1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,840 --> 00:00:30,920 Costa Blanca'ya hoş geldiniz. 4 00:00:31,840 --> 00:00:34,800 Biz emekliler burada, yaşlılığımızın, 5 00:00:35,960 --> 00:00:38,560 güneşin ve huzurun tadını çıkarabiliyoruz. 6 00:00:40,000 --> 00:00:45,720 Burada geçmişimizi yâd ediyor, sıkı çalışmamızın meyvelerini topluyoruz. 7 00:00:48,240 --> 00:00:51,120 Ve ben çok sıkı çalıştım. 8 00:00:53,920 --> 00:00:56,040 Seni o kadar özledim ki. 9 00:00:57,320 --> 00:00:59,519 Unutmayın, ben yokluktan geliyorum. 10 00:00:59,520 --> 00:01:01,119 - Ferry! - Bırak onu! 11 00:01:01,120 --> 00:01:02,079 Ateş etsene! 12 00:01:02,080 --> 00:01:04,999 Hiçbir şeyim yoktu, bana hiçbir şey verilmedi. 13 00:01:05,000 --> 00:01:06,959 Yemekten çok dayak yedim. 14 00:01:06,960 --> 00:01:10,040 Sonunu getiremeyeceksen kimseyi tehdit etme. 15 00:01:10,680 --> 00:01:14,279 O gün, bu sefaleti kendime ve benden sonraki Bouman'lara 16 00:01:14,280 --> 00:01:15,959 yaşatmayacağıma söz verdim. 17 00:01:15,960 --> 00:01:18,239 Karar ver Ferry. 18 00:01:18,240 --> 00:01:21,959 Küçük mü kalacaksın? Yoksa hakkın olanı alacak mısın? 19 00:01:21,960 --> 00:01:23,400 Kararımı verdim tabii. 20 00:01:25,120 --> 00:01:26,919 Herkese benden bira! 21 00:01:26,920 --> 00:01:30,400 Zirveye çıktım. Her şeye sahiptim. 22 00:01:31,520 --> 00:01:34,079 Birbirine çok bağlı bir aile kurdum. 23 00:01:34,080 --> 00:01:36,999 Hayatımın aşkı Daan ile birlikte. 24 00:01:37,000 --> 00:01:40,080 - Benimle evlenir misin? - Evet, çok isterim. 25 00:01:42,640 --> 00:01:44,400 Evleniyoruz! 26 00:01:46,360 --> 00:01:48,559 Ve para içinde yüzüyorduk. 27 00:01:48,560 --> 00:01:51,560 Bir serbest meslek erbabı için hiç fena değil, ha? 28 00:01:52,400 --> 00:01:57,040 Zonnedauw krallığımızdı, ben de kampın kralıydım. 29 00:01:58,200 --> 00:02:00,999 Artık nasıl bir krallıksa... 30 00:02:01,000 --> 00:02:06,160 Ablam Claudia öldü, üstelik çok genç yaşta. 31 00:02:07,000 --> 00:02:10,279 Kızı Sonja'da da aynı hastalık baş gösterdi. 32 00:02:10,280 --> 00:02:11,960 Bu sefer ne yaptın? 33 00:02:12,560 --> 00:02:16,959 Kızı Jezebel zaten babasız büyümek zorunda kalmıştı. 34 00:02:16,960 --> 00:02:18,999 Bundan bahsetmeyi sevmiyorum. 35 00:02:19,000 --> 00:02:21,359 Jurgen senin sorumluluğundaydı John. 36 00:02:21,360 --> 00:02:24,999 - Neler olduğunu öğreneceğim. - Sen halledersin. 37 00:02:25,000 --> 00:02:28,159 Ferry böyle mi düşünüyor? Siktir lan oradan! 38 00:02:28,160 --> 00:02:32,280 Hayatta böyle bir şey yapmam John! Bunu gayet iyi biliyorsun! 39 00:02:33,880 --> 00:02:37,280 Seni çok özledim baba. Nereye gittin? 40 00:02:38,160 --> 00:02:42,280 Tebaamı korumaya çalıştım ama herkesi kaybettim. 41 00:02:44,440 --> 00:02:45,360 Marco'yu. 42 00:02:46,040 --> 00:02:47,200 Lars'ı. 43 00:02:47,800 --> 00:02:48,760 Remco'yu... 44 00:02:49,760 --> 00:02:51,000 Hatta John'u da. 45 00:02:52,200 --> 00:02:54,480 Sahip olduklarımı kimseye yedirmezdim. 46 00:02:55,360 --> 00:02:59,679 Ama daha çok kazanmak istedikçe daha çok kaybettim. Danielle'i bile. 47 00:02:59,680 --> 00:03:02,319 Seni bir daha görmek istemiyorum. 48 00:03:02,320 --> 00:03:06,159 Gerisini de polis aldı zaten, Dennis sağ olsun. 49 00:03:06,160 --> 00:03:10,279 Bana hapların yerini söyle, Ferry'yi senden uzak tutayım. 50 00:03:10,280 --> 00:03:11,840 Lanet olsun. 51 00:03:18,280 --> 00:03:21,600 Elimde sadece şu İspanyol güneşi kaldı. 52 00:03:23,040 --> 00:03:24,480 Şu sıcacık güneş. 53 00:03:25,400 --> 00:03:29,359 Hayır, Ferry Bouman artık yok. 54 00:03:29,360 --> 00:03:30,760 André? 55 00:03:32,280 --> 00:03:33,280 Ne var? 56 00:03:40,120 --> 00:03:43,039 - André! - Evet. 57 00:03:43,040 --> 00:03:47,520 André! 58 00:03:49,320 --> 00:03:50,719 Tamam. 59 00:03:50,720 --> 00:03:54,079 Hadi, çabuk ol, hadi! 60 00:03:54,080 --> 00:03:56,599 André, palyaçoluk da yapıyor musun? 61 00:03:56,600 --> 00:03:59,000 Dün gece karılarınıza yaptım ya. 62 00:04:00,400 --> 00:04:05,240 - Merhaba Noel Baba. Partiye hoş geldin. - Merhaba. Teşekkürler. 63 00:04:10,960 --> 00:04:13,040 Bravo, dur sana bir bakayım. 64 00:04:14,880 --> 00:04:17,559 Şahane. Noel Baba'sız Noel olmaz. 65 00:04:17,560 --> 00:04:21,640 - Şu aptal sakal... - Şikâyeti bırak. 66 00:04:23,240 --> 00:04:25,360 Çocuklara şeker dağıt. 67 00:04:26,240 --> 00:04:32,639 Bu akşam yemek yer miyiz? Barbeküden artakalanlar olur. 68 00:04:32,640 --> 00:04:36,560 Maalesef mümkün değil. Ailemle birlikte olacağım. Başka zaman. 69 00:04:38,720 --> 00:04:40,160 Hepsi bana kalır. 70 00:04:42,200 --> 00:04:45,359 Peki, kim şeker ister? Hey! 71 00:04:45,360 --> 00:04:47,879 Biraz da şu tarafa! 72 00:04:47,880 --> 00:04:50,960 Harika! Bir sonraki atış. 73 00:04:53,400 --> 00:04:54,640 Berbat. 74 00:04:56,760 --> 00:04:58,479 Evet, öyle kolay olur. 75 00:04:58,480 --> 00:05:00,479 Üç atış, birinci benim. 76 00:05:00,480 --> 00:05:02,800 Sıradaki deliğe bakalım. 77 00:05:12,800 --> 00:05:14,159 Kahretsin. 78 00:05:14,160 --> 00:05:17,400 Yaşasın, tam isabet. André yine öne geçti. 79 00:05:18,240 --> 00:05:19,240 Hey! 80 00:05:20,400 --> 00:05:21,520 Dikkatli olun! 81 00:05:23,160 --> 00:05:24,480 Grinç. 82 00:05:25,640 --> 00:05:26,760 Ne dedin? 83 00:05:28,640 --> 00:05:30,080 Ben de öyle düşünmüştüm. 84 00:05:39,080 --> 00:05:40,240 Hey. 85 00:05:42,040 --> 00:05:43,199 Ne oluyor? 86 00:05:43,200 --> 00:05:45,679 Karavanımda ne arıyorsun? 87 00:05:45,680 --> 00:05:47,480 Hiçbir şey. 88 00:05:48,480 --> 00:05:50,960 - Hiçbir şey mi? - Hayır. Jez? 89 00:05:55,560 --> 00:05:56,400 Ferry. 90 00:05:58,800 --> 00:05:59,840 Jezebel? 91 00:06:03,440 --> 00:06:06,759 - Buraya nasıl geldin? - Yayan. 92 00:06:06,760 --> 00:06:11,159 Sana da merhaba. Uzun zaman oldu Jezebel. Nasılsın? Seni görmek güzel. 93 00:06:11,160 --> 00:06:15,080 Tabii ki. Merhaba. Vay canına. 94 00:06:17,760 --> 00:06:18,840 Nasılsın? 95 00:06:22,400 --> 00:06:26,839 Saklanma yerin harbiden iyiymiş. Benidorm'daki her kampı aradık. 96 00:06:26,840 --> 00:06:29,559 Evet ama sonuçta beni buldunuz. 97 00:06:29,560 --> 00:06:32,240 - André? - Ne? 98 00:06:34,200 --> 00:06:35,200 Merhaba. 99 00:06:36,560 --> 00:06:38,199 Kızın mı bu? 100 00:06:38,200 --> 00:06:43,120 Hayır, ablamın kızının kızı. 101 00:06:44,680 --> 00:06:46,960 Kalacak yer mi bakıyorlar? 102 00:06:47,600 --> 00:06:48,599 Gerek yok. 103 00:06:48,600 --> 00:06:52,160 - Çocuklar Noel Baba'yı bekliyor. - Evet, geliyorum. 104 00:06:57,160 --> 00:06:58,400 André mi? 105 00:06:58,920 --> 00:07:01,200 Ferry Bouman'ı hiç Google'ladın mı? 106 00:07:02,320 --> 00:07:03,240 İçeri gel. 107 00:07:10,040 --> 00:07:11,040 Ne içersin? 108 00:07:11,960 --> 00:07:16,960 Portakal suyu, kola ve sütüm var. Çikolatalı süt kalmamış. 109 00:07:17,600 --> 00:07:18,880 Bira ver. 110 00:07:20,960 --> 00:07:22,240 Ya ona? 111 00:07:23,200 --> 00:07:25,319 - Jer, bir şey içer misin? - Ne? 112 00:07:25,320 --> 00:07:28,280 - İçecek? - Hayır. 113 00:07:29,160 --> 00:07:30,200 Jer demek. 114 00:07:30,920 --> 00:07:33,320 Jeremy, erkek arkadaşım. 115 00:07:35,360 --> 00:07:37,000 Kaç yıl oldu? 116 00:07:39,280 --> 00:07:40,360 Sekiz. 117 00:07:41,560 --> 00:07:42,560 Evet... 118 00:07:47,320 --> 00:07:48,400 Nasılsın? 119 00:07:51,360 --> 00:07:52,600 Paraya ihtiyacım var. 120 00:07:53,640 --> 00:07:54,920 Kimin yok ki? 121 00:07:57,120 --> 00:08:00,760 Yıllardır almadığın hediyelerin toplu ödemesi olarak düşün. 122 00:08:03,440 --> 00:08:04,680 Ne kadar lazım? 123 00:08:07,080 --> 00:08:08,440 50.000. 124 00:08:09,840 --> 00:08:11,240 50.000 mi? 125 00:08:18,680 --> 00:08:21,720 - Neler oluyor? - Umurunda mı ki? 126 00:08:25,200 --> 00:08:26,040 Hey... 127 00:08:29,080 --> 00:08:30,240 Anlat bakalım. 128 00:08:32,640 --> 00:08:34,280 Konuşmayı mı unuttun? 129 00:08:35,680 --> 00:08:36,680 Hey! 130 00:08:41,240 --> 00:08:43,439 - Peşinatımızı kaybettik. - Kapa çeneni! 131 00:08:43,440 --> 00:08:44,920 Neyin peşinatı bu? 132 00:08:48,400 --> 00:08:49,400 Ekstazi. 133 00:08:52,760 --> 00:08:53,760 Ekstazi... 134 00:08:56,680 --> 00:08:58,479 - Ekstazi mi satıyorsunuz? - Ne olmuş? 135 00:08:58,480 --> 00:09:00,959 Ne mi olmuş? Salak mısınız siz? 136 00:09:00,960 --> 00:09:03,359 Brabant'ın en büyük hap satıcısıydın. 137 00:09:03,360 --> 00:09:06,400 E? Hapları nereden buluyorsunuz? 138 00:09:08,880 --> 00:09:10,280 Jer üretiyor. 139 00:09:12,240 --> 00:09:14,599 - Onu bu işe sen mi soktun? - Ferry, bırak! 140 00:09:14,600 --> 00:09:17,639 - Hayır! - Onu bana ver sersem. 141 00:09:17,640 --> 00:09:20,560 - Kendi taşaklarını vuracaksın. - Onun suçu değil. 142 00:09:22,800 --> 00:09:24,440 Peki o peşinata ne oldu? 143 00:09:25,840 --> 00:09:29,440 - Onunla laboratuvar ve PMK aldık. - Laboratuvar nerede? 144 00:09:31,480 --> 00:09:32,800 Polis el koydu. 145 00:09:34,160 --> 00:09:39,199 Giderek ilginçleşiyor. Dalga mı geçiyorsunuz? 146 00:09:39,200 --> 00:09:41,599 - Gülüyor muyum? - Ben gülüyor muyum lan? 147 00:09:41,600 --> 00:09:43,240 Siktir git lan göt. 148 00:09:44,000 --> 00:09:46,280 Bulaştığınız belanın farkında mısınız? 149 00:09:47,480 --> 00:09:49,200 Beni bu işe bulaştırmayın. 150 00:09:49,800 --> 00:09:53,359 Bulaşmanı isteyen yok. Parayı ver de gidelim. 151 00:09:53,360 --> 00:09:55,479 Yeni laboratuvar mı alacaksınız? 152 00:09:55,480 --> 00:09:59,239 - Laboratuvar, PMK. - O peşinatı geri ödeyeceksiniz. 153 00:09:59,240 --> 00:10:03,200 - Borç ver. Sonra ödeyeceğim. - Param yok. Etrafına bir bak. 154 00:10:05,960 --> 00:10:10,600 - O bencil piç yardım etmez demiştim. - Hey, sana borçlu değilim. 155 00:10:16,640 --> 00:10:18,520 Bunca zamandır neredeydin peki? 156 00:10:22,800 --> 00:10:24,160 Kimsem kalmamıştı. 157 00:10:25,480 --> 00:10:26,480 Aptal. 158 00:10:28,600 --> 00:10:31,879 Ne düşündüğünü bilmiyorum ama bana çok şey borçlusun. 159 00:10:31,880 --> 00:10:33,080 André. 160 00:10:36,280 --> 00:10:39,999 Kumsalda kokteyl içerek dertlerine deva bulabilecek misin? 161 00:10:40,000 --> 00:10:42,400 Dertlerime mi? Senin derdin bu. 162 00:10:43,360 --> 00:10:46,200 - André? - Benim bu işle alakam yok. 163 00:10:48,400 --> 00:10:50,319 Siktir git Ferry! 164 00:10:50,320 --> 00:10:51,920 Adım André. 165 00:11:20,000 --> 00:11:23,880 André, İspanya'da Noel Baba içki içmez. 166 00:11:24,640 --> 00:11:27,040 Bu Noel Baba çok susamış. 167 00:11:31,360 --> 00:11:32,360 Ferry? 168 00:11:36,000 --> 00:11:38,240 - Bize yardım etmelisin. - Git buradan. 169 00:11:39,160 --> 00:11:40,640 Haplar için söz verdik. 170 00:11:41,560 --> 00:11:45,400 Lex'e. Lex van Dun'a. 171 00:11:46,000 --> 00:11:47,760 250.000 adet. 172 00:11:48,400 --> 00:11:51,520 Beni 250.000 hap için mi rahatsız ediyorsunuz? 173 00:11:52,120 --> 00:11:55,520 Biraz daha süre istedik, küplere bindi. 174 00:11:58,280 --> 00:11:59,960 Jez'i dövdü. 175 00:12:02,360 --> 00:12:03,799 Feci şekilde. 176 00:12:03,800 --> 00:12:08,080 O zaman buraya gelip zırlamak yerine bir şey yapmalıydın. 177 00:12:08,840 --> 00:12:10,160 Lex'i tanımıyorsun. 178 00:12:11,680 --> 00:12:13,160 Zırdelinin tekidir. 179 00:12:17,400 --> 00:12:19,120 O işleri çoktan bıraktım. 180 00:12:20,160 --> 00:12:21,159 Hesabıma yaz. 181 00:12:21,160 --> 00:12:23,639 - André! - Ne oldu evlat? 182 00:12:23,640 --> 00:12:26,440 - Biraz daha şeker. - Biraz daha mı? 183 00:12:27,080 --> 00:12:30,439 Gidip arkadaşlarınla futbol oynasan daha iyi olmaz mı? 184 00:12:30,440 --> 00:12:34,520 Yoksa André gibi şişmanlarsın. Bunu istemezsin, değil mi? 185 00:12:36,800 --> 00:12:40,200 - Adın neydi bakalım senin? - Jonnie. 186 00:12:41,480 --> 00:12:42,520 Jonnie. 187 00:12:46,640 --> 00:12:48,400 Güzel isimmiş evlat. 188 00:12:52,800 --> 00:12:56,079 Kahretsin! Hiç aile terbiyesi almadın mı? 189 00:12:56,080 --> 00:12:58,159 - Sakin ol moruk. - Seni terbiye edebilirim. 190 00:12:58,160 --> 00:12:59,919 Hey! Delirdin mi sen? 191 00:12:59,920 --> 00:13:01,999 - Kaybol dostum! - Bırak oğlumu! 192 00:13:02,000 --> 00:13:03,439 Kaybol! Defol git! 193 00:13:03,440 --> 00:13:04,560 Sakin! 194 00:13:05,160 --> 00:13:06,040 André! 195 00:13:08,240 --> 00:13:11,679 Bırakın beni! Bırakın! 196 00:13:11,680 --> 00:13:14,480 Çekilin! Uzaklaşın! 197 00:13:26,560 --> 00:13:27,720 Kusura bakmayın. 198 00:13:46,600 --> 00:13:48,160 Hay sıçayım! 199 00:13:51,160 --> 00:13:53,439 Siktir. Geçmek için bilet gerekiyor. 200 00:13:53,440 --> 00:13:55,680 - Etrafta görüyor musun? - Ne bileyim. 201 00:13:58,640 --> 00:13:59,480 Ha siktir. 202 00:14:00,280 --> 00:14:02,640 Yana kay. Hadisene! 203 00:14:04,000 --> 00:14:05,160 Hay ben senin... 204 00:14:08,240 --> 00:14:09,560 - Ferry. - Kapa çeneni! 205 00:14:58,400 --> 00:15:00,959 Henk, ben Ferry. 206 00:15:00,960 --> 00:15:05,199 - Ferry mi? Hangi Ferry? - O ne demek? Başka Ferry mi var? 207 00:15:05,200 --> 00:15:07,360 - Nerelerdeydin? - Beni dinle. 208 00:15:08,640 --> 00:15:10,360 Lex van Dun nasıl biri? 209 00:15:11,160 --> 00:15:12,440 Van Dun... 210 00:15:14,120 --> 00:15:15,680 Ondan uzak dur Ferry. 211 00:15:17,720 --> 00:15:18,760 Psikopatın teki. 212 00:15:21,400 --> 00:15:22,680 Bana söz vermiştin. 213 00:15:23,560 --> 00:15:26,360 Ciddiyim. Herif komple kafadan kontak. 214 00:15:29,920 --> 00:15:31,880 Hepsini vereceğim, söz. 215 00:15:32,760 --> 00:15:34,560 Annesine bile işkence eder. 216 00:15:35,520 --> 00:15:36,760 Lex, yapma! 217 00:15:37,720 --> 00:15:41,760 Ortam eskisi gibi değil. Mertlik filan kalmadı. 218 00:15:47,000 --> 00:15:50,719 - Fenaymış. - Evet, deliler kral oldu. 219 00:15:50,720 --> 00:15:53,520 - Peki. - Durum çok boktan Fer. 220 00:15:54,160 --> 00:15:55,200 Sağ ol. 221 00:16:13,720 --> 00:16:14,800 Gidiyoruz. 222 00:16:16,360 --> 00:16:17,600 Nereye? 223 00:16:24,800 --> 00:16:25,960 Eve. 224 00:16:27,240 --> 00:16:30,600 Kaldır şunu. Oyuncak değil o. Hayret bir şey. 225 00:16:31,320 --> 00:16:36,359 Seni hap işine tekrar sürüklüyorum belki ama o kamptan kurtulmuş oldun. 226 00:16:36,360 --> 00:16:38,480 Beni hiçbir şeye sürüklediğin yok. 227 00:16:39,320 --> 00:16:44,080 Seni şu boktan durumdan kurtarıp yoluma gideceğim. 228 00:16:52,640 --> 00:16:54,360 Lanet olsun. Aptal. 229 00:17:27,040 --> 00:17:31,000 Siz susun, ben konuşurum. 230 00:17:44,320 --> 00:17:46,359 - Ufaklık. - Siktir git. 231 00:17:46,360 --> 00:17:47,280 Kes sesini. 232 00:17:54,800 --> 00:17:55,640 Tamam mı? 233 00:18:00,280 --> 00:18:02,240 Fedainizden korkmam mı gerekiyor? 234 00:18:06,160 --> 00:18:07,360 Lex sen misin? 235 00:18:08,320 --> 00:18:09,840 - Ben Ferry. - Bouman. 236 00:18:12,800 --> 00:18:15,840 Öldüğünü sanıyordum. Burada ne işin var? 237 00:18:17,000 --> 00:18:18,400 Jezebel akrabam. 238 00:18:20,800 --> 00:18:22,720 Jezebel... 239 00:18:23,600 --> 00:18:25,400 Ferry amcana zırladın demek. 240 00:18:27,320 --> 00:18:29,440 - O zaman iş ortağı mı olduk? - Hayır. 241 00:18:30,600 --> 00:18:36,360 Öyle bir şey olmayacak. O hapları unut. Sadece peşinatını alacaksın, o kadar. 242 00:18:37,240 --> 00:18:38,840 Peşinat umurumda değil. 243 00:18:39,520 --> 00:18:42,640 O hapları birine söz verdim ve itibarım söz konusu. 244 00:18:43,240 --> 00:18:47,000 Öyle mi? Onu çocuklarla iş yapmadan önce düşünecektin. 245 00:18:49,200 --> 00:18:50,200 Ferry? 246 00:18:56,200 --> 00:19:01,479 - Seni şuracıkta öldürmeliyim, şerefsiz. - Yeterince zarar vermedin mi? 247 00:19:01,480 --> 00:19:03,120 O kim, biliyor musun? 248 00:19:04,320 --> 00:19:08,000 Onun yüzünden üç yıl hapis yattım. Adamı sırtından bıçaklar. 249 00:19:13,440 --> 00:19:15,760 İnsan arkadaşına ihanet eder mi Dennis? 250 00:19:17,560 --> 00:19:21,160 Ayıp. 251 00:19:22,600 --> 00:19:26,199 Ayıp mı? Sence bu normal mi? 252 00:19:26,200 --> 00:19:29,840 Bana aynısını yapamaz. Değil mi Dennis? 253 00:19:31,520 --> 00:19:35,839 - O artık benimle. - İtibarına elveda diyebilirsin o zaman. 254 00:19:35,840 --> 00:19:38,880 Evet, bu yüzden seninkine saygı duyuyorum. 255 00:19:40,440 --> 00:19:42,000 Bir kez daha söylüyorum. 256 00:19:43,800 --> 00:19:46,400 O hapları bir hafta içinde istiyorum. 257 00:19:47,120 --> 00:19:50,559 250.000 hap için hayatımı riske atmam. 258 00:19:50,560 --> 00:19:54,119 Ya ikiye katla ya da avucunu yala. 259 00:19:54,120 --> 00:19:56,360 Vay be, kral adammışsın. 260 00:19:58,400 --> 00:20:00,720 Tamam. 500.000 olsun. 261 00:20:02,680 --> 00:20:04,640 Hepsini güzelce ödeyeceğim. 262 00:20:09,760 --> 00:20:11,480 Yarım milyona yarım milyon. 263 00:20:12,960 --> 00:20:14,120 Bir haftan var. 264 00:20:19,400 --> 00:20:23,440 Anlaştık. Beceremezsen seni öldürürüm. 265 00:20:24,680 --> 00:20:29,000 Onu daha önce denediler. Dennis'e sorabilirsin. 266 00:20:48,360 --> 00:20:49,600 Dennis... 267 00:20:54,640 --> 00:20:56,240 Küçük balık istemiştim. 268 00:20:57,760 --> 00:21:01,280 - Kız öyle zaten. - Ama yanında balina getirdi, değil mi? 269 00:21:02,720 --> 00:21:07,400 Ferry Bouman ulan! Haplarımı istiyorum. Onlara PMK bul. Hemen! 270 00:21:10,320 --> 00:21:14,799 - Niye Dennis'ten bahsetmedin? - Çünkü böyle tepki vereceğini biliyordum. 271 00:21:14,800 --> 00:21:19,960 - Ne yapsaydım? O piç hayatımızı mahvetti. - "Biz" demeye başladın sonunda. 272 00:21:20,880 --> 00:21:23,839 O şerefsize güvenecek kadar aptal mısınız? 273 00:21:23,840 --> 00:21:26,319 - Bana aptal diyemezsin! - Sen karışma! 274 00:21:26,320 --> 00:21:29,999 En azından annem öldüğünde Dennis yanımdaydı. Destek oldu. 275 00:21:30,000 --> 00:21:31,559 Lex ile tanıştırarak mı? 276 00:21:31,560 --> 00:21:36,839 - Bize sermaye yapma fırsatı vererek. - Sermaye mi? Git bilet gişesinde çalış. 277 00:21:36,840 --> 00:21:39,479 Hiçbir şeyim yoktu. Artık bir geleceğim var. 278 00:21:39,480 --> 00:21:42,799 - Ne gelecek ama. - Dennis sayesinde bir şeyim oldu. 279 00:21:42,800 --> 00:21:45,279 Bir şey, doğru! Koca bir bok yığını! 280 00:21:45,280 --> 00:21:47,360 Evet, bizi daha da boka batırdın. 281 00:21:48,080 --> 00:21:52,039 Laboratuvarımız yok, PMK'miz yok, hiçbir şeyimiz yok. 282 00:21:52,040 --> 00:21:53,560 Hap konusunda bol şans. 283 00:21:55,400 --> 00:21:56,720 Sokayım böyle işe. 284 00:22:04,880 --> 00:22:06,760 Hep böyle dırdır eder mi? 285 00:22:10,160 --> 00:22:12,479 Sadece akrabalarıyla görüştüğünde. 286 00:22:12,480 --> 00:22:14,400 Benimle görüştüğüne şükret. 287 00:22:15,000 --> 00:22:18,480 Ninesi hayatta olsaydı senin taşaklarını keserdi. 288 00:22:19,360 --> 00:22:23,079 Zaten çocuk istemiyoruz. Seni ilgilendirmez gerçi. 289 00:22:23,080 --> 00:22:25,919 - Öyle mi? - İlgilendirmez, evet. 290 00:22:25,920 --> 00:22:28,040 Çocuk mevzusunu kastediyorum. 291 00:22:30,440 --> 00:22:31,440 Boş ver. 292 00:22:33,320 --> 00:22:38,520 Anladım. Jezebel senden daha taşaklı. 293 00:22:39,160 --> 00:22:41,600 Taşaklarıma niye bu kadar taktın? 294 00:22:42,120 --> 00:22:45,239 Onu koruyabilecek bir erkeğin karşısına çıkmasını bekliyor. 295 00:22:45,240 --> 00:22:48,080 Para yokken öyle bir erkeğin ne faydası var? 296 00:22:48,920 --> 00:22:52,919 Gerçi bu da seni ilgilendirmez. Onun seçimleri ve benim taşaklarım. 297 00:22:52,920 --> 00:22:55,959 Yakında para gelecek sersem. 298 00:22:55,960 --> 00:22:57,640 Hâlâ kızgın mısın amca? 299 00:22:59,200 --> 00:23:02,840 Bizi bu işten kurtaracağına miktarı ikiye katladın. 300 00:23:03,800 --> 00:23:08,599 Madem pis işlere girişiyorum, bari meblağ dolgun olsun. 301 00:23:08,600 --> 00:23:12,160 Vay be, şu aralar sangria çok zamlandı herhâlde. 302 00:23:12,960 --> 00:23:16,040 "Sermaye yapmak" istiyordunuz, değil mi? 303 00:23:17,600 --> 00:23:19,920 Bu yüzden gangstercilik oynadınız. 304 00:23:21,920 --> 00:23:26,959 Ama işte hızır gibi yetiştim. Brabant'ın en büyük hap satıcısı burada. 305 00:23:26,960 --> 00:23:29,640 Evet. Dünyanın en boktan ailesi de. 306 00:23:30,840 --> 00:23:34,839 500.000 hap yapmak istiyorsak bir an önce işe koyulmalıyız. 307 00:23:34,840 --> 00:23:38,800 Evet, PMK'siz, laboratuvarsız. Başlayalım hadi. 308 00:23:42,760 --> 00:23:44,720 Ferry amcanın bir fikri var. 309 00:23:53,040 --> 00:23:54,480 Bu ne lan? 310 00:23:56,520 --> 00:23:58,000 Hurda bunlar. 311 00:23:58,960 --> 00:24:01,999 Görebileceğin en iyi haplar bunlarla üretildi. 312 00:24:02,000 --> 00:24:04,320 Ta Sydney'den bile alıcısı vardı. 313 00:24:06,320 --> 00:24:08,680 Sydney, Avustralya'daki. 314 00:24:09,280 --> 00:24:10,400 Hadi oradan. 315 00:24:12,440 --> 00:24:15,440 - Bu eski püskü şeyler de ne? - Değerli antikalar. 316 00:24:16,480 --> 00:24:19,600 Başka seçeneğiniz yok, bunlarla yetinmek zorundasınız. 317 00:24:21,600 --> 00:24:25,600 - Geçen sefer PMK'yi nereden bulmuştunuz? - Dark web'den. 318 00:24:28,920 --> 00:24:30,040 İnternetteki. 319 00:24:41,640 --> 00:24:43,680 {\an8}KAMP ZONNEDAUW HERKES İÇİN TATİL 320 00:24:46,280 --> 00:24:48,560 YARININ YEŞİL KONUTLARI %80'İ SATILDI 321 00:25:23,240 --> 00:25:25,599 O nerede? Cidden mi? 322 00:25:25,600 --> 00:25:29,879 - Vay be! Ferry Bouman. - Ferry Bouman ulan! Nasıl ya? 323 00:25:29,880 --> 00:25:33,639 Adamım, bu işi yapmamın sebebi sensin. 324 00:25:33,640 --> 00:25:35,040 Bunu yapma. 325 00:25:36,040 --> 00:25:39,839 Bunlar Steve ve Dino. Bu işe birlikte girdik. 326 00:25:39,840 --> 00:25:41,800 - Steve ve Dino. - Evet. 327 00:25:43,000 --> 00:25:44,999 Çizgi film ismi gibi. 328 00:25:45,000 --> 00:25:48,479 - Ferry, sen bir efsanesin. - Seninle tanışmak bir şeref. 329 00:25:48,480 --> 00:25:50,879 Anladık. Bize PMK lazım. 330 00:25:50,880 --> 00:25:53,279 500.000 hap için. 331 00:25:53,280 --> 00:25:55,800 - Ne? - Elinizde var mı, yok mu? 332 00:25:57,320 --> 00:26:00,800 - PMK'mize polis el koydu. - Polis mi? 333 00:26:02,600 --> 00:26:07,559 - Ne yapacağız? Kapıyı mı çalacağız? - Hayır, gizlice gireceğiz. 334 00:26:07,560 --> 00:26:09,960 Evet, zaten bunu yaptık. 335 00:26:11,000 --> 00:26:14,799 Polis ve itfaiyenin etrafındaki çitte bir delik açtık. 336 00:26:14,800 --> 00:26:15,880 Evet. 337 00:26:16,440 --> 00:26:19,359 İçeride laboratuvarımızı ve PMK'yi bulduk. 338 00:26:19,360 --> 00:26:23,959 - Yeni polisleri eğitmede kullanıyorlar. - Yolu biliyorum. Harita bile çizdim. 339 00:26:23,960 --> 00:26:27,759 Sonra ne olacak? Ekipmanla yürüyüp gidecek misiniz? 340 00:26:27,760 --> 00:26:33,320 Polis karakoluna girmeyi unutun. Ne şimdi ne de yarın. Asla. 341 00:26:34,160 --> 00:26:36,720 Telefonunu ödünç versene. Lars'ı arayacağım. 342 00:26:38,800 --> 00:26:40,680 Bu işi çözmemi istiyor musun? 343 00:26:44,560 --> 00:26:47,800 Kreş bebeleriyle uğraşıyoruz ya. 344 00:27:19,680 --> 00:27:21,400 - Alo? - Evet? 345 00:27:23,040 --> 00:27:25,960 Lars, benim. Nasılsın? 346 00:27:37,880 --> 00:27:39,360 Sarayından eser kalmamış. 347 00:27:43,200 --> 00:27:46,199 Buraya gelmen büyük pişkinlik. 348 00:27:46,200 --> 00:27:49,960 - PMK işini halledebilir. O bizden yana. - Bu kadar saf olma. 349 00:27:51,040 --> 00:27:53,039 İşine gelince saf değiştirir. 350 00:27:53,040 --> 00:27:58,439 - Boşa harcayacak vaktin var mı? - Sana mı? Bana bir saniye yeter. 351 00:27:58,440 --> 00:28:00,679 Kesin şunu. 352 00:28:00,680 --> 00:28:03,520 Ya bunu yapacağız ya da karakola gireceğiz. 353 00:28:04,120 --> 00:28:06,280 - Bizi yalnız bırak. - Oldu. 354 00:28:06,960 --> 00:28:09,320 Merak etme Jez. Havlayan köpek ısırmaz. 355 00:28:17,200 --> 00:28:19,680 Bıraktığın şu pisliği temizledikten sonra 356 00:28:20,360 --> 00:28:23,799 Lex henüz yapmadıysa seni ben öldüreceğim. 357 00:28:23,800 --> 00:28:28,040 Sen işine bak. Sonra da inine dön. Hiçbir şeyin kalmadı. 358 00:28:30,280 --> 00:28:32,520 - Ferry! - İllaki elime düşeceksin. 359 00:28:33,560 --> 00:28:34,520 İyi misin? 360 00:28:35,400 --> 00:28:38,600 Kahretsin. Sokayım böyle işe. 361 00:28:39,400 --> 00:28:42,080 - İyi misin? - Evet. Kahretsin. 362 00:28:45,680 --> 00:28:47,680 O depoda PMK var. 363 00:28:52,760 --> 00:28:55,559 Yan girişte bir kamera var. Çevirebilirsin. 364 00:28:55,560 --> 00:29:00,399 Sonra? İçeri girip üzerinde PMK yazılı bir varil mi arayacağım? 365 00:29:00,400 --> 00:29:03,799 Vaktimiz dar. Ödlekliğin sırası değil. 366 00:29:03,800 --> 00:29:07,960 Kafayı çalıştıracaksın. Diğerlerinden daha akıllı olacaksın. 367 00:29:08,760 --> 00:29:10,879 Ne kadar hapis yatmıştın sahi? 368 00:29:10,880 --> 00:29:12,960 Evet, bu götoş sağ olsun. 369 00:29:14,320 --> 00:29:16,040 Peki, içeri nasıl gireceğiz? 370 00:29:19,840 --> 00:29:22,560 - Girmeyeceğiz. - O ne demek? 371 00:29:23,440 --> 00:29:27,320 Şöyle anlatayım. İlk başta bize iki kamyonet lazım. 372 00:29:28,240 --> 00:29:31,960 - Nereden çalabileceğimizi biliyorum. - Peki. 373 00:29:34,240 --> 00:29:40,000 Depoya gideceğiz, kamerayı çevireceğiz, kapıyı kıracağız. 374 00:29:40,920 --> 00:29:44,799 Sonrası için lastik gerekecek. Duman yapmak için onları yakacağız. 375 00:29:44,800 --> 00:29:48,280 Bolca duman. Lastikleri binanın içine yuvarlayacağız. 376 00:29:49,400 --> 00:29:55,040 Her yer duman olunca insanlar dışarı çıkmak zorunda kalacak. 377 00:29:56,200 --> 00:29:59,280 Sonra tek yapmamız gereken beklemek. 378 00:30:02,680 --> 00:30:06,119 - Ne aptalca bir fikir. - Sabırlı ol. 379 00:30:06,120 --> 00:30:08,240 Polisler birazdan gelir. 380 00:30:10,360 --> 00:30:11,680 Merak etme. 381 00:30:26,600 --> 00:30:27,720 Sür. 382 00:31:04,200 --> 00:31:05,200 Bekle. 383 00:31:09,800 --> 00:31:10,760 Yürü. 384 00:31:33,120 --> 00:31:35,959 İn aşağı, hadi! İn aşağı! 385 00:31:35,960 --> 00:31:39,000 Diz çök yoksa beynini uçururum! 386 00:31:41,440 --> 00:31:42,480 Çabuk olun! 387 00:31:52,680 --> 00:31:53,680 Gazla! 388 00:31:56,880 --> 00:31:58,000 Ne yapıyorsun Jez? 389 00:31:59,280 --> 00:32:01,760 - Jez! - Siktir et. 390 00:32:02,720 --> 00:32:03,720 Hey! 391 00:32:07,000 --> 00:32:09,519 Doldur arkayı! Hadi, daha çok varil! 392 00:32:09,520 --> 00:32:10,680 Kahretsin! 393 00:32:11,760 --> 00:32:15,120 Yere yat! Başını eğ ve yukarı bakma! 394 00:32:15,880 --> 00:32:20,039 Ne oluyor lan! Ne yapıyorsun? Delirdin mi? Sür hadi! 395 00:32:20,040 --> 00:32:21,400 - Çabuk ol! - Sür! 396 00:32:26,200 --> 00:32:27,320 Jer! 397 00:32:28,040 --> 00:32:30,440 Jeremy! Jer! 398 00:32:31,560 --> 00:32:32,520 Ha siktir! 399 00:32:35,520 --> 00:32:36,520 Gazla! 400 00:32:58,080 --> 00:32:59,560 Hey, gelin çabuk. 401 00:33:01,880 --> 00:33:04,759 - Ne oldu? - O iyi mi? 402 00:33:04,760 --> 00:33:07,840 - Yaslan bana. İyi misin? - Ha siktir. 403 00:33:09,080 --> 00:33:10,999 Dikkat! 404 00:33:11,000 --> 00:33:13,520 - Merak etme. Yanındayım. - Bu taraftan. 405 00:33:24,960 --> 00:33:27,040 - Üç, iki, bir. - Dikkat. 406 00:33:28,480 --> 00:33:29,879 Çekil. Kaybol. 407 00:33:29,880 --> 00:33:33,879 - Hastaneye gitmesi lazım. - Omzunda kurşunla mı? Polis çağırırlar. 408 00:33:33,880 --> 00:33:37,040 Şunu kızdır ve ben çağırınca hemen gel. Çabuk ol. 409 00:33:39,880 --> 00:33:43,600 Pekâlâ dostum, şuna bir bakalım. Mızmızlanma. 410 00:33:47,960 --> 00:33:49,240 Kontrol edelim. 411 00:33:58,800 --> 00:33:59,800 Onu sıkıca tut. 412 00:34:20,240 --> 00:34:21,400 Jezebel! 413 00:34:37,520 --> 00:34:38,520 Ne oldu orada? 414 00:34:41,440 --> 00:34:42,800 Hey, Ferry. 415 00:34:44,920 --> 00:34:46,080 Hey. 416 00:34:46,920 --> 00:34:49,280 - Ne oldu Bouman? - Bouman mı? 417 00:34:51,800 --> 00:34:54,799 - Biraz daha varil aldık. - Kimin fikriydi bu? 418 00:34:54,800 --> 00:34:56,599 - Fark eder mi? - Jeremy'ye sor. 419 00:34:56,600 --> 00:34:59,400 - Plan yapmıştık. - Kapa çeneni! İkiniz de susun! 420 00:35:01,880 --> 00:35:06,040 Aksilikler olur. Bunu kaldıramıyorsanız gidip annelerinize sızlanın. 421 00:35:07,880 --> 00:35:11,040 Üretim yapacak yer lazım. Fikriniz var mı? 422 00:35:11,720 --> 00:35:13,039 Tanıdığım biri var. 423 00:35:13,040 --> 00:35:17,680 Davran o zaman. Mızmızlanmayı kes. Çoluk çocukla uğraşıyoruz. 424 00:35:19,440 --> 00:35:20,560 Siktir. 425 00:35:24,000 --> 00:35:25,480 Sağ ol. 426 00:35:27,680 --> 00:35:29,280 Aptal mısın sen? 427 00:35:30,480 --> 00:35:32,200 Üç varil demiştik. 428 00:35:34,240 --> 00:35:37,919 Bir sonraki satışı düşünüyordum. 429 00:35:37,920 --> 00:35:39,680 Düşünebiliyorsun yani. 430 00:35:40,880 --> 00:35:42,839 Fevrisin. 431 00:35:42,840 --> 00:35:46,600 Ben gidince istediğini yap ama canımı bir daha riske atma. 432 00:35:53,840 --> 00:35:55,200 Hayret bir şey. 433 00:36:23,960 --> 00:36:26,640 Öbür yarısı dedemdeydi. Kayboldu. 434 00:36:28,800 --> 00:36:29,880 Jeremy nasıl? 435 00:36:33,880 --> 00:36:38,160 Dinle. Bazen sonradan bizi pişman eden kararlar verebiliriz. 436 00:36:42,080 --> 00:36:44,800 Şuna bak. Kendine geliyor. 437 00:36:46,080 --> 00:36:49,800 - Nasılsın evlat? Hazır mısın? - Evet. 438 00:36:52,960 --> 00:36:54,400 Bu hâlde üretim yapamaz. 439 00:36:55,480 --> 00:36:57,720 - Dennis'ten isteyebiliriz. - Saçmalama. 440 00:36:58,400 --> 00:37:01,719 Mermiyi çıkardık. Ben de aynısını yaşadım. Bir şey olmaz. 441 00:37:01,720 --> 00:37:03,760 Parasetamolle bir şeyciği kalmaz. 442 00:37:04,880 --> 00:37:06,840 Gerçek bir erkek olacaksın evlat. 443 00:37:14,080 --> 00:37:15,840 Ben dışarıda bekleyeyim. 444 00:37:17,000 --> 00:37:18,160 Vakit geçiyor! 445 00:37:25,400 --> 00:37:26,480 Ayrıldık mı? 446 00:37:34,600 --> 00:37:36,600 Şu anda beni yalnız bırakamazsın. 447 00:37:38,560 --> 00:37:39,840 Özür mü diliyorsun? 448 00:37:46,200 --> 00:37:49,360 Hadi, gelin! Gemi kalkıyor! 449 00:38:08,960 --> 00:38:13,240 Salak ile Avanak'ın bulduğuna bak. Bu şeyin hâlâ yüzmesi bir mucize. 450 00:38:18,040 --> 00:38:19,240 Evet... 451 00:38:21,400 --> 00:38:22,760 Rüya gibi, değil mi? 452 00:38:26,240 --> 00:38:27,640 Yine başlıyoruz. 453 00:38:58,360 --> 00:39:00,360 100.000 TESLİMATA BEŞ GÜN 454 00:39:09,720 --> 00:39:10,840 Hey, G, hey! 455 00:39:13,800 --> 00:39:16,760 Anadan doğma peşlerinden koşmuş. 456 00:39:18,920 --> 00:39:22,120 Polis geldi çocuklar! Koşun, dışarı çıkın! Çabuk! 457 00:39:23,880 --> 00:39:25,920 Ödümü kopardın ya. 458 00:39:26,520 --> 00:39:28,080 Masayı boşaltın. 459 00:39:28,720 --> 00:39:29,760 Pizza! 460 00:39:53,440 --> 00:39:54,520 Günaydın! 461 00:39:57,160 --> 00:39:58,760 300.000 TESLİMATA ÜÇ GÜN 462 00:40:04,360 --> 00:40:06,560 400.000 TESLİMATA İKİ GÜN 463 00:40:12,400 --> 00:40:16,040 Hey, o benim biram. Kendi evinmiş gibi davran. 464 00:40:24,200 --> 00:40:25,920 O kadar parayı ne yapacaksın? 465 00:40:27,320 --> 00:40:29,399 O eski laboratuvarı yenileyeceğim. 466 00:40:29,400 --> 00:40:33,200 Şaka yapıyorsun. Bunca şeyden sonra mı? 100.000 avron olacak. 467 00:40:33,880 --> 00:40:36,280 - Bir sürü sangria içebilirsin. - Evet... 468 00:40:36,920 --> 00:40:39,079 Sangria'yı bu boktan işe yeğlerim. 469 00:40:39,080 --> 00:40:43,360 İkiyüzlülük etme şimdi. Sen de zamanında parsayı toplamıştın. 470 00:40:44,520 --> 00:40:46,040 Geriye ne kaldı peki? 471 00:40:47,520 --> 00:40:48,840 Seninle aynı değiliz. 472 00:40:49,920 --> 00:40:54,600 - Yeterince para biriktirince bırakacağım. - Öyle mi? Ne kadarmış o? 473 00:40:56,280 --> 00:40:59,080 - Göreceğiz. - Jezebel... 474 00:41:01,040 --> 00:41:02,880 Sende Bouman kanı var. 475 00:41:04,360 --> 00:41:07,000 Ne kadar beklersen o kadar zorlaşır. 476 00:41:07,720 --> 00:41:11,440 Ta ki bir gün çok geç olana ve her şeyini kaybedene dek. 477 00:41:12,400 --> 00:41:16,280 Paranı, aileni, arkadaşlarını. 478 00:41:17,120 --> 00:41:18,320 Jeremy'yi. 479 00:41:19,480 --> 00:41:21,120 Ne zamandan beri umurunda? 480 00:41:23,920 --> 00:41:25,200 Danielle'den beri. 481 00:41:30,680 --> 00:41:32,440 Ondan hiç haber aldın mı? 482 00:41:37,960 --> 00:41:41,079 Jeremy ile çok özel bir ilişkiniz var. 483 00:41:41,080 --> 00:41:43,559 - Birayı yavaş iç. - Kör değilim. 484 00:41:43,560 --> 00:41:46,920 Bunun değerini bilmen, buna sahip çıkman gerekiyor. 485 00:41:48,200 --> 00:41:52,239 Jeremy bunu kendisi seçti. Ona hap yapmayı ben öğretmedim. 486 00:41:52,240 --> 00:41:55,440 Jeremy bir köpek gibi. 487 00:41:56,040 --> 00:42:00,520 Evet. Her yere peşinden geliyor, o yüzden paranızı alıp buradan gidin. 488 00:42:01,360 --> 00:42:05,120 - Dünyayı gezin. Aruba güzeldir mesela. - Gitmek istemiyorum. 489 00:42:06,720 --> 00:42:08,640 Nihayet hayatım düzene giriyor. 490 00:42:10,120 --> 00:42:14,280 Sadece görünüşte öyle. Zamanla yine zorlaşacak. 491 00:42:15,680 --> 00:42:18,040 Bütün hayatım zor geçti. 492 00:42:19,120 --> 00:42:20,280 Biliyorum. 493 00:42:22,480 --> 00:42:23,840 Hem de çok iyi. 494 00:42:32,000 --> 00:42:33,360 Niyetin iyi, biliyorum. 495 00:42:36,280 --> 00:42:37,640 Ama kendim hallederim. 496 00:42:39,280 --> 00:42:40,280 Jez! 497 00:42:45,240 --> 00:42:50,840 - Akşam ufak bir Noel partisi vereceğiz. - Niye ki? Sadece iki günümüz kaldı. 498 00:42:51,840 --> 00:42:54,039 Evet ama programa uygun ilerliyoruz. 499 00:42:54,040 --> 00:42:57,040 Hem zaten yemek yiyeceğiz, istersen gel. 500 00:43:03,040 --> 00:43:05,320 Söz verdin, artık gelmek zorundasın. 501 00:43:06,520 --> 00:43:07,920 Dennis de gelecek. 502 00:43:10,280 --> 00:43:13,520 Senin için geliyorum, başkası için değil. 503 00:43:15,400 --> 00:43:19,160 Benden uzak dursun yoksa hayalarını keserim. 504 00:43:20,160 --> 00:43:21,360 Ferry? 505 00:43:22,880 --> 00:43:24,560 Noel Baba kostümünü unutma. 506 00:43:38,440 --> 00:43:45,039 İzin ver inanayım 507 00:43:45,040 --> 00:43:46,840 Aramızdaki aşka 508 00:43:47,680 --> 00:43:48,800 Ferry! 509 00:43:53,320 --> 00:43:56,040 - Mutlu Noeller. - Sana da. 510 00:43:58,640 --> 00:44:00,080 Şu hâle bak... 511 00:44:03,120 --> 00:44:04,120 Şerefe. 512 00:44:07,080 --> 00:44:08,360 Sana hediyem var. 513 00:44:11,960 --> 00:44:14,640 - Ben sana bir şey almadım. - Sorun değil. 514 00:44:16,160 --> 00:44:17,160 Açsana. 515 00:44:23,520 --> 00:44:24,960 Artık kavuştular. 516 00:44:35,840 --> 00:44:38,319 Tamam, yürü bakalım! 517 00:44:38,320 --> 00:44:41,639 - Ferry! - Demin böğüren kimdi? 518 00:44:41,640 --> 00:44:43,999 - Dino, sesi çok kötüdür. - Hayır ya. 519 00:44:44,000 --> 00:44:48,760 Bu arada Bay Bouman, bir geleneğimiz var. 520 00:44:50,520 --> 00:44:54,359 - Daha içmedim bile. - Ferry, yapabilirsin. 521 00:44:54,360 --> 00:44:57,280 Ferry! 522 00:44:59,200 --> 00:45:03,280 Geldiğime şimdiden pişman oldum çocuklar. Ama peki. 523 00:45:04,360 --> 00:45:08,839 Çok sıkı çalıştınız ve eğlenmeyi hak ettiniz. 524 00:45:08,840 --> 00:45:11,839 - Açılış konseri için teşekkürler. - Ne demek. 525 00:45:11,840 --> 00:45:16,080 Şimdi assolist geliyor. Başlat. 526 00:45:19,840 --> 00:45:22,400 - Tino Martin. Ciddi misin? - Ona benziyorsun. 527 00:45:25,640 --> 00:45:29,719 Sen bana... Seni yürürken gördüm, yalnızdın 528 00:45:29,720 --> 00:45:32,680 Gururundan eser yoktu 529 00:45:34,320 --> 00:45:37,959 Şaştım kaldım, hemen anladım 530 00:45:37,960 --> 00:45:41,680 Hiç iyi olmadığını 531 00:45:42,280 --> 00:45:46,399 Hava atar Caka satardın hep 532 00:45:46,400 --> 00:45:49,400 Ve her şeyini sererdin ortaya 533 00:45:50,720 --> 00:45:54,399 Görüyorum ki uzun süredir Mutluluğa hasretmişsin 534 00:45:54,400 --> 00:45:59,880 O hayran olduğum insandan Ne kaldı geriye? 535 00:46:00,520 --> 00:46:04,319 Terk ettin beni Darmadağın oldum 536 00:46:04,320 --> 00:46:08,079 Hiç iyi değildim Ve sen umursamadın 537 00:46:08,080 --> 00:46:12,479 Gözünü bile kırpmadın Kurnaz kadın 538 00:46:12,480 --> 00:46:16,759 - Söyledin bana - Daha fazlasını hak ettiğini 539 00:46:16,760 --> 00:46:20,879 Terk ettin beni Hayattan daha fazlasını bekliyordun 540 00:46:20,880 --> 00:46:24,959 Ama şu gördüğüm sen misin? 541 00:46:24,960 --> 00:46:28,879 Beni seçmediğin için üzgün müyüm? 542 00:46:28,880 --> 00:46:33,200 Beklemiyordum böyle bitmesini 543 00:47:00,400 --> 00:47:01,680 - Yemek! - Hey, Dennis! 544 00:47:04,480 --> 00:47:05,840 Yemek! 545 00:47:06,680 --> 00:47:08,920 - Dennis! - Merhaba! 546 00:47:09,840 --> 00:47:12,160 - Ciyaklayan sen miydin? - Evet. 547 00:47:13,720 --> 00:47:15,439 - Şerefe çocuklar. - Şerefe. 548 00:47:15,440 --> 00:47:18,160 Gözlere bakmazsanız yedi yıl kötü seks yaparsınız. 549 00:47:18,800 --> 00:47:20,400 Yok ya. 550 00:47:23,520 --> 00:47:24,760 Güzel, değil mi? 551 00:47:28,640 --> 00:47:31,880 Döner dürüm demek. Noel için fazla lüks değil mi? 552 00:47:34,280 --> 00:47:35,480 Şerefe. 553 00:47:38,480 --> 00:47:39,320 Sağ ol. 554 00:47:39,920 --> 00:47:43,320 - Jer halk şarkısı söyleyecek. - Seni bu yüzden seviyorum. 555 00:47:44,120 --> 00:47:45,080 Yakala. 556 00:47:46,280 --> 00:47:47,520 - Kıl payı. - Sıra bende. 557 00:47:48,120 --> 00:47:49,240 Susun. 558 00:47:51,080 --> 00:47:52,200 Susun biraz! 559 00:47:55,760 --> 00:47:59,240 Burada sizlerle olduğuma çok memnun olduğumu söyleyecektim. 560 00:48:01,440 --> 00:48:04,360 Dino, Steve, Jer. 561 00:48:05,240 --> 00:48:07,400 Bizimle gurur duyuyorum. 562 00:48:08,040 --> 00:48:09,880 Bence çok iyi bir takımız. 563 00:48:11,080 --> 00:48:14,480 Kimse bizi ayıramaz! 564 00:48:16,360 --> 00:48:17,800 Aferin çocuklar. 565 00:48:18,440 --> 00:48:20,760 Jer, seni seviyorum. 566 00:48:23,800 --> 00:48:26,480 Bir de özür dilerim. 567 00:48:29,920 --> 00:48:30,920 Şapşal. 568 00:48:33,200 --> 00:48:36,759 Sen de o çirkin suratını tekrar gösterdiğin için sağ ol. 569 00:48:36,760 --> 00:48:39,960 - Aileyiz. Gördüğün gibi. - Geç olsun da güç olmasın. 570 00:48:42,600 --> 00:48:44,559 Yardım ettiğin için de sağ ol. 571 00:48:44,560 --> 00:48:47,400 - Ferry! - Evet! 572 00:48:53,560 --> 00:48:56,840 Senin için de bir şeyler söylemek istiyorum Dennis. 573 00:48:57,600 --> 00:49:00,240 Çünkü hep yanımda oldun. 574 00:49:00,920 --> 00:49:02,880 Ve son birkaç hafta... 575 00:49:04,920 --> 00:49:07,840 Ne bileyim işte. Ama... 576 00:49:09,200 --> 00:49:11,759 Bu fırsat için çok teşekkür ederim. 577 00:49:11,760 --> 00:49:15,759 Çünkü hayatlarımızın en iyi satışını yapmak üzereyiz çocuklar! 578 00:49:15,760 --> 00:49:17,880 İçin lan götoşlar! 579 00:49:20,880 --> 00:49:22,640 Parti zamanı, değil mi? 580 00:49:23,320 --> 00:49:25,040 - Hadi! - Ver coşkuyu! 581 00:49:25,640 --> 00:49:28,880 Hadi, çekil. Çekilsene şişko! 582 00:49:47,400 --> 00:49:48,839 Ne oldu? 583 00:49:48,840 --> 00:49:51,879 - Jezebel'le misin? - Evet, neden? 584 00:49:51,880 --> 00:49:54,759 Müşteri sabırsızlanıyor. Mal hazır mı? 585 00:49:54,760 --> 00:49:59,279 - Bilmem ki. Henüz saymadım. - Buluşmak istiyorum. Şimdi. 586 00:49:59,280 --> 00:50:02,640 Adresi ver. Evet, hemen geliyorum. 587 00:50:05,600 --> 00:50:08,760 - Bir yere gitmem lazım. - Şimdi mi? 588 00:50:12,040 --> 00:50:13,080 Peki. 589 00:50:14,520 --> 00:50:19,600 - Haplar ne durumda? - Neredeyse hazır. 100.000 tane kaldı. 590 00:50:20,360 --> 00:50:21,360 Güzel. 591 00:50:22,000 --> 00:50:25,039 - Çok eğlendim. Sağ ol. - Sen de sağ ol. 592 00:50:25,040 --> 00:50:26,520 - Eyvallah. - Eyvallah. 593 00:50:31,480 --> 00:50:32,680 Nereye gidiyormuş? 594 00:50:35,160 --> 00:50:36,400 Bir kızla buluşmaya. 595 00:50:42,200 --> 00:50:43,320 Şarkı söyleyelim. 596 00:50:48,000 --> 00:50:49,160 Baksana Steve. 597 00:50:50,800 --> 00:50:53,199 - Aracının anahtarını ver. - Nereye? 598 00:50:53,200 --> 00:50:55,999 - İçkimiz azaldı. - Fazla içtin zaten. 599 00:50:56,000 --> 00:50:57,200 Anahtarı ver sen. 600 00:50:57,920 --> 00:51:00,519 Peki, kızacağını düşünmemiştim. 601 00:51:00,520 --> 00:51:02,320 Ama yavaş kullan. O araç... 602 00:51:18,520 --> 00:51:21,720 WOK SARAYI WOK RESTORAN 603 00:52:54,480 --> 00:52:55,680 Soygun mu? 604 00:52:57,760 --> 00:52:59,360 Ve birini öldüreceksin. 605 00:53:02,520 --> 00:53:04,839 - Ferry Bouman. - Ha siktir. 606 00:53:04,840 --> 00:53:06,280 Sorun mu var? 607 00:53:06,920 --> 00:53:08,120 Hayır. 608 00:53:09,440 --> 00:53:11,479 Ama niye kendin yapmıyorsun? 609 00:53:11,480 --> 00:53:14,120 Ucu bana dokunsun istemiyorum. 610 00:53:15,400 --> 00:53:16,440 Kaç kişiler? 611 00:53:18,640 --> 00:53:21,080 Üç delikanlı, bir kız ve Ferry. 612 00:53:23,160 --> 00:53:26,880 - Peki ya diğerleri? - Mesleki zayiat. 613 00:53:29,560 --> 00:53:31,399 40.000 isterim. 614 00:53:31,400 --> 00:53:35,119 Yarısı şimdi, yarısı iş bitiminde. 615 00:53:35,120 --> 00:53:38,360 50.000 veririm. İş bitiminde. 616 00:53:40,800 --> 00:53:41,800 Anlaştık mı? 617 00:53:44,000 --> 00:53:45,040 Tamam. 618 00:54:06,280 --> 00:54:08,320 Ateş ederseniz o da ölür. 619 00:54:11,040 --> 00:54:12,000 Silahları indirin. 620 00:54:15,960 --> 00:54:16,960 Uzaklaşın. 621 00:54:19,560 --> 00:54:22,480 Arka tarafta para var. Al onu. 622 00:54:25,160 --> 00:54:26,440 Paraya ihtiyacım yok. 623 00:54:29,360 --> 00:54:31,040 Kim olduğumu biliyor musun? 624 00:54:36,200 --> 00:54:39,640 Dinle, o anlaşmayı üstüne alınma. Tamamen iş icabıydı. 625 00:54:40,400 --> 00:54:41,480 İş icabı mı? 626 00:54:43,520 --> 00:54:46,720 Sana birkaç iş teklifi yapayım o zaman. 627 00:54:47,760 --> 00:54:51,400 Veya şu anda kafana sıkabilirim. 628 00:54:53,440 --> 00:54:54,880 Bunu istemezsin bence. 629 00:54:56,400 --> 00:54:57,600 Ya da... 630 00:55:04,520 --> 00:55:07,360 Lex'in 50.000'ini ikiye katlarım. 631 00:55:09,720 --> 00:55:12,120 Onu öldürmene karşılık. 632 00:55:13,600 --> 00:55:15,000 100.000 mi? 633 00:55:17,520 --> 00:55:21,280 Karar senin. İş kadını. 634 00:55:22,560 --> 00:55:23,799 Sana neden inanayım? 635 00:55:23,800 --> 00:55:26,960 O kadar parayı sana vereceğini mi sanıyorsun? 636 00:55:28,760 --> 00:55:30,480 İstersen arayıp sor. 637 00:55:33,600 --> 00:55:34,680 Tamam. 638 00:55:35,640 --> 00:55:36,760 100.000. 639 00:55:37,520 --> 00:55:41,080 Sen yaşayacaksın. O ölecek. 640 00:55:42,840 --> 00:55:44,080 Doğru karar. 641 00:55:52,720 --> 00:55:55,080 Bir arkadaşınız derin dondurucuda. 642 00:55:57,320 --> 00:55:58,760 Başı ağrıyacak. 643 00:56:01,320 --> 00:56:02,480 İyi akşamlar. 644 00:56:18,600 --> 00:56:19,600 Siktir. 645 00:56:52,040 --> 00:56:53,519 Burada ne işin var? 646 00:56:53,520 --> 00:56:55,999 Hâlâ hesap sorabileceğini sanıyorsun? 647 00:56:56,000 --> 00:56:58,240 Senin için değil, onun için geldim. 648 00:56:59,280 --> 00:57:01,919 Eskiden olduğu gibi. Onun için bir hiçsin. 649 00:57:01,920 --> 00:57:04,960 - O benim akrabam. - Ne akraba ama. 650 00:57:06,360 --> 00:57:07,640 Babasını öldürdün. 651 00:57:09,160 --> 00:57:12,440 - Ne? - Evet, senin yaptığını biliyorum. 652 00:57:13,920 --> 00:57:15,600 Hayal görüyorsun. 653 00:57:16,320 --> 00:57:19,479 Öyle şeyler söylemeden önce iki kere düşünmelisin. 654 00:57:19,480 --> 00:57:23,200 - Jurgen ile Remco'yu öldüren silah aynı. - Ben yapmadım. 655 00:57:24,360 --> 00:57:27,839 Her şeyi biliyorum. Gerçeği biliyorum. 656 00:57:27,840 --> 00:57:29,480 - Gerçek mi? - Evet. 657 00:57:30,240 --> 00:57:31,919 Sonradan söylemesi kolay. 658 00:57:31,920 --> 00:57:35,319 - Jurgen'i sen öldürdün. - Ben hiçbir şey yapmadım. 659 00:57:35,320 --> 00:57:39,999 Suçu John'a mı atacaksın? Ödlek herif. 660 00:57:40,000 --> 00:57:44,479 - John kendi başına böyle bir şey yapmazdı. - Jurgen polise ötüyordu. 661 00:57:44,480 --> 00:57:48,159 - Kız daha 10 yaşındaydı. - Amacımız herkesi korumaktı. Seni de. 662 00:57:48,160 --> 00:57:49,839 Siktir git Ferry. 663 00:57:49,840 --> 00:57:53,239 Tek amacın kendini korumaktı. Evet, biz önemsizdik. 664 00:57:53,240 --> 00:57:57,719 - Jurgen'i sen öldürdün, başkası değil. - Bir daha söylersen seni gebertirim. 665 00:57:57,720 --> 00:57:59,319 Anladın mı? 666 00:57:59,320 --> 00:58:03,320 Öldürsene lan. Jez gerçek yüzünü görsün. 667 00:58:14,880 --> 00:58:17,359 John kendi başına böyle bir şey yapmazdı. 668 00:58:17,360 --> 00:58:21,279 - Jurgen polise ötüyordu. - Kız daha 10 yaşındaydı. 669 00:58:21,280 --> 00:58:24,760 - Amacımız herkesi korumaktı. Seni de. - Siktir git Ferry. 670 00:59:03,760 --> 00:59:07,040 Jez. Sana bir şey söylemem gerek. 671 00:59:19,440 --> 00:59:20,639 Evet? 672 00:59:20,640 --> 00:59:23,320 - Selam Dennis. - Bir sorun mu var? 673 00:59:24,200 --> 00:59:27,239 Yok, zaman verebilecek misin diye aradım. 674 00:59:27,240 --> 00:59:29,880 Hayır, henüz değil. 675 00:59:30,720 --> 00:59:34,560 - Değişiklik olmadığını teyit edeyim dedim. - Ne değişebilir ki? 676 00:59:35,440 --> 00:59:39,719 Görevini biliyorsun. Dediğimiz yapılmalı. O yüzden yap. 677 00:59:39,720 --> 00:59:41,120 Zamanını söyleyeceğim. 678 00:59:44,040 --> 00:59:45,680 - Şerefsiz piç! - Jez... 679 00:59:51,200 --> 00:59:52,080 Jez! 680 00:59:54,680 --> 00:59:56,319 - Hey. - Oraya gideceğim! 681 00:59:56,320 --> 00:59:59,199 - Bu çok kötü bir fikir. - Umurumda değil! 682 00:59:59,200 --> 01:00:02,479 - Hey! Bu işi çözeceğiz. - Siktir! 683 01:00:02,480 --> 01:00:05,199 Önce hapları hazır etmemiz lazım. 684 01:00:05,200 --> 01:00:09,079 Yavaş. Sakin ol. 685 01:00:09,080 --> 01:00:10,959 Senin hatan değil. 686 01:00:10,960 --> 01:00:15,960 Hey. Gel buraya. Gel hadi. 687 01:00:37,560 --> 01:00:38,960 Hay sıçayım! 688 01:00:41,760 --> 01:00:42,760 Ha siktir. 689 01:00:45,720 --> 01:00:46,760 Siktir! 690 01:00:53,640 --> 01:00:55,160 - Jeremy nerede? - İçeride. 691 01:00:55,880 --> 01:00:57,040 Jezebel, hayır! 692 01:00:58,880 --> 01:00:59,880 Jer? 693 01:01:01,000 --> 01:01:02,160 Jezebel! 694 01:01:03,480 --> 01:01:04,560 Jezebel! 695 01:01:05,240 --> 01:01:06,400 Burada. 696 01:01:10,520 --> 01:01:11,840 Bana yardım et. 697 01:01:15,600 --> 01:01:16,960 Hadi. 698 01:01:18,800 --> 01:01:22,079 - Ne oldu böyle? - Hurda ekipmanın alev aldı! 699 01:01:22,080 --> 01:01:25,000 Koşun! Uzaklaşalım! 700 01:01:34,960 --> 01:01:36,640 Siktir! 701 01:01:44,440 --> 01:01:46,959 - Neredeydin sen? - Xia'ylaydım. 702 01:01:46,960 --> 01:01:48,039 Xia da kim lan? 703 01:01:48,040 --> 01:01:51,359 Biz çalışırken hatunun tekiyle çay mı içiyordun? 704 01:01:51,360 --> 01:01:54,479 - Hap yapamadınız mı? - Bunu ne cüretle sorarsın? 705 01:01:54,480 --> 01:01:58,280 Sadece soruyorum sikik! Bana ne! Sadece soruyorum! 706 01:02:09,720 --> 01:02:11,800 Hapları alıp gidin. 707 01:02:13,000 --> 01:02:14,400 Sen içeride kal. 708 01:02:21,400 --> 01:02:22,400 Merhaba. 709 01:02:25,440 --> 01:02:27,240 Haplarımı almaya geldim. 710 01:02:28,240 --> 01:02:33,200 Böyle iş yapılmaz. Yarın diye anlaşmıştık. 711 01:02:34,240 --> 01:02:37,160 Ama laboratuvarınız yandı. En iyisi şimdi alayım. 712 01:02:37,760 --> 01:02:38,760 Burada değil. 713 01:02:52,960 --> 01:02:54,400 Niye işi zorlaştırıyorsun? 714 01:03:00,800 --> 01:03:03,280 İdeal çiftimiz. Merhaba. 715 01:03:08,000 --> 01:03:09,160 Burada bir şey yok. 716 01:03:09,920 --> 01:03:11,600 Yarın, dedim. 717 01:03:21,160 --> 01:03:22,600 Bugün de bana uyar. 718 01:03:38,600 --> 01:03:40,239 - Hayır ya. - Haplarım nerede? 719 01:03:40,240 --> 01:03:42,200 - O daha çocuktu. - Dino! 720 01:03:45,440 --> 01:03:48,040 Kim eksik? Kim? 721 01:03:49,320 --> 01:03:52,559 - Steve. - Steve. Stevie. 722 01:03:52,560 --> 01:03:53,840 Stevie? 723 01:03:56,080 --> 01:03:57,080 Steve! 724 01:03:59,760 --> 01:04:00,720 Onu göremiyorum. 725 01:04:03,640 --> 01:04:04,520 Ya sen? 726 01:04:06,080 --> 01:04:08,520 Hey. Ara onu. 727 01:04:09,160 --> 01:04:10,640 Hemen, hadi. 728 01:04:16,080 --> 01:04:17,680 Evet, bana ver. 729 01:04:25,560 --> 01:04:27,200 Nerede olduğunu bilmiyorum. 730 01:04:28,640 --> 01:04:30,360 Bizi yarın sabah arayacak. 731 01:04:33,120 --> 01:04:36,000 - Hâlâ şaka yaptığımı düşünüyorsun. - Hayır! 732 01:04:40,040 --> 01:04:41,200 Ciddiyim. 733 01:04:42,920 --> 01:04:46,719 - Jeremy, Steve'i getir. - Hadi. Koş evlat. 734 01:04:46,720 --> 01:04:48,040 Çabuk ol! 735 01:04:52,680 --> 01:04:56,119 Beni sınayıp duruyorsun Bouman. Cidden, şu numaralarınla. 736 01:04:56,120 --> 01:04:58,640 Geçmişte işe yaramış olabilir ama devir değişti. 737 01:04:59,760 --> 01:05:01,880 Yaşlanıyorsun. Belli oluyor. 738 01:05:03,520 --> 01:05:06,679 Bunu kaldıramıyorsan huzurevine yatıralım seni. 739 01:05:06,680 --> 01:05:09,920 Salya akıtarak ölümü beklersin. 740 01:05:13,400 --> 01:05:14,680 Hah, geldi. 741 01:05:16,000 --> 01:05:17,920 Nasıl ya? Hayır, Dino! 742 01:05:27,880 --> 01:05:30,200 Eksik bu. Hemen anlaşılıyor. 743 01:05:33,840 --> 01:05:35,360 Kaç tane var demiştin? 744 01:05:36,400 --> 01:05:38,760 - 400.000. - 400.000. 745 01:05:39,360 --> 01:05:42,479 - Bu eksik o zaman. - Haplarını al ve git buradan. 746 01:05:42,480 --> 01:05:44,479 - Yarım milyon demiştik. - Bu yeterli. 747 01:05:44,480 --> 01:05:46,999 Hayır. 748 01:05:47,000 --> 01:05:49,599 Büyüklük taslayan sendin. 749 01:05:49,600 --> 01:05:53,079 250.000 için canını riske atmak istemeyen sendin. 750 01:05:53,080 --> 01:05:57,479 Yani 100.000 hap daha lazım. 751 01:05:57,480 --> 01:05:58,760 Lex. 752 01:05:59,360 --> 01:06:00,320 Sıkıntı yok. 753 01:06:01,440 --> 01:06:06,679 Yarına kadar vaktiniz var, kafa kafaya verin ve bir çözüm bulun. 754 01:06:06,680 --> 01:06:08,120 Kes şunu artık. 755 01:06:10,560 --> 01:06:11,880 Fikri olan var mı? 756 01:06:13,920 --> 01:06:14,760 Fikri olan? 757 01:06:17,080 --> 01:06:19,679 - Yok mu? - PMK'miz ve laboratuvarımız var! 758 01:06:19,680 --> 01:06:22,039 - Sus. - Karakolda üretebiliriz. 759 01:06:22,040 --> 01:06:24,000 - O iş yaş. - Dur Ferry! 760 01:06:25,040 --> 01:06:27,599 Tek gece, tek parti mal. 100.000, bir çırpıda. 761 01:06:27,600 --> 01:06:29,600 Jeremy, kapa çeneni! 762 01:06:31,360 --> 01:06:32,840 On numara plan. 763 01:06:36,440 --> 01:06:37,440 Onlarla git. 764 01:06:38,520 --> 01:06:40,320 Ferry amcan ve Jez'ciğinle. 765 01:06:41,040 --> 01:06:42,320 Üçünüz gideceksiniz. 766 01:06:43,120 --> 01:06:47,080 Steve yolu biliyor. Jezebel burada kalsın. 767 01:06:47,680 --> 01:06:52,120 Bir kızdan mezar kazmasını isteyemeyiz. Bu kadarı da fazla Bouman. 768 01:06:53,200 --> 01:06:57,840 Bir katakulli yapmaya kalkarsan hanım evladı ölür. Tamam mı? 769 01:07:02,720 --> 01:07:04,560 Bu rezaleti daha fazla çekemem. 770 01:07:05,680 --> 01:07:09,520 Şu işi hallet yoksa seni öldürürüm. Tamam mı? 771 01:07:10,480 --> 01:07:11,480 Görüşürüz. 772 01:07:26,680 --> 01:07:29,440 EĞİTİM MERKEZİ POLİS VE İTFAİYE TEŞKİLATI 773 01:07:56,760 --> 01:07:57,760 Siktir! 774 01:08:37,120 --> 01:08:38,839 - Kahretsin. - Öbür taraf. 775 01:08:38,840 --> 01:08:40,200 Kendin yap. 776 01:08:42,240 --> 01:08:43,280 Siktir. 777 01:08:45,200 --> 01:08:46,320 Acele et. 778 01:08:48,960 --> 01:08:50,120 Hay sıçayım. 779 01:08:51,960 --> 01:08:54,200 Çabuk, yukarı çıkalım. Hadi. 780 01:09:03,160 --> 01:09:04,480 POLİS 781 01:09:07,920 --> 01:09:11,000 Aslında o kadar da kötü değil. 782 01:09:21,000 --> 01:09:22,040 Bir şey mi oldu? 783 01:09:23,800 --> 01:09:24,800 Hayır. 784 01:09:44,320 --> 01:09:45,600 Hey! 785 01:09:48,360 --> 01:09:49,560 Burada ne işin var? 786 01:09:51,560 --> 01:09:52,680 Ben... 787 01:09:56,520 --> 01:09:59,840 Nathan'dan Merkez'e. Bodrumda desteğe ihtiyacım var. 788 01:10:01,200 --> 01:10:06,520 Merkez'den Nathan'a. Sorunun ne olduğunu açıklayabilir misin? 789 01:10:09,360 --> 01:10:10,360 Cevap ver. 790 01:10:12,440 --> 01:10:13,479 Nathan? 791 01:10:13,480 --> 01:10:15,880 Yanlış alarm. Her şey kontrol altında. 792 01:10:26,320 --> 01:10:27,880 Öylece dikilecek misin? 793 01:10:28,960 --> 01:10:30,440 Ödlek herif! 794 01:10:31,160 --> 01:10:32,519 - Sabırsızlıkla... - Jez! 795 01:10:32,520 --> 01:10:34,560 - Sabırsızlıkla... - Kapa çeneni! 796 01:10:59,760 --> 01:11:01,159 Bu cidden delilik. 797 01:11:01,160 --> 01:11:04,200 Sus be. Yeni mi anladın sikko? 798 01:11:44,200 --> 01:11:45,800 Mutlu Noeller. 799 01:12:26,720 --> 01:12:29,640 Evet, peki. Çabuk olun. 800 01:13:47,400 --> 01:13:48,480 Konuşabilir miyiz? 801 01:13:52,960 --> 01:13:57,120 Hey. Bunu ben de istemedim, tamam mı? Dino için cidden üzgünüm. 802 01:13:58,160 --> 01:13:59,839 - Siktir git! - Hey! 803 01:13:59,840 --> 01:14:02,120 Benim de başım belada, tamam mı? 804 01:14:03,160 --> 01:14:06,320 - Laboratuvarın patlaması Ferry'nin suçu. - Siktir git. 805 01:14:06,960 --> 01:14:09,120 Şu zımbırtı ötüyor. MDMA hazır. 806 01:14:15,560 --> 01:14:18,240 Jeremy'ye zarar vermeyecekler. Gerçekten. 807 01:14:21,120 --> 01:14:23,599 Sakın beni suçlama. Bunu sen de istedin. 808 01:14:23,600 --> 01:14:26,400 İkiniz de susun. Buradan çıkmak istiyorum. 809 01:14:34,120 --> 01:14:36,400 Lex'e çalışmak çok mu keyifli sence? 810 01:14:46,280 --> 01:14:48,120 Her şeyimi kaybettim. Şunun yüzünden. 811 01:14:58,120 --> 01:14:59,680 Bu işi birlikte çözeceğiz. 812 01:15:06,000 --> 01:15:08,880 Hapları Ferry'yle ben teslim etsek daha iyi olur. 813 01:15:14,320 --> 01:15:17,880 Fer ile teslimatı yaparız, sen de eve gidersin. 814 01:15:19,840 --> 01:15:20,960 Jeremy'nin yanına. 815 01:15:22,040 --> 01:15:24,840 Yarın her şey düzelecek. Tamam mı? 816 01:15:27,960 --> 01:15:29,000 Hey. 817 01:15:33,640 --> 01:15:35,119 Piç kurusu! 818 01:15:35,120 --> 01:15:38,360 - Kirli, sinsi orospu çocuğu! - Ha siktir! 819 01:15:39,000 --> 01:15:42,079 - Şerefsiz! Geberteceğim onu! - Sakin ol! 820 01:15:42,080 --> 01:15:45,239 - Öldüreceğim! Orospu çocuğu! - Jez. 821 01:15:45,240 --> 01:15:47,359 - Seni geberteceğim! - Sakin ol! 822 01:15:47,360 --> 01:15:48,559 - Jez. - Ne? 823 01:15:48,560 --> 01:15:50,440 Bu herif babanı öldürdü. 824 01:15:54,760 --> 01:15:57,279 - Araba hırsızlığı değildi. - Kes sesini. 825 01:15:57,280 --> 01:16:00,280 - Babanın polise öttüğünü sandı. - Yalan. 826 01:16:01,400 --> 01:16:03,520 Niye böyle bir yalan söyleyeyim? 827 01:16:08,840 --> 01:16:12,399 - Jurgen'i sen öldürdün. - Ben hiçbir şey yapmadım. 828 01:16:12,400 --> 01:16:15,759 Suçu John'a mı atacaksın? Ödlek herif. 829 01:16:15,760 --> 01:16:18,799 John kendi başına böyle bir şey yapmazdı. 830 01:16:18,800 --> 01:16:22,759 - Jurgen polise ötüyordu. - Kız daha 10 yaşındaydı. 831 01:16:22,760 --> 01:16:25,839 - Amacımız herkesi korumaktı. Seni de. - Siktir git Ferry. 832 01:16:25,840 --> 01:16:29,399 Tek amacın kendini korumaktı. Evet, biz önemsizdik. 833 01:16:29,400 --> 01:16:34,719 - Jurgen'i sen öldürdün, başkası değil. - Bir daha söylersen seni gebertirim. 834 01:16:34,720 --> 01:16:38,080 - Anladın mı? - Öldürsene lan... 835 01:16:48,600 --> 01:16:50,560 Hadi, gitmeliyiz. 836 01:16:52,040 --> 01:16:55,040 Gel. Hadi. 837 01:16:56,160 --> 01:16:57,960 - Hadi. - Dokunma bana! 838 01:17:03,440 --> 01:17:07,560 Burada kal. Yoksa seni öldürürüm. 839 01:17:10,600 --> 01:17:11,720 Yemin ederim. 840 01:18:57,800 --> 01:18:59,640 Dennis'in telesekreteri. 841 01:19:15,760 --> 01:19:17,599 - Evet? - Lex'le birlikte misin? 842 01:19:17,600 --> 01:19:20,000 - Evet, neden? - Şimdi yap. 843 01:19:21,960 --> 01:19:23,560 Öldür onu! 844 01:19:24,880 --> 01:19:25,880 Xia? 845 01:19:32,320 --> 01:19:33,360 Sorun mu var? 846 01:19:34,720 --> 01:19:35,800 Bilmem. 847 01:19:39,920 --> 01:19:40,760 BİLİNMEYEN 848 01:19:42,400 --> 01:19:46,680 - Cevaplaman gerekmez mi? - Hayır. Şu an sırası değil. 849 01:19:50,280 --> 01:19:52,840 Herkes hazır mı? Geliyorlar. 850 01:19:55,800 --> 01:19:56,800 Çok iyi. 851 01:20:05,480 --> 01:20:06,880 Lanet olsun. 852 01:20:11,200 --> 01:20:12,520 Dönek karı! 853 01:20:44,240 --> 01:20:45,240 Kalk. 854 01:20:48,360 --> 01:20:49,560 Benimle gel. 855 01:21:28,000 --> 01:21:31,800 Hey, ben iyiyim. Ben iyiyim. 856 01:21:46,560 --> 01:21:48,000 Tamam. Çabuk. 857 01:23:09,480 --> 01:23:11,520 Jez'cik, buraya gel! 858 01:24:06,000 --> 01:24:07,360 Jez'cik? 859 01:25:40,000 --> 01:25:41,360 Jez'cik? 860 01:25:46,840 --> 01:25:48,400 Jez'cik? 861 01:25:50,360 --> 01:25:51,920 Koşun! 862 01:26:01,360 --> 01:26:02,400 Buraya gelin. 863 01:26:04,960 --> 01:26:09,200 Su sıçanları sizi. Hadi! Buraya gelin bakalım. 864 01:27:32,520 --> 01:27:34,200 Bak sen. 865 01:27:49,880 --> 01:27:53,160 Benim elimden ölecek olman ne tuhaf, değil mi? 866 01:28:01,800 --> 01:28:03,240 Kahraman mı oldun şimdi? 867 01:28:39,760 --> 01:28:40,600 Gel. 868 01:28:42,920 --> 01:28:43,920 Gel. 869 01:31:19,440 --> 01:31:20,440 Teşekkürler. 870 01:34:01,040 --> 01:34:04,040 Alt yazı çevirmeni: Başak Çelikoğlu Arıkan