1
00:00:08,383 --> 00:00:09,718
SELAMAT DATANG DI DETROIT
2
00:00:21,563 --> 00:00:23,481
Detroit, tepuk tangan...
3
00:00:24,524 --> 00:00:26,651
untuk Trevor Noah!
4
00:00:49,799 --> 00:00:54,012
Apa kabar, Detroit?
5
00:00:56,514 --> 00:00:58,892
Apa kabar kalian malam ini?
6
00:00:58,975 --> 00:01:00,810
Selamat datang di pertunjukan.
7
00:01:00,894 --> 00:01:02,562
Terima kasih sudah hadir.
8
00:01:02,645 --> 00:01:04,898
Lihat. Malam luar biasa. Menyenangkan.
9
00:01:04,981 --> 00:01:06,733
Ini dia. Detroit, Michigan.
10
00:01:07,317 --> 00:01:08,401
Kita berhasil.
11
00:01:12,572 --> 00:01:15,366
Aku suka. Jujur,
aku menikmatinya di mana-mana.
12
00:01:15,450 --> 00:01:19,287
Kini hidupku terasa lebih menyenangkan
daripada sebelumnya.
13
00:01:19,370 --> 00:01:24,375
Kini aku menikmati Amerika
lebih dari yang pernah kunikmati.
14
00:01:26,252 --> 00:01:27,253
Setiap hari.
15
00:01:28,588 --> 00:01:30,507
Aku bahkan tidak tahu sebabnya.
16
00:01:30,590 --> 00:01:31,841
Menurutku, itu...
17
00:01:31,925 --> 00:01:35,094
Saat suatu tempat
mungkin berakhir, kenikmatannya berbeda.
18
00:01:35,178 --> 00:01:36,179
Semacam ada...
19
00:01:37,639 --> 00:01:40,266
Ada perasaan berbeda di sana. Kau seperti...
20
00:01:40,350 --> 00:01:42,310
"Apa rasanya? Musim terakhir?"
21
00:01:46,773 --> 00:01:49,859
Dengan Amerika,
kita tak pernah tahu. Tak bisa ditebak.
22
00:01:50,443 --> 00:01:51,986
Setiap hari adalah hari terbaik
23
00:01:52,070 --> 00:01:53,530
dan mungkin hari terakhir.
24
00:01:55,865 --> 00:01:58,576
Aku bergembira, sungguh.
25
00:01:58,660 --> 00:02:00,954
Tahun ini penuh berkat, karena...
26
00:02:01,037 --> 00:02:02,789
aku bisa keliling dunia,
27
00:02:02,872 --> 00:02:04,999
tampil di tempat baru.
28
00:02:05,083 --> 00:02:08,920
Tempat aku ingin menampilkan komedi.
Aku selalu ingin mencobanya.
29
00:02:09,003 --> 00:02:13,383
Aku melakukan pertunjukan
di Berlin, Jerman, untuk pertama kalinya.
30
00:02:13,466 --> 00:02:14,926
Itu sungguh menakjubkan.
31
00:02:15,009 --> 00:02:18,096
Orang-orang membuatku takut
sebelum aku pergi ke sana.
32
00:02:18,179 --> 00:02:22,308
Mirip Detroit. Mereka bilang,
"Hati-hati di Detroit."
33
00:02:22,392 --> 00:02:24,561
Terhadap Jerman juga begitu.
34
00:02:24,644 --> 00:02:27,689
Saat aku ke Berlin,
orang berkata, "Apa? Di Jerman?
35
00:02:27,772 --> 00:02:28,940
Mereka bisa tertawa?"
36
00:02:30,608 --> 00:02:32,735
Kataku, "Apa maksudmu? Mereka manusia."
37
00:02:32,819 --> 00:02:34,612
"Entahlah. Mereka tertawa?"
38
00:02:35,697 --> 00:02:36,698
Aku terpengaruh.
39
00:02:36,781 --> 00:02:38,616
Saat aku menuju Jerman,
40
00:02:38,700 --> 00:02:41,536
kupikir, mungkin orang Jerman
hanya duduk menonton,
41
00:02:41,619 --> 00:02:44,080
"Ya, begitu rupanya.
42
00:02:44,164 --> 00:02:45,957
Itu pertunjukan komedi."
43
00:02:48,084 --> 00:02:49,627
Tidak. Mereka tertawa.
44
00:02:50,170 --> 00:02:51,963
Mereka penonton yang hebat.
45
00:02:53,006 --> 00:02:54,716
Aku sengat senang di Berlin.
46
00:02:54,799 --> 00:02:57,677
Kota itu membuatku terpana, karena...
47
00:02:57,760 --> 00:03:00,430
Kota itu memiliki budaya yang beragam.
48
00:03:01,389 --> 00:03:03,641
Itu punya kancah seni yang berkembang.
49
00:03:04,183 --> 00:03:06,060
Musik yang fantastis.
50
00:03:06,144 --> 00:03:07,312
Sejarah...
51
00:03:07,979 --> 00:03:11,566
Sejarah di Berlin sangat dalam dan kaya.
52
00:03:12,317 --> 00:03:17,363
Aku suka bepergian dan melihat lokasi
setiap kali aku berada di kota tertentu.
53
00:03:17,447 --> 00:03:20,700
Di Berlin, aku pergi bersama kelompok tur
54
00:03:21,242 --> 00:03:22,410
dan aku bergembira.
55
00:03:22,493 --> 00:03:27,248
Namun, kuharap seseorang memperingatkanku
betapa menyakitkannya sejarah Berlin.
56
00:03:27,332 --> 00:03:31,169
Karena pada dasarnya,
itu adalah markas besar Partai Nazi.
57
00:03:31,252 --> 00:03:34,339
Jadi, semua terkait Hitler.
Aku baru tahu soal itu.
58
00:03:34,422 --> 00:03:36,591
Kupikir kami akan melakukan tur asyik.
59
00:03:37,133 --> 00:03:39,344
Aku banyak bertanya. Aku penasaran.
60
00:03:39,886 --> 00:03:41,471
Suasananya langsung suram.
61
00:03:44,682 --> 00:03:45,934
Kami ke banyak lokasi.
62
00:03:46,017 --> 00:03:47,644
Pemandu wisata memandu kami.
63
00:03:47,727 --> 00:03:50,980
Dia juga senang. Dia berkata,
"Di belakangku adalah
64
00:03:51,064 --> 00:03:55,026
salah satu bandara terbesar
yang pernah dibangun di dunia.
65
00:03:55,109 --> 00:03:58,780
"Ja, bandara terkenal di dunia
yang berlokasi di Berlin ini.
66
00:03:58,863 --> 00:04:02,200
Bandara ini sangat besar
sehingga kami bisa syuting
67
00:04:02,283 --> 00:04:06,621
film Hollywood The Hunger Games
di dalam bandara ini.
68
00:04:06,704 --> 00:04:08,498
Ja, ada pertanyaan?"
69
00:04:08,581 --> 00:04:11,084
Kutanya, "Ya. Berapa umur bandara ini?"
70
00:04:11,167 --> 00:04:13,753
Dia menjawab, "Umurnya hampir 100 tahun."
71
00:04:13,836 --> 00:04:16,089
"Astaga! Siapa yang membangunnya?"
72
00:04:22,095 --> 00:04:24,681
"Ya. Itu bagian yang disayangkan dari...
73
00:04:26,099 --> 00:04:27,600
cerita di sini.
74
00:04:28,226 --> 00:04:31,271
Bandara ini dibangun oleh Hitler."
75
00:04:33,022 --> 00:04:34,691
Aku sadar sudah merusak suasana.
76
00:04:35,275 --> 00:04:36,567
Kucoba memulihkannya.
77
00:04:36,651 --> 00:04:38,361
Kataku, "Hitler yang mana?"
78
00:04:40,280 --> 00:04:41,781
Katanya, "Hitler yang mana?
79
00:04:42,365 --> 00:04:43,866
Memangnya ada Hitler lain?"
80
00:04:43,950 --> 00:04:46,327
Kataku, "Mungkin Henry Hitler."
"Henry Hitler?
81
00:04:46,411 --> 00:04:48,162
Siapa Henry Hitler?"
82
00:04:48,246 --> 00:04:50,373
Kataku, "Kau tak tahu Henry Hitler?"
83
00:04:51,374 --> 00:04:52,375
Tidak berhasil.
84
00:04:55,169 --> 00:04:56,254
"Yang benar saja."
85
00:04:57,588 --> 00:04:59,257
Menegangkan, tetapi bagus.
86
00:04:59,340 --> 00:05:00,842
Maksudku baik...
87
00:05:01,426 --> 00:05:02,927
Aku senang berada di tempat
88
00:05:03,636 --> 00:05:07,140
di mana orang tidak mengubur sejarahnya.
89
00:05:08,057 --> 00:05:10,184
Yang kumaksud dengan itu...
90
00:05:13,604 --> 00:05:18,026
Yang kumaksud adalah
ketika bepergian ke Jerman,
91
00:05:18,609 --> 00:05:23,823
meskipun tidak pergi ke museum,
tak bisa lepas dari hal yang dilakukan
92
00:05:23,906 --> 00:05:26,826
Berlin dan Jerman pada masa lalu.
93
00:05:27,618 --> 00:05:30,121
Ada monumen di berbagai penjuru kota.
94
00:05:30,204 --> 00:05:31,789
Monumen terkemuka.
95
00:05:32,373 --> 00:05:35,877
Mereka mengenang tindakan Jerman
kepada jutaan orang Yahudi
96
00:05:35,960 --> 00:05:37,962
dan orang lain di seluruh dunia.
97
00:05:38,046 --> 00:05:40,631
Kau melihatnya, memahaminya,
mereka membahasnya.
98
00:05:40,715 --> 00:05:43,885
Mereka mengajari anak-anak
soal itu di sekolah.
99
00:05:43,968 --> 00:05:46,637
Kata mereka,
"Hei, ini yang dilakukan Jerman."
100
00:05:46,721 --> 00:05:47,972
Memastikan semua tahu.
101
00:05:48,056 --> 00:05:50,683
Namun, mereka tak dibuat merasa bersalah.
102
00:05:51,267 --> 00:05:53,770
Keseimbangan hebat yang bisa mereka capai.
103
00:05:53,853 --> 00:05:57,482
Mereka berkata ke anak-anak,
"Hei, kuharap kalian mengerti.
104
00:05:58,024 --> 00:05:59,275
Jerman melakukan ini.
105
00:05:59,358 --> 00:06:02,528
Kalian tak bertanggung jawab
karena tak ada di sana.
106
00:06:03,112 --> 00:06:06,491
Namun, karena kalian masa depan Jerman,
107
00:06:06,574 --> 00:06:09,911
kalian bertanggung jawab
memastikannya tak terulang."
108
00:06:16,667 --> 00:06:18,920
Yang kusukai selama di Jerman
109
00:06:19,003 --> 00:06:22,924
ketika mereka membahas sejarah
adalah mereka sangat jujur.
110
00:06:23,007 --> 00:06:24,258
Mereka tahu menyakitkan.
111
00:06:24,342 --> 00:06:26,677
Mereka tahu bahwa itu aib yang buruk
112
00:06:27,220 --> 00:06:30,014
bagi diri mereka,
tetapi tak disembunyikan.
113
00:06:30,848 --> 00:06:33,059
Saat melihat hal itu, aku berkata,
114
00:06:33,142 --> 00:06:35,853
"Kuharap Amerika lakukan ini
pada sejarahnya."
115
00:06:37,814 --> 00:06:38,815
Karena kalian...
116
00:06:41,150 --> 00:06:43,861
Pernahkah kalian melihat
betapa canggungnya
117
00:06:44,487 --> 00:06:46,656
bicara tentang sejarah di Amerika?
118
00:06:46,739 --> 00:06:47,740
Suasananya tegang.
119
00:06:48,282 --> 00:06:51,119
Apa pun sejarahnya,
suasananya jadi tegang.
120
00:06:51,911 --> 00:06:54,413
Hari Columbus salah satu contohnya.
121
00:06:54,497 --> 00:06:58,334
Tiap tahun di New York, ada perdebatan.
Di Detroit ada perdebatan.
122
00:06:58,417 --> 00:07:01,754
Ada patung Christopher Columbus,
berusia sekitar 110 tahun.
123
00:07:01,838 --> 00:07:04,590
Setengah warga Detroit
berkata, "Singkirkan."
124
00:07:04,674 --> 00:07:07,385
Setengahnya, "Jangan disingkirkan."
Perdebatan besar.
125
00:07:07,468 --> 00:07:10,721
New York pun sama tiap tahun.
Hari Columbus, Hari Orang Pribumi.
126
00:07:10,805 --> 00:07:13,391
Hari Columbus, Hari Orang Pribumi.
127
00:07:13,975 --> 00:07:16,102
Pernah kulihat wawancara di berita.
128
00:07:16,185 --> 00:07:18,813
Seharusnya tidak lucu,
tetapi menurutku lucu.
129
00:07:20,064 --> 00:07:21,941
Reporter menanyai seorang pria,
130
00:07:22,024 --> 00:07:24,235
"Apa aktivitasmu pada Hari Orang Pribumi?"
131
00:07:24,318 --> 00:07:26,737
Jawabnya, "Dengar, ini Hari Columbus.
132
00:07:26,821 --> 00:07:29,949
Aku muak dan bosan
orang datang dan mengganti nama.
133
00:07:30,032 --> 00:07:31,367
Hari itu kebanggaan kami.
134
00:07:31,451 --> 00:07:34,829
Itu Christopher Colombus.
Hari Colombus. Tak akan berubah.
135
00:07:34,912 --> 00:07:37,498
Bagaimana perasaanmu jika seseorang datang
136
00:07:37,582 --> 00:07:40,209
dan ambil sesuatu
yang sudah ada sejak lama,
137
00:07:40,293 --> 00:07:43,463
memutuskan mengganti
dan menyebutnya dengan nama lain?
138
00:07:44,172 --> 00:07:45,631
Bagaimana perasaanmu?"
139
00:07:49,719 --> 00:07:51,304
Aku berpikir, "Namun, Pak,
140
00:07:52,180 --> 00:07:54,432
bukankah itu makna Hari Columbus?"
141
00:07:58,686 --> 00:08:01,731
Jujur. Aku tak terlalu suka
Hari Orang Pribumi.
142
00:08:01,814 --> 00:08:04,525
Aku tidak suka namanya...
Kurasa itu hanya dalih.
143
00:08:04,609 --> 00:08:06,861
Nama itu kurang spesifik. Malas.
144
00:08:06,944 --> 00:08:09,655
Orang Pribumi mana? Di mana? Bagaimana?
145
00:08:09,739 --> 00:08:10,990
Beri informasi lain.
146
00:08:11,073 --> 00:08:13,284
Tahu yang kusuka soal Hari Columbus?
147
00:08:13,367 --> 00:08:14,744
Namanya spesifik.
148
00:08:15,536 --> 00:08:20,291
Ya. Itu kisah spesifik dan inspiratif
149
00:08:20,875 --> 00:08:24,253
tentang seorang pria
bernama Christopher Columbus
150
00:08:24,837 --> 00:08:26,797
yang percaya, melawan semua rintangan,
151
00:08:27,548 --> 00:08:30,593
dia bisa berlayar
ke arah salah mengelilingi dunia
152
00:08:32,929 --> 00:08:35,139
dan mencapai India dari sisi lain.
153
00:08:37,058 --> 00:08:38,351
Tak ada yang percaya.
154
00:08:38,809 --> 00:08:39,977
Ya.
155
00:08:40,061 --> 00:08:43,314
Katanya, "Akan kulakukan."
Kata mereka, "Jangan, Chris."
156
00:08:43,397 --> 00:08:46,108
"Akan kulakukan."
"Kau tak bisa!"
157
00:08:46,192 --> 00:08:48,736
"Akan kulakukan."
"Kau tak bisa!"
158
00:08:48,819 --> 00:08:52,490
Dia mengumpulkan uang, berjuang
bertahun-tahun, akhirnya dapat kapal.
159
00:08:52,573 --> 00:08:54,450
Lalu dia berlayar ke arah salah
160
00:08:54,534 --> 00:08:56,494
keliling dunia dan gagal.
161
00:09:02,375 --> 00:09:05,294
Bukan saja tidak mendarat
di sisi lain India,
162
00:09:05,378 --> 00:09:08,172
dia malah tiba di suatu tempat
bernama Karibia.
163
00:09:08,256 --> 00:09:11,133
Lalu dia berkata, "Inilah India."
164
00:09:13,010 --> 00:09:14,095
Orang di sana berkata,
165
00:09:14,178 --> 00:09:17,390
"Mungkin kau makan tanaman
yang kami tinggalkan,
166
00:09:17,473 --> 00:09:19,767
tetapi ini sama sekali bukan India."
167
00:09:19,850 --> 00:09:22,562
Katanya, "Ini India
dan kalian orang India."
168
00:09:22,645 --> 00:09:24,814
"Saudaraku, kami bukan orang India."
169
00:09:24,897 --> 00:09:27,400
"Aku tahu orang India
meski tak melihatnya.
170
00:09:27,483 --> 00:09:30,027
Kalian orang India, di sisi yang jauh.
171
00:09:30,111 --> 00:09:31,487
Orang India Barat."
172
00:09:35,283 --> 00:09:36,409
Dia bersikeras.
173
00:09:36,993 --> 00:09:40,496
Christopher Columbus
terus bersikeras sepanjang hidupnya.
174
00:09:40,580 --> 00:09:43,165
Penjelajah lain berkata, "Hei, Chris.
175
00:09:43,249 --> 00:09:46,210
Kurasa kau tak berhasil sampai ke India."
176
00:09:46,294 --> 00:09:47,878
Dia berkata, "Ini India."
177
00:09:47,962 --> 00:09:51,215
"Kurasa ini bukan India."
"Ini India."
178
00:09:51,299 --> 00:09:53,968
Dia wafat dalam penolakan
mengakui kemungkinan
179
00:09:54,051 --> 00:09:56,554
bahwa dia tidak pernah sampai ke India.
180
00:09:56,637 --> 00:10:01,309
Tidak hanya itu, dia tidak pernah
menginjakkan kaki di Amerika,
181
00:10:02,018 --> 00:10:03,019
sama sekali.
182
00:10:03,811 --> 00:10:04,812
Sama sekali.
183
00:10:04,895 --> 00:10:05,896
Akan tetapi,
184
00:10:06,772 --> 00:10:08,691
dia memiliki hari besar nasional
185
00:10:09,942 --> 00:10:11,777
yang dinamai sesuai namanya
186
00:10:13,029 --> 00:10:14,030
di Amerika.
187
00:10:15,865 --> 00:10:18,826
Kawan-kawan, itulah kisah inspiratif
188
00:10:21,037 --> 00:10:23,122
orang kulit putih bisa gagal,
tetapi sukses.
189
00:10:34,091 --> 00:10:37,345
Tahu sebesar apa
rasa percaya diri untuk melakukannya?
190
00:10:37,887 --> 00:10:40,014
Itu kepercayaan diri kulit putih.
191
00:10:40,097 --> 00:10:42,433
Tak ada yang percaya diri setinggi itu.
192
00:10:43,142 --> 00:10:45,311
Arahnya salah. Tiba di tempat salah.
193
00:10:45,394 --> 00:10:48,064
Sebut orang dan nama yang salah,
berkata, "Aku benar.
194
00:10:48,147 --> 00:10:49,523
Beri aku hari besar."
195
00:10:51,442 --> 00:10:52,693
Tak ada yang bisa begitu.
196
00:10:52,777 --> 00:10:56,155
Ini tingkat kepercayaan diri
yang harus kita cita-citakan,
197
00:10:56,238 --> 00:10:58,199
rasa percaya diri orang kulit putih.
198
00:10:58,282 --> 00:10:59,492
Wanita tak bisa.
199
00:10:59,575 --> 00:11:02,203
"Aku mau berlayar
ke arah salah keliling Bumi."
200
00:11:02,286 --> 00:11:04,664
Kata orang, "Bakar dia. Dia penyihir!"
201
00:11:07,708 --> 00:11:10,044
Pikirmu, orang kulit berwarna bisa?
202
00:11:10,127 --> 00:11:12,254
Orang kulit hitam bisa? Benarkah?
203
00:11:12,338 --> 00:11:15,341
Dia akan berlayar keliling dunia
dengan arah salah.
204
00:11:15,424 --> 00:11:17,593
Pergi ke tempat yang tak seharusnya.
205
00:11:17,676 --> 00:11:19,637
Ditangkap sebab masuk tanpa izin.
206
00:11:20,888 --> 00:11:22,765
"Apa yang kau lakukan di sini?"
207
00:11:22,848 --> 00:11:25,434
"Salahku, kukira aku menuju India.
208
00:11:25,518 --> 00:11:26,894
Salahku. Maafkan aku.
209
00:11:26,977 --> 00:11:29,105
Entah apa yang kupikirkan.
210
00:11:29,188 --> 00:11:32,358
Mestinya kami tak berurusan
dengan kapal. Tak pernah bagus.
211
00:11:32,441 --> 00:11:35,361
Maafkan aku, Kawan.
212
00:11:35,444 --> 00:11:36,821
Tak akan kami ulangi."
213
00:11:42,993 --> 00:11:44,954
Kenapa ingin mengubur sejarah?
214
00:11:45,996 --> 00:11:48,457
Ada banyak kegembiraan dan pelajaran.
215
00:11:49,041 --> 00:11:49,959
Paham?
216
00:11:50,042 --> 00:11:52,795
Sepertinya, Amerika bergerak ke arah itu.
217
00:11:52,878 --> 00:11:55,881
Makin sedikit sejarah,
makin sedikit konteksnya.
218
00:11:55,965 --> 00:11:58,259
Lihat saja buku pelajaran.
219
00:11:58,342 --> 00:12:01,303
Daerah seperti Florida
akan melarang buku pelajaran
220
00:12:01,387 --> 00:12:05,266
atau menghapus bagian buku pelajaran
yang membahas perbudakan.
221
00:12:05,349 --> 00:12:07,768
Kini para orang tua berdebat. Katanya,
222
00:12:07,852 --> 00:12:11,981
"Tidak, hapus soal perbudakan.
Itu membuat anak-anak merasa sedih."
223
00:12:12,064 --> 00:12:14,108
Orang tua lain, "Jangan dihapus.
224
00:12:14,191 --> 00:12:15,401
Itu mengajari anak-anak."
225
00:12:15,484 --> 00:12:18,612
Mereka terus berdebat. Pikirku, "Kenapa?"
226
00:12:18,696 --> 00:12:20,739
Kalian tak perlu berdebat tentang...
227
00:12:20,823 --> 00:12:22,700
Itu tak perlu diperdebatkan.
228
00:12:23,659 --> 00:12:25,286
Anak-anak tak membacanya.
229
00:12:33,169 --> 00:12:34,462
Mereka lihat TikTok.
230
00:12:35,421 --> 00:12:37,798
Jika mau mereka belajar, siarkan di sana.
231
00:12:37,882 --> 00:12:39,175
Dahulu ada perbudakan
232
00:12:39,258 --> 00:12:40,342
Perahu datang
233
00:12:40,426 --> 00:12:41,385
Ya...
234
00:12:50,352 --> 00:12:54,356
Jujur. Menurutku,
buku pelajaran bukan masalah sebenarnya.
235
00:12:54,440 --> 00:12:57,026
Kurasa ini salah satu isu rekayasa
236
00:12:57,109 --> 00:13:00,279
yang kerap terjadi di Amerika,
membuat orang gusar,
237
00:13:00,863 --> 00:13:02,990
dan marah,
238
00:13:03,073 --> 00:13:06,202
mendebat hal yang awalnya
tak pernah menjadi masalah.
239
00:13:06,785 --> 00:13:09,246
Kukatakan ini karena itu yang kuyakini.
240
00:13:09,330 --> 00:13:12,750
Kurasa, di Amerika,
para politisi telah bekerja dengan baik
241
00:13:12,833 --> 00:13:16,295
dalam menipu orang Amerika
untuk memperdebatkan isu
242
00:13:16,378 --> 00:13:18,589
yang sejatinya tak pernah jadi masalah,
243
00:13:18,672 --> 00:13:21,884
agar kalian tak memperhatikan
masalah yang sebenarnya.
244
00:13:23,385 --> 00:13:24,386
Paham?
245
00:13:28,265 --> 00:13:30,643
Jika kalian mendebat isi buku pelajaran,
246
00:13:30,726 --> 00:13:34,146
kalian tak akan memperhatikan
fakta inflasi tak terkendali.
247
00:13:34,230 --> 00:13:37,233
Kalian tak memperhatikan
harga sewa tak terkendali.
248
00:13:37,316 --> 00:13:38,943
Rakyat tak mampu punya hunian.
249
00:13:39,026 --> 00:13:41,153
Gaji tak pernah bisa mengimbangi inflasi.
250
00:13:41,237 --> 00:13:43,781
Perusahaan mencuri miliaran dolar
251
00:13:43,864 --> 00:13:46,116
dari karyawan tanpa ada konsekuensi.
252
00:13:46,200 --> 00:13:48,160
Kalian tak memperhatikan semua itu.
253
00:13:48,702 --> 00:13:51,914
Kalian memperhatikan
hal menarik dan mudah diikuti.
254
00:13:51,997 --> 00:13:53,874
Itu membuat kalian antusias.
255
00:13:54,500 --> 00:13:57,044
Bolehkah transgender memakai toilet umum?
256
00:13:59,922 --> 00:14:01,090
Itu rekayasa.
257
00:14:01,674 --> 00:14:04,051
Siapa yang mengalami masalah ini? Jujur.
258
00:14:04,134 --> 00:14:06,345
Ada yang sungguh mengalami masalah ini?
259
00:14:06,428 --> 00:14:09,223
Tahu yang mereka lakukan?
Beberapa politisi tahu,
260
00:14:09,306 --> 00:14:12,184
"Ini kisah kecil
yang dialami orang di suatu tempat.
261
00:14:12,268 --> 00:14:14,645
Akan kubuat tampak bagai isu nasional,
262
00:14:14,728 --> 00:14:17,398
agar semua mulai berdebat."
Siapa alami itu?
263
00:14:17,481 --> 00:14:20,943
Siapa pernah mengalami situasi
selagi berada di toilet,
264
00:14:21,026 --> 00:14:23,821
tiba-tiba terjadi pertikaian
dan orang berkata,
265
00:14:23,904 --> 00:14:26,615
"Maaf, apa ini gendermu sejak lahir?
266
00:14:26,699 --> 00:14:29,410
Apa itu sesuai dengan label di pintu?
267
00:14:29,493 --> 00:14:31,745
Apa alat kelaminmu cocok dengan ini?
268
00:14:31,829 --> 00:14:32,955
Boleh kulihat?"
269
00:14:33,038 --> 00:14:34,456
Siapa pernah melihatnya?
270
00:14:35,165 --> 00:14:36,083
Tidak ada.
271
00:14:37,585 --> 00:14:38,961
Tak seorang pun.
272
00:14:41,422 --> 00:14:44,216
Mereka membuat kita
bertengkar soal itu karena menarik.
273
00:14:44,800 --> 00:14:46,886
"Menentukan pengguna toilet."
Siapa peduli?
274
00:14:47,553 --> 00:14:49,805
Siapa peduli?
275
00:14:49,889 --> 00:14:51,765
"Orang transgender peduli."
276
00:14:51,849 --> 00:14:53,976
Mereka tanya
apa boleh memakai toilet umum.
277
00:14:54,059 --> 00:14:57,104
Ya, pakailah toilet semaumu.
Siapa yang melarang?
278
00:14:58,022 --> 00:15:01,108
Tidak, sungguh, ini toilet umum.
279
00:15:01,191 --> 00:15:02,943
Siapa yang melarang kalian?
280
00:15:03,027 --> 00:15:05,779
Katakan, siapa yang akan
menegakkan hukum itu?
281
00:15:06,655 --> 00:15:08,240
Memaksakan ide bahwa orang
282
00:15:08,324 --> 00:15:10,409
harus BAB di toilet saja tak bisa.
283
00:15:13,495 --> 00:15:17,750
Kalian pikir secara ajaib
mereka akan tahu hal itu sejak lahir.
284
00:15:19,168 --> 00:15:22,713
Pakai saja yang kalian mau.
Kenapa kita buang-buang waktu?
285
00:15:23,964 --> 00:15:25,090
Orang lain berkata,
286
00:15:25,174 --> 00:15:27,509
"Kita perjuangkan soal pengguna mana..."
287
00:15:27,593 --> 00:15:30,638
Jika kalian menghabiskan
cukup banyak waktu
288
00:15:30,721 --> 00:15:33,724
untuk mengetahui
alat kelamin orang lain di toilet umum,
289
00:15:33,807 --> 00:15:35,017
kalianlah yang aneh.
290
00:15:37,770 --> 00:15:38,896
Aku merisaukan kalian.
291
00:15:42,483 --> 00:15:45,611
Ada aturan sederhana
untuk toilet umum di seluruh dunia.
292
00:15:45,694 --> 00:15:48,781
Yaitu kalian masuk,
jangan perhatikan orang lain,
293
00:15:48,864 --> 00:15:50,532
tahan napas, dan keluar.
294
00:15:52,284 --> 00:15:54,620
Jangan berdiri memandangi orang lain.
295
00:15:54,703 --> 00:15:56,914
Tiap pria di sini tahu cara pakai toilet.
296
00:15:56,997 --> 00:16:00,125
Masuk ke toilet umum,
menatap ke depan, kencing,
297
00:16:00,209 --> 00:16:02,336
selesaikan. Jangan lihat ke samping.
298
00:16:02,419 --> 00:16:04,338
Jika resah, lihat ke atas dan bawah.
299
00:16:04,421 --> 00:16:06,006
Jangan melihat orang lain.
300
00:16:06,090 --> 00:16:08,884
Pria sebelah mungkin tersedak.
Jangan menoleh.
301
00:16:08,968 --> 00:16:10,636
Jangan gemetar, jangan bergerak.
302
00:16:11,178 --> 00:16:12,388
Kau dengar dia...
303
00:16:14,264 --> 00:16:16,517
Misal kau begini, "Hei, Kawan.
304
00:16:16,600 --> 00:16:18,978
Hei, kau baik-baik saja?
305
00:16:19,061 --> 00:16:20,479
Hei, kau tak apa-apa?
306
00:16:20,562 --> 00:16:23,148
Hei. Mau kupanggilkan... Kau baik-baik saja?
307
00:16:23,732 --> 00:16:26,068
Mau kupanggilkan..."
"Jangan menatapku!"
308
00:16:30,572 --> 00:16:31,573
Kita sedang apa?
309
00:16:32,992 --> 00:16:34,368
Mendebatkan apa?
310
00:16:35,494 --> 00:16:36,912
Toilet umum.
311
00:16:36,996 --> 00:16:40,958
Jika kalian tahu sejarah,
kalian tahu ini selalu terjadi di Amerika.
312
00:16:41,041 --> 00:16:44,253
Hal seperti itu terjadi berulang kali.
313
00:16:44,336 --> 00:16:48,215
Dahulu, wanita harus berjuang
menggunakan toilet umum di Amerika.
314
00:16:48,298 --> 00:16:49,299
Bayangkan itu.
315
00:16:49,383 --> 00:16:52,594
Dahulu, wanita memang dilarang
menggunakan toilet umum
316
00:16:52,678 --> 00:16:54,763
di seluruh Amerika dan diperjuangkan.
317
00:16:54,847 --> 00:16:57,683
Ada pria yang marah.
Mereka berkata, "Ini gila.
318
00:16:57,766 --> 00:17:02,104
Akan ada wanita di toilet umum? Itu gila!
319
00:17:02,187 --> 00:17:04,064
Mana bisa begitu?
320
00:17:04,732 --> 00:17:08,068
Apa mereka akan masuk ke sana
saat kita sedang kencing?
321
00:17:08,152 --> 00:17:10,654
Lantas apa? Mereka akan lihat sosis kita?
322
00:17:11,238 --> 00:17:12,656
Mereka akan tertawa?"
323
00:17:16,493 --> 00:17:17,870
Pikirkan hal ini.
324
00:17:17,953 --> 00:17:23,792
Suatu ketika, wanita kali pertama
diizinkan masuk ke tempat kerja.
325
00:17:23,876 --> 00:17:26,503
Tak ada toilet umum
yang bisa mereka pakai.
326
00:17:26,587 --> 00:17:29,840
Jadi, jika beraktivitas saat itu
dan harus kencing
327
00:17:29,923 --> 00:17:31,592
atau BAB, kalian harus pulang.
328
00:17:31,675 --> 00:17:33,552
Ya. Maksudku BAB secara teori.
329
00:17:33,635 --> 00:17:35,345
Entah apa kalian sungguh BAB.
330
00:17:36,138 --> 00:17:39,391
Kurasa tak ada pria yang tahu.
Jujur. Kami tidak tahu.
331
00:17:39,475 --> 00:17:44,188
Kami mengasumsikannya secara biologis,
tetapi aku tidak tahu pasti
332
00:17:44,271 --> 00:17:46,148
apa wanita benar-benar...
333
00:17:46,231 --> 00:17:49,109
Semua pria di sini,
pikirkan wanita mana pun.
334
00:17:49,193 --> 00:17:52,154
Tahu kapan terakhir dia BAB?
Kurasa kalian tak tahu.
335
00:17:52,237 --> 00:17:53,697
Kurasa kalian tak tahu.
336
00:17:53,781 --> 00:17:56,492
Tak ada bukti forensik
yang mendukung klaim itu.
337
00:17:57,034 --> 00:17:58,160
Tidak ada bau.
338
00:17:58,994 --> 00:18:01,038
Tidak ada noda. Tak ada apa pun.
339
00:18:01,872 --> 00:18:04,208
Entah siapa humas di toilet wanita,
340
00:18:04,291 --> 00:18:06,043
tetapi hasil kerjanya luar biasa.
341
00:18:06,126 --> 00:18:07,795
Pekerjaan luar biasa.
342
00:18:08,420 --> 00:18:11,632
Wanita pergi ke toilet,
baunya lebih wangi saat keluar.
343
00:18:11,715 --> 00:18:12,633
Bagaimana bisa?
344
00:18:13,175 --> 00:18:16,595
Kalian tak pernah tahu
kapan wanita BAB. Tak pernah.
345
00:18:17,137 --> 00:18:19,598
Karena rentang waktunya selalu sama.
346
00:18:19,681 --> 00:18:22,226
Itu hal paling mengesankan. Tak bisa tahu.
347
00:18:22,309 --> 00:18:24,895
Wanita akan kencing, butuh sepuluh menit.
348
00:18:24,978 --> 00:18:26,814
Dia ke toilet. Baiklah.
349
00:18:26,897 --> 00:18:30,484
Sampai di sana, kencing,
keluar, mencuci tangan,
350
00:18:30,567 --> 00:18:33,445
membedaki wajah,
kirim pesan teks, kembali ke meja.
351
00:18:33,529 --> 00:18:34,947
Kalian tidak tahu. Ya.
352
00:18:35,030 --> 00:18:37,241
BAB pun sama, sepuluh menit.
353
00:18:37,324 --> 00:18:38,909
Ke toilet, melakukan hal itu,
354
00:18:38,992 --> 00:18:40,869
BAB, lalu keluar lagi.
355
00:18:40,953 --> 00:18:44,706
Cuci tangan, bedaki hidung,
kirim pesan teks ke teman. Kembali.
356
00:18:45,582 --> 00:18:46,583
Kalian tak tahu.
357
00:18:47,501 --> 00:18:49,753
Kita tahu yang dilakukan pria.
358
00:18:51,713 --> 00:18:53,298
Kami tak mahir berahasia.
359
00:18:54,967 --> 00:18:57,553
Kita tahu kapan pria kencing. Kenapa?
360
00:18:57,636 --> 00:18:58,929
Dua menit.
361
00:18:59,513 --> 00:19:02,391
Ke toilet, masuk.
Hal tercepat yang pernah ada.
362
00:19:02,474 --> 00:19:03,892
Mirip perhentian NASCAR.
363
00:19:04,726 --> 00:19:07,062
Ya, kami masuk, kencing, keluar lagi,
364
00:19:07,146 --> 00:19:09,648
pura-pura mencuci tangan, lalu kembali.
365
00:19:13,569 --> 00:19:15,612
Tahu dari mana jika kami BAB?
366
00:19:15,696 --> 00:19:18,615
Karena jelas.
Kami ke toilet, tak pernah kembali.
367
00:19:20,033 --> 00:19:22,452
Itu kali terakhir kau melihat kami.
368
00:19:22,536 --> 00:19:25,414
Keluargamu memasang
poster buronan di restoran.
369
00:19:25,497 --> 00:19:27,291
"Kau pernah melihat pria ini?"
370
00:19:30,919 --> 00:19:34,339
Bayangkan, orang selalu berdebat
soal toilet di Amerika.
371
00:19:34,423 --> 00:19:37,593
Suatu ketika,
orang kulit hitam harus berjuang
372
00:19:37,676 --> 00:19:38,927
untuk memakai toilet umum.
373
00:19:39,720 --> 00:19:43,891
Serupa. Orang kulit hitam bilang,
"Kenapa kami tak bisa pakai toilet umum?"
374
00:19:44,433 --> 00:19:45,893
Lagi, orang-orang marah.
375
00:19:45,976 --> 00:19:47,227
"Ini gila.
376
00:19:47,311 --> 00:19:51,148
Ada orang kulit hitam di toilet umum?
377
00:19:51,231 --> 00:19:52,566
Mana bisa begitu?
378
00:19:53,275 --> 00:19:56,236
Apa mereka akan berdiri di sana
selagi aku kencing?
379
00:19:57,154 --> 00:19:59,448
Mereka akan melihat sosisku?
380
00:19:59,531 --> 00:20:01,658
Lalu mereka akan tertawa?"
381
00:20:08,207 --> 00:20:09,833
Aku cukup dewasa untuk mengingat
382
00:20:10,626 --> 00:20:12,544
saat ada diskusi di Amerika
383
00:20:12,628 --> 00:20:15,214
soal kaum gay boleh memakai toilet umum.
384
00:20:15,797 --> 00:20:17,799
Ini topik diskusi sungguhan.
385
00:20:18,717 --> 00:20:21,094
Aku ingat orang diwawancara di berita.
386
00:20:21,178 --> 00:20:25,098
"Menurutmu pria gay boleh
ke toilet yang sama dengan pria normal?"
387
00:20:25,182 --> 00:20:27,476
Jawabnya, "Aku tak keberatan,
388
00:20:27,559 --> 00:20:29,645
jika disimpan sendiri, tak apa.
389
00:20:29,728 --> 00:20:32,022
Namun, aku mau tanya. Jawablah.
390
00:20:32,105 --> 00:20:33,815
Bagaimana bisa?
391
00:20:34,441 --> 00:20:37,402
Lantas? Kau di toilet
bersama mereka, lalu apa?
392
00:20:37,486 --> 00:20:39,613
Dia gay dan aku berdiri di sana
393
00:20:39,696 --> 00:20:43,367
selagi aku kencing
dan dia melihat sosisku?
394
00:20:44,159 --> 00:20:45,786
Lalu dia memegangnya.
395
00:20:47,204 --> 00:20:48,789
Dia mulai menariknya.
396
00:20:49,456 --> 00:20:50,916
Mulai dia tarik,
397
00:20:50,999 --> 00:20:53,210
menjadi keras, lalu aku menikmatinya?
398
00:20:53,877 --> 00:20:57,047
Salah satu pengalaman terbaik
yang pernah kualami?
399
00:20:58,257 --> 00:21:00,092
Aku mulai kembali tiap pekan
400
00:21:00,175 --> 00:21:02,803
berharap akan bertemu dengannya
dan melakukan itu?
401
00:21:02,886 --> 00:21:06,515
Lalu suatu saat kami sepakat
bertemu di luar, restoran kecil
402
00:21:06,598 --> 00:21:08,600
yang nyaman, dan saling mengenal?
403
00:21:08,684 --> 00:21:10,936
Sekian tahun kemudian, kami menikah.
404
00:21:11,019 --> 00:21:13,522
Keluarga kami bersatu
dan hidup bahagia selamanya?
405
00:21:13,605 --> 00:21:14,982
Itu yang kalian mau?"
406
00:21:24,324 --> 00:21:25,450
Toilet umum.
407
00:21:28,870 --> 00:21:30,664
Itu sebabnya jangan mengubur sejarah.
408
00:21:33,250 --> 00:21:36,169
Kalau tahu yang terjadi,
kalian tahu prediksinya.
409
00:21:36,253 --> 00:21:38,922
Kalian paham alasannya.
410
00:21:39,006 --> 00:21:41,508
Jerman melakukannya dengan menakjubkan.
411
00:21:41,591 --> 00:21:43,260
Tidak akan pernah sempurna.
412
00:21:43,343 --> 00:21:46,013
Namun, Jerman satu-satunya negara di dunia
413
00:21:46,096 --> 00:21:49,099
yang aktif membayar ganti rugi
atas tindakan mereka.
414
00:21:50,017 --> 00:21:54,104
Satu-satunya negara di dunia
yang secara aktif meminta maaf
415
00:21:55,439 --> 00:21:59,026
dan satu-satunya negara di dunia
yang mengubah
416
00:21:59,109 --> 00:22:02,237
sudut pandangnya
dan sudut pandang dunia terhadap mereka.
417
00:22:03,030 --> 00:22:06,325
Setelah Perang Dunia II,
Jerman mengubah banyak UU.
418
00:22:06,408 --> 00:22:08,827
Mereka mengubah ikonografi negara.
419
00:22:08,910 --> 00:22:10,787
Pajangan yang boleh dan lokasinya.
420
00:22:10,871 --> 00:22:12,956
Mereka mengubah lagu kebangsaan.
421
00:22:13,040 --> 00:22:15,792
Ya, bayangkan,
mereka mengubah lagu kebangsaan.
422
00:22:16,626 --> 00:22:19,671
Mereka merasa lagu kebangsaan
adalah lagu nasionalis
423
00:22:19,755 --> 00:22:22,466
yang dipakai Nazi
agar rakyat berpikiran salah.
424
00:22:22,549 --> 00:22:24,843
Mereka ubah. Lagu aslinya berjudul
425
00:22:24,926 --> 00:22:26,970
"Deutschland, Deutschland über alles."
426
00:22:27,054 --> 00:22:29,598
Mungkin kalian pernah dengar di film lama.
427
00:22:29,681 --> 00:22:30,682
Lagu itu seperti...
428
00:22:38,440 --> 00:22:40,734
Terjemahan bahasa Inggris artinya...
429
00:22:40,817 --> 00:22:44,613
Jerman, bangsa paling unggul
430
00:22:44,696 --> 00:22:47,949
Paling unggul di dunia
431
00:22:49,451 --> 00:22:50,786
Jelas mereka serius.
432
00:22:52,496 --> 00:22:55,165
Ya, kebanyakan lagu kebangsaan
hanya teoretis,
433
00:22:55,248 --> 00:22:56,833
Jerman justru tepat.
434
00:22:59,878 --> 00:23:03,757
Usai Perang Dunia II,
kata mereka, "Kita tak bisa terus begitu."
435
00:23:04,299 --> 00:23:05,884
Lalu lagu itu diubah.
436
00:23:06,510 --> 00:23:07,552
Liriknya baru.
437
00:23:07,636 --> 00:23:08,887
Lirik barunya adalah...
438
00:23:17,229 --> 00:23:19,231
Terjemahan bahasa Inggris adalah...
439
00:23:19,773 --> 00:23:23,944
Persatuan, hak, dan kebebasan
440
00:23:24,027 --> 00:23:27,447
Bagi semua orang yang tinggal di Jerman
441
00:23:30,367 --> 00:23:33,245
Itu manis sekali.
442
00:23:35,038 --> 00:23:37,290
Sungguh. Sekalian saja
mereka membuat lagu...
443
00:23:37,374 --> 00:23:40,418
Maaf, maaf
Kami sangat, sangat menyesal
444
00:23:40,502 --> 00:23:43,463
Maaf, maaf, maaf atas perbuatan kami
445
00:23:46,716 --> 00:23:49,928
Kuhargai itu,
tetapi aku tak akan bertindak sejauh itu.
446
00:23:50,011 --> 00:23:52,139
Sungguh. Tak akan sejauh itu.
447
00:23:52,222 --> 00:23:55,350
Menurutku über alles itu buruk.
Bukan pola pikir baik.
448
00:23:55,433 --> 00:23:57,686
Namun, harus ada semangat dalam lagu.
449
00:23:57,769 --> 00:24:00,772
Harus ada... Aku akan mencari jalan tengah.
450
00:24:00,856 --> 00:24:01,898
Laguku seperti...
451
00:24:01,982 --> 00:24:03,525
Jerman, Jerman
452
00:24:03,608 --> 00:24:05,986
Ada di peringkat lima besar.
453
00:24:06,987 --> 00:24:09,865
Tidak unggul atas segalanya di dunia.
454
00:24:10,991 --> 00:24:15,704
Karena kami pasti masuk lima besar
Jika kau memikirkannya
455
00:24:15,787 --> 00:24:17,289
Nomor satu, Amerika
456
00:24:17,372 --> 00:24:21,877
Kemudian, ada Inggris Raya
Lalu ada Prancis dan Spanyol
457
00:24:21,960 --> 00:24:23,628
Lalu kami di nomor lima...
458
00:24:23,712 --> 00:24:25,630
Sebenarnya, Spanyol tak lebih baik.
459
00:24:25,714 --> 00:24:27,174
Jadi, kami nomor empat
460
00:24:27,257 --> 00:24:28,758
Nomor empat di...
461
00:24:28,842 --> 00:24:32,220
Ya, tetapi perekonomian Prancis
tak sekuat itu.
462
00:24:32,304 --> 00:24:34,514
Jadi, mungkin kami nomor tiga dunia
463
00:24:34,598 --> 00:24:39,060
Maka ada Inggris di atas kami...
Brexit bukan ide yang cerdas.
464
00:24:39,144 --> 00:24:42,314
Jadi, mungkin jika kami nomor dua
Dan Amerika nomor...
465
00:24:42,397 --> 00:24:44,816
Pemilu tidak begitu stabil. Jadi...
466
00:24:44,900 --> 00:24:47,527
Maka mungkin kami
memang über alles dunia!
467
00:24:55,243 --> 00:24:59,206
Itu hal terbesar yang mereka lakukan,
tetapi tak ada yang mengetahuinya.
468
00:25:00,832 --> 00:25:03,084
Aku mengobrol dengan orang Jerman.
469
00:25:03,752 --> 00:25:06,421
Dia bingung dengan hal ini.
Sangat bingung.
470
00:25:06,504 --> 00:25:09,591
Katanya, "Ya,
kami melakukan banyak hal di Jerman.
471
00:25:09,674 --> 00:25:12,260
Lagu kebangsaan itu
perubahan besar bagi kami.
472
00:25:12,344 --> 00:25:14,512
Pasti seluruh dunia membahasnya."
473
00:25:16,514 --> 00:25:17,515
Kataku, "Tidak."
474
00:25:19,226 --> 00:25:20,852
Katanya, "Apa maksudmu?
475
00:25:20,936 --> 00:25:23,271
Siapa yang tidak membahasnya?"
476
00:25:23,355 --> 00:25:25,523
Kataku, "Tak ada yang membahasnya."
477
00:25:25,607 --> 00:25:28,443
"Siapa itu tak ada?"
Kataku, "Tak ada. Tak seorang pun.
478
00:25:28,526 --> 00:25:30,695
"Di luar Jerman, tak ada yang tahu."
479
00:25:30,779 --> 00:25:33,740
"Mana mungkin mereka tak tahu?"
Kataku, "Apa maksudmu?"
480
00:25:33,823 --> 00:25:36,409
"Ini bahasa Jerman,
cuma dipakai di Jerman.
481
00:25:36,493 --> 00:25:37,702
Mana bisa tahu?
482
00:25:37,786 --> 00:25:39,704
Juga, kalian lakukan hal aneh.
483
00:25:39,788 --> 00:25:42,165
Kalian ganti liriknya,
484
00:25:42,249 --> 00:25:43,959
tetapi iramanya sama."
485
00:25:46,920 --> 00:25:48,088
Tindakan yang aneh.
486
00:25:48,630 --> 00:25:52,550
Kau berpikir, "Lagu ini sangat buruk
dan kita akan mengubahnya."
487
00:25:52,634 --> 00:25:53,969
"Ya. Lalu iramanya?"
488
00:25:54,052 --> 00:25:57,305
"Tetap, karena aku sudah belajar
semua gerakannya. Ja."
489
00:26:01,226 --> 00:26:04,312
Mungkin itu sebabnya
kebanyakan orang tak tahu.
490
00:26:04,396 --> 00:26:08,316
Kau mempertahankan iramanya.
Kebanyakan orang tidak tahu liriknya.
491
00:26:08,400 --> 00:26:09,818
Kita cuma tahu iramanya.
492
00:26:09,901 --> 00:26:12,529
Orang tak tahu
Michael Jackson bilang, "Kau sayuran."
493
00:26:12,612 --> 00:26:13,905
Tidak ada yang tahu.
494
00:26:13,989 --> 00:26:16,574
Kalian tanya,
"Kapan dia bilang 'sayuran'?"
495
00:26:16,658 --> 00:26:18,326
Kalian selalu menyanyikannya...
496
00:26:18,410 --> 00:26:19,661
Kau adalah sayuran
497
00:26:21,830 --> 00:26:23,999
Tak tahu liriknya, cuma tahu iramanya.
498
00:26:25,959 --> 00:26:27,961
Itu yang dilakukan Jerman. Aneh.
499
00:26:28,712 --> 00:26:33,300
Aneh jika tidak mengubah musiknya.
Karena musiknya disertai emosi.
500
00:26:34,217 --> 00:26:36,970
Kucoba menjelaskannya. Dia tidak mengerti.
501
00:26:37,929 --> 00:26:40,015
Aku sadar, kalian tahu rasanya.
502
00:26:40,098 --> 00:26:41,099
Tindakan Jerman
503
00:26:41,725 --> 00:26:44,269
seperti di Star Wars, bukan?
504
00:26:44,352 --> 00:26:48,148
Kalian tahu Star Wars.
Misalnya, Darth Vader.
505
00:26:48,231 --> 00:26:50,233
Tiap Darth Vader muncul di adegan,
506
00:26:50,317 --> 00:26:52,569
tiap dia mendarat di suatu planet,
507
00:26:52,652 --> 00:26:55,113
kalian selalu tahu ada yang akan terjadi,
508
00:26:55,196 --> 00:26:56,448
sesuatu yang buruk,
509
00:26:56,531 --> 00:26:57,949
karena dia punya musiknya.
510
00:26:58,616 --> 00:27:01,202
Musik memberi tahu apa yang akan terjadi.
511
00:27:01,286 --> 00:27:02,454
Pesawatnya mendarat...
512
00:27:04,581 --> 00:27:05,582
Pintu terbuka...
513
00:27:07,208 --> 00:27:08,585
Dia berdiri di sana.
514
00:27:13,381 --> 00:27:14,466
Namun, tak pernah...
515
00:27:14,549 --> 00:27:17,844
Dia tidak pernah muncul
tanpa lagunya dimainkan.
516
00:27:17,927 --> 00:27:20,847
Tak pernah. Dia akan berada
di sana didampingi disjoki,
517
00:27:20,930 --> 00:27:22,807
"Disjoki, mainkan laguku."
518
00:27:31,483 --> 00:27:32,484
Benar begitu.
519
00:27:41,618 --> 00:27:43,745
Kalian tahu situasinya akan kacau.
520
00:27:44,621 --> 00:27:45,497
Turun ke sana...
521
00:27:45,580 --> 00:27:47,665
"Berlututlah di hadapanku, Jedi."
522
00:27:47,749 --> 00:27:50,001
"Kami tak akan berlutut, Darth.
Kami melawan."
523
00:27:54,631 --> 00:27:56,257
"Kau tak bisa mengalahkanku."
524
00:27:57,509 --> 00:27:59,761
"Dia kuat. Entah apa kita akan menang."
525
00:27:59,844 --> 00:28:01,346
"Harus kalahkan dia."
526
00:28:04,224 --> 00:28:05,475
"Gunakan Force."
527
00:28:09,229 --> 00:28:12,148
"Kau telah mengalahkanku!"
528
00:28:12,232 --> 00:28:14,484
"Kita berhasil, Master Yoda!
529
00:28:14,567 --> 00:28:15,944
Darth Vader kalah!"
530
00:28:16,027 --> 00:28:17,570
"Benar."
531
00:28:17,654 --> 00:28:18,822
"Kita harus apa?"
532
00:28:18,905 --> 00:28:20,865
"Bebaskan Kekaisaran."
533
00:28:20,949 --> 00:28:23,284
"Sebarkan kabar baik ini."
534
00:28:23,368 --> 00:28:24,244
"Ayo lakukan."
535
00:28:24,327 --> 00:28:26,621
"Ya, lagu baru akan kita mainkan."
536
00:28:31,000 --> 00:28:32,001
"Kau bebas."
537
00:28:35,672 --> 00:28:37,382
Aneh, itulah maksudku.
538
00:28:48,226 --> 00:28:50,603
Namun, itu tetap mengesankan.
539
00:28:50,687 --> 00:28:54,816
Mengubah lagu kebangsaan
bukanlah hal kecil.
540
00:28:54,899 --> 00:28:55,900
Itu hal besar.
541
00:28:56,693 --> 00:28:57,986
Mengubah apa pun.
542
00:28:58,069 --> 00:28:59,821
Kami berbincang soal ini.
543
00:29:00,405 --> 00:29:03,074
Lalu, dia mengatakan hal menarik,
544
00:29:03,158 --> 00:29:06,453
"Karena kami melihat
alasan Jerman harus mengubah
545
00:29:06,536 --> 00:29:09,706
sudut pandang diri sendiri
untuk mengubah tindakannya.
546
00:29:09,789 --> 00:29:11,583
Makanya kami mengubah lagu."
547
00:29:11,666 --> 00:29:13,251
Kataku, "Itu hebat."
548
00:29:13,334 --> 00:29:15,628
Katanya, "Apa Amerika akan mengubah..."
549
00:29:15,712 --> 00:29:18,214
Kataku, "Jangan selesaikan kalimat itu.
550
00:29:18,298 --> 00:29:22,010
Jangan sampai
kau menyelesaikan kalimat itu."
551
00:29:23,428 --> 00:29:25,263
Ada satu hal yang kupelajari,
552
00:29:25,346 --> 00:29:27,766
Amerika benci perubahan.
553
00:29:29,476 --> 00:29:32,979
Amerika tidak suka perubahan.
554
00:29:34,272 --> 00:29:36,149
Kalian mau berubah seperti Jerman?
555
00:29:36,232 --> 00:29:38,651
Uang, bendera, lagu kebangsaan. Serius?
556
00:29:38,735 --> 00:29:41,237
Ingat mereka coba mengganti uang 20 dolar?
557
00:29:41,821 --> 00:29:43,072
Ingat itu?
558
00:29:43,156 --> 00:29:45,492
Akan dipasang wajah Harriet Tubman.
559
00:29:45,575 --> 00:29:48,745
Semua marah,
mereka menundanya tanpa batas waktu.
560
00:29:49,829 --> 00:29:52,290
Rakyat marah. "Apa yang kau lakukan?"
561
00:29:52,373 --> 00:29:54,501
"Pasang wajah Harriet..."
"Beraninya kau?
562
00:29:54,584 --> 00:29:58,338
"Beraninya kau mengganti presiden Amerika
di uang 20 dolar?"
563
00:29:58,421 --> 00:29:59,756
Beraninya ganti...
564
00:29:59,839 --> 00:30:00,882
Siapa di uang itu?
565
00:30:02,008 --> 00:30:06,930
Teganya kau mengganti
Andrew Jackson dari uang 20 dolar?"
566
00:30:07,013 --> 00:30:09,849
"Mereka menaruh Harriet Tubman
di bagian depan,
567
00:30:09,933 --> 00:30:11,643
Andrew Jackson di belakang."
568
00:30:11,726 --> 00:30:15,355
"Kau menaruh
presiden Amerika di belakang? Sungguh?
569
00:30:15,438 --> 00:30:17,023
Itu meremehkan!"
570
00:30:17,106 --> 00:30:18,358
Bukan begitu.
571
00:30:18,441 --> 00:30:20,443
Jika tahu sejarah, kau akan tahu,
572
00:30:20,527 --> 00:30:23,321
Andrew Jackson senang
di belakang wanita kulit hitam,
573
00:30:23,404 --> 00:30:25,406
entah kenapa kau begitu marah.
574
00:30:27,242 --> 00:30:28,743
Kurasa semua diuntungkan.
575
00:30:35,083 --> 00:30:36,918
Namun, semua sangat marah.
576
00:30:37,627 --> 00:30:40,463
Kini kau menyarankan
untuk mengganti benderanya?
577
00:30:40,547 --> 00:30:42,006
Ubah lagu kebangsaan?
578
00:30:43,550 --> 00:30:45,718
Dua hal yang kutahu selama di Amerika.
579
00:30:45,802 --> 00:30:47,637
Kau harus hormati bendera
580
00:30:47,720 --> 00:30:50,557
dan lagu kebangsaan.
581
00:30:50,640 --> 00:30:52,267
Aku tidak paham artinya.
582
00:30:53,685 --> 00:30:54,978
Namun, aku taat aturan.
583
00:30:56,896 --> 00:30:59,399
Aku tak paham artinya
karena membingungkan.
584
00:30:59,482 --> 00:31:02,819
Orang berkata, "Hormati bendera!"
Aku paham soal itu.
585
00:31:02,902 --> 00:31:05,280
Lalu kulihat orang itu tanggal 4 Juli.
586
00:31:05,363 --> 00:31:07,574
Bendera dijadikan pakaian dalam.
587
00:31:11,911 --> 00:31:12,912
Apa itu termasuk?
588
00:31:14,247 --> 00:31:15,999
Kau lihat ke atas, berkata,
589
00:31:16,082 --> 00:31:17,709
"Bendera itu, ke zakar ini."
590
00:31:25,633 --> 00:31:27,760
Aku tak akan menyarankan perubahan.
591
00:31:27,844 --> 00:31:29,762
Lagu kebangsaan? Tidak, jangan.
592
00:31:30,305 --> 00:31:32,932
Meski bisa.
Mungkin dengan sedikit perubahan.
593
00:31:33,016 --> 00:31:35,310
Ini lagu kebangsaan yang sangat keras.
594
00:31:35,935 --> 00:31:38,271
Amerika berjuang mengatasi kekerasan.
595
00:31:38,354 --> 00:31:39,689
Mungkin lebih lembut...
596
00:31:39,772 --> 00:31:41,190
Itu lagu yang keras.
597
00:31:41,274 --> 00:31:42,817
Hanya itu yang pernah kudengar
598
00:31:42,901 --> 00:31:45,361
mengandung bom meledak.
599
00:31:45,987 --> 00:31:48,656
Ya. Ada bom dan roket
600
00:31:48,740 --> 00:31:50,617
dalam lagu kebangsaan kalian.
601
00:31:50,700 --> 00:31:52,744
Seperti film Michael Bay dalam lagu.
602
00:31:53,661 --> 00:31:55,663
Semua meledak dalam gerak lambat.
603
00:31:57,832 --> 00:32:00,793
Isinya juga seakan
kalian mengancam negara lain.
604
00:32:00,877 --> 00:32:04,130
Berkata, "Ya, bom meledak
dan roket-roket meledak.
605
00:32:04,213 --> 00:32:05,131
Coba lawan kami."
606
00:32:07,383 --> 00:32:09,344
Jujur, itu seperti rap preman.
607
00:32:10,511 --> 00:32:11,346
Sungguh.
608
00:32:11,429 --> 00:32:13,723
Lagu kebangsaan Amerika
seperti rap preman.
609
00:32:13,806 --> 00:32:15,767
Semua elemennya yang sama.
610
00:32:15,850 --> 00:32:17,727
Ada kekerasan, ancaman.
611
00:32:17,810 --> 00:32:19,854
Tahu kenapa mirip rap preman?
612
00:32:19,938 --> 00:32:21,856
Lagu Amerika satu-satunya lagu
613
00:32:21,940 --> 00:32:23,816
yang bisa dibubuhkan kata "jalang"
614
00:32:23,900 --> 00:32:25,777
di akhir bait mana pun
615
00:32:27,946 --> 00:32:29,948
dan lagunya tetap masuk akal.
616
00:32:32,825 --> 00:32:36,621
Memberi bukti sepanjang malam
617
00:32:36,704 --> 00:32:39,916
Bendera kita masih ada di sana
618
00:32:39,999 --> 00:32:41,209
Jalang
619
00:32:53,930 --> 00:32:56,432
Aku suka lagu kebangsaan Amerika, sungguh.
620
00:32:57,141 --> 00:33:00,812
Menarik. Aku tahu semua kata-katanya.
Tak kuhafal, tetapi tahu.
621
00:33:00,895 --> 00:33:03,606
Salah satu lagu
yang kerap didengar sampai hafal.
622
00:33:03,690 --> 00:33:04,524
Semacam ini
623
00:33:04,607 --> 00:33:06,359
Seluruh negeri ada di pihakmu
624
00:33:06,442 --> 00:33:07,402
Sama...
625
00:33:07,485 --> 00:33:10,613
Sama saja. Aku tak ingin menghafal.
626
00:33:10,697 --> 00:33:13,616
Andai bisa kurebut kembali ruang
di otakku, terlanjur ingat.
627
00:33:15,034 --> 00:33:19,330
Lagu kebangsaan Amerika memang begitu,
karena kerap terdengar di Amerika.
628
00:33:20,206 --> 00:33:23,084
Ini satu-satunya negara
yang pernah kutinggali
629
00:33:23,167 --> 00:33:25,336
tempat orang memainkan lagu kebangsaan
630
00:33:25,420 --> 00:33:28,131
saat tak ada negara lain yang hadir.
631
00:33:31,050 --> 00:33:33,886
Pertandingan bola basket,
pertandingan sepak bola,
632
00:33:33,970 --> 00:33:36,431
permainan pipa bir, lagu kebangsaan.
633
00:33:38,057 --> 00:33:41,519
Aku tahu itu normal
jika tinggal di Amerika seumur hidup.
634
00:33:41,602 --> 00:33:43,146
"Ada cara lain, Trevor?"
635
00:33:43,229 --> 00:33:44,397
Akan kuberi tahu...
636
00:33:44,480 --> 00:33:47,984
Sebagai seseorang
yang berasal dari belahan dunia lain,
637
00:33:49,819 --> 00:33:51,279
itu bukan hal normal.
638
00:33:52,697 --> 00:33:54,449
Di kebanyakan negara di dunia,
639
00:33:54,532 --> 00:33:57,577
lagu itu dinyanyikan setahun sekali,
pada hari nasional,
640
00:33:57,660 --> 00:34:00,163
atau saat bertanding melawan negara lain.
641
00:34:00,246 --> 00:34:01,205
Itulah saatnya.
642
00:34:01,289 --> 00:34:03,082
Karena negara lain ada di sana
643
00:34:03,166 --> 00:34:05,585
dan kau harus membuktikan kepada negaramu
644
00:34:06,210 --> 00:34:08,629
bahwa kau setia.
Makanya kau menyanyikannya.
645
00:34:09,422 --> 00:34:11,382
Karena negara amat tak percaya diri.
646
00:34:13,176 --> 00:34:14,510
Kau harus meyakinkan mereka.
647
00:34:15,219 --> 00:34:16,345
Selalu meyakinkan.
648
00:34:16,429 --> 00:34:18,056
Mereka seharusnya terapi,
649
00:34:18,139 --> 00:34:20,600
mengatasi masalah keterikatan,
tetapi tidak.
650
00:34:21,267 --> 00:34:24,020
Kau baru menyadari
kurangnya percaya diri suatu negara
651
00:34:24,103 --> 00:34:25,938
saat kau meninggalkan negaramu.
652
00:34:26,022 --> 00:34:27,398
Pernah pergi lalu pulang?
653
00:34:27,482 --> 00:34:29,275
Lihat pertanyaan negara kalian?
654
00:34:29,358 --> 00:34:31,569
Sangat tak percaya diri dan iri.
655
00:34:31,652 --> 00:34:33,321
"Kau pergi dari mana saja?
656
00:34:35,198 --> 00:34:37,325
Pergi dari mana? Negara mana?
657
00:34:37,408 --> 00:34:39,535
Lantas? Kini kau warga negara lain?"
658
00:34:39,619 --> 00:34:41,162
Apa itu yang kau lakukan?
659
00:34:41,996 --> 00:34:45,625
Stempel negara mana?
Lihat siapa yang menstempel paspormu."
660
00:34:45,708 --> 00:34:48,711
Kau bilang, "Astaga, Negara.
Aku punya privasi."
661
00:34:52,423 --> 00:34:54,592
Maka biasanya menyanyikan lagu kebangsaan
662
00:34:54,675 --> 00:34:56,636
hanya saat ada negara lain.
663
00:34:56,719 --> 00:34:58,346
Hanya saat itu.
664
00:34:58,429 --> 00:35:01,724
Itulah tujuannya,
untuk membuat negaramu merasa senang.
665
00:35:01,808 --> 00:35:02,725
Benar?
666
00:35:02,809 --> 00:35:04,560
Tahu artinya lagu kebangsaan?
667
00:35:04,644 --> 00:35:09,315
Lagu kebangsaan
semacam kesamaan geopolitik
668
00:35:09,398 --> 00:35:11,234
dari tindakan wanita
669
00:35:11,317 --> 00:35:12,360
terhadap para pria.
670
00:35:13,402 --> 00:35:17,198
Para wanita, kalian punya trik
kepada pria dalam hidup kalian.
671
00:35:17,281 --> 00:35:20,118
Setiap kali egonya terluka,
672
00:35:20,660 --> 00:35:23,538
kalian harus berusaha menyembuhkannya.
673
00:35:24,580 --> 00:35:27,291
Setiap wanita di ruangan ini memiliki trik
674
00:35:27,375 --> 00:35:29,085
yang ampuh bagi setiap pria.
675
00:35:29,168 --> 00:35:33,005
Saat ini, aku tahu
banyak wanita berkata, "Diam, Trevor!
676
00:35:33,089 --> 00:35:35,758
"Diam!"
677
00:35:36,759 --> 00:35:38,886
Ini teknik yang indah dan halus.
678
00:35:38,970 --> 00:35:41,806
Ya, kalian keluar makan siang
atau semacamnya.
679
00:35:41,889 --> 00:35:44,183
Seorang pria menghampiri meja kalian.
680
00:35:44,267 --> 00:35:46,894
Dia rapi, bugar, sangat tampan.
681
00:35:46,978 --> 00:35:49,689
Dia berkata, "Astaga, Michelle?"
682
00:35:49,772 --> 00:35:52,859
Dijawab, "Justin? Astaga.
683
00:35:52,942 --> 00:35:54,360
Apa kabar?"
684
00:35:54,443 --> 00:35:57,363
Pikir kalian,
"Siapa itu Justin? Ada apa ini?"
685
00:35:57,446 --> 00:36:00,449
Dia berkata, "Ini gila.
Dua kali dalam dua pekan?"
686
00:36:01,492 --> 00:36:03,828
Pikir kalian, "Dua kali?
Yang pertama kapan?
687
00:36:03,911 --> 00:36:04,996
Siapa ini?
688
00:36:05,079 --> 00:36:07,415
Aku tahu. Astaga. Apa kabar?"
689
00:36:07,498 --> 00:36:10,835
"Aku baik. Kita harus mengobrol.
Harus bahas saat kuliah.
690
00:36:10,918 --> 00:36:13,713
Aku memikirkannya.
Kita sangat gila saat kuliah.
691
00:36:13,796 --> 00:36:15,673
Kau ingat malam itu?"
692
00:36:15,756 --> 00:36:18,092
"Kau kuliah? Apa yang terjadi?"
693
00:36:19,302 --> 00:36:21,053
Dia bisa merasakan ego kalian
694
00:36:21,137 --> 00:36:23,598
perlahan layu seperti kismis yang dijemur.
695
00:36:25,516 --> 00:36:27,185
Dia tak akan melihat kalian.
696
00:36:27,268 --> 00:36:28,853
Dia tak akan mempermasalahkannya.
697
00:36:28,936 --> 00:36:30,605
Dia akan melanjutkan percakapan.
698
00:36:30,688 --> 00:36:33,316
Namun, tangannya ditaruh
dengan lembut di paha.
699
00:36:34,567 --> 00:36:36,527
Lalu mulai menggosoknya.
700
00:36:37,612 --> 00:36:39,697
Terus, seakan-akan tak ada yang terjadi.
701
00:36:39,780 --> 00:36:42,283
"Ya, itu gila. Aku pemandu sorak.
702
00:36:42,366 --> 00:36:44,744
Mau bagaimana lagi? Itu salah satu..."
703
00:36:44,827 --> 00:36:46,829
Lalu tangan itu bergerak...
704
00:36:49,916 --> 00:36:51,584
"Tak apa.
705
00:36:52,210 --> 00:36:55,046
Tak apa, kau pria besar.
706
00:36:56,047 --> 00:36:58,466
Pria yang kuat. Itu benar.
707
00:36:58,549 --> 00:37:02,803
Tidak ada pria lain di dunia ini.
Hanya kau. Lihatlah dirimu. Luar biasa.
708
00:37:02,887 --> 00:37:04,597
Pria yang besar. Ya.
709
00:37:04,680 --> 00:37:07,016
Siapa pria ini? Entah siapa dia.
710
00:37:07,767 --> 00:37:09,393
Tidak, dengan ototnya.
711
00:37:09,477 --> 00:37:11,103
Aku tak suka otot.
712
00:37:11,771 --> 00:37:13,648
Aku benci otot. Menjijikkan.
713
00:37:13,731 --> 00:37:17,985
Lihat dia, tubuhnya dilatih
menjadi berotot dan menonjol.
714
00:37:18,069 --> 00:37:19,195
Tidak, itu menjijikkan.
715
00:37:19,278 --> 00:37:22,031
Perut berotot? Tidak, aku tak mau itu.
716
00:37:22,114 --> 00:37:24,492
Aku tak suka.
Itu sebabnya aku menyukaimu."
717
00:37:30,915 --> 00:37:32,583
Itulah lagu kebangsaan.
718
00:37:40,383 --> 00:37:42,301
Kalian meyakinkan negara kalian.
719
00:37:45,346 --> 00:37:48,224
Lagu kebangsaan Amerika sangat menarik.
720
00:37:48,307 --> 00:37:51,102
Semua yang mewakili Amerika
adalah lagu kebangsaan.
721
00:37:51,185 --> 00:37:54,230
Aturan lagu kebangsaannya
paling asyik di dunia.
722
00:37:54,313 --> 00:37:58,150
Satu-satunya negara yang mengizinkan
bernyanyi lagu kebangsaan
723
00:37:58,234 --> 00:37:59,652
sesuka hati kalian.
724
00:38:00,778 --> 00:38:03,281
Sesuka hati kalian.
725
00:38:03,364 --> 00:38:05,074
Tak bisa begitu di negara lain.
726
00:38:05,157 --> 00:38:07,827
Lagu kebangsaan negara lain
sesuai penulisannya.
727
00:38:07,910 --> 00:38:09,453
Membosankan, itu intinya.
728
00:38:09,537 --> 00:38:10,788
Tak bisa asal diubah.
729
00:38:10,871 --> 00:38:12,832
Di Amerika, bisa berbuat semau kalian.
730
00:38:13,874 --> 00:38:15,334
Aku baru menyadarinya.
731
00:38:15,418 --> 00:38:18,087
Kali pertama tahu
saat pertandingan bola basket.
732
00:38:18,170 --> 00:38:22,300
Saat pertandingan New York Knicks
melawan Toronto Raptors.
733
00:38:22,383 --> 00:38:24,969
Karena Raptors berasal dari Kanada,
734
00:38:25,720 --> 00:38:30,683
mereka harus memainkan dua lagu kebangsaan
sebelum pertandingan, itu jarang terjadi.
735
00:38:31,684 --> 00:38:35,187
Jadi, kami berada di arena
dan kemudian suara itu terdengar.
736
00:38:35,271 --> 00:38:36,897
"Hadirin sekalian,
737
00:38:36,981 --> 00:38:39,817
mohon berdiri
untuk lagu kebangsaan Kanada."
738
00:38:39,900 --> 00:38:41,319
Semua orang berdiri,
739
00:38:42,236 --> 00:38:44,363
lalu mereka memutar rekamannya.
740
00:38:47,366 --> 00:38:49,035
Mereka tampak tak peduli.
741
00:38:50,328 --> 00:38:53,164
Itu lagunya, lagu Kanada. Selalu sama.
742
00:38:53,247 --> 00:38:55,833
O Kanada...
743
00:39:01,255 --> 00:39:03,883
Dan sesuatu, sesuatu
Membawa kita kembali ke...
744
00:39:07,720 --> 00:39:11,599
Kalian tahu lagu itu.
Aku tak punya waktu untuk itu. Terserah.
745
00:39:12,141 --> 00:39:13,809
Lagu kebangsaan Kanada diputar.
746
00:39:14,393 --> 00:39:15,311
Sampai selesai.
747
00:39:16,437 --> 00:39:17,646
Penyiar berkata,
748
00:39:17,730 --> 00:39:19,357
"Hadirin sekalian,
749
00:39:19,440 --> 00:39:22,276
mohon tetap berdiri
untuk lagu kebangsaan Amerika."
750
00:39:23,027 --> 00:39:24,445
Itu bagian favoritku.
751
00:39:25,696 --> 00:39:27,365
Ya, lampu dipadamkan.
752
00:39:29,158 --> 00:39:31,369
Seseorang berjalan ke tengah arena.
753
00:39:32,078 --> 00:39:34,580
Suasananya tegang, semua hening.
754
00:39:47,635 --> 00:39:52,515
O katakanlah
755
00:39:54,642 --> 00:40:01,607
Bisakah kau
756
00:40:11,325 --> 00:40:14,453
Lihat
757
00:40:20,000 --> 00:40:25,798
Saat fajar menyingsing
758
00:40:48,821 --> 00:40:55,703
Dengan sangat bangga kami berseru...
759
00:40:55,786 --> 00:40:58,914
Kenapa membuat lagu kebangsaan seksi?
Apa yang kau lakukan?
760
00:40:59,582 --> 00:41:00,833
Aku tak habis pikir.
761
00:41:00,916 --> 00:41:03,836
Kenapa kau coba menjadikannya lagu seksi?
762
00:41:08,466 --> 00:41:12,219
Di Inggris,
tak akan ada yang berkata, "Rombak!"
763
00:41:12,303 --> 00:41:13,554
Tuhan selamatkan Ratu
764
00:41:13,637 --> 00:41:16,223
Kuselamatkan Ratu dengan seks seksi
765
00:41:16,307 --> 00:41:17,975
Selamatkan Ratu
Ayo selamatkan Ratu
766
00:41:18,058 --> 00:41:20,019
Dengan seks seksi
Ayo, selamatkan Ratu
767
00:41:27,151 --> 00:41:28,110
Bukan main.
768
00:41:37,453 --> 00:41:38,454
Jerman asyik.
769
00:41:42,041 --> 00:41:47,046
Lalu kami menuju ke Paris, Prancis,
untuk melakukan pertunjukan
770
00:41:47,671 --> 00:41:49,215
pertama kali dalam hidupku.
771
00:41:49,298 --> 00:41:50,424
Aku amat antusias.
772
00:41:50,508 --> 00:41:52,343
Aku selalu ingin tampil di Paris.
773
00:41:52,426 --> 00:41:54,845
Belum tahu akan seperti apa.
Namun, tahukah?
774
00:41:54,929 --> 00:41:57,848
Paris seperti yang dikatakan banyak orang.
775
00:41:57,932 --> 00:42:04,188
Itu salah satu kota paling romantis
yang pernah kukunjungi selama hidup.
776
00:42:04,271 --> 00:42:07,525
Aku jatuh cinta 1,000 kali.
777
00:42:08,275 --> 00:42:10,110
Aku sendirian. Bukan masalah.
778
00:42:10,986 --> 00:42:11,904
Ya.
779
00:42:11,987 --> 00:42:14,573
Tiap malam, hanya ada aku
dan kutu busuk itu.
780
00:42:21,080 --> 00:42:23,249
Aku sangat menikmati Paris
781
00:42:23,332 --> 00:42:26,752
karena aku bisa bertemu orang asli Paris.
782
00:42:27,378 --> 00:42:28,379
Secara langsung.
783
00:42:28,462 --> 00:42:30,839
Bukan stereotipe atau dari cerita.
784
00:42:30,923 --> 00:42:34,885
Temuilah orang Prancis,
kenalilah mereka dari mereka.
785
00:42:34,969 --> 00:42:37,388
Aku mengetahui beberapa hal menakjubkan.
786
00:42:37,471 --> 00:42:42,476
Orang Prancis punya hubungan
yang sangat berbeda dengan pekerjaan
787
00:42:43,185 --> 00:42:44,311
dibanding orang lain.
788
00:42:45,104 --> 00:42:46,063
Paham?
789
00:42:46,146 --> 00:42:47,898
Mereka tak peduli soal pekerjaan.
790
00:42:52,152 --> 00:42:54,446
Menurutku, itu sangat menginspirasi.
791
00:42:54,530 --> 00:42:55,990
Ya. Kurasa banyak dari kita
792
00:42:56,073 --> 00:42:58,867
yang menjadi terlalu terikat
dengan pekerjaan.
793
00:42:58,951 --> 00:43:00,411
Identitas sesuai pekerjaan.
794
00:43:00,494 --> 00:43:03,163
Pernah bertanya, "Ceritakan soal dirimu"?
795
00:43:03,247 --> 00:43:04,790
"Aku seorang arsitek..."
796
00:43:04,873 --> 00:43:07,418
"Ceritakan dirimu."
"Aku punya salon rambut dan..."
797
00:43:07,501 --> 00:43:09,628
"Ceritakan dirimu."
"Aku seorang guru..."
798
00:43:09,712 --> 00:43:11,005
"Ceritakan dirimu,"
799
00:43:11,088 --> 00:43:13,299
dan mereka akan menceritakan pekerjaannya.
800
00:43:13,382 --> 00:43:17,052
Itulah yang menjadi fokus orang-orang.
801
00:43:17,136 --> 00:43:19,305
Orang Prancis tidak begitu.
802
00:43:19,388 --> 00:43:21,849
Tak ada orang Prancis yang begitu.
803
00:43:21,932 --> 00:43:25,060
Kau bicara dengan orang Prancis,
"Permisi. Apa kerjamu?"
804
00:43:25,144 --> 00:43:26,312
Dijawab, "Aku?
805
00:43:26,395 --> 00:43:29,231
Aku jalan-jalan dengan teman-temanku dan...
806
00:43:29,315 --> 00:43:32,484
Aku suka makan makanan enak dan..."
807
00:43:32,568 --> 00:43:35,404
Katamu, "Bukan,
apa kerjamu untuk mencari nafkah?
808
00:43:35,487 --> 00:43:37,197
Katanya, "Mencari nafkah? Pardon.
809
00:43:37,281 --> 00:43:38,407
Untuk mencari nafkah?
810
00:43:38,490 --> 00:43:41,160
Aku bernapas dan...
811
00:43:42,077 --> 00:43:44,413
Aku minum air putih dan...
812
00:43:44,496 --> 00:43:47,041
Tentunya, aku harus bercinta."
813
00:43:51,086 --> 00:43:53,088
Mereka sangat berbeda.
814
00:43:53,672 --> 00:43:56,675
Tak terlalu terikat dengan pekerjaan.
Itu menyenangkan.
815
00:43:56,759 --> 00:44:00,512
Aku mengetahuinya
karena saat naik pesawat ke Paris,
816
00:44:00,596 --> 00:44:02,598
koperku hilang.
817
00:44:02,681 --> 00:44:03,974
Paham? Ya.
818
00:44:04,058 --> 00:44:08,479
Aku mendarat di bandara
dan koper hilang, tidak kunjung muncul.
819
00:44:08,562 --> 00:44:10,773
Aku mengalaminya di konveyor,
820
00:44:10,856 --> 00:44:13,400
hal buruk yang dilakukan
maskapai kepadamu.
821
00:44:14,318 --> 00:44:16,070
Mereka tahu kopermu tak muncul.
822
00:44:18,322 --> 00:44:20,991
Ya, mereka selalu tahu di mana kopermu.
823
00:44:21,784 --> 00:44:22,993
Namun, tak beri tahu.
824
00:44:23,077 --> 00:44:25,162
Kau dibuat berdiri seperti orang bodoh
825
00:44:25,871 --> 00:44:27,081
dengan harapan di hatimu.
826
00:44:28,999 --> 00:44:32,127
Mereka bisa ke bangkumu
sebelum lepas landas dan berkata,
827
00:44:32,211 --> 00:44:33,295
"Kopermu tak ada.
828
00:44:35,547 --> 00:44:37,091
Itu bocorannya."
829
00:44:38,634 --> 00:44:39,551
Mereka tak begitu.
830
00:44:40,386 --> 00:44:43,430
Kau dibiarkan lepas landas
dengan gembira bak orang bodoh.
831
00:44:45,557 --> 00:44:46,975
Aku mendarat di Paris.
832
00:44:47,059 --> 00:44:49,269
Kupikir itu awal perjalanan indah.
833
00:44:49,353 --> 00:44:52,064
Aku berjalan riang.
Dengan gayaku yang keren,
834
00:44:52,147 --> 00:44:53,774
"Akan kuambil koperku,
835
00:44:53,857 --> 00:44:55,901
pergi ke Paris, dan mulai menjelajah."
836
00:44:55,984 --> 00:44:57,236
Sampai di konveyor.
837
00:44:57,319 --> 00:44:59,196
Pikirku, "Gaya keren mengambil koper.
838
00:44:59,279 --> 00:45:01,782
Benar. Biar kuambil koperku, Semuanya."
839
00:45:01,865 --> 00:45:03,659
Aku berkata, "Permisi.
840
00:45:03,742 --> 00:45:04,827
Tolong beri jalan.
841
00:45:04,910 --> 00:45:06,829
Aku ingin bersandar di konveyor
842
00:45:06,912 --> 00:45:08,330
agar koperku cepat muncul.
843
00:45:08,414 --> 00:45:09,873
Ayo, koper keberuntungan."
844
00:45:14,795 --> 00:45:16,839
Aku sudah bergaya.
845
00:45:16,922 --> 00:45:20,008
Koper mulai keluar
dan aku berdiri di sana, mengamati.
846
00:45:20,801 --> 00:45:22,219
"Masih pakai Samsonite?"
847
00:45:24,680 --> 00:45:25,806
"Di mana koperku?"
848
00:45:25,889 --> 00:45:27,975
Banyak koper mulai keluar,
849
00:45:28,058 --> 00:45:30,060
lalu koper baru berhenti keluar.
850
00:45:30,144 --> 00:45:31,395
Aku mulai khawatir.
851
00:45:32,521 --> 00:45:34,606
Lalu jumlah koper makin sedikit.
852
00:45:35,149 --> 00:45:36,400
Kataku, "Koperku...
853
00:45:37,359 --> 00:45:38,485
Koperku tak ada."
854
00:45:39,862 --> 00:45:41,280
Lalu aku sadar
855
00:45:41,905 --> 00:45:43,490
koperku belum tiba.
856
00:45:44,616 --> 00:45:46,994
Mengerikan. Perasaanku sama
857
00:45:47,077 --> 00:45:48,829
seperti saat aku kecil
858
00:45:49,496 --> 00:45:51,498
ketika ibuku lupa menjemput di sekolah.
859
00:45:52,875 --> 00:45:53,917
Sama persis.
860
00:45:54,001 --> 00:45:57,379
Berdiri di sana,
rasanya seperti umur sepuluh tahun lagi...
861
00:46:01,967 --> 00:46:05,721
"Tidak, Pak Wilkinson.
Tak apa, kau boleh pergi.
862
00:46:05,804 --> 00:46:08,515
Ibuku akan datang.
Jangan khawatir, kau bisa pulang.
863
00:46:08,599 --> 00:46:11,518
Dia akan datang. Dia tidak akan lupa.
864
00:46:11,602 --> 00:46:13,145
Tidak... Dia...
865
00:46:13,228 --> 00:46:15,772
Dia mungkin sudah wafat
di suatu tempat sekarang.
866
00:46:15,856 --> 00:46:19,151
Dia mungkin tergeletak mati di selokan."
867
00:46:22,237 --> 00:46:23,447
Dia melupakanku.
868
00:46:25,032 --> 00:46:26,825
Dia terkadang melupakanku.
869
00:46:26,909 --> 00:46:28,619
Maka aku harus berjalan pulang.
870
00:46:28,702 --> 00:46:29,995
Sejam jalan kaki.
871
00:46:31,413 --> 00:46:32,456
Setibanya di rumah,
872
00:46:32,539 --> 00:46:34,958
reaksinya selalu sama saat aku masuk,
873
00:46:35,042 --> 00:46:36,460
karena dia bekerja di rumah.
874
00:46:36,543 --> 00:46:39,171
Dia mengetik di komputer kecil,
875
00:46:39,254 --> 00:46:41,840
lalu aku masuk rumah
dan menutup pintu seperti...
876
00:46:41,924 --> 00:46:43,842
Reaksinya selalu sama, dia seperti...
877
00:46:45,511 --> 00:46:47,846
"Astaga, Sayang!
878
00:46:49,056 --> 00:46:50,098
Pukul berapa kini?"
879
00:46:50,182 --> 00:46:52,476
Aku akan berkata, "Sudah terlambat."
880
00:46:58,273 --> 00:47:01,527
Sungguh. Aku benci dilupakan di sekolah,
881
00:47:01,610 --> 00:47:03,320
tetapi aku menikmati momen itu.
882
00:47:04,071 --> 00:47:07,866
Karena itu bukan masalah.
Aku suka berjalan.
883
00:47:07,950 --> 00:47:10,369
Aku tak merasa stres saat berjalan kaki.
884
00:47:11,036 --> 00:47:13,413
Aku menendang batu,
bernyanyi sambil jalan.
885
00:47:13,497 --> 00:47:16,583
Aku tiba di rumah dan berkata,
"Tidak, tunggu sebentar."
886
00:47:18,544 --> 00:47:20,254
Aku suka karena itu satu momen
887
00:47:20,337 --> 00:47:23,757
saat aku boleh bersikap tak terbatas
kepada ibuku tanpa konsekuensi.
888
00:47:23,840 --> 00:47:24,967
Tanpa batas.
889
00:47:25,050 --> 00:47:26,301
Saat aku kecil,
890
00:47:26,385 --> 00:47:28,679
tak boleh kurang ajar ke orang tua.
891
00:47:28,762 --> 00:47:31,807
Aku bukan anak kulit putih.
Kau tidak boleh...
892
00:47:31,890 --> 00:47:33,100
Aku harus jaga diri.
893
00:47:34,351 --> 00:47:36,311
Jika dia mengacau, aku senang.
894
00:47:36,395 --> 00:47:38,105
Dia akan berkata, "Maafkan aku."
895
00:47:38,188 --> 00:47:40,023
Kataku, "Akan kupikirkan."
896
00:47:44,778 --> 00:47:47,155
Kini aku harus mencari orang
untuk membantuku.
897
00:47:47,739 --> 00:47:48,949
Kulihat sekeliling,
898
00:47:49,032 --> 00:47:51,827
ada pria tua Prancis berdiri di sebelah,
899
00:47:51,910 --> 00:47:53,745
rambut beruban, pipi kemerahan,
900
00:47:53,829 --> 00:47:55,455
pria pendek berkacamata.
901
00:47:55,539 --> 00:47:57,040
Jadi, aku menghampirinya.
902
00:47:57,124 --> 00:47:58,667
Dia mengenakan rompi merah.
903
00:47:59,209 --> 00:48:02,504
Dalam bahasa Prancis,
tertulis "Information,"
904
00:48:02,588 --> 00:48:04,047
bahasa Inggris di bawah,
905
00:48:04,131 --> 00:48:05,090
"Information."
906
00:48:06,758 --> 00:48:08,051
Reaksiku...
907
00:48:11,305 --> 00:48:13,140
"Bonjour. Halo. Hai."
908
00:48:13,223 --> 00:48:15,434
Dia berkata, "Halo. Bonjour."
909
00:48:15,517 --> 00:48:17,477
Kataku, "Bahasa Inggris, Prancis?"
910
00:48:17,561 --> 00:48:19,062
Katanya, "Bahasa Inggris, oui."
911
00:48:19,146 --> 00:48:21,231
Kataku, "Kau bisa membantuku?
912
00:48:21,315 --> 00:48:23,942
Koperku tidak muncul.
913
00:48:24,026 --> 00:48:26,778
Aku ingin tahu, harus apa?"
914
00:48:26,862 --> 00:48:29,698
Dia berkata, "Kopermu tak muncul...
915
00:48:53,680 --> 00:48:55,432
Aku berkata, "Baiklah.
916
00:48:56,224 --> 00:48:57,142
Baiklah.
917
00:48:58,101 --> 00:48:59,353
Ayo coba bahasa Prancis.
918
00:49:01,688 --> 00:49:03,982
Coba lihat akan bagaimana."
919
00:49:06,151 --> 00:49:08,111
Akhirnya, kami berhasil mengetahuinya.
920
00:49:08,904 --> 00:49:12,491
Dia menyuruhku ke area khusus
untuk membuat laporan.
921
00:49:13,075 --> 00:49:16,370
Ada pria Prancis lain di belakang meja,
jauh lebih muda.
922
00:49:16,453 --> 00:49:18,872
Mungkin orang Aljazair
atau keturunan Maroko.
923
00:49:18,955 --> 00:49:20,791
Sangat Prancis. Pria keren.
924
00:49:20,874 --> 00:49:22,000
Dia membantu seseorang.
925
00:49:22,084 --> 00:49:24,044
"Baik, terima kasih. Selanjutnya."
926
00:49:24,127 --> 00:49:25,253
Kuhampiri, "Hei."
927
00:49:25,337 --> 00:49:27,339
Dia berkata, "Ada apa?
928
00:49:27,422 --> 00:49:29,257
Apa kabarmu? Apa masalahmu?"
929
00:49:29,341 --> 00:49:31,301
Kataku, "Aku butuh bantuanmu.
930
00:49:31,385 --> 00:49:35,263
Koperku tidak ada. Hilang."
931
00:49:35,347 --> 00:49:38,350
Dia berkata, "Kopermu tidak muncul."
932
00:49:38,433 --> 00:49:39,768
"Astaga."
933
00:49:39,851 --> 00:49:40,977
"Apa kau mencarinya?"
934
00:49:44,523 --> 00:49:47,067
Kataku, "Apa? Ya, itu tindakan pertamaku.
935
00:49:47,150 --> 00:49:48,860
Pikirmu aku minta ditemani?"
936
00:49:48,944 --> 00:49:50,112
"Tentu saja, itu..."
937
00:49:50,195 --> 00:49:51,780
Katanya, "Aku hanya bertanya.
938
00:49:51,863 --> 00:49:53,824
Jadi, kopermu hilang? Benar-benar..."
939
00:49:53,907 --> 00:49:54,783
Kataku, "Ya."
940
00:49:54,866 --> 00:49:58,328
Dia berkata, "Astaga, menyebalkan, bung,
aku turut sedih untukmu.
941
00:49:58,412 --> 00:49:59,538
Itu buruk.
942
00:50:00,122 --> 00:50:02,082
Ya. Apa yang ingin kau lakukan?"
943
00:50:04,751 --> 00:50:06,002
"Yang ingin kulakukan?"
944
00:50:06,628 --> 00:50:10,799
Pikirku, "Aku ingin kau melakukan sesuatu.
945
00:50:10,882 --> 00:50:12,968
Bisa buat laporannya?"
946
00:50:13,051 --> 00:50:15,637
"Kau ingin membuat beberapa dokumen?
947
00:50:15,721 --> 00:50:18,932
Itu untuk asuransimu
sehingga mereka bisa membayarmu?"
948
00:50:19,015 --> 00:50:22,310
Kataku, "Tidak, agar bisa kautemukan
dan bawakan untukku."
949
00:50:22,394 --> 00:50:24,521
Katanya, "Jangan khawatir.
950
00:50:24,604 --> 00:50:25,856
Tak akan kami temukan.
951
00:50:25,939 --> 00:50:26,940
Tidak, Kawan.
952
00:50:27,733 --> 00:50:29,067
Jangan khawatir.
953
00:50:29,151 --> 00:50:30,861
Tidak. Ini Paris.
954
00:50:30,944 --> 00:50:33,530
Jika kopermu tak ada,
mungkin sudah hilang.
955
00:50:33,613 --> 00:50:36,366
Kopermu tak akan muncul.
Kadang kau beruntung.
956
00:50:36,450 --> 00:50:38,952
Namun, jika tidak ada di sini,
mungkin sudah hilang.
957
00:50:39,035 --> 00:50:41,288
Ini hari Jumat. Ada pemogokan.
958
00:50:41,371 --> 00:50:44,291
Kau boleh pergi. Jangan stres.
Kau bisa pergi."
959
00:50:45,250 --> 00:50:46,877
Katanya, "Jangan stres..."
960
00:50:46,960 --> 00:50:48,253
"Hei, ini koperku.
961
00:50:48,879 --> 00:50:50,130
Isinya pakaianku."
962
00:50:50,213 --> 00:50:52,090
Katanya, "Kau berada di Paris.
963
00:50:52,174 --> 00:50:54,468
Kau butuh pakaian? Ini Paris.
964
00:50:54,551 --> 00:50:56,678
Ayo, Paris. Beli saja pakaian.
965
00:50:56,762 --> 00:50:58,764
Kau ini kenapa? Tenang."
966
00:50:59,347 --> 00:51:00,682
Dia sangat percaya diri
967
00:51:01,558 --> 00:51:03,477
dan membuatku merasa salah.
968
00:51:04,811 --> 00:51:05,979
Aku meragukan diriku.
969
00:51:06,062 --> 00:51:08,732
Aku pergi dan berpikir, "Apa aku salah?
970
00:51:09,649 --> 00:51:11,443
Aku terlalu terikat dengan koperku?"
971
00:51:14,988 --> 00:51:17,824
Dia tidak bohong.
Paris punya banyak pilihan pakaian.
972
00:51:17,908 --> 00:51:19,451
Aku harus pergi beli pakaian.
973
00:51:19,534 --> 00:51:21,703
Tak ada pakaian untuk tampil,
semua hilang.
974
00:51:21,787 --> 00:51:24,623
Jika kau pergi ke Paris,
siapkan uang ekstra
975
00:51:24,706 --> 00:51:26,917
untuk belanja pakaian. Menakjubkan.
976
00:51:27,000 --> 00:51:29,044
Juga usahakan membawa
977
00:51:29,127 --> 00:51:30,921
rasa percaya diri tambahan.
978
00:51:32,714 --> 00:51:35,258
Ya, kau butuh itu
saat belanja dengan orang Prancis.
979
00:51:35,967 --> 00:51:38,094
Karena mereka bukan temanmu.
980
00:51:38,178 --> 00:51:39,721
Ya. Aku belum pernah ke negara
981
00:51:39,805 --> 00:51:42,432
di mana tak ada
yang membantumu saat belanja.
982
00:51:42,516 --> 00:51:45,727
Aku masuk ke sebuah toko,
tak ada yang membantu. Sama sekali.
983
00:51:45,811 --> 00:51:48,438
Kau tak tahu siapa pegawainya
dan pekerjaannya.
984
00:51:48,522 --> 00:51:50,690
Seperti Undercover Employee.
985
00:51:51,483 --> 00:51:52,901
Hanya berjalan-jalan.
986
00:51:53,443 --> 00:51:55,320
Sudah 20 menit, tak ada yang membantu.
987
00:51:55,403 --> 00:51:59,199
Akhirnya kupilih pakaian,
lalu ada suara kesal di belakangku.
988
00:51:59,282 --> 00:52:00,450
"Bisa kubantu?"
989
00:52:01,034 --> 00:52:03,745
Kataku, "Hai. Ya.
Aku perlu membeli pakaian.
990
00:52:03,829 --> 00:52:05,163
Koperku hilang."
991
00:52:05,247 --> 00:52:07,123
Lalu, Detroit, aku dicela
992
00:52:08,542 --> 00:52:11,419
lebih dari celaan
yang kuterima selama ini.
993
00:52:12,003 --> 00:52:14,756
Sungguh. Semua yang kupilih
994
00:52:15,465 --> 00:52:16,925
disertai ulasan pedas.
995
00:52:18,593 --> 00:52:21,721
Kataku, "Ya, bisa minta ini
yang ukuran sedang?"
996
00:52:21,805 --> 00:52:22,764
Katanya, "Sedang?
997
00:52:22,848 --> 00:52:25,100
Maksudmu besar atau ekstra besar?
998
00:52:26,685 --> 00:52:28,937
Yang ini ukuran sedang untuk tubuhmu?
999
00:52:29,020 --> 00:52:30,313
Kurasa bukan."
1000
00:52:31,398 --> 00:52:32,774
Kataku, "Maaf, apa?"
1001
00:52:32,858 --> 00:52:35,986
Katanya, "Ukuranmu besar.
Bisa kubawakan itu untukmu.
1002
00:52:36,069 --> 00:52:38,196
Sedang terlalu besar untuk kemeja ini."
1003
00:52:39,531 --> 00:52:40,574
Kataku, "Apa?"
1004
00:52:41,116 --> 00:52:42,659
Semuanya.
1005
00:52:43,243 --> 00:52:45,036
Ada jaket yang ingin kubeli.
1006
00:52:45,120 --> 00:52:46,288
"Bisa ambil yang ini?"
1007
00:52:46,371 --> 00:52:49,207
Katanya, "Tidak, ini tak cocok
dengan warna kulitmu.
1008
00:52:49,291 --> 00:52:52,878
Kau harus memikirkan
soal apa yang memperbagus warna
1009
00:52:52,961 --> 00:52:54,170
pada kain
1010
00:52:54,254 --> 00:52:56,089
juga di wajahmu, paham?
1011
00:52:56,673 --> 00:52:58,550
Ini bukan yang terbaik."
1012
00:52:58,633 --> 00:53:01,636
Kataku, "Hei, aku sudah punya
yang seperti ini."
1013
00:53:01,720 --> 00:53:03,471
Katanya, "Lalu itu kau pakai?"
1014
00:53:06,766 --> 00:53:07,851
"Tidak lagi."
1015
00:53:09,311 --> 00:53:11,104
"Kau bisa memakainya jika mau.
1016
00:53:11,187 --> 00:53:12,689
C'est tranquille. Silakan."
1017
00:53:12,772 --> 00:53:14,566
"Tidak, kini kau mengancamku."
1018
00:53:17,611 --> 00:53:20,030
Kalian tahu? Semua berbeda.
1019
00:53:20,739 --> 00:53:22,324
Temanku berkata,
1020
00:53:22,407 --> 00:53:23,992
"Orang Prancis berengsek, bukan?"
1021
00:53:24,075 --> 00:53:26,244
Kataku, "Menurutku, tidak begitu.
1022
00:53:26,328 --> 00:53:28,163
Mereka hanya sangat jujur."
1023
00:53:28,997 --> 00:53:29,831
Paham?
1024
00:53:29,915 --> 00:53:32,334
Sulit membedakan keduanya.
1025
00:53:34,002 --> 00:53:38,632
Karena suatu hari aku bicara
dengan seorang wanita Prancis
1026
00:53:38,715 --> 00:53:41,718
dan memberanikan diri
untuk bertanya kepadanya.
1027
00:53:42,510 --> 00:53:43,720
Kataku, "Hei...
1028
00:53:45,055 --> 00:53:47,015
Kenapa orang Prancis...
1029
00:53:47,974 --> 00:53:49,100
seperti ini?"
1030
00:53:51,811 --> 00:53:53,146
Katanya, "Apa maksudmu?"
1031
00:53:53,229 --> 00:53:54,564
Kataku, "Saat di toko,
1032
00:53:54,648 --> 00:53:55,774
mereka tampak kejam."
1033
00:53:55,857 --> 00:53:59,277
"Mereka tidak jahat,
hanya menjadi diri sendiri.
1034
00:53:59,361 --> 00:54:03,239
Mungkin karena kau terbiasa
datang ke negara yang orang-orangnya
1035
00:54:03,323 --> 00:54:05,992
takut kau tak memberi tip kepada mereka
1036
00:54:06,076 --> 00:54:07,827
sehingga mereka bersikap baik."
1037
00:54:07,911 --> 00:54:09,412
"'Ada yang bisa kubantu?'"
1038
00:54:09,496 --> 00:54:12,749
Di Prancis, semua orang
mendapatkan gaji yang layak.
1039
00:54:12,832 --> 00:54:13,708
Upah pantas.
1040
00:54:13,792 --> 00:54:16,294
Jadi, kami tak terlalu stres soal itu.
1041
00:54:16,378 --> 00:54:18,797
Di Amerika, 'Pelanggan adalah raja.'
1042
00:54:18,880 --> 00:54:21,132
Di Prancis,
kau tahu tindakan kami ke raja.
1043
00:54:21,216 --> 00:54:22,050
Jadi, kau tahu...
1044
00:54:23,301 --> 00:54:24,552
Di sini tidak sama."
1045
00:54:30,892 --> 00:54:32,560
Prancis tidak seperti itu.
1046
00:54:34,187 --> 00:54:36,147
Kalian asyik malam ini, Detroit.
1047
00:54:36,231 --> 00:54:37,482
Terima kasih.
1048
00:54:41,444 --> 00:54:42,487
Terima kasih.
1049
00:54:44,155 --> 00:54:45,490
Membuktikan aku benar.
1050
00:54:45,573 --> 00:54:47,784
Inilah alasan kita pergi ke Detroit.
1051
00:54:47,867 --> 00:54:49,911
Sungguh. Penonton luar biasa.
1052
00:54:52,080 --> 00:54:53,665
Indah, beragam.
1053
00:54:56,584 --> 00:54:58,086
Kotanya juga keren.
1054
00:54:58,169 --> 00:55:00,422
Kami lihat beberapa hal di sana-sini.
1055
00:55:00,505 --> 00:55:02,799
Aku bertengkar dengan temanku, Dave.
1056
00:55:02,882 --> 00:55:04,884
Dia mengarahkan acara spesial.
1057
00:55:05,552 --> 00:55:07,345
Suatu hari, dia berkata,
1058
00:55:07,429 --> 00:55:09,597
"Apa yang kau lakukan siang hari?"
1059
00:55:09,681 --> 00:55:11,725
Kataku, "Makan, beraktivitas."
1060
00:55:11,808 --> 00:55:15,228
"Kenapa kita tidak pergi melihat
semua museum di Detroit?"
1061
00:55:15,311 --> 00:55:16,980
"Mungkin satu saja."
1062
00:55:18,565 --> 00:55:19,941
"Apa maksudmu satu?"
1063
00:55:20,025 --> 00:55:22,193
"Tidak semua. Apa maksudmu, semua?"
1064
00:55:22,277 --> 00:55:24,738
"Apa kau pernah ke sini?
1065
00:55:24,821 --> 00:55:26,990
Tahu berapa museum bagus di sini?"
1066
00:55:27,073 --> 00:55:29,117
"Ya, tetapi itu tetap museum."
1067
00:55:29,200 --> 00:55:30,994
"Aku mau kunjungi satu saja.
1068
00:55:32,704 --> 00:55:35,749
Aku tak punya banyak stamina.
Tak sebanyak kau."
1069
00:55:35,832 --> 00:55:38,668
"Apa maksudmu tak sebanyak aku?"
1070
00:55:38,752 --> 00:55:41,629
"Kau berkulit putih,
kau senang melakukan itu."
1071
00:55:43,006 --> 00:55:45,258
Aku hanya bercanda, mengusilinya.
1072
00:55:45,341 --> 00:55:46,342
Cuma bergurau.
1073
00:55:46,426 --> 00:55:48,887
Dia terlalu cepat tersinggung.
1074
00:55:49,429 --> 00:55:51,306
Dia berkata, "Apa katamu?"
1075
00:55:52,891 --> 00:55:53,892
"Karena kau..."
1076
00:55:53,975 --> 00:55:56,561
"Orang kulit putih tidak suka museum.
1077
00:55:56,644 --> 00:55:58,730
Apa maksudmu?
1078
00:55:58,813 --> 00:56:03,610
Museum tak termasuk dalam lima hal
yang disukai orang kulit putih, mengerti?"
1079
00:56:04,944 --> 00:56:07,489
Dia mengatakannya dengan percaya diri.
1080
00:56:08,406 --> 00:56:10,283
Dengan keyakinan seperti itu,
1081
00:56:10,366 --> 00:56:12,202
kubilang, "Apa lima hal itu?"
1082
00:56:13,369 --> 00:56:16,206
Karena aneh...
"Itu tak masuk dalam lima besar."
1083
00:56:16,289 --> 00:56:19,125
Di kamar tidurnya,
dia memiliki daftar di dinding
1084
00:56:19,209 --> 00:56:20,710
berisi sepuluh hal terbaik.
1085
00:56:20,794 --> 00:56:22,045
Sungguh luar biasa.
1086
00:56:23,421 --> 00:56:25,590
Aku memikirkannya. "Tidak, itu benar.
1087
00:56:25,673 --> 00:56:27,092
Keputusanku tak berubah."
1088
00:56:27,175 --> 00:56:28,051
Museum termasuk.
1089
00:56:28,134 --> 00:56:29,803
Itu bukan hal yang buruk.
1090
00:56:29,886 --> 00:56:31,221
Mereka suka museum.
1091
00:56:32,013 --> 00:56:33,681
Banyak orang suka museum,
1092
00:56:33,765 --> 00:56:37,560
tetapi orang kulit putih
sangat suka museum.
1093
00:56:37,644 --> 00:56:38,853
Sangat suka museum.
1094
00:56:38,937 --> 00:56:40,688
Tidak ada tempat di Bumi
1095
00:56:40,772 --> 00:56:43,108
di mana orang kulit putih
tak membangun museum.
1096
00:56:43,191 --> 00:56:45,735
Apa pun itu. Mereka sangat suka museum.
1097
00:56:45,819 --> 00:56:47,737
Pernah lihat mereka di museum?
1098
00:56:47,821 --> 00:56:50,698
Jalan sambil tersenyum
dengan tangan di belakang punggung?
1099
00:56:57,372 --> 00:56:58,915
"Ya, itulah kami.
1100
00:57:00,375 --> 00:57:01,709
Itu juga kami.
1101
00:57:02,961 --> 00:57:04,462
Itu proses yang bagus."
1102
00:57:06,047 --> 00:57:08,091
Mereka sangat suka museum.
1103
00:57:08,675 --> 00:57:11,594
Bukan nomor satu,
tetapi masuk lima hal favorit.
1104
00:57:12,137 --> 00:57:13,096
Sudah kupikirkan.
1105
00:57:13,179 --> 00:57:15,265
Jika ada lima hal favorit mereka,
1106
00:57:15,348 --> 00:57:17,183
museum nomor lima.
1107
00:57:17,267 --> 00:57:19,519
Nomor empat, kurasa renang.
1108
00:57:19,602 --> 00:57:22,147
Benar? Orang kulit putih suka berenang.
1109
00:57:22,230 --> 00:57:24,691
Tak ada salahnya.
Pernah lihat mereka berenang?
1110
00:57:24,774 --> 00:57:26,192
Kalian tampak memesona.
1111
00:57:26,276 --> 00:57:27,569
Memesona.
1112
00:57:27,652 --> 00:57:30,071
Saat berenang, rambut mereka dibegitukan.
1113
00:57:30,155 --> 00:57:31,489
Kau keluar dari air...
1114
00:57:33,408 --> 00:57:35,326
Ke belakang sempurna bagai bebek.
1115
00:57:37,871 --> 00:57:39,247
Aku juga suka berenang.
1116
00:57:39,956 --> 00:57:41,541
Mereka sangat suka renang.
1117
00:57:41,624 --> 00:57:44,002
Orang kulit putih sangat suka berenang,
1118
00:57:44,085 --> 00:57:46,337
sampai mereka buat
agar bisa sering menang
1119
00:57:46,421 --> 00:57:48,298
di Olimpiade dalam renang
1120
00:57:48,381 --> 00:57:49,716
daripada olahraga lain.
1121
00:57:51,217 --> 00:57:53,761
Sebesar itu
rasa suka mereka akan renang.
1122
00:57:54,304 --> 00:57:55,472
Aku tahu suatu hari.
1123
00:57:55,555 --> 00:57:59,184
Ada perdebatan siapa
atlet Olimpiade terhebat sepanjang masa.
1124
00:57:59,267 --> 00:58:02,103
Dua yang terakhir adalah Michael Phelps
1125
00:58:02,770 --> 00:58:03,938
dan Usain Bolt.
1126
00:58:04,522 --> 00:58:06,149
Salah satu argumennya,
1127
00:58:06,232 --> 00:58:09,194
"Michael Phelps lebih baik,
punya lebih banyak medali."
1128
00:58:09,277 --> 00:58:11,488
Aku berkata, "Ya, karena dia curang.
1129
00:58:12,155 --> 00:58:13,865
Dia menangkan itu dalam renang."
1130
00:58:14,908 --> 00:58:16,701
Bukan berarti dia tidak hebat.
1131
00:58:16,784 --> 00:58:19,204
Jangan menghitung medali
dalam argumen itu.
1132
00:58:19,287 --> 00:58:21,414
Karena renang satu-satunya cabang
1133
00:58:21,498 --> 00:58:23,708
yang bisa menang
dengan melakukan hal sama
1134
00:58:23,791 --> 00:58:26,127
dengan cara yang lebih tidak efisien.
1135
00:58:27,378 --> 00:58:28,463
Tidak masuk akal.
1136
00:58:29,797 --> 00:58:32,717
Pikirkan saja.
Misal, "Gaya bebas 100 meter."
1137
00:58:37,347 --> 00:58:38,389
Selesai. Medali emas.
1138
00:58:38,473 --> 00:58:39,974
Ya. Lalu sekarang ini.
1139
00:58:46,064 --> 00:58:47,190
Medali lagi. Ya.
1140
00:58:47,273 --> 00:58:48,191
Lalu yang ini?
1141
00:58:54,322 --> 00:58:56,491
Medali lagi. Namun, kalau begini?
1142
00:59:01,412 --> 00:59:02,247
Medali lagi.
1143
00:59:02,330 --> 00:59:04,916
Itu omong kosong.
Aku tak peduli kata orang.
1144
00:59:05,875 --> 00:59:07,919
Tak bisa menang medali lagi.
1145
00:59:10,838 --> 00:59:13,007
Usain Bolt tak punya kemewahan itu.
1146
00:59:13,841 --> 00:59:16,678
Ketika Usain Bolt berlari,
lari 100 meter dan selesai.
1147
00:59:16,761 --> 00:59:18,263
"Posisi, siap..."
1148
00:59:18,346 --> 00:59:19,806
Lari.
1149
00:59:19,889 --> 00:59:22,016
Finis, menang, medali emas.
1150
00:59:22,100 --> 00:59:23,059
Itu saja.
1151
00:59:23,142 --> 00:59:24,435
Tak bisa berbalik.
1152
00:59:24,519 --> 00:59:27,188
"Lomba luar biasa. Kini gaya kupu-kupu."
1153
00:59:35,446 --> 00:59:36,573
Tak bisa begitu.
1154
00:59:38,408 --> 00:59:40,618
Seharusnya bisa, tetapi tidak.
1155
00:59:44,914 --> 00:59:48,042
Orang kulit putih suka renang,
jadi mereka buat aturan. Ya.
1156
00:59:49,168 --> 00:59:51,004
Memang harus begitu, ya.
1157
00:59:51,087 --> 00:59:54,007
Dari lima hal yang favorit,
museum nomor lima,
1158
00:59:54,090 --> 00:59:55,800
berenang nomor empat.
1159
00:59:55,883 --> 00:59:57,093
Nomor tiga,
1160
00:59:57,176 --> 00:59:58,386
terperangah.
1161
01:00:00,388 --> 01:00:03,016
Orang kulit putih
suka terperangah. Ayolah.
1162
01:00:03,099 --> 01:00:05,184
Kalian paham maksudku.
1163
01:00:05,768 --> 01:00:08,646
Pernah lihat orang kulit putih
mengalami hari buruk,
1164
01:00:08,730 --> 01:00:09,939
ada yang tak beres,
1165
01:00:10,023 --> 01:00:12,984
mereka buat ekspresi itu,
terperangah seperti...
1166
01:00:23,578 --> 01:00:25,496
Mereka suka terperangah.
1167
01:00:26,414 --> 01:00:28,541
Kau akan melihatnya di toserba.
1168
01:00:28,625 --> 01:00:30,752
Ada antrean panjang.
1169
01:00:31,294 --> 01:00:33,421
Namun, hanya satu kasir yang buka.
1170
01:00:34,297 --> 01:00:35,506
Semua sabar berdiri.
1171
01:00:35,590 --> 01:00:38,343
Selalu ada satu orang kulit putih seperti...
1172
01:00:42,764 --> 01:00:45,099
"Kenapa mereka tidak membuka yang lain...
1173
01:00:45,183 --> 01:00:46,434
Yang benar saja.
1174
01:00:46,517 --> 01:00:48,603
Apa mereka... Apa kau..."
1175
01:00:49,896 --> 01:00:51,773
Mereka akan lebih suka lagi
1176
01:00:51,856 --> 01:00:54,150
jika ada rekan
untuk terperangah bersama.
1177
01:00:54,233 --> 01:00:55,193
Pernah lihat?
1178
01:00:57,278 --> 01:00:59,405
Tiap kali itu terjadi, ajaib.
1179
01:00:59,489 --> 01:01:01,157
Itu keajaiban mutlak.
1180
01:01:01,240 --> 01:01:03,534
Orang kulit putih akan terperangah.
1181
01:01:03,618 --> 01:01:05,703
Mereka akan menatap mata sesamanya,
1182
01:01:05,787 --> 01:01:07,747
lalu terperangah bersama.
1183
01:01:07,830 --> 01:01:11,209
Seperti Voltron yang terperangah
jadi super terperangah.
1184
01:01:11,292 --> 01:01:13,753
Mereka lihat sekeliling. "Kau lihat ini?"
1185
01:01:13,836 --> 01:01:14,671
"Aku tahu."
1186
01:01:22,637 --> 01:01:24,555
Itu salah satu kunci terperangah.
1187
01:01:24,639 --> 01:01:26,683
Embuskan napas. Keluarkan semuanya.
1188
01:01:26,766 --> 01:01:28,935
Hidup ini sulit, udara harus berganti.
1189
01:01:29,018 --> 01:01:30,728
Kau bahkan tak bisa bernapas.
1190
01:01:34,315 --> 01:01:36,442
Makanya ada banyak tornado di Midwest.
1191
01:01:36,526 --> 01:01:38,444
Orang kulit putih terperangah...
1192
01:01:47,161 --> 01:01:49,539
Orang kulit putih suka terperangah.
1193
01:01:50,665 --> 01:01:52,667
Pasti ada di lima besar.
1194
01:01:52,750 --> 01:01:55,211
Itu daftarku.
Lima hal favorit orang kulit putih.
1195
01:01:55,294 --> 01:01:56,796
Museum nomor lima.
1196
01:01:56,879 --> 01:01:59,173
Ya, berenang nomor empat.
1197
01:01:59,257 --> 01:02:01,342
Terperangah, nomor tiga.
1198
01:02:01,426 --> 01:02:02,927
Nomor dua, berkulit putih.
1199
01:02:04,554 --> 01:02:06,514
Itu nasib yang bagus. Tak salah.
1200
01:02:07,765 --> 01:02:09,267
Lalu ada nomor satu.
1201
01:02:09,350 --> 01:02:11,436
Begini, ini daftar pribadiku.
1202
01:02:11,519 --> 01:02:12,812
Bukan mendikte apa pun.
1203
01:02:12,895 --> 01:02:15,273
Jika tak setuju, buatlah sendiri, benar?
1204
01:02:15,356 --> 01:02:17,066
Ini pilihan pribadi.
1205
01:02:17,150 --> 01:02:18,609
Namun, ada satu hal
1206
01:02:19,277 --> 01:02:20,445
dan hal itu
1207
01:02:21,320 --> 01:02:25,950
disukai orang kulit putih
lebih dari apa pun di planet ini.
1208
01:02:28,161 --> 01:02:29,579
"Sweet Caroline."
1209
01:02:37,670 --> 01:02:39,422
Kuberi tahu sesuatu, Detroit.
1210
01:02:39,505 --> 01:02:42,967
Tidak ada yang lebih membahagiakan
1211
01:02:44,135 --> 01:02:45,845
jiwa orang kulit putih
1212
01:02:46,846 --> 01:02:48,973
selain suara lagu Neil Diamond itu.
1213
01:02:51,684 --> 01:02:53,519
Aku tidak peduli di mana itu.
1214
01:02:53,603 --> 01:02:55,772
Aku telah mengunjungi semua benua
1215
01:02:55,855 --> 01:02:57,023
dan banyak negara.
1216
01:02:57,106 --> 01:02:59,150
Saat lagu itu diputar,
1217
01:02:59,233 --> 01:03:02,195
kalian melihat mata
orang kulit putih berbinar...
1218
01:03:04,947 --> 01:03:07,450
seperti robot tidur yang baru diaktifkan.
1219
01:03:11,329 --> 01:03:13,206
Selalu begitu, tanpa gagal.
1220
01:03:13,289 --> 01:03:15,333
Setiap saat.
1221
01:03:16,209 --> 01:03:18,878
Ini bukan soal musik,
lagu lain akan diputar.
1222
01:03:18,961 --> 01:03:21,756
Saat memasak bersama,
di pertandingan bisbol,
1223
01:03:21,839 --> 01:03:23,466
atau di acara perusahaan.
1224
01:03:23,549 --> 01:03:26,552
Semua lagu lain ada di latar belakang.
Mereka tak peduli.
1225
01:03:26,636 --> 01:03:28,888
Namun, saat lagu itu diputar,
1226
01:03:28,971 --> 01:03:31,432
itu menyentuh DNA kulit putih.
1227
01:03:31,516 --> 01:03:32,975
Aku tidak tahu apa itu.
1228
01:03:34,018 --> 01:03:35,937
Namun, itu menghentikan hal lain.
1229
01:03:36,020 --> 01:03:38,064
Orang kulit putih menongkrong.
1230
01:03:38,147 --> 01:03:39,398
"Ya, maksudku,
1231
01:03:39,482 --> 01:03:41,317
bisnis, merger, dan akuisisi.
1232
01:03:41,400 --> 01:03:42,735
Itu hal yang wajar."
1233
01:03:42,819 --> 01:03:44,445
"Ya, kita bahas nanti.
1234
01:03:44,529 --> 01:03:45,696
Kita tandai dahulu."
1235
01:03:48,825 --> 01:03:50,660
Lalu lagu itu diputar
1236
01:03:50,743 --> 01:03:52,286
dan setiap saat...
1237
01:03:52,370 --> 01:03:54,872
Kalian pikir itu mustahil.
Itu selalu masuk.
1238
01:03:54,956 --> 01:03:57,375
Selalu seperti tidak akan terjadi.
1239
01:03:57,458 --> 01:03:59,335
Namun, selalu sama, seperti...
1240
01:04:18,563 --> 01:04:20,439
Lihat, aku tak meminta kalian.
1241
01:04:25,736 --> 01:04:27,613
Aku tak bilang, "Menyanyi bersama."
1242
01:04:28,489 --> 01:04:29,991
Atau menghitungnya.
1243
01:04:30,074 --> 01:04:32,076
Itulah warna putih kalian.
1244
01:04:32,159 --> 01:04:33,244
Kalian rasakan?
1245
01:04:35,121 --> 01:04:37,707
Hanya kalian. Kata kalian, "Ini dia!
1246
01:04:37,790 --> 01:04:39,625
Inilah momen kita!"
1247
01:04:41,043 --> 01:04:44,046
Aku kulit putih, putih, putih,
1248
01:04:44,130 --> 01:04:45,464
Putih, putih
1249
01:04:48,509 --> 01:04:51,637
Lihatlah kalian.
Berseri-seri! Lihatlah wajah kalian.
1250
01:04:51,721 --> 01:04:53,598
Lihat kegembiraan kalian.
1251
01:04:53,681 --> 01:04:56,017
Sepuluh menit lalu, "Dia meragukan."
1252
01:04:56,100 --> 01:04:58,269
Kini kata kalian, "Pelawak terbaik!"
1253
01:05:00,438 --> 01:05:01,939
Jangan lupakan kebahagiaan itu.
1254
01:05:02,690 --> 01:05:03,983
Semua orang kulit putih.
1255
01:05:04,066 --> 01:05:06,319
Pertahankan. Itu harta karun.
1256
01:05:06,402 --> 01:05:08,821
Hal paling menggemaskan di dunia.
1257
01:05:09,864 --> 01:05:12,867
Tak ada yang membuat mereka
lebih bahagia selain lagu itu.
1258
01:05:12,950 --> 01:05:15,703
Lagu itu murni,
kegembiraan utuh orang Kaukasia.
1259
01:05:15,786 --> 01:05:17,413
Itulah maksud lagu itu.
1260
01:05:19,165 --> 01:05:20,875
Mereka tak bisa menolaknya.
1261
01:05:21,959 --> 01:05:23,711
Ya, lupakan 23andMe.
1262
01:05:23,794 --> 01:05:26,380
Jika ingin tahu seberapa putih kalian,
1263
01:05:26,464 --> 01:05:27,632
putarlah lagu itu.
1264
01:05:27,715 --> 01:05:29,884
Makin lantang responsnya, makin putih.
1265
01:05:30,426 --> 01:05:31,844
Aku menghemat uang kalian.
1266
01:05:33,346 --> 01:05:35,473
Tak ada orang kulit putih yang kulihat...
1267
01:05:35,556 --> 01:05:38,267
Bagai Marco bagi Polo kalian.
Itulah lagu itu.
1268
01:05:39,143 --> 01:05:40,061
Kuberi tahu,
1269
01:05:40,144 --> 01:05:43,147
jika terjadi gempa bumi besar, amit-amit,
1270
01:05:43,230 --> 01:05:45,399
orang terjebak di bawah reruntuhan,
1271
01:05:47,151 --> 01:05:49,320
akan kucari semua orang kulit putih.
1272
01:05:50,905 --> 01:05:52,740
Kataku, "Cari yang lain.
1273
01:05:52,823 --> 01:05:54,283
Aku bisa. Pasti!"
1274
01:05:59,080 --> 01:06:00,498
Kutemukan seorang lagi!
1275
01:06:02,333 --> 01:06:03,334
Kau tak apa-apa?"
1276
01:06:08,047 --> 01:06:09,799
Saat ini beberapa orang bilang,
1277
01:06:09,882 --> 01:06:13,219
"Trevor, kami suka lagu itu,
tetapi bukan yang terpenting."
1278
01:06:13,302 --> 01:06:16,013
Ya? Lalu kenapa tak ikut
menyanyi lagu kebangsaan?
1279
01:06:17,848 --> 01:06:19,433
Detroit, kalian hebat.
1280
01:06:19,517 --> 01:06:20,685
Terima kasih.
1281
01:06:23,604 --> 01:06:25,856
Aku bergembira dengan kalian semua.
1282
01:06:26,440 --> 01:06:27,733
Kuhargai itu.
1283
01:06:28,567 --> 01:06:29,860
Selamat malam.
1284
01:07:09,483 --> 01:07:10,901
Bagaimana?
1285
01:07:10,985 --> 01:07:12,445
Selalu berhasil, Neil Diamond.
1286
01:07:12,528 --> 01:07:13,821
Bagus.
1287
01:07:13,904 --> 01:07:15,072
Selalu berhasil.
1288
01:08:04,038 --> 01:08:05,247
Terima kasih banyak.
1289
01:08:05,331 --> 01:08:07,291
Luar biasa. Terima kasih banyak.
1290
01:08:13,380 --> 01:08:15,382
Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini