040 --> 01:06:42,240
Пойдете втроем.
825
01:06:43,120 --> 01:06:46,840
Стив знает дорогу.
Оставь Джезабель тут.
826
01:06:47,680 --> 01:06:50,080
Девушка не может копать могилы.
827
01:06:50,760 --> 01:06:52,120
Это не конец, Боуман.
828
01:06:53,200 --> 01:06:56,879
Выкинешь финт — хлюпику кранты.
829
01:06:56,880 --> 01:06:58,000
Ясно?
830
01:07:02,720 --> 01:07:03,960
Достал уже этот цирк.
831
01:07:05,680 --> 01:07:08,080
Всё исправишь, или я тебя прикончу.
832
01:07:08,840 --> 01:07:09,680
Понял?
833
01:07:10,440 --> 01:07:11,320
Пока.
834
01:07:26,680 --> 01:07:29,440
УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР
ПОЛИЦИЯ И ПОЖАРНЫЙ ДЕПАРТАМЕНТ
835
01:07:56,400 --> 01:07:57,360
Чёрт.
836
01:08:37,120 --> 01:08:38,839
- Зараза.
- Другой стороной.
837
01:08:38,840 --> 01:08:40,200
Тогда сам.
838
01:08:42,240 --> 01:08:43,280
Чёрт.
839
01:08:45,200 --> 01:08:46,240
Быстрее.
840
01:08:48,960 --> 01:08:49,920
Сука.
841
01:08:51,960 --> 01:08:54,200
Быстро, наверх. Быстрее.
842
01:09:03,160 --> 01:09:04,480
ПОЛИЦИЯ
843
01:09:07,920 --> 01:09:10,560
Знаешь, не так уж и плохо.
844
01:09:21,000 --> 01:09:22,040
Что-то не так?
845
01:09:23,760 --> 01:09:24,760
Нет.
846
01:09:44,320 --> 01:09:45,200
Эй!
847
01:09:48,360 --> 01:09:49,600
Что вы здесь делаете?
848
01:09:51,560 --> 01:09:52,680
Я...
849
01:09:56,520 --> 01:10:00,000
Диспетчерская, говорит Натан.
Нужно подкрепление в подвале.
850
01:10:01,200 --> 01:10:04,879
Натан, говорит диспетчерская.
851
01:10:04,880 --> 01:10:06,520
Повторите, в чём дело?
852
01:10:09,360 --> 01:10:10,360
Ответь.
853
01:10:12,440 --> 01:10:13,479
Натан?
854
01:10:13,480 --> 01:10:15,880
Ложная тревога. Всё под контролем.
855
01:10:26,280 --> 01:10:27,880
Ты так и будешь стоять?
856
01:10:28,880 --> 01:10:30,360
Гребаный трус!
857
01:10:31,160 --> 01:10:32,519
- Так и ждешь...
- Джез!
858
01:10:32,520 --> 01:10:33,840
- Так и ждешь...
- Замолчи!
859
01:10:59,760 --> 01:11:01,159
Это просто безумие.
860
01:11:01,160 --> 01:11:04,080
Заткнись. Поздняк метаться, осёл.
861
01:11:44,200 --> 01:11:45,800
С Рождеством.
862
01:12:26,720 --> 01:12:29,600
Всё, ладно. Поторопитесь.
863
01:13:47,400 --> 01:13:48,480
Можем поговорить?
864
01:13:52,960 --> 01:13:57,120
Эй. Я тоже этого не хотел.
Сожалею насчет Дино, правда.
865
01:13:58,160 --> 01:14:02,120
- Пошел ты!
- Эй, я тоже по уши в дерьме.
866
01:14:03,160 --> 01:14:06,160
- Лаборатория взорвалась из-за Ферри.
- Пошел ты.
867
01:14:06,960 --> 01:14:09,000
Эта штука пищит. МДМА готов.
868
01:14:15,560 --> 01:14:17,360
Они не причинят вреда Джереми.
869
01:14:21,160 --> 01:14:23,599
Не вини меня. Ты тоже этого хотела.
870
01:14:23,600 --> 01:14:26,520
Заткнитесь, вы оба.
Я хочу выбраться отсюда.
871
01:14:34,080 --> 01:14:36,400
Думаешь, мне нравится
работать на Лекса?
872
01:14:46,280 --> 01:14:48,120
У меня ничего нет. Спасибо ему.
873
01:14:58,120 --> 01:14:59,360
Мы выпутаемся вместе.
874
01:15:06,000 --> 01:15:08,520
Тебе лучше оставить партию нам с Ферри.
875
01:15:14,320 --> 01:15:17,880
Мы с Фером отвезем товар...
а ты иди домой.
876
01:15:19,840 --> 01:15:21,240
К Джереми.
877
01:15:22,040 --> 01:15:24,560
Завтра всё наладится. Слышишь?
878
01:15:33,640 --> 01:15:35,119
Чертов ублюдок!
879
01:15:35,120 --> 01:15:38,240
- Грязный, подлый сукин сын!
- Твою мать!
880
01:15:38,880 --> 01:15:42,079
- Чертов ублюдок! Я убью его!
- Успокойся!
881
01:15:42,080 --> 01:15:44,440
- Я убью его! Сукин сын!
- Джез.
882
01:15:45,320 --> 01:15:47,359
- Я прикончу тебя!
- Успокойся!
883
01:15:47,360 --> 01:15:48,559
- Джез.
- Что?
884
01:15:48,560 --> 01:15:50,440
Он убил твоего отца.
885
01:15:54,760 --> 01:15:56,840
- Это был не угон.
- Заткнись.
886
01:15:57,360 --> 01:16:00,240
- Он думал, твой отец — стукач.
- Ты врешь.
887
01:16:01,400 --> 01:16:03,400
Зачем мне врать об этом?
888
01:16:08,840 --> 01:16:12,399
- Ты убил Юргена.
- Я ничего не делал.
889
01:16:12,400 --> 01:16:14,279
Хочешь повесить всё на Джона?
890
01:16:14,280 --> 01:16:15,759
Сраный трус.
891
01:16:15,760 --> 01:16:18,799
Джон бы со своим так не поступил.
892
01:16:18,800 --> 01:16:22,759
- Юрген говорил с копами.
- Ей было десять лет.
893
01:16:22,760 --> 01:16:25,839
- Так мы защищали всех. И тебя.
- Пошел ты, Ферри.
894
01:16:25,840 --> 01:16:29,399
Ты защищал только себя.
На нас было насрать.
895
01:16:29,400 --> 01:16:31,519
Ты убил Юргена, и никто другой.
896
01:16:31,520 --> 01:16:36,359
Повтори, и я тебя прикончу.
Ты меня понял?
897
01:16:36,360 --> 01:16:38,080
Давай, чёрт...
898
01:16:48,600 --> 01:16:50,560
Идем, нам пора.
899
01:16:52,040 --> 01:16:55,040
Давай. Ну же.
900
01:16:56,160 --> 01:16:57,840
- Давай.
- Руки прочь!
901
01:17:03,440 --> 01:17:04,640
Оставайся здесь.
902
01:17:06,240 --> 01:17:07,560
Или я убью тебя.
903
01:17:10,600 --> 01:17:11,440
Клянусь.
904
01:18:57,680 --> 01:18:59,200
Голосовая почта Денниса.
905
01:19:15,760 --> 01:19:17,599
- Да?
- Ты с Лексом?
906
01:19:17,600 --> 01:19:20,000
- Да, а что?
- Действуй сейчас.
907
01:19:21,960 --> 01:19:23,560
Убей его!
908
01:19:24,840 --> 01:19:25,920
Ксия?
909
01:19:32,320 --> 01:19:33,440
Что-то не так?
910
01:19:34,720 --> 01:19:35,840
Без понятия.
911
01:19:39,920 --> 01:19:40,920
НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР
912
01:19:42,400 --> 01:19:44,240
- Может, стоит ответить?
- Нет.
913
01:19:45,720 --> 01:19:46,600
Не сейчас.
914
01:19:50,280 --> 01:19:52,560
Все готовы? Они в пути.
915
01:19:55,800 --> 01:19:56,920
Очень хорошо.
916
01:20:05,480 --> 01:20:06,640
Проклятье.
917
01:20:11,200 --> 01:20:12,480
Грязная крыса!
918
01:20:44,240 --> 01:20:45,240
Вставай.
919
01:20:48,360 --> 01:20:49,360
За мной.
920
01:21:28,000 --> 01:21:31,800
Эй, всё нормально. Я в порядке.
921
01:21:46,560 --> 01:21:48,000
Давай, давай.
922
01:23:09,480 --> 01:23:11,240
Джеззи, иди сюда!
923
01:24:06,000 --> 01:24:07,240
Джеззи?
924
01:25:40,000 --> 01:25:41,360
Джеззи?
925
01:25:46,840 --> 01:25:48,400
Джеззи?
926
01:25:50,360 --> 01:25:51,920
Беги!
927
01:26:01,360 --> 01:26:02,400
Иди сюда.
928
01:26:04,960 --> 01:26:06,920
Водные крысы. Выходите.
929
01:26:07,560 --> 01:26:09,200
Выходите.
930
01:27:32,520 --> 01:27:33,760
Посмотрите-ка.
931
01:27:49,880 --> 01:27:52,680
Забавно, что это я тебя убью. Да?
932
01:28:01,720 --> 01:28:03,160
Считаешь себя героем?
933
01:28:39,760 --> 01:28:40,600
Идем.
934
01:28:42,920 --> 01:28:43,920
Идем.
935
01:31:19,440 --> 01:31:20,440
Спасибо.
936
01:34:01,040 --> 01:34:04,040
Перевод субтитров: Дмитрий Морозов