1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,136 --> 00:00:15,056 夏里遜永遠有一種獨一無二的魅力 4 00:00:15,056 --> 00:00:16,099 沒人像他一樣 5 00:00:16,099 --> 00:00:17,225 我想你就是不忍 6 00:00:17,225 --> 00:00:19,310 讓我這樣的俊男離去 7 00:00:19,310 --> 00:00:21,312 流氓就是很吸引人,對吧 8 00:00:21,312 --> 00:00:23,106 而他便是終極的流氓 9 00:00:23,106 --> 00:00:26,234 「我不想要真正的工作 或許我能當演員」 10 00:00:26,234 --> 00:00:27,610 我只是隨機應變 11 00:00:28,403 --> 00:00:31,573 他了解自己,而他也知道他是動作英雄 12 00:00:31,573 --> 00:00:34,242 讓我看看效果,可以跟著夏里遜嗎? 13 00:00:35,368 --> 00:00:41,041 他平易近人,有一種很棒的冷幽默 14 00:00:42,584 --> 00:00:43,585 水? 15 00:00:43,585 --> 00:00:48,048 他風趣幽默,魅力四射、既性感又好笑 16 00:00:48,048 --> 00:00:49,507 走開 17 00:00:49,507 --> 00:00:52,719 他的樣子不是太怪,但也不是太英俊 18 00:00:52,719 --> 00:00:54,262 誰不修邊幅了? 19 00:00:54,262 --> 00:00:56,097 他的外型剛好 20 00:00:56,097 --> 00:00:58,600 吊橋左搖右擺,史提夫,搖擺不定 21 00:00:58,600 --> 00:01:00,185 佐治和史提芬走進我的人生 22 00:01:00,185 --> 00:01:02,228 - 他就是印第安納鍾斯 - 事業開始好轉 23 00:01:02,228 --> 00:01:03,688 - 在雨中 - 在下雨 24 00:01:03,688 --> 00:01:05,273 在下雨,非常濕 25 00:01:05,273 --> 00:01:06,691 我的主角,我的電影明星在哪裡? 26 00:01:06,691 --> 00:01:07,692 你好,媽媽 27 00:01:07,692 --> 00:01:09,611 這電影有任何驚喜嗎? 28 00:01:10,612 --> 00:01:14,115 我留意到這個即將走紅的電影明星 29 00:01:14,115 --> 00:01:15,367 我有一個好演員 30 00:01:17,952 --> 00:01:21,873 我們擁有偉大力量,有偉大的故事要說 31 00:01:21,873 --> 00:01:24,250 我想沒有任何演員 32 00:01:24,250 --> 00:01:28,755 能飾演兩個家傳戶曉 33 00:01:28,755 --> 00:01:30,173 和歷久不衰的角色 34 00:01:30,173 --> 00:01:34,552 帽子、外套和鞭子,你是印第安納鍾斯 35 00:01:34,552 --> 00:01:38,348 在我腦裡,我無法把夏里遜 與印第安納鍾斯分開 36 00:01:39,265 --> 00:01:43,770 不是很多人認識私底下的夏里遜 37 00:01:43,770 --> 00:01:47,816 他仍然是個謎,而這是他的故事 38 00:01:47,816 --> 00:01:52,821 《不朽傳奇:奪寶奇兵與夏里遜福》 39 00:02:00,161 --> 00:02:02,372 整個計劃大約在10年前開始 40 00:02:02,372 --> 00:02:06,459 我有個電影的想法 一個動作冒險的系列電影 41 00:02:09,629 --> 00:02:11,047 {\an8}其實大約在同一時間... 42 00:02:11,047 --> 00:02:12,215 {\an8}(佐治魯卡斯) (監製) 43 00:02:12,215 --> 00:02:14,175 {\an8}我構思了《星球大戰》... 44 00:02:16,344 --> 00:02:20,890 但當時對《星球大戰》興趣較大 所以就把這放一旁 45 00:02:20,890 --> 00:02:22,559 心想總有一天會製作這電影 46 00:02:25,061 --> 00:02:26,855 我和佐治那時在夏威夷 47 00:02:26,855 --> 00:02:28,857 準備慶祝《星球大戰》上映 48 00:02:28,857 --> 00:02:29,774 (《星球大戰》) 49 00:02:29,774 --> 00:02:30,900 (佐治魯卡斯執導) 50 00:02:31,401 --> 00:02:32,986 {\an8}我們在沙灘堆砌我們的幸運沙堡 51 00:02:32,986 --> 00:02:34,279 {\an8}海浪沒有沖散沙堡,那是好兆頭 52 00:02:34,279 --> 00:02:35,321 {\an8}(史提芬史匹堡) (導演) 53 00:02:35,321 --> 00:02:36,906 (《星球大戰》取得自《大白鯊》後的 最高開畫票房) 54 00:02:36,906 --> 00:02:41,995 電影票房大賣,佐治欣喜若狂 55 00:02:41,995 --> 00:02:45,623 那天他知道自己的作品 票房大賣後,他如釋重負 56 00:02:45,623 --> 00:02:48,710 他轉身跟我說「你接下來會做甚麼?」 57 00:02:48,710 --> 00:02:51,504 我說「我最近嘗試讓 布蘿克利父女聘用我」 58 00:02:51,504 --> 00:02:52,797 「拍《占士邦》電影」 59 00:02:52,797 --> 00:02:54,132 「他們不斷拒絕我」 60 00:02:54,132 --> 00:02:55,884 接著佐治說「我有更好的東西」 61 00:02:58,303 --> 00:03:01,765 我最初的工作其實是 62 00:03:01,765 --> 00:03:04,059 {\an8}約翰米利斯和史提芬的接待員 63 00:03:04,059 --> 00:03:05,560 {\an8}(史提芬史匹堡,約翰米利斯) 64 00:03:05,560 --> 00:03:07,479 {\an8}所以那是很棒的方式來認識荷里活... 65 00:03:07,479 --> 00:03:08,646 {\an8}(嘉芙蓮甘迺迪) (監製) 66 00:03:08,646 --> 00:03:11,733 {\an8}因為當時有很多業內人士走進門口 67 00:03:11,733 --> 00:03:12,901 {\an8}(白賴仁龐馬,史提芬史匹堡) 68 00:03:13,860 --> 00:03:15,987 我五年前認識史提芬... 69 00:03:15,987 --> 00:03:17,072 {\an8}(法蘭克馬歇爾) (監製) 70 00:03:17,072 --> 00:03:19,991 {\an8}在羅馬的《瑞士之戀》片場 他留意到我的工作方式 71 00:03:19,991 --> 00:03:22,744 所以當佐治問他想誰製作《奪寶奇兵》時 72 00:03:22,744 --> 00:03:25,955 他說「看能否找到法蘭克馬歇爾吧」 73 00:03:27,123 --> 00:03:29,459 我的劇本一直無人問津 74 00:03:29,459 --> 00:03:32,962 接著我寫了《邊緣情》 75 00:03:32,962 --> 00:03:34,047 {\an8}(羅倫斯卡斯丹) (編劇) 76 00:03:34,047 --> 00:03:36,716 {\an8}劇本大約在兩星期賣出 而且有很多人出價爭奪 77 00:03:36,716 --> 00:03:38,301 史提芬贏了競投 78 00:03:39,135 --> 00:03:43,765 史提芬說「我會與佐治魯卡斯拍電影」 79 00:03:44,349 --> 00:03:47,560 我們都覺得你是最好的人選寫這套電影 80 00:03:50,605 --> 00:03:52,273 (《奪寶奇兵》的劇情想法) 81 00:03:52,273 --> 00:03:55,026 他們只有基本想法 82 00:03:55,026 --> 00:03:58,196 {\an8}其中一個重要的想法是 佐治開始與菲臘考夫曼談話... 83 00:03:58,196 --> 00:03:59,614 {\an8}(菲臘考夫曼) (《奪寶奇兵》編劇) 84 00:03:59,614 --> 00:04:01,533 {\an8}他說「我知道那寶物應該是甚麼」 85 00:04:01,533 --> 00:04:05,203 {\an8}他的牙齒矯正醫生在他11歲時 86 00:04:05,203 --> 00:04:07,664 跟他說過失落的約櫃 87 00:04:07,664 --> 00:04:11,626 一支擁有約櫃的軍隊會是所向無敵 88 00:04:12,293 --> 00:04:13,837 我說「太棒了,非常完美」 89 00:04:13,837 --> 00:04:15,213 「這正是我們想要的」 90 00:04:15,213 --> 00:04:19,050 「把約櫃加進劇本,再修飾一下故事」 91 00:04:19,050 --> 00:04:21,970 佐治說「故事英雄以我的狗 印第安納命名」 92 00:04:23,013 --> 00:04:26,975 「他戴著紳士帽,他的武器是鞭子」 93 00:04:26,975 --> 00:04:28,393 {\an8}這會像系列電影一樣... 94 00:04:28,393 --> 00:04:29,477 {\an8}(《添泰勒的運氣》) (1937年) 95 00:04:29,477 --> 00:04:31,229 {\an8}無時無刻都有懸念 96 00:04:31,229 --> 00:04:32,897 {\an8}整場對話基本上就是這樣 97 00:04:32,897 --> 00:04:34,816 {\an8}(收看《亡者通道》 《添泰勒的運氣2》) 98 00:04:34,816 --> 00:04:37,027 {\an8}佐治與拉利卡斯丹和我 99 00:04:37,027 --> 00:04:40,989 我們在三、四天便想好故事的所有情節 100 00:04:40,989 --> 00:04:43,908 接著拉利自己寫了一個精彩絕倫的劇本 101 00:04:45,410 --> 00:04:48,538 史提芬說「不如你在我辦公室寫劇本吧」 102 00:04:48,538 --> 00:04:51,875 因為我沒有辦公室 他說「你能在我的桌子寫劇本」 103 00:04:51,875 --> 00:04:53,752 那時我便認識了嘉芙蓮甘迺迪 104 00:04:54,753 --> 00:04:57,881 史提芬請我當他的助理 105 00:04:57,881 --> 00:05:01,301 所以那時我會坐在他的辦公室 在這行的日子尚淺 106 00:05:01,301 --> 00:05:03,595 他把劇本放在我前面然後說 107 00:05:03,595 --> 00:05:06,181 {\an8}「我很想你看這劇本和告訴我你的想法」 108 00:05:06,181 --> 00:05:08,558 {\an8}那是我最早看的其中一個劇本 109 00:05:08,558 --> 00:05:11,436 {\an8}劇本非常精彩 110 00:05:11,436 --> 00:05:13,396 但我們怎樣把它拍出來? 111 00:05:14,314 --> 00:05:16,775 {\an8}(《神鞭大俠》) (1937年) 112 00:05:16,775 --> 00:05:19,903 {\an8}50 年前有同類型的電影 113 00:05:19,903 --> 00:05:23,656 {\an8}但最近則沒有這樣的電影 114 00:05:23,656 --> 00:05:28,453 佐治和史提芬很清楚整套電影會是怎樣 115 00:05:28,453 --> 00:05:31,831 你需要一個目光離不開他的主角 116 00:05:33,166 --> 00:05:35,877 佐治很相信要為電影風格 117 00:05:35,877 --> 00:05:38,171 和角色設計畫概念圖 118 00:05:38,171 --> 00:05:40,590 所以有四、五幅畫 119 00:05:40,590 --> 00:05:43,385 都是由一個叫史特蘭高的優秀藝術家繪畫 120 00:05:43,385 --> 00:05:47,055 我們一直說那是印第安納鍾斯的輪廓 121 00:05:47,055 --> 00:05:50,642 史提芬和佐治知道他們需要的角色 122 00:05:50,642 --> 00:05:54,854 是要讓觀眾馬上能認出來的 123 00:05:54,854 --> 00:05:58,608 我們沒打算向全球的電影觀眾 124 00:05:58,608 --> 00:06:01,444 重新定義英雄是甚麼 125 00:06:01,444 --> 00:06:04,989 我們沒對電影的成果有任何癡心妄想 126 00:06:04,989 --> 00:06:07,909 個人來說,我覺得這是很冒險的項目 127 00:06:07,909 --> 00:06:09,744 {\an8}因為自從過往的共和國電影系列後 128 00:06:09,744 --> 00:06:11,913 {\an8}便再沒拍攝這類型的電影 129 00:06:11,913 --> 00:06:13,957 {\an8}(《原子俠大破秘密陣地》) (1942年) 130 00:06:14,624 --> 00:06:16,876 (下星期,第10章,《華氏 2700 度》) 131 00:06:16,876 --> 00:06:18,044 {\an8}(共和國電影系列) 132 00:06:18,044 --> 00:06:22,257 我當時想著如何讓我們所有人避免失敗 133 00:06:22,257 --> 00:06:25,176 方法便是找一個充滿魅力的印第安納鍾斯 134 00:06:35,895 --> 00:06:38,481 我在大學主修哲學和英語 135 00:06:38,481 --> 00:06:40,066 我不是個好學生 136 00:06:42,110 --> 00:06:44,946 我是個抑鬱的學生,格格不入 137 00:06:45,947 --> 00:06:48,742 那是一間在威斯康辛州的 小型中西部文理學院 138 00:06:48,742 --> 00:06:49,826 (1851年,里彭學院) 139 00:06:49,826 --> 00:06:50,994 非常小的學校 140 00:06:52,495 --> 00:06:54,914 我是家裡第一個讀大學的人 141 00:06:54,914 --> 00:06:56,791 父親和母親辛勤工作 142 00:06:56,791 --> 00:06:58,877 {\an8}來賺錢供我讀大學 143 00:06:58,877 --> 00:07:00,211 {\an8}(夏里遜福) (飾演 印第安納鍾斯) 144 00:07:00,211 --> 00:07:02,630 {\an8}但我成績不好 145 00:07:03,965 --> 00:07:06,593 我在那裡找不到朋友 146 00:07:07,177 --> 00:07:09,179 感覺很孤單 147 00:07:10,263 --> 00:07:13,600 然後我的成績變得很差 148 00:07:13,600 --> 00:07:17,520 我看了科目清單嘗試找適合自己的科目 149 00:07:17,520 --> 00:07:20,607 例如我一定能合格的編藤籃 150 00:07:20,607 --> 00:07:22,734 我看了所有「B」字開頭的科目 但是沒有編藤籃 151 00:07:22,734 --> 00:07:25,403 我看了「C」和「D」的科目,我看到戲劇 152 00:07:25,403 --> 00:07:27,572 當我看第一句時 153 00:07:27,572 --> 00:07:31,326 「看劇作和與同學討論」 154 00:07:32,660 --> 00:07:34,329 我沒看餘下內容 155 00:07:34,329 --> 00:07:37,832 而餘下內容是說「你要演出劇作」 156 00:07:40,585 --> 00:07:44,214 突然間,我發現自己在台上,雙腿抖震 157 00:07:44,214 --> 00:07:46,049 我非常害怕 158 00:07:46,049 --> 00:07:48,635 那是我需要學習控制的事 159 00:07:49,386 --> 00:07:52,389 我學懂如何控制恐懼,如何不害怕 160 00:07:53,431 --> 00:07:57,435 而我也發現與我一起演繹故事的人 161 00:07:58,019 --> 00:07:59,437 便是我欠缺的人 162 00:08:00,605 --> 00:08:06,152 我一直看不到他們,直至我們 一起演繹故事,我能融入他們 163 00:08:06,152 --> 00:08:07,987 我在台上感覺很好 164 00:08:07,987 --> 00:08:10,615 我第一次 165 00:08:10,615 --> 00:08:13,827 對我做的事投放情感 166 00:08:15,120 --> 00:08:18,289 所以我說「或許我可以當演員」 167 00:08:18,289 --> 00:08:22,627 我父親最初曾經是電台演員 168 00:08:23,294 --> 00:08:26,506 我的祖父,他父親是雜耍演員 169 00:08:26,506 --> 00:08:29,884 所以演戲算是家裡的傳統 170 00:08:31,261 --> 00:08:35,223 沒人想過我能以演戲謀生 171 00:08:35,223 --> 00:08:37,308 (威斯康辛州) 172 00:08:38,393 --> 00:08:41,563 我對演戲唯一知道的是要去東岸或西岸 173 00:08:41,563 --> 00:08:44,149 所以我擲了硬幣,最後來到西岸 174 00:08:44,149 --> 00:08:45,233 (加州) 175 00:08:45,233 --> 00:08:48,236 {\an8}我去了加州,在幾年後... 176 00:08:48,236 --> 00:08:49,571 {\an8}(《大盜飛龍》) (1966年) 177 00:08:49,571 --> 00:08:51,406 {\an8}我開始在荷里活出頭 178 00:08:51,406 --> 00:08:52,824 {\an8}我認清事實了 179 00:08:52,824 --> 00:08:53,908 {\an8}(《美國式愛情》) (1969年) 180 00:08:53,908 --> 00:08:55,243 {\an8}她嫁給我來對抗你們 181 00:08:55,243 --> 00:08:56,411 {\an8}- 誰? - 我? 182 00:08:56,411 --> 00:08:59,247 {\an8}不,是你,但她真正想要的是他 183 00:08:59,247 --> 00:09:00,957 - 我? - 對,就是你 184 00:09:00,957 --> 00:09:02,208 當時我是合約員工 185 00:09:02,208 --> 00:09:05,295 所以他們安排我在不同的節目做些小角色 186 00:09:05,295 --> 00:09:07,088 {\an8}當合約員工的薪酬高嗎? 187 00:09:07,088 --> 00:09:08,256 {\an8}你要做甚麼來... 188 00:09:08,256 --> 00:09:10,508 {\an8}不只有錢,還受人尊重 189 00:09:10,508 --> 00:09:12,218 {\an8}(《大衛牙擦騷》) (1982 年 6 月 22 日) 190 00:09:13,261 --> 00:09:14,971 每週 150 美元 191 00:09:14,971 --> 00:09:18,433 他們做的任何節目,你都要參與,對嗎? 192 00:09:18,433 --> 00:09:20,018 - 想法是這樣 - 是 193 00:09:20,018 --> 00:09:22,437 想到任何難忘的演出嗎? 194 00:09:22,437 --> 00:09:23,521 沒有 195 00:09:24,314 --> 00:09:28,610 當那合約完結後,我成為環球的合約員工 196 00:09:28,610 --> 00:09:32,030 我在環球工作了一年半 197 00:09:32,030 --> 00:09:34,783 接著我開始拍劇集 198 00:09:34,783 --> 00:09:36,201 {\an8}是時候減少損失了 199 00:09:36,201 --> 00:09:37,202 {\an8}(《功夫》) (1974 年) 200 00:09:37,202 --> 00:09:38,411 {\an8}甚麼意思? 201 00:09:38,995 --> 00:09:42,582 董事局在考慮以不同方式解決問題 202 00:09:42,582 --> 00:09:45,710 那時我也在翻修我們 203 00:09:45,710 --> 00:09:48,838 用當時太太父母遺產買的房子 204 00:09:48,838 --> 00:09:51,716 接著我開始翻修,我花光了錢 205 00:09:51,716 --> 00:09:53,635 因為我買了很多工具和材料 206 00:09:53,635 --> 00:09:57,305 {\an8}我的朋友建議我接下沙治奧文迪斯的工作 207 00:09:57,305 --> 00:09:58,431 {\an8}(沙治奧文迪斯) (音樂人) 208 00:09:58,431 --> 00:10:02,102 {\an8}與他一起在他的安斯勞莊園建造彩排室 209 00:10:02,102 --> 00:10:05,897 {\an8}他忘了問我以前是否有建過東西 210 00:10:06,815 --> 00:10:08,400 老實說,我也忘記了跟他說 211 00:10:09,150 --> 00:10:14,114 {\an8}但最後我在他的後院建造了 一個 10 軌的專業錄音室 212 00:10:14,114 --> 00:10:15,281 {\an8}(錄音室平面圖) 213 00:10:15,281 --> 00:10:17,200 {\an8}自此我的木匠工作便接踵而來 214 00:10:17,200 --> 00:10:21,121 {\an8}你向名人收的錢會否比普通市民多? 215 00:10:21,121 --> 00:10:22,664 {\an8}(《吉米夜現場》) (2020 年 2 月 11 日) 216 00:10:22,664 --> 00:10:24,249 {\an8}- 你不會收多點嗎? - 當然會 217 00:10:27,544 --> 00:10:31,256 木匠的工作讓我不用接下每個演戲工作 218 00:10:31,256 --> 00:10:34,592 {\an8}我不會接新的工作 除非新的工作比上一份好... 219 00:10:34,592 --> 00:10:35,677 {\an8}(《烽火七雄》) (1968 年) 220 00:10:35,677 --> 00:10:37,595 {\an8}更多戲份,角色更重要... 221 00:10:37,595 --> 00:10:38,680 {\an8}(《青春火花》) (1970 年) 222 00:10:38,680 --> 00:10:39,848 更多錢 223 00:10:41,933 --> 00:10:46,187 {\an8}(1974 年,《竊聽大陰謀》 法蘭西斯哥普拉執導) 224 00:10:46,187 --> 00:10:49,482 {\an8}聽著,別蹚這趟渾水,卡爾先生 225 00:10:50,525 --> 00:10:52,027 這些錄音帶可是十分危險 226 00:10:52,694 --> 00:10:56,448 15 年以來,我只是演出了五、六次 227 00:10:56,448 --> 00:10:57,615 但當我演戲時 228 00:10:57,615 --> 00:11:00,744 我會演我很想參與的作品 229 00:11:00,744 --> 00:11:03,788 而其中一套是《美國風情畫》 230 00:11:03,788 --> 00:11:06,833 {\an8}(《美國風情畫》) 231 00:11:06,833 --> 00:11:09,544 {\an8}你見到這個米拿 你跟他說我在找他,好嗎? 232 00:11:09,544 --> 00:11:10,628 {\an8}(《美國風情畫》) (1973 年) 233 00:11:10,628 --> 00:11:13,465 {\an8}告訴他我打算在馬路把他撞個稀巴爛 234 00:11:13,465 --> 00:11:15,258 當我替《美國風情畫》選角時 235 00:11:15,258 --> 00:11:17,218 選角導演是夏里遜的好朋友 236 00:11:17,218 --> 00:11:19,137 {\an8}他想他演約翰或其他角色... 237 00:11:19,137 --> 00:11:20,555 {\an8}(保羅勒麥特) (飾演 約翰,《美國風情畫》) 238 00:11:20,555 --> 00:11:22,807 {\an8}但他已經三十多歲 而其他演員都是二十多歲 239 00:11:22,807 --> 00:11:24,100 他不適合那角色 240 00:11:24,100 --> 00:11:25,268 製作期間 241 00:11:25,268 --> 00:11:28,605 我們開始替戲中的奸角卜費法選角 242 00:11:28,605 --> 00:11:30,273 我立刻想起夏里遜 243 00:11:30,273 --> 00:11:32,484 你理應是這裡最快的車 244 00:11:32,484 --> 00:11:33,610 但這架車肯定不是你的 245 00:11:33,610 --> 00:11:35,028 肯定是你媽媽的車 246 00:11:35,028 --> 00:11:37,781 整套電影差不多都是晚上拍攝 247 00:11:37,781 --> 00:11:41,576 佐治會穿著溫暖大衣瑟縮在角落,有時候 248 00:11:41,576 --> 00:11:43,411 他不斷睡著 249 00:11:44,746 --> 00:11:46,748 那是很低預算的電影 250 00:11:47,332 --> 00:11:48,333 但拍得很開心 251 00:11:48,333 --> 00:11:52,462 我很意外我有份演一套受歡迎的作品 252 00:11:54,381 --> 00:11:56,966 {\an8}我不會帶你跨越銀河系進行不可能的追逐 253 00:11:56,966 --> 00:11:58,343 {\an8}(《星球大戰:新的希望》 試鏡) (1976 年) 254 00:11:58,343 --> 00:12:00,136 {\an8}我收錢帶你來這裡,現在你來到了 255 00:12:00,136 --> 00:12:02,472 {\an8}再付我 5000 元,我便馬上走人 256 00:12:02,472 --> 00:12:06,476 {\an8}我們分道揚鑣,我讓你在最近的星系離開 257 00:12:06,476 --> 00:12:09,813 {\an8}當我替《星球大戰》選角時 258 00:12:09,813 --> 00:12:11,690 我們替不少演員試了鏡 259 00:12:11,690 --> 00:12:13,566 我們考慮了很多可能 260 00:12:13,566 --> 00:12:15,819 {\an8}告訴我,夏里遜這名演員 261 00:12:15,819 --> 00:12:17,904 {\an8}最初有甚麼地方吸引著你? 262 00:12:17,904 --> 00:12:20,824 {\an8}(星戰慶典) (2017 年 4 月 13 日,佛州奧蘭多) 263 00:12:22,033 --> 00:12:24,077 之後,我發現是選角導演說 264 00:12:24,077 --> 00:12:26,913 「坐在辦公室外」 265 00:12:26,913 --> 00:12:29,082 「然後假裝在建造一些東西」 266 00:12:29,082 --> 00:12:30,166 胡說八道 267 00:12:31,334 --> 00:12:33,003 {\an8}我們與他和嘉莉和麥咸美做了試鏡 268 00:12:33,003 --> 00:12:33,920 {\an8}(嘉莉菲莎) 269 00:12:33,920 --> 00:12:35,005 {\an8}(麥咸美) 270 00:12:35,005 --> 00:12:38,091 {\an8}我們演了一整段戲,他們三人默契十足 271 00:12:38,091 --> 00:12:39,592 他很適合那角色 272 00:12:46,433 --> 00:12:47,684 (《星球大戰》) (70 毫米和立體聲) 273 00:12:47,684 --> 00:12:49,811 其實我早料到《星球大戰》會成功 274 00:12:49,811 --> 00:12:53,398 但當時沒想過 15 歲以上的人 275 00:12:53,398 --> 00:12:55,984 會對這套戲感興趣 276 00:12:55,984 --> 00:12:58,737 但我覺得會是一個童話般的成功故事 277 00:12:58,737 --> 00:12:59,696 {\an8}萬歲 278 00:12:59,696 --> 00:13:01,698 {\an8}(《星球大戰:新的希望》) (1977 年) 279 00:13:03,491 --> 00:13:06,411 {\an8}《星球大戰》的一切對大家都是個驚喜 280 00:13:06,411 --> 00:13:09,456 沒人想過這套電影會是這樣 281 00:13:09,456 --> 00:13:13,960 我覺得那群演員是驚喜的一部分 282 00:13:13,960 --> 00:13:17,005 戲裡有一個天真的少年,麥咸美 283 00:13:17,005 --> 00:13:19,299 一個美麗公主,嘉莉 284 00:13:19,299 --> 00:13:21,634 一個睿智的老戰士,阿歴堅尼斯 285 00:13:21,634 --> 00:13:23,762 然後有一個耍聰明的人,即是... 286 00:13:24,804 --> 00:13:26,389 算是一種專長 287 00:13:26,389 --> 00:13:27,849 現在一切回復正常 288 00:13:27,849 --> 00:13:31,061 我們這兒沒事,謝謝 289 00:13:31,061 --> 00:13:32,228 你好嗎? 290 00:13:32,228 --> 00:13:34,856 韓吸引了所有人的注意 291 00:13:34,856 --> 00:13:37,359 因為他在場景中是大人 292 00:13:37,942 --> 00:13:40,320 雖然他脾氣暴躁 293 00:13:40,320 --> 00:13:44,032 而且會與朱兒爭吵 294 00:13:44,032 --> 00:13:46,451 他們就像一對歡喜冤家 295 00:13:47,702 --> 00:13:49,537 快進去,你這多毛怪 296 00:13:49,537 --> 00:13:51,164 我不管你聞到甚麼 297 00:13:51,706 --> 00:13:53,333 進去,不用擔心 298 00:13:54,167 --> 00:13:56,836 他算是一個往時的角色 299 00:13:56,836 --> 00:13:59,839 完全展現出他們的男子氣概 300 00:13:59,839 --> 00:14:01,758 而且毫不掩飾 301 00:14:01,758 --> 00:14:04,761 事實上,他的聲音比他的樣子老 10 歲 302 00:14:04,761 --> 00:14:07,097 {\an8}長期以來,他的聲音很低沉... 303 00:14:07,097 --> 00:14:08,973 {\an8}(艾維斯米曹) (KCRW 電台主持) 304 00:14:08,973 --> 00:14:12,102 {\an8}讓你覺得「這個聲音 像 50 歲男人的小子是誰?」 305 00:14:12,102 --> 00:14:14,771 聽著,公主殿下,我們要弄清楚 306 00:14:14,771 --> 00:14:17,440 我只聽命於一人,我自己 307 00:14:17,440 --> 00:14:21,820 搞笑、自大和愛開玩笑的無賴 308 00:14:21,820 --> 00:14:25,115 我想那就是他一直以來的性格 309 00:14:26,408 --> 00:14:28,451 我的星際穿越時空理論 310 00:14:28,451 --> 00:14:30,787 確保你有足夠的錢 311 00:14:30,787 --> 00:14:33,373 因為你會在太空很久 312 00:14:33,373 --> 00:14:36,668 你知道無論是與他一起坐下喝咖啡 313 00:14:36,668 --> 00:14:40,380 共進晚餐或看他表演,你都會很開心 314 00:14:40,380 --> 00:14:41,297 可以了嗎? 315 00:14:41,297 --> 00:14:42,966 不用再闡述 316 00:14:44,175 --> 00:14:46,177 {\an8}在《奪寶奇兵》 317 00:14:47,303 --> 00:14:48,888 {\an8}這是...你不是他的... 318 00:14:51,641 --> 00:14:53,643 你是...這... 319 00:14:53,643 --> 00:14:56,604 你在這套戲也不是他的首選 會讓你感到奇怪嗎? 320 00:14:56,604 --> 00:14:57,689 - 沒有 - 是 321 00:14:57,689 --> 00:15:01,026 不,我完全沒想過... 那時我根本不知道這套電影 322 00:15:01,026 --> 00:15:02,277 我不認識史匹堡 323 00:15:02,986 --> 00:15:06,239 我也沒想過有機會能演這套電影 324 00:15:08,783 --> 00:15:13,121 我們花了很多時間嘗試想出 如何替印第安納鍾斯選角 325 00:15:13,121 --> 00:15:15,081 我不知道誰能飾演這角色 326 00:15:15,081 --> 00:15:16,583 我真的認為 327 00:15:16,583 --> 00:15:18,793 「應該演印第安納鍾斯的人」 328 00:15:18,793 --> 00:15:20,879 {\an8}「是 50 年前的堪富利保加」 329 00:15:20,879 --> 00:15:22,047 {\an8}(堪富利保加) 330 00:15:22,047 --> 00:15:24,132 {\an8}但他已經不在了 331 00:15:25,050 --> 00:15:27,135 {\an8}所以我們開始看 30 歲以下的年輕人... 332 00:15:27,135 --> 00:15:28,303 {\an8}(保羅勒麥特) 333 00:15:28,303 --> 00:15:29,596 {\an8}看誰可以飾演印第安納鍾斯 334 00:15:29,596 --> 00:15:30,680 {\an8}(馬克哈蒙) 335 00:15:30,680 --> 00:15:33,433 {\an8}我們做了很多試鏡,演員 336 00:15:33,433 --> 00:15:35,810 {\an8}在鏡頭前讀印第安納鍾斯的對白 337 00:15:35,810 --> 00:15:37,562 之後湯沙力來到 338 00:15:38,396 --> 00:15:39,397 {\an8}你好,瑪麗安 339 00:15:39,397 --> 00:15:41,566 {\an8}(湯沙力,桑恩楊格) 340 00:15:44,194 --> 00:15:48,156 我們差不多敲定湯沙力飾演印第 341 00:15:48,156 --> 00:15:50,408 事實上,我們把這角色給了他 342 00:15:50,408 --> 00:15:52,494 但或許這對我們都是好事 343 00:15:53,244 --> 00:15:54,996 - 為何要提起? - 閉嘴 344 00:15:54,996 --> 00:15:58,625 閉嘴聽我說,我需要你父親有的那塊古物 345 00:15:58,625 --> 00:16:02,962 但他與哥倫比亞廣播公司 簽了合約拍《神探猛龍》 346 00:16:02,962 --> 00:16:04,547 他必須履行合約 347 00:16:04,547 --> 00:16:06,424 突然間,我們沒了演員 348 00:16:06,424 --> 00:16:09,135 我知道湯沙力已得到這工作 349 00:16:09,135 --> 00:16:12,138 但因為之前的合約要推辭這工作 350 00:16:12,138 --> 00:16:15,475 所以,再次感謝你,湯 351 00:16:16,101 --> 00:16:17,435 {\an8}(嘉倫阿蘭) (飾演 瑪麗安瑞文伍得) 352 00:16:17,435 --> 00:16:19,437 {\an8}湯沙力在他們選了我後便辭演了 353 00:16:19,437 --> 00:16:21,981 我的試鏡是與添馬菲遜一起 354 00:16:21,981 --> 00:16:24,109 {\an8}在過去十年,我已學懂憎恨你 355 00:16:24,109 --> 00:16:25,193 {\an8}(添馬菲遜) 356 00:16:25,193 --> 00:16:27,195 {\an8}但無論我多討厭你,我一直知道總有一天 357 00:16:27,195 --> 00:16:28,780 {\an8}你會走進這道門 358 00:16:28,780 --> 00:16:30,448 我愛上了瑪麗安 359 00:16:30,448 --> 00:16:33,660 她是所有人的幻想 360 00:16:34,202 --> 00:16:37,539 當想到女人應該是甚麼樣子時 361 00:16:39,040 --> 00:16:41,751 在我這兒沒有人能指使我做事 362 00:16:42,752 --> 00:16:44,838 我記得我當時的經理人說 363 00:16:44,838 --> 00:16:46,089 「你覺得如何?」 364 00:16:46,089 --> 00:16:47,007 {\an8}(約翰萊斯戴維斯) (飾演 薩拉) 365 00:16:47,007 --> 00:16:48,591 {\an8}我說「我從未看過這樣的劇本」 366 00:16:48,591 --> 00:16:50,677 「一頁又一頁的描述」 367 00:16:50,677 --> 00:16:52,137 他說「你想演嗎?」 368 00:16:52,137 --> 00:16:54,014 我說「我當然想演」 369 00:16:54,014 --> 00:16:57,726 這不是史上最大的災難 370 00:16:57,726 --> 00:17:00,562 就是創立拍電影的新潮流 371 00:17:02,355 --> 00:17:06,276 那麼,我想在他們敲定我後大約一個月吧 372 00:17:06,276 --> 00:17:08,278 突然間他們告訴我 373 00:17:08,278 --> 00:17:12,240 他們決定了誰飾演主角 374 00:17:16,870 --> 00:17:20,457 接著佐治舉行了《帝國反擊戰》的試映會 375 00:17:20,457 --> 00:17:23,585 {\an8}佐治讓我看《帝國反擊戰》的初剪 376 00:17:23,585 --> 00:17:25,378 {\an8}(美國電影學會,夏里遜福致敬晚會) (2000 年 2 月 17 日) 377 00:17:25,378 --> 00:17:29,049 {\an8}我看著佐治然後說 「那就是我們的印第安納鍾斯,那傢伙」 378 00:17:29,049 --> 00:17:32,010 然後佐治說「朱兒」? 379 00:17:32,010 --> 00:17:32,927 而... 380 00:17:34,721 --> 00:17:37,390 就是他了,他就是印第安納鍾斯 381 00:17:37,390 --> 00:17:39,225 佐治第一個反應是 382 00:17:39,225 --> 00:17:43,563 「你不能選韓索羅演印第安納鍾斯 因為他是韓索羅」 383 00:17:44,314 --> 00:17:47,734 我說「是的,但演員 經常都會演不同的角色」 384 00:17:47,734 --> 00:17:50,487 「夏里遜既能演韓索羅 也能演印第安納鍾斯」 385 00:17:50,487 --> 00:17:53,281 我想佐治當下便看到這是個好主意 386 00:17:53,281 --> 00:17:54,699 我收到佐治的來電說 387 00:17:54,699 --> 00:17:56,951 「麻煩你在今天下午看這劇本」 388 00:17:56,951 --> 00:17:58,995 「我會把劇本送到你家」 389 00:17:58,995 --> 00:18:02,582 我看了劇本,然後我讚歎不已 390 00:18:03,083 --> 00:18:06,419 他說「好的,去找史提芬,他在等你」 391 00:18:06,419 --> 00:18:08,213 接著我去了找他 392 00:18:08,213 --> 00:18:10,215 不知道,一小時後我就得到角色了 393 00:18:13,426 --> 00:18:15,845 我很興奮有機會與他合作 394 00:18:15,845 --> 00:18:17,764 他熱情洋溢 395 00:18:17,764 --> 00:18:21,935 他熱愛拍電影,而且也非常厲害 396 00:18:22,852 --> 00:18:24,771 與夏里遜合作感覺很棒 397 00:18:24,771 --> 00:18:26,523 當我拍夏里遜的近鏡時 398 00:18:26,523 --> 00:18:28,692 我突然覺得自己是第一組導演 399 00:18:28,692 --> 00:18:32,946 我出頭了,不用再捱苦,能闖出一片天了 400 00:18:32,946 --> 00:18:35,073 我記得我們一起上飛機 401 00:18:35,073 --> 00:18:36,700 我們坐在對方旁邊 402 00:18:36,700 --> 00:18:39,869 我們第一次看整個劇本 403 00:18:39,869 --> 00:18:42,622 我們兩人讀出場景然後商討 404 00:18:42,622 --> 00:18:47,043 那是我無比享受,一個夢幻般的合作 405 00:18:47,585 --> 00:18:48,920 - 能做提議嗎? - 好 406 00:18:48,920 --> 00:18:51,423 我以為你在蠕動,那... 407 00:18:53,425 --> 00:18:55,135 - 不,那是... - 或... 408 00:18:55,135 --> 00:18:58,138 或你真的在蠕動,或... 409 00:18:59,931 --> 00:19:01,683 - 很合理,你應該... - 好的 410 00:19:01,683 --> 00:19:03,268 我想這不是大問題 411 00:19:03,268 --> 00:19:06,354 我一直渴望有機會 412 00:19:06,354 --> 00:19:09,357 協作,而不是只 413 00:19:09,357 --> 00:19:12,861 站在那裡說對白,好嗎? 414 00:19:12,861 --> 00:19:16,114 那時我因為當地飲食而病了 415 00:19:16,114 --> 00:19:19,451 吃下去時十分享受 416 00:19:19,451 --> 00:19:21,202 但吃完後的感覺則不太好 417 00:19:21,202 --> 00:19:22,996 我不能在我的更衣室外 418 00:19:22,996 --> 00:19:24,622 待超過10分鐘 419 00:19:25,248 --> 00:19:28,418 他說「我要回去酒店 你能在一小時做甚麼?」 420 00:19:28,418 --> 00:19:30,837 我說「我們有三天的動作場面要拍」 421 00:19:30,837 --> 00:19:33,048 他說「朋友,今天不可能拍動作場面」 422 00:19:33,048 --> 00:19:36,134 我說「射死這混蛋然後回家吧」 423 00:19:36,134 --> 00:19:37,427 我們在這一幕都有功勞 424 00:19:37,427 --> 00:19:39,637 不是我說「不如你直接射他」 425 00:19:39,637 --> 00:19:43,141 就是夏里遜跟我說「不如我直接射他」 426 00:19:43,141 --> 00:19:45,852 但無論是誰說,那正是我們拍出來的場面 427 00:19:45,852 --> 00:19:48,063 {\an8}那可憐傢伙,他訓練了三個月 428 00:19:48,063 --> 00:19:49,564 {\an8}(《康納奧拜仁深夜騷》) (2002年7月17日) 429 00:19:49,564 --> 00:19:51,983 {\an8}因為你們本應有場鞭子與劍的對打 430 00:19:51,983 --> 00:19:54,319 本來是要拍三天的 431 00:19:54,319 --> 00:19:55,737 往右,泰利 432 00:19:57,030 --> 00:19:58,740 他們跟他說 433 00:19:58,740 --> 00:20:01,368 「我們會做的是直接開槍射你」 434 00:20:04,788 --> 00:20:06,373 他很不開心 435 00:20:08,625 --> 00:20:09,834 我第一次開槍射他 436 00:20:09,834 --> 00:20:12,629 他用了大約一分鐘才躺下來 437 00:20:12,629 --> 00:20:15,340 因為他想讓他的死變得難忘 438 00:20:15,340 --> 00:20:16,508 所以... 439 00:20:17,384 --> 00:20:19,386 拖了很久 440 00:20:19,386 --> 00:20:22,889 我們拍第二次時,我在打架前便開槍射他 441 00:20:22,889 --> 00:20:24,557 那便是戲裡的畫面 442 00:20:28,269 --> 00:20:32,607 我在我們拍攝電影時與大家協作 443 00:20:32,607 --> 00:20:36,444 那讓我對投入角色舒服很多 444 00:20:37,070 --> 00:20:39,864 夏里遜極具創意 445 00:20:40,532 --> 00:20:43,284 他完全能掌控 446 00:20:43,284 --> 00:20:47,455 角色在動作面場要做的事 447 00:20:47,455 --> 00:20:51,167 以及劇本沒寫但角色可能要說的話 448 00:20:51,167 --> 00:20:52,252 例如那難忘對白... 449 00:20:52,252 --> 00:20:56,214 「不是日子久了,而是經歷多了」 450 00:20:56,214 --> 00:20:57,757 是夏里遜想到那對白 451 00:20:57,757 --> 00:21:00,677 那是他的主意,他在電影有很多對白 452 00:21:00,677 --> 00:21:03,722 我認為那是夏里遜的方式 453 00:21:03,722 --> 00:21:05,765 分開印第與韓的角色 454 00:21:05,765 --> 00:21:08,143 這一幕從大石追著你開始 455 00:21:08,143 --> 00:21:11,062 大石的速度會是... 456 00:21:12,564 --> 00:21:13,565 大概這麼快 457 00:21:15,483 --> 00:21:17,861 我一直說《奪寶奇兵》的重點是 458 00:21:17,861 --> 00:21:21,489 能在戲裡為觀眾做甚麼 459 00:21:21,489 --> 00:21:24,659 如何帶他們展開冒險 460 00:21:24,659 --> 00:21:29,497 讓觀眾意外、驚訝、牽動情緒 和讓他們快樂回家 461 00:21:33,835 --> 00:21:35,211 我們有真正的動作特技 462 00:21:35,211 --> 00:21:38,298 我們在《星球大戰》 只是奔跑,跳躍和跌倒 463 00:21:38,298 --> 00:21:39,799 我不會說那是動作特技 464 00:21:41,885 --> 00:21:43,553 - 好的,卡 - 卡 465 00:21:44,721 --> 00:21:45,805 在《奪寶奇兵》 466 00:21:45,805 --> 00:21:49,309 我們能策劃一些近鏡魔法 467 00:21:49,309 --> 00:21:51,061 在裡面使用我 468 00:22:00,945 --> 00:22:02,989 我想我打過他一、兩次 469 00:22:03,823 --> 00:22:06,910 我應該打中他的下巴最少一次 470 00:22:09,079 --> 00:22:10,997 在過去十年,我已學懂憎恨你 471 00:22:13,958 --> 00:22:17,337 大部分動作場面都是由我的特技替身完成 472 00:22:17,337 --> 00:22:20,965 然後我回來演那些場面 473 00:22:20,965 --> 00:22:23,176 可以的話把頭抬高一點,就是這樣 474 00:22:23,176 --> 00:22:26,262 我們構想了一些我能做到的真正動作 475 00:22:26,262 --> 00:22:30,058 我想是我見過其中一些最精彩的動作特技 476 00:22:30,058 --> 00:22:31,476 我肯定這沒有危險 477 00:22:31,476 --> 00:22:33,353 如果有危險 478 00:22:33,353 --> 00:22:36,022 他們便會留待拍畢更多鏡頭才拍 479 00:22:36,022 --> 00:22:37,899 保持著,很好 480 00:22:37,899 --> 00:22:39,317 我愛《奪寶奇兵》 481 00:22:39,317 --> 00:22:40,527 {\an8}他是學者... 482 00:22:40,527 --> 00:22:41,778 {\an8}(占士曼高) (導演 / 編劇) 483 00:22:41,778 --> 00:22:45,407 {\an8}但總是能冷靜自如地逃離險境 484 00:22:46,116 --> 00:22:48,910 他非常幸運,經常逢凶化吉 485 00:22:51,955 --> 00:22:53,248 糟糕的約會 486 00:22:53,248 --> 00:22:56,001 他有點像賓尼兔或嗶嗶鳥 487 00:22:56,001 --> 00:22:57,585 {\an8}某程度上也像巴士特基頓 488 00:22:57,585 --> 00:22:58,712 {\an8}(《週身機器》) (1928 年) 489 00:22:58,712 --> 00:23:01,506 {\an8}建築倒塌在他身上 但他剛好站在窗子的位置 490 00:23:01,506 --> 00:23:03,925 {\an8}或是炮彈發射時火車剛好轉彎 491 00:23:03,925 --> 00:23:07,971 最後炮彈擊中壞人火車而不是主角的火車 492 00:23:08,555 --> 00:23:10,890 我們也知道他有恐懼 493 00:23:10,890 --> 00:23:13,768 我討厭蛇,喬克 494 00:23:13,768 --> 00:23:17,605 所有印第安納鍾斯的怪異和焦慮 495 00:23:17,605 --> 00:23:20,275 和神經質都是他吸引人的部分 496 00:23:20,275 --> 00:23:21,860 走進洞穴是可怕的 497 00:23:21,860 --> 00:23:25,196 被矛刺死是可怕的 498 00:23:25,196 --> 00:23:27,073 害怕毒蛇... 499 00:23:27,073 --> 00:23:28,616 蛇,為什麼是蛇? 500 00:23:30,201 --> 00:23:31,578 他基本上翻白眼說「蛇」 501 00:23:31,578 --> 00:23:33,038 他沒有尖叫,他輕聲地說 502 00:23:33,038 --> 00:23:35,623 「我不敢相信我是個害怕蛇的成年男人」 503 00:23:35,623 --> 00:23:38,376 但還是要硬著頭皮前進 504 00:23:38,376 --> 00:23:42,422 角色的那一點對我來說挺有美國特色的 505 00:23:42,422 --> 00:23:46,509 雖然他不是刀槍不入,但他可是不屈不撓 506 00:23:49,429 --> 00:23:51,598 夏里遜也不害怕蛇? 507 00:23:51,598 --> 00:23:53,683 完全不怕,但他...是演員 508 00:23:55,268 --> 00:23:57,771 我喜歡蛇,我完全不怕牠們 509 00:24:02,484 --> 00:24:07,405 在一塊糖膠玻璃後有一條很危險的蛇 510 00:24:07,405 --> 00:24:08,823 嘗試讓牠移動 511 00:24:10,158 --> 00:24:11,868 那是眼鏡王蛇 512 00:24:11,868 --> 00:24:13,953 放多五條蛇 513 00:24:14,537 --> 00:24:16,539 然後便準備拍攝 514 00:24:16,539 --> 00:24:19,042 把鏡頭移開時再放多兩條 515 00:24:20,043 --> 00:24:21,753 兩條新蛇,對吧 516 00:24:21,753 --> 00:24:25,423 現場有拿著抗蛇毒血清針的人待命 517 00:24:26,216 --> 00:24:27,384 牠喜歡上你了 518 00:24:30,261 --> 00:24:32,514 但其他蛇都是無害 519 00:24:32,514 --> 00:24:37,560 牠們會咬你,但咬口並不致命 520 00:24:37,560 --> 00:24:39,854 你這叛徒,不要碰我 521 00:24:41,940 --> 00:24:43,692 我們非常開心 522 00:24:43,692 --> 00:24:46,528 從未試過在拍攝期間過得更開心,很瘋狂 523 00:24:49,322 --> 00:24:50,156 糟糕 524 00:24:50,156 --> 00:24:51,991 我站著不動 525 00:24:51,991 --> 00:24:53,076 肯定不是我的錯 526 00:24:54,244 --> 00:24:57,414 所有電影對導演來說都不是冒險 527 00:24:57,414 --> 00:24:59,416 電影是非常辛苦的工作 528 00:24:59,416 --> 00:25:03,003 我們走遍全球,因為印第安納鍾斯 這角色要走遍全球 529 00:25:03,003 --> 00:25:04,587 那不是冒險 530 00:25:04,587 --> 00:25:07,799 那是多場沉悶和漫長的航程 經常受時差困擾 531 00:25:07,799 --> 00:25:10,969 經常入住新酒店或新的汽車旅館房間 532 00:25:10,969 --> 00:25:13,805 唯一讓我興奮的事情是我到達片場 533 00:25:13,805 --> 00:25:17,350 那對我是最好玩的事 534 00:25:17,350 --> 00:25:18,560 開始拍攝吧 535 00:25:18,560 --> 00:25:20,645 我們有夏里遜在,他已準備就緒 536 00:25:20,645 --> 00:25:23,606 他戴了帽子,很好,背了斜肩袋 537 00:25:23,606 --> 00:25:25,525 鞭他 538 00:25:25,525 --> 00:25:26,693 鞭子 539 00:25:26,693 --> 00:25:30,613 {\an8}我們有一個叫格連蘭度的人 教我揮鞭的基本動作 540 00:25:30,613 --> 00:25:31,781 {\an8}(格連蘭度) (動作指導) 541 00:25:31,781 --> 00:25:36,578 {\an8}我會站在車道練習幾小時 542 00:25:36,578 --> 00:25:41,916 最初開始時,耳朵差點因為揮鞭被打掉 543 00:25:42,834 --> 00:25:44,044 就是這樣... 544 00:25:44,669 --> 00:25:45,754 這非常危險 545 00:25:45,754 --> 00:25:48,256 很難學,但是很好玩 546 00:25:49,507 --> 00:25:51,509 你下巴的疤痕是這樣得來嗎? 547 00:25:52,761 --> 00:25:54,846 不,這是撞車造成的 548 00:25:54,846 --> 00:25:57,682 開快車前往百貨公司 549 00:25:57,682 --> 00:26:00,769 賣裝飾品和油畫時發生車禍 550 00:26:01,686 --> 00:26:02,771 殺青了 551 00:26:05,065 --> 00:26:06,232 謝謝你,迪奇 552 00:26:06,232 --> 00:26:07,317 謝謝你,寶貝 553 00:26:07,317 --> 00:26:09,235 你跟我去夏威夷,我之後再謝謝你 554 00:26:09,861 --> 00:26:12,364 最後一週拍攝,我們在考艾島 555 00:26:12,364 --> 00:26:14,449 最後一週拍攝 556 00:26:14,449 --> 00:26:16,618 是《奪寶奇兵》的開頭 557 00:26:16,618 --> 00:26:18,286 他們穿越叢林 558 00:26:20,789 --> 00:26:24,042 差不多拍完了,感覺很好 559 00:26:24,042 --> 00:26:26,002 我們幾乎每天都工作 560 00:26:26,002 --> 00:26:29,673 在拍攝期間只是休息了大約一天半 561 00:26:31,216 --> 00:26:35,303 大部分時間都是痠痛和瘀傷 562 00:26:38,515 --> 00:26:39,724 他們在拍電影 563 00:26:46,731 --> 00:26:47,816 那出場 564 00:26:47,816 --> 00:26:52,821 那往前走的近鏡 從陰影中走出來的完美眼影 565 00:26:52,821 --> 00:26:55,740 那是史提芬的標誌 566 00:26:55,740 --> 00:26:59,994 說來有趣,那是我們在較後期拍的鏡頭 567 00:26:59,994 --> 00:27:05,583 我覺得夏里遜在那刻絕對知道那角色是誰 568 00:27:05,583 --> 00:27:10,005 他知道只有夏里遜能做的那個表情 569 00:27:10,755 --> 00:27:13,967 他從第一格至最後一格都是戲裡的焦點 570 00:27:13,967 --> 00:27:18,638 感覺這是一套為了讓他發光發亮 而拍攝的電影 571 00:27:19,931 --> 00:27:21,224 有問題嗎? 572 00:27:21,224 --> 00:27:22,684 當我走進剪接室時 573 00:27:22,684 --> 00:27:26,312 我開始看到不同的鏡頭剪接成場面 574 00:27:26,312 --> 00:27:29,524 那是我第一次感到興奮的時刻 575 00:27:30,150 --> 00:27:31,526 糟糕 576 00:27:31,526 --> 00:27:33,737 也是我第一次覺得 577 00:27:33,737 --> 00:27:35,655 「這可能是一套精彩電影」 578 00:27:36,406 --> 00:27:37,615 「這可能會成功」 579 00:27:38,324 --> 00:27:41,411 史提芬邀請我看第一個試映會 580 00:27:41,411 --> 00:27:43,121 我驚嘆不已 581 00:27:43,121 --> 00:27:47,459 你無法肯定別人的演出 582 00:27:47,459 --> 00:27:50,962 當你與那人合演一幕時 583 00:27:53,173 --> 00:27:55,342 當時我不是太清楚... 584 00:27:55,342 --> 00:27:56,468 你說甚麼? 585 00:27:56,468 --> 00:27:59,846 夏里遜飾演的印第安納鍾斯 直至我看了電影 586 00:27:59,846 --> 00:28:00,930 (《奪寶奇兵》) 587 00:28:00,930 --> 00:28:02,849 我一個人在上畫日看 588 00:28:02,849 --> 00:28:05,810 我非常喜歡所有製作人員 589 00:28:05,810 --> 00:28:08,772 我仍記得我坐在哪裡和在哪裡看 590 00:28:08,772 --> 00:28:10,273 {\an8}因為那亦是 591 00:28:10,273 --> 00:28:12,609 {\an8}我嘗試想出人生想做甚麼事情的時刻 592 00:28:12,609 --> 00:28:13,693 {\an8}(我在大峽谷) 593 00:28:13,693 --> 00:28:15,987 {\an8}那是我成為電影導演的其中一個原因 594 00:28:15,987 --> 00:28:20,450 {\an8}《奪寶奇兵》對我是改變一生的經歷 595 00:28:20,450 --> 00:28:23,536 我第一套自己監製的電影,我第一次提名 596 00:28:23,536 --> 00:28:26,664 一段美妙友誼的開始 597 00:28:26,664 --> 00:28:30,585 認識了很多到現在仍是朋友的人 598 00:28:30,585 --> 00:28:33,171 所有關於這電影的創造 599 00:28:33,171 --> 00:28:37,342 都是與那家庭,與那群人一起 600 00:28:37,342 --> 00:28:39,511 我們無時無刻都在一起 601 00:28:39,511 --> 00:28:40,929 是 602 00:28:40,929 --> 00:28:43,431 只有兩個鏡頭... 603 00:28:43,431 --> 00:28:45,308 還有,我認識了我太太 604 00:28:45,850 --> 00:28:48,853 對,這電影讓我認識了我丈夫 605 00:28:50,063 --> 00:28:52,607 我那時與電影是夫妻 606 00:28:52,607 --> 00:28:54,734 我心想「好的,我會孤獨終老」 607 00:28:54,734 --> 00:28:58,655 「我不會找到一個與我同樣熱愛 製作電影的人」 608 00:28:59,322 --> 00:29:02,659 然後我遇上了嘉蒂,我們成為了好朋友 609 00:29:02,659 --> 00:29:04,244 我墮入愛河 610 00:29:04,994 --> 00:29:10,000 我想那就是 37 年後我們仍在一起的關鍵 611 00:29:10,000 --> 00:29:11,501 我們仍是好朋友 612 00:29:11,501 --> 00:29:13,920 我們喜歡一起工作,喜歡製作電影 613 00:29:18,174 --> 00:29:21,344 我肯定我未來幾年仍會在這一行 614 00:29:21,344 --> 00:29:22,429 但我覺得... 615 00:29:24,556 --> 00:29:26,975 但起碼我能回家一段時間 616 00:29:29,060 --> 00:29:32,147 我很感恩得到機會飾演那角色 617 00:29:33,023 --> 00:29:35,025 這帶來了其他機會 618 00:29:35,608 --> 00:29:39,738 之前我已經有商業價值 619 00:29:39,738 --> 00:29:45,660 現在我更是第二個成功系列的主角 620 00:29:46,411 --> 00:29:48,329 當他成為印第安納鍾斯後 621 00:29:48,329 --> 00:29:50,832 再加上韓索羅 622 00:29:50,832 --> 00:29:54,794 我想他永遠沒有晚上能去餐廳 623 00:29:54,794 --> 00:29:58,798 或是出門後不受到大家包圍 624 00:29:58,798 --> 00:30:00,467 (夏里遜福) (《奪寶奇兵》) 625 00:30:00,467 --> 00:30:02,969 夏里遜跟我說過關於當明星的話 626 00:30:02,969 --> 00:30:04,387 我覺得是十分有趣 627 00:30:04,387 --> 00:30:06,181 當時沒有仔細思考那番話,但他說 628 00:30:06,181 --> 00:30:08,850 {\an8}「我為很早便備受注目的年輕人 感到難過」 629 00:30:08,850 --> 00:30:10,143 {\an8}(彼得韋亞) (1985 年《滅口大追殺》導演) 630 00:30:10,143 --> 00:30:11,936 {\an8}他說「我覺得我很幸運」 631 00:30:11,936 --> 00:30:15,482 不是在年輕時便變得萬人矚目 632 00:30:15,482 --> 00:30:18,902 他一直都很成功,當木匠之類的 633 00:30:18,902 --> 00:30:20,487 翻修房子 634 00:30:20,487 --> 00:30:23,448 人們會找他翻修 635 00:30:23,448 --> 00:30:28,661 所以,他在成為影星前便已經有自己人生 636 00:30:28,661 --> 00:30:31,748 在名利突然蜂擁而來時 637 00:30:36,753 --> 00:30:39,964 夏里遜,我剛才問你 638 00:30:39,964 --> 00:30:42,300 你覺得在這階段有否局限於同類型角色 639 00:30:42,300 --> 00:30:46,638 局限於動作演員和雄糾糾的冒險家 640 00:30:46,638 --> 00:30:48,640 有其他角色你想飾演嗎? 641 00:30:48,640 --> 00:30:52,686 你對現時得到的角色類型感到滿意嗎? 642 00:30:52,686 --> 00:30:54,229 不,我... 643 00:30:54,229 --> 00:31:00,902 我想某程度上我確實局限於那類型的角色 644 00:31:00,902 --> 00:31:06,449 但我有機會演很多那類型以外的角色 645 00:31:08,368 --> 00:31:11,538 我一直想參與不同類型的電影 646 00:31:11,538 --> 00:31:13,748 當我有機會時 647 00:31:13,748 --> 00:31:16,710 那時四十出頭 648 00:31:16,710 --> 00:31:21,881 {\an8}我可以演一些在那時間 649 00:31:21,881 --> 00:31:24,968 {\an8}由一些好導演拍的好電影 650 00:31:24,968 --> 00:31:29,431 基本上是我為他們拍一套 他們為我拍一套 651 00:31:30,932 --> 00:31:34,144 「他們」是電影公司和觀眾 652 00:31:34,144 --> 00:31:36,980 另外就是我想拍的電影 653 00:31:36,980 --> 00:31:40,233 不管票房會否大賣也好 654 00:31:42,902 --> 00:31:48,491 那是荷里活歷史上一段百花齊放的時期 655 00:31:48,491 --> 00:31:51,745 大家都是年輕的後起之秀 656 00:31:51,745 --> 00:31:55,582 對抗電影公司的系統 657 00:31:55,582 --> 00:32:01,838 {\an8}當時有一群主要人物 史提芬、佐治、哥普拉、米利斯 658 00:32:01,838 --> 00:32:04,507 {\an8}他們想呈現他們的視野,他們想獨立 659 00:32:04,507 --> 00:32:06,718 他們想以他們的方式拍電影 660 00:32:07,510 --> 00:32:10,764 他們很快就如願以償,他們很成功 661 00:32:10,764 --> 00:32:14,434 他們的成功徹底改變了荷里活 662 00:32:14,434 --> 00:32:20,148 {\an8}而且更在20至30年帶來了很多偉大電影 663 00:32:20,148 --> 00:32:21,274 {\an8}(法蘭西斯褔特哥普拉) 664 00:32:21,274 --> 00:32:22,359 {\an8}(薛尼波拉克) 665 00:32:22,359 --> 00:32:25,862 {\an8}除了他們,還有薛尼波拉克 阿倫帕古拉和米克尼古斯 666 00:32:25,862 --> 00:32:27,697 {\an8}(阿倫積帕古拉、米克尼古斯) 667 00:32:27,697 --> 00:32:31,159 {\an8}這些都是我有機會合作的優秀導演 668 00:32:31,159 --> 00:32:35,622 {\an8}因為我到了一個年紀是 我能飾演比較成熟的角色 669 00:32:35,622 --> 00:32:36,706 {\an8}(列尼史葛) 670 00:32:36,706 --> 00:32:39,959 {\an8}我從未想過能當主角 671 00:32:39,959 --> 00:32:41,294 我覺得 672 00:32:41,294 --> 00:32:44,839 能在劇集當個常規角色已是很幸運 673 00:32:44,839 --> 00:32:48,885 但我想當演員來謀生,這是我想做的事 674 00:32:49,928 --> 00:32:51,763 {\an8}(1982年,《2020》) (列尼史葛執導) 675 00:32:51,763 --> 00:32:54,724 {\an8}《2020》是一套大片,是預算很大的電影 676 00:32:54,724 --> 00:32:59,020 拍攝過程很艱苦,因為全是夜景 而且在下雨 677 00:32:59,020 --> 00:33:02,732 新生活在地球外的殖民地等待著你 678 00:33:02,732 --> 00:33:04,317 那是與別不同的電影 679 00:33:04,317 --> 00:33:05,902 但同時是一套 680 00:33:05,902 --> 00:33:09,864 我現在會被考慮主演的電影 681 00:33:09,864 --> 00:33:11,157 我喜歡他在《2020》的演出 682 00:33:11,157 --> 00:33:14,953 {\an8}我知道他對電影有不滿,但那是個好角色 683 00:33:14,953 --> 00:33:19,249 我也喜歡他在《滅口大追殺》的演出 那是一套較小型的電影 684 00:33:19,249 --> 00:33:22,168 {\an8}我樣子如何?像阿米什人嗎? 685 00:33:22,168 --> 00:33:24,004 {\an8}(1985 年,《滅口大追殺》) (彼得韋亞執導) 686 00:33:24,004 --> 00:33:25,088 {\an8}你看來很平凡 687 00:33:26,798 --> 00:33:29,801 {\an8}夏里遜最讓我刮目相看的是 688 00:33:29,801 --> 00:33:31,636 他在《滅口大追殺》的演出 689 00:33:32,470 --> 00:33:35,557 那是一段美好經歷 690 00:33:35,557 --> 00:33:38,268 {\an8}謝夫卡辛堡在派拉蒙促成這電影 691 00:33:38,268 --> 00:33:39,352 {\an8}(謝夫卡辛堡) 692 00:33:39,352 --> 00:33:42,105 {\an8}「你對誰當導演有任何想法嗎?」 693 00:33:43,940 --> 00:33:46,026 這是第一次有人問我這問題 694 00:33:46,026 --> 00:33:48,820 那時我剛看了《災難歲月》 695 00:33:48,820 --> 00:33:49,988 (《災難歲月》) 696 00:33:49,988 --> 00:33:52,157 我說「彼得韋亞好嗎?」 697 00:33:53,074 --> 00:33:54,993 他們提出讓我執導,他們說 698 00:33:54,993 --> 00:33:58,079 「過來吧,我們想你與夏里遜見面」 699 00:33:58,079 --> 00:34:00,498 所以當時我沒想太多就上機了 700 00:34:00,498 --> 00:34:02,959 前往他居住的山上 701 00:34:02,959 --> 00:34:05,795 我在一個小型的地區機場下機 702 00:34:05,795 --> 00:34:07,464 他在那裡接我 703 00:34:07,464 --> 00:34:09,090 那令我意外 704 00:34:09,090 --> 00:34:10,008 夏里遜? 705 00:34:10,592 --> 00:34:12,635 他說「我們在路上要在」 706 00:34:12,635 --> 00:34:15,180 「小市場買些東西去我家」 707 00:34:15,180 --> 00:34:18,058 我在超級市場的走道走動時 708 00:34:18,058 --> 00:34:22,645 我留意到麥片盒上的人是韓索羅 709 00:34:22,645 --> 00:34:24,898 他已經出名得代言早餐麥片 710 00:34:24,898 --> 00:34:26,566 我竟然能與他見面 711 00:34:26,566 --> 00:34:29,486 我住在他家寫劇本 712 00:34:29,486 --> 00:34:32,322 談我們對電影的看法 713 00:34:33,031 --> 00:34:36,451 我很小時候便一直戴著巴拿馬帽 714 00:34:36,451 --> 00:34:39,329 有一晚在拍攝完結後,當時剛日落 715 00:34:39,329 --> 00:34:41,414 我和夏里遜走回酒店 716 00:34:41,414 --> 00:34:44,250 有個人走向我,一個年輕人盯著我 717 00:34:44,250 --> 00:34:46,586 我往另一邊看,但他仍在走過來 718 00:34:46,586 --> 00:34:49,964 他走過我,但是太接近了,他在我耳邊說 719 00:34:49,964 --> 00:34:52,884 「世界只有一個,你懂嗎?」 720 00:34:52,884 --> 00:34:55,512 說完他就繼續走 我說「夏里遜,你聽到嗎?」 721 00:34:55,512 --> 00:34:58,640 「他以為這頂帽是你在 《奪寶奇兵》戴的帽」 722 00:34:58,640 --> 00:35:00,642 我們開懷大笑,但... 723 00:35:00,642 --> 00:35:02,769 「世界只有一個」 724 00:35:04,479 --> 00:35:06,272 《滅口大追殺》讓我覺得 725 00:35:06,272 --> 00:35:08,817 「夏里遜真是深藏不露」 726 00:35:08,817 --> 00:35:14,656 在《奪寶奇兵》,不是有太多機會 展現深層情感 727 00:35:14,656 --> 00:35:16,408 我覺得在《滅口大追殺》 728 00:35:16,408 --> 00:35:21,788 他以非常可信和真實的方式展現情感 729 00:35:21,788 --> 00:35:25,166 因為他長期飾演一種類型的角色 730 00:35:25,166 --> 00:35:27,168 我們可能會忘記他是個演員 731 00:35:27,168 --> 00:35:30,213 他選擇導演和找那些導演的方式 732 00:35:30,213 --> 00:35:32,007 他絕對是一個電影迷 733 00:35:32,007 --> 00:35:34,342 不是一個不知道拍戲是甚麼的人 734 00:35:34,342 --> 00:35:38,263 在他獲得不同機會的那段時間 他好好把握機會 735 00:35:38,263 --> 00:35:42,517 我們看到他的野心和被導演挑戰 736 00:35:42,517 --> 00:35:44,019 別放在桃子裡 737 00:35:45,020 --> 00:35:48,440 我會說夏里遜在某程度上局限了自己 738 00:35:48,440 --> 00:35:51,109 因為韓索羅和印第安納鍾斯 739 00:35:51,109 --> 00:35:53,278 他不想被這兩個角色定義 740 00:35:53,278 --> 00:35:56,197 他承擔的風險 741 00:35:56,197 --> 00:35:59,617 或許不會成功,或許會傷害他的形象 但那風險是刺激的 742 00:35:59,617 --> 00:36:01,953 當一個明星決定冒險 743 00:36:01,953 --> 00:36:05,331 那令人非常興奮,因為就像重新開始 744 00:36:05,331 --> 00:36:08,251 我覺得我們在這套電影都享受那感覺 745 00:36:08,251 --> 00:36:10,545 如果拍得不好,我們可能會自食其果 746 00:36:10,545 --> 00:36:12,130 任何電影都是這樣 747 00:36:12,130 --> 00:36:15,633 我與彼得和所有台前幕後的人員 748 00:36:15,633 --> 00:36:19,054 都經歷了非常愉快的合作 749 00:36:19,054 --> 00:36:21,848 我們...真的度過愉快時光 750 00:36:21,848 --> 00:36:24,351 我愛那套電影,真的很好看 751 00:36:24,351 --> 00:36:27,562 {\an8}你連獲提名最佳男主角的 頒獎典禮都沒去,對吧 752 00:36:27,562 --> 00:36:28,938 {\an8}- 甚麼? - 是 753 00:36:28,938 --> 00:36:33,902 {\an8}你在 1986 年憑《滅口大追殺》獲提名 但你沒出席奧斯卡頒獎典禮 754 00:36:33,902 --> 00:36:36,571 我當時...有很多功課 755 00:36:38,782 --> 00:36:40,116 我喜歡他所有電影 756 00:36:40,116 --> 00:36:42,077 我看了《亡命天涯》30 次 757 00:36:42,744 --> 00:36:44,954 {\an8}(1993 年,《亡命天涯》) (安德魯戴維斯執導) 758 00:36:47,540 --> 00:36:49,334 我記得《亡命天涯》 759 00:36:49,334 --> 00:36:51,169 帶來了最緊張刺激的角色登場 760 00:36:51,169 --> 00:36:55,048 那是一套在我長大時的經典電影 761 00:36:55,048 --> 00:36:56,591 {\an8}接著我想應該是《打工女郎》 762 00:36:56,591 --> 00:36:59,094 {\an8}或許我就是不喜歡你 763 00:36:59,094 --> 00:37:00,720 {\an8}(1988 年,《打工女郎》) (米克尼古斯執導) 764 00:37:00,720 --> 00:37:02,472 {\an8}我?才不會 765 00:37:03,932 --> 00:37:07,560 我覺得夏里遜這名演員有很多不同的版本 766 00:37:07,560 --> 00:37:10,230 所以我覺得我重新發現了他很多次 767 00:37:13,608 --> 00:37:16,403 {\an8}我喜歡夏里遜勇敢選擇拍攝《還我情真》 768 00:37:16,403 --> 00:37:18,405 {\an8}(1991 年,《還我情真》) (米克尼古斯執導) 769 00:37:18,405 --> 00:37:20,657 {\an8}我未看過夏里遜在電影裡有那樣的演出 770 00:37:20,657 --> 00:37:23,243 {\an8}我喜歡的另一個角色是 《文明之旅》的艾利霍斯 771 00:37:23,243 --> 00:37:24,494 {\an8}(《文明之旅》) (1986 年) 772 00:37:24,494 --> 00:37:27,080 {\an8}我也喜歡他演美國總統 773 00:37:27,080 --> 00:37:28,873 我是美國總統 774 00:37:28,873 --> 00:37:31,710 {\an8}看《空軍一號》有種罪疚的快感 775 00:37:31,710 --> 00:37:33,670 {\an8}滾出我的飛機 776 00:37:33,670 --> 00:37:35,463 {\an8}(1997年,《空軍一號》) (胡根彼得遜執導) 777 00:37:35,463 --> 00:37:38,967 {\an8}我對他多年以來做的選擇十分好奇 778 00:37:38,967 --> 00:37:39,884 {\an8}(關繼威) (飾演 豆釘) 779 00:37:39,884 --> 00:37:42,137 {\an8}我緊貼著他的生涯,他擁有一種能力... 780 00:37:42,137 --> 00:37:43,304 {\an8}(《天網追擊》) (1992 年) 781 00:37:43,304 --> 00:37:46,558 {\an8}讓你在五分鐘內愛上他 782 00:37:46,558 --> 00:37:49,936 同時能讓觀眾投入故事 783 00:37:49,936 --> 00:37:53,690 想你與他一起踏上這角色的旅程 784 00:37:56,192 --> 00:38:00,655 他挑戰極限,在演出力度、節奏... 785 00:38:02,365 --> 00:38:04,868 他總是想突破主角的框框 786 00:38:04,868 --> 00:38:10,957 嘗試以不同方式演繹 看能否擴展主角的情感 787 00:38:11,750 --> 00:38:15,920 - 你好,媽媽,我們在斯里蘭卡 - 你能離開鏡頭嗎? 788 00:38:15,920 --> 00:38:17,547 - 斯里蘭卡 - 讓演員進場 789 00:38:18,631 --> 00:38:23,470 還不錯,是個好地方,居民很棒,很友善 790 00:38:24,387 --> 00:38:25,805 漂亮的大象 791 00:38:25,805 --> 00:38:28,224 這是我們臨急智生的極致表現 792 00:38:29,184 --> 00:38:30,769 我們拍電影吧 793 00:38:42,364 --> 00:38:44,866 佐治說「若你答應當第一集的導演」 794 00:38:44,866 --> 00:38:47,410 「我需要你當三集導演 因為我打算拍三集」 795 00:38:47,410 --> 00:38:48,828 我說「絕對沒問題」 796 00:38:48,828 --> 00:38:51,623 我們在1977年的那一天在海灘握手 797 00:38:51,623 --> 00:38:52,707 開始 798 00:38:53,833 --> 00:38:54,918 卡,棒極 799 00:38:56,169 --> 00:38:58,213 很好的版本,這就是我們要做的事 800 00:38:58,213 --> 00:39:00,256 天啊,這鏡頭真好看 801 00:39:01,257 --> 00:39:03,677 對我來說,沒有電影能超越《奪寶奇兵》 802 00:39:03,677 --> 00:39:06,179 因為是你第一次進入那世界 803 00:39:06,179 --> 00:39:08,014 但每一集《奪寶奇兵》都很精彩 804 00:39:08,014 --> 00:39:11,851 我期待每一集,再看到那些角色 805 00:39:11,851 --> 00:39:14,979 和看到我非常敬仰的導演 806 00:39:14,979 --> 00:39:18,483 史提芬史匹堡展現自己的實力 嘗試不同事情 807 00:39:18,483 --> 00:39:21,194 史匹堡先生,執導音樂劇的感覺如何? 808 00:39:21,194 --> 00:39:22,862 感覺...很開心 809 00:39:22,862 --> 00:39:25,448 - 原意是誤導你... - 是 810 00:39:26,241 --> 00:39:28,034 讓你以為在看一套不同的電影 811 00:39:28,034 --> 00:39:30,537 我母親有足足五分鐘時間 812 00:39:30,537 --> 00:39:32,706 以為看錯電影 813 00:39:32,706 --> 00:39:35,125 每一集,我都想讓觀眾 814 00:39:35,125 --> 00:39:38,753 對印第安納鍾斯有新的認識 815 00:39:40,714 --> 00:39:42,966 不想不斷重複相同的事 816 00:39:42,966 --> 00:39:44,426 他真名叫亨利 817 00:39:44,426 --> 00:39:46,011 他是你的兒子 818 00:39:46,011 --> 00:39:49,597 我想在敘述故事的過程中包含 819 00:39:49,597 --> 00:39:52,851 一個能帶領我們知道更多知識的角色 820 00:39:52,851 --> 00:39:56,396 或是處於我們未看過 印第安納鍾斯身處的狀況 821 00:39:56,396 --> 00:39:59,816 我的法國裙子給他捅了兩個洞 822 00:40:01,317 --> 00:40:03,737 姬蒂很出色,我們非常開心 823 00:40:03,737 --> 00:40:06,906 她為角色帶來歡樂,而且美艷動人 824 00:40:06,906 --> 00:40:08,324 天啊 825 00:40:08,324 --> 00:40:09,576 我的裙 826 00:40:09,576 --> 00:40:13,329 我很興奮被選中 827 00:40:13,329 --> 00:40:15,290 {\an8}《奪寶奇兵》讓我嘆為觀止 828 00:40:15,290 --> 00:40:16,249 {\an8}(姬蒂嘉蕭) (飾演 威莉絲葛) 829 00:40:16,249 --> 00:40:19,502 史提芬史匹堡,一個不同凡響的導演 830 00:40:19,502 --> 00:40:22,380 還有夏里遜,那是完美的選角 831 00:40:22,380 --> 00:40:25,175 我在飛機認識他 832 00:40:25,967 --> 00:40:27,969 他非常安靜,話不多 833 00:40:27,969 --> 00:40:29,179 他不會閒聊 834 00:40:29,179 --> 00:40:33,099 但他非常聰明和聰敏 835 00:40:33,099 --> 00:40:34,809 當他說話時,你便會聆聽 836 00:40:38,688 --> 00:40:39,689 印第 837 00:40:39,689 --> 00:40:41,274 不用說印第,直接... 838 00:40:42,108 --> 00:40:43,360 應該要發出尖叫 839 00:40:43,360 --> 00:40:45,403 讓觀眾無法預料發生甚麼事 840 00:40:45,403 --> 00:40:47,655 她會把手放在洞裡,然後他的手會伸出來 841 00:40:47,655 --> 00:40:51,826 這是他們合作的第二套電影 所以我是新來的人 842 00:40:52,369 --> 00:40:56,456 他們的關係非常融洽 843 00:40:56,456 --> 00:40:58,208 他們有他們才聽得懂的笑話 844 00:40:58,208 --> 00:41:01,127 笑話之間的笑話,浪費掉很多菲林 845 00:41:01,127 --> 00:41:02,504 這是演員和導演之間的笑話 846 00:41:02,504 --> 00:41:06,174 當時我覺得夏里遜充滿紳士風度 847 00:41:06,174 --> 00:41:07,884 我受到悉心照顧 848 00:41:09,469 --> 00:41:13,139 他知道我是新人,這只是我的第三套電影 849 00:41:13,765 --> 00:41:15,850 製作規模龐大 850 00:41:15,850 --> 00:41:19,938 所以當他看到我有疑慮和不知道做甚麼時 851 00:41:19,938 --> 00:41:23,942 他成為他電影的主人,而我則是客人 852 00:41:23,942 --> 00:41:26,361 他會交出他需要交出的表現 853 00:41:26,361 --> 00:41:27,404 開始 854 00:41:28,113 --> 00:41:29,531 - 阿勞 - 阿勞 855 00:41:30,198 --> 00:41:33,660 場面節奏急速,緊張刺激 856 00:41:33,660 --> 00:41:34,911 來吧 857 00:41:34,911 --> 00:41:37,664 這電影中的無聲角色便是動作 858 00:41:40,083 --> 00:41:42,877 雖然很辛苦,但我覺得很開心 859 00:41:42,877 --> 00:41:44,295 我樂在其中... 860 00:41:47,507 --> 00:41:50,719 厲害!緊急著陸! 861 00:41:50,719 --> 00:41:52,470 司機是個小孩 862 00:41:54,097 --> 00:41:57,767 阿繼,關繼威,一個在片場的小男孩 863 00:41:57,767 --> 00:41:59,978 他和夏里遜是最好的朋友 864 00:41:59,978 --> 00:42:01,062 我們鞠躬... 865 00:42:01,062 --> 00:42:03,523 我向巫師鞠躬,然後你向巫師鞠躬 866 00:42:03,523 --> 00:42:07,152 我們拍電影時他大約八歲吧 867 00:42:07,152 --> 00:42:09,195 其實我那時是12歲 868 00:42:10,280 --> 00:42:12,699 他的表現非常出色 869 00:42:12,699 --> 00:42:15,368 很愛玩,與他合作十分開心 870 00:42:15,368 --> 00:42:17,912 那時我未看過《奪寶奇兵》 871 00:42:17,912 --> 00:42:23,585 所以,當時我不知道夏里遜福是誰 連印第安納鍾斯是甚麼都不知道 872 00:42:23,585 --> 00:42:28,340 我只是記得他非常友善和善良 873 00:42:28,340 --> 00:42:31,843 他們擁有很深厚的感情 874 00:42:31,843 --> 00:42:33,720 阿繼會讓夏里遜開懷大笑 875 00:42:33,720 --> 00:42:35,430 如果夏里遜心情不好 876 00:42:35,430 --> 00:42:37,474 我只需讓阿繼黏著他 877 00:42:37,474 --> 00:42:40,477 他會走過去,然後夏里遜瞬間便心情變好 878 00:42:41,061 --> 00:42:42,937 他四處傳播歡樂 879 00:42:42,937 --> 00:42:44,022 很好笑 880 00:42:44,022 --> 00:42:47,025 哈哈哈... 881 00:42:47,025 --> 00:42:49,778 我們經常作弄史提芬 882 00:42:49,778 --> 00:42:52,364 在我們拍攝礦車場面時 883 00:42:52,364 --> 00:42:54,574 他們那時有雪糕吃 884 00:42:54,574 --> 00:42:59,120 所以,我們會吃得滿臉都是雪糕 885 00:42:59,120 --> 00:43:02,374 我們玩得很瘋,當攝影機開始拍時 886 00:43:02,374 --> 00:43:05,168 我們拿著雪糕探出頭來 887 00:43:05,168 --> 00:43:09,255 我們經常在片場玩 888 00:43:09,255 --> 00:43:13,093 我記得史提芬說 「這很好笑,我很喜歡,沖印出來」 889 00:43:13,093 --> 00:43:14,511 別鬧了,你在做甚麼? 890 00:43:15,136 --> 00:43:17,639 那是《魔域奇兵》的平常一天 891 00:43:17,639 --> 00:43:18,723 很好玩 892 00:43:20,058 --> 00:43:23,895 {\an8}在這系列電影中,我其中一個 最喜歡的夥伴關係是 《聖戰奇兵》 893 00:43:23,895 --> 00:43:26,439 {\an8}印第安納鍾斯將會回歸大銀幕 894 00:43:26,439 --> 00:43:28,108 {\an8}電影明天上映 895 00:43:28,108 --> 00:43:29,359 {\an8}(《早安美國》) (1989 年 5 月 23 日) 896 00:43:29,359 --> 00:43:31,903 {\an8}這次,印第安納鍾斯結伴回歸 897 00:43:31,903 --> 00:43:34,280 {\an8}我談到想見我的父親 898 00:43:34,280 --> 00:43:37,367 史提芬構思了想法和決定演出人選 899 00:43:37,367 --> 00:43:38,284 (辛康納利) 900 00:43:39,536 --> 00:43:40,578 小鍾斯? 901 00:43:41,913 --> 00:43:42,914 是的,老爸 902 00:43:43,915 --> 00:43:44,916 是的,老爸 903 00:43:45,959 --> 00:43:47,210 來吧,拍好它 904 00:43:47,752 --> 00:43:49,421 - 開始 - 小鍾斯 905 00:43:49,421 --> 00:43:50,880 是的,老爸 906 00:43:50,880 --> 00:43:52,882 看辛康納利和夏里遜同台演戲 907 00:43:52,882 --> 00:43:54,592 實在是賞心樂事 908 00:43:54,592 --> 00:43:59,014 他們就像冠軍拳手互相攻擊 909 00:43:59,014 --> 00:44:01,182 但效果卻是一流 910 00:44:01,182 --> 00:44:04,144 在最後關頭,你還休息? 911 00:44:04,144 --> 00:44:05,311 快走! 912 00:44:05,311 --> 00:44:09,149 史提芬和夏里遜與我合作無間 913 00:44:12,152 --> 00:44:13,778 我覺得在這一集 914 00:44:13,778 --> 00:44:20,118 印第安納鍾斯有更多機會展現人性一面 915 00:44:20,118 --> 00:44:23,455 {\an8}因為他一直都獨自一人... 916 00:44:23,455 --> 00:44:24,706 {\an8}(辛康納利) (飾演 老亨利鍾斯教授) 917 00:44:24,706 --> 00:44:28,710 {\an8}孤苦無依,從來沒與人建立任何關係 918 00:44:29,336 --> 00:44:32,255 展現那狀態的機會 919 00:44:32,255 --> 00:44:36,509 對夏里遜這名演員是耳目一新 920 00:44:36,509 --> 00:44:40,305 對他來說也是一種釋放和如釋重負 921 00:44:40,305 --> 00:44:42,724 他們會做些新突破 922 00:44:42,724 --> 00:44:44,934 我必須說,拍攝過程非常開心 923 00:44:47,270 --> 00:44:48,396 是這樣嗎? 924 00:44:48,396 --> 00:44:50,732 過去幾年很不好過,對吧?查理 925 00:44:50,732 --> 00:44:53,068 先是爸爸不在,然後是馬可斯 926 00:44:54,569 --> 00:44:58,239 沿途上,我們失去了一些好朋友 927 00:44:58,239 --> 00:45:00,283 非常悲傷 928 00:45:01,034 --> 00:45:03,411 當我想到里華馮力士 929 00:45:03,411 --> 00:45:06,581 和他演繹的年輕印第... 930 00:45:06,581 --> 00:45:08,416 夏里遜提議里華馮力士 931 00:45:08,416 --> 00:45:11,294 {\an8}因為他剛在《文明之旅》與他合作過 932 00:45:11,294 --> 00:45:13,380 {\an8}他知道他是一個非常出色的演員 933 00:45:14,005 --> 00:45:18,009 {\an8}拍攝《文明之旅》時,我仔細留意夏里遜 934 00:45:18,009 --> 00:45:20,261 {\an8}留意到他其中一些特點 935 00:45:20,261 --> 00:45:23,473 我有時候會模仿他,引得眾人大笑 936 00:45:24,766 --> 00:45:27,936 很有趣,我想當年輕版印第 937 00:45:27,936 --> 00:45:29,521 - 準備好了嗎? - 好了,開始 938 00:45:30,605 --> 00:45:34,150 好的,接著獅子撲前,你退後至那位置 939 00:45:34,150 --> 00:45:35,235 不用再退後 940 00:45:35,235 --> 00:45:37,904 我覺得這角色是很棒的角色 941 00:45:37,904 --> 00:45:39,447 寫得很好 942 00:45:39,447 --> 00:45:43,618 讓夏里遜演出,他就是...魅力四射 943 00:45:43,618 --> 00:45:44,661 他發揮得淋漓盡致 944 00:45:45,328 --> 00:45:47,372 他引導我經歷不同事情 945 00:45:47,372 --> 00:45:49,708 讓我更了解角色 946 00:45:49,708 --> 00:45:52,836 讓我對角色的起源有些認知 947 00:45:52,836 --> 00:45:54,629 他對事情的反應... 948 00:45:54,629 --> 00:45:56,464 他的思維 949 00:45:56,464 --> 00:45:58,967 我把那些特質演繹出來,但比較年輕 950 00:45:58,967 --> 00:46:02,929 比較純真,比較沒經驗 951 00:46:04,305 --> 00:46:05,390 慘了 952 00:46:07,308 --> 00:46:11,354 夏里遜對里華的循循善誘 953 00:46:11,354 --> 00:46:12,689 里華完全接收 954 00:46:12,689 --> 00:46:16,943 里華非常感激夏里遜給予他那知識 955 00:46:17,527 --> 00:46:19,029 不,聽我... 956 00:46:19,029 --> 00:46:21,990 - 小鍾斯! - 一、二、三、四... 957 00:46:21,990 --> 00:46:23,408 用希臘語數 958 00:46:23,408 --> 00:46:25,326 若我要比較每一集 959 00:46:25,326 --> 00:46:27,037 我最愛的是《奪寶奇兵》 960 00:46:27,037 --> 00:46:30,206 在我拍的四集中,我第二最愛的是 961 00:46:30,206 --> 00:46:33,209 辛康納利飾演印第爸爸那集 962 00:46:33,209 --> 00:46:36,421 但《魔域奇兵》,《奪寶奇兵》的第二集 963 00:46:36,421 --> 00:46:37,839 絕對改變了我的人生 964 00:46:38,506 --> 00:46:42,677 原因是我選擇演威莉絲葛的女生 最後成為我的太太 965 00:46:42,677 --> 00:46:48,099 所以在某程度上,我無法用言語表達 我對那電影的感激之情 966 00:46:48,099 --> 00:46:50,310 讓我遇上了姬蒂嘉蕭 967 00:46:50,310 --> 00:46:54,230 《奪寶奇兵》絕對改變了我的一生 968 00:46:54,230 --> 00:46:57,108 完全改變了 969 00:46:57,108 --> 00:46:58,443 抱歉 970 00:47:00,278 --> 00:47:03,448 嘉蒂、法蘭克、夏里遜、史提芬和我 971 00:47:03,448 --> 00:47:06,326 最好的朋友,度過無比愉快的時光 972 00:47:12,332 --> 00:47:14,459 {\an8}印第安納鍾斯,來自新澤西州普林斯頓 973 00:47:14,459 --> 00:47:15,960 {\an8}(《少年奪寶奇兵》) (1993 年) 974 00:47:15,960 --> 00:47:18,004 {\an8}歐洲情況如何?戰爭完結了嗎? 975 00:47:18,004 --> 00:47:20,006 德國仍然佔據大部分的比利時 976 00:47:20,006 --> 00:47:21,883 我非常喜歡《奪寶奇兵》 977 00:47:21,883 --> 00:47:23,468 當《奪寶奇兵》終於出現在電視時 978 00:47:23,468 --> 00:47:25,387 你心想「這會是怎樣呢?」 979 00:47:25,387 --> 00:47:27,555 「會怎樣拍出來呢?」 980 00:47:28,390 --> 00:47:30,642 最後它其實是一個以歷史為主的劇集 981 00:47:30,642 --> 00:47:33,853 事實上,比電影講述更多真正的歷史 982 00:47:33,853 --> 00:47:36,690 以及這角色如何與歷史互動 983 00:47:37,440 --> 00:47:41,361 天啊,這與你說的可不一樣,鍾斯博士 984 00:47:41,361 --> 00:47:43,988 看到他在劇集出現,你事前並不知道 985 00:47:43,988 --> 00:47:46,032 {\an8}因為那時候不會有宣布 986 00:47:46,032 --> 00:47:47,867 {\an8}我們沒有網絡 987 00:47:47,867 --> 00:47:51,246 所以,很高興看到他驚喜登場 988 00:47:51,246 --> 00:47:54,207 {\an8}夏里遜會走到這位置,薩基諾會緊隨其後 989 00:47:54,207 --> 00:47:55,709 {\an8}他這樣走的話能拍到兩個人嗎? 990 00:47:55,709 --> 00:47:56,793 {\an8}(懷俄明州 傑克遜霍爾) 991 00:47:56,793 --> 00:47:58,545 {\an8}拍這一集非常好玩 992 00:47:58,545 --> 00:48:02,632 夏里遜友情演出,這是愉快的週末 993 00:48:02,632 --> 00:48:06,720 很開心,就像同時探朋友和拍電影 994 00:48:06,720 --> 00:48:07,887 想吃曲奇嗎? 995 00:48:07,887 --> 00:48:08,805 不 996 00:48:09,389 --> 00:48:11,558 他剛提醒了我欠他多大人情 997 00:48:12,851 --> 00:48:15,520 不,我很高興能參與演出,很開心 998 00:48:15,520 --> 00:48:17,188 況且我住在這裡 999 00:48:18,314 --> 00:48:20,650 首先,那展示了他對角色的奉獻 1000 00:48:20,650 --> 00:48:22,485 開始 1001 00:48:22,485 --> 00:48:26,781 我們感覺到他認同這劇集想做的事 1002 00:48:26,781 --> 00:48:28,950 我覺得以劇集的方向來說 1003 00:48:28,950 --> 00:48:31,953 那配合他想從角色看到的東西 1004 00:48:39,669 --> 00:48:43,006 我覺得夏里遜一直期待演印第 1005 00:48:43,006 --> 00:48:46,676 他很想再演繹這角色 1006 00:48:48,470 --> 00:48:49,846 {\an8}(《奪寶奇兵之水晶骷髏國》) 1007 00:48:49,846 --> 00:48:53,183 他們的寶藏不是黃金,而是知識 1008 00:48:53,183 --> 00:48:54,684 知識是他們的寶藏 1009 00:48:55,310 --> 00:48:56,936 當我們完成第四集後 1010 00:48:56,936 --> 00:48:59,731 {\an8}我記得史提芬興致勃勃 1011 00:48:59,731 --> 00:49:03,234 {\an8}史提芬史匹堡談到想拍第五集 1012 00:49:04,527 --> 00:49:07,822 當時覺得有更多故事能說 1013 00:49:08,573 --> 00:49:13,370 印第安納鍾斯和瑪麗安瑞文伍得共諧連理 1014 00:49:13,370 --> 00:49:16,790 那顯示了之後會有更多的故事 1015 00:49:18,541 --> 00:49:22,170 我想我們都感覺到會再有另一集 1016 00:49:22,170 --> 00:49:24,673 但之後過了很久 1017 00:49:24,673 --> 00:49:28,551 開始覺得機會越來越微 1018 00:49:28,551 --> 00:49:32,722 我想我們所有人都想拍 最後一集的《奪寶奇兵》 1019 00:49:32,722 --> 00:49:36,476 我覺得自己已經拍了四集 1020 00:49:37,352 --> 00:49:39,104 我應該要放手了 1021 00:49:40,146 --> 00:49:43,650 但我很努力促成第五集的誕生 1022 00:49:44,651 --> 00:49:47,654 那麼,坐下來問自己 1023 00:49:47,654 --> 00:49:50,657 「你能否製作另一集《奪寶奇兵》」 1024 00:49:50,657 --> 00:49:53,827 「但是由其他人飾演印第安納鍾斯?」 1025 00:49:53,827 --> 00:49:57,038 答案很明顯是不能 1026 00:49:58,498 --> 00:50:00,000 明顯的挑戰 1027 00:50:00,000 --> 00:50:04,004 是要在不重新選角下拍續集 1028 00:50:05,380 --> 00:50:08,717 {\an8}相同的演員演繹三十多歲... 1029 00:50:08,717 --> 00:50:10,093 {\an8}(約翰亨利巴特禾夫、謝斯巴特禾夫) 1030 00:50:10,093 --> 00:50:11,344 {\an8}和七十多歲 1031 00:50:11,344 --> 00:50:16,224 我覺得這會被大家視為不利因素 1032 00:50:16,224 --> 00:50:22,814 即是這個人高峰已過 那反而是莫大的有利因素 1033 00:50:27,027 --> 00:50:32,782 我一直很想看到這年紀的印第安納鍾斯 1034 00:50:33,783 --> 00:50:37,120 因為他過去一直依靠體態 1035 00:50:37,954 --> 00:50:39,706 依靠他的熱誠 1036 00:50:39,706 --> 00:50:42,542 依靠當一個年輕人 1037 00:50:44,127 --> 00:50:48,381 我想看到他處於我們未見過他經歷的處境 1038 00:50:48,381 --> 00:50:51,843 我覺得很明顯的故事重心會是年紀 1039 00:50:54,137 --> 00:50:58,308 我想拍一套印第安納鍾斯將近晚年的電影 1040 00:51:03,855 --> 00:51:09,444 {\an8}表面上,拍攝另一集 《奪寶奇兵》的想法是非常可怕 1041 00:51:10,153 --> 00:51:11,363 (盧卡斯影業製作) 1042 00:51:11,363 --> 00:51:13,031 原因不只是要跟隨 1043 00:51:13,031 --> 00:51:15,533 史上其中一名最偉大導演 史提芬史匹堡的腳步 1044 00:51:15,533 --> 00:51:16,659 (史提芬史匹堡電影) 1045 00:51:19,371 --> 00:51:23,708 我執導這電影的原因是因為 個人情感多於工作考量 1046 00:51:25,210 --> 00:51:29,881 我想到 1981 年上畫日的正午場 1047 00:51:34,844 --> 00:51:36,179 很危險 1048 00:51:36,179 --> 00:51:37,681 你先下去 1049 00:51:39,516 --> 00:51:43,603 所有製作那一集的人都在這一集聚首一堂 1050 00:51:43,603 --> 00:51:47,023 居然請這個來自紐約上州的孩子拍新一集 1051 00:51:47,023 --> 00:51:49,109 他們會與我合作 1052 00:51:49,109 --> 00:51:51,820 這是我人生非常圓滿的旅程 1053 00:51:55,532 --> 00:51:56,908 卡 1054 00:51:58,201 --> 00:51:59,536 我無法拒絕 1055 00:52:00,078 --> 00:52:05,083 你爸爸認為它能預測時間裂縫 1056 00:52:05,083 --> 00:52:08,545 我對我們的劇本非常興奮 1057 00:52:09,212 --> 00:52:12,882 占士曼高與巴特禾夫兄弟創作的劇本 1058 00:52:12,882 --> 00:52:15,677 英國劇作家和編劇 1059 00:52:15,677 --> 00:52:17,721 他們想到一個美妙概念 1060 00:52:18,722 --> 00:52:21,558 我知道這套電影是關於時間 1061 00:52:22,100 --> 00:52:24,936 錯失的機會,失去的機會 1062 00:52:24,936 --> 00:52:27,689 作出的選擇,無法改變的錯誤 1063 00:52:30,608 --> 00:52:33,278 印第在 1944 年是名英雄 1064 00:52:33,278 --> 00:52:36,281 現在印第已經70歲,他們才是我們的英雄 1065 00:52:36,281 --> 00:52:37,449 太空人 1066 00:52:37,449 --> 00:52:40,201 世界在某程度上往前走了 1067 00:52:40,827 --> 00:52:44,205 電影的重點是看他審視自己... 1068 00:52:44,205 --> 00:52:45,290 (小亨利鍾斯博士) 1069 00:52:45,290 --> 00:52:46,708 和測量自己 1070 00:52:46,708 --> 00:52:48,793 但不是多愁善感 1071 00:52:48,793 --> 00:52:50,879 這角色在評估自己 1072 00:52:51,463 --> 00:52:53,465 有些部分讓我們發現 1073 00:52:53,465 --> 00:52:57,761 或許也是夏利遜在評估自己的角色 1074 00:52:57,761 --> 00:53:00,764 以及那角色對我們的意義 1075 00:53:02,640 --> 00:53:07,896 我想儘量在最早的時間 呈現出印第再次成為英雄 1076 00:53:07,896 --> 00:53:10,565 那些日子已成往事 1077 00:53:11,483 --> 00:53:14,611 讓觀眾能在他再次成為英雄時感到喜悅 1078 00:53:21,076 --> 00:53:23,703 明天見,印第安納鍾斯 1079 00:53:24,954 --> 00:53:28,291 總是有個角色在過去與印第有淵源 1080 00:53:28,291 --> 00:53:30,335 把他拖進故事裡 1081 00:53:30,335 --> 00:53:32,253 或是與他一起被拖進故事裡 1082 00:53:32,253 --> 00:53:35,340 我們想做的是創造一些新情節 1083 00:53:35,340 --> 00:53:39,302 有著熟悉的層面或與他的過去有關 1084 00:53:40,762 --> 00:53:43,014 我和菲比合作過 《韓索羅:星球大戰外傳》 1085 00:53:43,014 --> 00:53:45,809 所以我們共進晚餐,我說 1086 00:53:45,809 --> 00:53:50,814 「我會問你一件我不知道 你會有甚麼回應的事」 1087 00:53:50,814 --> 00:53:54,150 「但我們會很開心,若你願意考慮」 1088 00:53:54,150 --> 00:53:59,322 「接下角色,與夏里遜合演 最新一集的 《奪寶奇兵》 」 1089 00:53:59,322 --> 00:54:03,827 她當下便從廂座跌下來... 1090 00:54:03,827 --> 00:54:06,621 聽到那句話時以為是開玩笑 1091 00:54:06,621 --> 00:54:07,956 因為我記得當時就是一笑置之 1092 00:54:08,540 --> 00:54:10,583 可以再來一瓶酒嗎? 1093 00:54:10,583 --> 00:54:12,669 接著她說「可以」 1094 00:54:12,669 --> 00:54:14,838 酒來了,然後我說「這真好笑」 1095 00:54:14,838 --> 00:54:16,256 她說「我是認真的」 1096 00:54:17,090 --> 00:54:20,176 她是我的首選來演那個角色 1097 00:54:20,802 --> 00:54:23,680 她帶來一種特別能量 1098 00:54:23,680 --> 00:54:28,143 很明顯我們在開始寫劇本前便應敲定她 1099 00:54:28,143 --> 00:54:29,894 我們腦裡沒有其他人選 1100 00:54:29,894 --> 00:54:32,772 我們寫劇本時只想到她 1101 00:54:32,772 --> 00:54:34,691 最可怕的時刻 1102 00:54:34,691 --> 00:54:37,277 是我們終於把劇本給菲比看 1103 00:54:37,277 --> 00:54:38,862 不知道她會否答應 1104 00:54:38,862 --> 00:54:41,531 完全不知道她拒絕的話我們該怎麼辦 1105 00:54:42,198 --> 00:54:44,951 夏里遜,他其實先打給我 1106 00:54:44,951 --> 00:54:47,954 我收到一個停頓很長的留言 1107 00:54:47,954 --> 00:54:52,250 留言是「這是夏里遜福」 1108 00:54:53,084 --> 00:54:55,086 當時我心想「甚麼?」 1109 00:54:56,254 --> 00:54:58,048 - 好的,開始了 - 沒問題,準備就緒 1110 00:54:58,048 --> 00:54:59,924 好的,準備好了,背景演員開始動 1111 00:54:59,924 --> 00:55:01,509 開始 1112 00:55:01,509 --> 00:55:03,803 我們談及這套電影 1113 00:55:03,803 --> 00:55:05,847 他說:「我很期待這套電影」 1114 00:55:05,847 --> 00:55:07,349 我說「當你過來時」 1115 00:55:07,349 --> 00:55:10,226 「我想與你吃飯,午餐、喝酒都可以」 1116 00:55:10,226 --> 00:55:11,728 「或許我們該這樣做,一定會很開心」 1117 00:55:11,728 --> 00:55:14,147 他說「不,我想不好吧」 1118 00:55:14,147 --> 00:55:16,441 接著我有點失望,然後他提及打網球 1119 00:55:16,441 --> 00:55:18,026 我說「或許我們應該打網球」 1120 00:55:18,026 --> 00:55:21,821 他說「不,心領了,謝謝」 1121 00:55:21,821 --> 00:55:24,324 我說「好吧,在片場第一天見」 1122 00:55:26,451 --> 00:55:28,787 我在第一天非常緊張 1123 00:55:28,787 --> 00:55:32,374 但夏里遜很友善,張開雙臂歡迎我,說 1124 00:55:32,374 --> 00:55:34,959 「我們來了,我們會把電影拍好」 1125 00:55:34,959 --> 00:55:38,296 我不需要耆英盜墓者教我道德 1126 00:55:38,296 --> 00:55:41,591 我跟他說「若你在任何一刻 覺得我表現糟糕,請告訴我」 1127 00:55:41,591 --> 00:55:43,385 我寧願你直言不諱 1128 00:55:43,385 --> 00:55:45,887 或幫助我,因為沒人比你更熟悉演戲 1129 00:55:46,888 --> 00:55:49,265 - 他說「你表現很好,孩子」 - 卡 1130 00:55:49,265 --> 00:55:51,101 這已是別無所求,對吧 1131 00:55:51,101 --> 00:55:53,895 夏里遜福拍你的肩膀然後說 「你表現很好,孩子」 1132 00:55:55,063 --> 00:55:57,065 我幾乎跟不上她 1133 00:55:57,065 --> 00:56:00,527 除了我應該所有人都不感意外 1134 00:56:00,527 --> 00:56:03,029 - 她非常出色,她擁有... - 不... 1135 00:56:03,697 --> 00:56:07,033 我說吧,她擁有一隻長腿 1136 00:56:07,033 --> 00:56:09,703 我對他的體力感到驚嘆 1137 00:56:09,703 --> 00:56:12,163 因為我跑了四秒後便已經累透了 1138 00:56:22,549 --> 00:56:28,763 夏里遜來到片場後 很自然會打探我們在做甚麼 1139 00:56:28,763 --> 00:56:30,015 甚麼? 1140 00:56:30,015 --> 00:56:36,730 他主要看的是找方法減少無謂事情 1141 00:56:36,730 --> 00:56:41,651 夏里遜最著重的永遠是如何貼近現實 1142 00:56:41,651 --> 00:56:43,445 和如何帶來歡樂 1143 00:56:43,445 --> 00:56:44,821 他們逗對方笑 1144 00:56:44,821 --> 00:56:46,948 他們也非常認真對待對方 1145 00:56:46,948 --> 00:56:48,324 印第安納鍾斯不會這樣做 1146 00:56:49,617 --> 00:56:52,203 他們一起時就像颶風一樣 1147 00:56:52,203 --> 00:56:54,914 占會推動夏里遜,夏里遜也會推動占 1148 00:56:54,914 --> 00:56:56,624 看到這真的令我深受啟發 1149 00:56:56,624 --> 00:56:58,877 就算他們意見不一,他們會... 1150 00:56:59,627 --> 00:57:02,172 但吵完後就會說「我愛你」 1151 00:57:02,172 --> 00:57:03,423 棒極了,寶貝 1152 00:57:04,049 --> 00:57:05,633 我喜歡他們兩人的能量 1153 00:57:05,633 --> 00:57:08,678 {\an8}我喜歡他們兩人「不轉彎抹角」的部分 1154 00:57:08,678 --> 00:57:09,971 {\an8}(麥斯米基辛) (飾演 霍勒博士) 1155 00:57:09,971 --> 00:57:13,558 「再來一次,我不滿意」 1156 00:57:13,558 --> 00:57:15,101 「我們再來一次」,我很喜歡 1157 00:57:15,101 --> 00:57:17,187 我們不用閒聊太多 1158 00:57:17,187 --> 00:57:19,356 我們知道我們在做甚麼,我們再來一次 1159 00:57:20,023 --> 00:57:21,775 - 這是我轉身的位置 - 是 1160 00:57:21,775 --> 00:57:23,777 如果導演捉得準時機的話 1161 00:57:23,777 --> 00:57:26,363 - 好,沒問題,我會捉準時機 - 好,準備好了 1162 00:57:26,363 --> 00:57:31,326 我們是兩個引人注目和不理旁人目光的人 1163 00:57:31,326 --> 00:57:32,827 我們互相呼喝 1164 00:57:32,827 --> 00:57:35,705 我說他滿口屁話,他也說我滿口屁話 1165 00:57:36,456 --> 00:57:38,917 我們很合得來 1166 00:57:38,917 --> 00:57:40,168 我們也很開心 1167 00:57:40,960 --> 00:57:42,796 我不知道你一早知道 1168 00:57:42,796 --> 00:57:43,963 我知道... 1169 00:57:45,632 --> 00:57:49,135 {\an8}夏里遜福給人的印象是很暴躁 1170 00:57:49,135 --> 00:57:50,804 {\an8}(《康納奧拜仁深夜騷》) (2006 年 2 月 7 日) 1171 00:57:50,804 --> 00:57:52,263 {\an8}那是屁話 1172 00:57:54,391 --> 00:57:55,558 我覺得讓他生氣的是 1173 00:57:55,558 --> 00:58:00,230 一個不完全投入工作的人 1174 00:58:00,230 --> 00:58:02,190 一個沒有 1175 00:58:02,190 --> 00:58:06,611 我們對製作電影擁有的激情和熱誠 1176 00:58:06,611 --> 00:58:10,323 你一生都是想做甚麼就做甚麼 印第安納鍾斯 1177 00:58:10,323 --> 00:58:14,661 當別人有自己的意見時,你便會發脾氣 1178 00:58:14,661 --> 00:58:16,579 對,沒錯 1179 00:58:16,579 --> 00:58:20,417 他不會忍受敷衍了事的人 1180 00:58:20,417 --> 00:58:24,587 對,因為演出壞電影讓我非常害怕 1181 00:58:25,422 --> 00:58:29,217 讓夏里遜生氣的是人們沒做準備 1182 00:58:29,217 --> 00:58:32,137 人們不尊重他的工作 1183 00:58:32,137 --> 00:58:37,726 他喜歡全片場全神貫注,以拍好電影為首 1184 00:58:37,726 --> 00:58:40,478 我認為他要求大家做到這一點 1185 00:58:40,478 --> 00:58:45,108 那是很好的事,因為這能把期望展現清楚 1186 00:58:45,108 --> 00:58:47,485 - 準備好了嗎? - 好了,跑快點 1187 00:58:47,485 --> 00:58:49,070 - 開始了 - 你們快點 1188 00:58:49,070 --> 00:58:50,989 - 馬上開始 - 我們在拍電影 1189 00:58:51,531 --> 00:58:53,074 感謝你 1190 00:58:53,700 --> 00:58:55,744 棒極,準備好了嗎? 1191 00:58:55,744 --> 00:58:57,579 - 好,開始了 - 閉嘴 1192 00:58:58,288 --> 00:59:00,123 他總是受人注目 1193 00:59:01,624 --> 00:59:03,376 但他真的很有趣 1194 00:59:03,376 --> 00:59:06,880 我想那一直是他演出的重心 1195 00:59:06,880 --> 00:59:08,715 和讓人充滿共鳴的原因 1196 00:59:08,715 --> 00:59:11,968 {\an8}各位,手機上的是我太太 她不能來慶祝我生日 1197 00:59:11,968 --> 00:59:13,595 {\an8}(米克馬沙) (夏里遜福的替身) 1198 00:59:13,595 --> 00:59:14,929 {\an8}你好,甜心,我很快就回來 1199 00:59:16,348 --> 00:59:18,433 - 別擔心 - 別回應,這是冒牌貨 1200 00:59:18,433 --> 00:59:20,435 - 等不及見你 - 別聽他說 1201 00:59:20,435 --> 00:59:22,312 他很好笑 1202 00:59:22,312 --> 00:59:24,314 {\an8}他有一種很獨特的幽默感 1203 00:59:24,314 --> 00:59:25,607 {\an8}(利夫華他治) (夏里遜福的助手) 1204 00:59:26,232 --> 00:59:29,611 {\an8}可能非常黑暗,但非常好笑 1205 00:59:29,611 --> 00:59:30,695 {\an8}這是接觸運動... 1206 00:59:30,695 --> 00:59:32,072 {\an8}(法蘭克麥弗遜) (選角製作助理) 1207 00:59:32,072 --> 00:59:33,782 {\an8}當與他這樣的人接觸時 1208 00:59:33,782 --> 00:59:35,617 {\an8}幸好,他有幫助我 1209 00:59:35,617 --> 00:59:39,871 下次事情鬧大時,我就戴上它 1210 00:59:40,663 --> 00:59:43,333 所以我只需這樣做,把他帶走 1211 00:59:44,209 --> 00:59:47,128 很高興看到知道自己在做甚麼的人 1212 00:59:47,128 --> 00:59:49,756 享受他們的表現和一起合作 1213 00:59:49,756 --> 00:59:51,966 這是優秀團隊,大家都很勤奮 1214 00:59:51,966 --> 00:59:53,718 非常高興能與他們合作 1215 00:59:56,346 --> 00:59:58,223 夏里遜的有趣之處 1216 00:59:58,223 --> 01:00:00,600 是對細節一絲不苟 1217 01:00:00,600 --> 01:00:03,645 他是個非常一絲不苟的人 1218 01:00:03,645 --> 01:00:06,940 難怪他是個出色的木匠 1219 01:00:07,565 --> 01:00:12,112 對細節的注意會投放在他做的每件事 1220 01:00:12,112 --> 01:00:16,199 木工的重點是順著邏輯的打造過程 1221 01:00:16,199 --> 01:00:18,243 把原材料打磨 1222 01:00:18,243 --> 01:00:19,327 把它弄直 1223 01:00:19,327 --> 01:00:21,329 接著決定怎樣 1224 01:00:21,329 --> 01:00:24,666 令木頭的形狀變得最好看 1225 01:00:25,417 --> 01:00:28,169 同樣道理,當你在塑造角色或電影角色時 1226 01:00:28,169 --> 01:00:30,005 你想採用相同方式 1227 01:00:30,005 --> 01:00:33,758 從根基開始,直到構想角色的細微部分 1228 01:00:34,426 --> 01:00:36,261 - 你好,哈里遜 - 阿毛 1229 01:00:37,137 --> 01:00:40,015 夏里遜說他會過來,然後騎著他的單車 1230 01:00:40,015 --> 01:00:42,767 {\an8}他直接騎進道具部,然後細看他的道具 1231 01:00:42,767 --> 01:00:43,852 {\an8}(積遜托拔) (道具人員) 1232 01:00:43,852 --> 01:00:47,188 慢慢來,不慌不忙,思考每個道具 1233 01:00:47,188 --> 01:00:51,776 試戴一下,我想他說的話是「有點破舊」 1234 01:00:51,776 --> 01:00:53,778 祈求上天眷顧,我們晚點會讓他看 1235 01:00:53,778 --> 01:00:55,363 當它清潔好後 1236 01:00:55,363 --> 01:00:58,366 有時我要捏自己來確定 我真的在參與這套電影 1237 01:00:58,366 --> 01:01:01,286 很有趣,因為昨天我讓夏里遜 看我爸爸的相片 1238 01:01:01,286 --> 01:01:03,079 他曾參與第一集 1239 01:01:03,079 --> 01:01:05,999 我讓爸爸在相片簽名 1240 01:01:05,999 --> 01:01:07,584 然後拿回給夏里遜 1241 01:01:08,585 --> 01:01:09,753 他昨天說的 1242 01:01:09,753 --> 01:01:11,129 - 道具 - 馬上來,先生 1243 01:01:12,464 --> 01:01:13,548 為何這麼久? 1244 01:01:15,383 --> 01:01:17,844 基本上就是把戲服弄好 1245 01:01:17,844 --> 01:01:19,512 來拍攝場面 1246 01:01:19,512 --> 01:01:22,098 非常榮幸能為他穿衣服 1247 01:01:22,098 --> 01:01:23,850 他喜歡自己戴帽 1248 01:01:23,850 --> 01:01:25,435 {\an8}我把這頂帽給他 1249 01:01:25,435 --> 01:01:26,770 {\an8}(馬高迪馬加哈斯) (首席造型師) 1250 01:01:26,770 --> 01:01:28,104 {\an8}我會說「給你的,夏里遜」 1251 01:01:28,104 --> 01:01:32,025 他會是戴帽的人,他會自己戴帽 1252 01:01:32,025 --> 01:01:34,986 他總是這樣做,你知道嗎?就是... 1253 01:01:34,986 --> 01:01:37,572 這動作,這頂帽反正對我有點大 1254 01:01:39,908 --> 01:01:42,660 戴上那帽子便是印第安納鍾斯 1255 01:01:42,660 --> 01:01:45,413 造型已完全塑造了角色 1256 01:01:46,706 --> 01:01:48,750 我想大約拍攝了一個月 1257 01:01:48,750 --> 01:01:50,293 我才看到他穿那戲服 1258 01:01:50,293 --> 01:01:51,628 我們在西西里島 1259 01:01:51,628 --> 01:01:54,297 我要跟著他走一條路然後進入洞穴 1260 01:01:54,297 --> 01:01:56,383 我們的樣子要非常認真 1261 01:01:56,383 --> 01:01:59,052 我不斷讓占走過來跟我說 1262 01:01:59,052 --> 01:02:01,137 「菲比,你不能再笑」 1263 01:02:01,137 --> 01:02:03,640 「你走在他身後,但你卻在笑」 1264 01:02:04,265 --> 01:02:07,977 我說「沒有,我發誓沒有」 然後他讓我看回放 1265 01:02:07,977 --> 01:02:10,689 因為夏里遜穿著那戲服出場,我完全是... 1266 01:02:11,731 --> 01:02:15,568 在那之後的每一幕 我都是哈哈大笑跟著他 1267 01:02:15,568 --> 01:02:17,696 最後占說「你感到害怕」 1268 01:02:17,696 --> 01:02:20,240 「這是性命攸關的狀況,別再傻笑」 1269 01:02:23,576 --> 01:02:25,829 雷尼,雷尼多 1270 01:02:26,746 --> 01:02:30,250 他知道他為人們帶來的影響 1271 01:02:30,250 --> 01:02:32,043 {\an8}當他裝扮成印第安納鍾斯時 1272 01:02:32,043 --> 01:02:33,128 {\an8}(安東尼奧班達拉斯) (飾演 雷尼多) 1273 01:02:33,128 --> 01:02:37,841 所以我很感激他,因為心理上,他很清楚 1274 01:02:37,841 --> 01:02:42,554 如何與你輕鬆相處,從而讓你感到自在 1275 01:02:42,554 --> 01:02:45,849 那立刻讓我覺得我是那一幕的一部分 1276 01:02:45,849 --> 01:02:47,600 「你覺得如何?你...」 1277 01:02:47,600 --> 01:02:50,895 你很快就會忘記 1278 01:02:50,895 --> 01:02:53,898 你站在印第安納鍾斯面前和其他的事情 1279 01:02:53,898 --> 01:02:54,983 所以真的很棒 1280 01:02:56,317 --> 01:02:58,111 當我動手時,再來一次 1281 01:02:58,111 --> 01:02:59,696 我會打你給你方向 1282 01:02:59,696 --> 01:03:01,614 - 我跟著方向,明白 - 好 1283 01:03:04,909 --> 01:03:06,369 稍微移向這裡 1284 01:03:07,328 --> 01:03:09,372 - 可以了 - 好,準備好了 1285 01:03:09,372 --> 01:03:10,790 背景演員 1286 01:03:10,790 --> 01:03:14,210 17萬?有人叫價?最後機會... 1287 01:03:14,210 --> 01:03:15,337 機會消失了 1288 01:03:15,879 --> 01:03:17,130 你做甚麼? 1289 01:03:17,130 --> 01:03:19,507 夏里遜想要真實的畫面 1290 01:03:19,507 --> 01:03:22,927 他本身也是個冒險家 1291 01:03:22,927 --> 01:03:24,596 他想努力工作 1292 01:03:24,596 --> 01:03:29,601 他想學習比其他人更懂得用那鞭子 1293 01:03:32,020 --> 01:03:35,106 他想當那個騎馬的人 1294 01:03:35,106 --> 01:03:38,693 他不想靠特技演員做這件事 1295 01:03:38,693 --> 01:03:40,862 那總是讓大家出現很大爭執 1296 01:03:40,862 --> 01:03:43,490 大家都很不情願地說 1297 01:03:43,490 --> 01:03:47,660 「這當然很好,但你不再是孩子」 1298 01:03:47,660 --> 01:03:49,204 但他不在乎 1299 01:03:49,204 --> 01:03:52,540 他想當一個親力親為的人 1300 01:03:54,125 --> 01:03:55,919 任何人都能騎馬 1301 01:03:55,919 --> 01:03:59,214 很多人都擔心我的安全 1302 01:03:59,214 --> 01:04:02,509 那些擔心讓我覺得好笑和憤怒 1303 01:04:03,301 --> 01:04:05,303 他應該親自上陣嗎?我不知道 1304 01:04:05,303 --> 01:04:08,973 我太太總是跟我說我不應該做那動作 1305 01:04:08,973 --> 01:04:10,517 「為何你要這樣做?」 1306 01:04:10,517 --> 01:04:12,727 所以我有甚麼資格跟夏里遜說 他不應這樣做? 1307 01:04:12,727 --> 01:04:14,396 我完全明白他的想法 1308 01:04:14,396 --> 01:04:15,647 他熱愛演戲 1309 01:04:15,647 --> 01:04:20,151 若他做得到,而且比其他人做得好 那就讓他做吧 1310 01:04:20,151 --> 01:04:25,615 看到 79 歲的夏里遜福演出動作場面? 1311 01:04:25,615 --> 01:04:27,075 {\an8}向主祈禱我能活得這麼久... 1312 01:04:27,075 --> 01:04:28,159 {\an8}(肖奈特蕾妮威爾遜) (飾演 梅森) 1313 01:04:28,159 --> 01:04:30,787 在我差不多 80 歲時仍能揮拳 1314 01:04:30,787 --> 01:04:32,330 那會是非常美妙 1315 01:04:33,915 --> 01:04:35,250 我們要跳車 1316 01:04:35,250 --> 01:04:36,835 我膝頭有舊患喎 1317 01:04:40,588 --> 01:04:42,549 {\an8}我對這些電影的本質產生了一些了解... 1318 01:04:42,549 --> 01:04:43,633 {\an8}(托比鍾斯) (飾演 巴穌邵) 1319 01:04:43,633 --> 01:04:46,302 是我以前沒有認真對待的 1320 01:04:46,302 --> 01:04:48,972 在拍攝期間,很容易會讓自己受傷 1321 01:04:51,057 --> 01:04:54,019 我想到他一生都是拍攝這類型的電影 1322 01:04:54,019 --> 01:04:55,979 和他承受的傷患 1323 01:04:55,979 --> 01:04:57,731 那絕對是不可思議 1324 01:04:57,731 --> 01:05:00,692 夏里遜打別人的下巴之類的 1325 01:05:00,692 --> 01:05:04,070 結果弄傷了手,就像我們大部分人一樣 1326 01:05:04,070 --> 01:05:05,905 聽說他弄傷手是因為打納粹 1327 01:05:07,907 --> 01:05:10,410 所以,起碼他是在做好事 1328 01:05:11,119 --> 01:05:13,288 3、2、1,開始 1329 01:05:18,084 --> 01:05:20,670 我想演一個體力化的角色 1330 01:05:20,670 --> 01:05:25,467 交出我在 40 歲時相同的體力化演出 1331 01:05:25,467 --> 01:05:29,054 50、60、80 歲 1332 01:05:29,054 --> 01:05:31,973 我們開始時會拉闊鏡頭 展現你在多高的位置... 1333 01:05:31,973 --> 01:05:34,684 我想角色顯得歷盡滄桑 1334 01:05:34,684 --> 01:05:38,438 我想人們知道那對印第安納鍾斯 是甚麼感覺 1335 01:05:38,438 --> 01:05:41,566 我在思考我為何 1336 01:05:41,566 --> 01:05:44,778 半天吊離地 12 公尺,膊頭又殘 1337 01:05:44,778 --> 01:05:46,946 脊椎骨就快散 1338 01:05:46,946 --> 01:05:49,074 一隻腳鑲了鋼板,另一隻有螺絲 1339 01:05:49,074 --> 01:05:50,575 是,我懂... 1340 01:05:51,242 --> 01:05:52,619 不,你不懂 1341 01:05:53,286 --> 01:05:55,538 變老所面對的其中一件事 1342 01:05:55,538 --> 01:05:59,042 是知道你餘下生命的價值 1343 01:05:59,042 --> 01:06:01,711 和想做一些有用的事 1344 01:06:01,711 --> 01:06:02,796 是這裡了 1345 01:06:02,796 --> 01:06:05,006 他還能進行最後一次歷險嗎? 1346 01:06:05,006 --> 01:06:07,008 他有勇氣再面對危險嗎? 1347 01:06:07,008 --> 01:06:08,468 走進水池 1348 01:06:08,468 --> 01:06:14,849 我認為我想電影讓觀眾得到的 答案是「可以」 1349 01:06:18,645 --> 01:06:20,605 {\an8}你怎樣解釋這個人的吸引力? 1350 01:06:20,605 --> 01:06:22,524 {\an8}他不是典型的英雄 1351 01:06:22,524 --> 01:06:23,983 {\an8}(《今夜娛樂》) (1989 年 5 月 17 日) 1352 01:06:23,983 --> 01:06:25,568 {\an8}他不是典型的主角 1353 01:06:25,568 --> 01:06:27,153 {\an8}但樣子帥氣,對吧 1354 01:06:28,071 --> 01:06:31,658 {\an8}不,我知道甚麼?你問錯人了 1355 01:06:31,658 --> 01:06:34,327 {\an8}- 電影非常成功 - 問你是最適當的 1356 01:06:34,327 --> 01:06:37,956 {\an8}三套電影,我指的不是經濟上的成功 1357 01:06:37,956 --> 01:06:41,042 {\an8}我意思是以電影來說 它們是非常成功的電影 1358 01:06:41,042 --> 01:06:45,422 {\an8}那就是原因,那就是我們喜歡它們的原因 因為它們是好看的電影 1359 01:06:45,422 --> 01:06:46,798 {\an8}我們喜歡電影 1360 01:06:49,300 --> 01:06:52,929 我想《奪寶奇兵》不只改變了我的人生 1361 01:06:52,929 --> 01:06:55,265 {\an8}它其實更改變了電影的本質 1362 01:06:55,265 --> 01:06:58,101 送他們落地獄,印第安納鍾斯 1363 01:06:59,144 --> 01:07:03,648 《奪寶奇兵》電影的特質 1364 01:07:03,648 --> 01:07:07,986 是最能呈現各種頂尖電影製作工藝的電影 1365 01:07:07,986 --> 01:07:11,614 這是需要專心一致才能創作的極致藝術 1366 01:07:11,614 --> 01:07:13,116 尤其在這樣的電影 1367 01:07:13,116 --> 01:07:15,493 人們會看得精細入微 1368 01:07:15,493 --> 01:07:16,995 留意每個細節 1369 01:07:16,995 --> 01:07:18,621 開始 1370 01:07:18,621 --> 01:07:20,999 所有一切,戲服 1371 01:07:20,999 --> 01:07:23,501 帽子沒吹走,帽子紋風不動 1372 01:07:23,501 --> 01:07:26,129 - 道具 - 道具,鞭子 1373 01:07:26,129 --> 01:07:27,464 聲效 1374 01:07:28,923 --> 01:07:32,260 戲服、演員、導演、剪接 1375 01:07:33,720 --> 01:07:38,224 製作規模龐大、動作、歷險,美妙配樂 1376 01:07:42,812 --> 01:07:46,232 {\an8}(美國電影協會,約翰威廉斯致敬晚會) (2016 年 6 月 9 日) 1377 01:07:48,193 --> 01:07:50,403 那該死的音樂如影隨形 1378 01:07:52,739 --> 01:07:56,951 這音樂連在我做大腸鏡檢查時的 手術室也會播放 1379 01:08:00,121 --> 01:08:02,957 《奪寶奇兵》是約翰最偉大的配樂之一 1380 01:08:02,957 --> 01:08:05,210 {\an8}毫無疑問是史上其中一段最偉大的配樂 1381 01:08:06,920 --> 01:08:08,922 它有一種神秘的美妙特質 1382 01:08:10,006 --> 01:08:12,342 你們現在會對我們讚歎不已 1383 01:08:13,677 --> 01:08:16,471 約翰威廉斯把這些電影結合起來 1384 01:08:16,471 --> 01:08:20,475 賦予夏里遜的印第安納鍾斯一個音樂身分 1385 01:08:25,814 --> 01:08:28,566 他在他的音樂室用鋼琴替我彈奏配樂 1386 01:08:28,566 --> 01:08:30,819 我說「所有高中銀樂隊」 1387 01:08:30,819 --> 01:08:32,987 「都會改編然後開始吹奏這段音樂」 1388 01:08:32,987 --> 01:08:34,823 那配樂將會比我們更永垂不朽 1389 01:08:36,408 --> 01:08:40,495 《奪寶奇兵》很美妙,因為它從來不認真 1390 01:08:40,495 --> 01:08:42,414 夏里遜福的能力 1391 01:08:42,414 --> 01:08:46,001 是在演最戲劇性的場面時仍能耍嘴皮子 1392 01:08:46,001 --> 01:08:47,836 或是來個眨眼 1393 01:08:47,836 --> 01:08:50,922 - 我做不到 - 你想停低休息? 1394 01:09:00,140 --> 01:09:02,517 與交響樂團在同一個房間 1395 01:09:02,517 --> 01:09:06,396 看著他的細心和準確,他的工作方式 1396 01:09:06,396 --> 01:09:08,857 樂手對他的敬重 1397 01:09:08,857 --> 01:09:12,777 以及他對樂手的敬重 1398 01:09:12,777 --> 01:09:15,280 那實在是一段美好經歷 1399 01:09:19,409 --> 01:09:21,161 夏里遜,我們愛你,朋友 1400 01:09:24,414 --> 01:09:26,207 沒有你我們就不會在這裡 1401 01:09:26,207 --> 01:09:27,167 對 1402 01:09:38,136 --> 01:09:42,599 不是有太多的美國跨世代故事 1403 01:09:42,599 --> 01:09:44,517 圍繞著一個角色 1404 01:09:44,517 --> 01:09:47,812 《奪寶奇兵》能有這樣的一致性 1405 01:09:47,812 --> 01:09:50,857 而且在製作方面也一直維持高水平 1406 01:09:50,857 --> 01:09:52,525 我們不應忘記這一點 1407 01:09:52,525 --> 01:09:57,280 我想不到有另一個系列是這麼精心打造 1408 01:09:57,280 --> 01:10:01,534 而且同時感受到導演和主角的成長 1409 01:10:01,534 --> 01:10:06,956 我認為那成為了人們喜歡與孩子 1410 01:10:06,956 --> 01:10:09,125 和父母一起談的事 1411 01:10:09,125 --> 01:10:11,795 想起他們看這些電影時是怎樣的 1412 01:10:11,795 --> 01:10:15,131 我們想做的事情是把這些經歷流傳給 1413 01:10:15,131 --> 01:10:16,841 我們的所愛之人 1414 01:10:16,841 --> 01:10:18,802 讓他們理解那些電影對我們的意義 1415 01:10:18,802 --> 01:10:21,888 {\an8}希望他們會把那種快樂傳給其他人 1416 01:10:23,223 --> 01:10:25,558 我們都知道 1417 01:10:25,558 --> 01:10:29,270 我們可以不斷拍這些電影的最大原因 1418 01:10:29,270 --> 01:10:32,857 是因為觀眾,因為影迷 1419 01:10:32,857 --> 01:10:35,026 夏里遜和藹可親 1420 01:10:35,026 --> 01:10:40,448 他會給他們最多時間來慶祝 1421 01:10:41,282 --> 01:10:43,034 {\an8}(意大利 切法盧) (2021 年) 1422 01:10:43,034 --> 01:10:47,122 {\an8}切法盧非常有趣,因為傳言流傳得很快 1423 01:10:47,122 --> 01:10:49,916 夏里遜福不只是城裡唯一的印第安納鍾斯 1424 01:10:49,916 --> 01:10:54,754 {\an8}多人看到數個分身在街上遊走 1425 01:10:54,754 --> 01:10:58,341 {\an8}我們只是印第的意大利粉絲 當然也是夏里遜福的粉絲 1426 01:10:58,341 --> 01:11:00,927 我們在這裡希望能見到他 1427 01:11:00,927 --> 01:11:05,265 因為他應該會經過這裡,希望運氣眷顧吧 1428 01:11:06,766 --> 01:11:07,767 夏里遜 1429 01:11:08,643 --> 01:11:09,853 再見 1430 01:11:10,437 --> 01:11:12,439 當然了,夏里遜確保 1431 01:11:12,439 --> 01:11:15,775 我們會繞路與這些模仿者見面 1432 01:11:15,775 --> 01:11:18,361 我們上了高球車 1433 01:11:18,361 --> 01:11:21,865 下車,我想那讓他們樂不開支 1434 01:11:21,865 --> 01:11:24,451 3、2、1 1435 01:11:28,663 --> 01:11:31,833 你對你的顧客有責任感 1436 01:11:31,833 --> 01:11:33,918 非常感謝你們 1437 01:11:37,464 --> 01:11:39,341 我把看我電影的人 1438 01:11:39,341 --> 01:11:42,093 視為顧客多於粉絲 1439 01:11:42,093 --> 01:11:44,304 我對給他們的 1440 01:11:44,304 --> 01:11:47,265 服務質素要承擔責任 1441 01:11:47,265 --> 01:11:49,768 這個盾是第二大線索! 1442 01:11:49,768 --> 01:11:51,394 跟你爸一樣 1443 01:11:51,394 --> 01:11:52,896 像學生般輕佻! 1444 01:11:52,896 --> 01:11:54,814 夏里遜為印第 1445 01:11:54,814 --> 01:11:58,234 帶來的活力啟發了很多孩子 1446 01:11:58,234 --> 01:11:59,569 這很美妙吧 1447 01:11:59,569 --> 01:12:02,906 其中一些不只受到啟發成為電影人 1448 01:12:02,906 --> 01:12:05,575 有些更成為了教師和考古學家 1449 01:12:05,575 --> 01:12:08,078 NEO 是新的意思,LITHIC 指... 1450 01:12:11,915 --> 01:12:12,916 (新石器時代) 1451 01:12:12,916 --> 01:12:14,834 {\an8}當《奪寶奇兵》上映後,人們覺得 1452 01:12:14,834 --> 01:12:16,836 {\an8}「我可以把這當成事業」 1453 01:12:16,836 --> 01:12:18,171 {\an8}(湯馬士列度) (歷史教授) 1454 01:12:18,171 --> 01:12:21,508 {\an8}這不只是對歷史的熱愛,我真能當教師 1455 01:12:21,508 --> 01:12:22,926 我可以當教授 1456 01:12:22,926 --> 01:12:24,719 在我回來後,我們討論 1457 01:12:24,719 --> 01:12:26,805 遷徙和出走的分別 1458 01:12:27,847 --> 01:12:29,808 這是講了很久的笑話 1459 01:12:29,808 --> 01:12:31,226 我的名字叫鍾斯博士 1460 01:12:31,226 --> 01:12:33,520 當我朋友知道我會讀考古學... 1461 01:12:33,520 --> 01:12:34,938 {\an8}(亞歷珊卓鍾斯博士) (考古學家) 1462 01:12:34,938 --> 01:12:36,606 {\an8}有很多人無時無刻都說 1463 01:12:36,606 --> 01:12:38,316 {\an8}「鍾斯博士...」 1464 01:12:38,316 --> 01:12:41,069 沒問題,鍾斯博士,坐穩了 1465 01:12:41,069 --> 01:12:43,113 在我畢業後 1466 01:12:43,113 --> 01:12:47,117 有個朋友給了我《奪寶奇兵》的系列盒裝 1467 01:12:47,117 --> 01:12:48,368 還有一條鞭子 1468 01:12:48,368 --> 01:12:50,537 - 把鞭子給我 - 再見了,先生 1469 01:12:51,204 --> 01:12:52,872 {\an8}我們活了這麼久... 1470 01:12:52,872 --> 01:12:54,290 {\an8}(費德烈克希拔博士) (考古學家) 1471 01:12:54,290 --> 01:12:57,544 {\an8}與夏里遜福的印第安納鍾斯一起 讓我們感到 1472 01:12:57,544 --> 01:12:59,337 我們與他一起成長 1473 01:12:59,337 --> 01:13:01,881 我在 1989 年 1474 01:13:01,881 --> 01:13:06,469 第三集推出時,是考古學導論的老師 1475 01:13:06,469 --> 01:13:09,180 - 你叫這做考古學 - 快出來! 1476 01:13:09,180 --> 01:13:12,600 原本只有 10 個人的課堂 1477 01:13:12,600 --> 01:13:15,729 因為這套電影而飆升至 100 人 1478 01:13:15,729 --> 01:13:19,899 我會輪流見每一個人 1479 01:13:20,734 --> 01:13:22,986 很多人投身考古學 1480 01:13:22,986 --> 01:13:25,739 因為這些電影讓考古變得很有趣 1481 01:13:25,739 --> 01:13:29,576 那讓歷史變成逐漸演變的冒險故事 1482 01:13:29,576 --> 01:13:32,704 如果追溯至《舊約》,這其實也沒錯 1483 01:13:32,704 --> 01:13:34,914 有同樣的危險 1484 01:13:34,914 --> 01:13:36,666 在上帝跟前要謙卑 1485 01:13:36,666 --> 01:13:38,126 要下跪! 1486 01:13:39,669 --> 01:13:41,671 你覺得當考古學家 1487 01:13:41,671 --> 01:13:43,590 {\an8}你會經歷那些冒險,是的 1488 01:13:43,590 --> 01:13:45,133 {\an8}另外,他可是非常性感 1489 01:13:45,133 --> 01:13:48,595 所以那當然會是很多人效法的對象 1490 01:13:48,595 --> 01:13:51,848 {\an8}但我亦覺得那角色的美妙之處 1491 01:13:51,848 --> 01:13:55,185 {\an8}是他在乎歷史,而且他智慧過人 1492 01:13:55,185 --> 01:13:56,644 經歷這些大規模的冒險 1493 01:13:56,644 --> 01:13:59,773 但目標永遠是保護珍貴的東西 1494 01:13:59,773 --> 01:14:02,359 若你想當出色的考古學家 1495 01:14:02,359 --> 01:14:04,444 你一定要走出圖書館 1496 01:14:04,444 --> 01:14:06,863 那雙重性格 1497 01:14:06,863 --> 01:14:10,825 其實與當考古學家分別不大 1498 01:14:10,825 --> 01:14:15,455 因為你可以在大學校園,上課 1499 01:14:15,455 --> 01:14:21,169 但你最想的是脫下便服上飛機 1500 01:14:21,169 --> 01:14:26,341 前往埃及或阿拉伯然後尋找歷史 1501 01:14:26,341 --> 01:14:31,096 仍有人在鮮為人知的地區進行探索 1502 01:14:31,096 --> 01:14:33,807 有考古學家會去那樣的地方 1503 01:14:33,807 --> 01:14:36,393 我想有幾個人會攜帶長鞭 1504 01:14:36,393 --> 01:14:39,479 我還未想到長鞭如何配合 1505 01:14:39,479 --> 01:14:41,606 我的考古工具 1506 01:14:41,606 --> 01:14:43,483 約櫃 1507 01:14:44,192 --> 01:14:46,236 最神聖的東西 1508 01:14:46,236 --> 01:14:49,781 它代表著我們最初投身考古學的所有一切 1509 01:14:50,448 --> 01:14:54,536 我很高興別人跟我說「我是考古學家」 1510 01:14:54,536 --> 01:14:57,330 「一直沒想過當考古學家 直至看了《奪寶奇兵》」 1511 01:14:57,330 --> 01:14:59,082 我認為考古學 1512 01:14:59,082 --> 01:15:01,668 透過大眾傳媒受到更多關注 1513 01:15:01,668 --> 01:15:03,586 透過《奪寶奇兵》這樣的電影 1514 01:15:03,586 --> 01:15:06,715 那確實啟發了新世代的人投身考古學 1515 01:15:06,715 --> 01:15:09,843 以前考古主要是白人男性 1516 01:15:09,843 --> 01:15:14,848 現在我們看到女性的數字大大增長 1517 01:15:14,848 --> 01:15:20,186 開始比以往看到更多少數族裔投身考古學 1518 01:15:20,186 --> 01:15:21,604 你是教師? 1519 01:15:24,733 --> 01:15:25,942 兼職教師 1520 01:15:27,485 --> 01:15:30,905 2007 年,與我創立《印第百科》的拍檔 韋斯多金斯 1521 01:15:30,905 --> 01:15:33,700 和我創造《與印第安納鍾斯的學習冒險》 1522 01:15:33,700 --> 01:15:37,912 那是一個讓教師獲得靈感的平台 1523 01:15:37,912 --> 01:15:42,459 {\an8}從印第的冒險中找資源教導學生 1524 01:15:42,459 --> 01:15:45,920 他的角色可以讓人有很多得著 1525 01:15:45,920 --> 01:15:47,172 其中一個會是 1526 01:15:47,172 --> 01:15:49,674 最偉大的寶藏會是你得到 1527 01:15:50,216 --> 01:15:51,676 然後不問代價分享給其他人 1528 01:15:51,676 --> 01:15:55,805 真正的寶藏不是放在博物館牆上的寶藏 1529 01:15:56,431 --> 01:16:01,811 真正的寶藏是朋友和家人之間建立的關係 1530 01:16:01,811 --> 01:16:03,813 還以為你死掉了,乖仔 1531 01:16:03,813 --> 01:16:07,108 當我想到所有《奪寶奇兵》的電影時 1532 01:16:07,108 --> 01:16:09,152 你看這些電影會獲益良多 1533 01:16:09,152 --> 01:16:15,658 而我也覺得你能對夏里遜福有很多了解 1534 01:16:15,658 --> 01:16:17,660 他可以取笑自己 1535 01:16:17,660 --> 01:16:20,080 在他拍攝電影時 1536 01:16:20,080 --> 01:16:24,000 他能看到畫面以外的東西和作出評語 1537 01:16:24,000 --> 01:16:27,545 他曾提醒我 我們當時在救生艇飄浮,他說 1538 01:16:27,545 --> 01:16:30,423 「聽著,這只是 B 級片」 1539 01:16:30,423 --> 01:16:31,675 「別擔心」 1540 01:16:32,467 --> 01:16:35,303 但他非常認真對待他的角色 1541 01:16:35,303 --> 01:16:38,473 他要承擔飾演印第安納鍾斯的很多責任 1542 01:16:40,392 --> 01:16:41,935 我從他身上獲益良多 1543 01:16:41,935 --> 01:16:44,062 在演戲方面 1544 01:16:44,062 --> 01:16:47,065 與他合作,你會相信一切 1545 01:16:47,065 --> 01:16:50,568 完全相信他的過程,因為他的標準很高 1546 01:16:50,568 --> 01:16:52,112 他想感受真實感 1547 01:16:52,112 --> 01:16:54,072 我覺得他對真實事物的追求 1548 01:16:54,072 --> 01:16:56,324 不管事物多奇幻也好 1549 01:16:56,324 --> 01:16:58,827 那讓他擁有那美妙的平實特質 1550 01:16:58,827 --> 01:17:00,578 準備,開始 1551 01:17:05,458 --> 01:17:07,544 我喜歡他不會鬆懈 1552 01:17:07,544 --> 01:17:11,548 我會駕車吃午飯,然後手機響起 1553 01:17:11,548 --> 01:17:14,342 「你看了最近的三個電視廣告嗎?」 1554 01:17:14,342 --> 01:17:15,593 天啊 1555 01:17:16,302 --> 01:17:20,473 他真的會看所有宣傳材料 1556 01:17:20,473 --> 01:17:25,103 所以,無論是籌劃早期 1557 01:17:25,103 --> 01:17:28,857 或是在最後階段,他從不鬆懈 1558 01:17:29,441 --> 01:17:33,403 有時候會讓人發瘋,但我想他完全是對的 1559 01:17:34,446 --> 01:17:38,825 {\an8}我從夏里遜身上學到的是 在片場大家都是同等的 1560 01:17:38,825 --> 01:17:39,993 {\an8}(埃桑伊西多爾) (飾演 泰迪) 1561 01:17:42,704 --> 01:17:43,705 好的 1562 01:17:43,705 --> 01:17:47,876 演員與導演和技工都是同等 我們都是一樣的 1563 01:17:47,876 --> 01:17:50,337 夏里遜與片場所有人都是朋友 1564 01:17:50,337 --> 01:17:53,506 沒有地位之分,我們就像一家人 1565 01:17:54,799 --> 01:17:57,052 夏里遜福教懂我游泳 1566 01:17:57,052 --> 01:18:00,847 {\an8}那時我總是在池邊看夏里遜 1567 01:18:00,847 --> 01:18:03,975 他說「阿繼,入泳池盡情玩吧」 1568 01:18:03,975 --> 01:18:06,227 我說「夏里遜,我不懂游泳」 1569 01:18:06,227 --> 01:18:08,605 「我...不行,我不想,我怕水」 1570 01:18:08,605 --> 01:18:11,066 他說「甚麼?過來,進去」 1571 01:18:11,066 --> 01:18:14,152 最後教懂我游泳,他是我的榜樣 1572 01:18:14,944 --> 01:18:18,573 {\an8}很高興來到D23博覽會和見到這麼多粉絲 1573 01:18:18,573 --> 01:18:19,657 {\an8}(D23 博覽會) (2022 年 9 月 9 日) 1574 01:18:19,657 --> 01:18:21,659 {\an8}我們在 D23 博覽會,關繼威與夏里遜 1575 01:18:21,659 --> 01:18:23,244 首次重逢 1576 01:18:23,244 --> 01:18:24,537 其實與我們所有人都是首次重逢 1577 01:18:24,537 --> 01:18:27,665 我們超過 35 年沒與阿繼見面 1578 01:18:27,665 --> 01:18:30,710 真的挺瘋狂,看到阿繼現在事業有成 1579 01:18:30,710 --> 01:18:34,464 看到他成為如此成熟的演員 1580 01:18:34,464 --> 01:18:37,342 很高興知道他的事業從《魔域奇兵》開始 1581 01:18:37,342 --> 01:18:38,718 與夏里遜一起 1582 01:18:39,344 --> 01:18:42,722 我上次見他是我們的電影首映禮 1583 01:18:42,722 --> 01:18:44,015 38 年了 1584 01:18:44,015 --> 01:18:49,145 那讓我們在迪士尼 D23 博覽會的重逢 變得更開心 1585 01:18:50,647 --> 01:18:55,527 他與以往一樣熱情得令人招架不住 1586 01:18:55,527 --> 01:18:57,195 見到他真的很開心 1587 01:18:57,904 --> 01:18:59,114 現在高大了很多 1588 01:18:59,656 --> 01:19:02,617 他不再是豆釘,現在高大了 1589 01:19:02,617 --> 01:19:06,496 我為他的成功感到高興,為他感到很快樂 1590 01:19:06,496 --> 01:19:09,249 非常感謝你們歡迎我回來 1591 01:19:09,249 --> 01:19:11,584 我愛你,謝謝... 1592 01:19:12,460 --> 01:19:17,799 在我重新演戲的同一年與他重聚 1593 01:19:18,508 --> 01:19:19,968 讓整件事變得更特別 1594 01:19:19,968 --> 01:19:22,429 - 尤其是他頒發... - 得獎者是... 1595 01:19:22,429 --> 01:19:24,305 奧斯卡最佳影片獎時 1596 01:19:24,305 --> 01:19:28,059 《奇異女俠玩救宇宙》 1597 01:19:28,852 --> 01:19:32,689 那晚我與夏里遜共度了最美好的晚上 1598 01:19:32,689 --> 01:19:34,983 那對我是圓滿的時刻 1599 01:19:39,779 --> 01:19:40,864 {\an8}我還會繼續工作... 1600 01:19:40,864 --> 01:19:42,282 {\an8}(夏里遜福向印第安納鍾斯道別) 1601 01:19:42,282 --> 01:19:43,992 {\an8}但我不會再演印第安納鍾斯 1602 01:19:44,743 --> 01:19:47,996 在最後一集《奪寶奇兵》 我們看到夏里遜仍在奔跑 1603 01:19:47,996 --> 01:19:49,622 他從不停止奔跑 1604 01:19:49,622 --> 01:19:51,541 {\an8}他們放綿羊在我的土地奔跑... 1605 01:19:51,541 --> 01:19:52,625 {\an8}(《1923》) (2022 年) 1606 01:19:52,625 --> 01:19:55,128 {\an8}牠們在我們驅趕牠們時攻擊我們 1607 01:19:55,128 --> 01:19:56,963 {\an8}牧場戰爭已經展開 1608 01:19:56,963 --> 01:19:58,798 {\an8}我喜歡在《誠實治療法》 1609 01:19:58,798 --> 01:20:01,426 {\an8}人們看到你風趣幽默的一面 1610 01:20:02,093 --> 01:20:03,428 {\an8}(《誠實治療法》) (2023 年) 1611 01:20:03,428 --> 01:20:04,596 {\an8}你在笑甚麼? 1612 01:20:04,596 --> 01:20:09,642 {\an8}看他在《誠實治療法》 他仍能用那冷淡的語氣說對白 1613 01:20:09,642 --> 01:20:13,480 現在已經非常罕見,接近是絕無僅有 1614 01:20:13,480 --> 01:20:15,023 我很口渴 1615 01:20:15,023 --> 01:20:16,524 你想喝甚麼? 1616 01:20:16,524 --> 01:20:17,692 雪條雞尾酒? 1617 01:20:17,692 --> 01:20:19,694 對我來說,最搶眼的仍是聲音 1618 01:20:19,694 --> 01:20:23,323 因為長期以來,聲音都比他的年紀老 1619 01:20:23,323 --> 01:20:25,575 但現在年紀終於追上聲音 1620 01:20:25,575 --> 01:20:27,202 就像他終於長大得 1621 01:20:27,202 --> 01:20:30,205 那聲音屬於夏里遜福的胸膛 1622 01:20:30,705 --> 01:20:33,792 {\an8}你告訴我跟美琪說我患了柏金遜症 1623 01:20:33,792 --> 01:20:36,294 {\an8}她明天會飛過來 1624 01:20:36,294 --> 01:20:39,047 {\an8}負責照顧我 1625 01:20:39,047 --> 01:20:40,340 {\an8}夏里遜很棒 1626 01:20:40,340 --> 01:20:41,424 {\an8}(安東尼麥基) 1627 01:20:41,424 --> 01:20:43,718 {\an8}我一直以為他來到片場時 會大聲說「我是夏里遜」 1628 01:20:43,718 --> 01:20:46,137 {\an8}大家會步步為營,但與他合作很愉快 1629 01:20:46,137 --> 01:20:47,514 {\an8}(《美國隊長 4》) (2024 年) 1630 01:20:47,514 --> 01:20:49,516 {\an8}他由零開始創造他的角色 1631 01:20:49,516 --> 01:20:51,226 {\an8}讓他與其他角色 1632 01:20:51,226 --> 01:20:53,728 {\an8}有所不同和投入這世界 1633 01:20:53,728 --> 01:20:56,648 而不是把他以往的演出帶入這世界 1634 01:20:56,648 --> 01:20:58,608 所以那特質真的非常獨特 1635 01:20:58,608 --> 01:21:00,860 那得著是無價的 1636 01:21:01,695 --> 01:21:05,615 夏里遜仍在工作,我喜歡看到他有空間 1637 01:21:05,615 --> 01:21:08,410 在他的年紀把握這些機會 1638 01:21:08,410 --> 01:21:09,994 看到他大放異彩 1639 01:21:09,994 --> 01:21:12,247 這或許是其中一件最美好的事 1640 01:21:16,960 --> 01:21:19,546 {\an8}(突尼西亞) (1981 年) 1641 01:21:22,173 --> 01:21:24,509 {\an8}嘉倫,這是你拍攝的最後一天 1642 01:21:24,509 --> 01:21:28,054 說說你在片場的最後一天有甚麼感覺? 1643 01:21:28,054 --> 01:21:30,140 我不相信這是事實 1644 01:21:30,140 --> 01:21:33,226 所以,我不...只要我不相信這是事實 1645 01:21:33,226 --> 01:21:34,728 我就不用... 1646 01:21:36,396 --> 01:21:38,398 我今天就不用經歷難過 1647 01:21:41,443 --> 01:21:42,861 印第安納鍾斯 1648 01:21:45,280 --> 01:21:48,491 若這是最後一集的《奪寶奇兵》 1649 01:21:49,492 --> 01:21:54,330 如果真是這樣,那就一定要把 瑪麗安瑞文伍得帶回來 1650 01:21:57,917 --> 01:22:01,171 我知道你終有一天會回來 1651 01:22:02,547 --> 01:22:07,469 這是我和夏里遜參與了 40 年的故事 1652 01:22:08,345 --> 01:22:09,429 等等 1653 01:22:10,263 --> 01:22:11,639 過來 1654 01:22:12,557 --> 01:22:14,392 你可有點霸道,對吧 1655 01:22:14,392 --> 01:22:17,520 我們都清楚知道這兩個人是誰 1656 01:22:17,520 --> 01:22:21,274 我們很想繼續一起探索這兩個角色 1657 01:22:22,025 --> 01:22:23,360 印第安納鍾斯 1658 01:22:24,152 --> 01:22:26,988 我很高興我們有機會這樣做 1659 01:22:27,697 --> 01:22:29,491 是時候了 1660 01:22:29,491 --> 01:22:30,408 媽媽! 1661 01:22:30,408 --> 01:22:35,205 她是能克制他性格的剛烈女人 1662 01:22:35,205 --> 01:22:36,915 你仍在到處糟蹋人 1663 01:22:36,915 --> 01:22:38,166 你在找約會對象? 1664 01:22:39,167 --> 01:22:43,088 她的回來是個非常感動的機會 1665 01:22:43,088 --> 01:22:46,424 對角色和觀眾來說 1666 01:22:52,514 --> 01:22:54,099 - 你好嗎? - 很好,你呢? 1667 01:22:54,099 --> 01:22:58,186 當然是奇怪的,把這麼有能力的優秀演員 1668 01:22:58,186 --> 01:23:01,272 留在電影最後五分鐘才出現 1669 01:23:01,898 --> 01:23:04,484 我也肯定對她是更奇怪,踏進一套 1670 01:23:04,484 --> 01:23:06,152 我們拍了很多個月 1671 01:23:06,152 --> 01:23:08,071 和拍了幾百萬呎菲林的電影 1672 01:23:08,697 --> 01:23:11,533 我非常期待來片場 1673 01:23:11,533 --> 01:23:13,618 我來了片場幾天 1674 01:23:13,618 --> 01:23:16,454 看了一些彩排 1675 01:23:16,454 --> 01:23:20,125 我必須說,我沒有一刻感到失望 1676 01:23:20,125 --> 01:23:21,584 他還是一樣嗎? 1677 01:23:21,584 --> 01:23:23,086 是,當然一樣 1678 01:23:24,295 --> 01:23:27,632 我喜歡他塑造角色的方式 1679 01:23:27,632 --> 01:23:31,094 印第安納鍾斯有一種美妙的滄桑感 1680 01:23:31,094 --> 01:23:33,471 重要的不是年月,而是歷練 1681 01:23:33,471 --> 01:23:35,515 他經歷了多很多歷練 1682 01:23:37,308 --> 01:23:40,395 任何能讓他們兩人重聚的藉口 1683 01:23:40,395 --> 01:23:42,188 都是好藉口 1684 01:23:42,188 --> 01:23:43,231 印第 1685 01:23:43,231 --> 01:23:47,902 人生其中一件最快樂的事是 看著一名年輕演員,夏里遜 1686 01:23:47,902 --> 01:23:50,947 成長和塑造自己 1687 01:23:50,947 --> 01:23:54,784 在多年以來變得更強大和更好 1688 01:23:54,784 --> 01:23:58,997 他讓自己變成電影圈的真正偉人 1689 01:23:59,497 --> 01:24:01,833 那是令人讚歎的事 1690 01:24:02,459 --> 01:24:04,127 你回來了嗎?印第? 1691 01:24:05,962 --> 01:24:08,715 他們受創了,他們是兩個受過創傷的人 1692 01:24:08,715 --> 01:24:11,509 人們以不同的方式哀悼 1693 01:24:12,344 --> 01:24:16,681 他們似乎重投對方懷抱 1694 01:24:18,224 --> 01:24:20,560 看那一幕真的是感動不已 1695 01:24:20,560 --> 01:24:22,979 夏里遜情感豐富 1696 01:24:22,979 --> 01:24:24,856 尤其在這場大冒險後 1697 01:24:24,856 --> 01:24:26,733 突然間,我們在他的客廳 1698 01:24:26,733 --> 01:24:28,902 他穿著睡衣 1699 01:24:28,902 --> 01:24:30,862 你看到這男人 1700 01:24:30,862 --> 01:24:35,283 看著夏里遜以最真實的情感演繹那角色 1701 01:24:35,283 --> 01:24:36,618 實在是不同凡響 1702 01:24:37,202 --> 01:24:38,370 每處都痛 1703 01:24:38,995 --> 01:24:40,663 我們都知道我們不想他死去 1704 01:24:40,663 --> 01:24:43,416 - 你不能留下 - 我能 1705 01:24:44,417 --> 01:24:47,253 對我來說,重點是 1706 01:24:47,253 --> 01:24:51,257 他感覺與時代脫節,被邊緣化 1707 01:24:51,883 --> 01:24:53,551 然後再次感到重要 1708 01:24:54,135 --> 01:24:59,557 知道他再次變得重要 我們都需要他這樣的英雄 1709 01:25:01,685 --> 01:25:04,020 不同凡響的傳奇 1710 01:25:04,020 --> 01:25:08,858 親愛的朋友,永遠的印第安納鍾斯 夏里遜福先生 1711 01:25:11,486 --> 01:25:14,406 完成最後一集《奪寶奇兵》的旅程 1712 01:25:14,406 --> 01:25:15,949 一直是放下的過程 1713 01:25:15,949 --> 01:25:18,868 我覺得他沒有想過 1714 01:25:18,868 --> 01:25:21,621 會對他有這麼深的影響 1715 01:25:22,122 --> 01:25:24,457 這是非常出色的團隊 1716 01:25:25,792 --> 01:25:28,044 我的年紀差不多比所有人大兩倍 1717 01:25:30,922 --> 01:25:35,468 {\an8}每個世代,都會有人冒起 1718 01:25:35,468 --> 01:25:38,680 {\an8}成為一個真正的電影明星 1719 01:25:38,680 --> 01:25:40,640 {\an8}我認為夏里遜是其中一人 1720 01:25:40,640 --> 01:25:43,768 {\an8}我想那就是他歷經時間考驗的原因 1721 01:25:43,768 --> 01:25:45,645 最難的是不讓帽子掉下 1722 01:25:47,188 --> 01:25:48,398 應該可以了 1723 01:25:48,398 --> 01:25:49,649 我愛夏里遜 1724 01:25:49,649 --> 01:25:53,069 他不只是一名出色的協作者和藝術家 1725 01:25:53,069 --> 01:25:54,487 更是一名摯友 1726 01:25:54,487 --> 01:25:58,867 他對工作的熱誠和卓越的能力 1727 01:25:58,867 --> 01:26:01,536 應該對所有演員都很有啟發 1728 01:26:01,536 --> 01:26:02,871 保持位置 1729 01:26:03,413 --> 01:26:06,124 這些電影絕對讓我成為更好的電影人 1730 01:26:06,124 --> 01:26:09,502 看夏里遜工作就像上電影課一樣 1731 01:26:09,502 --> 01:26:12,380 是在別處沒有的,只能在片場 1732 01:26:12,380 --> 01:26:13,757 不好意思,你多少歲? 1733 01:26:15,675 --> 01:26:17,385 我比夏里遜福年輕很多 1734 01:26:18,678 --> 01:26:21,598 人們稱他為標誌性演員 1735 01:26:21,598 --> 01:26:23,892 其實是指某一種類型的演員 1736 01:26:23,892 --> 01:26:27,729 所以當他們說「夏里遜福的類型」 我想那就代表你成為影壇標誌 1737 01:26:27,729 --> 01:26:28,646 40 歲 1738 01:26:29,981 --> 01:26:31,066 我只是 38 1739 01:26:32,525 --> 01:26:36,863 沒有夏里遜福飾演印第安納鍾斯 1740 01:26:36,863 --> 01:26:38,490 {\an8}他就不會存在於人們的心和想像 1741 01:26:38,490 --> 01:26:41,659 {\an8}不可能,他是無法取代的 其他演員無法取替他 1742 01:26:41,659 --> 01:26:42,994 {\an8}(《奪寶奇兵Z難:命運輪盤》) 1743 01:26:42,994 --> 01:26:44,371 {\an8}(洛杉磯首映禮) (2023 年 6 月 14 日) 1744 01:26:44,371 --> 01:26:47,457 當夏里遜不再拍《奪寶奇兵》時 1745 01:26:48,166 --> 01:26:49,626 他們要讓這系列榮休 1746 01:26:55,298 --> 01:26:56,841 這工作真的很好玩 1747 01:26:57,759 --> 01:26:59,094 你害死我 1748 01:27:06,851 --> 01:27:07,852 等等 1749 01:27:08,478 --> 01:27:09,479 回來了 1750 01:27:10,563 --> 01:27:15,193 這是非常美好的結局,我非常珍惜你們 1751 01:27:15,193 --> 01:27:17,904 謝謝 1752 01:27:19,489 --> 01:27:20,490 喝酒吧 1753 01:27:21,866 --> 01:27:23,243 乾杯... 1754 01:27:23,993 --> 01:27:26,579 我喜歡與各式各樣的人相處 1755 01:27:26,579 --> 01:27:28,832 以及我得到的不同機會 1756 01:27:29,874 --> 01:27:34,212 而最令人享受的絕對是這些電影... 1757 01:27:37,132 --> 01:27:38,717 製作難度甚高 1758 01:27:39,217 --> 01:27:41,636 但完成它們真的很開心 1759 01:27:43,722 --> 01:27:45,348 只有夏里遜能飾演印第安納鍾斯 1760 01:27:45,348 --> 01:27:48,560 世界沒其他人能接近他的境界 1761 01:27:48,560 --> 01:27:52,313 我想那是因為他就是印第安納鍾斯 1762 01:27:59,821 --> 01:28:01,114 你好... 1763 01:28:01,114 --> 01:28:02,407 - 你好 - 你好嗎? 1764 01:28:02,407 --> 01:28:04,367 我很好,你呢?想喝水嗎? 1765 01:28:04,367 --> 01:28:05,452 好,當然了 1766 01:28:11,750 --> 01:28:13,418 我們應該一天做五次 1767 01:28:14,169 --> 01:28:15,754 給所有人水槍 1768 01:28:21,134 --> 01:28:22,135 你好 1769 01:28:23,136 --> 01:28:24,304 只是在休息 1770 01:28:33,980 --> 01:28:37,067 他們要我做最可怕的事 1771 01:28:39,110 --> 01:28:40,862 你應該說「別咬我」 1772 01:28:40,862 --> 01:28:42,364 別咬我... 1773 01:28:42,364 --> 01:28:44,366 你放在我身上了嗎?撥走它 1774 01:28:45,367 --> 01:28:48,536 固定好 1775 01:28:49,287 --> 01:28:50,705 - 然後... - 甚麼? 1776 01:28:50,705 --> 01:28:53,750 他說甚麼?你說我壞話嗎? 1777 01:28:53,750 --> 01:28:54,834 不,你沒事 1778 01:28:56,628 --> 01:28:58,380 史提芬當導演是怎樣的? 1779 01:28:58,380 --> 01:29:02,050 很好笑,他很大方,他是個崇高的導演 1780 01:29:02,634 --> 01:29:03,968 他也非常英俊 1781 01:29:09,766 --> 01:29:11,017 我們是三傻 1782 01:29:17,273 --> 01:29:20,610 好,我們在這位置向左急轉然後轉右 1783 01:29:21,277 --> 01:29:23,113 這邊...好嗎? 1784 01:29:24,614 --> 01:29:25,615 很好 1785 01:29:28,034 --> 01:29:30,370 把蛇放進去,可以嗎? 1786 01:29:30,370 --> 01:29:31,496 可以 1787 01:29:31,496 --> 01:29:33,248 我只是...這是演技 1788 01:29:35,375 --> 01:29:38,461 這是我的謀生方式,這是我的生計 1789 01:30:11,036 --> 01:30:12,037 不多說了 1790 01:30:13,371 --> 01:30:14,789 我們在校園見 1791 01:30:15,373 --> 01:30:16,374 謝謝 1792 01:30:17,917 --> 01:30:19,919 字幕翻譯:蔡正曦