1 00:00:08,383 --> 00:00:09,718 SELAMAT DATANG DI DETROIT 2 00:00:21,563 --> 00:00:23,481 Detroit, tepuk tangan... 3 00:00:24,524 --> 00:00:26,651 untuk Trevor Noah! 4 00:00:49,799 --> 00:00:54,012 Apa kabar, Detroit? 5 00:00:56,514 --> 00:00:58,892 Apa kabar kalian malam ini? 6 00:00:58,975 --> 00:01:00,810 Selamat datang di pertunjukan. 7 00:01:00,894 --> 00:01:02,562 Terima kasih sudah hadir. 8 00:01:02,645 --> 00:01:04,898 Lihat. Malam luar biasa. Menyenangkan. 9 00:01:04,981 --> 00:01:06,733 Ini dia. Detroit, Michigan. 10 00:01:07,317 --> 00:01:08,401 Kita berhasil. 11 00:01:12,572 --> 00:01:15,366 Aku suka. Jujur, aku menikmatinya di mana-mana. 12 00:01:15,450 --> 00:01:19,287 Kini hidupku terasa lebih menyenangkan daripada sebelumnya. 13 00:01:19,370 --> 00:01:24,375 Kini aku menikmati Amerika lebih dari yang pernah kunikmati. 14 00:01:26,252 --> 00:01:27,253 Setiap hari. 15 00:01:28,588 --> 00:01:30,507 Aku bahkan tidak tahu sebabnya. 16 00:01:30,590 --> 00:01:31,841 Menurutku, itu... 17 00:01:31,925 --> 00:01:35,094 Saat suatu tempat mungkin berakhir, kenikmatannya berbeda. 18 00:01:35,178 --> 00:01:36,179 Semacam ada... 19 00:01:37,639 --> 00:01:40,266 Ada perasaan berbeda di sana. Kau seperti... 20 00:01:40,350 --> 00:01:42,310 "Apa rasanya? Musim terakhir?" 21 00:01:46,773 --> 00:01:49,859 Dengan Amerika, kita tak pernah tahu. Tak bisa ditebak. 22 00:01:50,443 --> 00:01:51,986 Setiap hari adalah hari terbaik 23 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 dan mungkin hari terakhir. 24 00:01:55,865 --> 00:01:58,576 Aku bergembira, sungguh. 25 00:01:58,660 --> 00:02:00,954 Tahun ini penuh berkat, karena... 26 00:02:01,037 --> 00:02:02,789 aku bisa keliling dunia, 27 00:02:02,872 --> 00:02:04,999 tampil di tempat baru. 28 00:02:05,083 --> 00:02:08,920 Tempat aku ingin menampilkan komedi. Aku selalu ingin mencobanya. 29 00:02:09,003 --> 00:02:13,383 Aku melakukan pertunjukan di Berlin, Jerman, untuk pertama kalinya. 30 00:02:13,466 --> 00:02:14,926 Itu sungguh menakjubkan. 31 00:02:15,009 --> 00:02:18,096 Orang-orang membuatku takut sebelum aku pergi ke sana. 32 00:02:18,179 --> 00:02:22,308 Mirip Detroit. Mereka bilang, "Hati-hati di Detroit." 33 00:02:22,392 --> 00:02:24,561 Terhadap Jerman juga begitu. 34 00:02:24,644 --> 00:02:27,689 Saat aku ke Berlin, orang berkata, "Apa? Di Jerman? 35 00:02:27,772 --> 00:02:28,940 Mereka bisa tertawa?" 36 00:02:30,608 --> 00:02:32,735 Kataku, "Apa maksudmu? Mereka manusia." 37 00:02:32,819 --> 00:02:34,612 "Entahlah. Mereka tertawa?" 38 00:02:35,697 --> 00:02:36,698 Aku terpengaruh. 39 00:02:36,781 --> 00:02:38,616 Saat aku menuju Jerman, 40 00:02:38,700 --> 00:02:41,536 kupikir, mungkin orang Jerman hanya duduk menonton, 41 00:02:41,619 --> 00:02:44,080 "Ya, begitu rupanya. 42 00:02:44,164 --> 00:02:45,957 Itu pertunjukan komedi." 43 00:02:48,084 --> 00:02:49,627 Tidak. Mereka tertawa. 44 00:02:50,170 --> 00:02:51,963 Mereka penonton yang hebat. 45 00:02:53,006 --> 00:02:54,716 Aku sengat senang di Berlin. 46 00:02:54,799 --> 00:02:57,677 Kota itu membuatku terpana, karena... 47 00:02:57,760 --> 00:03:00,430 Kota itu memiliki budaya yang beragam. 48 00:03:01,389 --> 00:03:03,641 Itu punya kancah seni yang berkembang. 49 00:03:04,183 --> 00:03:06,060 Musik yang fantastis. 50 00:03:06,144 --> 00:03:07,312 Sejarah... 51 00:03:07,979 --> 00:03:11,566 Sejarah di Berlin sangat dalam dan kaya. 52 00:03:12,317 --> 00:03:17,363 Aku suka bepergian dan melihat lokasi setiap kali aku berada di kota tertentu. 53 00:03:17,447 --> 00:03:20,700 Di Berlin, aku pergi bersama kelompok tur 54 00:03:21,242 --> 00:03:22,410 dan aku bergembira. 55 00:03:22,493 --> 00:03:27,248 Namun, kuharap seseorang memperingatkanku betapa menyakitkannya sejarah Berlin. 56 00:03:27,332 --> 00:03:31,169 Karena pada dasarnya, itu adalah markas besar Partai Nazi. 57 00:03:31,252 --> 00:03:34,339 Jadi, semua terkait Hitler. Aku baru tahu soal itu. 58 00:03:34,422 --> 00:03:36,591 Kupikir kami akan melakukan tur asyik. 59 00:03:37,133 --> 00:03:39,344 Aku banyak bertanya. Aku penasaran. 60 00:03:39,886 --> 00:03:41,471 Suasananya langsung suram. 61 00:03:44,682 --> 00:03:45,934 Kami ke banyak lokasi. 62 00:03:46,017 --> 00:03:47,644 Pemandu wisata memandu kami. 63 00:03:47,727 --> 00:03:50,980 Dia juga senang. Dia berkata, "Di belakangku adalah 64 00:03:51,064 --> 00:03:55,026 salah satu bandara terbesar yang pernah dibangun di dunia. 65 00:03:55,109 --> 00:03:58,780 "Ja, bandara terkenal di dunia yang berlokasi di Berlin ini. 66 00:03:58,863 --> 00:04:02,200 Bandara ini sangat besar sehingga kami bisa syuting 67 00:04:02,283 --> 00:04:06,621 film Hollywood The Hunger Games di dalam bandara ini. 68 00:04:06,704 --> 00:04:08,498 Ja, ada pertanyaan?" 69 00:04:08,581 --> 00:04:11,084 Kutanya, "Ya. Berapa umur bandara ini?" 70 00:04:11,167 --> 00:04:13,753 Dia menjawab, "Umurnya hampir 100 tahun." 71 00:04:13,836 --> 00:04:16,089 "Astaga! Siapa yang membangunnya?" 72 00:04:22,095 --> 00:04:24,681 "Ya. Itu bagian yang disayangkan dari... 73 00:04:26,099 --> 00:04:27,600 cerita di sini. 74 00:04:28,226 --> 00:04:31,271 Bandara ini dibangun oleh Hitler." 75 00:04:33,022 --> 00:04:34,691 Aku sadar sudah merusak suasana. 76 00:04:35,275 --> 00:04:36,567 Kucoba memulihkannya. 77 00:04:36,651 --> 00:04:38,361 Kataku, "Hitler yang mana?" 78 00:04:40,280 --> 00:04:41,781 Katanya, "Hitler yang mana? 79 00:04:42,365 --> 00:04:43,866 Memangnya ada Hitler lain?" 80 00:04:43,950 --> 00:04:46,327 Kataku, "Mungkin Henry Hitler." "Henry Hitler? 81 00:04:46,411 --> 00:04:48,162 Siapa Henry Hitler?" 82 00:04:48,246 --> 00:04:50,373 Kataku, "Kau tak tahu Henry Hitler?" 83 00:04:51,374 --> 00:04:52,375 Tidak berhasil. 84 00:04:55,169 --> 00:04:56,254 "Yang benar saja." 85 00:04:57,588 --> 00:04:59,257 Menegangkan, tetapi bagus. 86 00:04:59,340 --> 00:05:00,842 Maksudku baik... 87 00:05:01,426 --> 00:05:02,927 Aku senang berada di tempat 88 00:05:03,636 --> 00:05:07,140 di mana orang tidak mengubur sejarahnya. 89 00:05:08,057 --> 00:05:10,184 Yang kumaksud dengan itu... 90 00:05:13,604 --> 00:05:18,026 Yang kumaksud adalah ketika bepergian ke Jerman, 91 00:05:18,609 --> 00:05:23,823 meskipun tidak pergi ke museum, tak bisa lepas dari hal yang dilakukan 92 00:05:23,906 --> 00:05:26,826 Berlin dan Jerman pada masa lalu. 93 00:05:27,618 --> 00:05:30,121 Ada monumen di berbagai penjuru kota. 94 00:05:30,204 --> 00:05:31,789 Monumen terkemuka. 95 00:05:32,373 --> 00:05:35,877 Mereka mengenang tindakan Jerman kepada jutaan orang Yahudi 96 00:05:35,960 --> 00:05:37,962 dan orang lain di seluruh dunia. 97 00:05:38,046 --> 00:05:40,631 Kau melihatnya, memahaminya, mereka membahasnya. 98 00:05:40,715 --> 00:05:43,885 Mereka mengajari anak-anak soal itu di sekolah. 99 00:05:43,968 --> 00:05:46,637 Kata mereka, "Hei, ini yang dilakukan Jerman." 100 00:05:46,721 --> 00:05:47,972 Memastikan semua tahu. 101 00:05:48,056 --> 00:05:50,683 Namun, mereka tak dibuat merasa bersalah. 102 00:05:51,267 --> 00:05:53,770 Keseimbangan hebat yang bisa mereka capai. 103 00:05:53,853 --> 00:05:57,482 Mereka berkata ke anak-anak, "Hei, kuharap kalian mengerti. 104 00:05:58,024 --> 00:05:59,275 Jerman melakukan ini. 105 00:05:59,358 --> 00:06:02,528 Kalian tak bertanggung jawab karena tak ada di sana. 106 00:06:03,112 --> 00:06:06,491 Namun, karena kalian masa depan Jerman, 107 00:06:06,574 --> 00:06:09,911 kalian bertanggung jawab memastikannya tak terulang." 108 00:06:16,667 --> 00:06:18,920 Yang kusukai selama di Jerman 109 00:06:19,003 --> 00:06:22,924 ketika mereka membahas sejarah adalah mereka sangat jujur. 110 00:06:23,007 --> 00:06:24,258 Mereka tahu menyakitkan. 111 00:06:24,342 --> 00:06:26,677 Mereka tahu bahwa itu aib yang buruk 112 00:06:27,220 --> 00:06:30,014 bagi diri mereka, tetapi tak disembunyikan. 113 00:06:30,848 --> 00:06:33,059 Saat melihat hal itu, aku berkata, 114 00:06:33,142 --> 00:06:35,853 "Kuharap Amerika lakukan ini pada sejarahnya." 115 00:06:37,814 --> 00:06:38,815 Karena kalian... 116 00:06:41,150 --> 00:06:43,861 Pernahkah kalian melihat betapa canggungnya 117 00:06:44,487 --> 00:06:46,656 bicara tentang sejarah di Amerika? 118 00:06:46,739 --> 00:06:47,740 Suasananya tegang. 119 00:06:48,282 --> 00:06:51,119 Apa pun sejarahnya, suasananya jadi tegang. 120 00:06:51,911 --> 00:06:54,413 Hari Columbus salah satu contohnya. 121 00:06:54,497 --> 00:06:58,334 Tiap tahun di New York, ada perdebatan. Di Detroit ada perdebatan. 122 00:06:58,417 --> 00:07:01,754 Ada patung Christopher Columbus, berusia sekitar 110 tahun. 123 00:07:01,838 --> 00:07:04,590 Setengah warga Detroit berkata, "Singkirkan." 124 00:07:04,674 --> 00:07:07,385 Setengahnya, "Jangan disingkirkan." Perdebatan besar. 125 00:07:07,468 --> 00:07:10,721 New York pun sama tiap tahun. Hari Columbus, Hari Orang Pribumi. 126 00:07:10,805 --> 00:07:13,391 Hari Columbus, Hari Orang Pribumi. 127 00:07:13,975 --> 00:07:16,102 Pernah kulihat wawancara di berita. 128 00:07:16,185 --> 00:07:18,813 Seharusnya tidak lucu, tetapi menurutku lucu. 129 00:07:20,064 --> 00:07:21,941 Reporter menanyai seorang pria, 130 00:07:22,024 --> 00:07:24,235 "Apa aktivitasmu pada Hari Orang Pribumi?" 131 00:07:24,318 --> 00:07:26,737 Jawabnya, "Dengar, ini Hari Columbus. 132 00:07:26,821 --> 00:07:29,949 Aku muak dan bosan orang datang dan mengganti nama. 133 00:07:30,032 --> 00:07:31,367 Hari itu kebanggaan kami. 134 00:07:31,451 --> 00:07:34,829 Itu Christopher Colombus. Hari Colombus. Tak akan berubah. 135 00:07:34,912 --> 00:07:37,498 Bagaimana perasaanmu jika seseorang datang 136 00:07:37,582 --> 00:07:40,209 dan ambil sesuatu yang sudah ada sejak lama, 137 00:07:40,293 --> 00:07:43,463 memutuskan mengganti dan menyebutnya dengan nama lain? 138 00:07:44,172 --> 00:07:45,631 Bagaimana perasaanmu?" 139 00:07:49,719 --> 00:07:51,304 Aku berpikir, "Namun, Pak, 140 00:07:52,180 --> 00:07:54,432 bukankah itu makna Hari Columbus?" 141 00:07:58,686 --> 00:08:01,731 Jujur. Aku tak terlalu suka Hari Orang Pribumi. 142 00:08:01,814 --> 00:08:04,525 Aku tidak suka namanya... Kurasa itu hanya dalih. 143 00:08:04,609 --> 00:08:06,861 Nama itu kurang spesifik. Malas. 144 00:08:06,944 --> 00:08:09,655 Orang Pribumi mana? Di mana? Bagaimana? 145 00:08:09,739 --> 00:08:10,990 Beri informasi lain. 146 00:08:11,073 --> 00:08:13,284 Tahu yang kusuka soal Hari Columbus? 147 00:08:13,367 --> 00:08:14,744 Namanya spesifik. 148 00:08:15,536 --> 00:08:20,291 Ya. Itu kisah spesifik dan inspiratif 149 00:08:20,875 --> 00:08:24,253 tentang seorang pria bernama Christopher Columbus 150 00:08:24,837 --> 00:08:26,797 yang percaya, melawan semua rintangan, 151 00:08:27,548 --> 00:08:30,593 dia bisa berlayar ke arah salah mengelilingi dunia 152 00:08:32,929 --> 00:08:35,139 dan mencapai India dari sisi lain. 153 00:08:37,058 --> 00:08:38,351 Tak ada yang percaya. 154 00:08:38,809 --> 00:08:39,977 Ya. 155 00:08:40,061 --> 00:08:43,314 Katanya, "Akan kulakukan." Kata mereka, "Jangan, Chris." 156 00:08:43,397 --> 00:08:46,108 "Akan kulakukan." "Kau tak bisa!" 157 00:08:46,192 --> 00:08:48,736 "Akan kulakukan." "Kau tak bisa!" 158 00:08:48,819 --> 00:08:52,490 Dia mengumpulkan uang, berjuang bertahun-tahun, akhirnya dapat kapal. 159 00:08:52,573 --> 00:08:54,450 Lalu dia berlayar ke arah salah 160 00:08:54,534 --> 00:08:56,494 keliling dunia dan gagal. 161 00:09:02,375 --> 00:09:05,294 Bukan saja tidak mendarat di sisi lain India, 162 00:09:05,378 --> 00:09:08,172 dia malah tiba di suatu tempat bernama Karibia. 163 00:09:08,256 --> 00:09:11,133 Lalu dia berkata, "Inilah India." 164 00:09:13,010 --> 00:09:14,095 Orang di sana berkata, 165 00:09:14,178 --> 00:09:17,390 "Mungkin kau makan tanaman yang kami tinggalkan, 166 00:09:17,473 --> 00:09:19,767 tetapi ini sama sekali bukan India." 167 00:09:19,850 --> 00:09:22,562 Katanya, "Ini India dan kalian orang India." 168 00:09:22,645 --> 00:09:24,814 "Saudaraku, kami bukan orang India." 169 00:09:24,897 --> 00:09:27,400 "Aku tahu orang India meski tak melihatnya. 170 00:09:27,483 --> 00:09:30,027 Kalian orang India, di sisi yang jauh. 171 00:09:30,111 --> 00:09:31,487 Orang India Barat." 172 00:09:35,283 --> 00:09:36,409 Dia bersikeras. 173 00:09:36,993 --> 00:09:40,496 Christopher Columbus terus bersikeras sepanjang hidupnya. 174 00:09:40,580 --> 00:09:43,165 Penjelajah lain berkata, "Hei, Chris. 175 00:09:43,249 --> 00:09:46,210 Kurasa kau tak berhasil sampai ke India." 176 00:09:46,294 --> 00:09:47,878 Dia berkata, "Ini India." 177 00:09:47,962 --> 00:09:51,215 "Kurasa ini bukan India." "Ini India." 178 00:09:51,299 --> 00:09:53,968 Dia wafat dalam penolakan mengakui kemungkinan 179 00:09:54,051 --> 00:09:56,554 bahwa dia tidak pernah sampai ke India. 180 00:09:56,637 --> 00:10:01,309 Tidak hanya itu, dia tidak pernah menginjakkan kaki di Amerika, 181 00:10:02,018 --> 00:10:03,019 sama sekali. 182 00:10:03,811 --> 00:10:04,812 Sama sekali. 183 00:10:04,895 --> 00:10:05,896 Akan tetapi, 184 00:10:06,772 --> 00:10:08,691 dia memiliki hari besar nasional 185 00:10:09,942 --> 00:10:11,777 yang dinamai sesuai namanya 186 00:10:13,029 --> 00:10:14,030 di Amerika. 187 00:10:15,865 --> 00:10:18,826 Kawan-kawan, itulah kisah inspiratif 188 00:10:21,037 --> 00:10:23,122 orang kulit putih bisa gagal, tetapi sukses. 189 00:10:34,091 --> 00:10:37,345 Tahu sebesar apa rasa percaya diri untuk melakukannya? 190 00:10:37,887 --> 00:10:40,014 Itu kepercayaan diri kulit putih. 191 00:10:40,097 --> 00:10:42,433 Tak ada yang percaya diri setinggi itu. 192 00:10:43,142 --> 00:10:45,311 Arahnya salah. Tiba di tempat salah. 193 00:10:45,394 --> 00:10:48,064 Sebut orang dan nama yang salah, berkata, "Aku benar. 194 00:10:48,147 --> 00:10:49,523 Beri aku hari besar." 195 00:10:51,442 --> 00:10:52,693 Tak ada yang bisa begitu. 196 00:10:52,777 --> 00:10:56,155 Ini tingkat kepercayaan diri yang harus kita cita-citakan, 197 00:10:56,238 --> 00:10:58,199 rasa percaya diri orang kulit putih. 198 00:10:58,282 --> 00:10:59,492 Wanita tak bisa. 199 00:10:59,575 --> 00:11:02,203 "Aku mau berlayar ke arah salah keliling Bumi." 200 00:11:02,286 --> 00:11:04,664 Kata orang, "Bakar dia. Dia penyihir!" 201 00:11:07,708 --> 00:11:10,044 Pikirmu, orang kulit berwarna bisa? 202 00:11:10,127 --> 00:11:12,254 Orang kulit hitam bisa? Benarkah? 203 00:11:12,338 --> 00:11:15,341 Dia akan berlayar keliling dunia dengan arah salah. 204 00:11:15,424 --> 00:11:17,593 Pergi ke tempat yang tak seharusnya. 205 00:11:17,676 --> 00:11:19,637 Ditangkap sebab masuk tanpa izin. 206 00:11:20,888 --> 00:11:22,765 "Apa yang kau lakukan di sini?" 207 00:11:22,848 --> 00:11:25,434 "Salahku, kukira aku menuju India. 208 00:11:25,518 --> 00:11:26,894 Salahku. Maafkan aku. 209 00:11:26,977 --> 00:11:29,105 Entah apa yang kupikirkan. 210 00:11:29,188 --> 00:11:32,358 Mestinya kami tak berurusan dengan kapal. Tak pernah bagus. 211 00:11:32,441 --> 00:11:35,361 Maafkan aku, Kawan. 212 00:11:35,444 --> 00:11:36,821 Tak akan kami ulangi." 213 00:11:42,993 --> 00:11:44,954 Kenapa ingin mengubur sejarah? 214 00:11:45,996 --> 00:11:48,457 Ada banyak kegembiraan dan pelajaran. 215 00:11:49,041 --> 00:11:49,959 Paham? 216 00:11:50,042 --> 00:11:52,795 Sepertinya, Amerika bergerak ke arah itu. 217 00:11:52,878 --> 00:11:55,881 Makin sedikit sejarah, makin sedikit konteksnya. 218 00:11:55,965 --> 00:11:58,259 Lihat saja buku pelajaran. 219 00:11:58,342 --> 00:12:01,303 Daerah seperti Florida akan melarang buku pelajaran 220 00:12:01,387 --> 00:12:05,266 atau menghapus bagian buku pelajaran yang membahas perbudakan. 221 00:12:05,349 --> 00:12:07,768 Kini para orang tua berdebat. Katanya, 222 00:12:07,852 --> 00:12:11,981 "Tidak, hapus soal perbudakan. Itu membuat anak-anak merasa sedih." 223 00:12:12,064 --> 00:12:14,108 Orang tua lain, "Jangan dihapus. 224 00:12:14,191 --> 00:12:15,401 Itu mengajari anak-anak." 225 00:12:15,484 --> 00:12:18,612 Mereka terus berdebat. Pikirku, "Kenapa?" 226 00:12:18,696 --> 00:12:20,739 Kalian tak perlu berdebat tentang... 227 00:12:20,823 --> 00:12:22,700 Itu tak perlu diperdebatkan. 228 00:12:23,659 --> 00:12:25,286 Anak-anak tak membacanya. 229 00:12:33,169 --> 00:12:34,462 Mereka lihat TikTok. 230 00:12:35,421 --> 00:12:37,798 Jika mau mereka belajar, siarkan di sana. 231 00:12:37,882 --> 00:12:39,175 Dahulu ada perbudakan 232 00:12:39,258 --> 00:12:40,342 Perahu datang 233 00:12:40,426 --> 00:12:41,385 Ya... 234 00:12:50,352 --> 00:12:54,356 Jujur. Menurutku, buku pelajaran bukan masalah sebenarnya. 235 00:12:54,440 --> 00:12:57,026 Kurasa ini salah satu isu rekayasa 236 00:12:57,109 --> 00:13:00,279 yang kerap terjadi di Amerika, membuat orang gusar, 237 00:13:00,863 --> 00:13:02,990 dan marah, 238 00:13:03,073 --> 00:13:06,202 mendebat hal yang awalnya tak pernah menjadi masalah. 239 00:13:06,785 --> 00:13:09,246 Kukatakan ini karena itu yang kuyakini. 240 00:13:09,330 --> 00:13:12,750 Kurasa, di Amerika, para politisi telah bekerja dengan baik 241 00:13:12,833 --> 00:13:16,295 dalam menipu orang Amerika untuk memperdebatkan isu 242 00:13:16,378 --> 00:13:18,589 yang sejatinya tak pernah jadi masalah, 243 00:13:18,672 --> 00:13:21,884 agar kalian tak memperhatikan masalah yang sebenarnya. 244 00:13:23,385 --> 00:13:24,386 Paham? 245 00:13:28,265 --> 00:13:30,643 Jika kalian mendebat isi buku pelajaran, 246 00:13:30,726 --> 00:13:34,146 kalian tak akan memperhatikan fakta inflasi tak terkendali. 247 00:13:34,230 --> 00:13:37,233 Kalian tak memperhatikan harga sewa tak terkendali. 248 00:13:37,316 --> 00:13:38,943 Rakyat tak mampu punya hunian. 249 00:13:39,026 --> 00:13:41,153 Gaji tak pernah bisa mengimbangi inflasi. 250 00:13:41,237 --> 00:13:43,781 Perusahaan mencuri miliaran dolar 251 00:13:43,864 --> 00:13:46,116 dari karyawan tanpa ada konsekuensi. 252 00:13:46,200 --> 00:13:48,160 Kalian tak memperhatikan semua itu. 253 00:13:48,702 --> 00:13:51,914 Kalian memperhatikan hal menarik dan mudah diikuti. 254 00:13:51,997 --> 00:13:53,874 Itu membuat kalian antusias. 255 00:13:54,500 --> 00:13:57,044 Bolehkah transgender memakai toilet umum? 256 00:13:59,922 --> 00:14:01,090 Itu rekayasa. 257 00:14:01,674 --> 00:14:04,051 Siapa yang mengalami masalah ini? Jujur. 258 00:14:04,134 --> 00:14:06,345 Ada yang sungguh mengalami masalah ini? 259 00:14:06,428 --> 00:14:09,223 Tahu yang mereka lakukan? Beberapa politisi tahu, 260 00:14:09,306 --> 00:14:12,184 "Ini kisah kecil yang dialami orang di suatu tempat. 261 00:14:12,268 --> 00:14:14,645 Akan kubuat tampak bagai isu nasional, 262 00:14:14,728 --> 00:14:17,398 agar semua mulai berdebat." Siapa alami itu? 263 00:14:17,481 --> 00:14:20,943 Siapa pernah mengalami situasi selagi berada di toilet, 264 00:14:21,026 --> 00:14:23,821 tiba-tiba terjadi pertikaian dan orang berkata, 265 00:14:23,904 --> 00:14:26,615 "Maaf, apa ini gendermu sejak lahir? 266 00:14:26,699 --> 00:14:29,410 Apa itu sesuai dengan label di pintu? 267 00:14:29,493 --> 00:14:31,745 Apa alat kelaminmu cocok dengan ini? 268 00:14:31,829 --> 00:14:32,955 Boleh kulihat?" 269 00:14:33,038 --> 00:14:34,456 Siapa pernah melihatnya? 270 00:14:35,165 --> 00:14:36,083 Tidak ada. 271 00:14:37,585 --> 00:14:38,961 Tak seorang pun. 272 00:14:41,422 --> 00:14:44,216 Mereka membuat kita bertengkar soal itu karena menarik. 273 00:14:44,800 --> 00:14:46,886 "Menentukan pengguna toilet." Siapa peduli? 274 00:14:47,553 --> 00:14:49,805 Siapa peduli? 275 00:14:49,889 --> 00:14:51,765 "Orang transgender peduli." 276 00:14:51,849 --> 00:14:53,976 Mereka tanya apa boleh memakai toilet umum. 277 00:14:54,059 --> 00:14:57,104 Ya, pakailah toilet semaumu. Siapa yang melarang? 278 00:14:58,022 --> 00:15:01,108 Tidak, sungguh, ini toilet umum. 279 00:15:01,191 --> 00:15:02,943 Siapa yang melarang kalian? 280 00:15:03,027 --> 00:15:05,779 Katakan, siapa yang akan menegakkan hukum itu? 281 00:15:06,655 --> 00:15:08,240 Memaksakan ide bahwa orang 282 00:15:08,324 --> 00:15:10,409 harus BAB di toilet saja tak bisa. 283 00:15:13,495 --> 00:15:17,750 Kalian pikir secara ajaib mereka akan tahu hal itu sejak lahir. 284 00:15:19,168 --> 00:15:22,713 Pakai saja yang kalian mau. Kenapa kita buang-buang waktu? 285 00:15:23,964 --> 00:15:25,090 Orang lain berkata, 286 00:15:25,174 --> 00:15:27,509 "Kita perjuangkan soal pengguna mana..." 287 00:15:27,593 --> 00:15:30,638 Jika kalian menghabiskan cukup banyak waktu 288 00:15:30,721 --> 00:15:33,724 untuk mengetahui alat kelamin orang lain di toilet umum, 289 00:15:33,807 --> 00:15:35,017 kalianlah yang aneh. 290 00:15:37,770 --> 00:15:38,896 Aku merisaukan kalian. 291 00:15:42,483 --> 00:15:45,611 Ada aturan sederhana untuk toilet umum di seluruh dunia. 292 00:15:45,694 --> 00:15:48,781 Yaitu kalian masuk, jangan perhatikan orang lain, 293 00:15:48,864 --> 00:15:50,532 tahan napas, dan keluar. 294 00:15:52,284 --> 00:15:54,620 Jangan berdiri memandangi orang lain. 295 00:15:54,703 --> 00:15:56,914 Tiap pria di sini tahu cara pakai toilet. 296 00:15:56,997 --> 00:16:00,125 Masuk ke toilet umum, menatap ke depan, kencing, 297 00:16:00,209 --> 00:16:02,336 selesaikan. Jangan lihat ke samping. 298 00:16:02,419 --> 00:16:04,338 Jika resah, lihat ke atas dan bawah. 299 00:16:04,421 --> 00:16:06,006 Jangan melihat orang lain. 300 00:16:06,090 --> 00:16:08,884 Pria sebelah mungkin tersedak. Jangan menoleh. 301 00:16:08,968 --> 00:16:10,636 Jangan gemetar, jangan bergerak. 302 00:16:11,178 --> 00:16:12,388 Kau dengar dia... 303 00:16:14,264 --> 00:16:16,517 Misal kau begini, "Hei, Kawan. 304 00:16:16,600 --> 00:16:18,978 Hei, kau baik-baik saja? 305 00:16:19,061 --> 00:16:20,479 Hei, kau tak apa-apa? 306 00:16:20,562 --> 00:16:23,148 Hei. Mau kupanggilkan... Kau baik-baik saja? 307 00:16:23,732 --> 00:16:26,068 Mau kupanggilkan..." "Jangan menatapku!" 308 00:16:30,572 --> 00:16:31,573 Kita sedang apa? 309 00:16:32,992 --> 00:16:34,368 Mendebatkan apa? 310 00:16:35,494 --> 00:16:36,912 Toilet umum. 311 00:16:36,996 --> 00:16:40,958 Jika kalian tahu sejarah, kalian tahu ini selalu terjadi di Amerika. 312 00:16:41,041 --> 00:16:44,253 Hal seperti itu terjadi berulang kali. 313 00:16:44,336 --> 00:16:48,215 Dahulu, wanita harus berjuang menggunakan toilet umum di Amerika. 314 00:16:48,298 --> 00:16:49,299 Bayangkan itu. 315 00:16:49,383 --> 00:16:52,594 Dahulu, wanita memang dilarang menggunakan toilet umum 316 00:16:52,678 --> 00:16:54,763 di seluruh Amerika dan diperjuangkan. 317 00:16:54,847 --> 00:16:57,683 Ada pria yang marah. Mereka berkata, "Ini gila. 318 00:16:57,766 --> 00:17:02,104 Akan ada wanita di toilet umum? Itu gila! 319 00:17:02,187 --> 00:17:04,064 Mana bisa begitu? 320 00:17:04,732 --> 00:17:08,068 Apa mereka akan masuk ke sana saat kita sedang kencing? 321 00:17:08,152 --> 00:17:10,654 Lantas apa? Mereka akan lihat sosis kita? 322 00:17:11,238 --> 00:17:12,656 Mereka akan tertawa?" 323 00:17:16,493 --> 00:17:17,870 Pikirkan hal ini. 324 00:17:17,953 --> 00:17:23,792 Suatu ketika, wanita kali pertama diizinkan masuk ke tempat kerja. 325 00:17:23,876 --> 00:17:26,503 Tak ada toilet umum yang bisa mereka pakai. 326 00:17:26,587 --> 00:17:29,840 Jadi, jika beraktivitas saat itu dan harus kencing 327 00:17:29,923 --> 00:17:31,592 atau BAB, kalian harus pulang. 328 00:17:31,675 --> 00:17:33,552 Ya. Maksudku BAB secara teori. 329 00:17:33,635 --> 00:17:35,345 Entah apa kalian sungguh BAB. 330 00:17:36,138 --> 00:17:39,391 Kurasa tak ada pria yang tahu. Jujur. Kami tidak tahu. 331 00:17:39,475 --> 00:17:44,188 Kami mengasumsikannya secara biologis, tetapi aku tidak tahu pasti 332 00:17:44,271 --> 00:17:46,148 apa wanita benar-benar... 333 00:17:46,231 --> 00:17:49,109 Semua pria di sini, pikirkan wanita mana pun. 334 00:17:49,193 --> 00:17:52,154 Tahu kapan terakhir dia BAB? Kurasa kalian tak tahu. 335 00:17:52,237 --> 00:17:53,697 Kurasa kalian tak tahu. 336 00:17:53,781 --> 00:17:56,492 Tak ada bukti forensik yang mendukung klaim itu. 337 00:17:57,034 --> 00:17:58,160 Tidak ada bau. 338 00:17:58,994 --> 00:18:01,038 Tidak ada noda. Tak ada apa pun. 339 00:18:01,872 --> 00:18:04,208 Entah siapa humas di toilet wanita, 340 00:18:04,291 --> 00:18:06,043 tetapi hasil kerjanya luar biasa. 341 00:18:06,126 --> 00:18:07,795 Pekerjaan luar biasa. 342 00:18:08,420 --> 00:18:11,632 Wanita pergi ke toilet, baunya lebih wangi saat keluar. 343 00:18:11,715 --> 00:18:12,633 Bagaimana bisa? 344 00:18:13,175 --> 00:18:16,595 Kalian tak pernah tahu kapan wanita BAB. Tak pernah. 345 00:18:17,137 --> 00:18:19,598 Karena rentang waktunya selalu sama. 346 00:18:19,681 --> 00:18:22,226 Itu hal paling mengesankan. Tak bisa tahu. 347 00:18:22,309 --> 00:18:24,895 Wanita akan kencing, butuh sepuluh menit. 348 00:18:24,978 --> 00:18:26,814 Dia ke toilet. Baiklah. 349 00:18:26,897 --> 00:18:30,484 Sampai di sana, kencing, keluar, mencuci tangan, 350 00:18:30,567 --> 00:18:33,445 membedaki wajah, kirim pesan teks, kembali ke meja. 351 00:18:33,529 --> 00:18:34,947 Kalian tidak tahu. Ya. 352 00:18:35,030 --> 00:18:37,241 BAB pun sama, sepuluh menit. 353 00:18:37,324 --> 00:18:38,909 Ke toilet, melakukan hal itu, 354 00:18:38,992 --> 00:18:40,869 BAB, lalu keluar lagi. 355 00:18:40,953 --> 00:18:44,706 Cuci tangan, bedaki hidung, kirim pesan teks ke teman. Kembali. 356 00:18:45,582 --> 00:18:46,583 Kalian tak tahu. 357 00:18:47,501 --> 00:18:49,753 Kita tahu yang dilakukan pria. 358 00:18:51,713 --> 00:18:53,298 Kami tak mahir berahasia. 359 00:18:54,967 --> 00:18:57,553 Kita tahu kapan pria kencing. Kenapa? 360 00:18:57,636 --> 00:18:58,929 Dua menit. 361 00:18:59,513 --> 00:19:02,391 Ke toilet, masuk. Hal tercepat yang pernah ada. 362 00:19:02,474 --> 00:19:03,892 Mirip perhentian NASCAR. 363 00:19:04,726 --> 00:19:07,062 Ya, kami masuk, kencing, keluar lagi, 364 00:19:07,146 --> 00:19:09,648 pura-pura mencuci tangan, lalu kembali. 365 00:19:13,569 --> 00:19:15,612 Tahu dari mana jika kami BAB? 366 00:19:15,696 --> 00:19:18,615 Karena jelas. Kami ke toilet, tak pernah kembali. 367 00:19:20,033 --> 00:19:22,452 Itu kali terakhir kau melihat kami. 368 00:19:22,536 --> 00:19:25,414 Keluargamu memasang poster buronan di restoran. 369 00:19:25,497 --> 00:19:27,291 "Kau pernah melihat pria ini?" 370 00:19:30,919 --> 00:19:34,339 Bayangkan, orang selalu berdebat soal toilet di Amerika. 371 00:19:34,423 --> 00:19:37,593 Suatu ketika, orang kulit hitam harus berjuang 372 00:19:37,676 --> 00:19:38,927 untuk memakai toilet umum. 373 00:19:39,720 --> 00:19:43,891 Serupa. Orang kulit hitam bilang, "Kenapa kami tak bisa pakai toilet umum?" 374 00:19:44,433 --> 00:19:45,893 Lagi, orang-orang marah. 375 00:19:45,976 --> 00:19:47,227 "Ini gila. 376 00:19:47,311 --> 00:19:51,148 Ada orang kulit hitam di toilet umum? 377 00:19:51,231 --> 00:19:52,566 Mana bisa begitu? 378 00:19:53,275 --> 00:19:56,236 Apa mereka akan berdiri di sana selagi aku kencing? 379 00:19:57,154 --> 00:19:59,448 Mereka akan melihat sosisku? 380 00:19:59,531 --> 00:20:01,658 Lalu mereka akan tertawa?" 381 00:20:08,207 --> 00:20:09,833 Aku cukup dewasa untuk mengingat 382 00:20:10,626 --> 00:20:12,544 saat ada diskusi di Amerika 383 00:20:12,628 --> 00:20:15,214 soal kaum gay boleh memakai toilet umum. 384 00:20:15,797 --> 00:20:17,799 Ini topik diskusi sungguhan. 385 00:20:18,717 --> 00:20:21,094 Aku ingat orang diwawancara di berita. 386 00:20:21,178 --> 00:20:25,098 "Menurutmu pria gay boleh ke toilet yang sama dengan pria normal?" 387 00:20:25,182 --> 00:20:27,476 Jawabnya, "Aku tak keberatan, 388 00:20:27,559 --> 00:20:29,645 jika disimpan sendiri, tak apa. 389 00:20:29,728 --> 00:20:32,022 Namun, aku mau tanya. Jawablah. 390 00:20:32,105 --> 00:20:33,815 Bagaimana bisa? 391 00:20:34,441 --> 00:20:37,402 Lantas? Kau di toilet bersama mereka, lalu apa? 392 00:20:37,486 --> 00:20:39,613 Dia gay dan aku berdiri di sana 393 00:20:39,696 --> 00:20:43,367 selagi aku kencing dan dia melihat sosisku? 394 00:20:44,159 --> 00:20:45,786 Lalu dia memegangnya. 395 00:20:47,204 --> 00:20:48,789 Dia mulai menariknya. 396 00:20:49,456 --> 00:20:50,916 Mulai dia tarik, 397 00:20:50,999 --> 00:20:53,210 menjadi keras, lalu aku menikmatinya? 398 00:20:53,877 --> 00:20:57,047 Salah satu pengalaman terbaik yang pernah kualami? 399 00:20:58,257 --> 00:21:00,092 Aku mulai kembali tiap pekan 400 00:21:00,175 --> 00:21:02,803 berharap akan bertemu dengannya dan melakukan itu? 401 00:21:02,886 --> 00:21:06,515 Lalu suatu saat kami sepakat bertemu di luar, restoran kecil 402 00:21:06,598 --> 00:21:08,600 yang nyaman, dan saling mengenal? 403 00:21:08,684 --> 00:21:10,936 Sekian tahun kemudian, kami menikah. 404 00:21:11,019 --> 00:21:13,522 Keluarga kami bersatu dan hidup bahagia selamanya? 405 00:21:13,605 --> 00:21:14,982 Itu yang kalian mau?" 406 00:21:24,324 --> 00:21:25,450 Toilet umum. 407 00:21:28,870 --> 00:21:30,664 Itu sebabnya jangan mengubur sejarah. 408 00:21:33,250 --> 00:21:36,169 Kalau tahu yang terjadi, kalian tahu prediksinya. 409 00:21:36,253 --> 00:21:38,922 Kalian paham alasannya. 410 00:21:39,006 --> 00:21:41,508 Jerman melakukannya dengan menakjubkan. 411 00:21:41,591 --> 00:21:43,260 Tidak akan pernah sempurna. 412 00:21:43,343 --> 00:21:46,013 Namun, Jerman satu-satunya negara di dunia 413 00:21:46,096 --> 00:21:49,099 yang aktif membayar ganti rugi atas tindakan mereka. 414 00:21:50,017 --> 00:21:54,104 Satu-satunya negara di dunia yang secara aktif meminta maaf 415 00:21:55,439 --> 00:21:59,026 dan satu-satunya negara di dunia yang mengubah 416 00:21:59,109 --> 00:22:02,237 sudut pandangnya dan sudut pandang dunia terhadap mereka. 417 00:22:03,030 --> 00:22:06,325 Setelah Perang Dunia II, Jerman mengubah banyak UU. 418 00:22:06,408 --> 00:22:08,827 Mereka mengubah ikonografi negara. 419 00:22:08,910 --> 00:22:10,787 Pajangan yang boleh dan lokasinya. 420 00:22:10,871 --> 00:22:12,956 Mereka mengubah lagu kebangsaan. 421 00:22:13,040 --> 00:22:15,792 Ya, bayangkan, mereka mengubah lagu kebangsaan. 422 00:22:16,626 --> 00:22:19,671 Mereka merasa lagu kebangsaan adalah lagu nasionalis 423 00:22:19,755 --> 00:22:22,466 yang dipakai Nazi agar rakyat berpikiran salah. 424 00:22:22,549 --> 00:22:24,843 Mereka ubah. Lagu aslinya berjudul 425 00:22:24,926 --> 00:22:26,970 "Deutschland, Deutschland über alles." 426 00:22:27,054 --> 00:22:29,598 Mungkin kalian pernah dengar di film lama. 427 00:22:29,681 --> 00:22:30,682 Lagu itu seperti... 428 00:22:38,440 --> 00:22:40,734 Terjemahan bahasa Inggris artinya... 429 00:22:40,817 --> 00:22:44,613 Jerman, bangsa paling unggul 430 00:22:44,696 --> 00:22:47,949 Paling unggul di dunia 431 00:22:49,451 --> 00:22:50,786 Jelas mereka serius. 432 00:22:52,496 --> 00:22:55,165 Ya, kebanyakan lagu kebangsaan hanya teoretis, 433 00:22:55,248 --> 00:22:56,833 Jerman justru tepat. 434 00:22:59,878 --> 00:23:03,757 Usai Perang Dunia II, kata mereka, "Kita tak bisa terus begitu." 435 00:23:04,299 --> 00:23:05,884 Lalu lagu itu diubah. 436 00:23:06,510 --> 00:23:07,552 Liriknya baru. 437 00:23:07,636 --> 00:23:08,887 Lirik barunya adalah... 438 00:23:17,229 --> 00:23:19,231 Terjemahan bahasa Inggris adalah... 439 00:23:19,773 --> 00:23:23,944 Persatuan, hak, dan kebebasan 440 00:23:24,027 --> 00:23:27,447 Bagi semua orang yang tinggal di Jerman 441 00:23:30,367 --> 00:23:33,245 Itu manis sekali. 442 00:23:35,038 --> 00:23:37,290 Sungguh. Sekalian saja mereka membuat lagu... 443 00:23:37,374 --> 00:23:40,418 Maaf, maaf Kami sangat, sangat menyesal 444 00:23:40,502 --> 00:23:43,463 Maaf, maaf, maaf atas perbuatan kami 445 00:23:46,716 --> 00:23:49,928 Kuhargai itu, tetapi aku tak akan bertindak sejauh itu. 446 00:23:50,011 --> 00:23:52,139 Sungguh. Tak akan sejauh itu. 447 00:23:52,222 --> 00:23:55,350 Menurutku über alles itu buruk. Bukan pola pikir baik. 448 00:23:55,433 --> 00:23:57,686 Namun, harus ada semangat dalam lagu. 449 00:23:57,769 --> 00:24:00,772 Harus ada... Aku akan mencari jalan tengah. 450 00:24:00,856 --> 00:24:01,898 Laguku seperti... 451 00:24:01,982 --> 00:24:03,525 Jerman, Jerman 452 00:24:03,608 --> 00:24:05,986 Ada di peringkat lima besar. 453 00:24:06,987 --> 00:24:09,865 Tidak unggul atas segalanya di dunia. 454 00:24:10,991 --> 00:24:15,704 Karena kami pasti masuk lima besar Jika kau memikirkannya 455 00:24:15,787 --> 00:24:17,289 Nomor satu, Amerika 456 00:24:17,372 --> 00:24:21,877 Kemudian, ada Inggris Raya Lalu ada Prancis dan Spanyol 457 00:24:21,960 --> 00:24:23,628 Lalu kami di nomor lima... 458 00:24:23,712 --> 00:24:25,630 Sebenarnya, Spanyol tak lebih baik. 459 00:24:25,714 --> 00:24:27,174 Jadi, kami nomor empat 460 00:24:27,257 --> 00:24:28,758 Nomor empat di... 461 00:24:28,842 --> 00:24:32,220 Ya, tetapi perekonomian Prancis tak sekuat itu. 462 00:24:32,304 --> 00:24:34,514 Jadi, mungkin kami nomor tiga dunia 463 00:24:34,598 --> 00:24:39,060 Maka ada Inggris di atas kami... Brexit bukan ide yang cerdas. 464 00:24:39,144 --> 00:24:42,314 Jadi, mungkin jika kami nomor dua Dan Amerika nomor... 465 00:24:42,397 --> 00:24:44,816 Pemilu tidak begitu stabil. Jadi... 466 00:24:44,900 --> 00:24:47,527 Maka mungkin kami memang über alles dunia! 467 00:24:55,243 --> 00:24:59,206 Itu hal terbesar yang mereka lakukan, tetapi tak ada yang mengetahuinya. 468 00:25:00,832 --> 00:25:03,084 Aku mengobrol dengan orang Jerman. 469 00:25:03,752 --> 00:25:06,421 Dia bingung dengan hal ini. Sangat bingung. 470 00:25:06,504 --> 00:25:09,591 Katanya, "Ya, kami melakukan banyak hal di Jerman. 471 00:25:09,674 --> 00:25:12,260 Lagu kebangsaan itu perubahan besar bagi kami. 472 00:25:12,344 --> 00:25:14,512 Pasti seluruh dunia membahasnya." 473 00:25:16,514 --> 00:25:17,515 Kataku, "Tidak." 474 00:25:19,226 --> 00:25:20,852 Katanya, "Apa maksudmu? 475 00:25:20,936 --> 00:25:23,271 Siapa yang tidak membahasnya?" 476 00:25:23,355 --> 00:25:25,523 Kataku, "Tak ada yang membahasnya." 477 00:25:25,607 --> 00:25:28,443 "Siapa itu tak ada?" Kataku, "Tak ada. Tak seorang pun. 478 00:25:28,526 --> 00:25:30,695 "Di luar Jerman, tak ada yang tahu." 479 00:25:30,779 --> 00:25:33,740 "Mana mungkin mereka tak tahu?" Kataku, "Apa maksudmu?" 480 00:25:33,823 --> 00:25:36,409 "Ini bahasa Jerman, cuma dipakai di Jerman. 481 00:25:36,493 --> 00:25:37,702 Mana bisa tahu? 482 00:25:37,786 --> 00:25:39,704 Juga, kalian lakukan hal aneh. 483 00:25:39,788 --> 00:25:42,165 Kalian ganti liriknya, 484 00:25:42,249 --> 00:25:43,959 tetapi iramanya sama." 485 00:25:46,920 --> 00:25:48,088 Tindakan yang aneh. 486 00:25:48,630 --> 00:25:52,550 Kau berpikir, "Lagu ini sangat buruk dan kita akan mengubahnya." 487 00:25:52,634 --> 00:25:53,969 "Ya. Lalu iramanya?" 488 00:25:54,052 --> 00:25:57,305 "Tetap, karena aku sudah belajar semua gerakannya. Ja." 489 00:26:01,226 --> 00:26:04,312 Mungkin itu sebabnya kebanyakan orang tak tahu. 490 00:26:04,396 --> 00:26:08,316 Kau mempertahankan iramanya. Kebanyakan orang tidak tahu liriknya. 491 00:26:08,400 --> 00:26:09,818 Kita cuma tahu iramanya. 492 00:26:09,901 --> 00:26:12,529 Orang tak tahu Michael Jackson bilang, "Kau sayuran." 493 00:26:12,612 --> 00:26:13,905 Tidak ada yang tahu. 494 00:26:13,989 --> 00:26:16,574 Kalian tanya, "Kapan dia bilang 'sayuran'?" 495 00:26:16,658 --> 00:26:18,326 Kalian selalu menyanyikannya... 496 00:26:18,410 --> 00:26:19,661 Kau adalah sayuran 497 00:26:21,830 --> 00:26:23,999 Tak tahu liriknya, cuma tahu iramanya. 498 00:26:25,959 --> 00:26:27,961 Itu yang dilakukan Jerman. Aneh. 499 00:26:28,712 --> 00:26:33,300 Aneh jika tidak mengubah musiknya. Karena musiknya disertai emosi. 500 00:26:34,217 --> 00:26:36,970 Kucoba menjelaskannya. Dia tidak mengerti. 501 00:26:37,929 --> 00:26:40,015 Aku sadar, kalian tahu rasanya. 502 00:26:40,098 --> 00:26:41,099 Tindakan Jerman 503 00:26:41,725 --> 00:26:44,269 seperti di Star Wars, bukan? 504 00:26:44,352 --> 00:26:48,148 Kalian tahu Star Wars. Misalnya, Darth Vader. 505 00:26:48,231 --> 00:26:50,233 Tiap Darth Vader muncul di adegan, 506 00:26:50,317 --> 00:26:52,569 tiap dia mendarat di suatu planet, 507 00:26:52,652 --> 00:26:55,113 kalian selalu tahu ada yang akan terjadi, 508 00:26:55,196 --> 00:26:56,448 sesuatu yang buruk, 509 00:26:56,531 --> 00:26:57,949 karena dia punya musiknya. 510 00:26:58,616 --> 00:27:01,202 Musik memberi tahu apa yang akan terjadi. 511 00:27:01,286 --> 00:27:02,454 Pesawatnya mendarat... 512 00:27:04,581 --> 00:27:05,582 Pintu terbuka... 513 00:27:07,208 --> 00:27:08,585 Dia berdiri di sana. 514 00:27:13,381 --> 00:27:14,466 Namun, tak pernah... 515 00:27:14,549 --> 00:27:17,844 Dia tidak pernah muncul tanpa lagunya dimainkan. 516 00:27:17,927 --> 00:27:20,847 Tak pernah. Dia akan berada di sana didampingi disjoki, 517 00:27:20,930 --> 00:27:22,807 "Disjoki, mainkan laguku." 518 00:27:31,483 --> 00:27:32,484 Benar begitu. 519 00:27:41,618 --> 00:27:43,745 Kalian tahu situasinya akan kacau. 520 00:27:44,621 --> 00:27:45,497 Turun ke sana... 521 00:27:45,580 --> 00:27:47,665 "Berlututlah di hadapanku, Jedi." 522 00:27:47,749 --> 00:27:50,001 "Kami tak akan berlutut, Darth. Kami melawan." 523 00:27:54,631 --> 00:27:56,257 "Kau tak bisa mengalahkanku." 524 00:27:57,509 --> 00:27:59,761 "Dia kuat. Entah apa kita akan menang." 525 00:27:59,844 --> 00:28:01,346 "Harus kalahkan dia." 526 00:28:04,224 --> 00:28:05,475 "Gunakan Force." 527 00:28:09,229 --> 00:28:12,148 "Kau telah mengalahkanku!" 528 00:28:12,232 --> 00:28:14,484 "Kita berhasil, Master Yoda! 529 00:28:14,567 --> 00:28:15,944 Darth Vader kalah!" 530 00:28:16,027 --> 00:28:17,570 "Benar." 531 00:28:17,654 --> 00:28:18,822 "Kita harus apa?" 532 00:28:18,905 --> 00:28:20,865 "Bebaskan Kekaisaran." 533 00:28:20,949 --> 00:28:23,284 "Sebarkan kabar baik ini." 534 00:28:23,368 --> 00:28:24,244 "Ayo lakukan." 535 00:28:24,327 --> 00:28:26,621 "Ya, lagu baru akan kita mainkan." 536 00:28:31,000 --> 00:28:32,001 "Kau bebas." 537 00:28:35,672 --> 00:28:37,382 Aneh, itulah maksudku. 538 00:28:48,226 --> 00:28:50,603 Namun, itu tetap mengesankan. 539 00:28:50,687 --> 00:28:54,816 Mengubah lagu kebangsaan bukanlah hal kecil. 540 00:28:54,899 --> 00:28:55,900 Itu hal besar. 541 00:28:56,693 --> 00:28:57,986 Mengubah apa pun. 542 00:28:58,069 --> 00:28:59,821 Kami berbincang soal ini. 543 00:29:00,405 --> 00:29:03,074 Lalu, dia mengatakan hal menarik, 544 00:29:03,158 --> 00:29:06,453 "Karena kami melihat alasan Jerman harus mengubah 545 00:29:06,536 --> 00:29:09,706 sudut pandang diri sendiri untuk mengubah tindakannya. 546 00:29:09,789 --> 00:29:11,583 Makanya kami mengubah lagu." 547 00:29:11,666 --> 00:29:13,251 Kataku, "Itu hebat." 548 00:29:13,334 --> 00:29:15,628 Katanya, "Apa Amerika akan mengubah..." 549 00:29:15,712 --> 00:29:18,214 Kataku, "Jangan selesaikan kalimat itu. 550 00:29:18,298 --> 00:29:22,010 Jangan sampai kau menyelesaikan kalimat itu." 551 00:29:23,428 --> 00:29:25,263 Ada satu hal yang kupelajari, 552 00:29:25,346 --> 00:29:27,766 Amerika benci perubahan. 553 00:29:29,476 --> 00:29:32,979 Amerika tidak suka perubahan. 554 00:29:34,272 --> 00:29:36,149 Kalian mau berubah seperti Jerman? 555 00:29:36,232 --> 00:29:38,651 Uang, bendera, lagu kebangsaan. Serius? 556 00:29:38,735 --> 00:29:41,237 Ingat mereka coba mengganti uang 20 dolar? 557 00:29:41,821 --> 00:29:43,072 Ingat itu? 558 00:29:43,156 --> 00:29:45,492 Akan dipasang wajah Harriet Tubman. 559 00:29:45,575 --> 00:29:48,745 Semua marah, mereka menundanya tanpa batas waktu. 560 00:29:49,829 --> 00:29:52,290 Rakyat marah. "Apa yang kau lakukan?" 561 00:29:52,373 --> 00:29:54,501 "Pasang wajah Harriet..." "Beraninya kau? 562 00:29:54,584 --> 00:29:58,338 "Beraninya kau mengganti presiden Amerika di uang 20 dolar?" 563 00:29:58,421 --> 00:29:59,756 Beraninya ganti... 564 00:29:59,839 --> 00:30:00,882 Siapa di uang itu? 565 00:30:02,008 --> 00:30:06,930 Teganya kau mengganti Andrew Jackson dari uang 20 dolar?" 566 00:30:07,013 --> 00:30:09,849 "Mereka menaruh Harriet Tubman di bagian depan, 567 00:30:09,933 --> 00:30:11,643 Andrew Jackson di belakang." 568 00:30:11,726 --> 00:30:15,355 "Kau menaruh presiden Amerika di belakang? Sungguh? 569 00:30:15,438 --> 00:30:17,023 Itu meremehkan!" 570 00:30:17,106 --> 00:30:18,358 Bukan begitu. 571 00:30:18,441 --> 00:30:20,443 Jika tahu sejarah, kau akan tahu, 572 00:30:20,527 --> 00:30:23,321 Andrew Jackson senang di belakang wanita kulit hitam, 573 00:30:23,404 --> 00:30:25,406 entah kenapa kau begitu marah. 574 00:30:27,242 --> 00:30:28,743 Kurasa semua diuntungkan. 575 00:30:35,083 --> 00:30:36,918 Namun, semua sangat marah. 576 00:30:37,627 --> 00:30:40,463 Kini kau menyarankan untuk mengganti benderanya? 577 00:30:40,547 --> 00:30:42,006 Ubah lagu kebangsaan? 578 00:30:43,550 --> 00:30:45,718 Dua hal yang kutahu selama di Amerika. 579 00:30:45,802 --> 00:30:47,637 Kau harus hormati bendera 580 00:30:47,720 --> 00:30:50,557 dan lagu kebangsaan. 581 00:30:50,640 --> 00:30:52,267 Aku tidak paham artinya. 582 00:30:53,685 --> 00:30:54,978 Namun, aku taat aturan. 583 00:30:56,896 --> 00:30:59,399 Aku tak paham artinya karena membingungkan. 584 00:30:59,482 --> 00:31:02,819 Orang berkata, "Hormati bendera!" Aku paham soal itu. 585 00:31:02,902 --> 00:31:05,280 Lalu kulihat orang itu tanggal 4 Juli. 586 00:31:05,363 --> 00:31:07,574 Bendera dijadikan pakaian dalam. 587 00:31:11,911 --> 00:31:12,912 Apa itu termasuk? 588 00:31:14,247 --> 00:31:15,999 Kau lihat ke atas, berkata, 589 00:31:16,082 --> 00:31:17,709 "Bendera itu, ke zakar ini." 590 00:31:25,633 --> 00:31:27,760 Aku tak akan menyarankan perubahan. 591 00:31:27,844 --> 00:31:29,762 Lagu kebangsaan? Tidak, jangan. 592 00:31:30,305 --> 00:31:32,932 Meski bisa. Mungkin dengan sedikit perubahan. 593 00:31:33,016 --> 00:31:35,310 Ini lagu kebangsaan yang sangat keras. 594 00:31:35,935 --> 00:31:38,271 Amerika berjuang mengatasi kekerasan. 595 00:31:38,354 --> 00:31:39,689 Mungkin lebih lembut... 596 00:31:39,772 --> 00:31:41,190 Itu lagu yang keras. 597 00:31:41,274 --> 00:31:42,817 Hanya itu yang pernah kudengar 598 00:31:42,901 --> 00:31:45,361 mengandung bom meledak. 599 00:31:45,987 --> 00:31:48,656 Ya. Ada bom dan roket 600 00:31:48,740 --> 00:31:50,617 dalam lagu kebangsaan kalian. 601 00:31:50,700 --> 00:31:52,744 Seperti film Michael Bay dalam lagu. 602 00:31:53,661 --> 00:31:55,663 Semua meledak dalam gerak lambat. 603 00:31:57,832 --> 00:32:00,793 Isinya juga seakan kalian mengancam negara lain. 604 00:32:00,877 --> 00:32:04,130 Berkata, "Ya, bom meledak dan roket-roket meledak. 605 00:32:04,213 --> 00:32:05,131 Coba lawan kami." 606 00:32:07,383 --> 00:32:09,344 Jujur, itu seperti rap preman. 607 00:32:10,511 --> 00:32:11,346 Sungguh. 608 00:32:11,429 --> 00:32:13,723 Lagu kebangsaan Amerika seperti rap preman. 609 00:32:13,806 --> 00:32:15,767 Semua elemennya yang sama. 610 00:32:15,850 --> 00:32:17,727 Ada kekerasan, ancaman. 611 00:32:17,810 --> 00:32:19,854 Tahu kenapa mirip rap preman? 612 00:32:19,938 --> 00:32:21,856 Lagu Amerika satu-satunya lagu 613 00:32:21,940 --> 00:32:23,816 yang bisa dibubuhkan kata "jalang" 614 00:32:23,900 --> 00:32:25,777 di akhir bait mana pun 615 00:32:27,946 --> 00:32:29,948 dan lagunya tetap masuk akal. 616 00:32:32,825 --> 00:32:36,621 Memberi bukti sepanjang malam 617 00:32:36,704 --> 00:32:39,916 Bendera kita masih ada di sana 618 00:32:39,999 --> 00:32:41,209 Jalang 619 00:32:53,930 --> 00:32:56,432 Aku suka lagu kebangsaan Amerika, sungguh. 620 00:32:57,141 --> 00:33:00,812 Menarik. Aku tahu semua kata-katanya. Tak kuhafal, tetapi tahu. 621 00:33:00,895 --> 00:33:03,606 Salah satu lagu yang kerap didengar sampai hafal. 622 00:33:03,690 --> 00:33:04,524 Semacam ini 623 00:33:04,607 --> 00:33:06,359 Seluruh negeri ada di pihakmu 624 00:33:06,442 --> 00:33:07,402 Sama... 625 00:33:07,485 --> 00:33:10,613 Sama saja. Aku tak ingin menghafal. 626 00:33:10,697 --> 00:33:13,616 Andai bisa kurebut kembali ruang di otakku, terlanjur ingat. 627 00:33:15,034 --> 00:33:19,330 Lagu kebangsaan Amerika memang begitu, karena kerap terdengar di Amerika. 628 00:33:20,206 --> 00:33:23,084 Ini satu-satunya negara yang pernah kutinggali 629 00:33:23,167 --> 00:33:25,336 tempat orang memainkan lagu kebangsaan 630 00:33:25,420 --> 00:33:28,131 saat tak ada negara lain yang hadir. 631 00:33:31,050 --> 00:33:33,886 Pertandingan bola basket, pertandingan sepak bola, 632 00:33:33,970 --> 00:33:36,431 permainan pipa bir, lagu kebangsaan. 633 00:33:38,057 --> 00:33:41,519 Aku tahu itu normal jika tinggal di Amerika seumur hidup. 634 00:33:41,602 --> 00:33:43,146 "Ada cara lain, Trevor?" 635 00:33:43,229 --> 00:33:44,397 Akan kuberi tahu... 636 00:33:44,480 --> 00:33:47,984 Sebagai seseorang yang berasal dari belahan dunia lain, 637 00:33:49,819 --> 00:33:51,279 itu bukan hal normal. 638 00:33:52,697 --> 00:33:54,449 Di kebanyakan negara di dunia, 639 00:33:54,532 --> 00:33:57,577 lagu itu dinyanyikan setahun sekali, pada hari nasional, 640 00:33:57,660 --> 00:34:00,163 atau saat bertanding melawan negara lain. 641 00:34:00,246 --> 00:34:01,205 Itulah saatnya. 642 00:34:01,289 --> 00:34:03,082 Karena negara lain ada di sana 643 00:34:03,166 --> 00:34:05,585 dan kau harus membuktikan kepada negaramu 644 00:34:06,210 --> 00:34:08,629 bahwa kau setia. Makanya kau menyanyikannya. 645 00:34:09,422 --> 00:34:11,382 Karena negara amat tak percaya diri. 646 00:34:13,176 --> 00:34:14,510 Kau harus meyakinkan mereka. 647 00:34:15,219 --> 00:34:16,345 Selalu meyakinkan. 648 00:34:16,429 --> 00:34:18,056 Mereka seharusnya terapi, 649 00:34:18,139 --> 00:34:20,600 mengatasi masalah keterikatan, tetapi tidak. 650 00:34:21,267 --> 00:34:24,020 Kau baru menyadari kurangnya percaya diri suatu negara 651 00:34:24,103 --> 00:34:25,938 saat kau meninggalkan negaramu. 652 00:34:26,022 --> 00:34:27,398 Pernah pergi lalu pulang? 653 00:34:27,482 --> 00:34:29,275 Lihat pertanyaan negara kalian? 654 00:34:29,358 --> 00:34:31,569 Sangat tak percaya diri dan iri. 655 00:34:31,652 --> 00:34:33,321 "Kau pergi dari mana saja? 656 00:34:35,198 --> 00:34:37,325 Pergi dari mana? Negara mana? 657 00:34:37,408 --> 00:34:39,535 Lantas? Kini kau warga negara lain?" 658 00:34:39,619 --> 00:34:41,162 Apa itu yang kau lakukan? 659 00:34:41,996 --> 00:34:45,625 Stempel negara mana? Lihat siapa yang menstempel paspormu." 660 00:34:45,708 --> 00:34:48,711 Kau bilang, "Astaga, Negara. Aku punya privasi." 661 00:34:52,423 --> 00:34:54,592 Maka biasanya menyanyikan lagu kebangsaan 662 00:34:54,675 --> 00:34:56,636 hanya saat ada negara lain. 663 00:34:56,719 --> 00:34:58,346 Hanya saat itu. 664 00:34:58,429 --> 00:35:01,724 Itulah tujuannya, untuk membuat negaramu merasa senang. 665 00:35:01,808 --> 00:35:02,725 Benar? 666 00:35:02,809 --> 00:35:04,560 Tahu artinya lagu kebangsaan? 667 00:35:04,644 --> 00:35:09,315 Lagu kebangsaan semacam kesamaan geopolitik 668 00:35:09,398 --> 00:35:11,234 dari tindakan wanita 669 00:35:11,317 --> 00:35:12,360 terhadap para pria. 670 00:35:13,402 --> 00:35:17,198 Para wanita, kalian punya trik kepada pria dalam hidup kalian. 671 00:35:17,281 --> 00:35:20,118 Setiap kali egonya terluka, 672 00:35:20,660 --> 00:35:23,538 kalian harus berusaha menyembuhkannya. 673 00:35:24,580 --> 00:35:27,291 Setiap wanita di ruangan ini memiliki trik 674 00:35:27,375 --> 00:35:29,085 yang ampuh bagi setiap pria. 675 00:35:29,168 --> 00:35:33,005 Saat ini, aku tahu banyak wanita berkata, "Diam, Trevor! 676 00:35:33,089 --> 00:35:35,758 "Diam!" 677 00:35:36,759 --> 00:35:38,886 Ini teknik yang indah dan halus. 678 00:35:38,970 --> 00:35:41,806 Ya, kalian keluar makan siang atau semacamnya. 679 00:35:41,889 --> 00:35:44,183 Seorang pria menghampiri meja kalian. 680 00:35:44,267 --> 00:35:46,894 Dia rapi, bugar, sangat tampan. 681 00:35:46,978 --> 00:35:49,689 Dia berkata, "Astaga, Michelle?" 682 00:35:49,772 --> 00:35:52,859 Dijawab, "Justin? Astaga. 683 00:35:52,942 --> 00:35:54,360 Apa kabar?" 684 00:35:54,443 --> 00:35:57,363 Pikir kalian, "Siapa itu Justin? Ada apa ini?" 685 00:35:57,446 --> 00:36:00,449 Dia berkata, "Ini gila. Dua kali dalam dua pekan?" 686 00:36:01,492 --> 00:36:03,828 Pikir kalian, "Dua kali? Yang pertama kapan? 687 00:36:03,911 --> 00:36:04,996 Siapa ini? 688 00:36:05,079 --> 00:36:07,415 Aku tahu. Astaga. Apa kabar?" 689 00:36:07,498 --> 00:36:10,835 "Aku baik. Kita harus mengobrol. Harus bahas saat kuliah. 690 00:36:10,918 --> 00:36:13,713 Aku memikirkannya. Kita sangat gila saat kuliah. 691 00:36:13,796 --> 00:36:15,673 Kau ingat malam itu?" 692 00:36:15,756 --> 00:36:18,092 "Kau kuliah? Apa yang terjadi?" 693 00:36:19,302 --> 00:36:21,053 Dia bisa merasakan ego kalian 694 00:36:21,137 --> 00:36:23,598 perlahan layu seperti kismis yang dijemur. 695 00:36:25,516 --> 00:36:27,185 Dia tak akan melihat kalian. 696 00:36:27,268 --> 00:36:28,853 Dia tak akan mempermasalahkannya. 697 00:36:28,936 --> 00:36:30,605 Dia akan melanjutkan percakapan. 698 00:36:30,688 --> 00:36:33,316 Namun, tangannya ditaruh dengan lembut di paha. 699 00:36:34,567 --> 00:36:36,527 Lalu mulai menggosoknya. 700 00:36:37,612 --> 00:36:39,697 Terus, seakan-akan tak ada yang terjadi. 701 00:36:39,780 --> 00:36:42,283 "Ya, itu gila. Aku pemandu sorak. 702 00:36:42,366 --> 00:36:44,744 Mau bagaimana lagi? Itu salah satu..." 703 00:36:44,827 --> 00:36:46,829 Lalu tangan itu bergerak... 704 00:36:49,916 --> 00:36:51,584 "Tak apa. 705 00:36:52,210 --> 00:36:55,046 Tak apa, kau pria besar. 706 00:36:56,047 --> 00:36:58,466 Pria yang kuat. Itu benar. 707 00:36:58,549 --> 00:37:02,803 Tidak ada pria lain di dunia ini. Hanya kau. Lihatlah dirimu. Luar biasa. 708 00:37:02,887 --> 00:37:04,597 Pria yang besar. Ya. 709 00:37:04,680 --> 00:37:07,016 Siapa pria ini? Entah siapa dia. 710 00:37:07,767 --> 00:37:09,393 Tidak, dengan ototnya. 711 00:37:09,477 --> 00:37:11,103 Aku tak suka otot. 712 00:37:11,771 --> 00:37:13,648 Aku benci otot. Menjijikkan. 713 00:37:13,731 --> 00:37:17,985 Lihat dia, tubuhnya dilatih menjadi berotot dan menonjol. 714 00:37:18,069 --> 00:37:19,195 Tidak, itu menjijikkan. 715 00:37:19,278 --> 00:37:22,031 Perut berotot? Tidak, aku tak mau itu. 716 00:37:22,114 --> 00:37:24,492 Aku tak suka. Itu sebabnya aku menyukaimu." 717 00:37:30,915 --> 00:37:32,583 Itulah lagu kebangsaan. 718 00:37:40,383 --> 00:37:42,301 Kalian meyakinkan negara kalian. 719 00:37:45,346 --> 00:37:48,224 Lagu kebangsaan Amerika sangat menarik. 720 00:37:48,307 --> 00:37:51,102 Semua yang mewakili Amerika adalah lagu kebangsaan. 721 00:37:51,185 --> 00:37:54,230 Aturan lagu kebangsaannya paling asyik di dunia. 722 00:37:54,313 --> 00:37:58,150 Satu-satunya negara yang mengizinkan bernyanyi lagu kebangsaan 723 00:37:58,234 --> 00:37:59,652 sesuka hati kalian. 724 00:38:00,778 --> 00:38:03,281 Sesuka hati kalian. 725 00:38:03,364 --> 00:38:05,074 Tak bisa begitu di negara lain. 726 00:38:05,157 --> 00:38:07,827 Lagu kebangsaan negara lain sesuai penulisannya. 727 00:38:07,910 --> 00:38:09,453 Membosankan, itu intinya. 728 00:38:09,537 --> 00:38:10,788 Tak bisa asal diubah. 729 00:38:10,871 --> 00:38:12,832 Di Amerika, bisa berbuat semau kalian. 730 00:38:13,874 --> 00:38:15,334 Aku baru menyadarinya. 731 00:38:15,418 --> 00:38:18,087 Kali pertama tahu saat pertandingan bola basket. 732 00:38:18,170 --> 00:38:22,300 Saat pertandingan New York Knicks melawan Toronto Raptors. 733 00:38:22,383 --> 00:38:24,969 Karena Raptors berasal dari Kanada, 734 00:38:25,720 --> 00:38:30,683 mereka harus memainkan dua lagu kebangsaan sebelum pertandingan, itu jarang terjadi. 735 00:38:31,684 --> 00:38:35,187 Jadi, kami berada di arena dan kemudian suara itu terdengar. 736 00:38:35,271 --> 00:38:36,897 "Hadirin sekalian, 737 00:38:36,981 --> 00:38:39,817 mohon berdiri untuk lagu kebangsaan Kanada." 738 00:38:39,900 --> 00:38:41,319 Semua orang berdiri, 739 00:38:42,236 --> 00:38:44,363 lalu mereka memutar rekamannya. 740 00:38:47,366 --> 00:38:49,035 Mereka tampak tak peduli. 741 00:38:50,328 --> 00:38:53,164 Itu lagunya, lagu Kanada. Selalu sama. 742 00:38:53,247 --> 00:38:55,833 O Kanada... 743 00:39:01,255 --> 00:39:03,883 Dan sesuatu, sesuatu Membawa kita kembali ke... 744 00:39:07,720 --> 00:39:11,599 Kalian tahu lagu itu. Aku tak punya waktu untuk itu. Terserah. 745 00:39:12,141 --> 00:39:13,809 Lagu kebangsaan Kanada diputar. 746 00:39:14,393 --> 00:39:15,311 Sampai selesai. 747 00:39:16,437 --> 00:39:17,646 Penyiar berkata, 748 00:39:17,730 --> 00:39:19,357 "Hadirin sekalian, 749 00:39:19,440 --> 00:39:22,276 mohon tetap berdiri untuk lagu kebangsaan Amerika." 750 00:39:23,027 --> 00:39:24,445 Itu bagian favoritku. 751 00:39:25,696 --> 00:39:27,365 Ya, lampu dipadamkan. 752 00:39:29,158 --> 00:39:31,369 Seseorang berjalan ke tengah arena. 753 00:39:32,078 --> 00:39:34,580 Suasananya tegang, semua hening. 754 00:39:47,635 --> 00:39:52,515 O katakanlah 755 00:39:54,642 --> 00:40:01,607 Bisakah kau 756 00:40:11,325 --> 00:40:14,453 Lihat 757 00:40:20,000 --> 00:40:25,798 Saat fajar menyingsing 758 00:40:48,821 --> 00:40:55,703 Dengan sangat bangga kami berseru... 759 00:40:55,786 --> 00:40:58,914 Kenapa membuat lagu kebangsaan seksi? Apa yang kau lakukan? 760 00:40:59,582 --> 00:41:00,833 Aku tak habis pikir. 761 00:41:00,916 --> 00:41:03,836 Kenapa kau coba menjadikannya lagu seksi? 762 00:41:08,466 --> 00:41:12,219 Di Inggris, tak akan ada yang berkata, "Rombak!" 763 00:41:12,303 --> 00:41:13,554 Tuhan selamatkan Ratu 764 00:41:13,637 --> 00:41:16,223 Kuselamatkan Ratu dengan seks seksi 765 00:41:16,307 --> 00:41:17,975 Selamatkan Ratu Ayo selamatkan Ratu 766 00:41:18,058 --> 00:41:20,019 Dengan seks seksi Ayo, selamatkan Ratu 767 00:41:27,151 --> 00:41:28,110 Bukan main. 768 00:41:37,453 --> 00:41:38,454 Jerman asyik. 769 00:41:42,041 --> 00:41:47,046 Lalu kami menuju ke Paris, Prancis, untuk melakukan pertunjukan 770 00:41:47,671 --> 00:41:49,215 pertama kali dalam hidupku. 771 00:41:49,298 --> 00:41:50,424 Aku amat antusias. 772 00:41:50,508 --> 00:41:52,343 Aku selalu ingin tampil di Paris. 773 00:41:52,426 --> 00:41:54,845 Belum tahu akan seperti apa. Namun, tahukah? 774 00:41:54,929 --> 00:41:57,848 Paris seperti yang dikatakan banyak orang. 775 00:41:57,932 --> 00:42:04,188 Itu salah satu kota paling romantis yang pernah kukunjungi selama hidup. 776 00:42:04,271 --> 00:42:07,525 Aku jatuh cinta 1,000 kali. 777 00:42:08,275 --> 00:42:10,110 Aku sendirian. Bukan masalah. 778 00:42:10,986 --> 00:42:11,904 Ya. 779 00:42:11,987 --> 00:42:14,573 Tiap malam, hanya ada aku dan kutu busuk itu. 780 00:42:21,080 --> 00:42:23,249 Aku sangat menikmati Paris 781 00:42:23,332 --> 00:42:26,752 karena aku bisa bertemu orang asli Paris. 782 00:42:27,378 --> 00:42:28,379 Secara langsung. 783 00:42:28,462 --> 00:42:30,839 Bukan stereotipe atau dari cerita. 784 00:42:30,923 --> 00:42:34,885 Temuilah orang Prancis, kenalilah mereka dari mereka. 785 00:42:34,969 --> 00:42:37,388 Aku mengetahui beberapa hal menakjubkan. 786 00:42:37,471 --> 00:42:42,476 Orang Prancis punya hubungan yang sangat berbeda dengan pekerjaan 787 00:42:43,185 --> 00:42:44,311 dibanding orang lain. 788 00:42:45,104 --> 00:42:46,063 Paham? 789 00:42:46,146 --> 00:42:47,898 Mereka tak peduli soal pekerjaan. 790 00:42:52,152 --> 00:42:54,446 Menurutku, itu sangat menginspirasi. 791 00:42:54,530 --> 00:42:55,990 Ya. Kurasa banyak dari kita 792 00:42:56,073 --> 00:42:58,867 yang menjadi terlalu terikat dengan pekerjaan. 793 00:42:58,951 --> 00:43:00,411 Identitas sesuai pekerjaan. 794 00:43:00,494 --> 00:43:03,163 Pernah bertanya, "Ceritakan soal dirimu"? 795 00:43:03,247 --> 00:43:04,790 "Aku seorang arsitek..." 796 00:43:04,873 --> 00:43:07,418 "Ceritakan dirimu." "Aku punya salon rambut dan..." 797 00:43:07,501 --> 00:43:09,628 "Ceritakan dirimu." "Aku seorang guru..." 798 00:43:09,712 --> 00:43:11,005 "Ceritakan dirimu," 799 00:43:11,088 --> 00:43:13,299 dan mereka akan menceritakan pekerjaannya. 800 00:43:13,382 --> 00:43:17,052 Itulah yang menjadi fokus orang-orang. 801 00:43:17,136 --> 00:43:19,305 Orang Prancis tidak begitu. 802 00:43:19,388 --> 00:43:21,849 Tak ada orang Prancis yang begitu. 803 00:43:21,932 --> 00:43:25,060 Kau bicara dengan orang Prancis, "Permisi. Apa kerjamu?" 804 00:43:25,144 --> 00:43:26,312 Dijawab, "Aku? 805 00:43:26,395 --> 00:43:29,231 Aku jalan-jalan dengan teman-temanku dan... 806 00:43:29,315 --> 00:43:32,484 Aku suka makan makanan enak dan..." 807 00:43:32,568 --> 00:43:35,404 Katamu, "Bukan, apa kerjamu untuk mencari nafkah? 808 00:43:35,487 --> 00:43:37,197 Katanya, "Mencari nafkah? Pardon. 809 00:43:37,281 --> 00:43:38,407 Untuk mencari nafkah? 810 00:43:38,490 --> 00:43:41,160 Aku bernapas dan... 811 00:43:42,077 --> 00:43:44,413 Aku minum air putih dan... 812 00:43:44,496 --> 00:43:47,041 Tentunya, aku harus bercinta." 813 00:43:51,086 --> 00:43:53,088 Mereka sangat berbeda. 814 00:43:53,672 --> 00:43:56,675 Tak terlalu terikat dengan pekerjaan. Itu menyenangkan. 815 00:43:56,759 --> 00:44:00,512 Aku mengetahuinya karena saat naik pesawat ke Paris, 816 00:44:00,596 --> 00:44:02,598 koperku hilang. 817 00:44:02,681 --> 00:44:03,974 Paham? Ya. 818 00:44:04,058 --> 00:44:08,479 Aku mendarat di bandara dan koper hilang, tidak kunjung muncul. 819 00:44:08,562 --> 00:44:10,773 Aku mengalaminya di konveyor, 820 00:44:10,856 --> 00:44:13,400 hal buruk yang dilakukan maskapai kepadamu. 821 00:44:14,318 --> 00:44:16,070 Mereka tahu kopermu tak muncul. 822 00:44:18,322 --> 00:44:20,991 Ya, mereka selalu tahu di mana kopermu. 823 00:44:21,784 --> 00:44:22,993 Namun, tak beri tahu. 824 00:44:23,077 --> 00:44:25,162 Kau dibuat berdiri seperti orang bodoh 825 00:44:25,871 --> 00:44:27,081 dengan harapan di hatimu. 826 00:44:28,999 --> 00:44:32,127 Mereka bisa ke bangkumu sebelum lepas landas dan berkata, 827 00:44:32,211 --> 00:44:33,295 "Kopermu tak ada. 828 00:44:35,547 --> 00:44:37,091 Itu bocorannya." 829 00:44:38,634 --> 00:44:39,551 Mereka tak begitu. 830 00:44:40,386 --> 00:44:43,430 Kau dibiarkan lepas landas dengan gembira bak orang bodoh. 831 00:44:45,557 --> 00:44:46,975 Aku mendarat di Paris. 832 00:44:47,059 --> 00:44:49,269 Kupikir itu awal perjalanan indah. 833 00:44:49,353 --> 00:44:52,064 Aku berjalan riang. Dengan gayaku yang keren, 834 00:44:52,147 --> 00:44:53,774 "Akan kuambil koperku, 835 00:44:53,857 --> 00:44:55,901 pergi ke Paris, dan mulai menjelajah." 836 00:44:55,984 --> 00:44:57,236 Sampai di konveyor. 837 00:44:57,319 --> 00:44:59,196 Pikirku, "Gaya keren mengambil koper. 838 00:44:59,279 --> 00:45:01,782 Benar. Biar kuambil koperku, Semuanya." 839 00:45:01,865 --> 00:45:03,659 Aku berkata, "Permisi. 840 00:45:03,742 --> 00:45:04,827 Tolong beri jalan. 841 00:45:04,910 --> 00:45:06,829 Aku ingin bersandar di konveyor 842 00:45:06,912 --> 00:45:08,330 agar koperku cepat muncul. 843 00:45:08,414 --> 00:45:09,873 Ayo, koper keberuntungan." 844 00:45:14,795 --> 00:45:16,839 Aku sudah bergaya. 845 00:45:16,922 --> 00:45:20,008 Koper mulai keluar dan aku berdiri di sana, mengamati. 846 00:45:20,801 --> 00:45:22,219 "Masih pakai Samsonite?" 847 00:45:24,680 --> 00:45:25,806 "Di mana koperku?" 848 00:45:25,889 --> 00:45:27,975 Banyak koper mulai keluar, 849 00:45:28,058 --> 00:45:30,060 lalu koper baru berhenti keluar. 850 00:45:30,144 --> 00:45:31,395 Aku mulai khawatir. 851 00:45:32,521 --> 00:45:34,606 Lalu jumlah koper makin sedikit. 852 00:45:35,149 --> 00:45:36,400 Kataku, "Koperku... 853 00:45:37,359 --> 00:45:38,485 Koperku tak ada." 854 00:45:39,862 --> 00:45:41,280 Lalu aku sadar 855 00:45:41,905 --> 00:45:43,490 koperku belum tiba. 856 00:45:44,616 --> 00:45:46,994 Mengerikan. Perasaanku sama 857 00:45:47,077 --> 00:45:48,829 seperti saat aku kecil 858 00:45:49,496 --> 00:45:51,498 ketika ibuku lupa menjemput di sekolah. 859 00:45:52,875 --> 00:45:53,917 Sama persis. 860 00:45:54,001 --> 00:45:57,379 Berdiri di sana, rasanya seperti umur sepuluh tahun lagi... 861 00:46:01,967 --> 00:46:05,721 "Tidak, Pak Wilkinson. Tak apa, kau boleh pergi. 862 00:46:05,804 --> 00:46:08,515 Ibuku akan datang. Jangan khawatir, kau bisa pulang. 863 00:46:08,599 --> 00:46:11,518 Dia akan datang. Dia tidak akan lupa. 864 00:46:11,602 --> 00:46:13,145 Tidak... Dia... 865 00:46:13,228 --> 00:46:15,772 Dia mungkin sudah wafat di suatu tempat sekarang. 866 00:46:15,856 --> 00:46:19,151 Dia mungkin tergeletak mati di selokan." 867 00:46:22,237 --> 00:46:23,447 Dia melupakanku. 868 00:46:25,032 --> 00:46:26,825 Dia terkadang melupakanku. 869 00:46:26,909 --> 00:46:28,619 Maka aku harus berjalan pulang. 870 00:46:28,702 --> 00:46:29,995 Sejam jalan kaki. 871 00:46:31,413 --> 00:46:32,456 Setibanya di rumah, 872 00:46:32,539 --> 00:46:34,958 reaksinya selalu sama saat aku masuk, 873 00:46:35,042 --> 00:46:36,460 karena dia bekerja di rumah. 874 00:46:36,543 --> 00:46:39,171 Dia mengetik di komputer kecil, 875 00:46:39,254 --> 00:46:41,840 lalu aku masuk rumah dan menutup pintu seperti... 876 00:46:41,924 --> 00:46:43,842 Reaksinya selalu sama, dia seperti... 877 00:46:45,511 --> 00:46:47,846 "Astaga, Sayang! 878 00:46:49,056 --> 00:46:50,098 Pukul berapa kini?" 879 00:46:50,182 --> 00:46:52,476 Aku akan berkata, "Sudah terlambat." 880 00:46:58,273 --> 00:47:01,527 Sungguh. Aku benci dilupakan di sekolah, 881 00:47:01,610 --> 00:47:03,320 tetapi aku menikmati momen itu. 882 00:47:04,071 --> 00:47:07,866 Karena itu bukan masalah. Aku suka berjalan. 883 00:47:07,950 --> 00:47:10,369 Aku tak merasa stres saat berjalan kaki. 884 00:47:11,036 --> 00:47:13,413 Aku menendang batu, bernyanyi sambil jalan. 885 00:47:13,497 --> 00:47:16,583 Aku tiba di rumah dan berkata, "Tidak, tunggu sebentar." 886 00:47:18,544 --> 00:47:20,254 Aku suka karena itu satu momen 887 00:47:20,337 --> 00:47:23,757 saat aku boleh bersikap tak terbatas kepada ibuku tanpa konsekuensi. 888 00:47:23,840 --> 00:47:24,967 Tanpa batas. 889 00:47:25,050 --> 00:47:26,301 Saat aku kecil, 890 00:47:26,385 --> 00:47:28,679 tak boleh kurang ajar ke orang tua. 891 00:47:28,762 --> 00:47:31,807 Aku bukan anak kulit putih. Kau tidak boleh... 892 00:47:31,890 --> 00:47:33,100 Aku harus jaga diri. 893 00:47:34,351 --> 00:47:36,311 Jika dia mengacau, aku senang. 894 00:47:36,395 --> 00:47:38,105 Dia akan berkata, "Maafkan aku." 895 00:47:38,188 --> 00:47:40,023 Kataku, "Akan kupikirkan." 896 00:47:44,778 --> 00:47:47,155 Kini aku harus mencari orang untuk membantuku. 897 00:47:47,739 --> 00:47:48,949 Kulihat sekeliling, 898 00:47:49,032 --> 00:47:51,827 ada pria tua Prancis berdiri di sebelah, 899 00:47:51,910 --> 00:47:53,745 rambut beruban, pipi kemerahan, 900 00:47:53,829 --> 00:47:55,455 pria pendek berkacamata. 901 00:47:55,539 --> 00:47:57,040 Jadi, aku menghampirinya. 902 00:47:57,124 --> 00:47:58,667 Dia mengenakan rompi merah. 903 00:47:59,209 --> 00:48:02,504 Dalam bahasa Prancis, tertulis "Information," 904 00:48:02,588 --> 00:48:04,047 bahasa Inggris di bawah, 905 00:48:04,131 --> 00:48:05,090 "Information." 906 00:48:06,758 --> 00:48:08,051 Reaksiku... 907 00:48:11,305 --> 00:48:13,140 "Bonjour. Halo. Hai." 908 00:48:13,223 --> 00:48:15,434 Dia berkata, "Halo. Bonjour." 909 00:48:15,517 --> 00:48:17,477 Kataku, "Bahasa Inggris, Prancis?" 910 00:48:17,561 --> 00:48:19,062 Katanya, "Bahasa Inggris, oui." 911 00:48:19,146 --> 00:48:21,231 Kataku, "Kau bisa membantuku? 912 00:48:21,315 --> 00:48:23,942 Koperku tidak muncul. 913 00:48:24,026 --> 00:48:26,778 Aku ingin tahu, harus apa?" 914 00:48:26,862 --> 00:48:29,698 Dia berkata, "Kopermu tak muncul... 915 00:48:53,680 --> 00:48:55,432 Aku berkata, "Baiklah. 916 00:48:56,224 --> 00:48:57,142 Baiklah. 917 00:48:58,101 --> 00:48:59,353 Ayo coba bahasa Prancis. 918 00:49:01,688 --> 00:49:03,982 Coba lihat akan bagaimana." 919 00:49:06,151 --> 00:49:08,111 Akhirnya, kami berhasil mengetahuinya. 920 00:49:08,904 --> 00:49:12,491 Dia menyuruhku ke area khusus untuk membuat laporan. 921 00:49:13,075 --> 00:49:16,370 Ada pria Prancis lain di belakang meja, jauh lebih muda. 922 00:49:16,453 --> 00:49:18,872 Mungkin orang Aljazair atau keturunan Maroko. 923 00:49:18,955 --> 00:49:20,791 Sangat Prancis. Pria keren. 924 00:49:20,874 --> 00:49:22,000 Dia membantu seseorang. 925 00:49:22,084 --> 00:49:24,044 "Baik, terima kasih. Selanjutnya." 926 00:49:24,127 --> 00:49:25,253 Kuhampiri, "Hei." 927 00:49:25,337 --> 00:49:27,339 Dia berkata, "Ada apa? 928 00:49:27,422 --> 00:49:29,257 Apa kabarmu? Apa masalahmu?" 929 00:49:29,341 --> 00:49:31,301 Kataku, "Aku butuh bantuanmu. 930 00:49:31,385 --> 00:49:35,263 Koperku tidak ada. Hilang." 931 00:49:35,347 --> 00:49:38,350 Dia berkata, "Kopermu tidak muncul." 932 00:49:38,433 --> 00:49:39,768 "Astaga." 933 00:49:39,851 --> 00:49:40,977 "Apa kau mencarinya?" 934 00:49:44,523 --> 00:49:47,067 Kataku, "Apa? Ya, itu tindakan pertamaku. 935 00:49:47,150 --> 00:49:48,860 Pikirmu aku minta ditemani?" 936 00:49:48,944 --> 00:49:50,112 "Tentu saja, itu..." 937 00:49:50,195 --> 00:49:51,780 Katanya, "Aku hanya bertanya. 938 00:49:51,863 --> 00:49:53,824 Jadi, kopermu hilang? Benar-benar..." 939 00:49:53,907 --> 00:49:54,783 Kataku, "Ya." 940 00:49:54,866 --> 00:49:58,328 Dia berkata, "Astaga, menyebalkan, bung, aku turut sedih untukmu. 941 00:49:58,412 --> 00:49:59,538 Itu buruk. 942 00:50:00,122 --> 00:50:02,082 Ya. Apa yang ingin kau lakukan?" 943 00:50:04,751 --> 00:50:06,002 "Yang ingin kulakukan?" 944 00:50:06,628 --> 00:50:10,799 Pikirku, "Aku ingin kau melakukan sesuatu. 945 00:50:10,882 --> 00:50:12,968 Bisa buat laporannya?" 946 00:50:13,051 --> 00:50:15,637 "Kau ingin membuat beberapa dokumen? 947 00:50:15,721 --> 00:50:18,932 Itu untuk asuransimu sehingga mereka bisa membayarmu?" 948 00:50:19,015 --> 00:50:22,310 Kataku, "Tidak, agar bisa kautemukan dan bawakan untukku." 949 00:50:22,394 --> 00:50:24,521 Katanya, "Jangan khawatir. 950 00:50:24,604 --> 00:50:25,856 Tak akan kami temukan. 951 00:50:25,939 --> 00:50:26,940 Tidak, Kawan. 952 00:50:27,733 --> 00:50:29,067 Jangan khawatir. 953 00:50:29,151 --> 00:50:30,861 Tidak. Ini Paris. 954 00:50:30,944 --> 00:50:33,530 Jika kopermu tak ada, mungkin sudah hilang. 955 00:50:33,613 --> 00:50:36,366 Kopermu tak akan muncul. Kadang kau beruntung. 956 00:50:36,450 --> 00:50:38,952 Namun, jika tidak ada di sini, mungkin sudah hilang. 957 00:50:39,035 --> 00:50:41,288 Ini hari Jumat. Ada pemogokan. 958 00:50:41,371 --> 00:50:44,291 Kau boleh pergi. Jangan stres. Kau bisa pergi." 959 00:50:45,250 --> 00:50:46,877 Katanya, "Jangan stres..." 960 00:50:46,960 --> 00:50:48,253 "Hei, ini koperku. 961 00:50:48,879 --> 00:50:50,130 Isinya pakaianku." 962 00:50:50,213 --> 00:50:52,090 Katanya, "Kau berada di Paris. 963 00:50:52,174 --> 00:50:54,468 Kau butuh pakaian? Ini Paris. 964 00:50:54,551 --> 00:50:56,678 Ayo, Paris. Beli saja pakaian. 965 00:50:56,762 --> 00:50:58,764 Kau ini kenapa? Tenang." 966 00:50:59,347 --> 00:51:00,682 Dia sangat percaya diri 967 00:51:01,558 --> 00:51:03,477 dan membuatku merasa salah. 968 00:51:04,811 --> 00:51:05,979 Aku meragukan diriku. 969 00:51:06,062 --> 00:51:08,732 Aku pergi dan berpikir, "Apa aku salah? 970 00:51:09,649 --> 00:51:11,443 Aku terlalu terikat dengan koperku?" 971 00:51:14,988 --> 00:51:17,824 Dia tidak bohong. Paris punya banyak pilihan pakaian. 972 00:51:17,908 --> 00:51:19,451 Aku harus pergi beli pakaian. 973 00:51:19,534 --> 00:51:21,703 Tak ada pakaian untuk tampil, semua hilang. 974 00:51:21,787 --> 00:51:24,623 Jika kau pergi ke Paris, siapkan uang ekstra 975 00:51:24,706 --> 00:51:26,917 untuk belanja pakaian. Menakjubkan. 976 00:51:27,000 --> 00:51:29,044 Juga usahakan membawa 977 00:51:29,127 --> 00:51:30,921 rasa percaya diri tambahan. 978 00:51:32,714 --> 00:51:35,258 Ya, kau butuh itu saat belanja dengan orang Prancis. 979 00:51:35,967 --> 00:51:38,094 Karena mereka bukan temanmu. 980 00:51:38,178 --> 00:51:39,721 Ya. Aku belum pernah ke negara 981 00:51:39,805 --> 00:51:42,432 di mana tak ada yang membantumu saat belanja. 982 00:51:42,516 --> 00:51:45,727 Aku masuk ke sebuah toko, tak ada yang membantu. Sama sekali. 983 00:51:45,811 --> 00:51:48,438 Kau tak tahu siapa pegawainya dan pekerjaannya. 984 00:51:48,522 --> 00:51:50,690 Seperti Undercover Employee. 985 00:51:51,483 --> 00:51:52,901 Hanya berjalan-jalan. 986 00:51:53,443 --> 00:51:55,320 Sudah 20 menit, tak ada yang membantu. 987 00:51:55,403 --> 00:51:59,199 Akhirnya kupilih pakaian, lalu ada suara kesal di belakangku. 988 00:51:59,282 --> 00:52:00,450 "Bisa kubantu?" 989 00:52:01,034 --> 00:52:03,745 Kataku, "Hai. Ya. Aku perlu membeli pakaian. 990 00:52:03,829 --> 00:52:05,163 Koperku hilang." 991 00:52:05,247 --> 00:52:07,123 Lalu, Detroit, aku dicela 992 00:52:08,542 --> 00:52:11,419 lebih dari celaan yang kuterima selama ini. 993 00:52:12,003 --> 00:52:14,756 Sungguh. Semua yang kupilih 994 00:52:15,465 --> 00:52:16,925 disertai ulasan pedas. 995 00:52:18,593 --> 00:52:21,721 Kataku, "Ya, bisa minta ini yang ukuran sedang?" 996 00:52:21,805 --> 00:52:22,764 Katanya, "Sedang? 997 00:52:22,848 --> 00:52:25,100 Maksudmu besar atau ekstra besar? 998 00:52:26,685 --> 00:52:28,937 Yang ini ukuran sedang untuk tubuhmu? 999 00:52:29,020 --> 00:52:30,313 Kurasa bukan." 1000 00:52:31,398 --> 00:52:32,774 Kataku, "Maaf, apa?" 1001 00:52:32,858 --> 00:52:35,986 Katanya, "Ukuranmu besar. Bisa kubawakan itu untukmu. 1002 00:52:36,069 --> 00:52:38,196 Sedang terlalu besar untuk kemeja ini." 1003 00:52:39,531 --> 00:52:40,574 Kataku, "Apa?" 1004 00:52:41,116 --> 00:52:42,659 Semuanya. 1005 00:52:43,243 --> 00:52:45,036 Ada jaket yang ingin kubeli. 1006 00:52:45,120 --> 00:52:46,288 "Bisa ambil yang ini?" 1007 00:52:46,371 --> 00:52:49,207 Katanya, "Tidak, ini tak cocok dengan warna kulitmu. 1008 00:52:49,291 --> 00:52:52,878 Kau harus memikirkan soal apa yang memperbagus warna 1009 00:52:52,961 --> 00:52:54,170 pada kain 1010 00:52:54,254 --> 00:52:56,089 juga di wajahmu, paham? 1011 00:52:56,673 --> 00:52:58,550 Ini bukan yang terbaik." 1012 00:52:58,633 --> 00:53:01,636 Kataku, "Hei, aku sudah punya yang seperti ini." 1013 00:53:01,720 --> 00:53:03,471 Katanya, "Lalu itu kau pakai?" 1014 00:53:06,766 --> 00:53:07,851 "Tidak lagi." 1015 00:53:09,311 --> 00:53:11,104 "Kau bisa memakainya jika mau. 1016 00:53:11,187 --> 00:53:12,689 C'est tranquille. Silakan." 1017 00:53:12,772 --> 00:53:14,566 "Tidak, kini kau mengancamku." 1018 00:53:17,611 --> 00:53:20,030 Kalian tahu? Semua berbeda. 1019 00:53:20,739 --> 00:53:22,324 Temanku berkata, 1020 00:53:22,407 --> 00:53:23,992 "Orang Prancis berengsek, bukan?" 1021 00:53:24,075 --> 00:53:26,244 Kataku, "Menurutku, tidak begitu. 1022 00:53:26,328 --> 00:53:28,163 Mereka hanya sangat jujur." 1023 00:53:28,997 --> 00:53:29,831 Paham? 1024 00:53:29,915 --> 00:53:32,334 Sulit membedakan keduanya. 1025 00:53:34,002 --> 00:53:38,632 Karena suatu hari aku bicara dengan seorang wanita Prancis 1026 00:53:38,715 --> 00:53:41,718 dan memberanikan diri untuk bertanya kepadanya. 1027 00:53:42,510 --> 00:53:43,720 Kataku, "Hei... 1028 00:53:45,055 --> 00:53:47,015 Kenapa orang Prancis... 1029 00:53:47,974 --> 00:53:49,100 seperti ini?" 1030 00:53:51,811 --> 00:53:53,146 Katanya, "Apa maksudmu?" 1031 00:53:53,229 --> 00:53:54,564 Kataku, "Saat di toko, 1032 00:53:54,648 --> 00:53:55,774 mereka tampak kejam." 1033 00:53:55,857 --> 00:53:59,277 "Mereka tidak jahat, hanya menjadi diri sendiri. 1034 00:53:59,361 --> 00:54:03,239 Mungkin karena kau terbiasa datang ke negara yang orang-orangnya 1035 00:54:03,323 --> 00:54:05,992 takut kau tak memberi tip kepada mereka 1036 00:54:06,076 --> 00:54:07,827 sehingga mereka bersikap baik." 1037 00:54:07,911 --> 00:54:09,412 "'Ada yang bisa kubantu?'" 1038 00:54:09,496 --> 00:54:12,749 Di Prancis, semua orang mendapatkan gaji yang layak. 1039 00:54:12,832 --> 00:54:13,708 Upah pantas. 1040 00:54:13,792 --> 00:54:16,294 Jadi, kami tak terlalu stres soal itu. 1041 00:54:16,378 --> 00:54:18,797 Di Amerika, 'Pelanggan adalah raja.' 1042 00:54:18,880 --> 00:54:21,132 Di Prancis, kau tahu tindakan kami ke raja. 1043 00:54:21,216 --> 00:54:22,050 Jadi, kau tahu... 1044 00:54:23,301 --> 00:54:24,552 Di sini tidak sama." 1045 00:54:30,892 --> 00:54:32,560 Prancis tidak seperti itu. 1046 00:54:34,187 --> 00:54:36,147 Kalian asyik malam ini, Detroit. 1047 00:54:36,231 --> 00:54:37,482 Terima kasih. 1048 00:54:41,444 --> 00:54:42,487 Terima kasih. 1049 00:54:44,155 --> 00:54:45,490 Membuktikan aku benar. 1050 00:54:45,573 --> 00:54:47,784 Inilah alasan kita pergi ke Detroit. 1051 00:54:47,867 --> 00:54:49,911 Sungguh. Penonton luar biasa. 1052 00:54:52,080 --> 00:54:53,665 Indah, beragam. 1053 00:54:56,584 --> 00:54:58,086 Kotanya juga keren. 1054 00:54:58,169 --> 00:55:00,422 Kami lihat beberapa hal di sana-sini. 1055 00:55:00,505 --> 00:55:02,799 Aku bertengkar dengan temanku, Dave. 1056 00:55:02,882 --> 00:55:04,884 Dia mengarahkan acara spesial. 1057 00:55:05,552 --> 00:55:07,345 Suatu hari, dia berkata, 1058 00:55:07,429 --> 00:55:09,597 "Apa yang kau lakukan siang hari?" 1059 00:55:09,681 --> 00:55:11,725 Kataku, "Makan, beraktivitas." 1060 00:55:11,808 --> 00:55:15,228 "Kenapa kita tidak pergi melihat semua museum di Detroit?" 1061 00:55:15,311 --> 00:55:16,980 "Mungkin satu saja." 1062 00:55:18,565 --> 00:55:19,941 "Apa maksudmu satu?" 1063 00:55:20,025 --> 00:55:22,193 "Tidak semua. Apa maksudmu, semua?" 1064 00:55:22,277 --> 00:55:24,738 "Apa kau pernah ke sini? 1065 00:55:24,821 --> 00:55:26,990 Tahu berapa museum bagus di sini?" 1066 00:55:27,073 --> 00:55:29,117 "Ya, tetapi itu tetap museum." 1067 00:55:29,200 --> 00:55:30,994 "Aku mau kunjungi satu saja. 1068 00:55:32,704 --> 00:55:35,749 Aku tak punya banyak stamina. Tak sebanyak kau." 1069 00:55:35,832 --> 00:55:38,668 "Apa maksudmu tak sebanyak aku?" 1070 00:55:38,752 --> 00:55:41,629 "Kau berkulit putih, kau senang melakukan itu." 1071 00:55:43,006 --> 00:55:45,258 Aku hanya bercanda, mengusilinya. 1072 00:55:45,341 --> 00:55:46,342 Cuma bergurau. 1073 00:55:46,426 --> 00:55:48,887 Dia terlalu cepat tersinggung. 1074 00:55:49,429 --> 00:55:51,306 Dia berkata, "Apa katamu?" 1075 00:55:52,891 --> 00:55:53,892 "Karena kau..." 1076 00:55:53,975 --> 00:55:56,561 "Orang kulit putih tidak suka museum. 1077 00:55:56,644 --> 00:55:58,730 Apa maksudmu? 1078 00:55:58,813 --> 00:56:03,610 Museum tak termasuk dalam lima hal yang disukai orang kulit putih, mengerti?" 1079 00:56:04,944 --> 00:56:07,489 Dia mengatakannya dengan percaya diri. 1080 00:56:08,406 --> 00:56:10,283 Dengan keyakinan seperti itu, 1081 00:56:10,366 --> 00:56:12,202 kubilang, "Apa lima hal itu?" 1082 00:56:13,369 --> 00:56:16,206 Karena aneh... "Itu tak masuk dalam lima besar." 1083 00:56:16,289 --> 00:56:19,125 Di kamar tidurnya, dia memiliki daftar di dinding 1084 00:56:19,209 --> 00:56:20,710 berisi sepuluh hal terbaik. 1085 00:56:20,794 --> 00:56:22,045 Sungguh luar biasa. 1086 00:56:23,421 --> 00:56:25,590 Aku memikirkannya. "Tidak, itu benar. 1087 00:56:25,673 --> 00:56:27,092 Keputusanku tak berubah." 1088 00:56:27,175 --> 00:56:28,051 Museum termasuk. 1089 00:56:28,134 --> 00:56:29,803 Itu bukan hal yang buruk. 1090 00:56:29,886 --> 00:56:31,221 Mereka suka museum. 1091 00:56:32,013 --> 00:56:33,681 Banyak orang suka museum, 1092 00:56:33,765 --> 00:56:37,560 tetapi orang kulit putih sangat suka museum. 1093 00:56:37,644 --> 00:56:38,853 Sangat suka museum. 1094 00:56:38,937 --> 00:56:40,688 Tidak ada tempat di Bumi 1095 00:56:40,772 --> 00:56:43,108 di mana orang kulit putih tak membangun museum. 1096 00:56:43,191 --> 00:56:45,735 Apa pun itu. Mereka sangat suka museum. 1097 00:56:45,819 --> 00:56:47,737 Pernah lihat mereka di museum? 1098 00:56:47,821 --> 00:56:50,698 Jalan sambil tersenyum dengan tangan di belakang punggung? 1099 00:56:57,372 --> 00:56:58,915 "Ya, itulah kami. 1100 00:57:00,375 --> 00:57:01,709 Itu juga kami. 1101 00:57:02,961 --> 00:57:04,462 Itu proses yang bagus." 1102 00:57:06,047 --> 00:57:08,091 Mereka sangat suka museum. 1103 00:57:08,675 --> 00:57:11,594 Bukan nomor satu, tetapi masuk lima hal favorit. 1104 00:57:12,137 --> 00:57:13,096 Sudah kupikirkan. 1105 00:57:13,179 --> 00:57:15,265 Jika ada lima hal favorit mereka, 1106 00:57:15,348 --> 00:57:17,183 museum nomor lima. 1107 00:57:17,267 --> 00:57:19,519 Nomor empat, kurasa renang. 1108 00:57:19,602 --> 00:57:22,147 Benar? Orang kulit putih suka berenang. 1109 00:57:22,230 --> 00:57:24,691 Tak ada salahnya. Pernah lihat mereka berenang? 1110 00:57:24,774 --> 00:57:26,192 Kalian tampak memesona. 1111 00:57:26,276 --> 00:57:27,569 Memesona. 1112 00:57:27,652 --> 00:57:30,071 Saat berenang, rambut mereka dibegitukan. 1113 00:57:30,155 --> 00:57:31,489 Kau keluar dari air... 1114 00:57:33,408 --> 00:57:35,326 Ke belakang sempurna bagai bebek. 1115 00:57:37,871 --> 00:57:39,247 Aku juga suka berenang. 1116 00:57:39,956 --> 00:57:41,541 Mereka sangat suka renang. 1117 00:57:41,624 --> 00:57:44,002 Orang kulit putih sangat suka berenang, 1118 00:57:44,085 --> 00:57:46,337 sampai mereka buat agar bisa sering menang 1119 00:57:46,421 --> 00:57:48,298 di Olimpiade dalam renang 1120 00:57:48,381 --> 00:57:49,716 daripada olahraga lain. 1121 00:57:51,217 --> 00:57:53,761 Sebesar itu rasa suka mereka akan renang. 1122 00:57:54,304 --> 00:57:55,472 Aku tahu suatu hari. 1123 00:57:55,555 --> 00:57:59,184 Ada perdebatan siapa atlet Olimpiade terhebat sepanjang masa. 1124 00:57:59,267 --> 00:58:02,103 Dua yang terakhir adalah Michael Phelps 1125 00:58:02,770 --> 00:58:03,938 dan Usain Bolt. 1126 00:58:04,522 --> 00:58:06,149 Salah satu argumennya, 1127 00:58:06,232 --> 00:58:09,194 "Michael Phelps lebih baik, punya lebih banyak medali." 1128 00:58:09,277 --> 00:58:11,488 Aku berkata, "Ya, karena dia curang. 1129 00:58:12,155 --> 00:58:13,865 Dia menangkan itu dalam renang." 1130 00:58:14,908 --> 00:58:16,701 Bukan berarti dia tidak hebat. 1131 00:58:16,784 --> 00:58:19,204 Jangan menghitung medali dalam argumen itu. 1132 00:58:19,287 --> 00:58:21,414 Karena renang satu-satunya cabang 1133 00:58:21,498 --> 00:58:23,708 yang bisa menang dengan melakukan hal sama 1134 00:58:23,791 --> 00:58:26,127 dengan cara yang lebih tidak efisien. 1135 00:58:27,378 --> 00:58:28,463 Tidak masuk akal. 1136 00:58:29,797 --> 00:58:32,717 Pikirkan saja. Misal, "Gaya bebas 100 meter." 1137 00:58:37,347 --> 00:58:38,389 Selesai. Medali emas. 1138 00:58:38,473 --> 00:58:39,974 Ya. Lalu sekarang ini. 1139 00:58:46,064 --> 00:58:47,190 Medali lagi. Ya. 1140 00:58:47,273 --> 00:58:48,191 Lalu yang ini? 1141 00:58:54,322 --> 00:58:56,491 Medali lagi. Namun, kalau begini? 1142 00:59:01,412 --> 00:59:02,247 Medali lagi. 1143 00:59:02,330 --> 00:59:04,916 Itu omong kosong. Aku tak peduli kata orang. 1144 00:59:05,875 --> 00:59:07,919 Tak bisa menang medali lagi. 1145 00:59:10,838 --> 00:59:13,007 Usain Bolt tak punya kemewahan itu. 1146 00:59:13,841 --> 00:59:16,678 Ketika Usain Bolt berlari, lari 100 meter dan selesai. 1147 00:59:16,761 --> 00:59:18,263 "Posisi, siap..." 1148 00:59:18,346 --> 00:59:19,806 Lari. 1149 00:59:19,889 --> 00:59:22,016 Finis, menang, medali emas. 1150 00:59:22,100 --> 00:59:23,059 Itu saja. 1151 00:59:23,142 --> 00:59:24,435 Tak bisa berbalik. 1152 00:59:24,519 --> 00:59:27,188 "Lomba luar biasa. Kini gaya kupu-kupu." 1153 00:59:35,446 --> 00:59:36,573 Tak bisa begitu. 1154 00:59:38,408 --> 00:59:40,618 Seharusnya bisa, tetapi tidak. 1155 00:59:44,914 --> 00:59:48,042 Orang kulit putih suka renang, jadi mereka buat aturan. Ya. 1156 00:59:49,168 --> 00:59:51,004 Memang harus begitu, ya. 1157 00:59:51,087 --> 00:59:54,007 Dari lima hal yang favorit, museum nomor lima, 1158 00:59:54,090 --> 00:59:55,800 berenang nomor empat. 1159 00:59:55,883 --> 00:59:57,093 Nomor tiga, 1160 00:59:57,176 --> 00:59:58,386 terperangah. 1161 01:00:00,388 --> 01:00:03,016 Orang kulit putih suka terperangah. Ayolah. 1162 01:00:03,099 --> 01:00:05,184 Kalian paham maksudku. 1163 01:00:05,768 --> 01:00:08,646 Pernah lihat orang kulit putih mengalami hari buruk, 1164 01:00:08,730 --> 01:00:09,939 ada yang tak beres, 1165 01:00:10,023 --> 01:00:12,984 mereka buat ekspresi itu, terperangah seperti... 1166 01:00:23,578 --> 01:00:25,496 Mereka suka terperangah. 1167 01:00:26,414 --> 01:00:28,541 Kau akan melihatnya di toserba. 1168 01:00:28,625 --> 01:00:30,752 Ada antrean panjang. 1169 01:00:31,294 --> 01:00:33,421 Namun, hanya satu kasir yang buka. 1170 01:00:34,297 --> 01:00:35,506 Semua sabar berdiri. 1171 01:00:35,590 --> 01:00:38,343 Selalu ada satu orang kulit putih seperti... 1172 01:00:42,764 --> 01:00:45,099 "Kenapa mereka tidak membuka yang lain... 1173 01:00:45,183 --> 01:00:46,434 Yang benar saja. 1174 01:00:46,517 --> 01:00:48,603 Apa mereka... Apa kau..." 1175 01:00:49,896 --> 01:00:51,773 Mereka akan lebih suka lagi 1176 01:00:51,856 --> 01:00:54,150 jika ada rekan untuk terperangah bersama. 1177 01:00:54,233 --> 01:00:55,193 Pernah lihat? 1178 01:00:57,278 --> 01:00:59,405 Tiap kali itu terjadi, ajaib. 1179 01:00:59,489 --> 01:01:01,157 Itu keajaiban mutlak. 1180 01:01:01,240 --> 01:01:03,534 Orang kulit putih akan terperangah. 1181 01:01:03,618 --> 01:01:05,703 Mereka akan menatap mata sesamanya, 1182 01:01:05,787 --> 01:01:07,747 lalu terperangah bersama. 1183 01:01:07,830 --> 01:01:11,209 Seperti Voltron yang terperangah jadi super terperangah. 1184 01:01:11,292 --> 01:01:13,753 Mereka lihat sekeliling. "Kau lihat ini?" 1185 01:01:13,836 --> 01:01:14,671 "Aku tahu." 1186 01:01:22,637 --> 01:01:24,555 Itu salah satu kunci terperangah. 1187 01:01:24,639 --> 01:01:26,683 Embuskan napas. Keluarkan semuanya. 1188 01:01:26,766 --> 01:01:28,935 Hidup ini sulit, udara harus berganti. 1189 01:01:29,018 --> 01:01:30,728 Kau bahkan tak bisa bernapas. 1190 01:01:34,315 --> 01:01:36,442 Makanya ada banyak tornado di Midwest. 1191 01:01:36,526 --> 01:01:38,444 Orang kulit putih terperangah... 1192 01:01:47,161 --> 01:01:49,539 Orang kulit putih suka terperangah. 1193 01:01:50,665 --> 01:01:52,667 Pasti ada di lima besar. 1194 01:01:52,750 --> 01:01:55,211 Itu daftarku. Lima hal favorit orang kulit putih. 1195 01:01:55,294 --> 01:01:56,796 Museum nomor lima. 1196 01:01:56,879 --> 01:01:59,173 Ya, berenang nomor empat. 1197 01:01:59,257 --> 01:02:01,342 Terperangah, nomor tiga. 1198 01:02:01,426 --> 01:02:02,927 Nomor dua, berkulit putih. 1199 01:02:04,554 --> 01:02:06,514 Itu nasib yang bagus. Tak salah. 1200 01:02:07,765 --> 01:02:09,267 Lalu ada nomor satu. 1201 01:02:09,350 --> 01:02:11,436 Begini, ini daftar pribadiku. 1202 01:02:11,519 --> 01:02:12,812 Bukan mendikte apa pun. 1203 01:02:12,895 --> 01:02:15,273 Jika tak setuju, buatlah sendiri, benar? 1204 01:02:15,356 --> 01:02:17,066 Ini pilihan pribadi. 1205 01:02:17,150 --> 01:02:18,609 Namun, ada satu hal 1206 01:02:19,277 --> 01:02:20,445 dan hal itu 1207 01:02:21,320 --> 01:02:25,950 disukai orang kulit putih lebih dari apa pun di planet ini. 1208 01:02:28,161 --> 01:02:29,579 "Sweet Caroline." 1209 01:02:37,670 --> 01:02:39,422 Kuberi tahu sesuatu, Detroit. 1210 01:02:39,505 --> 01:02:42,967 Tidak ada yang lebih membahagiakan 1211 01:02:44,135 --> 01:02:45,845 jiwa orang kulit putih 1212 01:02:46,846 --> 01:02:48,973 selain suara lagu Neil Diamond itu. 1213 01:02:51,684 --> 01:02:53,519 Aku tidak peduli di mana itu. 1214 01:02:53,603 --> 01:02:55,772 Aku telah mengunjungi semua benua 1215 01:02:55,855 --> 01:02:57,023 dan banyak negara. 1216 01:02:57,106 --> 01:02:59,150 Saat lagu itu diputar, 1217 01:02:59,233 --> 01:03:02,195 kalian melihat mata orang kulit putih berbinar... 1218 01:03:04,947 --> 01:03:07,450 seperti robot tidur yang baru diaktifkan. 1219 01:03:11,329 --> 01:03:13,206 Selalu begitu, tanpa gagal. 1220 01:03:13,289 --> 01:03:15,333 Setiap saat. 1221 01:03:16,209 --> 01:03:18,878 Ini bukan soal musik, lagu lain akan diputar. 1222 01:03:18,961 --> 01:03:21,756 Saat memasak bersama, di pertandingan bisbol, 1223 01:03:21,839 --> 01:03:23,466 atau di acara perusahaan. 1224 01:03:23,549 --> 01:03:26,552 Semua lagu lain ada di latar belakang. Mereka tak peduli. 1225 01:03:26,636 --> 01:03:28,888 Namun, saat lagu itu diputar, 1226 01:03:28,971 --> 01:03:31,432 itu menyentuh DNA kulit putih. 1227 01:03:31,516 --> 01:03:32,975 Aku tidak tahu apa itu. 1228 01:03:34,018 --> 01:03:35,937 Namun, itu menghentikan hal lain. 1229 01:03:36,020 --> 01:03:38,064 Orang kulit putih menongkrong. 1230 01:03:38,147 --> 01:03:39,398 "Ya, maksudku, 1231 01:03:39,482 --> 01:03:41,317 bisnis, merger, dan akuisisi. 1232 01:03:41,400 --> 01:03:42,735 Itu hal yang wajar." 1233 01:03:42,819 --> 01:03:44,445 "Ya, kita bahas nanti. 1234 01:03:44,529 --> 01:03:45,696 Kita tandai dahulu." 1235 01:03:48,825 --> 01:03:50,660 Lalu lagu itu diputar 1236 01:03:50,743 --> 01:03:52,286 dan setiap saat... 1237 01:03:52,370 --> 01:03:54,872 Kalian pikir itu mustahil. Itu selalu masuk. 1238 01:03:54,956 --> 01:03:57,375 Selalu seperti tidak akan terjadi. 1239 01:03:57,458 --> 01:03:59,335 Namun, selalu sama, seperti... 1240 01:04:18,563 --> 01:04:20,439 Lihat, aku tak meminta kalian. 1241 01:04:25,736 --> 01:04:27,613 Aku tak bilang, "Menyanyi bersama." 1242 01:04:28,489 --> 01:04:29,991 Atau menghitungnya. 1243 01:04:30,074 --> 01:04:32,076 Itulah warna putih kalian. 1244 01:04:32,159 --> 01:04:33,244 Kalian rasakan? 1245 01:04:35,121 --> 01:04:37,707 Hanya kalian. Kata kalian, "Ini dia! 1246 01:04:37,790 --> 01:04:39,625 Inilah momen kita!" 1247 01:04:41,043 --> 01:04:44,046 Aku kulit putih, putih, putih, 1248 01:04:44,130 --> 01:04:45,464 Putih, putih 1249 01:04:48,509 --> 01:04:51,637 Lihatlah kalian. Berseri-seri! Lihatlah wajah kalian. 1250 01:04:51,721 --> 01:04:53,598 Lihat kegembiraan kalian. 1251 01:04:53,681 --> 01:04:56,017 Sepuluh menit lalu, "Dia meragukan." 1252 01:04:56,100 --> 01:04:58,269 Kini kata kalian, "Pelawak terbaik!" 1253 01:05:00,438 --> 01:05:01,939 Jangan lupakan kebahagiaan itu. 1254 01:05:02,690 --> 01:05:03,983 Semua orang kulit putih. 1255 01:05:04,066 --> 01:05:06,319 Pertahankan. Itu harta karun. 1256 01:05:06,402 --> 01:05:08,821 Hal paling menggemaskan di dunia. 1257 01:05:09,864 --> 01:05:12,867 Tak ada yang membuat mereka lebih bahagia selain lagu itu. 1258 01:05:12,950 --> 01:05:15,703 Lagu itu murni, kegembiraan utuh orang Kaukasia. 1259 01:05:15,786 --> 01:05:17,413 Itulah maksud lagu itu. 1260 01:05:19,165 --> 01:05:20,875 Mereka tak bisa menolaknya. 1261 01:05:21,959 --> 01:05:23,711 Ya, lupakan 23andMe. 1262 01:05:23,794 --> 01:05:26,380 Jika ingin tahu seberapa putih kalian, 1263 01:05:26,464 --> 01:05:27,632 putarlah lagu itu. 1264 01:05:27,715 --> 01:05:29,884 Makin lantang responsnya, makin putih. 1265 01:05:30,426 --> 01:05:31,844 Aku menghemat uang kalian. 1266 01:05:33,346 --> 01:05:35,473 Tak ada orang kulit putih yang kulihat... 1267 01:05:35,556 --> 01:05:38,267 Bagai Marco bagi Polo kalian. Itulah lagu itu. 1268 01:05:39,143 --> 01:05:40,061 Kuberi tahu, 1269 01:05:40,144 --> 01:05:43,147 jika terjadi gempa bumi besar, amit-amit, 1270 01:05:43,230 --> 01:05:45,399 orang terjebak di bawah reruntuhan, 1271 01:05:47,151 --> 01:05:49,320 akan kucari semua orang kulit putih. 1272 01:05:50,905 --> 01:05:52,740 Kataku, "Cari yang lain. 1273 01:05:52,823 --> 01:05:54,283 Aku bisa. Pasti!" 1274 01:05:59,080 --> 01:06:00,498 Kutemukan seorang lagi! 1275 01:06:02,333 --> 01:06:03,334 Kau tak apa-apa?" 1276 01:06:08,047 --> 01:06:09,799 Saat ini beberapa orang bilang, 1277 01:06:09,882 --> 01:06:13,219 "Trevor, kami suka lagu itu, tetapi bukan yang terpenting." 1278 01:06:13,302 --> 01:06:16,013 Ya? Lalu kenapa tak ikut menyanyi lagu kebangsaan? 1279 01:06:17,848 --> 01:06:19,433 Detroit, kalian hebat. 1280 01:06:19,517 --> 01:06:20,685 Terima kasih. 1281 01:06:23,604 --> 01:06:25,856 Aku bergembira dengan kalian semua. 1282 01:06:26,440 --> 01:06:27,733 Kuhargai itu. 1283 01:06:28,567 --> 01:06:29,860 Selamat malam. 1284 01:07:09,483 --> 01:07:10,901 Bagaimana? 1285 01:07:10,985 --> 01:07:12,445 Selalu berhasil, Neil Diamond. 1286 01:07:12,528 --> 01:07:13,821 Bagus. 1287 01:07:13,904 --> 01:07:15,072 Selalu berhasil. 1288 01:08:04,038 --> 01:08:05,247 Terima kasih banyak. 1289 01:08:05,331 --> 01:08:07,291 Luar biasa. Terima kasih banyak. 1290 01:08:13,380 --> 01:08:15,382 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini