1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,840 --> 00:00:31,759 Добро пожаловать на Коста-Бланку, 4 00:00:31,760 --> 00:00:35,919 где мы, пенсионеры, можем насладиться старостью, 5 00:00:35,920 --> 00:00:38,600 солнцем, покоем и тишиной. 6 00:00:40,000 --> 00:00:43,079 Где мы можем оглянуться на свое прошлое, 7 00:00:43,080 --> 00:00:45,720 на плоды нашего тяжелого труда. 8 00:00:48,240 --> 00:00:51,120 А я вкалывал как собака. 9 00:00:53,920 --> 00:00:55,760 Я так по вам скучал. 10 00:00:57,320 --> 00:00:59,519 Не забывайте: я был никем. 11 00:00:59,520 --> 00:01:01,119 - Ферри! - Отпусти ее! 12 00:01:01,120 --> 00:01:02,079 Стреляй! 13 00:01:02,080 --> 00:01:04,999 У меня ничего не было. 14 00:01:05,000 --> 00:01:06,959 Только голод и синяки. 15 00:01:06,960 --> 00:01:10,040 Никогда не угрожай, если не готов идти до конца. 16 00:01:10,680 --> 00:01:14,279 Я поклялся, что ни я, ни любой Боуман после меня, 17 00:01:14,280 --> 00:01:15,959 не испытает эти страдания. 18 00:01:15,960 --> 00:01:18,239 Пришло время выбирать, Ферри. 19 00:01:18,240 --> 00:01:21,959 Остаться мелкой сошкой или взять то, что твое по праву. 20 00:01:21,960 --> 00:01:23,399 И я выбрал. 21 00:01:23,400 --> 00:01:26,919 Да, пива всем! 22 00:01:26,920 --> 00:01:28,760 Я стал крупной шишкой. 23 00:01:29,360 --> 00:01:30,400 У меня было всё. 24 00:01:31,520 --> 00:01:34,079 Я построил дружную семью. 25 00:01:34,080 --> 00:01:36,999 Вместе с Дан, любовью всей своей жизни. 26 00:01:37,000 --> 00:01:40,080 - Выйдешь за меня? - С удовольствием. 27 00:01:42,640 --> 00:01:44,400 Мы женимся! 28 00:01:46,360 --> 00:01:48,559 И у нас было много денег. 29 00:01:48,560 --> 00:01:52,239 Неплохо, да, для мелкого предпринимателя? 30 00:01:52,240 --> 00:01:56,960 Зоннедау был нашим королевством, а я был королем лагеря. 31 00:01:58,200 --> 00:02:00,120 Что ж, говоря о королевстве... 32 00:02:01,080 --> 00:02:06,919 Моя сестра Клодия умерла слишком рано. 33 00:02:06,920 --> 00:02:10,279 Ее дочь Соню настигла та же чертова болезнь. 34 00:02:10,280 --> 00:02:11,960 Что ты задумал на этот раз? 35 00:02:12,560 --> 00:02:16,959 Ее дочери Джезабель пришлось расти без отца. 36 00:02:16,960 --> 00:02:18,999 Не люблю об этом говорить. 37 00:02:19,000 --> 00:02:20,760 Ты отвечал за Юргена, Джон. 38 00:02:21,440 --> 00:02:24,320 - Я выясню, что случилось. - Ты разберешься. 39 00:02:25,080 --> 00:02:26,519 Так думает Ферри? 40 00:02:26,520 --> 00:02:28,159 Ну вас на хрен, мужик! 41 00:02:28,160 --> 00:02:32,280 Я бы никогда так не поступил, Джон, ты это знаешь! 42 00:02:33,760 --> 00:02:37,120 Я так скучаю по тебе, папа. Куда ты ушел? 43 00:02:38,160 --> 00:02:42,280 Я пытался заботиться о своем клане, но я потерял всех. 44 00:02:44,440 --> 00:02:45,360 Марко... 45 00:02:46,040 --> 00:02:47,200 Ларса... 46 00:02:47,800 --> 00:02:48,760 Ремко... 47 00:02:49,760 --> 00:02:51,280 Даже Джона. 48 00:02:52,200 --> 00:02:55,279 Никто не мог взять то, что у меня было. 49 00:02:55,280 --> 00:02:59,679 Но чем больше я хотел победить, тем больше я терял. Даже Даниэль. 50 00:02:59,680 --> 00:03:02,319 Не хочу тебя больше видеть. 51 00:03:02,320 --> 00:03:06,159 Остальное забрала полиция, благодаря Деннису. 52 00:03:06,160 --> 00:03:10,279 Скажи, где таблетки, и Ферри никогда не доберется до тебя. 53 00:03:10,280 --> 00:03:11,840 Проклятье. 54 00:03:18,280 --> 00:03:21,600 У меня ничего не осталось, только испанское солнце. 55 00:03:23,040 --> 00:03:25,319 Очень теплое. 56 00:03:25,320 --> 00:03:26,479 Нет, 57 00:03:26,480 --> 00:03:28,920 Ферри Боумана больше не существует. 58 00:03:29,440 --> 00:03:30,640 Андре? 59 00:03:32,280 --> 00:03:33,320 Что? 60 00:03:40,120 --> 00:03:43,039 - Андре! - Да, да... 61 00:03:43,040 --> 00:03:47,400 Андре! 62 00:03:49,320 --> 00:03:50,400 Иду. 63 00:03:50,920 --> 00:03:54,079 Ну же, быстрее! 64 00:03:54,080 --> 00:03:56,399 Эй, Андре, можно нанять тебя клоуном? 65 00:03:56,400 --> 00:03:58,920 Так ваши жены ночью и сделали. 66 00:04:00,400 --> 00:04:01,719 Привет, Санта-Клаус. 67 00:04:01,720 --> 00:04:05,239 - Добро пожаловать на фиесту. - Привет. Спасибо. 68 00:04:05,240 --> 00:04:07,640 Хо-хо-хо. 69 00:04:10,960 --> 00:04:13,040 Браво, дай-ка я на тебя посмотрю. 70 00:04:14,880 --> 00:04:17,559 Супер. Что за Рождества без Санта-Клауса. 71 00:04:17,560 --> 00:04:21,800 - Эта дурацкая борода... - Не жалуйся. 72 00:04:23,240 --> 00:04:25,120 Раздай детям конфеты. 73 00:04:26,240 --> 00:04:32,639 Может, поужинаем сегодня? Остатками после барбекю? 74 00:04:32,640 --> 00:04:36,560 Нет, прости. Я буду с семьей. В другой раз. 75 00:04:38,720 --> 00:04:40,040 Больше мне достанется. 76 00:04:42,200 --> 00:04:44,600 Кто хочет конфет? Эй! 77 00:04:45,440 --> 00:04:47,879 И еще немного в эту сторону! 78 00:04:47,880 --> 00:04:50,960 Отлично! Следующий. 79 00:04:53,400 --> 00:04:54,640 Это было ужасно. 80 00:04:56,760 --> 00:04:58,479 Да, так проще. 81 00:04:58,480 --> 00:05:00,160 Три удара, я первая. 82 00:05:00,680 --> 00:05:02,680 Посмотрим на следующую лунку. 83 00:05:12,800 --> 00:05:14,159 Твою мать. 84 00:05:14,160 --> 00:05:17,480 Да, с первого раза! Андре снова ведет! 85 00:05:18,240 --> 00:05:19,240 Эй! 86 00:05:20,440 --> 00:05:21,280 Осторожно там! 87 00:05:23,160 --> 00:05:24,480 Гринч. 88 00:05:25,640 --> 00:05:26,760 Что ты сказал? 89 00:05:28,640 --> 00:05:30,040 Я так и думал. 90 00:05:39,080 --> 00:05:40,200 Эй. 91 00:05:42,120 --> 00:05:43,199 Что надо? 92 00:05:43,200 --> 00:05:45,679 Что ты делаешь у моего автофургона? 93 00:05:45,680 --> 00:05:47,480 Ничего. 94 00:05:48,480 --> 00:05:50,960 - Ничего? - Нет. Джез? 95 00:05:55,560 --> 00:05:56,400 Ферри. 96 00:05:58,800 --> 00:05:59,840 Джезабель? 97 00:06:03,440 --> 00:06:06,759 - Как ты сюда попала? - Пешком. 98 00:06:06,760 --> 00:06:09,159 И тебе привет. Давно не виделись, Джезабель. 99 00:06:09,160 --> 00:06:11,159 Как дела? Рад тебя видеть. 100 00:06:11,160 --> 00:06:14,920 Конечно. Привет. Чёрт возьми. 101 00:06:17,800 --> 00:06:18,680 Как ты? 102 00:06:22,400 --> 00:06:26,839 У тебя тут чертовски хорошее убежище. Мы обыскали все кемпинги в Бенидорме. 103 00:06:26,840 --> 00:06:29,559 Да, что ж... Ты же меня нашла. 104 00:06:29,560 --> 00:06:30,840 Андре? 105 00:06:31,440 --> 00:06:32,320 Чего? 106 00:06:34,200 --> 00:06:35,680 Привет. 107 00:06:36,480 --> 00:06:38,199 Это твоя дочь? 108 00:06:38,200 --> 00:06:43,120 Нет, она дочь дочери моей сестры. 109 00:06:44,760 --> 00:06:46,959 Они ищут жилье? 110 00:06:46,960 --> 00:06:48,080 Всё нормально. 111 00:06:48,680 --> 00:06:52,160 - Дети ждут Санта-Клауса. - Да, иду. 112 00:06:57,160 --> 00:06:58,839 Андре? 113 00:06:58,840 --> 00:07:00,920 Ты гуглила Ферри Боумана? 114 00:07:02,080 --> 00:07:03,240 Заходи. 115 00:07:09,880 --> 00:07:11,879 Что-нибудь будешь? 116 00:07:11,880 --> 00:07:16,440 Есть апельсиновый сок, кола, молоко. Шоколадное закончилось. 117 00:07:17,640 --> 00:07:18,880 Просто дай пива. 118 00:07:20,960 --> 00:07:22,240 А ему? 119 00:07:23,200 --> 00:07:25,319 - Джер, что-нибудь будешь? - Что? 120 00:07:25,320 --> 00:07:27,720 - Пить. - Нет. 121 00:07:29,200 --> 00:07:30,200 Джер? 122 00:07:30,840 --> 00:07:33,520 Джереми, мой парень. 123 00:07:35,360 --> 00:07:36,800 Сколько воды утекло. 124 00:07:39,280 --> 00:07:40,240 Восемь лет. 125 00:07:41,520 --> 00:07:42,440 Да... 126 00:07:47,280 --> 00:07:48,400 Как жизнь? 127 00:07:51,280 --> 00:07:52,800 Мне нужны деньги. 128 00:07:53,640 --> 00:07:54,760 А кому не нужны? 129 00:07:57,120 --> 00:08:00,760 Считай это компенсацией за отсутствие подарков все эти годы. 130 00:08:03,440 --> 00:08:04,560 Сколько тебе нужно? 131 00:08:07,080 --> 00:08:08,440 Пятьдесят тысяч. 132 00:08:09,840 --> 00:08:11,080 Пятьдесят тысяч? 133 00:08:18,760 --> 00:08:21,720 - Что у тебя случилось? - Тебе не по фигу? 134 00:08:25,200 --> 00:08:26,040 Слушай... 135 00:08:29,080 --> 00:08:30,240 В чём тут дело? 136 00:08:32,640 --> 00:08:34,160 Язык проглотил, или что? 137 00:08:35,680 --> 00:08:36,600 Эй! 138 00:08:41,280 --> 00:08:43,439 - Мы потеряли аванс. - Закрой рот! 139 00:08:43,440 --> 00:08:44,880 Аванс за что? 140 00:08:48,400 --> 00:08:49,360 Экстази. 141 00:08:52,760 --> 00:08:53,840 Экстази... 142 00:08:56,680 --> 00:08:58,479 - Продаете экстази? - И что? 143 00:08:58,480 --> 00:09:00,959 «И что?» Совсем мозги отшибло? 144 00:09:00,960 --> 00:09:03,399 Ты был крупнейшим барыгой в Брабанте. 145 00:09:03,400 --> 00:09:06,360 И что? Откуда у тебя таблетки? 146 00:09:08,840 --> 00:09:10,240 Джер — наш повар. 147 00:09:12,280 --> 00:09:14,599 - Ты втянул ее в это? - Отпусти его! 148 00:09:14,600 --> 00:09:17,639 - Нет! - Дай сюда, идиот. 149 00:09:17,640 --> 00:09:20,440 - Пока не отстрелил себе яйца. - Он не виноват. 150 00:09:22,800 --> 00:09:24,440 Что случилось с авансом? 151 00:09:25,840 --> 00:09:27,840 Мы купили лабораторию и ПМК. 152 00:09:28,440 --> 00:09:29,680 Где лаборатория? 153 00:09:31,480 --> 00:09:32,800 Копы накрыли. 154 00:09:34,160 --> 00:09:36,360 Становится всё лучше и лучше. 155 00:09:37,760 --> 00:09:39,199 Это какая-то шутка? 156 00:09:39,200 --> 00:09:41,599 - А я смеюсь? - А я смеюсь, паршивка? 157 00:09:41,600 --> 00:09:43,200 Пошел ты, дубина. 158 00:09:43,920 --> 00:09:46,280 Вы понимаете, во что вляпались? 159 00:09:47,480 --> 00:09:49,719 Не хочу иметь с этим ничего общего. 160 00:09:49,720 --> 00:09:50,800 Я и не прошу. 161 00:09:51,680 --> 00:09:53,359 Просто дай денег, и я уйду. 162 00:09:53,360 --> 00:09:55,479 На что? На новую лабораторию? 163 00:09:55,480 --> 00:09:59,239 - На лабораторию и ПМК. - Ты вернешь аванс. 164 00:09:59,240 --> 00:10:01,159 Одолжи мне денег. Я верну. 165 00:10:01,160 --> 00:10:03,200 У меня нет денег. Оглянись. 166 00:10:05,840 --> 00:10:10,480 - Говорила же, этот эгоист бесполезен. - Слышь, я ничего тебе не должен. 167 00:10:16,640 --> 00:10:18,360 Так где ты был всё это время? 168 00:10:22,800 --> 00:10:24,360 У меня никого не осталось. 169 00:10:25,480 --> 00:10:26,480 Болван. 170 00:10:28,600 --> 00:10:31,879 Что бы ты там ни думал, но твой долг передо мной велик. 171 00:10:31,880 --> 00:10:33,080 Андре? 172 00:10:36,280 --> 00:10:39,999 Правда надеешься решить свои проблемы коктейлями на солнце? 173 00:10:40,000 --> 00:10:42,200 Мои проблемы? Твои проблемы. 174 00:10:43,360 --> 00:10:46,000 - Андре? - Я не имею к этому отношения. 175 00:10:48,400 --> 00:10:49,600 Пошел ты, Ферри! 176 00:10:50,400 --> 00:10:51,920 Меня зовут Андре. 177 00:11:20,000 --> 00:11:23,800 Андре, в Испании Санта-Клаус не пьет. 178 00:11:24,640 --> 00:11:26,640 Этого Санту мучает жажда. 179 00:11:31,360 --> 00:11:32,280 Ферри? 180 00:11:36,000 --> 00:11:38,240 - Ты должен нам помочь. - Проваливай. 181 00:11:39,160 --> 00:11:40,800 Мы обещали таблетки. 182 00:11:41,560 --> 00:11:42,440 Лексу. 183 00:11:44,200 --> 00:11:45,400 Лексу ван Дуну. 184 00:11:46,000 --> 00:11:47,760 Двести пятьдесят тысяч. 185 00:11:48,400 --> 00:11:51,520 И ты мне капаешь на мозг из-за 250 тысяч таблеток? 186 00:11:52,120 --> 00:11:55,760 Когда мы попросили отсрочку, ему сорвало крышу. 187 00:11:58,280 --> 00:12:00,040 Он избил Джез. 188 00:12:02,360 --> 00:12:03,320 Сильно. 189 00:12:03,880 --> 00:12:07,520 Надо было что-то сделать тогда, а не плакаться мне сейчас. 190 00:12:08,840 --> 00:12:10,160 Ты не знаешь Лекса. 191 00:12:11,680 --> 00:12:13,120 Он сумасшедший. 192 00:12:17,360 --> 00:12:19,120 Я со всем этим покончил. 193 00:12:20,160 --> 00:12:21,279 Запиши на мой счет. 194 00:12:21,280 --> 00:12:23,639 - Андре. - Что такое, пацан? 195 00:12:23,640 --> 00:12:26,440 - Еще конфет. - Еще конфет? 196 00:12:27,080 --> 00:12:29,800 Не пора ли поиграть в футбол с друзьями? 197 00:12:30,520 --> 00:12:32,959 Иначе попа вырастет большая, как у Андре. 198 00:12:32,960 --> 00:12:34,360 Ты же этого не хочешь? 199 00:12:36,800 --> 00:12:38,520 Как тебя зовут? 200 00:12:39,360 --> 00:12:40,320 Джонни. 201 00:12:41,440 --> 00:12:42,360 Джонни. 202 00:12:46,640 --> 00:12:48,400 Хорошее имя, пацан. 203 00:12:52,800 --> 00:12:53,960 Чтоб тебя. 204 00:12:54,480 --> 00:12:56,639 - Где твои манеры? - Остынь, старик. 205 00:12:56,640 --> 00:12:59,919 - Или тебя научить? - Эй! Ты спятил? 206 00:12:59,920 --> 00:13:01,999 - Проваливай! - Отпусти моего сына! 207 00:13:02,000 --> 00:13:03,439 Проваливай! 208 00:13:03,440 --> 00:13:04,560 Успокойся! 209 00:13:05,160 --> 00:13:06,040 Андре! 210 00:13:08,240 --> 00:13:11,679 Отпустите меня! Отпустите! 211 00:13:11,680 --> 00:13:14,480 Назад! Не подходи! 212 00:13:26,560 --> 00:13:27,720 Прошу прощения. 213 00:13:46,600 --> 00:13:47,880 Вашу мать. 214 00:13:51,160 --> 00:13:53,439 Чёрт. Чтобы выехать, нужен талон. 215 00:13:53,440 --> 00:13:55,440 - Не видишь нигде? - Не знаю. 216 00:13:58,640 --> 00:13:59,480 Чёрт. 217 00:14:00,280 --> 00:14:02,120 С дороги. Шевелись! 218 00:14:04,000 --> 00:14:05,160 Чтоб вас всех. 219 00:14:08,240 --> 00:14:09,560 - Ферри... - Заткнись! 220 00:14:26,880 --> 00:14:33,600 ФЕРРИ 2 221 00:14:58,320 --> 00:15:00,959 Хенк, это Ферри. 222 00:15:00,960 --> 00:15:05,199 - Ферри? Какой Ферри? - В смысле? Знаешь кого-то еще? 223 00:15:05,200 --> 00:15:07,200 - Где ты пропадал? - Слушай... 224 00:15:08,600 --> 00:15:10,360 Что знаешь о Лексе ван Дуне? 225 00:15:11,160 --> 00:15:12,440 Ван Дун... 226 00:15:14,160 --> 00:15:15,640 Держись от него подальше. 227 00:15:17,720 --> 00:15:18,760 Он сумасшедший. 228 00:15:21,400 --> 00:15:22,760 Ты мне кое-что обещала. 229 00:15:23,560 --> 00:15:26,600 Серьезно. У него не все дома. 230 00:15:29,920 --> 00:15:31,880 Ты всё получишь, клянусь. 231 00:15:32,800 --> 00:15:34,520 Он бы собственную мать извел. 232 00:15:35,520 --> 00:15:36,760 Лекс, нет! 233 00:15:37,760 --> 00:15:39,120 Всё не так, как раньше. 234 00:15:39,960 --> 00:15:41,640 Больше нет никаких понятий. 235 00:15:46,920 --> 00:15:50,719 - Жестко. - Да, королевством правят психи. 236 00:15:50,720 --> 00:15:52,800 - Ясно. - Всё хреново, Фер. 237 00:15:54,080 --> 00:15:55,120 Спасибо. 238 00:16:13,720 --> 00:16:14,800 Мы уезжаем. 239 00:16:16,360 --> 00:16:17,440 Куда? 240 00:16:24,800 --> 00:16:25,840 Домой. 241 00:16:27,240 --> 00:16:30,600 Убери. Это не игрушка. Вот зараза. 242 00:16:31,240 --> 00:16:36,359 Может, я и втягиваю тебя в таблетки, зато спасаю из автолагеря. 243 00:16:36,360 --> 00:16:38,400 Ты меня ни во что не втягиваешь. 244 00:16:39,320 --> 00:16:43,440 Я помогу тебе решить проблему... а потом исчезну. 245 00:16:52,440 --> 00:16:54,200 Вот же дурочка. 246 00:17:27,040 --> 00:17:28,680 Я буду говорить. 247 00:17:29,440 --> 00:17:31,000 Держите рот на замке. 248 00:17:44,320 --> 00:17:46,359 - Малышка... - Пошел на хрен. 249 00:17:46,360 --> 00:17:47,280 Заткнись. 250 00:17:54,800 --> 00:17:55,640 Да? 251 00:18:00,280 --> 00:18:02,360 Телохранитель должен меня напугать? 252 00:18:06,160 --> 00:18:07,520 Ты Лекс? 253 00:18:08,360 --> 00:18:09,800 - Я Ферри. - Боуман. 254 00:18:12,800 --> 00:18:15,720 Думал, ты умер. Что ты тут забыл? 255 00:18:17,000 --> 00:18:18,400 Джезабель — моя семья. 256 00:18:20,800 --> 00:18:22,720 Джезабель... 257 00:18:23,600 --> 00:18:25,440 Побежала жаловаться дяде Ферри? 258 00:18:27,320 --> 00:18:28,559 Значит, ты в деле? 259 00:18:28,560 --> 00:18:30,479 - Нет. - Нет? 260 00:18:30,480 --> 00:18:31,960 Этому не бывать. 261 00:18:32,640 --> 00:18:37,159 Таблеток не будет. Ты получишь аванс, и всё. 262 00:18:37,160 --> 00:18:38,800 Мне плевать на этот аванс. 263 00:18:39,440 --> 00:18:42,600 Я обещал кое-кому таблетки. А мне важна моя репутация. 264 00:18:43,200 --> 00:18:44,399 Да? 265 00:18:44,400 --> 00:18:47,000 Тогда не стоило вести дела с детьми. 266 00:18:49,200 --> 00:18:50,160 Ферри? 267 00:18:56,200 --> 00:18:59,599 Надо было на месте тебя грохнуть, сраный подонок. 268 00:18:59,600 --> 00:19:02,920 - Тебе всё мало? - Ты знаешь, кто это? 269 00:19:04,320 --> 00:19:08,000 Я отсидел три года из-за него. Эта крыса вас сдаст. 270 00:19:13,440 --> 00:19:15,680 Друзей не предают, да, Деннис? 271 00:19:17,560 --> 00:19:19,000 Плохой, плохой. 272 00:19:20,400 --> 00:19:21,360 Плохой. 273 00:19:22,560 --> 00:19:25,760 «Плохой, плохой»? Так ты ведешь дела? 274 00:19:26,280 --> 00:19:29,200 Со мной он бы не посмел так поступить. Да, Деннис? 275 00:19:31,520 --> 00:19:35,240 - Теперь он мой. - Вот тебе и репутация. 276 00:19:35,920 --> 00:19:38,840 Да, и поэтому я уважаю твою. 277 00:19:40,520 --> 00:19:42,080 Так что повторю. 278 00:19:43,800 --> 00:19:46,400 Мне нужны таблетки в течение недели. 279 00:19:47,120 --> 00:19:50,559 Я не буду рисковать жизнью ради 250 000 таблеток. 280 00:19:50,560 --> 00:19:54,119 Удвой количество, или ничего не будет. 281 00:19:54,120 --> 00:19:56,200 Боже, обожаю этого парня. 282 00:19:58,400 --> 00:19:59,280 Ладно. 283 00:19:59,760 --> 00:20:00,920 Пятьсот тысяч? 284 00:20:02,680 --> 00:20:04,440 Я за всё заплачу. 285 00:20:09,760 --> 00:20:11,480 Полмиллиона за полмиллиона. 286 00:20:12,960 --> 00:20:13,960 У тебя неделя. 287 00:20:19,400 --> 00:20:20,679 По рукам. 288 00:20:20,680 --> 00:20:23,240 И если не поставишь — убью. 289 00:20:24,680 --> 00:20:28,480 Твоя попытка будет не первой. Спроси Денниса. 290 00:20:48,360 --> 00:20:49,360 Деннис... 291 00:20:54,640 --> 00:20:55,960 Я просил мелкую сошку. 292 00:20:57,760 --> 00:21:01,000 - Она и есть мелкая сошка. - Но плавает с китом, а? 293 00:21:02,720 --> 00:21:04,639 С гребаным Ферри Боуманом! 294 00:21:04,640 --> 00:21:07,400 Мне нужны таблетки. Достань им ПМК! 295 00:21:10,320 --> 00:21:14,799 - Почему не сказала про Денниса? - Потому что предвидела твою реакцию. 296 00:21:14,800 --> 00:21:16,199 А как тут реагировать? 297 00:21:16,200 --> 00:21:19,960 - Мы всё потеряли из-за этого козла. - Теперь, значит, «мы». 298 00:21:20,880 --> 00:21:23,799 Каким надо быть тупым, чтобы ему довериться? 299 00:21:23,800 --> 00:21:26,319 - Не называй меня тупым! - Не вмешивайся! 300 00:21:26,320 --> 00:21:29,999 Деннис хотя бы заботился обо мне, когда мамы не стало. 301 00:21:30,000 --> 00:21:31,559 Связав тебя с Лексом? 302 00:21:31,560 --> 00:21:34,959 - Дав возможность сколотить капитал. - Сколотить капитал. 303 00:21:34,960 --> 00:21:36,839 Иди продавай билеты. 304 00:21:36,840 --> 00:21:39,399 У меня ничего не было. Теперь есть будущее. 305 00:21:39,400 --> 00:21:42,799 - Вот так будущее. - Теперь у меня хоть что-то есть. 306 00:21:42,800 --> 00:21:44,759 Есть, да! Целая куча дерьма! 307 00:21:44,760 --> 00:21:47,360 Да, а ты нас затянул в нее еще глубже. 308 00:21:47,960 --> 00:21:51,320 У нас нет лаборатории, нет ПМК. Ничего. 309 00:21:52,120 --> 00:21:53,400 Удачи с таблетками. 310 00:21:55,400 --> 00:21:56,480 Вот дерьмо. 311 00:22:04,880 --> 00:22:06,680 Она всегда так ворчит? 312 00:22:10,160 --> 00:22:12,399 Только когда родня навещает. 313 00:22:12,400 --> 00:22:14,400 Со мной вам еще повезло, пацан. 314 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 Будь ее бабушка жива, то отрезала бы тебе яйца. 315 00:22:19,360 --> 00:22:23,079 Мы всё равно не хотим детей. Хотя это и не твое дело. 316 00:22:23,080 --> 00:22:25,919 - Нет? - Не твое дело, да. 317 00:22:25,920 --> 00:22:27,920 Нет, я про детей. 318 00:22:30,520 --> 00:22:31,480 Проехали. 319 00:22:33,320 --> 00:22:34,280 Я понял. 320 00:22:35,800 --> 00:22:38,520 У Джезабель яйца побольше твоих. 321 00:22:39,080 --> 00:22:41,160 Что за одержимость моими яйцами? 322 00:22:42,120 --> 00:22:45,399 Она ждет мужчину, который сможет ее защитить. 323 00:22:45,400 --> 00:22:47,760 Смысл заводить детей, когда денег нет? 324 00:22:48,920 --> 00:22:52,400 Но тебя это не касается. Это ее выбор и мои яйца. 325 00:22:53,000 --> 00:22:55,360 Деньги скоро будут, утырок. 326 00:22:56,040 --> 00:22:57,520 Всё злишься, дядя? 327 00:22:59,120 --> 00:23:02,599 Разве ты не собирался нам помогать, пока не удвоил поставку? 328 00:23:02,600 --> 00:23:03,719 Да. 329 00:23:03,720 --> 00:23:08,599 Если мне и марать руки, то только ради внушительной суммы. 330 00:23:08,600 --> 00:23:11,640 Боже, неужели сангрия подорожала? 331 00:23:13,040 --> 00:23:15,920 Вы же хотели «сколотить капитал». 332 00:23:17,600 --> 00:23:19,320 Вот и заделались в гангстеры. 333 00:23:21,920 --> 00:23:24,040 Но вот, пожалуйста, встречайте. 334 00:23:25,080 --> 00:23:26,959 Крупнейший дилер в Брабанте. 335 00:23:26,960 --> 00:23:29,520 Да. И самый дерьмовый дядя в мире. 336 00:23:30,840 --> 00:23:34,839 Если мы хотим поставить пол-ляма, то, может, лучше начать? 337 00:23:34,840 --> 00:23:37,000 Да, без ПМК, без лаборатории. 338 00:23:37,560 --> 00:23:38,600 Погнали. 339 00:23:42,760 --> 00:23:44,440 У дяди Ферри кое-что есть. 340 00:23:53,040 --> 00:23:54,320 Какого хрена? 341 00:23:56,520 --> 00:23:57,600 Это хлам. 342 00:23:58,960 --> 00:24:01,440 Да вам такие таблетки и не снились. 343 00:24:02,080 --> 00:24:04,120 Очередь выстраивалась до Сиднея. 344 00:24:06,320 --> 00:24:08,520 Сидней — это в Австралии. 345 00:24:09,280 --> 00:24:10,160 Ну тебя. 346 00:24:12,440 --> 00:24:15,280 - Что это за рухлядь? - Славный антиквариат. 347 00:24:16,480 --> 00:24:20,120 У вас нет выбора, придется довольствоваться этим. 348 00:24:21,600 --> 00:24:23,440 Где в прошлый раз вы взяли ПМК? 349 00:24:24,560 --> 00:24:25,520 Из даркнета. 350 00:24:29,000 --> 00:24:30,040 В онлайне. 351 00:24:41,640 --> 00:24:43,680 {\an8}ЛАГЕРЬ «ЗОННЕДАУ» ОТДЫХ ДЛЯ ВСЕХ 352 00:24:46,280 --> 00:24:48,560 ЭКОЛОГИЧНЫЕ ДОМА БУДУЩЕГО 80% ПРОДАНО 353 00:25:25,680 --> 00:25:29,879 - Ого, Ферри Боуман. - Ферри чертов Боуман. Что? 354 00:25:29,880 --> 00:25:33,639 Братан, я в этом деле благодаря тебе. 355 00:25:33,640 --> 00:25:34,600 Не надо. 356 00:25:36,040 --> 00:25:37,959 Это Стив и Дино. 357 00:25:37,960 --> 00:25:39,360 Мы партнеры. 358 00:25:39,920 --> 00:25:41,800 - Стив и Дино. - Да. 359 00:25:43,000 --> 00:25:44,600 Прям название детского шоу. 360 00:25:45,080 --> 00:25:48,479 - Ферри, ты легенда. - Для меня честь. 361 00:25:48,480 --> 00:25:50,879 Ага, ага. Нам нужен ПМК. 362 00:25:50,880 --> 00:25:52,840 На 500 000 таблеток. 363 00:25:53,360 --> 00:25:55,480 - Что? - Подгоните или нет? 364 00:25:57,320 --> 00:25:59,240 Наш ПМК у копов. 365 00:25:59,840 --> 00:26:00,800 Копов? 366 00:26:02,720 --> 00:26:04,879 И что нам делать? Постучаться к ним? 367 00:26:04,880 --> 00:26:07,080 Нет, вломиться. 368 00:26:07,640 --> 00:26:10,080 Да, именно это мы и сделали. 369 00:26:11,520 --> 00:26:14,800 Мы проделали дыру в заборе у участка и пожарной части. 370 00:26:16,440 --> 00:26:18,760 И внутри были наше оборудование и ПМК. 371 00:26:19,440 --> 00:26:21,639 Используют для обучения новых копов. 372 00:26:21,640 --> 00:26:23,959 Я знаю дорогу. Даже карту нарисовал. 373 00:26:23,960 --> 00:26:26,720 И что дальше? Неспешно всё вывезем? 374 00:26:27,840 --> 00:26:29,839 Мы не будем вламываться в участок. 375 00:26:29,840 --> 00:26:33,120 Ни сейчас, ни завтра, никогда. 376 00:26:34,160 --> 00:26:36,440 Дай свой телефон. Позвоню Ларсу. 377 00:26:38,880 --> 00:26:40,680 Тебе помогать или нет? 378 00:26:44,560 --> 00:26:47,120 Чертов детский сад. Тоже мне. 379 00:27:19,680 --> 00:27:21,400 - Алло? - Да? 380 00:27:23,040 --> 00:27:25,800 Ларс, это я. Как дела? 381 00:27:37,880 --> 00:27:39,360 Был дворец, да всплыл. 382 00:27:43,200 --> 00:27:46,199 Хватило же тебе наглости прийти сюда. 383 00:27:46,200 --> 00:27:48,639 Он может подогнать ПМК. Он за нас. 384 00:27:48,640 --> 00:27:50,280 Не будь такой наивной. 385 00:27:51,040 --> 00:27:53,039 Он подставит, когда будет выгодно. 386 00:27:53,040 --> 00:27:55,600 - У тебя, похоже, вагон времени? - На тебя... 387 00:27:56,720 --> 00:27:58,439 ...мне хватит и секунды. 388 00:27:58,440 --> 00:28:00,120 Завязывай уже. 389 00:28:00,760 --> 00:28:03,520 Либо это, либо ворваться в участок. 390 00:28:04,120 --> 00:28:06,080 - Оставь нас наедине. - Ну да. 391 00:28:06,960 --> 00:28:09,080 Всё нормально, Джез. Он только лает. 392 00:28:17,200 --> 00:28:19,520 Как разгребу этот бардак, 393 00:28:20,360 --> 00:28:22,360 если Лекс тебя еще не прикончит — 394 00:28:22,920 --> 00:28:23,799 это сделаю я. 395 00:28:23,800 --> 00:28:28,040 Сделай работу и вали к себе в нору. У тебя ничего не осталось. 396 00:28:30,320 --> 00:28:32,400 - Ферри! - Я до тебя доберусь. 397 00:28:33,560 --> 00:28:34,520 Ты как? 398 00:28:35,400 --> 00:28:38,480 Дерьмо. Что за цирк. 399 00:28:39,400 --> 00:28:42,080 - Ты в порядке? - Да. Чёрт. 400 00:28:45,680 --> 00:28:47,600 На этом складе есть ПМК. 401 00:28:52,720 --> 00:28:55,559 У бокового входа одна камера. Можно ее повернуть. 402 00:28:55,560 --> 00:29:00,399 А потом что? Найти бочку с надписью «ПМК»? 403 00:29:00,400 --> 00:29:03,799 Время на исходе. Некогда ссыковать. 404 00:29:03,800 --> 00:29:05,240 Включи мозг. 405 00:29:06,000 --> 00:29:07,320 Будь умнее других. 406 00:29:08,760 --> 00:29:10,879 Сколько, говоришь, ты отсидел? 407 00:29:10,880 --> 00:29:12,960 Да, всё благодаря этому подонку. 408 00:29:14,320 --> 00:29:16,040 И как мы туда войдем? 409 00:29:19,840 --> 00:29:22,240 - Никак. - В смысле, никак? 410 00:29:23,440 --> 00:29:27,320 В общем, так. Нам нужны два пикапа. 411 00:29:28,240 --> 00:29:30,280 Я знаю, где их можно украсть. 412 00:29:30,920 --> 00:29:31,960 Так. 413 00:29:34,240 --> 00:29:37,919 Мы поедем на склад, повернем камеру, 414 00:29:37,920 --> 00:29:40,000 сорвем замок... 415 00:29:40,840 --> 00:29:44,200 Нам понадобятся шины. Мы подожжем их для густого дыма. 416 00:29:44,880 --> 00:29:48,280 Нужно много дыма. Закатим шины в здание. 417 00:29:49,400 --> 00:29:54,720 Когда дым заполнит всё помещение, людям придется выйти. 418 00:29:56,200 --> 00:29:58,960 Останется только ждать. 419 00:30:02,680 --> 00:30:05,520 - Какая же тупая идея. - Терпение. 420 00:30:06,200 --> 00:30:08,040 Копы скоро приедут. 421 00:30:10,520 --> 00:30:11,680 Всё будет хорошо. 422 00:30:26,600 --> 00:30:27,720 Езжай. 423 00:31:04,200 --> 00:31:05,200 Ждем. 424 00:31:09,800 --> 00:31:10,760 Давай. 425 00:31:33,120 --> 00:31:35,959 Вылезай! Спускайся! Живо! 426 00:31:35,960 --> 00:31:39,000 На колени, или я снесу тебе башку! 427 00:31:41,440 --> 00:31:42,480 Быстрее! 428 00:31:52,680 --> 00:31:53,680 Погнали! 429 00:31:56,880 --> 00:31:58,160 Какого хрена, Джез! 430 00:31:59,280 --> 00:32:01,280 - Джез! - К чёрту. 431 00:32:02,720 --> 00:32:03,720 Эй! 432 00:32:07,000 --> 00:32:09,519 Загружай! Нужно больше бочек! 433 00:32:09,520 --> 00:32:10,680 Зараза! 434 00:32:11,760 --> 00:32:14,440 На землю! Опусти голову и не смотри! 435 00:32:15,800 --> 00:32:17,360 Какого хрена? Что творишь? 436 00:32:18,320 --> 00:32:20,039 С ума сошла?! Поехали! 437 00:32:20,040 --> 00:32:21,400 - Быстрее! - Езжай! 438 00:32:26,200 --> 00:32:27,320 Джер? 439 00:32:28,040 --> 00:32:29,280 Джереми! 440 00:32:31,560 --> 00:32:32,520 Чёрт! 441 00:32:35,520 --> 00:32:36,440 Газуй! 442 00:32:58,080 --> 00:32:59,560 Эй, поторопитесь. 443 00:33:01,880 --> 00:33:04,280 - Какого хрена случилось? - Он цел? 444 00:33:04,880 --> 00:33:07,640 - Обопрись на меня. Ты как? - Вашу мать. 445 00:33:09,000 --> 00:33:10,999 Осторожно. Осторожно! 446 00:33:11,000 --> 00:33:13,520 - Всё будет хорошо. Я рядом. - Сюда. 447 00:33:24,960 --> 00:33:27,040 - Три, два, один. - Осторожно. 448 00:33:28,480 --> 00:33:31,239 - С дороги. Кыш. - Ему нужно в больницу. 449 00:33:31,240 --> 00:33:33,879 С пулей в плече? Наведаются копы. 450 00:33:33,880 --> 00:33:36,159 Раскали ложку на огне и жди сигнала. 451 00:33:36,160 --> 00:33:37,120 Живее. 452 00:33:39,880 --> 00:33:43,480 Так, пацан, посмотрим. Не хнычь. 453 00:33:47,960 --> 00:33:49,240 Проверим. 454 00:33:58,800 --> 00:33:59,840 Держи его. 455 00:34:20,240 --> 00:34:21,400 Джезабель! 456 00:34:37,480 --> 00:34:38,520 Что за хрень? 457 00:34:41,440 --> 00:34:42,800 Эй, Ферри. 458 00:34:44,920 --> 00:34:46,080 Эй. 459 00:34:46,920 --> 00:34:49,280 - Что произошло, Боуман? - Боуман? 460 00:34:51,800 --> 00:34:54,799 - Мы взяли еще пару бочек. - Чья это была идея? 461 00:34:54,800 --> 00:34:56,639 - Это важно? - Скажи это Джереми. 462 00:34:56,640 --> 00:34:59,160 - У нас же был план. - Заткнитесь! Оба! 463 00:35:01,880 --> 00:35:05,880 Иногда ситуация меняется. Не нравится — пожалуйтесь маме. 464 00:35:08,000 --> 00:35:10,880 Нам нужно место для готовки. Есть идеи? 465 00:35:11,640 --> 00:35:13,039 Я кое-кого знаю. 466 00:35:13,040 --> 00:35:14,559 Тогда за дело. 467 00:35:14,560 --> 00:35:17,680 Хватит ныть. Гребаные слюнтяи. 468 00:35:19,440 --> 00:35:20,360 Зараза. 469 00:35:24,480 --> 00:35:25,560 Спасибо. 470 00:35:27,720 --> 00:35:29,280 Ты совсем дура? 471 00:35:30,560 --> 00:35:32,200 Договор был — три бочки. 472 00:35:34,360 --> 00:35:37,919 Я... уже думала о следующей поставке. 473 00:35:37,920 --> 00:35:39,280 Думала? 474 00:35:41,000 --> 00:35:42,240 Ты безрассудна. 475 00:35:43,040 --> 00:35:46,600 Будешь лезть на рожон, когда я уйду. Мне жизнь дорога. 476 00:35:53,920 --> 00:35:54,960 Ишь чего. 477 00:36:24,040 --> 00:36:26,640 У дедушки была вторая половинка. Потерялась. 478 00:36:28,800 --> 00:36:29,920 Как он? 479 00:36:35,400 --> 00:36:38,240 Иногда приходится делать то, о чём потом жалеешь. 480 00:36:42,080 --> 00:36:44,640 Смотри. Живехонький. 481 00:36:46,080 --> 00:36:49,560 - Ну что, пацан? Как огурчик? - Ага. 482 00:36:53,000 --> 00:36:56,479 Он не сможет так готовить. Можно попросить Денниса. 483 00:36:56,480 --> 00:36:57,720 Прекрати. 484 00:36:58,400 --> 00:37:01,759 Пулю вытащили. У меня так бывало, пустяки. 485 00:37:01,760 --> 00:37:03,760 Парацетамольчика — и в путь. 486 00:37:04,840 --> 00:37:06,760 Станешь хоть настоящим мужчиной. 487 00:37:14,080 --> 00:37:15,560 Подожду снаружи. 488 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 Часики тикают! 489 00:37:25,400 --> 00:37:26,480 Всё кончено? 490 00:37:34,600 --> 00:37:36,320 Ты не можешь меня оставить. 491 00:37:38,560 --> 00:37:39,680 Ты так извиняешься? 492 00:37:46,200 --> 00:37:47,120 Поживее там! 493 00:37:47,880 --> 00:37:49,040 Дорога ждет. 494 00:38:08,960 --> 00:38:12,880 «Тупой и еще тупее». Чудо, что посудина еще на плаву. 495 00:38:18,040 --> 00:38:19,080 Что ж... 496 00:38:21,400 --> 00:38:22,560 Неплохо, да? 497 00:38:26,240 --> 00:38:27,280 Опять 25. 498 00:38:58,360 --> 00:39:00,360 100 К 5 ДНЕЙ 499 00:39:09,720 --> 00:39:10,840 Эй! 500 00:39:13,800 --> 00:39:16,040 И он погнался за ними с голым задом. 501 00:39:18,920 --> 00:39:22,120 Народ, полиция! Делаем ноги, живее! 502 00:39:24,480 --> 00:39:26,040 Ты меня до смерти напугал. 503 00:39:26,520 --> 00:39:28,080 Налетайте. 504 00:39:28,720 --> 00:39:29,760 Пицца! 505 00:39:52,920 --> 00:39:54,320 Доброе утро! 506 00:39:57,160 --> 00:39:58,760 300 К 3 ДНЯ 507 00:40:04,360 --> 00:40:06,560 400 К 2 ДНЯ 508 00:40:12,400 --> 00:40:16,040 Это мое пиво. Чувствуйте себя как дома. 509 00:40:24,200 --> 00:40:25,880 Что будешь делать с бабками? 510 00:40:27,320 --> 00:40:28,920 Обновлю лабораторию. 511 00:40:29,480 --> 00:40:33,040 Серьезно? После всего, что было? Ты получишь 100 000 евро. 512 00:40:33,880 --> 00:40:36,040 - Это много сангрии. - Да... 513 00:40:37,480 --> 00:40:39,079 Лучше сангрия, чем это всё. 514 00:40:39,080 --> 00:40:43,160 Лицемер. Сколько ты сколотил за жизнь? 515 00:40:44,520 --> 00:40:45,920 И сколько осталось? 516 00:40:47,480 --> 00:40:48,840 Мы с тобой разные. 517 00:40:49,920 --> 00:40:54,440 - Я завяжу, накопив, сколько нужно. - Вот как? А сколько нужно? 518 00:40:56,240 --> 00:40:57,120 Посмотрим. 519 00:40:57,920 --> 00:40:58,880 Джезабель... 520 00:41:01,040 --> 00:41:02,360 В тебе кровь Боумана. 521 00:41:04,360 --> 00:41:06,560 Чем дольше тянуть, тем будет сложнее. 522 00:41:07,720 --> 00:41:11,080 И в какой-то момент станет поздно, и ты потеряешь всё. 523 00:41:12,440 --> 00:41:15,720 Деньги, родных, друзей. 524 00:41:17,080 --> 00:41:18,200 Джереми. 525 00:41:19,480 --> 00:41:21,080 С каких пор тебе есть дело? 526 00:41:23,920 --> 00:41:25,200 После Даниэль. 527 00:41:30,760 --> 00:41:32,320 От нее что-нибудь слышно? 528 00:41:37,960 --> 00:41:40,080 У вас с Джереми нечто особенное. 529 00:41:41,160 --> 00:41:43,559 - Не налегай на пиво. - Я не слепой. 530 00:41:43,560 --> 00:41:46,720 Это нужно ценить и защищать. 531 00:41:48,200 --> 00:41:49,920 Джереми сам сделал выбор. 532 00:41:50,880 --> 00:41:54,880 - Я не учила его готовить. - Джереми как пес. 533 00:41:56,040 --> 00:42:00,320 Да. Он везде следует за тобой. Так что берите деньги и сваливайте. 534 00:42:01,160 --> 00:42:03,839 Повидайте мир. В Арубе хорошо. 535 00:42:03,840 --> 00:42:05,120 Не хочу уезжать. 536 00:42:06,720 --> 00:42:08,480 Наконец-то всё меняется. 537 00:42:10,120 --> 00:42:11,280 Это только кажется. 538 00:42:12,040 --> 00:42:14,240 В какой-то момент снова будет тяжело. 539 00:42:15,680 --> 00:42:17,920 Вся моя жизнь была тяжелой. 540 00:42:19,120 --> 00:42:19,960 Знаю. 541 00:42:22,480 --> 00:42:23,840 Лучше, чем ты думаешь. 542 00:42:31,960 --> 00:42:33,520 Знаю, ты хочешь как лучше. 543 00:42:36,280 --> 00:42:37,480 Но я сама разберусь. 544 00:42:39,280 --> 00:42:40,240 Джез! 545 00:42:45,240 --> 00:42:48,440 - Вечером рождественская вечеринка. - Уместно ли? 546 00:42:49,080 --> 00:42:50,720 У нас послезавтра срок. 547 00:42:51,840 --> 00:42:53,520 Да, но мы идем по графику. 548 00:42:54,120 --> 00:42:57,040 И нам в любом случае нужно есть. Если хочешь... 549 00:43:03,040 --> 00:43:05,280 Ты обещал, так что должен придти. 550 00:43:06,600 --> 00:43:07,920 Деннис тоже будет. 551 00:43:10,280 --> 00:43:13,160 Только ради тебя и никого другого. 552 00:43:15,400 --> 00:43:19,040 Смотри, чтобы он мне не попадался, иначе отрежу ему яйца. 553 00:43:20,080 --> 00:43:20,920 Ферри? 554 00:43:22,880 --> 00:43:24,240 Не забудь костюм Санты. 555 00:43:38,440 --> 00:43:40,640 Позволь поверить 556 00:43:45,120 --> 00:43:46,840 В любовь с тобой 557 00:43:47,680 --> 00:43:48,800 Ферри! 558 00:43:53,320 --> 00:43:56,040 - С Рождеством. - И тебя. 559 00:43:58,640 --> 00:44:00,080 Боже ты мой... 560 00:44:03,120 --> 00:44:03,960 Будем. 561 00:44:07,080 --> 00:44:08,240 Я принес подарок. 562 00:44:11,960 --> 00:44:14,520 - А я не приготовила. - Ничего. 563 00:44:16,200 --> 00:44:17,160 Открой. 564 00:44:23,520 --> 00:44:24,960 Теперь они снова вместе. 565 00:44:35,840 --> 00:44:37,880 Ладно, погнали! 566 00:44:38,400 --> 00:44:41,639 - Ферри! - Кто это тут визжал? 567 00:44:41,640 --> 00:44:43,560 - Дино, он не умеет петь. - Нет. 568 00:44:44,160 --> 00:44:48,760 Кстати, мистер Боуман. У нас есть традиция. 569 00:44:50,520 --> 00:44:54,359 - Я еще даже не выпил. - Давай, Ферри, ты сможешь. 570 00:44:54,360 --> 00:44:59,119 Ферри! 571 00:44:59,120 --> 00:45:01,880 Народ, я уже жалею, что пришел. 572 00:45:02,440 --> 00:45:03,280 Но... 573 00:45:04,360 --> 00:45:05,920 Вы все хорошо потрудились. 574 00:45:07,800 --> 00:45:10,479 И заслуживаете вечеринку. Спасибо за разогрев. 575 00:45:10,480 --> 00:45:11,840 Без проблем. 576 00:45:12,440 --> 00:45:16,080 Но вот основная программа. Врубай. 577 00:45:19,640 --> 00:45:22,400 - Тино Мартин, серьезно? - Ты похож на него. 578 00:45:25,560 --> 00:45:29,240 Ты ушла от меня... Я видел, ты была одна 579 00:45:29,800 --> 00:45:32,400 Гордость больше не твой конек 580 00:45:34,320 --> 00:45:37,959 Я был ошарашен, я сразу увидел 581 00:45:37,960 --> 00:45:41,680 Что дела твои так себе 582 00:45:42,280 --> 00:45:46,399 Ты всегда бала той Что позировала и гарцевала 583 00:45:46,400 --> 00:45:49,400 И показывала себя во всей красе 584 00:45:50,720 --> 00:45:54,399 Счастье слишком долго тебе улыбалось 585 00:45:54,400 --> 00:45:59,600 Что осталось от той, которую я обожал? 586 00:46:00,520 --> 00:46:04,319 Ты дала мне пинок под зад Я был полном раздрае 587 00:46:04,320 --> 00:46:08,079 Мне было плохо А тебе было плевать 588 00:46:08,080 --> 00:46:12,479 Не моргнув и глазом Так ловко 589 00:46:12,480 --> 00:46:14,399 Ты сказала 590 00:46:14,400 --> 00:46:16,759 Что заслуживаешь большего 591 00:46:16,760 --> 00:46:20,879 Ты дала мне пинок под зад Захотев от жизни большего 592 00:46:20,880 --> 00:46:24,959 Но тебя ли это я вижу? 593 00:46:24,960 --> 00:46:28,879 Расстроен ли я, что ты отвергла меня? 594 00:46:28,880 --> 00:46:33,200 Я думал, всё сложится по-другому 595 00:47:00,400 --> 00:47:02,600 - Еда! - Привет, Деннис! 596 00:47:04,480 --> 00:47:05,840 Жратва! 597 00:47:06,680 --> 00:47:08,920 - Деннис! - Привет! 598 00:47:09,760 --> 00:47:12,200 - Это вы тут орали? - Да, да. 599 00:47:13,440 --> 00:47:15,439 - За нас, ребята. - За нас. 600 00:47:15,440 --> 00:47:18,160 Зрительный контакт, иначе не будет секса. 601 00:47:18,800 --> 00:47:20,360 Нет, чувак. 602 00:47:23,520 --> 00:47:24,920 Хорошая, скажи? 603 00:47:28,720 --> 00:47:31,800 Шаурма? Для Рождества несерьезно. 604 00:47:34,280 --> 00:47:35,480 Будем. 605 00:47:38,480 --> 00:47:39,320 Спасибо. 606 00:47:39,920 --> 00:47:43,320 - Джер будет фолк-певцом. - И за это я тебя люблю. 607 00:47:44,120 --> 00:47:45,080 Бросай. 608 00:47:46,280 --> 00:47:47,520 - Близко. - Теперь я. 609 00:47:48,120 --> 00:47:49,240 Не гони. 610 00:47:51,000 --> 00:47:52,200 Не гони! 611 00:47:55,800 --> 00:47:59,240 Я просто хотела сказать, что рада быть здесь с вами. 612 00:48:01,440 --> 00:48:04,360 Дино, Стив, Джер. 613 00:48:05,240 --> 00:48:07,000 Я горжусь нами. 614 00:48:08,040 --> 00:48:09,640 Думаю, мы отличная команда. 615 00:48:11,080 --> 00:48:14,480 Никто не разлучит нас! 616 00:48:16,320 --> 00:48:17,640 Молодцы, парни. 617 00:48:18,440 --> 00:48:20,760 И, Джер, я люблю тебя. 618 00:48:23,800 --> 00:48:26,160 И... Прости. 619 00:48:29,920 --> 00:48:30,920 Лошара. 620 00:48:33,200 --> 00:48:36,759 И спасибо, что снова показался со своей страшной мордой. 621 00:48:36,760 --> 00:48:39,840 - Мы семья, как видишь. - Лучше поздно, чем никогда. 622 00:48:42,600 --> 00:48:43,960 И за помощь нам. 623 00:48:44,640 --> 00:48:47,000 - Ферри! - Да! 624 00:48:53,560 --> 00:48:56,840 Разумеется, я и тебе хотела кое-что сказать, Деннис. 625 00:48:57,640 --> 00:49:00,240 Потому что ты всегда был рядом. 626 00:49:00,920 --> 00:49:02,760 И последние пару недель... 627 00:49:04,920 --> 00:49:07,720 Что ж, не знаю. Но... 628 00:49:09,200 --> 00:49:11,200 Хотела поблагодарить тебя за шанс. 629 00:49:11,920 --> 00:49:14,520 Ведь нас ждет сделка всей нашей жизни! 630 00:49:15,840 --> 00:49:17,880 Пейте, ссыкуны! 631 00:49:20,880 --> 00:49:22,640 Оторвемся! 632 00:49:23,320 --> 00:49:25,040 - Погнали! - Вечеринка! 633 00:49:25,640 --> 00:49:28,400 Давай, с дороги. С дороги, жирдяй! 634 00:49:47,400 --> 00:49:48,360 Что такое? 635 00:49:48,920 --> 00:49:51,919 - Ты с Джезабель? - Да, а что? 636 00:49:51,920 --> 00:49:54,320 Клиент теряет терпение. Товар готов? 637 00:49:54,840 --> 00:49:57,119 Не знаю. Еще не считал. 638 00:49:57,120 --> 00:49:59,279 Хочу встретиться. Сейчас. 639 00:49:59,280 --> 00:50:02,360 Пришли адрес. Я приеду. 640 00:50:05,480 --> 00:50:08,280 - Мне нужно кое-куда. - Сейчас? 641 00:50:12,040 --> 00:50:13,080 Ладно. 642 00:50:14,520 --> 00:50:15,840 Как дела с таблетками? 643 00:50:16,400 --> 00:50:19,600 Почти готово. Осталось еще 100 000. 644 00:50:20,360 --> 00:50:21,280 Хорошо. 645 00:50:22,000 --> 00:50:25,039 - Было очень весело. Спасибо. - И тебе. 646 00:50:25,040 --> 00:50:26,320 - Пока. - Пока. 647 00:50:31,480 --> 00:50:32,680 Куда это он? 648 00:50:35,160 --> 00:50:36,240 На свидание. 649 00:50:42,200 --> 00:50:43,320 Давай споем. 650 00:50:48,000 --> 00:50:49,040 Эй, Стив? 651 00:50:50,800 --> 00:50:53,319 - Дай ключи от машины. - Ты куда? 652 00:50:53,320 --> 00:50:55,999 - Бухло заканчивается. - Ты же пьяный. 653 00:50:56,000 --> 00:50:57,200 Давай ключи. 654 00:50:57,920 --> 00:50:59,880 Ладно, злиться-то зачем. 655 00:51:00,600 --> 00:51:02,760 Только осторожно. Эта машина... 656 00:51:18,520 --> 00:51:21,720 РЕСТОРАН ВОК 657 00:52:54,480 --> 00:52:55,440 Налет? 658 00:52:57,720 --> 00:52:58,840 И кое-кто умрет. 659 00:53:02,520 --> 00:53:04,839 - Ферри Боуман. - Чёрт. 660 00:53:04,840 --> 00:53:06,000 Это проблема? 661 00:53:06,920 --> 00:53:07,760 Нет. 662 00:53:09,440 --> 00:53:11,000 Но почему не сделаешь сам? 663 00:53:11,560 --> 00:53:13,840 Не хочу, чтобы вышли на меня. 664 00:53:15,360 --> 00:53:16,400 Сколько человек? 665 00:53:18,640 --> 00:53:20,960 Трое парней, девчонка и Ферри. 666 00:53:23,160 --> 00:53:24,160 Что с остальными? 667 00:53:25,400 --> 00:53:26,880 Сопутствующий ущерб. 668 00:53:29,560 --> 00:53:30,960 Я хочу 40 000. 669 00:53:31,480 --> 00:53:35,119 Половину сейчас и половину в конце. 670 00:53:35,120 --> 00:53:38,280 Я дам 50 000, когда дело будет сделано. 671 00:53:40,840 --> 00:53:41,840 По рукам? 672 00:53:43,960 --> 00:53:44,880 Ладно. 673 00:54:06,280 --> 00:54:08,000 Выстрелите — она тоже труп. 674 00:54:11,040 --> 00:54:12,000 Бросайте. 675 00:54:16,000 --> 00:54:16,920 Назад. 676 00:54:19,560 --> 00:54:22,240 Деньги у бара. Забирай. 677 00:54:25,160 --> 00:54:26,640 Мне не нужны деньги. 678 00:54:29,360 --> 00:54:30,640 Ты знаешь, кто я? 679 00:54:36,280 --> 00:54:39,280 Слушай, ничего личного. Просто бизнес. 680 00:54:40,400 --> 00:54:41,360 Бизнес? 681 00:54:43,520 --> 00:54:46,720 У меня есть парочка бизнес-предложений. 682 00:54:47,760 --> 00:54:51,280 Или же... я прямо сейчас проделаю дырку в твоей башке. 683 00:54:53,440 --> 00:54:54,880 Так себе вариант. 684 00:54:56,400 --> 00:54:57,400 Или же... 685 00:55:04,600 --> 00:55:06,720 Я удвою сумму Лекса. 686 00:55:09,720 --> 00:55:12,120 И вместо меня убьешь его. 687 00:55:13,560 --> 00:55:14,560 Сто тысяч? 688 00:55:17,520 --> 00:55:21,240 Твой выбор. Деловая женщина. 689 00:55:22,560 --> 00:55:26,760 - И я должна тебе поверить? - А он, думаешь, тебе столько заплатит? 690 00:55:28,760 --> 00:55:30,440 Позвони ему и спроси. 691 00:55:33,640 --> 00:55:34,680 Ладно. 692 00:55:35,720 --> 00:55:38,360 Сто тысяч. Ты живешь. 693 00:55:40,080 --> 00:55:41,040 Он умирает. 694 00:55:42,800 --> 00:55:44,080 Умный выбор. 695 00:55:52,720 --> 00:55:54,880 Ваш друг в морозилке. 696 00:55:57,360 --> 00:55:58,720 Голова немного поболит. 697 00:56:01,360 --> 00:56:02,480 Хорошего вечера. 698 00:56:18,640 --> 00:56:19,520 Сука. 699 00:56:52,000 --> 00:56:53,120 Что ты тут делаешь? 700 00:56:53,640 --> 00:56:55,999 Думаешь, ты всё еще главный? 701 00:56:56,000 --> 00:56:58,560 Я здесь не ради тебя, а ради нее. 702 00:56:59,280 --> 00:57:00,439 Как и все эти годы. 703 00:57:00,440 --> 00:57:01,919 Ты для нее никто. 704 00:57:01,920 --> 00:57:03,519 Я семья. 705 00:57:03,520 --> 00:57:04,960 Тоже мне — семья. 706 00:57:06,360 --> 00:57:07,640 Ты убил ее отца. 707 00:57:09,160 --> 00:57:12,280 - Что? - Да, я знаю, что это был ты. 708 00:57:13,920 --> 00:57:15,440 Тебе что-то почудилось. 709 00:57:16,320 --> 00:57:19,479 Я бы дважды подумал, прежде чем говорить такие вещи. 710 00:57:19,480 --> 00:57:21,919 Юргена убили тем же оружием, что и Ремко. 711 00:57:21,920 --> 00:57:23,400 Я этого не делал. 712 00:57:24,360 --> 00:57:27,879 Я всё знаю. Я знаю правду. 713 00:57:27,880 --> 00:57:31,919 Правду? Легко сказать задним числом. 714 00:57:31,920 --> 00:57:35,319 - Ты убил Юргена. - Я ничего не делал. 715 00:57:35,320 --> 00:57:37,120 Хочешь повесить всё на Джона? 716 00:57:38,160 --> 00:57:39,200 Сраный трус. 717 00:57:40,080 --> 00:57:42,439 Джон бы со своим так не поступил. 718 00:57:42,440 --> 00:57:44,479 Юрген говорил с копами. 719 00:57:44,480 --> 00:57:48,759 - Ей было десять лет. - Так мы защищали всех. И тебя. 720 00:57:48,760 --> 00:57:49,839 Пошел ты, Ферри. 721 00:57:49,840 --> 00:57:53,239 Ты защищал только себя. Да, на нас было насрать. 722 00:57:53,240 --> 00:57:57,719 - Ты убил Юргена, и никто другой. - Повтори, и я тебя прикончу. 723 00:57:57,720 --> 00:57:59,319 Ты меня понял? 724 00:57:59,320 --> 00:58:03,320 Давай, чёрт возьми. Покажи Джез, кто ты на самом деле. 725 00:58:14,840 --> 00:58:17,359 Джон бы со своим так не поступил. 726 00:58:17,360 --> 00:58:21,279 - Юрген говорил с копами. - Ей было десять лет. 727 00:58:21,280 --> 00:58:24,480 - Так мы защищали всех. И тебя. - Пошел ты, Ферри. 728 00:59:03,760 --> 00:59:06,840 Джез... я должен тебе кое-что сказать. 729 00:59:19,440 --> 00:59:20,639 Да? 730 00:59:20,640 --> 00:59:23,320 - Привет, Деннис. - Что-то не так? 731 00:59:24,200 --> 00:59:27,239 Нет, просто хотела узнать, стало ли известно время. 732 00:59:27,240 --> 00:59:29,640 Нет. Пока нет. 733 00:59:30,720 --> 00:59:33,159 Просто уточняю, что ничего не изменилось. 734 00:59:33,160 --> 00:59:36,600 А что бы изменилось? Ты же знаешь, что делаешь? 735 00:59:37,320 --> 00:59:39,240 О чём договорились, то и сделай. 736 00:59:39,720 --> 00:59:41,040 Я сообщу время. 737 00:59:43,920 --> 00:59:45,680 - Чертов ублюдок! - Джез... 738 00:59:51,200 --> 00:59:52,080 Джез! 739 00:59:54,680 --> 00:59:56,319 - Эй. - Я пойду к ним! 740 00:59:56,320 --> 00:59:59,199 - Сейчас это плохая идея. - Мне плевать! 741 00:59:59,200 --> 01:00:02,479 - Эй! Мы что-нибудь придумаем. - Сука! 742 01:00:02,480 --> 01:00:05,199 Сначала мы доделаем партию таблеток. 743 01:00:05,200 --> 01:00:08,360 Полегче. Успокойся. 744 01:00:09,160 --> 01:00:10,360 Это не твоя вина. 745 01:00:14,040 --> 01:00:15,600 Иди ко мне. Ну же. 746 01:00:37,360 --> 01:00:38,840 Вашу мать. 747 01:00:41,760 --> 01:00:42,640 Сука. 748 01:00:45,720 --> 01:00:46,760 Зараза! 749 01:00:53,640 --> 01:00:55,200 - Где Джереми? - Он внутри. 750 01:00:55,880 --> 01:00:57,040 Джезабель, нет! 751 01:00:58,880 --> 01:00:59,880 Джер? 752 01:01:01,000 --> 01:01:02,160 Джезабель! 753 01:01:03,480 --> 01:01:04,560 Джезабель?! 754 01:01:05,240 --> 01:01:06,400 Сюда. 755 01:01:10,560 --> 01:01:11,840 Помоги мне. 756 01:01:15,600 --> 01:01:16,960 Давай. 757 01:01:18,800 --> 01:01:22,079 - Что случилось? - Твой старый хлам загорелся! 758 01:01:22,080 --> 01:01:25,000 Уходим! В сторону! 759 01:01:34,960 --> 01:01:36,640 Сука! 760 01:01:44,440 --> 01:01:46,959 - Где вы были, блин? - С Ксией. 761 01:01:46,960 --> 01:01:48,119 С какой еще Ксией? 762 01:01:48,120 --> 01:01:51,399 Распивали чай с какой-то телкой, пока мы работали? 763 01:01:51,400 --> 01:01:54,919 - Вы больше не сделали? - Как ты смеешь это спрашивать? 764 01:01:54,920 --> 01:01:58,160 Я просто спрашиваю, придурок! 765 01:02:09,840 --> 01:02:11,280 Уходите с таблетками. 766 01:02:13,080 --> 01:02:14,400 Оставайся внутри. 767 01:02:21,440 --> 01:02:22,440 Привет. 768 01:02:25,440 --> 01:02:27,240 Я пришел за таблетками. 769 01:02:28,280 --> 01:02:32,640 Так дела не делаются. Договор был на завтра. 770 01:02:34,240 --> 01:02:37,160 Но лаборатория сгорела. Так что отдай их сейчас. 771 01:02:37,720 --> 01:02:38,680 Их здесь нет. 772 01:02:52,880 --> 01:02:54,120 Зачем всё усложнять? 773 01:03:00,880 --> 01:03:03,280 Звездная парочка. Привет. 774 01:03:08,000 --> 01:03:09,160 Тут ничего. 775 01:03:09,920 --> 01:03:11,440 Я сказал, завтра. 776 01:03:21,160 --> 01:03:22,520 Я готов и сегодня. 777 01:03:38,600 --> 01:03:40,239 - Чёрт. - Где мои таблетки? 778 01:03:40,240 --> 01:03:41,800 - Это был ребенок. - Дино! 779 01:03:45,440 --> 01:03:47,840 Кого не хватает? Кого?! 780 01:03:49,320 --> 01:03:52,120 - Стива. - Стив. Стиви. 781 01:03:52,640 --> 01:03:53,840 Стиви? 782 01:03:56,080 --> 01:03:57,080 Стив! 783 01:03:59,840 --> 01:04:00,720 Я его не вижу. 784 01:04:03,680 --> 01:04:04,520 Видишь его? 785 01:04:06,080 --> 01:04:08,520 Эй, позвони ему. 786 01:04:09,160 --> 01:04:10,080 Ну же, давай. 787 01:04:16,080 --> 01:04:17,480 Да, давай сюда. 788 01:04:25,560 --> 01:04:27,560 Я не знаю, где он. 789 01:04:28,640 --> 01:04:30,360 Он позвонит нам завтра утром. 790 01:04:33,120 --> 01:04:36,000 - Ты всё еще думаешь, я шучу? - Нет, нет! 791 01:04:40,040 --> 01:04:41,200 Я не шучу. 792 01:04:42,920 --> 01:04:46,320 - Джереми, сходи за Стивом. - Поживее там, парень. 793 01:04:46,800 --> 01:04:48,040 Шевелись! 794 01:04:52,680 --> 01:04:55,680 Продолжаешь испытывать мое терпение своими фокусами. 795 01:04:56,200 --> 01:04:58,320 Сейчас это уже не сработает. 796 01:04:59,760 --> 01:05:01,680 Ты стареешь. Я вижу. 797 01:05:03,520 --> 01:05:06,679 Не можешь вести дела — поедешь в дом престарелых. 798 01:05:06,680 --> 01:05:09,640 Будешь пускать слюни возле цветочков. 799 01:05:13,760 --> 01:05:14,680 Вот и он. 800 01:05:16,000 --> 01:05:17,840 Какого хрена? Нет, Дино! 801 01:05:27,880 --> 01:05:29,800 Тут недостача. Я уже вижу. 802 01:05:33,840 --> 01:05:35,200 Сколько там, говоришь? 803 01:05:36,400 --> 01:05:38,320 - 400 тысяч. - 400 тысяч. 804 01:05:39,440 --> 01:05:42,439 - Этого мало. - Забирай таблетки и проваливай. 805 01:05:42,440 --> 01:05:44,479 - Был уговор о 500. - Тебе хватит. 806 01:05:44,480 --> 01:05:46,999 Нет, нет, нет. 807 01:05:47,000 --> 01:05:49,599 Ты хотел быть крутым перцем. 808 01:05:49,600 --> 01:05:53,079 Ты не хотел рисковать жизнью за 250 тысяч таблеток, 809 01:05:53,080 --> 01:05:57,439 поэтому осталось еще 100 тысяч. 810 01:05:57,440 --> 01:05:58,400 Лекс. 811 01:05:59,360 --> 01:06:00,320 Не переживайте. 812 01:06:01,440 --> 01:06:04,160 У вас есть время до завтра, так что соберитесь... 813 01:06:05,000 --> 01:06:07,800 - И найдите решение. - Хватит тебе. 814 01:06:10,560 --> 01:06:11,680 Есть у кого идеи? 815 01:06:13,920 --> 01:06:14,760 Идеи? 816 01:06:17,080 --> 01:06:19,679 - Ни у кого? - У нас есть ПМК и лаборатория! 817 01:06:19,680 --> 01:06:22,079 - Заткнись. - Можно приготовить у копов. 818 01:06:22,080 --> 01:06:24,000 - Не выйдет. - Стой, Ферри! 819 01:06:25,040 --> 01:06:27,599 Одна ночь, одна партия. Туда и обратно. 820 01:06:27,600 --> 01:06:29,600 Джереми, заткнись! 821 01:06:31,360 --> 01:06:32,200 Отличный план. 822 01:06:36,440 --> 01:06:37,360 Пойдешь с ними. 823 01:06:38,520 --> 01:06:40,320 С дядей Ферри и Джеззи. 824 01:06:41,040 --> 01:06:42,240 Пойдете втроем. 825 01:06:43,120 --> 01:06:46,840 Стив знает дорогу. Оставь Джезабель тут. 826 01:06:47,680 --> 01:06:50,080 Девушка не может копать могилы. 827 01:06:50,760 --> 01:06:52,120 Это не конец, Боуман. 828 01:06:53,200 --> 01:06:56,879 Выкинешь финт — хлюпику кранты. 829 01:06:56,880 --> 01:06:58,000 Ясно? 830 01:07:02,720 --> 01:07:03,960 Достал уже этот цирк. 831 01:07:05,680 --> 01:07:08,080 Всё исправишь, или я тебя прикончу. 832 01:07:08,840 --> 01:07:09,680 Понял? 833 01:07:10,440 --> 01:07:11,320 Пока. 834 01:07:26,680 --> 01:07:29,440 УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР ПОЛИЦИЯ И ПОЖАРНЫЙ ДЕПАРТАМЕНТ 835 01:07:56,400 --> 01:07:57,360 Чёрт. 836 01:08:37,120 --> 01:08:38,839 - Зараза. - Другой стороной. 837 01:08:38,840 --> 01:08:40,200 Тогда сам. 838 01:08:42,240 --> 01:08:43,280 Чёрт. 839 01:08:45,200 --> 01:08:46,240 Быстрее. 840 01:08:48,960 --> 01:08:49,920 Сука. 841 01:08:51,960 --> 01:08:54,200 Быстро, наверх. Быстрее. 842 01:09:03,160 --> 01:09:04,480 ПОЛИЦИЯ 843 01:09:07,920 --> 01:09:10,560 Знаешь, не так уж и плохо. 844 01:09:21,000 --> 01:09:22,040 Что-то не так? 845 01:09:23,760 --> 01:09:24,760 Нет. 846 01:09:44,320 --> 01:09:45,200 Эй! 847 01:09:48,360 --> 01:09:49,600 Что вы здесь делаете? 848 01:09:51,560 --> 01:09:52,680 Я... 849 01:09:56,520 --> 01:10:00,000 Диспетчерская, говорит Натан. Нужно подкрепление в подвале. 850 01:10:01,200 --> 01:10:04,879 Натан, говорит диспетчерская. 851 01:10:04,880 --> 01:10:06,520 Повторите, в чём дело? 852 01:10:09,360 --> 01:10:10,360 Ответь. 853 01:10:12,440 --> 01:10:13,479 Натан? 854 01:10:13,480 --> 01:10:15,880 Ложная тревога. Всё под контролем. 855 01:10:26,280 --> 01:10:27,880 Ты так и будешь стоять? 856 01:10:28,880 --> 01:10:30,360 Гребаный трус! 857 01:10:31,160 --> 01:10:32,519 - Так и ждешь... - Джез! 858 01:10:32,520 --> 01:10:33,840 - Так и ждешь... - Замолчи! 859 01:10:59,760 --> 01:11:01,159 Это просто безумие. 860 01:11:01,160 --> 01:11:04,080 Заткнись. Поздняк метаться, осёл. 861 01:11:44,200 --> 01:11:45,800 С Рождеством. 862 01:12:26,720 --> 01:12:29,600 Всё, ладно. Поторопитесь. 863 01:13:47,400 --> 01:13:48,480 Можем поговорить? 864 01:13:52,960 --> 01:13:57,120 Эй. Я тоже этого не хотел. Сожалею насчет Дино, правда. 865 01:13:58,160 --> 01:14:02,120 - Пошел ты! - Эй, я тоже по уши в дерьме. 866 01:14:03,160 --> 01:14:06,160 - Лаборатория взорвалась из-за Ферри. - Пошел ты. 867 01:14:06,960 --> 01:14:09,000 Эта штука пищит. МДМА готов. 868 01:14:15,560 --> 01:14:17,360 Они не причинят вреда Джереми. 869 01:14:21,160 --> 01:14:23,599 Не вини меня. Ты тоже этого хотела. 870 01:14:23,600 --> 01:14:26,520 Заткнитесь, вы оба. Я хочу выбраться отсюда. 871 01:14:34,080 --> 01:14:36,400 Думаешь, мне нравится работать на Лекса? 872 01:14:46,280 --> 01:14:48,120 У меня ничего нет. Спасибо ему. 873 01:14:58,120 --> 01:14:59,360 Мы выпутаемся вместе. 874 01:15:06,000 --> 01:15:08,520 Тебе лучше оставить партию нам с Ферри. 875 01:15:14,320 --> 01:15:17,880 Мы с Фером отвезем товар... а ты иди домой. 876 01:15:19,840 --> 01:15:21,240 К Джереми. 877 01:15:22,040 --> 01:15:24,560 Завтра всё наладится. Слышишь? 878 01:15:33,640 --> 01:15:35,119 Чертов ублюдок! 879 01:15:35,120 --> 01:15:38,240 - Грязный, подлый сукин сын! - Твою мать! 880 01:15:38,880 --> 01:15:42,079 - Чертов ублюдок! Я убью его! - Успокойся! 881 01:15:42,080 --> 01:15:44,440 - Я убью его! Сукин сын! - Джез. 882 01:15:45,320 --> 01:15:47,359 - Я прикончу тебя! - Успокойся! 883 01:15:47,360 --> 01:15:48,559 - Джез. - Что? 884 01:15:48,560 --> 01:15:50,440 Он убил твоего отца. 885 01:15:54,760 --> 01:15:56,840 - Это был не угон. - Заткнись. 886 01:15:57,360 --> 01:16:00,240 - Он думал, твой отец — стукач. - Ты врешь. 887 01:16:01,400 --> 01:16:03,400 Зачем мне врать об этом? 888 01:16:08,840 --> 01:16:12,399 - Ты убил Юргена. - Я ничего не делал. 889 01:16:12,400 --> 01:16:14,279 Хочешь повесить всё на Джона? 890 01:16:14,280 --> 01:16:15,759 Сраный трус. 891 01:16:15,760 --> 01:16:18,799 Джон бы со своим так не поступил. 892 01:16:18,800 --> 01:16:22,759 - Юрген говорил с копами. - Ей было десять лет. 893 01:16:22,760 --> 01:16:25,839 - Так мы защищали всех. И тебя. - Пошел ты, Ферри. 894 01:16:25,840 --> 01:16:29,399 Ты защищал только себя. На нас было насрать. 895 01:16:29,400 --> 01:16:31,519 Ты убил Юргена, и никто другой. 896 01:16:31,520 --> 01:16:36,359 Повтори, и я тебя прикончу. Ты меня понял? 897 01:16:36,360 --> 01:16:38,080 Давай, чёрт... 898 01:16:48,600 --> 01:16:50,560 Идем, нам пора. 899 01:16:52,040 --> 01:16:55,040 Давай. Ну же. 900 01:16:56,160 --> 01:16:57,840 - Давай. - Руки прочь! 901 01:17:03,440 --> 01:17:04,640 Оставайся здесь. 902 01:17:06,240 --> 01:17:07,560 Или я убью тебя. 903 01:17:10,600 --> 01:17:11,440 Клянусь. 904 01:18:57,680 --> 01:18:59,200 Голосовая почта Денниса. 905 01:19:15,760 --> 01:19:17,599 - Да? - Ты с Лексом? 906 01:19:17,600 --> 01:19:20,000 - Да, а что? - Действуй сейчас. 907 01:19:21,960 --> 01:19:23,560 Убей его! 908 01:19:24,840 --> 01:19:25,920 Ксия? 909 01:19:32,320 --> 01:19:33,440 Что-то не так? 910 01:19:34,720 --> 01:19:35,840 Без понятия. 911 01:19:39,920 --> 01:19:40,920 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР 912 01:19:42,400 --> 01:19:44,240 - Может, стоит ответить? - Нет. 913 01:19:45,720 --> 01:19:46,600 Не сейчас. 914 01:19:50,280 --> 01:19:52,560 Все готовы? Они в пути. 915 01:19:55,800 --> 01:19:56,920 Очень хорошо. 916 01:20:05,480 --> 01:20:06,640 Проклятье. 917 01:20:11,200 --> 01:20:12,480 Грязная крыса! 918 01:20:44,240 --> 01:20:45,240 Вставай. 919 01:20:48,360 --> 01:20:49,360 За мной. 920 01:21:28,000 --> 01:21:31,800 Эй, всё нормально. Я в порядке. 921 01:21:46,560 --> 01:21:48,000 Давай, давай. 922 01:23:09,480 --> 01:23:11,240 Джеззи, иди сюда! 923 01:24:06,000 --> 01:24:07,240 Джеззи? 924 01:25:40,000 --> 01:25:41,360 Джеззи? 925 01:25:46,840 --> 01:25:48,400 Джеззи? 926 01:25:50,360 --> 01:25:51,920 Беги! 927 01:26:01,360 --> 01:26:02,400 Иди сюда. 928 01:26:04,960 --> 01:26:06,920 Водные крысы. Выходите. 929 01:26:07,560 --> 01:26:09,200 Выходите. 930 01:27:32,520 --> 01:27:33,760 Посмотрите-ка. 931 01:27:49,880 --> 01:27:52,680 Забавно, что это я тебя убью. Да? 932 01:28:01,720 --> 01:28:03,160 Считаешь себя героем? 933 01:28:39,760 --> 01:28:40,600 Идем. 934 01:28:42,920 --> 01:28:43,920 Идем. 935 01:31:19,440 --> 01:31:20,440 Спасибо. 936 01:34:01,040 --> 01:34:04,040 Перевод субтитров: Дмитрий Морозов