1
00:00:08,426 --> 00:00:09,761
SELAMAT DATANG DI DETROIT
2
00:00:21,606 --> 00:00:23,524
Detroit, tepuk tangan...
3
00:00:24,567 --> 00:00:26,694
untuk Trevor Noah!
4
00:00:49,842 --> 00:00:54,055
Apa kabar, Detroit?
5
00:00:56,557 --> 00:00:58,935
Apa kabar kalian malam ini?
6
00:00:59,018 --> 00:01:00,853
Selamat datang di pertunjukan.
7
00:01:00,937 --> 00:01:02,605
Terima kasih sudah hadir.
8
00:01:02,688 --> 00:01:04,941
Lihat. Malam luar biasa. Menyenangkan.
9
00:01:05,024 --> 00:01:06,776
Ini dia. Detroit, Michigan.
10
00:01:07,360 --> 00:01:08,444
Kita berhasil.
11
00:01:12,615 --> 00:01:15,409
Aku suka. Jujur,
aku menikmatinya di mana-mana.
12
00:01:15,493 --> 00:01:19,330
Kini hidupku terasa lebih menyenangkan
daripada sebelumnya.
13
00:01:19,413 --> 00:01:24,418
Kini aku menikmati Amerika
lebih dari yang pernah kunikmati.
14
00:01:26,295 --> 00:01:27,296
Setiap hari.
15
00:01:28,631 --> 00:01:30,550
Aku bahkan tidak tahu sebabnya.
16
00:01:30,633 --> 00:01:31,884
Menurutku, itu...
17
00:01:31,968 --> 00:01:35,137
Saat suatu tempat
mungkin berakhir, kenikmatannya berbeda.
18
00:01:35,221 --> 00:01:36,222
Semacam ada...
19
00:01:37,682 --> 00:01:40,309
Ada perasaan berbeda di sana. Kau seperti...
20
00:01:40,393 --> 00:01:42,353
"Apa rasanya? Musim terakhir?"
21
00:01:46,816 --> 00:01:49,902
Dengan Amerika,
kita tak pernah tahu. Tak bisa ditebak.
22
00:01:50,486 --> 00:01:52,029
Setiap hari adalah hari terbaik
23
00:01:52,113 --> 00:01:53,573
dan mungkin hari terakhir.
24
00:01:55,908 --> 00:01:58,619
Aku bergembira, sungguh.
25
00:01:58,703 --> 00:02:00,997
Tahun ini penuh berkat, karena...
26
00:02:01,080 --> 00:02:02,832
aku bisa keliling dunia,
27
00:02:02,915 --> 00:02:05,042
tampil di tempat baru.
28
00:02:05,126 --> 00:02:08,963
Tempat aku ingin menampilkan komedi.
Aku selalu ingin mencobanya.
29
00:02:09,046 --> 00:02:13,426
Aku melakukan pertunjukan
di Berlin, Jerman, untuk pertama kalinya.
30
00:02:13,509 --> 00:02:14,969
Itu sungguh menakjubkan.
31
00:02:15,052 --> 00:02:18,139
Orang-orang membuatku takut
sebelum aku pergi ke sana.
32
00:02:18,222 --> 00:02:22,351
Mirip Detroit. Mereka bilang,
"Hati-hati di Detroit."
33
00:02:22,435 --> 00:02:24,604
Terhadap Jerman juga begitu.
34
00:02:24,687 --> 00:02:27,732
Saat aku ke Berlin,
orang berkata, "Apa? Di Jerman?
35
00:02:27,815 --> 00:02:28,983
Mereka bisa tertawa?"
36
00:02:30,651 --> 00:02:32,778
Kataku, "Apa maksudmu? Mereka manusia."
37
00:02:32,862 --> 00:02:34,655
"Entahlah. Mereka tertawa?"
38
00:02:35,740 --> 00:02:36,741
Aku terpengaruh.
39
00:02:36,824 --> 00:02:38,659
Saat aku menuju Jerman,
40
00:02:38,743 --> 00:02:41,579
kupikir, mungkin orang Jerman
hanya duduk menonton,
41
00:02:41,662 --> 00:02:44,123
"Ya, begitu rupanya.
42
00:02:44,207 --> 00:02:46,000
Itu pertunjukan komedi."
43
00:02:48,127 --> 00:02:49,670
Tidak. Mereka tertawa.
44
00:02:50,213 --> 00:02:52,006
Mereka penonton yang hebat.
45
00:02:53,049 --> 00:02:54,759
Aku sengat senang di Berlin.
46
00:02:54,842 --> 00:02:57,720
Kota itu membuatku terpana, karena...
47
00:02:57,803 --> 00:03:00,473
Kota itu memiliki budaya yang beragam.
48
00:03:01,432 --> 00:03:03,684
Itu punya kancah seni yang berkembang.
49
00:03:04,226 --> 00:03:06,103
Musik yang fantastis.
50
00:03:06,187 --> 00:03:07,355
Sejarah...
51
00:03:08,022 --> 00:03:11,609
Sejarah di Berlin sangat dalam dan kaya.
52
00:03:12,360 --> 00:03:17,406
Aku suka bepergian dan melihat lokasi
setiap kali aku berada di kota tertentu.
53
00:03:17,490 --> 00:03:20,743
Di Berlin, aku pergi bersama kelompok tur
54
00:03:21,285 --> 00:03:22,453
dan aku bergembira.
55
00:03:22,536 --> 00:03:27,291
Namun, kuharap seseorang memperingatkanku
betapa menyakitkannya sejarah Berlin.
56
00:03:27,375 --> 00:03:31,212
Karena pada dasarnya,
itu adalah markas besar Partai Nazi.
57
00:03:31,295 --> 00:03:34,382
Jadi, semua terkait Hitler.
Aku baru tahu soal itu.
58
00:03:34,465 --> 00:03:36,634
Kupikir kami akan melakukan tur asyik.
59
00:03:37,176 --> 00:03:39,387
Aku banyak bertanya. Aku penasaran.
60
00:03:39,929 --> 00:03:41,514
Suasananya langsung suram.
61
00:03:44,725 --> 00:03:45,977
Kami ke banyak lokasi.
62
00:03:46,060 --> 00:03:47,687
Pemandu wisata memandu kami.
63
00:03:47,770 --> 00:03:51,023
Dia juga senang. Dia berkata,
"Di belakangku adalah
64
00:03:51,107 --> 00:03:55,069
salah satu bandara terbesar
yang pernah dibangun di dunia.
65
00:03:55,152 --> 00:03:58,823
"Ja, bandara terkenal di dunia
yang berlokasi di Berlin ini.
66
00:03:58,906 --> 00:04:02,243
Bandara ini sangat besar
sehingga kami bisa syuting
67
00:04:02,326 --> 00:04:06,664
film Hollywood The Hunger Games
di dalam bandara ini.
68
00:04:06,747 --> 00:04:08,541
Ja, ada pertanyaan?"
69
00:04:08,624 --> 00:04:11,127
Kutanya, "Ya. Berapa umur bandara ini?"
70
00:04:11,210 --> 00:04:13,796
Dia menjawab, "Umurnya hampir 100 tahun."
71
00:04:13,879 --> 00:04:16,132
"Astaga! Siapa yang membangunnya?"
72
00:04:22,138 --> 00:04:24,724
"Ya. Itu bagian yang disayangkan dari...
73
00:04:26,142 --> 00:04:27,643
cerita di sini.
74
00:04:28,269 --> 00:04:31,314
Bandara ini dibangun oleh Hitler."
75
00:04:33,065 --> 00:04:34,734
Aku sadar sudah merusak suasana.
76
00:04:35,318 --> 00:04:36,610
Kucoba memulihkannya.
77
00:04:36,694 --> 00:04:38,404
Kataku, "Hitler yang mana?"
78
00:04:40,323 --> 00:04:41,824
Katanya, "Hitler yang mana?
79
00:04:42,408 --> 00:04:43,909
Memangnya ada Hitler lain?"
80
00:04:43,993 --> 00:04:46,370
Kataku, "Mungkin Henry Hitler."
"Henry Hitler?
81
00:04:46,454 --> 00:04:48,205
Siapa Henry Hitler?"
82
00:04:48,289 --> 00:04:50,416
Kataku, "Kau tak tahu Henry Hitler?"
83
00:04:51,417 --> 00:04:52,418
Tidak berhasil.
84
00:04:55,212 --> 00:04:56,297
"Yang benar saja."
85
00:04:57,631 --> 00:04:59,300
Menegangkan, tetapi bagus.
86
00:04:59,383 --> 00:05:00,885
Maksudku baik...
87
00:05:01,469 --> 00:05:02,970
Aku senang berada di tempat
88
00:05:03,679 --> 00:05:07,183
di mana orang tidak mengubur sejarahnya.
89
00:05:08,100 --> 00:05:10,227
Yang kumaksud dengan itu...
90
00:05:13,647 --> 00:05:18,069
Yang kumaksud adalah
ketika bepergian ke Jerman,
91
00:05:18,652 --> 00:05:23,866
meskipun tidak pergi ke museum,
tak bisa lepas dari hal yang dilakukan
92
00:05:23,949 --> 00:05:26,869
Berlin dan Jerman pada masa lalu.
93
00:05:27,661 --> 00:05:30,164
Ada monumen di berbagai penjuru kota.
94
00:05:30,247 --> 00:05:31,832
Monumen terkemuka.
95
00:05:32,416 --> 00:05:35,920
Mereka mengenang tindakan Jerman
kepada jutaan orang Yahudi
96
00:05:36,003 --> 00:05:38,005
dan orang lain di seluruh dunia.
97
00:05:38,089 --> 00:05:40,674
Kau melihatnya, memahaminya,
mereka membahasnya.
98
00:05:40,758 --> 00:05:43,928
Mereka mengajari anak-anak
soal itu di sekolah.
99
00:05:44,011 --> 00:05:46,680
Kata mereka,
"Hei, ini yang dilakukan Jerman."
100
00:05:46,764 --> 00:05:48,015
Memastikan semua tahu.
101
00:05:48,099 --> 00:05:50,726
Namun, mereka tak dibuat merasa bersalah.
102
00:05:51,310 --> 00:05:53,813
Keseimbangan hebat yang bisa mereka capai.
103
00:05:53,896 --> 00:05:57,525
Mereka berkata ke anak-anak,
"Hei, kuharap kalian mengerti.
104
00:05:58,067 --> 00:05:59,318
Jerman melakukan ini.
105
00:05:59,401 --> 00:06:02,571
Kalian tak bertanggung jawab
karena tak ada di sana.
106
00:06:03,155 --> 00:06:06,534
Namun, karena kalian masa depan Jerman,
107
00:06:06,617 --> 00:06:09,954
kalian bertanggung jawab
memastikannya tak terulang."
108
00:06:16,710 --> 00:06:18,963
Yang kusukai selama di Jerman
109
00:06:19,046 --> 00:06:22,967
ketika mereka membahas sejarah
adalah mereka sangat jujur.
110
00:06:23,050 --> 00:06:24,301
Mereka tahu menyakitkan.
111
00:06:24,385 --> 00:06:26,720
Mereka tahu bahwa itu aib yang buruk
112
00:06:27,263 --> 00:06:30,057
bagi diri mereka,
tetapi tak disembunyikan.
113
00:06:30,891 --> 00:06:33,102
Saat melihat hal itu, aku berkata,
114
00:06:33,185 --> 00:06:35,896
"Kuharap Amerika lakukan ini
pada sejarahnya."
115
00:06:37,857 --> 00:06:38,858
Karena kalian...
116
00:06:41,193 --> 00:06:43,904
Pernahkah kalian melihat
betapa canggungnya
117
00:06:44,530 --> 00:06:46,699
bicara tentang sejarah di Amerika?
118
00:06:46,782 --> 00:06:47,783
Suasananya tegang.
119
00:06:48,325 --> 00:06:51,162
Apa pun sejarahnya,
suasananya jadi tegang.
120
00:06:51,954 --> 00:06:54,456
Hari Columbus salah satu contohnya.
121
00:06:54,540 --> 00:06:58,377
Tiap tahun di New York, ada perdebatan.
Di Detroit ada perdebatan.
122
00:06:58,460 --> 00:07:01,797
Ada patung Christopher Columbus,
berusia sekitar 110 tahun.
123
00:07:01,881 --> 00:07:04,633
Setengah warga Detroit
berkata, "Singkirkan."
124
00:07:04,717 --> 00:07:07,428
Setengahnya, "Jangan disingkirkan."
Perdebatan besar.
125
00:07:07,511 --> 00:07:10,764
New York pun sama tiap tahun.
Hari Columbus, Hari Orang Pribumi.
126
00:07:10,848 --> 00:07:13,434
Hari Columbus, Hari Orang Pribumi.
127
00:07:14,018 --> 00:07:16,145
Pernah kulihat wawancara di berita.
128
00:07:16,228 --> 00:07:18,856
Seharusnya tidak lucu,
tetapi menurutku lucu.
129
00:07:20,107 --> 00:07:21,984
Reporter menanyai seorang pria,
130
00:07:22,067 --> 00:07:24,278
"Apa aktivitasmu pada Hari Orang Pribumi?"
131
00:07:24,361 --> 00:07:26,780
Jawabnya, "Dengar, ini Hari Columbus.
132
00:07:26,864 --> 00:07:29,992
Aku muak dan bosan
orang datang dan mengganti nama.
133
00:07:30,075 --> 00:07:31,410
Hari itu kebanggaan kami.
134
00:07:31,494 --> 00:07:34,872
Itu Christopher Colombus.
Hari Colombus. Tak akan berubah.
135
00:07:34,955 --> 00:07:37,541
Bagaimana perasaanmu jika seseorang datang
136
00:07:37,625 --> 00:07:40,252
dan ambil sesuatu
yang sudah ada sejak lama,
137
00:07:40,336 --> 00:07:43,506
memutuskan mengganti
dan menyebutnya dengan nama lain?
138
00:07:44,215 --> 00:07:45,674
Bagaimana perasaanmu?"
139
00:07:49,762 --> 00:07:51,347
Aku berpikir, "Namun, Pak,
140
00:07:52,223 --> 00:07:54,475
bukankah itu makna Hari Columbus?"
141
00:07:58,729 --> 00:08:01,774
Jujur. Aku tak terlalu suka
Hari Orang Pribumi.
142
00:08:01,857 --> 00:08:04,568
Aku tidak suka namanya...
Kurasa itu hanya dalih.
143
00:08:04,652 --> 00:08:06,904
Nama itu kurang spesifik. Malas.
144
00:08:06,987 --> 00:08:09,698
Orang Pribumi mana? Di mana? Bagaimana?
145
00:08:09,782 --> 00:08:11,033
Beri informasi lain.
146
00:08:11,116 --> 00:08:13,327
Tahu yang kusuka soal Hari Columbus?
147
00:08:13,410 --> 00:08:14,787
Namanya spesifik.
148
00:08:15,579 --> 00:08:20,334
Ya. Itu kisah spesifik dan inspiratif
149
00:08:20,918 --> 00:08:24,296
tentang seorang pria
bernama Christopher Columbus
150
00:08:24,880 --> 00:08:26,840
yang percaya, melawan semua rintangan,
151
00:08:27,591 --> 00:08:30,636
dia bisa berlayar
ke arah salah mengelilingi dunia
152
00:08:32,972 --> 00:08:35,182
dan mencapai India dari sisi lain.
153
00:08:37,101 --> 00:08:38,394
Tak ada yang percaya.
154
00:08:38,852 --> 00:08:40,020
Ya.
155
00:08:40,104 --> 00:08:43,357
Katanya, "Akan kulakukan."
Kata mereka, "Jangan, Chris."
156
00:08:43,440 --> 00:08:46,151
"Akan kulakukan."
"Kau tak bisa!"
157
00:08:46,235 --> 00:08:48,779
"Akan kulakukan."
"Kau tak bisa!"
158
00:08:48,862 --> 00:08:52,533
Dia mengumpulkan uang, berjuang
bertahun-tahun, akhirnya dapat kapal.
159
00:08:52,616 --> 00:08:54,493
Lalu dia berlayar ke arah salah
160
00:08:54,577 --> 00:08:56,537
keliling dunia dan gagal.
161
00:09:02,418 --> 00:09:05,337
Bukan saja tidak mendarat
di sisi lain India,
162
00:09:05,421 --> 00:09:08,215
dia malah tiba di suatu tempat
bernama Karibia.
163
00:09:08,299 --> 00:09:11,176
Lalu dia berkata, "Inilah India."
164
00:09:13,053 --> 00:09:14,138
Orang di sana berkata,
165
00:09:14,221 --> 00:09:17,433
"Mungkin kau makan tanaman
yang kami tinggalkan,
166
00:09:17,516 --> 00:09:19,810
tetapi ini sama sekali bukan India."
167
00:09:19,893 --> 00:09:22,605
Katanya, "Ini India
dan kalian orang India."
168
00:09:22,688 --> 00:09:24,857
"Saudaraku, kami bukan orang India."
169
00:09:24,940 --> 00:09:27,443
"Aku tahu orang India
meski tak melihatnya.
170
00:09:27,526 --> 00:09:30,070
Kalian orang India, di sisi yang jauh.
171
00:09:30,154 --> 00:09:31,530
Orang India Barat."
172
00:09:35,326 --> 00:09:36,452
Dia bersikeras.
173
00:09:37,036 --> 00:09:40,539
Christopher Columbus
terus bersikeras sepanjang hidupnya.
174
00:09:40,623 --> 00:09:43,208
Penjelajah lain berkata, "Hei, Chris.
175
00:09:43,292 --> 00:09:46,253
Kurasa kau tak berhasil sampai ke India."
176
00:09:46,337 --> 00:09:47,921
Dia berkata, "Ini India."
177
00:09:48,005 --> 00:09:51,258
"Kurasa ini bukan India."
"Ini India."
178
00:09:51,342 --> 00:09:54,011
Dia wafat dalam penolakan
mengakui kemungkinan
179
00:09:54,094 --> 00:09:56,597
bahwa dia tidak pernah sampai ke India.
180
00:09:56,680 --> 00:10:01,352
Tidak hanya itu, dia tidak pernah
menginjakkan kaki di Amerika,
181
00:10:02,061 --> 00:10:03,062
sama sekali.
182
00:10:03,854 --> 00:10:04,855
Sama sekali.
183
00:10:04,938 --> 00:10:05,939
Akan tetapi,
184
00:10:06,815 --> 00:10:08,734
dia memiliki hari besar nasional
185
00:10:09,985 --> 00:10:11,820
yang dinamai sesuai namanya
186
00:10:13,072 --> 00:10:14,073
di Amerika.
187
00:10:15,908 --> 00:10:18,869
Kawan-kawan, itulah kisah inspiratif
188
00:10:21,080 --> 00:10:23,165
orang kulit putih bisa gagal,
tetapi sukses.
189
00:10:34,134 --> 00:10:37,388
Tahu sebesar apa
rasa percaya diri untuk melakukannya?
190
00:10:37,930 --> 00:10:40,057
Itu kepercayaan diri kulit putih.
191
00:10:40,140 --> 00:10:42,476
Tak ada yang percaya diri setinggi itu.
192
00:10:43,185 --> 00:10:45,354
Arahnya salah. Tiba di tempat salah.
193
00:10:45,437 --> 00:10:48,107
Sebut orang dan nama yang salah,
berkata, "Aku benar.
194
00:10:48,190 --> 00:10:49,566
Beri aku hari besar."
195
00:10:51,485 --> 00:10:52,736
Tak ada yang bisa begitu.
196
00:10:52,820 --> 00:10:56,198
Ini tingkat kepercayaan diri
yang harus kita cita-citakan,
197
00:10:56,281 --> 00:10:58,242
rasa percaya diri orang kulit putih.
198
00:10:58,325 --> 00:10:59,535
Wanita tak bisa.
199
00:10:59,618 --> 00:11:02,246
"Aku mau berlayar
ke arah salah keliling Bumi."
200
00:11:02,329 --> 00:11:04,707
Kata orang, "Bakar dia. Dia penyihir!"
201
00:11:07,751 --> 00:11:10,087
Pikirmu, orang kulit berwarna bisa?
202
00:11:10,170 --> 00:11:12,297
Orang kulit hitam bisa? Benarkah?
203
00:11:12,381 --> 00:11:15,384
Dia akan berlayar keliling dunia
dengan arah salah.
204
00:11:15,467 --> 00:11:17,636
Pergi ke tempat yang tak seharusnya.
205
00:11:17,719 --> 00:11:19,680
Ditangkap sebab masuk tanpa izin.
206
00:11:20,931 --> 00:11:22,808
"Apa yang kau lakukan di sini?"
207
00:11:22,891 --> 00:11:25,477
"Salahku, kukira aku menuju India.
208
00:11:25,561 --> 00:11:26,937
Salahku. Maafkan aku.
209
00:11:27,020 --> 00:11:29,148
Entah apa yang kupikirkan.
210
00:11:29,231 --> 00:11:32,401
Mestinya kami tak berurusan
dengan kapal. Tak pernah bagus.
211
00:11:32,484 --> 00:11:35,404
Maafkan aku, Kawan.
212
00:11:35,487 --> 00:11:36,864
Tak akan kami ulangi."
213
00:11:43,036 --> 00:11:44,997
Kenapa ingin mengubur sejarah?
214
00:11:46,039 --> 00:11:48,500
Ada banyak kegembiraan dan pelajaran.
215
00:11:49,084 --> 00:11:50,002
Paham?
216
00:11:50,085 --> 00:11:52,838
Sepertinya, Amerika bergerak ke arah itu.
217
00:11:52,921 --> 00:11:55,924
Makin sedikit sejarah,
makin sedikit konteksnya.
218
00:11:56,008 --> 00:11:58,302
Lihat saja buku pelajaran.
219
00:11:58,385 --> 00:12:01,346
Daerah seperti Florida
akan melarang buku pelajaran
220
00:12:01,430 --> 00:12:05,309
atau menghapus bagian buku pelajaran
yang membahas perbudakan.
221
00:12:05,392 --> 00:12:07,811
Kini para orang tua berdebat. Katanya,
222
00:12:07,895 --> 00:12:12,024
"Tidak, hapus soal perbudakan.
Itu membuat anak-anak merasa sedih."
223
00:12:12,107 --> 00:12:14,151
Orang tua lain, "Jangan dihapus.
224
00:12:14,234 --> 00:12:15,444
Itu mengajari anak-anak."
225
00:12:15,527 --> 00:12:18,655
Mereka terus berdebat. Pikirku, "Kenapa?"
226
00:12:18,739 --> 00:12:20,782
Kalian tak perlu berdebat tentang...
227
00:12:20,866 --> 00:12:22,743
Itu tak perlu diperdebatkan.
228
00:12:23,702 --> 00:12:25,329
Anak-anak tak membacanya.
229
00:12:33,212 --> 00:12:34,505
Mereka lihat TikTok.
230
00:12:35,464 --> 00:12:37,841
Jika mau mereka belajar, siarkan di sana.
231
00:12:37,925 --> 00:12:39,218
Dahulu ada perbudakan
232
00:12:39,301 --> 00:12:40,385
Perahu datang
233
00:12:40,469 --> 00:12:41,428
Ya...
234
00:12:50,395 --> 00:12:54,399
Jujur. Menurutku,
buku pelajaran bukan masalah sebenarnya.
235
00:12:54,483 --> 00:12:57,069
Kurasa ini salah satu isu rekayasa
236
00:12:57,152 --> 00:13:00,322
yang kerap terjadi di Amerika,
membuat orang gusar,
237
00:13:00,906 --> 00:13:03,033
dan marah,
238
00:13:03,116 --> 00:13:06,245
mendebat hal yang awalnya
tak pernah menjadi masalah.
239
00:13:06,828 --> 00:13:09,289
Kukatakan ini karena itu yang kuyakini.
240
00:13:09,373 --> 00:13:12,793
Kurasa, di Amerika,
para politisi telah bekerja dengan baik
241
00:13:12,876 --> 00:13:16,338
dalam menipu orang Amerika
untuk memperdebatkan isu
242
00:13:16,421 --> 00:13:18,632
yang sejatinya tak pernah jadi masalah,
243
00:13:18,715 --> 00:13:21,927
agar kalian tak memperhatikan
masalah yang sebenarnya.
244
00:13:23,428 --> 00:13:24,429
Paham?
245
00:13:28,308 --> 00:13:30,686
Jika kalian mendebat isi buku pelajaran,
246
00:13:30,769 --> 00:13:34,189
kalian tak akan memperhatikan
fakta inflasi tak terkendali.
247
00:13:34,273 --> 00:13:37,276
Kalian tak memperhatikan
harga sewa tak terkendali.
248
00:13:37,359 --> 00:13:38,986
Rakyat tak mampu punya hunian.
249
00:13:39,069 --> 00:13:41,196
Gaji tak pernah bisa mengimbangi inflasi.
250
00:13:41,280 --> 00:13:43,824
Perusahaan mencuri miliaran dolar
251
00:13:43,907 --> 00:13:46,159
dari karyawan tanpa ada konsekuensi.
252
00:13:46,243 --> 00:13:48,203
Kalian tak memperhatikan semua itu.
253
00:13:48,745 --> 00:13:51,957
Kalian memperhatikan
hal menarik dan mudah diikuti.
254
00:13:52,040 --> 00:13:53,917
Itu membuat kalian antusias.
255
00:13:54,543 --> 00:13:57,087
Bolehkah transgender memakai toilet umum?
256
00:13:59,965 --> 00:14:01,133
Itu rekayasa.
257
00:14:01,717 --> 00:14:04,094
Siapa yang mengalami masalah ini? Jujur.
258
00:14:04,177 --> 00:14:06,388
Ada yang sungguh mengalami masalah ini?
259
00:14:06,471 --> 00:14:09,266
Tahu yang mereka lakukan?
Beberapa politisi tahu,
260
00:14:09,349 --> 00:14:12,227
"Ini kisah kecil
yang dialami orang di suatu tempat.
261
00:14:12,311 --> 00:14:14,688
Akan kubuat tampak bagai isu nasional,
262
00:14:14,771 --> 00:14:17,441
agar semua mulai berdebat."
Siapa alami itu?
263
00:14:17,524 --> 00:14:20,986
Siapa pernah mengalami situasi
selagi berada di toilet,
264
00:14:21,069 --> 00:14:23,864
tiba-tiba terjadi pertikaian
dan orang berkata,
265
00:14:23,947 --> 00:14:26,658
"Maaf, apa ini gendermu sejak lahir?
266
00:14:26,742 --> 00:14:29,453
Apa itu sesuai dengan label di pintu?
267
00:14:29,536 --> 00:14:31,788
Apa alat kelaminmu cocok dengan ini?
268
00:14:31,872 --> 00:14:32,998
Boleh kulihat?"
269
00:14:33,081 --> 00:14:34,499
Siapa pernah melihatnya?
270
00:14:35,208 --> 00:14:36,126
Tidak ada.
271
00:14:37,628 --> 00:14:39,004
Tak seorang pun.
272
00:14:41,465 --> 00:14:44,259
Mereka membuat kita
bertengkar soal itu karena menarik.
273
00:14:44,843 --> 00:14:46,929
"Menentukan pengguna toilet."
Siapa peduli?
274
00:14:47,596 --> 00:14:49,848
Siapa peduli?
275
00:14:49,932 --> 00:14:51,808
"Orang transgender peduli."
276
00:14:51,892 --> 00:14:54,019
Mereka tanya
apa boleh memakai toilet umum.
277
00:14:54,102 --> 00:14:57,147
Ya, pakailah toilet semaumu.
Siapa yang melarang?
278
00:14:58,065 --> 00:15:01,151
Tidak, sungguh, ini toilet umum.
279
00:15:01,234 --> 00:15:02,986
Siapa yang melarang kalian?
280
00:15:03,070 --> 00:15:05,822
Katakan, siapa yang akan
menegakkan hukum itu?
281
00:15:06,698 --> 00:15:08,283
Memaksakan ide bahwa orang
282
00:15:08,367 --> 00:15:10,452
harus BAB di toilet saja tak bisa.
283
00:15:13,538 --> 00:15:17,793
Kalian pikir secara ajaib
mereka akan tahu hal itu sejak lahir.
284
00:15:19,211 --> 00:15:22,756
Pakai saja yang kalian mau.
Kenapa kita buang-buang waktu?
285
00:15:24,007 --> 00:15:25,133
Orang lain berkata,
286
00:15:25,217 --> 00:15:27,552
"Kita perjuangkan soal pengguna mana..."
287
00:15:27,636 --> 00:15:30,681
Jika kalian menghabiskan
cukup banyak waktu
288
00:15:30,764 --> 00:15:33,767
untuk mengetahui
alat kelamin orang lain di toilet umum,
289
00:15:33,850 --> 00:15:35,060
kalianlah yang aneh.
290
00:15:37,813 --> 00:15:38,939
Aku merisaukan kalian.
291
00:15:42,526 --> 00:15:45,654
Ada aturan sederhana
untuk toilet umum di seluruh dunia.
292
00:15:45,737 --> 00:15:48,824
Yaitu kalian masuk,
jangan perhatikan orang lain,
293
00:15:48,907 --> 00:15:50,575
tahan napas, dan keluar.
294
00:15:52,327 --> 00:15:54,663
Jangan berdiri memandangi orang lain.
295
00:15:54,746 --> 00:15:56,957
Tiap pria di sini tahu cara pakai toilet.
296
00:15:57,040 --> 00:16:00,168
Masuk ke toilet umum,
menatap ke depan, kencing,
297
00:16:00,252 --> 00:16:02,379
selesaikan. Jangan lihat ke samping.
298
00:16:02,462 --> 00:16:04,381
Jika resah, lihat ke atas dan bawah.
299
00:16:04,464 --> 00:16:06,049
Jangan melihat orang lain.
300
00:16:06,133 --> 00:16:08,927
Pria sebelah mungkin tersedak.
Jangan menoleh.
301
00:16:09,011 --> 00:16:10,679
Jangan gemetar, jangan bergerak.
302
00:16:11,221 --> 00:16:12,431
Kau dengar dia...
303
00:16:14,307 --> 00:16:16,560
Misal kau begini, "Hei, Kawan.
304
00:16:16,643 --> 00:16:19,021
Hei, kau baik-baik saja?
305
00:16:19,104 --> 00:16:20,522
Hei, kau tak apa-apa?
306
00:16:20,605 --> 00:16:23,191
Hei. Mau kupanggilkan... Kau baik-baik saja?
307
00:16:23,775 --> 00:16:26,111
Mau kupanggilkan..."
"Jangan menatapku!"
308
00:16:30,615 --> 00:16:31,616
Kita sedang apa?
309
00:16:33,035 --> 00:16:34,411
Mendebatkan apa?
310
00:16:35,537 --> 00:16:36,955
Toilet umum.
311
00:16:37,039 --> 00:16:41,001
Jika kalian tahu sejarah,
kalian tahu ini selalu terjadi di Amerika.
312
00:16:41,084 --> 00:16:44,296
Hal seperti itu terjadi berulang kali.
313
00:16:44,379 --> 00:16:48,258
Dahulu, wanita harus berjuang
menggunakan toilet umum di Amerika.
314
00:16:48,341 --> 00:16:49,342
Bayangkan itu.
315
00:16:49,426 --> 00:16:52,637
Dahulu, wanita memang dilarang
menggunakan toilet umum
316
00:16:52,721 --> 00:16:54,806
di seluruh Amerika dan diperjuangkan.
317
00:16:54,890 --> 00:16:57,726
Ada pria yang marah.
Mereka berkata, "Ini gila.
318
00:16:57,809 --> 00:17:02,147
Akan ada wanita di toilet umum? Itu gila!
319
00:17:02,230 --> 00:17:04,107
Mana bisa begitu?
320
00:17:04,775 --> 00:17:08,111
Apa mereka akan masuk ke sana
saat kita sedang kencing?
321
00:17:08,195 --> 00:17:10,697
Lantas apa? Mereka akan lihat sosis kita?
322
00:17:11,281 --> 00:17:12,699
Mereka akan tertawa?"
323
00:17:16,536 --> 00:17:17,913
Pikirkan hal ini.
324
00:17:17,996 --> 00:17:23,835
Suatu ketika, wanita kali pertama
diizinkan masuk ke tempat kerja.
325
00:17:23,919 --> 00:17:26,546
Tak ada toilet umum
yang bisa mereka pakai.
326
00:17:26,630 --> 00:17:29,883
Jadi, jika beraktivitas saat itu
dan harus kencing
327
00:17:29,966 --> 00:17:31,635
atau BAB, kalian harus pulang.
328
00:17:31,718 --> 00:17:33,595
Ya. Maksudku BAB secara teori.
329
00:17:33,678 --> 00:17:35,388
Entah apa kalian sungguh BAB.
330
00:17:36,181 --> 00:17:39,434
Kurasa tak ada pria yang tahu.
Jujur. Kami tidak tahu.
331
00:17:39,518 --> 00:17:44,231
Kami mengasumsikannya secara biologis,
tetapi aku tidak tahu pasti
332
00:17:44,314 --> 00:17:46,191
apa wanita benar-benar...
333
00:17:46,274 --> 00:17:49,152
Semua pria di sini,
pikirkan wanita mana pun.
334
00:17:49,236 --> 00:17:52,197
Tahu kapan terakhir dia BAB?
Kurasa kalian tak tahu.
335
00:17:52,280 --> 00:17:53,740
Kurasa kalian tak tahu.
336
00:17:53,824 --> 00:17:56,535
Tak ada bukti forensik
yang mendukung klaim itu.
337
00:17:57,077 --> 00:17:58,203
Tidak ada bau.
338
00:17:59,037 --> 00:18:01,081
Tidak ada noda. Tak ada apa pun.
339
00:18:01,915 --> 00:18:04,251
Entah siapa humas di toilet wanita,
340
00:18:04,334 --> 00:18:06,086
tetapi hasil kerjanya luar biasa.
341
00:18:06,169 --> 00:18:07,838
Pekerjaan luar biasa.
342
00:18:08,463 --> 00:18:11,675
Wanita pergi ke toilet,
baunya lebih wangi saat keluar.
343
00:18:11,758 --> 00:18:12,676
Bagaimana bisa?
344
00:18:13,218 --> 00:18:16,638
Kalian tak pernah tahu
kapan wanita BAB. Tak pernah.
345
00:18:17,180 --> 00:18:19,641
Karena rentang waktunya selalu sama.
346
00:18:19,724 --> 00:18:22,269
Itu hal paling mengesankan. Tak bisa tahu.
347
00:18:22,352 --> 00:18:24,938
Wanita akan kencing, butuh sepuluh menit.
348
00:18:25,021 --> 00:18:26,857
Dia ke toilet. Baiklah.
349
00:18:26,940 --> 00:18:30,527
Sampai di sana, kencing,
keluar, mencuci tangan,
350
00:18:30,610 --> 00:18:33,488
membedaki wajah,
kirim pesan teks, kembali ke meja.
351
00:18:33,572 --> 00:18:34,990
Kalian tidak tahu. Ya.
352
00:18:35,073 --> 00:18:37,284
BAB pun sama, sepuluh menit.
353
00:18:37,367 --> 00:18:38,952
Ke toilet, melakukan hal itu,
354
00:18:39,035 --> 00:18:40,912
BAB, lalu keluar lagi.
355
00:18:40,996 --> 00:18:44,749
Cuci tangan, bedaki hidung,
kirim pesan teks ke teman. Kembali.
356
00:18:45,625 --> 00:18:46,626
Kalian tak tahu.
357
00:18:47,544 --> 00:18:49,796
Kita tahu yang dilakukan pria.
358
00:18:51,756 --> 00:18:53,341
Kami tak mahir berahasia.
359
00:18:55,010 --> 00:18:57,596
Kita tahu kapan pria kencing. Kenapa?
360
00:18:57,679 --> 00:18:58,972
Dua menit.
361
00:18:59,556 --> 00:19:02,434
Ke toilet, masuk.
Hal tercepat yang pernah ada.
362
00:19:02,517 --> 00:19:03,935
Mirip perhentian NASCAR.
363
00:19:04,769 --> 00:19:07,105
Ya, kami masuk, kencing, keluar lagi,
364
00:19:07,189 --> 00:19:09,691
pura-pura mencuci tangan, lalu kembali.
365
00:19:13,612 --> 00:19:15,655
Tahu dari mana jika kami BAB?
366
00:19:15,739 --> 00:19:18,658
Karena jelas.
Kami ke toilet, tak pernah kembali.
367
00:19:20,076 --> 00:19:22,495
Itu kali terakhir kau melihat kami.
368
00:19:22,579 --> 00:19:25,457
Keluargamu memasang
poster buronan di restoran.
369
00:19:25,540 --> 00:19:27,334
"Kau pernah melihat pria ini?"
370
00:19:30,962 --> 00:19:34,382
Bayangkan, orang selalu berdebat
soal toilet di Amerika.
371
00:19:34,466 --> 00:19:37,636
Suatu ketika,
orang kulit hitam harus berjuang
372
00:19:37,719 --> 00:19:38,970
untuk memakai toilet umum.
373
00:19:39,763 --> 00:19:43,934
Serupa. Orang kulit hitam bilang,
"Kenapa kami tak bisa pakai toilet umum?"
374
00:19:44,476 --> 00:19:45,936
Lagi, orang-orang marah.
375
00:19:46,019 --> 00:19:47,270
"Ini gila.
376
00:19:47,354 --> 00:19:51,191
Ada orang kulit hitam di toilet umum?
377
00:19:51,274 --> 00:19:52,609
Mana bisa begitu?
378
00:19:53,318 --> 00:19:56,279
Apa mereka akan berdiri di sana
selagi aku kencing?
379
00:19:57,197 --> 00:19:59,491
Mereka akan melihat sosisku?
380
00:19:59,574 --> 00:20:01,701
Lalu mereka akan tertawa?"
381
00:20:08,250 --> 00:20:09,876
Aku cukup dewasa untuk mengingat
382
00:20:10,669 --> 00:20:12,587
saat ada diskusi di Amerika
383
00:20:12,671 --> 00:20:15,257
soal kaum gay boleh memakai toilet umum.
384
00:20:15,840 --> 00:20:17,842
Ini topik diskusi sungguhan.
385
00:20:18,760 --> 00:20:21,137
Aku ingat orang diwawancara di berita.
386
00:20:21,221 --> 00:20:25,141
"Menurutmu pria gay boleh
ke toilet yang sama dengan pria normal?"
387
00:20:25,225 --> 00:20:27,519
Jawabnya, "Aku tak keberatan,
388
00:20:27,602 --> 00:20:29,688
jika disimpan sendiri, tak apa.
389
00:20:29,771 --> 00:20:32,065
Namun, aku mau tanya. Jawablah.
390
00:20:32,148 --> 00:20:33,858
Bagaimana bisa?
391
00:20:34,484 --> 00:20:37,445
Lantas? Kau di toilet
bersama mereka, lalu apa?
392
00:20:37,529 --> 00:20:39,656
Dia gay dan aku berdiri di sana
393
00:20:39,739 --> 00:20:43,410
selagi aku kencing
dan dia melihat sosisku?
394
00:20:44,202 --> 00:20:45,829
Lalu dia memegangnya.
395
00:20:47,247 --> 00:20:48,832
Dia mulai menariknya.
396
00:20:49,499 --> 00:20:50,959
Mulai dia tarik,
397
00:20:51,042 --> 00:20:53,253
menjadi keras, lalu aku menikmatinya?
398
00:20:53,920 --> 00:20:57,090
Salah satu pengalaman terbaik
yang pernah kualami?
399
00:20:58,300 --> 00:21:00,135
Aku mulai kembali tiap pekan
400
00:21:00,218 --> 00:21:02,846
berharap akan bertemu dengannya
dan melakukan itu?
401
00:21:02,929 --> 00:21:06,558
Lalu suatu saat kami sepakat
bertemu di luar, restoran kecil
402
00:21:06,641 --> 00:21:08,643
yang nyaman, dan saling mengenal?
403
00:21:08,727 --> 00:21:10,979
Sekian tahun kemudian, kami menikah.
404
00:21:11,062 --> 00:21:13,565
Keluarga kami bersatu
dan hidup bahagia selamanya?
405
00:21:13,648 --> 00:21:15,025
Itu yang kalian mau?"
406
00:21:24,367 --> 00:21:25,493
Toilet umum.
407
00:21:28,913 --> 00:21:30,707
Itu sebabnya jangan mengubur sejarah.
408
00:21:33,293 --> 00:21:36,212
Kalau tahu yang terjadi,
kalian tahu prediksinya.
409
00:21:36,296 --> 00:21:38,965
Kalian paham alasannya.
410
00:21:39,049 --> 00:21:41,551
Jerman melakukannya dengan menakjubkan.
411
00:21:41,634 --> 00:21:43,303
Tidak akan pernah sempurna.
412
00:21:43,386 --> 00:21:46,056
Namun, Jerman satu-satunya negara di dunia
413
00:21:46,139 --> 00:21:49,142
yang aktif membayar ganti rugi
atas tindakan mereka.
414
00:21:50,060 --> 00:21:54,147
Satu-satunya negara di dunia
yang secara aktif meminta maaf
415
00:21:55,482 --> 00:21:59,069
dan satu-satunya negara di dunia
yang mengubah
416
00:21:59,152 --> 00:22:02,280
sudut pandangnya
dan sudut pandang dunia terhadap mereka.
417
00:22:03,073 --> 00:22:06,368
Setelah Perang Dunia II,
Jerman mengubah banyak UU.
418
00:22:06,451 --> 00:22:08,870
Mereka mengubah ikonografi negara.
419
00:22:08,953 --> 00:22:10,830
Pajangan yang boleh dan lokasinya.
420
00:22:10,914 --> 00:22:12,999
Mereka mengubah lagu kebangsaan.
421
00:22:13,083 --> 00:22:15,835
Ya, bayangkan,
mereka mengubah lagu kebangsaan.
422
00:22:16,669 --> 00:22:19,714
Mereka merasa lagu kebangsaan
adalah lagu nasionalis
423
00:22:19,798 --> 00:22:22,509
yang dipakai Nazi
agar rakyat berpikiran salah.
424
00:22:22,592 --> 00:22:24,886
Mereka ubah. Lagu aslinya berjudul
425
00:22:24,969 --> 00:22:27,013
"Deutschland, Deutschland über alles."
426
00:22:27,097 --> 00:22:29,641
Mungkin kalian pernah dengar di film lama.
427
00:22:29,724 --> 00:22:30,725
Lagu itu seperti...
428
00:22:38,483 --> 00:22:40,777
Terjemahan bahasa Inggris artinya...
429
00:22:40,860 --> 00:22:44,656
Jerman, bangsa paling unggul
430
00:22:44,739 --> 00:22:47,992
Paling unggul di dunia
431
00:22:49,494 --> 00:22:50,829
Jelas mereka serius.
432
00:22:52,539 --> 00:22:55,208
Ya, kebanyakan lagu kebangsaan
hanya teoretis,
433
00:22:55,291 --> 00:22:56,876
Jerman justru tepat.
434
00:22:59,921 --> 00:23:03,800
Usai Perang Dunia II,
kata mereka, "Kita tak bisa terus begitu."
435
00:23:04,342 --> 00:23:05,927
Lalu lagu itu diubah.
436
00:23:06,553 --> 00:23:07,595
Liriknya baru.
437
00:23:07,679 --> 00:23:08,930
Lirik barunya adalah...
438
00:23:17,272 --> 00:23:19,274
Terjemahan bahasa Inggris adalah...
439
00:23:19,816 --> 00:23:23,987
Persatuan, hak, dan kebebasan
440
00:23:24,070 --> 00:23:27,490
Bagi semua orang yang tinggal di Jerman
441
00:23:30,410 --> 00:23:33,288
Itu manis sekali.
442
00:23:35,081 --> 00:23:37,333
Sungguh. Sekalian saja
mereka membuat lagu...
443
00:23:37,417 --> 00:23:40,461
Maaf, maaf
Kami sangat, sangat menyesal
444
00:23:40,545 --> 00:23:43,506
Maaf, maaf, maaf atas perbuatan kami
445
00:23:46,759 --> 00:23:49,971
Kuhargai itu,
tetapi aku tak akan bertindak sejauh itu.
446
00:23:50,054 --> 00:23:52,182
Sungguh. Tak akan sejauh itu.
447
00:23:52,265 --> 00:23:55,393
Menurutku über alles itu buruk.
Bukan pola pikir baik.
448
00:23:55,476 --> 00:23:57,729
Namun, harus ada semangat dalam lagu.
449
00:23:57,812 --> 00:24:00,815
Harus ada... Aku akan mencari jalan tengah.
450
00:24:00,899 --> 00:24:01,941
Laguku seperti...
451
00:24:02,025 --> 00:24:03,568
Jerman, Jerman
452
00:24:03,651 --> 00:24:06,029
Ada di peringkat lima besar.
453
00:24:07,030 --> 00:24:09,908
Tidak unggul atas segalanya di dunia.
454
00:24:11,034 --> 00:24:15,747
Karena kami pasti masuk lima besar
Jika kau memikirkannya
455
00:24:15,830 --> 00:24:17,332
Nomor satu, Amerika
456
00:24:17,415 --> 00:24:21,920
Kemudian, ada Inggris Raya
Lalu ada Prancis dan Spanyol
457
00:24:22,003 --> 00:24:23,671
Lalu kami di nomor lima...
458
00:24:23,755 --> 00:24:25,673
Sebenarnya, Spanyol tak lebih baik.
459
00:24:25,757 --> 00:24:27,217
Jadi, kami nomor empat
460
00:24:27,300 --> 00:24:28,801
Nomor empat di...
461
00:24:28,885 --> 00:24:32,263
Ya, tetapi perekonomian Prancis
tak sekuat itu.
462
00:24:32,347 --> 00:24:34,557
Jadi, mungkin kami nomor tiga dunia
463
00:24:34,641 --> 00:24:39,103
Maka ada Inggris di atas kami...
Brexit bukan ide yang cerdas.
464
00:24:39,187 --> 00:24:42,357
Jadi, mungkin jika kami nomor dua
Dan Amerika nomor...
465
00:24:42,440 --> 00:24:44,859
Pemilu tidak begitu stabil. Jadi...
466
00:24:44,943 --> 00:24:47,570
Maka mungkin kami
memang über alles dunia!
467
00:24:55,286 --> 00:24:59,249
Itu hal terbesar yang mereka lakukan,
tetapi tak ada yang mengetahuinya.
468
00:25:00,875 --> 00:25:03,127
Aku mengobrol dengan orang Jerman.
469
00:25:03,795 --> 00:25:06,464
Dia bingung dengan hal ini.
Sangat bingung.
470
00:25:06,547 --> 00:25:09,634
Katanya, "Ya,
kami melakukan banyak hal di Jerman.
471
00:25:09,717 --> 00:25:12,303
Lagu kebangsaan itu
perubahan besar bagi kami.
472
00:25:12,387 --> 00:25:14,555
Pasti seluruh dunia membahasnya."
473
00:25:16,557 --> 00:25:17,558
Kataku, "Tidak."
474
00:25:19,269 --> 00:25:20,895
Katanya, "Apa maksudmu?
475
00:25:20,979 --> 00:25:23,314
Siapa yang tidak membahasnya?"
476
00:25:23,398 --> 00:25:25,566
Kataku, "Tak ada yang membahasnya."
477
00:25:25,650 --> 00:25:28,486
"Siapa itu tak ada?"
Kataku, "Tak ada. Tak seorang pun.
478
00:25:28,569 --> 00:25:30,738
"Di luar Jerman, tak ada yang tahu."
479
00:25:30,822 --> 00:25:33,783
"Mana mungkin mereka tak tahu?"
Kataku, "Apa maksudmu?"
480
00:25:33,866 --> 00:25:36,452
"Ini bahasa Jerman,
cuma dipakai di Jerman.
481
00:25:36,536 --> 00:25:37,745
Mana bisa tahu?
482
00:25:37,829 --> 00:25:39,747
Juga, kalian lakukan hal aneh.
483
00:25:39,831 --> 00:25:42,208
Kalian ganti liriknya,
484
00:25:42,292 --> 00:25:44,002
tetapi iramanya sama."
485
00:25:46,963 --> 00:25:48,131
Tindakan yang aneh.
486
00:25:48,673 --> 00:25:52,593
Kau berpikir, "Lagu ini sangat buruk
dan kita akan mengubahnya."
487
00:25:52,677 --> 00:25:54,012
"Ya. Lalu iramanya?"
488
00:25:54,095 --> 00:25:57,348
"Tetap, karena aku sudah belajar
semua gerakannya. Ja."
489
00:26:01,269 --> 00:26:04,355
Mungkin itu sebabnya
kebanyakan orang tak tahu.
490
00:26:04,439 --> 00:26:08,359
Kau mempertahankan iramanya.
Kebanyakan orang tidak tahu liriknya.
491
00:26:08,443 --> 00:26:09,861
Kita cuma tahu iramanya.
492
00:26:09,944 --> 00:26:12,572
Orang tak tahu
Michael Jackson bilang, "Kau sayuran."
493
00:26:12,655 --> 00:26:13,948
Tidak ada yang tahu.
494
00:26:14,032 --> 00:26:16,617
Kalian tanya,
"Kapan dia bilang 'sayuran'?"
495
00:26:16,701 --> 00:26:18,369
Kalian selalu menyanyikannya...
496
00:26:18,453 --> 00:26:19,704
Kau adalah sayuran
497
00:26:21,873 --> 00:26:24,042
Tak tahu liriknya, cuma tahu iramanya.
498
00:26:26,002 --> 00:26:28,004
Itu yang dilakukan Jerman. Aneh.
499
00:26:28,755 --> 00:26:33,343
Aneh jika tidak mengubah musiknya.
Karena musiknya disertai emosi.
500
00:26:34,260 --> 00:26:37,013
Kucoba menjelaskannya. Dia tidak mengerti.
501
00:26:37,972 --> 00:26:40,058
Aku sadar, kalian tahu rasanya.
502
00:26:40,141 --> 00:26:41,142
Tindakan Jerman
503
00:26:41,768 --> 00:26:44,312
seperti di Star Wars, bukan?
504
00:26:44,395 --> 00:26:48,191
Kalian tahu Star Wars.
Misalnya, Darth Vader.
505
00:26:48,274 --> 00:26:50,276
Tiap Darth Vader muncul di adegan,
506
00:26:50,360 --> 00:26:52,612
tiap dia mendarat di suatu planet,
507
00:26:52,695 --> 00:26:55,156
kalian selalu tahu ada yang akan terjadi,
508
00:26:55,239 --> 00:26:56,491
sesuatu yang buruk,
509
00:26:56,574 --> 00:26:57,992
karena dia punya musiknya.
510
00:26:58,659 --> 00:27:01,245
Musik memberi tahu apa yang akan terjadi.
511
00:27:01,329 --> 00:27:02,497
Pesawatnya mendarat...
512
00:27:04,624 --> 00:27:05,625
Pintu terbuka...
513
00:27:07,251 --> 00:27:08,628
Dia berdiri di sana.
514
00:27:13,424 --> 00:27:14,509
Namun, tak pernah...
515
00:27:14,592 --> 00:27:17,887
Dia tidak pernah muncul
tanpa lagunya dimainkan.
516
00:27:17,970 --> 00:27:20,890
Tak pernah. Dia akan berada
di sana didampingi disjoki,
517
00:27:20,973 --> 00:27:22,850
"Disjoki, mainkan laguku."
518
00:27:31,526 --> 00:27:32,527
Benar begitu.
519
00:27:41,661 --> 00:27:43,788
Kalian tahu situasinya akan kacau.
520
00:27:44,664 --> 00:27:45,540
Turun ke sana...
521
00:27:45,623 --> 00:27:47,708
"Berlututlah di hadapanku, Jedi."
522
00:27:47,792 --> 00:27:50,044
"Kami tak akan berlutut, Darth.
Kami melawan."
523
00:27:54,674 --> 00:27:56,300
"Kau tak bisa mengalahkanku."
524
00:27:57,552 --> 00:27:59,804
"Dia kuat. Entah apa kita akan menang."
525
00:27:59,887 --> 00:28:01,389
"Harus kalahkan dia."
526
00:28:04,267 --> 00:28:05,518
"Gunakan Force."
527
00:28:09,272 --> 00:28:12,191
"Kau telah mengalahkanku!"
528
00:28:12,275 --> 00:28:14,527
"Kita berhasil, Master Yoda!
529
00:28:14,610 --> 00:28:15,987
Darth Vader kalah!"
530
00:28:16,070 --> 00:28:17,613
"Benar."
531
00:28:17,697 --> 00:28:18,865
"Kita harus apa?"
532
00:28:18,948 --> 00:28:20,908
"Bebaskan Kekaisaran."
533
00:28:20,992 --> 00:28:23,327
"Sebarkan kabar baik ini."
534
00:28:23,411 --> 00:28:24,287
"Ayo lakukan."
535
00:28:24,370 --> 00:28:26,664
"Ya, lagu baru akan kita mainkan."
536
00:28:31,043 --> 00:28:32,044
"Kau bebas."
537
00:28:35,715 --> 00:28:37,425
Aneh, itulah maksudku.
538
00:28:48,269 --> 00:28:50,646
Namun, itu tetap mengesankan.
539
00:28:50,730 --> 00:28:54,859
Mengubah lagu kebangsaan
bukanlah hal kecil.
540
00:28:54,942 --> 00:28:55,943
Itu hal besar.
541
00:28:56,736 --> 00:28:58,029
Mengubah apa pun.
542
00:28:58,112 --> 00:28:59,864
Kami berbincang soal ini.
543
00:29:00,448 --> 00:29:03,117
Lalu, dia mengatakan hal menarik,
544
00:29:03,201 --> 00:29:06,496
"Karena kami melihat
alasan Jerman harus mengubah
545
00:29:06,579 --> 00:29:09,749
sudut pandang diri sendiri
untuk mengubah tindakannya.
546
00:29:09,832 --> 00:29:11,626
Makanya kami mengubah lagu."
547
00:29:11,709 --> 00:29:13,294
Kataku, "Itu hebat."
548
00:29:13,377 --> 00:29:15,671
Katanya, "Apa Amerika akan mengubah..."
549
00:29:15,755 --> 00:29:18,257
Kataku, "Jangan selesaikan kalimat itu.
550
00:29:18,341 --> 00:29:22,053
Jangan sampai
kau menyelesaikan kalimat itu."
551
00:29:23,471 --> 00:29:25,306
Ada satu hal yang kupelajari,
552
00:29:25,389 --> 00:29:27,809
Amerika benci perubahan.
553
00:29:29,519 --> 00:29:33,022
Amerika tidak suka perubahan.
554
00:29:34,315 --> 00:29:36,192
Kalian mau berubah seperti Jerman?
555
00:29:36,275 --> 00:29:38,694
Uang, bendera, lagu kebangsaan. Serius?
556
00:29:38,778 --> 00:29:41,280
Ingat mereka coba mengganti uang 20 dolar?
557
00:29:41,864 --> 00:29:43,115
Ingat itu?
558
00:29:43,199 --> 00:29:45,535
Akan dipasang wajah Harriet Tubman.
559
00:29:45,618 --> 00:29:48,788
Semua marah,
mereka menundanya tanpa batas waktu.
560
00:29:49,872 --> 00:29:52,333
Rakyat marah. "Apa yang kau lakukan?"
561
00:29:52,416 --> 00:29:54,544
"Pasang wajah Harriet..."
"Beraninya kau?
562
00:29:54,627 --> 00:29:58,381
"Beraninya kau mengganti presiden Amerika
di uang 20 dolar?"
563
00:29:58,464 --> 00:29:59,799
Beraninya ganti...
564
00:29:59,882 --> 00:30:00,925
Siapa di uang itu?
565
00:30:02,051 --> 00:30:06,973
Teganya kau mengganti
Andrew Jackson dari uang 20 dolar?"
566
00:30:07,056 --> 00:30:09,892
"Mereka menaruh Harriet Tubman
di bagian depan,
567
00:30:09,976 --> 00:30:11,686
Andrew Jackson di belakang."
568
00:30:11,769 --> 00:30:15,398
"Kau menaruh
presiden Amerika di belakang? Sungguh?
569
00:30:15,481 --> 00:30:17,066
Itu meremehkan!"
570
00:30:17,149 --> 00:30:18,401
Bukan begitu.
571
00:30:18,484 --> 00:30:20,486
Jika tahu sejarah, kau akan tahu,
572
00:30:20,570 --> 00:30:23,364
Andrew Jackson senang
di belakang wanita kulit hitam,
573
00:30:23,447 --> 00:30:25,449
entah kenapa kau begitu marah.
574
00:30:27,285 --> 00:30:28,786
Kurasa semua diuntungkan.
575
00:30:35,126 --> 00:30:36,961
Namun, semua sangat marah.
576
00:30:37,670 --> 00:30:40,506
Kini kau menyarankan
untuk mengganti benderanya?
577
00:30:40,590 --> 00:30:42,049
Ubah lagu kebangsaan?
578
00:30:43,593 --> 00:30:45,761
Dua hal yang kutahu selama di Amerika.
579
00:30:45,845 --> 00:30:47,680
Kau harus hormati bendera
580
00:30:47,763 --> 00:30:50,600
dan lagu kebangsaan.
581
00:30:50,683 --> 00:30:52,310
Aku tidak paham artinya.
582
00:30:53,728 --> 00:30:55,021
Namun, aku taat aturan.
583
00:30:56,939 --> 00:30:59,442
Aku tak paham artinya
karena membingungkan.
584
00:30:59,525 --> 00:31:02,862
Orang berkata, "Hormati bendera!"
Aku paham soal itu.
585
00:31:02,945 --> 00:31:05,323
Lalu kulihat orang itu tanggal 4 Juli.
586
00:31:05,406 --> 00:31:07,617
Bendera dijadikan pakaian dalam.
587
00:31:11,954 --> 00:31:12,955
Apa itu termasuk?
588
00:31:14,290 --> 00:31:16,042
Kau lihat ke atas, berkata,
589
00:31:16,125 --> 00:31:17,752
"Bendera itu, ke zakar ini."
590
00:31:25,676 --> 00:31:27,803
Aku tak akan menyarankan perubahan.
591
00:31:27,887 --> 00:31:29,805
Lagu kebangsaan? Tidak, jangan.
592
00:31:30,348 --> 00:31:32,975
Meski bisa.
Mungkin dengan sedikit perubahan.
593
00:31:33,059 --> 00:31:35,353
Ini lagu kebangsaan yang sangat keras.
594
00:31:35,978 --> 00:31:38,314
Amerika berjuang mengatasi kekerasan.
595
00:31:38,397 --> 00:31:39,732
Mungkin lebih lembut...
596
00:31:39,815 --> 00:31:41,233
Itu lagu yang keras.
597
00:31:41,317 --> 00:31:42,860
Hanya itu yang pernah kudengar
598
00:31:42,944 --> 00:31:45,404
mengandung bom meledak.
599
00:31:46,030 --> 00:31:48,699
Ya. Ada bom dan roket
600
00:31:48,783 --> 00:31:50,660
dalam lagu kebangsaan kalian.
601
00:31:50,743 --> 00:31:52,787
Seperti film Michael Bay dalam lagu.
602
00:31:53,704 --> 00:31:55,706
Semua meledak dalam gerak lambat.
603
00:31:57,875 --> 00:32:00,836
Isinya juga seakan
kalian mengancam negara lain.
604
00:32:00,920 --> 00:32:04,173
Berkata, "Ya, bom meledak
dan roket-roket meledak.
605
00:32:04,256 --> 00:32:05,174
Coba lawan kami."
606
00:32:07,426 --> 00:32:09,387
Jujur, itu seperti rap preman.
607
00:32:10,554 --> 00:32:11,389
Sungguh.
608
00:32:11,472 --> 00:32:13,766
Lagu kebangsaan Amerika
seperti rap preman.
609
00:32:13,849 --> 00:32:15,810
Semua elemennya yang sama.
610
00:32:15,893 --> 00:32:17,770
Ada kekerasan, ancaman.
611
00:32:17,853 --> 00:32:19,897
Tahu kenapa mirip rap preman?
612
00:32:19,981 --> 00:32:21,899
Lagu Amerika satu-satunya lagu
613
00:32:21,983 --> 00:32:23,859
yang bisa dibubuhkan kata "jalang"
614
00:32:23,943 --> 00:32:25,820
di akhir bait mana pun
615
00:32:27,989 --> 00:32:29,991
dan lagunya tetap masuk akal.
616
00:32:32,868 --> 00:32:36,664
Memberi bukti sepanjang malam
617
00:32:36,747 --> 00:32:39,959
Bendera kita masih ada di sana
618
00:32:40,042 --> 00:32:41,252
Jalang
619
00:32:53,973 --> 00:32:56,475
Aku suka lagu kebangsaan Amerika, sungguh.
620
00:32:57,184 --> 00:33:00,855
Menarik. Aku tahu semua kata-katanya.
Tak kuhafal, tetapi tahu.
621
00:33:00,938 --> 00:33:03,649
Salah satu lagu
yang kerap didengar sampai hafal.
622
00:33:03,733 --> 00:33:04,567
Semacam ini
623
00:33:04,650 --> 00:33:06,402
Seluruh negeri ada di pihakmu
624
00:33:06,485 --> 00:33:07,445
Sama...
625
00:33:07,528 --> 00:33:10,656
Sama saja. Aku tak ingin menghafal.
626
00:33:10,740 --> 00:33:13,659
Andai bisa kurebut kembali ruang
di otakku, terlanjur ingat.
627
00:33:15,077 --> 00:33:19,373
Lagu kebangsaan Amerika memang begitu,
karena kerap terdengar di Amerika.
628
00:33:20,249 --> 00:33:23,127
Ini satu-satunya negara
yang pernah kutinggali
629
00:33:23,210 --> 00:33:25,379
tempat orang memainkan lagu kebangsaan
630
00:33:25,463 --> 00:33:28,174
saat tak ada negara lain yang hadir.
631
00:33:31,093 --> 00:33:33,929
Pertandingan bola basket,
pertandingan sepak bola,
632
00:33:34,013 --> 00:33:36,474
permainan pipa bir, lagu kebangsaan.
633
00:33:38,100 --> 00:33:41,562
Aku tahu itu normal
jika tinggal di Amerika seumur hidup.
634
00:33:41,645 --> 00:33:43,189
"Ada cara lain, Trevor?"
635
00:33:43,272 --> 00:33:44,440
Akan kuberi tahu...
636
00:33:44,523 --> 00:33:48,027
Sebagai seseorang
yang berasal dari belahan dunia lain,
637
00:33:49,862 --> 00:33:51,322
itu bukan hal normal.
638
00:33:52,740 --> 00:33:54,492
Di kebanyakan negara di dunia,
639
00:33:54,575 --> 00:33:57,620
lagu itu dinyanyikan setahun sekali,
pada hari nasional,
640
00:33:57,703 --> 00:34:00,206
atau saat bertanding melawan negara lain.
641
00:34:00,289 --> 00:34:01,248
Itulah saatnya.
642
00:34:01,332 --> 00:34:03,125
Karena negara lain ada di sana
643
00:34:03,209 --> 00:34:05,628
dan kau harus membuktikan kepada negaramu
644
00:34:06,253 --> 00:34:08,672
bahwa kau setia.
Makanya kau menyanyikannya.
645
00:34:09,465 --> 00:34:11,425
Karena negara amat tak percaya diri.
646
00:34:13,219 --> 00:34:14,553
Kau harus meyakinkan mereka.
647
00:34:15,262 --> 00:34:16,388
Selalu meyakinkan.
648
00:34:16,472 --> 00:34:18,099
Mereka seharusnya terapi,
649
00:34:18,182 --> 00:34:20,643
mengatasi masalah keterikatan,
tetapi tidak.
650
00:34:21,310 --> 00:34:24,063
Kau baru menyadari
kurangnya percaya diri suatu negara
651
00:34:24,146 --> 00:34:25,981
saat kau meninggalkan negaramu.
652
00:34:26,065 --> 00:34:27,441
Pernah pergi lalu pulang?
653
00:34:27,525 --> 00:34:29,318
Lihat pertanyaan negara kalian?
654
00:34:29,401 --> 00:34:31,612
Sangat tak percaya diri dan iri.
655
00:34:31,695 --> 00:34:33,364
"Kau pergi dari mana saja?
656
00:34:35,241 --> 00:34:37,368
Pergi dari mana? Negara mana?
657
00:34:37,451 --> 00:34:39,578
Lantas? Kini kau warga negara lain?"
658
00:34:39,662 --> 00:34:41,205
Apa itu yang kau lakukan?
659
00:34:42,039 --> 00:34:45,668
Stempel negara mana?
Lihat siapa yang menstempel paspormu."
660
00:34:45,751 --> 00:34:48,754
Kau bilang, "Astaga, Negara.
Aku punya privasi."
661
00:34:52,466 --> 00:34:54,635
Maka biasanya menyanyikan lagu kebangsaan
662
00:34:54,718 --> 00:34:56,679
hanya saat ada negara lain.
663
00:34:56,762 --> 00:34:58,389
Hanya saat itu.
664
00:34:58,472 --> 00:35:01,767
Itulah tujuannya,
untuk membuat negaramu merasa senang.
665
00:35:01,851 --> 00:35:02,768
Benar?
666
00:35:02,852 --> 00:35:04,603
Tahu artinya lagu kebangsaan?
667
00:35:04,687 --> 00:35:09,358
Lagu kebangsaan
semacam kesamaan geopolitik
668
00:35:09,441 --> 00:35:11,277
dari tindakan wanita
669
00:35:11,360 --> 00:35:12,403
terhadap para pria.
670
00:35:13,445 --> 00:35:17,241
Para wanita, kalian punya trik
kepada pria dalam hidup kalian.
671
00:35:17,324 --> 00:35:20,161
Setiap kali egonya terluka,
672
00:35:20,703 --> 00:35:23,581
kalian harus berusaha menyembuhkannya.
673
00:35:24,623 --> 00:35:27,334
Setiap wanita di ruangan ini memiliki trik
674
00:35:27,418 --> 00:35:29,128
yang ampuh bagi setiap pria.
675
00:35:29,211 --> 00:35:33,048
Saat ini, aku tahu
banyak wanita berkata, "Diam, Trevor!
676
00:35:33,132 --> 00:35:35,801
"Diam!"
677
00:35:36,802 --> 00:35:38,929
Ini teknik yang indah dan halus.
678
00:35:39,013 --> 00:35:41,849
Ya, kalian keluar makan siang
atau semacamnya.
679
00:35:41,932 --> 00:35:44,226
Seorang pria menghampiri meja kalian.
680
00:35:44,310 --> 00:35:46,937
Dia rapi, bugar, sangat tampan.
681
00:35:47,021 --> 00:35:49,732
Dia berkata, "Astaga, Michelle?"
682
00:35:49,815 --> 00:35:52,902
Dijawab, "Justin? Astaga.
683
00:35:52,985 --> 00:35:54,403
Apa kabar?"
684
00:35:54,486 --> 00:35:57,406
Pikir kalian,
"Siapa itu Justin? Ada apa ini?"
685
00:35:57,489 --> 00:36:00,492
Dia berkata, "Ini gila.
Dua kali dalam dua pekan?"
686
00:36:01,535 --> 00:36:03,871
Pikir kalian, "Dua kali?
Yang pertama kapan?
687
00:36:03,954 --> 00:36:05,039
Siapa ini?
688
00:36:05,122 --> 00:36:07,458
Aku tahu. Astaga. Apa kabar?"
689
00:36:07,541 --> 00:36:10,878
"Aku baik. Kita harus mengobrol.
Harus bahas saat kuliah.
690
00:36:10,961 --> 00:36:13,756
Aku memikirkannya.
Kita sangat gila saat kuliah.
691
00:36:13,839 --> 00:36:15,716
Kau ingat malam itu?"
692
00:36:15,799 --> 00:36:18,135
"Kau kuliah? Apa yang terjadi?"
693
00:36:19,345 --> 00:36:21,096
Dia bisa merasakan ego kalian
694
00:36:21,180 --> 00:36:23,641
perlahan layu seperti kismis yang dijemur.
695
00:36:25,559 --> 00:36:27,228
Dia tak akan melihat kalian.
696
00:36:27,311 --> 00:36:28,896
Dia tak akan mempermasalahkannya.
697
00:36:28,979 --> 00:36:30,648
Dia akan melanjutkan percakapan.
698
00:36:30,731 --> 00:36:33,359
Namun, tangannya ditaruh
dengan lembut di paha.
699
00:36:34,610 --> 00:36:36,570
Lalu mulai menggosoknya.
700
00:36:37,655 --> 00:36:39,740
Terus, seakan-akan tak ada yang terjadi.
701
00:36:39,823 --> 00:36:42,326
"Ya, itu gila. Aku pemandu sorak.
702
00:36:42,409 --> 00:36:44,787
Mau bagaimana lagi? Itu salah satu..."
703
00:36:44,870 --> 00:36:46,872
Lalu tangan itu bergerak...
704
00:36:49,959 --> 00:36:51,627
"Tak apa.
705
00:36:52,253 --> 00:36:55,089
Tak apa, kau pria besar.
706
00:36:56,090 --> 00:36:58,509
Pria yang kuat. Itu benar.
707
00:36:58,592 --> 00:37:02,846
Tidak ada pria lain di dunia ini.
Hanya kau. Lihatlah dirimu. Luar biasa.
708
00:37:02,930 --> 00:37:04,640
Pria yang besar. Ya.
709
00:37:04,723 --> 00:37:07,059
Siapa pria ini? Entah siapa dia.
710
00:37:07,810 --> 00:37:09,436
Tidak, dengan ototnya.
711
00:37:09,520 --> 00:37:11,146
Aku tak suka otot.
712
00:37:11,814 --> 00:37:13,691
Aku benci otot. Menjijikkan.
713
00:37:13,774 --> 00:37:18,028
Lihat dia, tubuhnya dilatih
menjadi berotot dan menonjol.
714
00:37:18,112 --> 00:37:19,238
Tidak, itu menjijikkan.
715
00:37:19,321 --> 00:37:22,074
Perut berotot? Tidak, aku tak mau itu.
716
00:37:22,157 --> 00:37:24,535
Aku tak suka.
Itu sebabnya aku menyukaimu."
717
00:37:30,958 --> 00:37:32,626
Itulah lagu kebangsaan.
718
00:37:40,426 --> 00:37:42,344
Kalian meyakinkan negara kalian.
719
00:37:45,389 --> 00:37:48,267
Lagu kebangsaan Amerika sangat menarik.
720
00:37:48,350 --> 00:37:51,145
Semua yang mewakili Amerika
adalah lagu kebangsaan.
721
00:37:51,228 --> 00:37:54,273
Aturan lagu kebangsaannya
paling asyik di dunia.
722
00:37:54,356 --> 00:37:58,193
Satu-satunya negara yang mengizinkan
bernyanyi lagu kebangsaan
723
00:37:58,277 --> 00:37:59,695
sesuka hati kalian.
724
00:38:00,821 --> 00:38:03,324
Sesuka hati kalian.
725
00:38:03,407 --> 00:38:05,117
Tak bisa begitu di negara lain.
726
00:38:05,200 --> 00:38:07,870
Lagu kebangsaan negara lain
sesuai penulisannya.
727
00:38:07,953 --> 00:38:09,496
Membosankan, itu intinya.
728
00:38:09,580 --> 00:38:10,831
Tak bisa asal diubah.
729
00:38:10,914 --> 00:38:12,875
Di Amerika, bisa berbuat semau kalian.
730
00:38:13,917 --> 00:38:15,377
Aku baru menyadarinya.
731
00:38:15,461 --> 00:38:18,130
Kali pertama tahu
saat pertandingan bola basket.
732
00:38:18,213 --> 00:38:22,343
Saat pertandingan New York Knicks
melawan Toronto Raptors.
733
00:38:22,426 --> 00:38:25,012
Karena Raptors berasal dari Kanada,
734
00:38:25,763 --> 00:38:30,726
mereka harus memainkan dua lagu kebangsaan
sebelum pertandingan, itu jarang terjadi.
735
00:38:31,727 --> 00:38:35,230
Jadi, kami berada di arena
dan kemudian suara itu terdengar.
736
00:38:35,314 --> 00:38:36,940
"Hadirin sekalian,
737
00:38:37,024 --> 00:38:39,860
mohon berdiri
untuk lagu kebangsaan Kanada."
738
00:38:39,943 --> 00:38:41,362
Semua orang berdiri,
739
00:38:42,279 --> 00:38:44,406
lalu mereka memutar rekamannya.
740
00:38:47,409 --> 00:38:49,078
Mereka tampak tak peduli.
741
00:38:50,371 --> 00:38:53,207
Itu lagunya, lagu Kanada. Selalu sama.
742
00:38:53,290 --> 00:38:55,876
O Kanada...
743
00:39:01,298 --> 00:39:03,926
Dan sesuatu, sesuatu
Membawa kita kembali ke...
744
00:39:07,763 --> 00:39:11,642
Kalian tahu lagu itu.
Aku tak punya waktu untuk itu. Terserah.
745
00:39:12,184 --> 00:39:13,852
Lagu kebangsaan Kanada diputar.
746
00:39:14,436 --> 00:39:15,354
Sampai selesai.
747
00:39:16,480 --> 00:39:17,689
Penyiar berkata,
748
00:39:17,773 --> 00:39:19,400
"Hadirin sekalian,
749
00:39:19,483 --> 00:39:22,319
mohon tetap berdiri
untuk lagu kebangsaan Amerika."
750
00:39:23,070 --> 00:39:24,488
Itu bagian favoritku.
751
00:39:25,739 --> 00:39:27,408
Ya, lampu dipadamkan.
752
00:39:29,201 --> 00:39:31,412
Seseorang berjalan ke tengah arena.
753
00:39:32,121 --> 00:39:34,623
Suasananya tegang, semua hening.
754
00:39:47,678 --> 00:39:52,558
O katakanlah
755
00:39:54,685 --> 00:40:01,650
Bisakah kau
756
00:40:11,368 --> 00:40:14,496
Lihat
757
00:40:20,043 --> 00:40:25,841
Saat fajar menyingsing
758
00:40:48,864 --> 00:40:55,746
Dengan sangat bangga kami berseru...
759
00:40:55,829 --> 00:40:58,957
Kenapa membuat lagu kebangsaan seksi?
Apa yang kau lakukan?
760
00:40:59,625 --> 00:41:00,876
Aku tak habis pikir.
761
00:41:00,959 --> 00:41:03,879
Kenapa kau coba menjadikannya lagu seksi?
762
00:41:08,509 --> 00:41:12,262
Di Inggris,
tak akan ada yang berkata, "Rombak!"
763
00:41:12,346 --> 00:41:13,597
Tuhan selamatkan Ratu
764
00:41:13,680 --> 00:41:16,266
Kuselamatkan Ratu dengan seks seksi
765
00:41:16,350 --> 00:41:18,018
Selamatkan Ratu
Ayo selamatkan Ratu
766
00:41:18,101 --> 00:41:20,062
Dengan seks seksi
Ayo, selamatkan Ratu
767
00:41:27,194 --> 00:41:28,153
Bukan main.
768
00:41:37,496 --> 00:41:38,497
Jerman asyik.
769
00:41:42,084 --> 00:41:47,089
Lalu kami menuju ke Paris, Prancis,
untuk melakukan pertunjukan
770
00:41:47,714 --> 00:41:49,258
pertama kali dalam hidupku.
771
00:41:49,341 --> 00:41:50,467
Aku amat antusias.
772
00:41:50,551 --> 00:41:52,386
Aku selalu ingin tampil di Paris.
773
00:41:52,469 --> 00:41:54,888
Belum tahu akan seperti apa.
Namun, tahukah?
774
00:41:54,972 --> 00:41:57,891
Paris seperti yang dikatakan banyak orang.
775
00:41:57,975 --> 00:42:04,231
Itu salah satu kota paling romantis
yang pernah kukunjungi selama hidup.
776
00:42:04,314 --> 00:42:07,568
Aku jatuh cinta 1.000 kali.
777
00:42:08,318 --> 00:42:10,153
Aku sendirian. Bukan masalah.
778
00:42:11,029 --> 00:42:11,947
Ya.
779
00:42:12,030 --> 00:42:14,616
Tiap malam, hanya ada aku
dan kutu busuk itu.
780
00:42:21,123 --> 00:42:23,292
Aku sangat menikmati Paris
781
00:42:23,375 --> 00:42:26,795
karena aku bisa bertemu orang asli Paris.
782
00:42:27,421 --> 00:42:28,422
Secara langsung.
783
00:42:28,505 --> 00:42:30,882
Bukan stereotipe atau dari cerita.
784
00:42:30,966 --> 00:42:34,928
Temuilah orang Prancis,
kenalilah mereka dari mereka.
785
00:42:35,012 --> 00:42:37,431
Aku mengetahui beberapa hal menakjubkan.
786
00:42:37,514 --> 00:42:42,519
Orang Prancis punya hubungan
yang sangat berbeda dengan pekerjaan
787
00:42:43,228 --> 00:42:44,354
dibanding orang lain.
788
00:42:45,147 --> 00:42:46,106
Paham?
789
00:42:46,189 --> 00:42:47,941
Mereka tak peduli soal pekerjaan.
790
00:42:52,195 --> 00:42:54,489
Menurutku, itu sangat menginspirasi.
791
00:42:54,573 --> 00:42:56,033
Ya. Kurasa banyak dari kita
792
00:42:56,116 --> 00:42:58,910
yang menjadi terlalu terikat
dengan pekerjaan.
793
00:42:58,994 --> 00:43:00,454
Identitas sesuai pekerjaan.
794
00:43:00,537 --> 00:43:03,206
Pernah bertanya, "Ceritakan soal dirimu"?
795
00:43:03,290 --> 00:43:04,833
"Aku seorang arsitek..."
796
00:43:04,916 --> 00:43:07,461
"Ceritakan dirimu."
"Aku punya salon rambut dan..."
797
00:43:07,544 --> 00:43:09,671
"Ceritakan dirimu."
"Aku seorang guru..."
798
00:43:09,755 --> 00:43:11,048
"Ceritakan dirimu,"
799
00:43:11,131 --> 00:43:13,342
dan mereka akan menceritakan pekerjaannya.
800
00:43:13,425 --> 00:43:17,095
Itulah yang menjadi fokus orang-orang.
801
00:43:17,179 --> 00:43:19,348
Orang Prancis tidak begitu.
802
00:43:19,431 --> 00:43:21,892
Tak ada orang Prancis yang begitu.
803
00:43:21,975 --> 00:43:25,103
Kau bicara dengan orang Prancis,
"Permisi. Apa kerjamu?"
804
00:43:25,187 --> 00:43:26,355
Dijawab, "Aku?
805
00:43:26,438 --> 00:43:29,274
Aku jalan-jalan dengan teman-temanku dan...
806
00:43:29,358 --> 00:43:32,527
Aku suka makan makanan enak dan..."
807
00:43:32,611 --> 00:43:35,447
Katamu, "Bukan,
apa kerjamu untuk mencari nafkah?
808
00:43:35,530 --> 00:43:37,240
Katanya, "Mencari nafkah? Pardon.
809
00:43:37,324 --> 00:43:38,450
Untuk mencari nafkah?
810
00:43:38,533 --> 00:43:41,203
Aku bernapas dan...
811
00:43:42,120 --> 00:43:44,456
Aku minum air putih dan...
812
00:43:44,539 --> 00:43:47,084
Tentunya, aku harus bercinta."
813
00:43:51,129 --> 00:43:53,131
Mereka sangat berbeda.
814
00:43:53,715 --> 00:43:56,718
Tak terlalu terikat dengan pekerjaan.
Itu menyenangkan.
815
00:43:56,802 --> 00:44:00,555
Aku mengetahuinya
karena saat naik pesawat ke Paris,
816
00:44:00,639 --> 00:44:02,641
koperku hilang.
817
00:44:02,724 --> 00:44:04,017
Paham? Ya.
818
00:44:04,101 --> 00:44:08,522
Aku mendarat di bandara
dan koper hilang, tidak kunjung muncul.
819
00:44:08,605 --> 00:44:10,816
Aku mengalaminya di konveyor,
820
00:44:10,899 --> 00:44:13,443
hal buruk yang dilakukan
maskapai kepadamu.
821
00:44:14,361 --> 00:44:16,113
Mereka tahu kopermu tak muncul.
822
00:44:18,365 --> 00:44:21,034
Ya, mereka selalu tahu di mana kopermu.
823
00:44:21,827 --> 00:44:23,036
Namun, tak beri tahu.
824
00:44:23,120 --> 00:44:25,205
Kau dibuat berdiri seperti orang bodoh
825
00:44:25,914 --> 00:44:27,124
dengan harapan di hatimu.
826
00:44:29,042 --> 00:44:32,170
Mereka bisa ke bangkumu
sebelum lepas landas dan berkata,
827
00:44:32,254 --> 00:44:33,338
"Kopermu tak ada.
828
00:44:35,590 --> 00:44:37,134
Itu bocorannya."
829
00:44:38,677 --> 00:44:39,594
Mereka tak begitu.
830
00:44:40,429 --> 00:44:43,473
Kau dibiarkan lepas landas
dengan gembira bak orang bodoh.
831
00:44:45,600 --> 00:44:47,018
Aku mendarat di Paris.
832
00:44:47,102 --> 00:44:49,312
Kupikir itu awal perjalanan indah.
833
00:44:49,396 --> 00:44:52,107
Aku berjalan riang.
Dengan gayaku yang keren,
834
00:44:52,190 --> 00:44:53,817
"Akan kuambil koperku,
835
00:44:53,900 --> 00:44:55,944
pergi ke Paris, dan mulai menjelajah."
836
00:44:56,027 --> 00:44:57,279
Sampai di konveyor.
837
00:44:57,362 --> 00:44:59,239
Pikirku, "Gaya keren mengambil koper.
838
00:44:59,322 --> 00:45:01,825
Benar. Biar kuambil koperku, Semuanya."
839
00:45:01,908 --> 00:45:03,702
Aku berkata, "Permisi.
840
00:45:03,785 --> 00:45:04,870
Tolong beri jalan.
841
00:45:04,953 --> 00:45:06,872
Aku ingin bersandar di konveyor
842
00:45:06,955 --> 00:45:08,373
agar koperku cepat muncul.
843
00:45:08,457 --> 00:45:09,916
Ayo, koper keberuntungan."
844
00:45:14,838 --> 00:45:16,882
Aku sudah bergaya.
845
00:45:16,965 --> 00:45:20,051
Koper mulai keluar
dan aku berdiri di sana, mengamati.
846
00:45:20,844 --> 00:45:22,262
"Masih pakai Samsonite?"
847
00:45:24,723 --> 00:45:25,849
"Di mana koperku?"
848
00:45:25,932 --> 00:45:28,018
Banyak koper mulai keluar,
849
00:45:28,101 --> 00:45:30,103
lalu koper baru berhenti keluar.
850
00:45:30,187 --> 00:45:31,438
Aku mulai khawatir.
851
00:45:32,564 --> 00:45:34,649
Lalu jumlah koper makin sedikit.
852
00:45:35,192 --> 00:45:36,443
Kataku, "Koperku...
853
00:45:37,402 --> 00:45:38,528
Koperku tak ada."
854
00:45:39,905 --> 00:45:41,323
Lalu aku sadar
855
00:45:41,948 --> 00:45:43,533
koperku belum tiba.
856
00:45:44,659 --> 00:45:47,037
Mengerikan. Perasaanku sama
857
00:45:47,120 --> 00:45:48,872
seperti saat aku kecil
858
00:45:49,539 --> 00:45:51,541
ketika ibuku lupa menjemput di sekolah.
859
00:45:52,918 --> 00:45:53,960
Sama persis.
860
00:45:54,044 --> 00:45:57,422
Berdiri di sana,
rasanya seperti umur sepuluh tahun lagi...
861
00:46:02,010 --> 00:46:05,764
"Tidak, Pak Wilkinson.
Tak apa, kau boleh pergi.
862
00:46:05,847 --> 00:46:08,558
Ibuku akan datang.
Jangan khawatir, kau bisa pulang.
863
00:46:08,642 --> 00:46:11,561
Dia akan datang. Dia tidak akan lupa.
864
00:46:11,645 --> 00:46:13,188
Tidak... Dia...
865
00:46:13,271 --> 00:46:15,815
Dia mungkin sudah wafat
di suatu tempat sekarang.
866
00:46:15,899 --> 00:46:19,194
Dia mungkin tergeletak mati di selokan."
867
00:46:22,280 --> 00:46:23,490
Dia melupakanku.
868
00:46:25,075 --> 00:46:26,868
Dia terkadang melupakanku.
869
00:46:26,952 --> 00:46:28,662
Maka aku harus berjalan pulang.
870
00:46:28,745 --> 00:46:30,038
Sejam jalan kaki.
871
00:46:31,456 --> 00:46:32,499
Setibanya di rumah,
872
00:46:32,582 --> 00:46:35,001
reaksinya selalu sama saat aku masuk,
873
00:46:35,085 --> 00:46:36,503
karena dia bekerja di rumah.
874
00:46:36,586 --> 00:46:39,214
Dia mengetik di komputer kecil,
875
00:46:39,297 --> 00:46:41,883
lalu aku masuk rumah
dan menutup pintu seperti...
876
00:46:41,967 --> 00:46:43,885
Reaksinya selalu sama, dia seperti...
877
00:46:45,554 --> 00:46:47,889
"Astaga, Sayang!
878
00:46:49,099 --> 00:46:50,141
Pukul berapa kini?"
879
00:46:50,225 --> 00:46:52,519
Aku akan berkata, "Sudah terlambat."
880
00:46:58,316 --> 00:47:01,570
Sungguh. Aku benci dilupakan di sekolah,
881
00:47:01,653 --> 00:47:03,363
tetapi aku menikmati momen itu.
882
00:47:04,114 --> 00:47:07,909
Karena itu bukan masalah.
Aku suka berjalan.
883
00:47:07,993 --> 00:47:10,412
Aku tak merasa stres saat berjalan kaki.
884
00:47:11,079 --> 00:47:13,456
Aku menendang batu,
bernyanyi sambil jalan.
885
00:47:13,540 --> 00:47:16,626
Aku tiba di rumah dan berkata,
"Tidak, tunggu sebentar."
886
00:47:18,587 --> 00:47:20,297
Aku suka karena itu satu momen
887
00:47:20,380 --> 00:47:23,800
saat aku boleh bersikap tak terbatas
kepada ibuku tanpa konsekuensi.
888
00:47:23,883 --> 00:47:25,010
Tanpa batas.
889
00:47:25,093 --> 00:47:26,344
Saat aku kecil,
890
00:47:26,428 --> 00:47:28,722
tak boleh kurang ajar ke orang tua.
891
00:47:28,805 --> 00:47:31,850
Aku bukan anak kulit putih.
Kau tidak boleh...
892
00:47:31,933 --> 00:47:33,143
Aku harus jaga diri.
893
00:47:34,394 --> 00:47:36,354
Jika dia mengacau, aku senang.
894
00:47:36,438 --> 00:47:38,148
Dia akan berkata, "Maafkan aku."
895
00:47:38,231 --> 00:47:40,066
Kataku, "Akan kupikirkan."
896
00:47:44,821 --> 00:47:47,198
Kini aku harus mencari orang
untuk membantuku.
897
00:47:47,782 --> 00:47:48,992
Kulihat sekeliling,
898
00:47:49,075 --> 00:47:51,870
ada pria tua Prancis berdiri di sebelah,
899
00:47:51,953 --> 00:47:53,788
rambut beruban, pipi kemerahan,
900
00:47:53,872 --> 00:47:55,498
pria pendek berkacamata.
901
00:47:55,582 --> 00:47:57,083
Jadi, aku menghampirinya.
902
00:47:57,167 --> 00:47:58,710
Dia mengenakan rompi merah.
903
00:47:59,252 --> 00:48:02,547
Dalam bahasa Prancis,
tertulis "Information,"
904
00:48:02,631 --> 00:48:04,090
bahasa Inggris di bawah,
905
00:48:04,174 --> 00:48:05,133
"Information."
906
00:48:06,801 --> 00:48:08,094
Reaksiku...
907
00:48:11,348 --> 00:48:13,183
"Bonjour. Halo. Hai."
908
00:48:13,266 --> 00:48:15,477
Dia berkata, "Halo. Bonjour."
909
00:48:15,560 --> 00:48:17,520
Kataku, "Bahasa Inggris, Prancis?"
910
00:48:17,604 --> 00:48:19,105
Katanya, "Bahasa Inggris, oui."
911
00:48:19,189 --> 00:48:21,274
Kataku, "Kau bisa membantuku?
912
00:48:21,358 --> 00:48:23,985
Koperku tidak muncul.
913
00:48:24,069 --> 00:48:26,821
Aku ingin tahu, harus apa?"
914
00:48:26,905 --> 00:48:29,741
Dia berkata, "Kopermu tak muncul...
915
00:48:53,723 --> 00:48:55,475
Aku berkata, "Baiklah.
916
00:48:56,267 --> 00:48:57,185
Baiklah.
917
00:48:58,144 --> 00:48:59,396
Ayo coba bahasa Prancis.
918
00:49:01,731 --> 00:49:04,025
Coba lihat akan bagaimana."
919
00:49:06,194 --> 00:49:08,154
Akhirnya, kami berhasil mengetahuinya.
920
00:49:08,947 --> 00:49:12,534
Dia menyuruhku ke area khusus
untuk membuat laporan.
921
00:49:13,118 --> 00:49:16,413
Ada pria Prancis lain di belakang meja,
jauh lebih muda.
922
00:49:16,496 --> 00:49:18,915
Mungkin orang Aljazair
atau keturunan Maroko.
923
00:49:18,998 --> 00:49:20,834
Sangat Prancis. Pria keren.
924
00:49:20,917 --> 00:49:22,043
Dia membantu seseorang.
925
00:49:22,127 --> 00:49:24,087
"Baik, terima kasih. Selanjutnya."
926
00:49:24,170 --> 00:49:25,296
Kuhampiri, "Hei."
927
00:49:25,380 --> 00:49:27,382
Dia berkata, "Ada apa?
928
00:49:27,465 --> 00:49:29,300
Apa kabarmu? Apa masalahmu?"
929
00:49:29,384 --> 00:49:31,344
Kataku, "Aku butuh bantuanmu.
930
00:49:31,428 --> 00:49:35,306
Koperku tidak ada. Hilang."
931
00:49:35,390 --> 00:49:38,393
Dia berkata, "Kopermu tidak muncul."
932
00:49:38,476 --> 00:49:39,811
"Astaga."
933
00:49:39,894 --> 00:49:41,020
"Apa kau mencarinya?"
934
00:49:44,566 --> 00:49:47,110
Kataku, "Apa? Ya, itu tindakan pertamaku.
935
00:49:47,193 --> 00:49:48,903
Pikirmu aku minta ditemani?"
936
00:49:48,987 --> 00:49:50,155
"Tentu saja, itu..."
937
00:49:50,238 --> 00:49:51,823
Katanya, "Aku hanya bertanya.
938
00:49:51,906 --> 00:49:53,867
Jadi, kopermu hilang? Benar-benar..."
939
00:49:53,950 --> 00:49:54,826
Kataku, "Ya."
940
00:49:54,909 --> 00:49:58,371
Dia berkata, "Astaga, menyebalkan, bung,
aku turut sedih untukmu.
941
00:49:58,455 --> 00:49:59,581
Itu buruk.
942
00:50:00,165 --> 00:50:02,125
Ya. Apa yang ingin kau lakukan?"
943
00:50:04,794 --> 00:50:06,045
"Yang ingin kulakukan?"
944
00:50:06,671 --> 00:50:10,842
Pikirku, "Aku ingin kau melakukan sesuatu.
945
00:50:10,925 --> 00:50:13,011
Bisa buat laporannya?"
946
00:50:13,094 --> 00:50:15,680
"Kau ingin membuat beberapa dokumen?
947
00:50:15,764 --> 00:50:18,975
Itu untuk asuransimu
sehingga mereka bisa membayarmu?"
948
00:50:19,058 --> 00:50:22,353
Kataku, "Tidak, agar bisa kautemukan
dan bawakan untukku."
949
00:50:22,437 --> 00:50:24,564
Katanya, "Jangan khawatir.
950
00:50:24,647 --> 00:50:25,899
Tak akan kami temukan.
951
00:50:25,982 --> 00:50:26,983
Tidak, Kawan.
952
00:50:27,776 --> 00:50:29,110
Jangan khawatir.
953
00:50:29,194 --> 00:50:30,904
Tidak. Ini Paris.
954
00:50:30,987 --> 00:50:33,573
Jika kopermu tak ada,
mungkin sudah hilang.
955
00:50:33,656 --> 00:50:36,409
Kopermu tak akan muncul.
Kadang kau beruntung.
956
00:50:36,493 --> 00:50:38,995
Namun, jika tidak ada di sini,
mungkin sudah hilang.
957
00:50:39,078 --> 00:50:41,331
Ini hari Jumat. Ada pemogokan.
958
00:50:41,414 --> 00:50:44,334
Kau boleh pergi. Jangan stres.
Kau bisa pergi."
959
00:50:45,293 --> 00:50:46,920
Katanya, "Jangan stres..."
960
00:50:47,003 --> 00:50:48,296
"Hei, ini koperku.
961
00:50:48,922 --> 00:50:50,173
Isinya pakaianku."
962
00:50:50,256 --> 00:50:52,133
Katanya, "Kau berada di Paris.
963
00:50:52,217 --> 00:50:54,511
Kau butuh pakaian? Ini Paris.
964
00:50:54,594 --> 00:50:56,721
Ayo, Paris. Beli saja pakaian.
965
00:50:56,805 --> 00:50:58,807
Kau ini kenapa? Tenang."
966
00:50:59,390 --> 00:51:00,725
Dia sangat percaya diri
967
00:51:01,601 --> 00:51:03,520
dan membuatku merasa salah.
968
00:51:04,854 --> 00:51:06,022
Aku meragukan diriku.
969
00:51:06,105 --> 00:51:08,775
Aku pergi dan berpikir, "Apa aku salah?
970
00:51:09,692 --> 00:51:11,486
Aku terlalu terikat dengan koperku?"
971
00:51:15,031 --> 00:51:17,867
Dia tidak bohong.
Paris punya banyak pilihan pakaian.
972
00:51:17,951 --> 00:51:19,494
Aku harus pergi beli pakaian.
973
00:51:19,577 --> 00:51:21,746
Tak ada pakaian untuk tampil,
semua hilang.
974
00:51:21,830 --> 00:51:24,666
Jika kau pergi ke Paris,
siapkan uang ekstra
975
00:51:24,749 --> 00:51:26,960
untuk belanja pakaian. Menakjubkan.
976
00:51:27,043 --> 00:51:29,087
Juga usahakan membawa
977
00:51:29,170 --> 00:51:30,964
rasa percaya diri tambahan.
978
00:51:32,757 --> 00:51:35,301
Ya, kau butuh itu
saat belanja dengan orang Prancis.
979
00:51:36,010 --> 00:51:38,137
Karena mereka bukan temanmu.
980
00:51:38,221 --> 00:51:39,764
Ya. Aku belum pernah ke negara
981
00:51:39,848 --> 00:51:42,475
di mana tak ada
yang membantumu saat belanja.
982
00:51:42,559 --> 00:51:45,770
Aku masuk ke sebuah toko,
tak ada yang membantu. Sama sekali.
983
00:51:45,854 --> 00:51:48,481
Kau tak tahu siapa pegawainya
dan pekerjaannya.
984
00:51:48,565 --> 00:51:50,733
Seperti Undercover Employee.
985
00:51:51,526 --> 00:51:52,944
Hanya berjalan-jalan.
986
00:51:53,486 --> 00:51:55,363
Sudah 20 menit, tak ada yang membantu.
987
00:51:55,446 --> 00:51:59,242
Akhirnya kupilih pakaian,
lalu ada suara kesal di belakangku.
988
00:51:59,325 --> 00:52:00,493
"Bisa kubantu?"
989
00:52:01,077 --> 00:52:03,788
Kataku, "Hai. Ya.
Aku perlu membeli pakaian.
990
00:52:03,872 --> 00:52:05,206
Koperku hilang."
991
00:52:05,290 --> 00:52:07,166
Lalu, Detroit, aku dicela
992
00:52:08,585 --> 00:52:11,462
lebih dari celaan
yang kuterima selama ini.
993
00:52:12,046 --> 00:52:14,799
Sungguh. Semua yang kupilih
994
00:52:15,508 --> 00:52:16,968
disertai ulasan pedas.
995
00:52:18,636 --> 00:52:21,764
Kataku, "Ya, bisa minta ini
yang ukuran sedang?"
996
00:52:21,848 --> 00:52:22,807
Katanya, "Sedang?
997
00:52:22,891 --> 00:52:25,143
Maksudmu besar atau ekstra besar?
998
00:52:26,728 --> 00:52:28,980
Yang ini ukuran sedang untuk tubuhmu?
999
00:52:29,063 --> 00:52:30,356
Kurasa bukan."
1000
00:52:31,441 --> 00:52:32,817
Kataku, "Maaf, apa?"
1001
00:52:32,901 --> 00:52:36,029
Katanya, "Ukuranmu besar.
Bisa kubawakan itu untukmu.
1002
00:52:36,112 --> 00:52:38,239
Sedang terlalu besar untuk kemeja ini."
1003
00:52:39,574 --> 00:52:40,617
Kataku, "Apa?"
1004
00:52:41,159 --> 00:52:42,702
Semuanya.
1005
00:52:43,286 --> 00:52:45,079
Ada jaket yang ingin kubeli.
1006
00:52:45,163 --> 00:52:46,331
"Bisa ambil yang ini?"
1007
00:52:46,414 --> 00:52:49,250
Katanya, "Tidak, ini tak cocok
dengan warna kulitmu.
1008
00:52:49,334 --> 00:52:52,921
Kau harus memikirkan
soal apa yang memperbagus warna
1009
00:52:53,004 --> 00:52:54,213
pada kain
1010
00:52:54,297 --> 00:52:56,132
juga di wajahmu, paham?
1011
00:52:56,716 --> 00:52:58,593
Ini bukan yang terbaik."
1012
00:52:58,676 --> 00:53:01,679
Kataku, "Hei, aku sudah punya
yang seperti ini."
1013
00:53:01,763 --> 00:53:03,514
Katanya, "Lalu itu kau pakai?"
1014
00:53:06,809 --> 00:53:07,894
"Tidak lagi."
1015
00:53:09,354 --> 00:53:11,147
"Kau bisa memakainya jika mau.
1016
00:53:11,230 --> 00:53:12,732
C'est tranquille. Silakan."
1017
00:53:12,815 --> 00:53:14,609
"Tidak, kini kau mengancamku."
1018
00:53:17,654 --> 00:53:20,073
Kalian tahu? Semua berbeda.
1019
00:53:20,782 --> 00:53:22,367
Temanku berkata,
1020
00:53:22,450 --> 00:53:24,035
"Orang Prancis berengsek, bukan?"
1021
00:53:24,118 --> 00:53:26,287
Kataku, "Menurutku, tidak begitu.
1022
00:53:26,371 --> 00:53:28,206
Mereka hanya sangat jujur."
1023
00:53:29,040 --> 00:53:29,874
Paham?
1024
00:53:29,958 --> 00:53:32,377
Sulit membedakan keduanya.
1025
00:53:34,045 --> 00:53:38,675
Karena suatu hari aku bicara
dengan seorang wanita Prancis
1026
00:53:38,758 --> 00:53:41,761
dan memberanikan diri
untuk bertanya kepadanya.
1027
00:53:42,553 --> 00:53:43,763
Kataku, "Hei...
1028
00:53:45,098 --> 00:53:47,058
Kenapa orang Prancis...
1029
00:53:48,017 --> 00:53:49,143
seperti ini?"
1030
00:53:51,854 --> 00:53:53,189
Katanya, "Apa maksudmu?"
1031
00:53:53,272 --> 00:53:54,607
Kataku, "Saat di toko,
1032
00:53:54,691 --> 00:53:55,817
mereka tampak kejam."
1033
00:53:55,900 --> 00:53:59,320
"Mereka tidak jahat,
hanya menjadi diri sendiri.
1034
00:53:59,404 --> 00:54:03,282
Mungkin karena kau terbiasa
datang ke negara yang orang-orangnya
1035
00:54:03,366 --> 00:54:06,035
takut kau tak memberi tip kepada mereka
1036
00:54:06,119 --> 00:54:07,870
sehingga mereka bersikap baik."
1037
00:54:07,954 --> 00:54:09,455
"'Ada yang bisa kubantu?'"
1038
00:54:09,539 --> 00:54:12,792
Di Prancis, semua orang
mendapatkan gaji yang layak.
1039
00:54:12,875 --> 00:54:13,751
Upah pantas.
1040
00:54:13,835 --> 00:54:16,337
Jadi, kami tak terlalu stres soal itu.
1041
00:54:16,421 --> 00:54:18,840
Di Amerika, 'Pelanggan adalah raja.'
1042
00:54:18,923 --> 00:54:21,175
Di Prancis,
kau tahu tindakan kami ke raja.
1043
00:54:21,259 --> 00:54:22,093
Jadi, kau tahu...
1044
00:54:23,344 --> 00:54:24,595
Di sini tidak sama."
1045
00:54:30,935 --> 00:54:32,603
Prancis tidak seperti itu.
1046
00:54:34,230 --> 00:54:36,190
Kalian asyik malam ini, Detroit.
1047
00:54:36,274 --> 00:54:37,525
Terima kasih.
1048
00:54:41,487 --> 00:54:42,530
Terima kasih.
1049
00:54:44,198 --> 00:54:45,533
Membuktikan aku benar.
1050
00:54:45,616 --> 00:54:47,827
Inilah alasan kita pergi ke Detroit.
1051
00:54:47,910 --> 00:54:49,954
Sungguh. Penonton luar biasa.
1052
00:54:52,123 --> 00:54:53,708
Indah, beragam.
1053
00:54:56,627 --> 00:54:58,129
Kotanya juga keren.
1054
00:54:58,212 --> 00:55:00,465
Kami lihat beberapa hal di sana-sini.
1055
00:55:00,548 --> 00:55:02,842
Aku bertengkar dengan temanku, Dave.
1056
00:55:02,925 --> 00:55:04,927
Dia mengarahkan acara spesial.
1057
00:55:05,595 --> 00:55:07,388
Suatu hari, dia berkata,
1058
00:55:07,472 --> 00:55:09,640
"Apa yang kau lakukan siang hari?"
1059
00:55:09,724 --> 00:55:11,768
Kataku, "Makan, beraktivitas."
1060
00:55:11,851 --> 00:55:15,271
"Kenapa kita tidak pergi melihat
semua museum di Detroit?"
1061
00:55:15,354 --> 00:55:17,023
"Mungkin satu saja."
1062
00:55:18,608 --> 00:55:19,984
"Apa maksudmu satu?"
1063
00:55:20,068 --> 00:55:22,236
"Tidak semua. Apa maksudmu, semua?"
1064
00:55:22,320 --> 00:55:24,781
"Apa kau pernah ke sini?
1065
00:55:24,864 --> 00:55:27,033
Tahu berapa museum bagus di sini?"
1066
00:55:27,116 --> 00:55:29,160
"Ya, tetapi itu tetap museum."
1067
00:55:29,243 --> 00:55:31,037
"Aku mau kunjungi satu saja.
1068
00:55:32,747 --> 00:55:35,792
Aku tak punya banyak stamina.
Tak sebanyak kau."
1069
00:55:35,875 --> 00:55:38,711
"Apa maksudmu tak sebanyak aku?"
1070
00:55:38,795 --> 00:55:41,672
"Kau berkulit putih,
kau senang melakukan itu."
1071
00:55:43,049 --> 00:55:45,301
Aku hanya bercanda, mengusilinya.
1072
00:55:45,384 --> 00:55:46,385
Cuma bergurau.
1073
00:55:46,469 --> 00:55:48,930
Dia terlalu cepat tersinggung.
1074
00:55:49,472 --> 00:55:51,349
Dia berkata, "Apa katamu?"
1075
00:55:52,934 --> 00:55:53,935
"Karena kau..."
1076
00:55:54,018 --> 00:55:56,604
"Orang kulit putih tidak suka museum.
1077
00:55:56,687 --> 00:55:58,773
Apa maksudmu?
1078
00:55:58,856 --> 00:56:03,653
Museum tak termasuk dalam lima hal
yang disukai orang kulit putih, mengerti?"
1079
00:56:04,987 --> 00:56:07,532
Dia mengatakannya dengan percaya diri.
1080
00:56:08,449 --> 00:56:10,326
Dengan keyakinan seperti itu,
1081
00:56:10,409 --> 00:56:12,245
kubilang, "Apa lima hal itu?"
1082
00:56:13,412 --> 00:56:16,249
Karena aneh...
"Itu tak masuk dalam lima besar."
1083
00:56:16,332 --> 00:56:19,168
Di kamar tidurnya,
dia memiliki daftar di dinding
1084
00:56:19,252 --> 00:56:20,753
berisi sepuluh hal terbaik.
1085
00:56:20,837 --> 00:56:22,088
Sungguh luar biasa.
1086
00:56:23,464 --> 00:56:25,633
Aku memikirkannya. "Tidak, itu benar.
1087
00:56:25,716 --> 00:56:27,135
Keputusanku tak berubah."
1088
00:56:27,218 --> 00:56:28,094
Museum termasuk.
1089
00:56:28,177 --> 00:56:29,846
Itu bukan hal yang buruk.
1090
00:56:29,929 --> 00:56:31,264
Mereka suka museum.
1091
00:56:32,056 --> 00:56:33,724
Banyak orang suka museum,
1092
00:56:33,808 --> 00:56:37,603
tetapi orang kulit putih
sangat suka museum.
1093
00:56:37,687 --> 00:56:38,896
Sangat suka museum.
1094
00:56:38,980 --> 00:56:40,731
Tidak ada tempat di Bumi
1095
00:56:40,815 --> 00:56:43,151
di mana orang kulit putih
tak membangun museum.
1096
00:56:43,234 --> 00:56:45,778
Apa pun itu. Mereka sangat suka museum.
1097
00:56:45,862 --> 00:56:47,780
Pernah lihat mereka di museum?
1098
00:56:47,864 --> 00:56:50,741
Jalan sambil tersenyum
dengan tangan di belakang punggung?
1099
00:56:57,415 --> 00:56:58,958
"Ya, itulah kami.
1100
00:57:00,418 --> 00:57:01,752
Itu juga kami.
1101
00:57:03,004 --> 00:57:04,505
Itu proses yang bagus."
1102
00:57:06,090 --> 00:57:08,134
Mereka sangat suka museum.
1103
00:57:08,718 --> 00:57:11,637
Bukan nomor satu,
tetapi masuk lima hal favorit.
1104
00:57:12,180 --> 00:57:13,139
Sudah kupikirkan.
1105
00:57:13,222 --> 00:57:15,308
Jika ada lima hal favorit mereka,
1106
00:57:15,391 --> 00:57:17,226
museum nomor lima.
1107
00:57:17,310 --> 00:57:19,562
Nomor empat, kurasa renang.
1108
00:57:19,645 --> 00:57:22,190
Benar? Orang kulit putih suka berenang.
1109
00:57:22,273 --> 00:57:24,734
Tak ada salahnya.
Pernah lihat mereka berenang?
1110
00:57:24,817 --> 00:57:26,235
Kalian tampak memesona.
1111
00:57:26,319 --> 00:57:27,612
Memesona.
1112
00:57:27,695 --> 00:57:30,114
Saat berenang, rambut mereka dibegitukan.
1113
00:57:30,198 --> 00:57:31,532
Kau keluar dari air...
1114
00:57:33,451 --> 00:57:35,369
Ke belakang sempurna bagai bebek.
1115
00:57:37,914 --> 00:57:39,290
Aku juga suka berenang.
1116
00:57:39,999 --> 00:57:41,584
Mereka sangat suka renang.
1117
00:57:41,667 --> 00:57:44,045
Orang kulit putih sangat suka berenang,
1118
00:57:44,128 --> 00:57:46,380
sampai mereka buat
agar bisa sering menang
1119
00:57:46,464 --> 00:57:48,341
di Olimpiade dalam renang
1120
00:57:48,424 --> 00:57:49,759
daripada olahraga lain.
1121
00:57:51,260 --> 00:57:53,804
Sebesar itu
rasa suka mereka akan renang.
1122
00:57:54,347 --> 00:57:55,515
Aku tahu suatu hari.
1123
00:57:55,598 --> 00:57:59,227
Ada perdebatan siapa
atlet Olimpiade terhebat sepanjang masa.
1124
00:57:59,310 --> 00:58:02,146
Dua yang terakhir adalah Michael Phelps
1125
00:58:02,813 --> 00:58:03,981
dan Usain Bolt.
1126
00:58:04,565 --> 00:58:06,192
Salah satu argumennya,
1127
00:58:06,275 --> 00:58:09,237
"Michael Phelps lebih baik,
punya lebih banyak medali."
1128
00:58:09,320 --> 00:58:11,531
Aku berkata, "Ya, karena dia curang.
1129
00:58:12,198 --> 00:58:13,908
Dia menangkan itu dalam renang."
1130
00:58:14,951 --> 00:58:16,744
Bukan berarti dia tidak hebat.
1131
00:58:16,827 --> 00:58:19,247
Jangan menghitung medali
dalam argumen itu.
1132
00:58:19,330 --> 00:58:21,457
Karena renang satu-satunya cabang
1133
00:58:21,541 --> 00:58:23,751
yang bisa menang
dengan melakukan hal sama
1134
00:58:23,834 --> 00:58:26,170
dengan cara yang lebih tidak efisien.
1135
00:58:27,421 --> 00:58:28,506
Tidak masuk akal.
1136
00:58:29,840 --> 00:58:32,760
Pikirkan saja.
Misal, "Gaya bebas 100 meter."
1137
00:58:37,390 --> 00:58:38,432
Selesai. Medali emas.
1138
00:58:38,516 --> 00:58:40,017
Ya. Lalu sekarang ini.
1139
00:58:46,107 --> 00:58:47,233
Medali lagi. Ya.
1140
00:58:47,316 --> 00:58:48,234
Lalu yang ini?
1141
00:58:54,365 --> 00:58:56,534
Medali lagi. Namun, kalau begini?
1142
00:59:01,455 --> 00:59:02,290
Medali lagi.
1143
00:59:02,373 --> 00:59:04,959
Itu omong kosong.
Aku tak peduli kata orang.
1144
00:59:05,918 --> 00:59:07,962
Tak bisa menang medali lagi.
1145
00:59:10,881 --> 00:59:13,050
Usain Bolt tak punya kemewahan itu.
1146
00:59:13,884 --> 00:59:16,721
Ketika Usain Bolt berlari,
lari 100 meter dan selesai.
1147
00:59:16,804 --> 00:59:18,306
"Posisi, siap..."
1148
00:59:18,389 --> 00:59:19,849
Lari.
1149
00:59:19,932 --> 00:59:22,059
Finis, menang, medali emas.
1150
00:59:22,143 --> 00:59:23,102
Itu saja.
1151
00:59:23,185 --> 00:59:24,478
Tak bisa berbalik.
1152
00:59:24,562 --> 00:59:27,231
"Lomba luar biasa. Kini gaya kupu-kupu."
1153
00:59:35,489 --> 00:59:36,616
Tak bisa begitu.
1154
00:59:38,451 --> 00:59:40,661
Seharusnya bisa, tetapi tidak.
1155
00:59:44,957 --> 00:59:48,085
Orang kulit putih suka renang,
jadi mereka buat aturan. Ya.
1156
00:59:49,211 --> 00:59:51,047
Memang harus begitu, ya.
1157
00:59:51,130 --> 00:59:54,050
Dari lima hal yang favorit,
museum nomor lima,
1158
00:59:54,133 --> 00:59:55,843
berenang nomor empat.
1159
00:59:55,926 --> 00:59:57,136
Nomor tiga,
1160
00:59:57,219 --> 00:59:58,429
terperangah.
1161
01:00:00,431 --> 01:00:03,059
Orang kulit putih
suka terperangah. Ayolah.
1162
01:00:03,142 --> 01:00:05,227
Kalian paham maksudku.
1163
01:00:05,811 --> 01:00:08,689
Pernah lihat orang kulit putih
mengalami hari buruk,
1164
01:00:08,773 --> 01:00:09,982
ada yang tak beres,
1165
01:00:10,066 --> 01:00:13,027
mereka buat ekspresi itu,
terperangah seperti...
1166
01:00:23,621 --> 01:00:25,539
Mereka suka terperangah.
1167
01:00:26,457 --> 01:00:28,584
Kau akan melihatnya di toserba.
1168
01:00:28,668 --> 01:00:30,795
Ada antrean panjang.
1169
01:00:31,337 --> 01:00:33,464
Namun, hanya satu kasir yang buka.
1170
01:00:34,340 --> 01:00:35,549
Semua sabar berdiri.
1171
01:00:35,633 --> 01:00:38,386
Selalu ada satu orang kulit putih seperti...
1172
01:00:42,807 --> 01:00:45,142
"Kenapa mereka tidak membuka yang lain...
1173
01:00:45,226 --> 01:00:46,477
Yang benar saja.
1174
01:00:46,560 --> 01:00:48,646
Apa mereka... Apa kau..."
1175
01:00:49,939 --> 01:00:51,816
Mereka akan lebih suka lagi
1176
01:00:51,899 --> 01:00:54,193
jika ada rekan
untuk terperangah bersama.
1177
01:00:54,276 --> 01:00:55,236
Pernah lihat?
1178
01:00:57,321 --> 01:00:59,448
Tiap kali itu terjadi, ajaib.
1179
01:00:59,532 --> 01:01:01,200
Itu keajaiban mutlak.
1180
01:01:01,283 --> 01:01:03,577
Orang kulit putih akan terperangah.
1181
01:01:03,661 --> 01:01:05,746
Mereka akan menatap mata sesamanya,
1182
01:01:05,830 --> 01:01:07,790
lalu terperangah bersama.
1183
01:01:07,873 --> 01:01:11,252
Seperti Voltron yang terperangah
jadi super terperangah.
1184
01:01:11,335 --> 01:01:13,796
Mereka lihat sekeliling. "Kau lihat ini?"
1185
01:01:13,879 --> 01:01:14,714
"Aku tahu."
1186
01:01:22,680 --> 01:01:24,598
Itu salah satu kunci terperangah.
1187
01:01:24,682 --> 01:01:26,726
Embuskan napas. Keluarkan semuanya.
1188
01:01:26,809 --> 01:01:28,978
Hidup ini sulit, udara harus berganti.
1189
01:01:29,061 --> 01:01:30,771
Kau bahkan tak bisa bernapas.
1190
01:01:34,358 --> 01:01:36,485
Makanya ada banyak tornado di Midwest.
1191
01:01:36,569 --> 01:01:38,487
Orang kulit putih terperangah...
1192
01:01:47,204 --> 01:01:49,582
Orang kulit putih suka terperangah.
1193
01:01:50,708 --> 01:01:52,710
Pasti ada di lima besar.
1194
01:01:52,793 --> 01:01:55,254
Itu daftarku.
Lima hal favorit orang kulit putih.
1195
01:01:55,337 --> 01:01:56,839
Museum nomor lima.
1196
01:01:56,922 --> 01:01:59,216
Ya, berenang nomor empat.
1197
01:01:59,300 --> 01:02:01,385
Terperangah, nomor tiga.
1198
01:02:01,469 --> 01:02:02,970
Nomor dua, berkulit putih.
1199
01:02:04,597 --> 01:02:06,557
Itu nasib yang bagus. Tak salah.
1200
01:02:07,808 --> 01:02:09,310
Lalu ada nomor satu.
1201
01:02:09,393 --> 01:02:11,479
Begini, ini daftar pribadiku.
1202
01:02:11,562 --> 01:02:12,855
Bukan mendikte apa pun.
1203
01:02:12,938 --> 01:02:15,316
Jika tak setuju, buatlah sendiri, benar?
1204
01:02:15,399 --> 01:02:17,109
Ini pilihan pribadi.
1205
01:02:17,193 --> 01:02:18,652
Namun, ada satu hal
1206
01:02:19,320 --> 01:02:20,488
dan hal itu
1207
01:02:21,363 --> 01:02:25,993
disukai orang kulit putih
lebih dari apa pun di planet ini.
1208
01:02:28,204 --> 01:02:29,622
"Sweet Caroline."
1209
01:02:37,713 --> 01:02:39,465
Kuberi tahu sesuatu, Detroit.
1210
01:02:39,548 --> 01:02:43,010
Tidak ada yang lebih membahagiakan
1211
01:02:44,178 --> 01:02:45,888
jiwa orang kulit putih
1212
01:02:46,889 --> 01:02:49,016
selain suara lagu Neil Diamond itu.
1213
01:02:51,727 --> 01:02:53,562
Aku tidak peduli di mana itu.
1214
01:02:53,646 --> 01:02:55,815
Aku telah mengunjungi semua benua
1215
01:02:55,898 --> 01:02:57,066
dan banyak negara.
1216
01:02:57,149 --> 01:02:59,193
Saat lagu itu diputar,
1217
01:02:59,276 --> 01:03:02,238
kalian melihat mata
orang kulit putih berbinar...
1218
01:03:04,990 --> 01:03:07,493
seperti robot tidur yang baru diaktifkan.
1219
01:03:11,372 --> 01:03:13,249
Selalu begitu, tanpa gagal.
1220
01:03:13,332 --> 01:03:15,376
Setiap saat.
1221
01:03:16,252 --> 01:03:18,921
Ini bukan soal musik,
lagu lain akan diputar.
1222
01:03:19,004 --> 01:03:21,799
Saat memasak bersama,
di pertandingan bisbol,
1223
01:03:21,882 --> 01:03:23,509
atau di acara perusahaan.
1224
01:03:23,592 --> 01:03:26,595
Semua lagu lain ada di latar belakang.
Mereka tak peduli.
1225
01:03:26,679 --> 01:03:28,931
Namun, saat lagu itu diputar,
1226
01:03:29,014 --> 01:03:31,475
itu menyentuh DNA kulit putih.
1227
01:03:31,559 --> 01:03:33,018
Aku tidak tahu apa itu.
1228
01:03:34,061 --> 01:03:35,980
Namun, itu menghentikan hal lain.
1229
01:03:36,063 --> 01:03:38,107
Orang kulit putih menongkrong.
1230
01:03:38,190 --> 01:03:39,441
"Ya, maksudku,
1231
01:03:39,525 --> 01:03:41,360
bisnis, merger, dan akuisisi.
1232
01:03:41,443 --> 01:03:42,778
Itu hal yang wajar."
1233
01:03:42,862 --> 01:03:44,488
"Ya, kita bahas nanti.
1234
01:03:44,572 --> 01:03:45,739
Kita tandai dahulu."
1235
01:03:48,868 --> 01:03:50,703
Lalu lagu itu diputar
1236
01:03:50,786 --> 01:03:52,329
dan setiap saat...
1237
01:03:52,413 --> 01:03:54,915
Kalian pikir itu mustahil.
Itu selalu masuk.
1238
01:03:54,999 --> 01:03:57,418
Selalu seperti tidak akan terjadi.
1239
01:03:57,501 --> 01:03:59,378
Namun, selalu sama, seperti...
1240
01:04:18,606 --> 01:04:20,482
Lihat, aku tak meminta kalian.
1241
01:04:25,779 --> 01:04:27,656
Aku tak bilang, "Menyanyi bersama."
1242
01:04:28,532 --> 01:04:30,034
Atau menghitungnya.
1243
01:04:30,117 --> 01:04:32,119
Itulah warna putih kalian.
1244
01:04:32,202 --> 01:04:33,287
Kalian rasakan?
1245
01:04:35,164 --> 01:04:37,750
Hanya kalian. Kata kalian, "Ini dia!
1246
01:04:37,833 --> 01:04:39,668
Inilah momen kita!"
1247
01:04:41,086 --> 01:04:44,089
Aku kulit putih, putih, putih,
1248
01:04:44,173 --> 01:04:45,507
Putih, putih
1249
01:04:48,552 --> 01:04:51,680
Lihatlah kalian.
Berseri-seri! Lihatlah wajah kalian.
1250
01:04:51,764 --> 01:04:53,641
Lihat kegembiraan kalian.
1251
01:04:53,724 --> 01:04:56,060
Sepuluh menit lalu, "Dia meragukan."
1252
01:04:56,143 --> 01:04:58,312
Kini kata kalian, "Pelawak terbaik!"
1253
01:05:00,481 --> 01:05:01,982
Jangan lupakan kebahagiaan itu.
1254
01:05:02,733 --> 01:05:04,026
Semua orang kulit putih.
1255
01:05:04,109 --> 01:05:06,362
Pertahankan. Itu harta karun.
1256
01:05:06,445 --> 01:05:08,864
Hal paling menggemaskan di dunia.
1257
01:05:09,907 --> 01:05:12,910
Tak ada yang membuat mereka
lebih bahagia selain lagu itu.
1258
01:05:12,993 --> 01:05:15,746
Lagu itu murni,
kegembiraan utuh orang Kaukasia.
1259
01:05:15,829 --> 01:05:17,456
Itulah maksud lagu itu.
1260
01:05:19,208 --> 01:05:20,918
Mereka tak bisa menolaknya.
1261
01:05:22,002 --> 01:05:23,754
Ya, lupakan 23andMe.
1262
01:05:23,837 --> 01:05:26,423
Jika ingin tahu seberapa putih kalian,
1263
01:05:26,507 --> 01:05:27,675
putarlah lagu itu.
1264
01:05:27,758 --> 01:05:29,927
Makin lantang responsnya, makin putih.
1265
01:05:30,469 --> 01:05:31,887
Aku menghemat uang kalian.
1266
01:05:33,389 --> 01:05:35,516
Tak ada orang kulit putih yang kulihat...
1267
01:05:35,599 --> 01:05:38,310
Bagai Marco bagi Polo kalian.
Itulah lagu itu.
1268
01:05:39,186 --> 01:05:40,104
Kuberi tahu,
1269
01:05:40,187 --> 01:05:43,190
jika terjadi gempa bumi besar, amit-amit,
1270
01:05:43,273 --> 01:05:45,442
orang terjebak di bawah reruntuhan,
1271
01:05:47,194 --> 01:05:49,363
akan kucari semua orang kulit putih.
1272
01:05:50,948 --> 01:05:52,783
Kataku, "Cari yang lain.
1273
01:05:52,866 --> 01:05:54,326
Aku bisa. Pasti!"
1274
01:05:59,123 --> 01:06:00,541
Kutemukan seorang lagi!
1275
01:06:02,376 --> 01:06:03,377
Kau tak apa-apa?"
1276
01:06:08,090 --> 01:06:09,842
Saat ini beberapa orang bilang,
1277
01:06:09,925 --> 01:06:13,262
"Trevor, kami suka lagu itu,
tetapi bukan yang terpenting."
1278
01:06:13,345 --> 01:06:16,056
Ya? Lalu kenapa tak ikut
menyanyi lagu kebangsaan?
1279
01:06:17,891 --> 01:06:19,476
Detroit, kalian hebat.
1280
01:06:19,560 --> 01:06:20,728
Terima kasih.
1281
01:06:23,647 --> 01:06:25,899
Aku bergembira dengan kalian semua.
1282
01:06:26,483 --> 01:06:27,776
Kuhargai itu.
1283
01:06:28,610 --> 01:06:29,903
Selamat malam.
1284
01:07:09,526 --> 01:07:10,944
Bagaimana?
1285
01:07:11,028 --> 01:07:12,488
Selalu berhasil, Neil Diamond.
1286
01:07:12,571 --> 01:07:13,864
Bagus.
1287
01:07:13,947 --> 01:07:15,115
Selalu berhasil.
1288
01:08:04,081 --> 01:08:05,290
Terima kasih banyak.
1289
01:08:05,374 --> 01:08:07,334
Luar biasa. Terima kasih banyak.
1290
01:08:13,423 --> 01:08:15,425
Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini