1 00:00:08,426 --> 00:00:09,761 SELAMAT DATANG DI DETROIT 2 00:00:21,606 --> 00:00:23,524 Detroit, tepuk tangan... 3 00:00:24,567 --> 00:00:26,694 untuk Trevor Noah! 4 00:00:49,842 --> 00:00:54,055 Apa kabar, Detroit? 5 00:00:56,557 --> 00:00:58,935 Apa kabar kalian malam ini? 6 00:00:59,018 --> 00:01:00,853 Selamat datang di pertunjukan. 7 00:01:00,937 --> 00:01:02,605 Terima kasih sudah hadir. 8 00:01:02,688 --> 00:01:04,941 Lihat. Malam luar biasa. Menyenangkan. 9 00:01:05,024 --> 00:01:06,776 Ini dia. Detroit, Michigan. 10 00:01:07,360 --> 00:01:08,444 Kita berhasil. 11 00:01:12,615 --> 00:01:15,409 Aku suka. Jujur, aku menikmatinya di mana-mana. 12 00:01:15,493 --> 00:01:19,330 Kini hidupku terasa lebih menyenangkan daripada sebelumnya. 13 00:01:19,413 --> 00:01:24,418 Kini aku menikmati Amerika lebih dari yang pernah kunikmati. 14 00:01:26,295 --> 00:01:27,296 Setiap hari. 15 00:01:28,631 --> 00:01:30,550 Aku bahkan tidak tahu sebabnya. 16 00:01:30,633 --> 00:01:31,884 Menurutku, itu... 17 00:01:31,968 --> 00:01:35,137 Saat suatu tempat mungkin berakhir, kenikmatannya berbeda. 18 00:01:35,221 --> 00:01:36,222 Semacam ada... 19 00:01:37,682 --> 00:01:40,309 Ada perasaan berbeda di sana. Kau seperti... 20 00:01:40,393 --> 00:01:42,353 "Apa rasanya? Musim terakhir?" 21 00:01:46,816 --> 00:01:49,902 Dengan Amerika, kita tak pernah tahu. Tak bisa ditebak. 22 00:01:50,486 --> 00:01:52,029 Setiap hari adalah hari terbaik 23 00:01:52,113 --> 00:01:53,573 dan mungkin hari terakhir. 24 00:01:55,908 --> 00:01:58,619 Aku bergembira, sungguh. 25 00:01:58,703 --> 00:02:00,997 Tahun ini penuh berkat, karena... 26 00:02:01,080 --> 00:02:02,832 aku bisa keliling dunia, 27 00:02:02,915 --> 00:02:05,042 tampil di tempat baru. 28 00:02:05,126 --> 00:02:08,963 Tempat aku ingin menampilkan komedi. Aku selalu ingin mencobanya. 29 00:02:09,046 --> 00:02:13,426 Aku melakukan pertunjukan di Berlin, Jerman, untuk pertama kalinya. 30 00:02:13,509 --> 00:02:14,969 Itu sungguh menakjubkan. 31 00:02:15,052 --> 00:02:18,139 Orang-orang membuatku takut sebelum aku pergi ke sana. 32 00:02:18,222 --> 00:02:22,351 Mirip Detroit. Mereka bilang, "Hati-hati di Detroit." 33 00:02:22,435 --> 00:02:24,604 Terhadap Jerman juga begitu. 34 00:02:24,687 --> 00:02:27,732 Saat aku ke Berlin, orang berkata, "Apa? Di Jerman? 35 00:02:27,815 --> 00:02:28,983 Mereka bisa tertawa?" 36 00:02:30,651 --> 00:02:32,778 Kataku, "Apa maksudmu? Mereka manusia." 37 00:02:32,862 --> 00:02:34,655 "Entahlah. Mereka tertawa?" 38 00:02:35,740 --> 00:02:36,741 Aku terpengaruh. 39 00:02:36,824 --> 00:02:38,659 Saat aku menuju Jerman, 40 00:02:38,743 --> 00:02:41,579 kupikir, mungkin orang Jerman hanya duduk menonton, 41 00:02:41,662 --> 00:02:44,123 "Ya, begitu rupanya. 42 00:02:44,207 --> 00:02:46,000 Itu pertunjukan komedi." 43 00:02:48,127 --> 00:02:49,670 Tidak. Mereka tertawa. 44 00:02:50,213 --> 00:02:52,006 Mereka penonton yang hebat. 45 00:02:53,049 --> 00:02:54,759 Aku sengat senang di Berlin. 46 00:02:54,842 --> 00:02:57,720 Kota itu membuatku terpana, karena... 47 00:02:57,803 --> 00:03:00,473 Kota itu memiliki budaya yang beragam. 48 00:03:01,432 --> 00:03:03,684 Itu punya kancah seni yang berkembang. 49 00:03:04,226 --> 00:03:06,103 Musik yang fantastis. 50 00:03:06,187 --> 00:03:07,355 Sejarah... 51 00:03:08,022 --> 00:03:11,609 Sejarah di Berlin sangat dalam dan kaya. 52 00:03:12,360 --> 00:03:17,406 Aku suka bepergian dan melihat lokasi setiap kali aku berada di kota tertentu. 53 00:03:17,490 --> 00:03:20,743 Di Berlin, aku pergi bersama kelompok tur 54 00:03:21,285 --> 00:03:22,453 dan aku bergembira. 55 00:03:22,536 --> 00:03:27,291 Namun, kuharap seseorang memperingatkanku betapa menyakitkannya sejarah Berlin. 56 00:03:27,375 --> 00:03:31,212 Karena pada dasarnya, itu adalah markas besar Partai Nazi. 57 00:03:31,295 --> 00:03:34,382 Jadi, semua terkait Hitler. Aku baru tahu soal itu. 58 00:03:34,465 --> 00:03:36,634 Kupikir kami akan melakukan tur asyik. 59 00:03:37,176 --> 00:03:39,387 Aku banyak bertanya. Aku penasaran. 60 00:03:39,929 --> 00:03:41,514 Suasananya langsung suram. 61 00:03:44,725 --> 00:03:45,977 Kami ke banyak lokasi. 62 00:03:46,060 --> 00:03:47,687 Pemandu wisata memandu kami. 63 00:03:47,770 --> 00:03:51,023 Dia juga senang. Dia berkata, "Di belakangku adalah 64 00:03:51,107 --> 00:03:55,069 salah satu bandara terbesar yang pernah dibangun di dunia. 65 00:03:55,152 --> 00:03:58,823 "Ja, bandara terkenal di dunia yang berlokasi di Berlin ini. 66 00:03:58,906 --> 00:04:02,243 Bandara ini sangat besar sehingga kami bisa syuting 67 00:04:02,326 --> 00:04:06,664 film Hollywood The Hunger Games di dalam bandara ini. 68 00:04:06,747 --> 00:04:08,541 Ja, ada pertanyaan?" 69 00:04:08,624 --> 00:04:11,127 Kutanya, "Ya. Berapa umur bandara ini?" 70 00:04:11,210 --> 00:04:13,796 Dia menjawab, "Umurnya hampir 100 tahun." 71 00:04:13,879 --> 00:04:16,132 "Astaga! Siapa yang membangunnya?" 72 00:04:22,138 --> 00:04:24,724 "Ya. Itu bagian yang disayangkan dari... 73 00:04:26,142 --> 00:04:27,643 cerita di sini. 74 00:04:28,269 --> 00:04:31,314 Bandara ini dibangun oleh Hitler." 75 00:04:33,065 --> 00:04:34,734 Aku sadar sudah merusak suasana. 76 00:04:35,318 --> 00:04:36,610 Kucoba memulihkannya. 77 00:04:36,694 --> 00:04:38,404 Kataku, "Hitler yang mana?" 78 00:04:40,323 --> 00:04:41,824 Katanya, "Hitler yang mana? 79 00:04:42,408 --> 00:04:43,909 Memangnya ada Hitler lain?" 80 00:04:43,993 --> 00:04:46,370 Kataku, "Mungkin Henry Hitler." "Henry Hitler? 81 00:04:46,454 --> 00:04:48,205 Siapa Henry Hitler?" 82 00:04:48,289 --> 00:04:50,416 Kataku, "Kau tak tahu Henry Hitler?" 83 00:04:51,417 --> 00:04:52,418 Tidak berhasil. 84 00:04:55,212 --> 00:04:56,297 "Yang benar saja." 85 00:04:57,631 --> 00:04:59,300 Menegangkan, tetapi bagus. 86 00:04:59,383 --> 00:05:00,885 Maksudku baik... 87 00:05:01,469 --> 00:05:02,970 Aku senang berada di tempat 88 00:05:03,679 --> 00:05:07,183 di mana orang tidak mengubur sejarahnya. 89 00:05:08,100 --> 00:05:10,227 Yang kumaksud dengan itu... 90 00:05:13,647 --> 00:05:18,069 Yang kumaksud adalah ketika bepergian ke Jerman, 91 00:05:18,652 --> 00:05:23,866 meskipun tidak pergi ke museum, tak bisa lepas dari hal yang dilakukan 92 00:05:23,949 --> 00:05:26,869 Berlin dan Jerman pada masa lalu. 93 00:05:27,661 --> 00:05:30,164 Ada monumen di berbagai penjuru kota. 94 00:05:30,247 --> 00:05:31,832 Monumen terkemuka. 95 00:05:32,416 --> 00:05:35,920 Mereka mengenang tindakan Jerman kepada jutaan orang Yahudi 96 00:05:36,003 --> 00:05:38,005 dan orang lain di seluruh dunia. 97 00:05:38,089 --> 00:05:40,674 Kau melihatnya, memahaminya, mereka membahasnya. 98 00:05:40,758 --> 00:05:43,928 Mereka mengajari anak-anak soal itu di sekolah. 99 00:05:44,011 --> 00:05:46,680 Kata mereka, "Hei, ini yang dilakukan Jerman." 100 00:05:46,764 --> 00:05:48,015 Memastikan semua tahu. 101 00:05:48,099 --> 00:05:50,726 Namun, mereka tak dibuat merasa bersalah. 102 00:05:51,310 --> 00:05:53,813 Keseimbangan hebat yang bisa mereka capai. 103 00:05:53,896 --> 00:05:57,525 Mereka berkata ke anak-anak, "Hei, kuharap kalian mengerti. 104 00:05:58,067 --> 00:05:59,318 Jerman melakukan ini. 105 00:05:59,401 --> 00:06:02,571 Kalian tak bertanggung jawab karena tak ada di sana. 106 00:06:03,155 --> 00:06:06,534 Namun, karena kalian masa depan Jerman, 107 00:06:06,617 --> 00:06:09,954 kalian bertanggung jawab memastikannya tak terulang." 108 00:06:16,710 --> 00:06:18,963 Yang kusukai selama di Jerman 109 00:06:19,046 --> 00:06:22,967 ketika mereka membahas sejarah adalah mereka sangat jujur. 110 00:06:23,050 --> 00:06:24,301 Mereka tahu menyakitkan. 111 00:06:24,385 --> 00:06:26,720 Mereka tahu bahwa itu aib yang buruk 112 00:06:27,263 --> 00:06:30,057 bagi diri mereka, tetapi tak disembunyikan. 113 00:06:30,891 --> 00:06:33,102 Saat melihat hal itu, aku berkata, 114 00:06:33,185 --> 00:06:35,896 "Kuharap Amerika lakukan ini pada sejarahnya." 115 00:06:37,857 --> 00:06:38,858 Karena kalian... 116 00:06:41,193 --> 00:06:43,904 Pernahkah kalian melihat betapa canggungnya 117 00:06:44,530 --> 00:06:46,699 bicara tentang sejarah di Amerika? 118 00:06:46,782 --> 00:06:47,783 Suasananya tegang. 119 00:06:48,325 --> 00:06:51,162 Apa pun sejarahnya, suasananya jadi tegang. 120 00:06:51,954 --> 00:06:54,456 Hari Columbus salah satu contohnya. 121 00:06:54,540 --> 00:06:58,377 Tiap tahun di New York, ada perdebatan. Di Detroit ada perdebatan. 122 00:06:58,460 --> 00:07:01,797 Ada patung Christopher Columbus, berusia sekitar 110 tahun. 123 00:07:01,881 --> 00:07:04,633 Setengah warga Detroit berkata, "Singkirkan." 124 00:07:04,717 --> 00:07:07,428 Setengahnya, "Jangan disingkirkan." Perdebatan besar. 125 00:07:07,511 --> 00:07:10,764 New York pun sama tiap tahun. Hari Columbus, Hari Orang Pribumi. 126 00:07:10,848 --> 00:07:13,434 Hari Columbus, Hari Orang Pribumi. 127 00:07:14,018 --> 00:07:16,145 Pernah kulihat wawancara di berita. 128 00:07:16,228 --> 00:07:18,856 Seharusnya tidak lucu, tetapi menurutku lucu. 129 00:07:20,107 --> 00:07:21,984 Reporter menanyai seorang pria, 130 00:07:22,067 --> 00:07:24,278 "Apa aktivitasmu pada Hari Orang Pribumi?" 131 00:07:24,361 --> 00:07:26,780 Jawabnya, "Dengar, ini Hari Columbus. 132 00:07:26,864 --> 00:07:29,992 Aku muak dan bosan orang datang dan mengganti nama. 133 00:07:30,075 --> 00:07:31,410 Hari itu kebanggaan kami. 134 00:07:31,494 --> 00:07:34,872 Itu Christopher Colombus. Hari Colombus. Tak akan berubah. 135 00:07:34,955 --> 00:07:37,541 Bagaimana perasaanmu jika seseorang datang 136 00:07:37,625 --> 00:07:40,252 dan ambil sesuatu yang sudah ada sejak lama, 137 00:07:40,336 --> 00:07:43,506 memutuskan mengganti dan menyebutnya dengan nama lain? 138 00:07:44,215 --> 00:07:45,674 Bagaimana perasaanmu?" 139 00:07:49,762 --> 00:07:51,347 Aku berpikir, "Namun, Pak, 140 00:07:52,223 --> 00:07:54,475 bukankah itu makna Hari Columbus?" 141 00:07:58,729 --> 00:08:01,774 Jujur. Aku tak terlalu suka Hari Orang Pribumi. 142 00:08:01,857 --> 00:08:04,568 Aku tidak suka namanya... Kurasa itu hanya dalih. 143 00:08:04,652 --> 00:08:06,904 Nama itu kurang spesifik. Malas. 144 00:08:06,987 --> 00:08:09,698 Orang Pribumi mana? Di mana? Bagaimana? 145 00:08:09,782 --> 00:08:11,033 Beri informasi lain. 146 00:08:11,116 --> 00:08:13,327 Tahu yang kusuka soal Hari Columbus? 147 00:08:13,410 --> 00:08:14,787 Namanya spesifik. 148 00:08:15,579 --> 00:08:20,334 Ya. Itu kisah spesifik dan inspiratif 149 00:08:20,918 --> 00:08:24,296 tentang seorang pria bernama Christopher Columbus 150 00:08:24,880 --> 00:08:26,840 yang percaya, melawan semua rintangan, 151 00:08:27,591 --> 00:08:30,636 dia bisa berlayar ke arah salah mengelilingi dunia 152 00:08:32,972 --> 00:08:35,182 dan mencapai India dari sisi lain. 153 00:08:37,101 --> 00:08:38,394 Tak ada yang percaya. 154 00:08:38,852 --> 00:08:40,020 Ya. 155 00:08:40,104 --> 00:08:43,357 Katanya, "Akan kulakukan." Kata mereka, "Jangan, Chris." 156 00:08:43,440 --> 00:08:46,151 "Akan kulakukan." "Kau tak bisa!" 157 00:08:46,235 --> 00:08:48,779 "Akan kulakukan." "Kau tak bisa!" 158 00:08:48,862 --> 00:08:52,533 Dia mengumpulkan uang, berjuang bertahun-tahun, akhirnya dapat kapal. 159 00:08:52,616 --> 00:08:54,493 Lalu dia berlayar ke arah salah 160 00:08:54,577 --> 00:08:56,537 keliling dunia dan gagal. 161 00:09:02,418 --> 00:09:05,337 Bukan saja tidak mendarat di sisi lain India, 162 00:09:05,421 --> 00:09:08,215 dia malah tiba di suatu tempat bernama Karibia. 163 00:09:08,299 --> 00:09:11,176 Lalu dia berkata, "Inilah India." 164 00:09:13,053 --> 00:09:14,138 Orang di sana berkata, 165 00:09:14,221 --> 00:09:17,433 "Mungkin kau makan tanaman yang kami tinggalkan, 166 00:09:17,516 --> 00:09:19,810 tetapi ini sama sekali bukan India." 167 00:09:19,893 --> 00:09:22,605 Katanya, "Ini India dan kalian orang India." 168 00:09:22,688 --> 00:09:24,857 "Saudaraku, kami bukan orang India." 169 00:09:24,940 --> 00:09:27,443 "Aku tahu orang India meski tak melihatnya. 170 00:09:27,526 --> 00:09:30,070 Kalian orang India, di sisi yang jauh. 171 00:09:30,154 --> 00:09:31,530 Orang India Barat." 172 00:09:35,326 --> 00:09:36,452 Dia bersikeras. 173 00:09:37,036 --> 00:09:40,539 Christopher Columbus terus bersikeras sepanjang hidupnya. 174 00:09:40,623 --> 00:09:43,208 Penjelajah lain berkata, "Hei, Chris. 175 00:09:43,292 --> 00:09:46,253 Kurasa kau tak berhasil sampai ke India." 176 00:09:46,337 --> 00:09:47,921 Dia berkata, "Ini India." 177 00:09:48,005 --> 00:09:51,258 "Kurasa ini bukan India." "Ini India." 178 00:09:51,342 --> 00:09:54,011 Dia wafat dalam penolakan mengakui kemungkinan 179 00:09:54,094 --> 00:09:56,597 bahwa dia tidak pernah sampai ke India. 180 00:09:56,680 --> 00:10:01,352 Tidak hanya itu, dia tidak pernah menginjakkan kaki di Amerika, 181 00:10:02,061 --> 00:10:03,062 sama sekali. 182 00:10:03,854 --> 00:10:04,855 Sama sekali. 183 00:10:04,938 --> 00:10:05,939 Akan tetapi, 184 00:10:06,815 --> 00:10:08,734 dia memiliki hari besar nasional 185 00:10:09,985 --> 00:10:11,820 yang dinamai sesuai namanya 186 00:10:13,072 --> 00:10:14,073 di Amerika. 187 00:10:15,908 --> 00:10:18,869 Kawan-kawan, itulah kisah inspiratif 188 00:10:21,080 --> 00:10:23,165 orang kulit putih bisa gagal, tetapi sukses. 189 00:10:34,134 --> 00:10:37,388 Tahu sebesar apa rasa percaya diri untuk melakukannya? 190 00:10:37,930 --> 00:10:40,057 Itu kepercayaan diri kulit putih. 191 00:10:40,140 --> 00:10:42,476 Tak ada yang percaya diri setinggi itu. 192 00:10:43,185 --> 00:10:45,354 Arahnya salah. Tiba di tempat salah. 193 00:10:45,437 --> 00:10:48,107 Sebut orang dan nama yang salah, berkata, "Aku benar. 194 00:10:48,190 --> 00:10:49,566 Beri aku hari besar." 195 00:10:51,485 --> 00:10:52,736 Tak ada yang bisa begitu. 196 00:10:52,820 --> 00:10:56,198 Ini tingkat kepercayaan diri yang harus kita cita-citakan, 197 00:10:56,281 --> 00:10:58,242 rasa percaya diri orang kulit putih. 198 00:10:58,325 --> 00:10:59,535 Wanita tak bisa. 199 00:10:59,618 --> 00:11:02,246 "Aku mau berlayar ke arah salah keliling Bumi." 200 00:11:02,329 --> 00:11:04,707 Kata orang, "Bakar dia. Dia penyihir!" 201 00:11:07,751 --> 00:11:10,087 Pikirmu, orang kulit berwarna bisa? 202 00:11:10,170 --> 00:11:12,297 Orang kulit hitam bisa? Benarkah? 203 00:11:12,381 --> 00:11:15,384 Dia akan berlayar keliling dunia dengan arah salah. 204 00:11:15,467 --> 00:11:17,636 Pergi ke tempat yang tak seharusnya. 205 00:11:17,719 --> 00:11:19,680 Ditangkap sebab masuk tanpa izin. 206 00:11:20,931 --> 00:11:22,808 "Apa yang kau lakukan di sini?" 207 00:11:22,891 --> 00:11:25,477 "Salahku, kukira aku menuju India. 208 00:11:25,561 --> 00:11:26,937 Salahku. Maafkan aku. 209 00:11:27,020 --> 00:11:29,148 Entah apa yang kupikirkan. 210 00:11:29,231 --> 00:11:32,401 Mestinya kami tak berurusan dengan kapal. Tak pernah bagus. 211 00:11:32,484 --> 00:11:35,404 Maafkan aku, Kawan. 212 00:11:35,487 --> 00:11:36,864 Tak akan kami ulangi." 213 00:11:43,036 --> 00:11:44,997 Kenapa ingin mengubur sejarah? 214 00:11:46,039 --> 00:11:48,500 Ada banyak kegembiraan dan pelajaran. 215 00:11:49,084 --> 00:11:50,002 Paham? 216 00:11:50,085 --> 00:11:52,838 Sepertinya, Amerika bergerak ke arah itu. 217 00:11:52,921 --> 00:11:55,924 Makin sedikit sejarah, makin sedikit konteksnya. 218 00:11:56,008 --> 00:11:58,302 Lihat saja buku pelajaran. 219 00:11:58,385 --> 00:12:01,346 Daerah seperti Florida akan melarang buku pelajaran 220 00:12:01,430 --> 00:12:05,309 atau menghapus bagian buku pelajaran yang membahas perbudakan. 221 00:12:05,392 --> 00:12:07,811 Kini para orang tua berdebat. Katanya, 222 00:12:07,895 --> 00:12:12,024 "Tidak, hapus soal perbudakan. Itu membuat anak-anak merasa sedih." 223 00:12:12,107 --> 00:12:14,151 Orang tua lain, "Jangan dihapus. 224 00:12:14,234 --> 00:12:15,444 Itu mengajari anak-anak." 225 00:12:15,527 --> 00:12:18,655 Mereka terus berdebat. Pikirku, "Kenapa?" 226 00:12:18,739 --> 00:12:20,782 Kalian tak perlu berdebat tentang... 227 00:12:20,866 --> 00:12:22,743 Itu tak perlu diperdebatkan. 228 00:12:23,702 --> 00:12:25,329 Anak-anak tak membacanya. 229 00:12:33,212 --> 00:12:34,505 Mereka lihat TikTok. 230 00:12:35,464 --> 00:12:37,841 Jika mau mereka belajar, siarkan di sana. 231 00:12:37,925 --> 00:12:39,218 Dahulu ada perbudakan 232 00:12:39,301 --> 00:12:40,385 Perahu datang 233 00:12:40,469 --> 00:12:41,428 Ya... 234 00:12:50,395 --> 00:12:54,399 Jujur. Menurutku, buku pelajaran bukan masalah sebenarnya. 235 00:12:54,483 --> 00:12:57,069 Kurasa ini salah satu isu rekayasa 236 00:12:57,152 --> 00:13:00,322 yang kerap terjadi di Amerika, membuat orang gusar, 237 00:13:00,906 --> 00:13:03,033 dan marah, 238 00:13:03,116 --> 00:13:06,245 mendebat hal yang awalnya tak pernah menjadi masalah. 239 00:13:06,828 --> 00:13:09,289 Kukatakan ini karena itu yang kuyakini. 240 00:13:09,373 --> 00:13:12,793 Kurasa, di Amerika, para politisi telah bekerja dengan baik 241 00:13:12,876 --> 00:13:16,338 dalam menipu orang Amerika untuk memperdebatkan isu 242 00:13:16,421 --> 00:13:18,632 yang sejatinya tak pernah jadi masalah, 243 00:13:18,715 --> 00:13:21,927 agar kalian tak memperhatikan masalah yang sebenarnya. 244 00:13:23,428 --> 00:13:24,429 Paham? 245 00:13:28,308 --> 00:13:30,686 Jika kalian mendebat isi buku pelajaran, 246 00:13:30,769 --> 00:13:34,189 kalian tak akan memperhatikan fakta inflasi tak terkendali. 247 00:13:34,273 --> 00:13:37,276 Kalian tak memperhatikan harga sewa tak terkendali. 248 00:13:37,359 --> 00:13:38,986 Rakyat tak mampu punya hunian. 249 00:13:39,069 --> 00:13:41,196 Gaji tak pernah bisa mengimbangi inflasi. 250 00:13:41,280 --> 00:13:43,824 Perusahaan mencuri miliaran dolar 251 00:13:43,907 --> 00:13:46,159 dari karyawan tanpa ada konsekuensi. 252 00:13:46,243 --> 00:13:48,203 Kalian tak memperhatikan semua itu. 253 00:13:48,745 --> 00:13:51,957 Kalian memperhatikan hal menarik dan mudah diikuti. 254 00:13:52,040 --> 00:13:53,917 Itu membuat kalian antusias. 255 00:13:54,543 --> 00:13:57,087 Bolehkah transgender memakai toilet umum? 256 00:13:59,965 --> 00:14:01,133 Itu rekayasa. 257 00:14:01,717 --> 00:14:04,094 Siapa yang mengalami masalah ini? Jujur. 258 00:14:04,177 --> 00:14:06,388 Ada yang sungguh mengalami masalah ini? 259 00:14:06,471 --> 00:14:09,266 Tahu yang mereka lakukan? Beberapa politisi tahu, 260 00:14:09,349 --> 00:14:12,227 "Ini kisah kecil yang dialami orang di suatu tempat. 261 00:14:12,311 --> 00:14:14,688 Akan kubuat tampak bagai isu nasional, 262 00:14:14,771 --> 00:14:17,441 agar semua mulai berdebat." Siapa alami itu? 263 00:14:17,524 --> 00:14:20,986 Siapa pernah mengalami situasi selagi berada di toilet, 264 00:14:21,069 --> 00:14:23,864 tiba-tiba terjadi pertikaian dan orang berkata, 265 00:14:23,947 --> 00:14:26,658 "Maaf, apa ini gendermu sejak lahir? 266 00:14:26,742 --> 00:14:29,453 Apa itu sesuai dengan label di pintu? 267 00:14:29,536 --> 00:14:31,788 Apa alat kelaminmu cocok dengan ini? 268 00:14:31,872 --> 00:14:32,998 Boleh kulihat?" 269 00:14:33,081 --> 00:14:34,499 Siapa pernah melihatnya? 270 00:14:35,208 --> 00:14:36,126 Tidak ada. 271 00:14:37,628 --> 00:14:39,004 Tak seorang pun. 272 00:14:41,465 --> 00:14:44,259 Mereka membuat kita bertengkar soal itu karena menarik. 273 00:14:44,843 --> 00:14:46,929 "Menentukan pengguna toilet." Siapa peduli? 274 00:14:47,596 --> 00:14:49,848 Siapa peduli? 275 00:14:49,932 --> 00:14:51,808 "Orang transgender peduli." 276 00:14:51,892 --> 00:14:54,019 Mereka tanya apa boleh memakai toilet umum. 277 00:14:54,102 --> 00:14:57,147 Ya, pakailah toilet semaumu. Siapa yang melarang? 278 00:14:58,065 --> 00:15:01,151 Tidak, sungguh, ini toilet umum. 279 00:15:01,234 --> 00:15:02,986 Siapa yang melarang kalian? 280 00:15:03,070 --> 00:15:05,822 Katakan, siapa yang akan menegakkan hukum itu? 281 00:15:06,698 --> 00:15:08,283 Memaksakan ide bahwa orang 282 00:15:08,367 --> 00:15:10,452 harus BAB di toilet saja tak bisa. 283 00:15:13,538 --> 00:15:17,793 Kalian pikir secara ajaib mereka akan tahu hal itu sejak lahir. 284 00:15:19,211 --> 00:15:22,756 Pakai saja yang kalian mau. Kenapa kita buang-buang waktu? 285 00:15:24,007 --> 00:15:25,133 Orang lain berkata, 286 00:15:25,217 --> 00:15:27,552 "Kita perjuangkan soal pengguna mana..." 287 00:15:27,636 --> 00:15:30,681 Jika kalian menghabiskan cukup banyak waktu 288 00:15:30,764 --> 00:15:33,767 untuk mengetahui alat kelamin orang lain di toilet umum, 289 00:15:33,850 --> 00:15:35,060 kalianlah yang aneh. 290 00:15:37,813 --> 00:15:38,939 Aku merisaukan kalian. 291 00:15:42,526 --> 00:15:45,654 Ada aturan sederhana untuk toilet umum di seluruh dunia. 292 00:15:45,737 --> 00:15:48,824 Yaitu kalian masuk, jangan perhatikan orang lain, 293 00:15:48,907 --> 00:15:50,575 tahan napas, dan keluar. 294 00:15:52,327 --> 00:15:54,663 Jangan berdiri memandangi orang lain. 295 00:15:54,746 --> 00:15:56,957 Tiap pria di sini tahu cara pakai toilet. 296 00:15:57,040 --> 00:16:00,168 Masuk ke toilet umum, menatap ke depan, kencing, 297 00:16:00,252 --> 00:16:02,379 selesaikan. Jangan lihat ke samping. 298 00:16:02,462 --> 00:16:04,381 Jika resah, lihat ke atas dan bawah. 299 00:16:04,464 --> 00:16:06,049 Jangan melihat orang lain. 300 00:16:06,133 --> 00:16:08,927 Pria sebelah mungkin tersedak. Jangan menoleh. 301 00:16:09,011 --> 00:16:10,679 Jangan gemetar, jangan bergerak. 302 00:16:11,221 --> 00:16:12,431 Kau dengar dia... 303 00:16:14,307 --> 00:16:16,560 Misal kau begini, "Hei, Kawan. 304 00:16:16,643 --> 00:16:19,021 Hei, kau baik-baik saja? 305 00:16:19,104 --> 00:16:20,522 Hei, kau tak apa-apa? 306 00:16:20,605 --> 00:16:23,191 Hei. Mau kupanggilkan... Kau baik-baik saja? 307 00:16:23,775 --> 00:16:26,111 Mau kupanggilkan..." "Jangan menatapku!" 308 00:16:30,615 --> 00:16:31,616 Kita sedang apa? 309 00:16:33,035 --> 00:16:34,411 Mendebatkan apa? 310 00:16:35,537 --> 00:16:36,955 Toilet umum. 311 00:16:37,039 --> 00:16:41,001 Jika kalian tahu sejarah, kalian tahu ini selalu terjadi di Amerika. 312 00:16:41,084 --> 00:16:44,296 Hal seperti itu terjadi berulang kali. 313 00:16:44,379 --> 00:16:48,258 Dahulu, wanita harus berjuang menggunakan toilet umum di Amerika. 314 00:16:48,341 --> 00:16:49,342 Bayangkan itu. 315 00:16:49,426 --> 00:16:52,637 Dahulu, wanita memang dilarang menggunakan toilet umum 316 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 di seluruh Amerika dan diperjuangkan. 317 00:16:54,890 --> 00:16:57,726 Ada pria yang marah. Mereka berkata, "Ini gila. 318 00:16:57,809 --> 00:17:02,147 Akan ada wanita di toilet umum? Itu gila! 319 00:17:02,230 --> 00:17:04,107 Mana bisa begitu? 320 00:17:04,775 --> 00:17:08,111 Apa mereka akan masuk ke sana saat kita sedang kencing? 321 00:17:08,195 --> 00:17:10,697 Lantas apa? Mereka akan lihat sosis kita? 322 00:17:11,281 --> 00:17:12,699 Mereka akan tertawa?" 323 00:17:16,536 --> 00:17:17,913 Pikirkan hal ini. 324 00:17:17,996 --> 00:17:23,835 Suatu ketika, wanita kali pertama diizinkan masuk ke tempat kerja. 325 00:17:23,919 --> 00:17:26,546 Tak ada toilet umum yang bisa mereka pakai. 326 00:17:26,630 --> 00:17:29,883 Jadi, jika beraktivitas saat itu dan harus kencing 327 00:17:29,966 --> 00:17:31,635 atau BAB, kalian harus pulang. 328 00:17:31,718 --> 00:17:33,595 Ya. Maksudku BAB secara teori. 329 00:17:33,678 --> 00:17:35,388 Entah apa kalian sungguh BAB. 330 00:17:36,181 --> 00:17:39,434 Kurasa tak ada pria yang tahu. Jujur. Kami tidak tahu. 331 00:17:39,518 --> 00:17:44,231 Kami mengasumsikannya secara biologis, tetapi aku tidak tahu pasti 332 00:17:44,314 --> 00:17:46,191 apa wanita benar-benar... 333 00:17:46,274 --> 00:17:49,152 Semua pria di sini, pikirkan wanita mana pun. 334 00:17:49,236 --> 00:17:52,197 Tahu kapan terakhir dia BAB? Kurasa kalian tak tahu. 335 00:17:52,280 --> 00:17:53,740 Kurasa kalian tak tahu. 336 00:17:53,824 --> 00:17:56,535 Tak ada bukti forensik yang mendukung klaim itu. 337 00:17:57,077 --> 00:17:58,203 Tidak ada bau. 338 00:17:59,037 --> 00:18:01,081 Tidak ada noda. Tak ada apa pun. 339 00:18:01,915 --> 00:18:04,251 Entah siapa humas di toilet wanita, 340 00:18:04,334 --> 00:18:06,086 tetapi hasil kerjanya luar biasa. 341 00:18:06,169 --> 00:18:07,838 Pekerjaan luar biasa. 342 00:18:08,463 --> 00:18:11,675 Wanita pergi ke toilet, baunya lebih wangi saat keluar. 343 00:18:11,758 --> 00:18:12,676 Bagaimana bisa? 344 00:18:13,218 --> 00:18:16,638 Kalian tak pernah tahu kapan wanita BAB. Tak pernah. 345 00:18:17,180 --> 00:18:19,641 Karena rentang waktunya selalu sama. 346 00:18:19,724 --> 00:18:22,269 Itu hal paling mengesankan. Tak bisa tahu. 347 00:18:22,352 --> 00:18:24,938 Wanita akan kencing, butuh sepuluh menit. 348 00:18:25,021 --> 00:18:26,857 Dia ke toilet. Baiklah. 349 00:18:26,940 --> 00:18:30,527 Sampai di sana, kencing, keluar, mencuci tangan, 350 00:18:30,610 --> 00:18:33,488 membedaki wajah, kirim pesan teks, kembali ke meja. 351 00:18:33,572 --> 00:18:34,990 Kalian tidak tahu. Ya. 352 00:18:35,073 --> 00:18:37,284 BAB pun sama, sepuluh menit. 353 00:18:37,367 --> 00:18:38,952 Ke toilet, melakukan hal itu, 354 00:18:39,035 --> 00:18:40,912 BAB, lalu keluar lagi. 355 00:18:40,996 --> 00:18:44,749 Cuci tangan, bedaki hidung, kirim pesan teks ke teman. Kembali. 356 00:18:45,625 --> 00:18:46,626 Kalian tak tahu. 357 00:18:47,544 --> 00:18:49,796 Kita tahu yang dilakukan pria. 358 00:18:51,756 --> 00:18:53,341 Kami tak mahir berahasia. 359 00:18:55,010 --> 00:18:57,596 Kita tahu kapan pria kencing. Kenapa? 360 00:18:57,679 --> 00:18:58,972 Dua menit. 361 00:18:59,556 --> 00:19:02,434 Ke toilet, masuk. Hal tercepat yang pernah ada. 362 00:19:02,517 --> 00:19:03,935 Mirip perhentian NASCAR. 363 00:19:04,769 --> 00:19:07,105 Ya, kami masuk, kencing, keluar lagi, 364 00:19:07,189 --> 00:19:09,691 pura-pura mencuci tangan, lalu kembali. 365 00:19:13,612 --> 00:19:15,655 Tahu dari mana jika kami BAB? 366 00:19:15,739 --> 00:19:18,658 Karena jelas. Kami ke toilet, tak pernah kembali. 367 00:19:20,076 --> 00:19:22,495 Itu kali terakhir kau melihat kami. 368 00:19:22,579 --> 00:19:25,457 Keluargamu memasang poster buronan di restoran. 369 00:19:25,540 --> 00:19:27,334 "Kau pernah melihat pria ini?" 370 00:19:30,962 --> 00:19:34,382 Bayangkan, orang selalu berdebat soal toilet di Amerika. 371 00:19:34,466 --> 00:19:37,636 Suatu ketika, orang kulit hitam harus berjuang 372 00:19:37,719 --> 00:19:38,970 untuk memakai toilet umum. 373 00:19:39,763 --> 00:19:43,934 Serupa. Orang kulit hitam bilang, "Kenapa kami tak bisa pakai toilet umum?" 374 00:19:44,476 --> 00:19:45,936 Lagi, orang-orang marah. 375 00:19:46,019 --> 00:19:47,270 "Ini gila. 376 00:19:47,354 --> 00:19:51,191 Ada orang kulit hitam di toilet umum? 377 00:19:51,274 --> 00:19:52,609 Mana bisa begitu? 378 00:19:53,318 --> 00:19:56,279 Apa mereka akan berdiri di sana selagi aku kencing? 379 00:19:57,197 --> 00:19:59,491 Mereka akan melihat sosisku? 380 00:19:59,574 --> 00:20:01,701 Lalu mereka akan tertawa?" 381 00:20:08,250 --> 00:20:09,876 Aku cukup dewasa untuk mengingat 382 00:20:10,669 --> 00:20:12,587 saat ada diskusi di Amerika 383 00:20:12,671 --> 00:20:15,257 soal kaum gay boleh memakai toilet umum. 384 00:20:15,840 --> 00:20:17,842 Ini topik diskusi sungguhan. 385 00:20:18,760 --> 00:20:21,137 Aku ingat orang diwawancara di berita. 386 00:20:21,221 --> 00:20:25,141 "Menurutmu pria gay boleh ke toilet yang sama dengan pria normal?" 387 00:20:25,225 --> 00:20:27,519 Jawabnya, "Aku tak keberatan, 388 00:20:27,602 --> 00:20:29,688 jika disimpan sendiri, tak apa. 389 00:20:29,771 --> 00:20:32,065 Namun, aku mau tanya. Jawablah. 390 00:20:32,148 --> 00:20:33,858 Bagaimana bisa? 391 00:20:34,484 --> 00:20:37,445 Lantas? Kau di toilet bersama mereka, lalu apa? 392 00:20:37,529 --> 00:20:39,656 Dia gay dan aku berdiri di sana 393 00:20:39,739 --> 00:20:43,410 selagi aku kencing dan dia melihat sosisku? 394 00:20:44,202 --> 00:20:45,829 Lalu dia memegangnya. 395 00:20:47,247 --> 00:20:48,832 Dia mulai menariknya. 396 00:20:49,499 --> 00:20:50,959 Mulai dia tarik, 397 00:20:51,042 --> 00:20:53,253 menjadi keras, lalu aku menikmatinya? 398 00:20:53,920 --> 00:20:57,090 Salah satu pengalaman terbaik yang pernah kualami? 399 00:20:58,300 --> 00:21:00,135 Aku mulai kembali tiap pekan 400 00:21:00,218 --> 00:21:02,846 berharap akan bertemu dengannya dan melakukan itu? 401 00:21:02,929 --> 00:21:06,558 Lalu suatu saat kami sepakat bertemu di luar, restoran kecil 402 00:21:06,641 --> 00:21:08,643 yang nyaman, dan saling mengenal? 403 00:21:08,727 --> 00:21:10,979 Sekian tahun kemudian, kami menikah. 404 00:21:11,062 --> 00:21:13,565 Keluarga kami bersatu dan hidup bahagia selamanya? 405 00:21:13,648 --> 00:21:15,025 Itu yang kalian mau?" 406 00:21:24,367 --> 00:21:25,493 Toilet umum. 407 00:21:28,913 --> 00:21:30,707 Itu sebabnya jangan mengubur sejarah. 408 00:21:33,293 --> 00:21:36,212 Kalau tahu yang terjadi, kalian tahu prediksinya. 409 00:21:36,296 --> 00:21:38,965 Kalian paham alasannya. 410 00:21:39,049 --> 00:21:41,551 Jerman melakukannya dengan menakjubkan. 411 00:21:41,634 --> 00:21:43,303 Tidak akan pernah sempurna. 412 00:21:43,386 --> 00:21:46,056 Namun, Jerman satu-satunya negara di dunia 413 00:21:46,139 --> 00:21:49,142 yang aktif membayar ganti rugi atas tindakan mereka. 414 00:21:50,060 --> 00:21:54,147 Satu-satunya negara di dunia yang secara aktif meminta maaf 415 00:21:55,482 --> 00:21:59,069 dan satu-satunya negara di dunia yang mengubah 416 00:21:59,152 --> 00:22:02,280 sudut pandangnya dan sudut pandang dunia terhadap mereka. 417 00:22:03,073 --> 00:22:06,368 Setelah Perang Dunia II, Jerman mengubah banyak UU. 418 00:22:06,451 --> 00:22:08,870 Mereka mengubah ikonografi negara. 419 00:22:08,953 --> 00:22:10,830 Pajangan yang boleh dan lokasinya. 420 00:22:10,914 --> 00:22:12,999 Mereka mengubah lagu kebangsaan. 421 00:22:13,083 --> 00:22:15,835 Ya, bayangkan, mereka mengubah lagu kebangsaan. 422 00:22:16,669 --> 00:22:19,714 Mereka merasa lagu kebangsaan adalah lagu nasionalis 423 00:22:19,798 --> 00:22:22,509 yang dipakai Nazi agar rakyat berpikiran salah. 424 00:22:22,592 --> 00:22:24,886 Mereka ubah. Lagu aslinya berjudul 425 00:22:24,969 --> 00:22:27,013 "Deutschland, Deutschland über alles." 426 00:22:27,097 --> 00:22:29,641 Mungkin kalian pernah dengar di film lama. 427 00:22:29,724 --> 00:22:30,725 Lagu itu seperti... 428 00:22:38,483 --> 00:22:40,777 Terjemahan bahasa Inggris artinya... 429 00:22:40,860 --> 00:22:44,656 Jerman, bangsa paling unggul 430 00:22:44,739 --> 00:22:47,992 Paling unggul di dunia 431 00:22:49,494 --> 00:22:50,829 Jelas mereka serius. 432 00:22:52,539 --> 00:22:55,208 Ya, kebanyakan lagu kebangsaan hanya teoretis, 433 00:22:55,291 --> 00:22:56,876 Jerman justru tepat. 434 00:22:59,921 --> 00:23:03,800 Usai Perang Dunia II, kata mereka, "Kita tak bisa terus begitu." 435 00:23:04,342 --> 00:23:05,927 Lalu lagu itu diubah. 436 00:23:06,553 --> 00:23:07,595 Liriknya baru. 437 00:23:07,679 --> 00:23:08,930 Lirik barunya adalah... 438 00:23:17,272 --> 00:23:19,274 Terjemahan bahasa Inggris adalah... 439 00:23:19,816 --> 00:23:23,987 Persatuan, hak, dan kebebasan 440 00:23:24,070 --> 00:23:27,490 Bagi semua orang yang tinggal di Jerman 441 00:23:30,410 --> 00:23:33,288 Itu manis sekali. 442 00:23:35,081 --> 00:23:37,333 Sungguh. Sekalian saja mereka membuat lagu... 443 00:23:37,417 --> 00:23:40,461 Maaf, maaf Kami sangat, sangat menyesal 444 00:23:40,545 --> 00:23:43,506 Maaf, maaf, maaf atas perbuatan kami 445 00:23:46,759 --> 00:23:49,971 Kuhargai itu, tetapi aku tak akan bertindak sejauh itu. 446 00:23:50,054 --> 00:23:52,182 Sungguh. Tak akan sejauh itu. 447 00:23:52,265 --> 00:23:55,393 Menurutku über alles itu buruk. Bukan pola pikir baik. 448 00:23:55,476 --> 00:23:57,729 Namun, harus ada semangat dalam lagu. 449 00:23:57,812 --> 00:24:00,815 Harus ada... Aku akan mencari jalan tengah. 450 00:24:00,899 --> 00:24:01,941 Laguku seperti... 451 00:24:02,025 --> 00:24:03,568 Jerman, Jerman 452 00:24:03,651 --> 00:24:06,029 Ada di peringkat lima besar. 453 00:24:07,030 --> 00:24:09,908 Tidak unggul atas segalanya di dunia. 454 00:24:11,034 --> 00:24:15,747 Karena kami pasti masuk lima besar Jika kau memikirkannya 455 00:24:15,830 --> 00:24:17,332 Nomor satu, Amerika 456 00:24:17,415 --> 00:24:21,920 Kemudian, ada Inggris Raya Lalu ada Prancis dan Spanyol 457 00:24:22,003 --> 00:24:23,671 Lalu kami di nomor lima... 458 00:24:23,755 --> 00:24:25,673 Sebenarnya, Spanyol tak lebih baik. 459 00:24:25,757 --> 00:24:27,217 Jadi, kami nomor empat 460 00:24:27,300 --> 00:24:28,801 Nomor empat di... 461 00:24:28,885 --> 00:24:32,263 Ya, tetapi perekonomian Prancis tak sekuat itu. 462 00:24:32,347 --> 00:24:34,557 Jadi, mungkin kami nomor tiga dunia 463 00:24:34,641 --> 00:24:39,103 Maka ada Inggris di atas kami... Brexit bukan ide yang cerdas. 464 00:24:39,187 --> 00:24:42,357 Jadi, mungkin jika kami nomor dua Dan Amerika nomor... 465 00:24:42,440 --> 00:24:44,859 Pemilu tidak begitu stabil. Jadi... 466 00:24:44,943 --> 00:24:47,570 Maka mungkin kami memang über alles dunia! 467 00:24:55,286 --> 00:24:59,249 Itu hal terbesar yang mereka lakukan, tetapi tak ada yang mengetahuinya. 468 00:25:00,875 --> 00:25:03,127 Aku mengobrol dengan orang Jerman. 469 00:25:03,795 --> 00:25:06,464 Dia bingung dengan hal ini. Sangat bingung. 470 00:25:06,547 --> 00:25:09,634 Katanya, "Ya, kami melakukan banyak hal di Jerman. 471 00:25:09,717 --> 00:25:12,303 Lagu kebangsaan itu perubahan besar bagi kami. 472 00:25:12,387 --> 00:25:14,555 Pasti seluruh dunia membahasnya." 473 00:25:16,557 --> 00:25:17,558 Kataku, "Tidak." 474 00:25:19,269 --> 00:25:20,895 Katanya, "Apa maksudmu? 475 00:25:20,979 --> 00:25:23,314 Siapa yang tidak membahasnya?" 476 00:25:23,398 --> 00:25:25,566 Kataku, "Tak ada yang membahasnya." 477 00:25:25,650 --> 00:25:28,486 "Siapa itu tak ada?" Kataku, "Tak ada. Tak seorang pun. 478 00:25:28,569 --> 00:25:30,738 "Di luar Jerman, tak ada yang tahu." 479 00:25:30,822 --> 00:25:33,783 "Mana mungkin mereka tak tahu?" Kataku, "Apa maksudmu?" 480 00:25:33,866 --> 00:25:36,452 "Ini bahasa Jerman, cuma dipakai di Jerman. 481 00:25:36,536 --> 00:25:37,745 Mana bisa tahu? 482 00:25:37,829 --> 00:25:39,747 Juga, kalian lakukan hal aneh. 483 00:25:39,831 --> 00:25:42,208 Kalian ganti liriknya, 484 00:25:42,292 --> 00:25:44,002 tetapi iramanya sama." 485 00:25:46,963 --> 00:25:48,131 Tindakan yang aneh. 486 00:25:48,673 --> 00:25:52,593 Kau berpikir, "Lagu ini sangat buruk dan kita akan mengubahnya." 487 00:25:52,677 --> 00:25:54,012 "Ya. Lalu iramanya?" 488 00:25:54,095 --> 00:25:57,348 "Tetap, karena aku sudah belajar semua gerakannya. Ja." 489 00:26:01,269 --> 00:26:04,355 Mungkin itu sebabnya kebanyakan orang tak tahu. 490 00:26:04,439 --> 00:26:08,359 Kau mempertahankan iramanya. Kebanyakan orang tidak tahu liriknya. 491 00:26:08,443 --> 00:26:09,861 Kita cuma tahu iramanya. 492 00:26:09,944 --> 00:26:12,572 Orang tak tahu Michael Jackson bilang, "Kau sayuran." 493 00:26:12,655 --> 00:26:13,948 Tidak ada yang tahu. 494 00:26:14,032 --> 00:26:16,617 Kalian tanya, "Kapan dia bilang 'sayuran'?" 495 00:26:16,701 --> 00:26:18,369 Kalian selalu menyanyikannya... 496 00:26:18,453 --> 00:26:19,704 Kau adalah sayuran 497 00:26:21,873 --> 00:26:24,042 Tak tahu liriknya, cuma tahu iramanya. 498 00:26:26,002 --> 00:26:28,004 Itu yang dilakukan Jerman. Aneh. 499 00:26:28,755 --> 00:26:33,343 Aneh jika tidak mengubah musiknya. Karena musiknya disertai emosi. 500 00:26:34,260 --> 00:26:37,013 Kucoba menjelaskannya. Dia tidak mengerti. 501 00:26:37,972 --> 00:26:40,058 Aku sadar, kalian tahu rasanya. 502 00:26:40,141 --> 00:26:41,142 Tindakan Jerman 503 00:26:41,768 --> 00:26:44,312 seperti di Star Wars, bukan? 504 00:26:44,395 --> 00:26:48,191 Kalian tahu Star Wars. Misalnya, Darth Vader. 505 00:26:48,274 --> 00:26:50,276 Tiap Darth Vader muncul di adegan, 506 00:26:50,360 --> 00:26:52,612 tiap dia mendarat di suatu planet, 507 00:26:52,695 --> 00:26:55,156 kalian selalu tahu ada yang akan terjadi, 508 00:26:55,239 --> 00:26:56,491 sesuatu yang buruk, 509 00:26:56,574 --> 00:26:57,992 karena dia punya musiknya. 510 00:26:58,659 --> 00:27:01,245 Musik memberi tahu apa yang akan terjadi. 511 00:27:01,329 --> 00:27:02,497 Pesawatnya mendarat... 512 00:27:04,624 --> 00:27:05,625 Pintu terbuka... 513 00:27:07,251 --> 00:27:08,628 Dia berdiri di sana. 514 00:27:13,424 --> 00:27:14,509 Namun, tak pernah... 515 00:27:14,592 --> 00:27:17,887 Dia tidak pernah muncul tanpa lagunya dimainkan. 516 00:27:17,970 --> 00:27:20,890 Tak pernah. Dia akan berada di sana didampingi disjoki, 517 00:27:20,973 --> 00:27:22,850 "Disjoki, mainkan laguku." 518 00:27:31,526 --> 00:27:32,527 Benar begitu. 519 00:27:41,661 --> 00:27:43,788 Kalian tahu situasinya akan kacau. 520 00:27:44,664 --> 00:27:45,540 Turun ke sana... 521 00:27:45,623 --> 00:27:47,708 "Berlututlah di hadapanku, Jedi." 522 00:27:47,792 --> 00:27:50,044 "Kami tak akan berlutut, Darth. Kami melawan." 523 00:27:54,674 --> 00:27:56,300 "Kau tak bisa mengalahkanku." 524 00:27:57,552 --> 00:27:59,804 "Dia kuat. Entah apa kita akan menang." 525 00:27:59,887 --> 00:28:01,389 "Harus kalahkan dia." 526 00:28:04,267 --> 00:28:05,518 "Gunakan Force." 527 00:28:09,272 --> 00:28:12,191 "Kau telah mengalahkanku!" 528 00:28:12,275 --> 00:28:14,527 "Kita berhasil, Master Yoda! 529 00:28:14,610 --> 00:28:15,987 Darth Vader kalah!" 530 00:28:16,070 --> 00:28:17,613 "Benar." 531 00:28:17,697 --> 00:28:18,865 "Kita harus apa?" 532 00:28:18,948 --> 00:28:20,908 "Bebaskan Kekaisaran." 533 00:28:20,992 --> 00:28:23,327 "Sebarkan kabar baik ini." 534 00:28:23,411 --> 00:28:24,287 "Ayo lakukan." 535 00:28:24,370 --> 00:28:26,664 "Ya, lagu baru akan kita mainkan." 536 00:28:31,043 --> 00:28:32,044 "Kau bebas." 537 00:28:35,715 --> 00:28:37,425 Aneh, itulah maksudku. 538 00:28:48,269 --> 00:28:50,646 Namun, itu tetap mengesankan. 539 00:28:50,730 --> 00:28:54,859 Mengubah lagu kebangsaan bukanlah hal kecil. 540 00:28:54,942 --> 00:28:55,943 Itu hal besar. 541 00:28:56,736 --> 00:28:58,029 Mengubah apa pun. 542 00:28:58,112 --> 00:28:59,864 Kami berbincang soal ini. 543 00:29:00,448 --> 00:29:03,117 Lalu, dia mengatakan hal menarik, 544 00:29:03,201 --> 00:29:06,496 "Karena kami melihat alasan Jerman harus mengubah 545 00:29:06,579 --> 00:29:09,749 sudut pandang diri sendiri untuk mengubah tindakannya. 546 00:29:09,832 --> 00:29:11,626 Makanya kami mengubah lagu." 547 00:29:11,709 --> 00:29:13,294 Kataku, "Itu hebat." 548 00:29:13,377 --> 00:29:15,671 Katanya, "Apa Amerika akan mengubah..." 549 00:29:15,755 --> 00:29:18,257 Kataku, "Jangan selesaikan kalimat itu. 550 00:29:18,341 --> 00:29:22,053 Jangan sampai kau menyelesaikan kalimat itu." 551 00:29:23,471 --> 00:29:25,306 Ada satu hal yang kupelajari, 552 00:29:25,389 --> 00:29:27,809 Amerika benci perubahan. 553 00:29:29,519 --> 00:29:33,022 Amerika tidak suka perubahan. 554 00:29:34,315 --> 00:29:36,192 Kalian mau berubah seperti Jerman? 555 00:29:36,275 --> 00:29:38,694 Uang, bendera, lagu kebangsaan. Serius? 556 00:29:38,778 --> 00:29:41,280 Ingat mereka coba mengganti uang 20 dolar? 557 00:29:41,864 --> 00:29:43,115 Ingat itu? 558 00:29:43,199 --> 00:29:45,535 Akan dipasang wajah Harriet Tubman. 559 00:29:45,618 --> 00:29:48,788 Semua marah, mereka menundanya tanpa batas waktu. 560 00:29:49,872 --> 00:29:52,333 Rakyat marah. "Apa yang kau lakukan?" 561 00:29:52,416 --> 00:29:54,544 "Pasang wajah Harriet..." "Beraninya kau? 562 00:29:54,627 --> 00:29:58,381 "Beraninya kau mengganti presiden Amerika di uang 20 dolar?" 563 00:29:58,464 --> 00:29:59,799 Beraninya ganti... 564 00:29:59,882 --> 00:30:00,925 Siapa di uang itu? 565 00:30:02,051 --> 00:30:06,973 Teganya kau mengganti Andrew Jackson dari uang 20 dolar?" 566 00:30:07,056 --> 00:30:09,892 "Mereka menaruh Harriet Tubman di bagian depan, 567 00:30:09,976 --> 00:30:11,686 Andrew Jackson di belakang." 568 00:30:11,769 --> 00:30:15,398 "Kau menaruh presiden Amerika di belakang? Sungguh? 569 00:30:15,481 --> 00:30:17,066 Itu meremehkan!" 570 00:30:17,149 --> 00:30:18,401 Bukan begitu. 571 00:30:18,484 --> 00:30:20,486 Jika tahu sejarah, kau akan tahu, 572 00:30:20,570 --> 00:30:23,364 Andrew Jackson senang di belakang wanita kulit hitam, 573 00:30:23,447 --> 00:30:25,449 entah kenapa kau begitu marah. 574 00:30:27,285 --> 00:30:28,786 Kurasa semua diuntungkan. 575 00:30:35,126 --> 00:30:36,961 Namun, semua sangat marah. 576 00:30:37,670 --> 00:30:40,506 Kini kau menyarankan untuk mengganti benderanya? 577 00:30:40,590 --> 00:30:42,049 Ubah lagu kebangsaan? 578 00:30:43,593 --> 00:30:45,761 Dua hal yang kutahu selama di Amerika. 579 00:30:45,845 --> 00:30:47,680 Kau harus hormati bendera 580 00:30:47,763 --> 00:30:50,600 dan lagu kebangsaan. 581 00:30:50,683 --> 00:30:52,310 Aku tidak paham artinya. 582 00:30:53,728 --> 00:30:55,021 Namun, aku taat aturan. 583 00:30:56,939 --> 00:30:59,442 Aku tak paham artinya karena membingungkan. 584 00:30:59,525 --> 00:31:02,862 Orang berkata, "Hormati bendera!" Aku paham soal itu. 585 00:31:02,945 --> 00:31:05,323 Lalu kulihat orang itu tanggal 4 Juli. 586 00:31:05,406 --> 00:31:07,617 Bendera dijadikan pakaian dalam. 587 00:31:11,954 --> 00:31:12,955 Apa itu termasuk? 588 00:31:14,290 --> 00:31:16,042 Kau lihat ke atas, berkata, 589 00:31:16,125 --> 00:31:17,752 "Bendera itu, ke zakar ini." 590 00:31:25,676 --> 00:31:27,803 Aku tak akan menyarankan perubahan. 591 00:31:27,887 --> 00:31:29,805 Lagu kebangsaan? Tidak, jangan. 592 00:31:30,348 --> 00:31:32,975 Meski bisa. Mungkin dengan sedikit perubahan. 593 00:31:33,059 --> 00:31:35,353 Ini lagu kebangsaan yang sangat keras. 594 00:31:35,978 --> 00:31:38,314 Amerika berjuang mengatasi kekerasan. 595 00:31:38,397 --> 00:31:39,732 Mungkin lebih lembut... 596 00:31:39,815 --> 00:31:41,233 Itu lagu yang keras. 597 00:31:41,317 --> 00:31:42,860 Hanya itu yang pernah kudengar 598 00:31:42,944 --> 00:31:45,404 mengandung bom meledak. 599 00:31:46,030 --> 00:31:48,699 Ya. Ada bom dan roket 600 00:31:48,783 --> 00:31:50,660 dalam lagu kebangsaan kalian. 601 00:31:50,743 --> 00:31:52,787 Seperti film Michael Bay dalam lagu. 602 00:31:53,704 --> 00:31:55,706 Semua meledak dalam gerak lambat. 603 00:31:57,875 --> 00:32:00,836 Isinya juga seakan kalian mengancam negara lain. 604 00:32:00,920 --> 00:32:04,173 Berkata, "Ya, bom meledak dan roket-roket meledak. 605 00:32:04,256 --> 00:32:05,174 Coba lawan kami." 606 00:32:07,426 --> 00:32:09,387 Jujur, itu seperti rap preman. 607 00:32:10,554 --> 00:32:11,389 Sungguh. 608 00:32:11,472 --> 00:32:13,766 Lagu kebangsaan Amerika seperti rap preman. 609 00:32:13,849 --> 00:32:15,810 Semua elemennya yang sama. 610 00:32:15,893 --> 00:32:17,770 Ada kekerasan, ancaman. 611 00:32:17,853 --> 00:32:19,897 Tahu kenapa mirip rap preman? 612 00:32:19,981 --> 00:32:21,899 Lagu Amerika satu-satunya lagu 613 00:32:21,983 --> 00:32:23,859 yang bisa dibubuhkan kata "jalang" 614 00:32:23,943 --> 00:32:25,820 di akhir bait mana pun 615 00:32:27,989 --> 00:32:29,991 dan lagunya tetap masuk akal. 616 00:32:32,868 --> 00:32:36,664 Memberi bukti sepanjang malam 617 00:32:36,747 --> 00:32:39,959 Bendera kita masih ada di sana 618 00:32:40,042 --> 00:32:41,252 Jalang 619 00:32:53,973 --> 00:32:56,475 Aku suka lagu kebangsaan Amerika, sungguh. 620 00:32:57,184 --> 00:33:00,855 Menarik. Aku tahu semua kata-katanya. Tak kuhafal, tetapi tahu. 621 00:33:00,938 --> 00:33:03,649 Salah satu lagu yang kerap didengar sampai hafal. 622 00:33:03,733 --> 00:33:04,567 Semacam ini 623 00:33:04,650 --> 00:33:06,402 Seluruh negeri ada di pihakmu 624 00:33:06,485 --> 00:33:07,445 Sama... 625 00:33:07,528 --> 00:33:10,656 Sama saja. Aku tak ingin menghafal. 626 00:33:10,740 --> 00:33:13,659 Andai bisa kurebut kembali ruang di otakku, terlanjur ingat. 627 00:33:15,077 --> 00:33:19,373 Lagu kebangsaan Amerika memang begitu, karena kerap terdengar di Amerika. 628 00:33:20,249 --> 00:33:23,127 Ini satu-satunya negara yang pernah kutinggali 629 00:33:23,210 --> 00:33:25,379 tempat orang memainkan lagu kebangsaan 630 00:33:25,463 --> 00:33:28,174 saat tak ada negara lain yang hadir. 631 00:33:31,093 --> 00:33:33,929 Pertandingan bola basket, pertandingan sepak bola, 632 00:33:34,013 --> 00:33:36,474 permainan pipa bir, lagu kebangsaan. 633 00:33:38,100 --> 00:33:41,562 Aku tahu itu normal jika tinggal di Amerika seumur hidup. 634 00:33:41,645 --> 00:33:43,189 "Ada cara lain, Trevor?" 635 00:33:43,272 --> 00:33:44,440 Akan kuberi tahu... 636 00:33:44,523 --> 00:33:48,027 Sebagai seseorang yang berasal dari belahan dunia lain, 637 00:33:49,862 --> 00:33:51,322 itu bukan hal normal. 638 00:33:52,740 --> 00:33:54,492 Di kebanyakan negara di dunia, 639 00:33:54,575 --> 00:33:57,620 lagu itu dinyanyikan setahun sekali, pada hari nasional, 640 00:33:57,703 --> 00:34:00,206 atau saat bertanding melawan negara lain. 641 00:34:00,289 --> 00:34:01,248 Itulah saatnya. 642 00:34:01,332 --> 00:34:03,125 Karena negara lain ada di sana 643 00:34:03,209 --> 00:34:05,628 dan kau harus membuktikan kepada negaramu 644 00:34:06,253 --> 00:34:08,672 bahwa kau setia. Makanya kau menyanyikannya. 645 00:34:09,465 --> 00:34:11,425 Karena negara amat tak percaya diri. 646 00:34:13,219 --> 00:34:14,553 Kau harus meyakinkan mereka. 647 00:34:15,262 --> 00:34:16,388 Selalu meyakinkan. 648 00:34:16,472 --> 00:34:18,099 Mereka seharusnya terapi, 649 00:34:18,182 --> 00:34:20,643 mengatasi masalah keterikatan, tetapi tidak. 650 00:34:21,310 --> 00:34:24,063 Kau baru menyadari kurangnya percaya diri suatu negara 651 00:34:24,146 --> 00:34:25,981 saat kau meninggalkan negaramu. 652 00:34:26,065 --> 00:34:27,441 Pernah pergi lalu pulang? 653 00:34:27,525 --> 00:34:29,318 Lihat pertanyaan negara kalian? 654 00:34:29,401 --> 00:34:31,612 Sangat tak percaya diri dan iri. 655 00:34:31,695 --> 00:34:33,364 "Kau pergi dari mana saja? 656 00:34:35,241 --> 00:34:37,368 Pergi dari mana? Negara mana? 657 00:34:37,451 --> 00:34:39,578 Lantas? Kini kau warga negara lain?" 658 00:34:39,662 --> 00:34:41,205 Apa itu yang kau lakukan? 659 00:34:42,039 --> 00:34:45,668 Stempel negara mana? Lihat siapa yang menstempel paspormu." 660 00:34:45,751 --> 00:34:48,754 Kau bilang, "Astaga, Negara. Aku punya privasi." 661 00:34:52,466 --> 00:34:54,635 Maka biasanya menyanyikan lagu kebangsaan 662 00:34:54,718 --> 00:34:56,679 hanya saat ada negara lain. 663 00:34:56,762 --> 00:34:58,389 Hanya saat itu. 664 00:34:58,472 --> 00:35:01,767 Itulah tujuannya, untuk membuat negaramu merasa senang. 665 00:35:01,851 --> 00:35:02,768 Benar? 666 00:35:02,852 --> 00:35:04,603 Tahu artinya lagu kebangsaan? 667 00:35:04,687 --> 00:35:09,358 Lagu kebangsaan semacam kesamaan geopolitik 668 00:35:09,441 --> 00:35:11,277 dari tindakan wanita 669 00:35:11,360 --> 00:35:12,403 terhadap para pria. 670 00:35:13,445 --> 00:35:17,241 Para wanita, kalian punya trik kepada pria dalam hidup kalian. 671 00:35:17,324 --> 00:35:20,161 Setiap kali egonya terluka, 672 00:35:20,703 --> 00:35:23,581 kalian harus berusaha menyembuhkannya. 673 00:35:24,623 --> 00:35:27,334 Setiap wanita di ruangan ini memiliki trik 674 00:35:27,418 --> 00:35:29,128 yang ampuh bagi setiap pria. 675 00:35:29,211 --> 00:35:33,048 Saat ini, aku tahu banyak wanita berkata, "Diam, Trevor! 676 00:35:33,132 --> 00:35:35,801 "Diam!" 677 00:35:36,802 --> 00:35:38,929 Ini teknik yang indah dan halus. 678 00:35:39,013 --> 00:35:41,849 Ya, kalian keluar makan siang atau semacamnya. 679 00:35:41,932 --> 00:35:44,226 Seorang pria menghampiri meja kalian. 680 00:35:44,310 --> 00:35:46,937 Dia rapi, bugar, sangat tampan. 681 00:35:47,021 --> 00:35:49,732 Dia berkata, "Astaga, Michelle?" 682 00:35:49,815 --> 00:35:52,902 Dijawab, "Justin? Astaga. 683 00:35:52,985 --> 00:35:54,403 Apa kabar?" 684 00:35:54,486 --> 00:35:57,406 Pikir kalian, "Siapa itu Justin? Ada apa ini?" 685 00:35:57,489 --> 00:36:00,492 Dia berkata, "Ini gila. Dua kali dalam dua pekan?" 686 00:36:01,535 --> 00:36:03,871 Pikir kalian, "Dua kali? Yang pertama kapan? 687 00:36:03,954 --> 00:36:05,039 Siapa ini? 688 00:36:05,122 --> 00:36:07,458 Aku tahu. Astaga. Apa kabar?" 689 00:36:07,541 --> 00:36:10,878 "Aku baik. Kita harus mengobrol. Harus bahas saat kuliah. 690 00:36:10,961 --> 00:36:13,756 Aku memikirkannya. Kita sangat gila saat kuliah. 691 00:36:13,839 --> 00:36:15,716 Kau ingat malam itu?" 692 00:36:15,799 --> 00:36:18,135 "Kau kuliah? Apa yang terjadi?" 693 00:36:19,345 --> 00:36:21,096 Dia bisa merasakan ego kalian 694 00:36:21,180 --> 00:36:23,641 perlahan layu seperti kismis yang dijemur. 695 00:36:25,559 --> 00:36:27,228 Dia tak akan melihat kalian. 696 00:36:27,311 --> 00:36:28,896 Dia tak akan mempermasalahkannya. 697 00:36:28,979 --> 00:36:30,648 Dia akan melanjutkan percakapan. 698 00:36:30,731 --> 00:36:33,359 Namun, tangannya ditaruh dengan lembut di paha. 699 00:36:34,610 --> 00:36:36,570 Lalu mulai menggosoknya. 700 00:36:37,655 --> 00:36:39,740 Terus, seakan-akan tak ada yang terjadi. 701 00:36:39,823 --> 00:36:42,326 "Ya, itu gila. Aku pemandu sorak. 702 00:36:42,409 --> 00:36:44,787 Mau bagaimana lagi? Itu salah satu..." 703 00:36:44,870 --> 00:36:46,872 Lalu tangan itu bergerak... 704 00:36:49,959 --> 00:36:51,627 "Tak apa. 705 00:36:52,253 --> 00:36:55,089 Tak apa, kau pria besar. 706 00:36:56,090 --> 00:36:58,509 Pria yang kuat. Itu benar. 707 00:36:58,592 --> 00:37:02,846 Tidak ada pria lain di dunia ini. Hanya kau. Lihatlah dirimu. Luar biasa. 708 00:37:02,930 --> 00:37:04,640 Pria yang besar. Ya. 709 00:37:04,723 --> 00:37:07,059 Siapa pria ini? Entah siapa dia. 710 00:37:07,810 --> 00:37:09,436 Tidak, dengan ototnya. 711 00:37:09,520 --> 00:37:11,146 Aku tak suka otot. 712 00:37:11,814 --> 00:37:13,691 Aku benci otot. Menjijikkan. 713 00:37:13,774 --> 00:37:18,028 Lihat dia, tubuhnya dilatih menjadi berotot dan menonjol. 714 00:37:18,112 --> 00:37:19,238 Tidak, itu menjijikkan. 715 00:37:19,321 --> 00:37:22,074 Perut berotot? Tidak, aku tak mau itu. 716 00:37:22,157 --> 00:37:24,535 Aku tak suka. Itu sebabnya aku menyukaimu." 717 00:37:30,958 --> 00:37:32,626 Itulah lagu kebangsaan. 718 00:37:40,426 --> 00:37:42,344 Kalian meyakinkan negara kalian. 719 00:37:45,389 --> 00:37:48,267 Lagu kebangsaan Amerika sangat menarik. 720 00:37:48,350 --> 00:37:51,145 Semua yang mewakili Amerika adalah lagu kebangsaan. 721 00:37:51,228 --> 00:37:54,273 Aturan lagu kebangsaannya paling asyik di dunia. 722 00:37:54,356 --> 00:37:58,193 Satu-satunya negara yang mengizinkan bernyanyi lagu kebangsaan 723 00:37:58,277 --> 00:37:59,695 sesuka hati kalian. 724 00:38:00,821 --> 00:38:03,324 Sesuka hati kalian. 725 00:38:03,407 --> 00:38:05,117 Tak bisa begitu di negara lain. 726 00:38:05,200 --> 00:38:07,870 Lagu kebangsaan negara lain sesuai penulisannya. 727 00:38:07,953 --> 00:38:09,496 Membosankan, itu intinya. 728 00:38:09,580 --> 00:38:10,831 Tak bisa asal diubah. 729 00:38:10,914 --> 00:38:12,875 Di Amerika, bisa berbuat semau kalian. 730 00:38:13,917 --> 00:38:15,377 Aku baru menyadarinya. 731 00:38:15,461 --> 00:38:18,130 Kali pertama tahu saat pertandingan bola basket. 732 00:38:18,213 --> 00:38:22,343 Saat pertandingan New York Knicks melawan Toronto Raptors. 733 00:38:22,426 --> 00:38:25,012 Karena Raptors berasal dari Kanada, 734 00:38:25,763 --> 00:38:30,726 mereka harus memainkan dua lagu kebangsaan sebelum pertandingan, itu jarang terjadi. 735 00:38:31,727 --> 00:38:35,230 Jadi, kami berada di arena dan kemudian suara itu terdengar. 736 00:38:35,314 --> 00:38:36,940 "Hadirin sekalian, 737 00:38:37,024 --> 00:38:39,860 mohon berdiri untuk lagu kebangsaan Kanada." 738 00:38:39,943 --> 00:38:41,362 Semua orang berdiri, 739 00:38:42,279 --> 00:38:44,406 lalu mereka memutar rekamannya. 740 00:38:47,409 --> 00:38:49,078 Mereka tampak tak peduli. 741 00:38:50,371 --> 00:38:53,207 Itu lagunya, lagu Kanada. Selalu sama. 742 00:38:53,290 --> 00:38:55,876 O Kanada... 743 00:39:01,298 --> 00:39:03,926 Dan sesuatu, sesuatu Membawa kita kembali ke... 744 00:39:07,763 --> 00:39:11,642 Kalian tahu lagu itu. Aku tak punya waktu untuk itu. Terserah. 745 00:39:12,184 --> 00:39:13,852 Lagu kebangsaan Kanada diputar. 746 00:39:14,436 --> 00:39:15,354 Sampai selesai. 747 00:39:16,480 --> 00:39:17,689 Penyiar berkata, 748 00:39:17,773 --> 00:39:19,400 "Hadirin sekalian, 749 00:39:19,483 --> 00:39:22,319 mohon tetap berdiri untuk lagu kebangsaan Amerika." 750 00:39:23,070 --> 00:39:24,488 Itu bagian favoritku. 751 00:39:25,739 --> 00:39:27,408 Ya, lampu dipadamkan. 752 00:39:29,201 --> 00:39:31,412 Seseorang berjalan ke tengah arena. 753 00:39:32,121 --> 00:39:34,623 Suasananya tegang, semua hening. 754 00:39:47,678 --> 00:39:52,558 O katakanlah 755 00:39:54,685 --> 00:40:01,650 Bisakah kau 756 00:40:11,368 --> 00:40:14,496 Lihat 757 00:40:20,043 --> 00:40:25,841 Saat fajar menyingsing 758 00:40:48,864 --> 00:40:55,746 Dengan sangat bangga kami berseru... 759 00:40:55,829 --> 00:40:58,957 Kenapa membuat lagu kebangsaan seksi? Apa yang kau lakukan? 760 00:40:59,625 --> 00:41:00,876 Aku tak habis pikir. 761 00:41:00,959 --> 00:41:03,879 Kenapa kau coba menjadikannya lagu seksi? 762 00:41:08,509 --> 00:41:12,262 Di Inggris, tak akan ada yang berkata, "Rombak!" 763 00:41:12,346 --> 00:41:13,597 Tuhan selamatkan Ratu 764 00:41:13,680 --> 00:41:16,266 Kuselamatkan Ratu dengan seks seksi 765 00:41:16,350 --> 00:41:18,018 Selamatkan Ratu Ayo selamatkan Ratu 766 00:41:18,101 --> 00:41:20,062 Dengan seks seksi Ayo, selamatkan Ratu 767 00:41:27,194 --> 00:41:28,153 Bukan main. 768 00:41:37,496 --> 00:41:38,497 Jerman asyik. 769 00:41:42,084 --> 00:41:47,089 Lalu kami menuju ke Paris, Prancis, untuk melakukan pertunjukan 770 00:41:47,714 --> 00:41:49,258 pertama kali dalam hidupku. 771 00:41:49,341 --> 00:41:50,467 Aku amat antusias. 772 00:41:50,551 --> 00:41:52,386 Aku selalu ingin tampil di Paris. 773 00:41:52,469 --> 00:41:54,888 Belum tahu akan seperti apa. Namun, tahukah? 774 00:41:54,972 --> 00:41:57,891 Paris seperti yang dikatakan banyak orang. 775 00:41:57,975 --> 00:42:04,231 Itu salah satu kota paling romantis yang pernah kukunjungi selama hidup. 776 00:42:04,314 --> 00:42:07,568 Aku jatuh cinta 1.000 kali. 777 00:42:08,318 --> 00:42:10,153 Aku sendirian. Bukan masalah. 778 00:42:11,029 --> 00:42:11,947 Ya. 779 00:42:12,030 --> 00:42:14,616 Tiap malam, hanya ada aku dan kutu busuk itu. 780 00:42:21,123 --> 00:42:23,292 Aku sangat menikmati Paris 781 00:42:23,375 --> 00:42:26,795 karena aku bisa bertemu orang asli Paris. 782 00:42:27,421 --> 00:42:28,422 Secara langsung. 783 00:42:28,505 --> 00:42:30,882 Bukan stereotipe atau dari cerita. 784 00:42:30,966 --> 00:42:34,928 Temuilah orang Prancis, kenalilah mereka dari mereka. 785 00:42:35,012 --> 00:42:37,431 Aku mengetahui beberapa hal menakjubkan. 786 00:42:37,514 --> 00:42:42,519 Orang Prancis punya hubungan yang sangat berbeda dengan pekerjaan 787 00:42:43,228 --> 00:42:44,354 dibanding orang lain. 788 00:42:45,147 --> 00:42:46,106 Paham? 789 00:42:46,189 --> 00:42:47,941 Mereka tak peduli soal pekerjaan. 790 00:42:52,195 --> 00:42:54,489 Menurutku, itu sangat menginspirasi. 791 00:42:54,573 --> 00:42:56,033 Ya. Kurasa banyak dari kita 792 00:42:56,116 --> 00:42:58,910 yang menjadi terlalu terikat dengan pekerjaan. 793 00:42:58,994 --> 00:43:00,454 Identitas sesuai pekerjaan. 794 00:43:00,537 --> 00:43:03,206 Pernah bertanya, "Ceritakan soal dirimu"? 795 00:43:03,290 --> 00:43:04,833 "Aku seorang arsitek..." 796 00:43:04,916 --> 00:43:07,461 "Ceritakan dirimu." "Aku punya salon rambut dan..." 797 00:43:07,544 --> 00:43:09,671 "Ceritakan dirimu." "Aku seorang guru..." 798 00:43:09,755 --> 00:43:11,048 "Ceritakan dirimu," 799 00:43:11,131 --> 00:43:13,342 dan mereka akan menceritakan pekerjaannya. 800 00:43:13,425 --> 00:43:17,095 Itulah yang menjadi fokus orang-orang. 801 00:43:17,179 --> 00:43:19,348 Orang Prancis tidak begitu. 802 00:43:19,431 --> 00:43:21,892 Tak ada orang Prancis yang begitu. 803 00:43:21,975 --> 00:43:25,103 Kau bicara dengan orang Prancis, "Permisi. Apa kerjamu?" 804 00:43:25,187 --> 00:43:26,355 Dijawab, "Aku? 805 00:43:26,438 --> 00:43:29,274 Aku jalan-jalan dengan teman-temanku dan... 806 00:43:29,358 --> 00:43:32,527 Aku suka makan makanan enak dan..." 807 00:43:32,611 --> 00:43:35,447 Katamu, "Bukan, apa kerjamu untuk mencari nafkah? 808 00:43:35,530 --> 00:43:37,240 Katanya, "Mencari nafkah? Pardon. 809 00:43:37,324 --> 00:43:38,450 Untuk mencari nafkah? 810 00:43:38,533 --> 00:43:41,203 Aku bernapas dan... 811 00:43:42,120 --> 00:43:44,456 Aku minum air putih dan... 812 00:43:44,539 --> 00:43:47,084 Tentunya, aku harus bercinta." 813 00:43:51,129 --> 00:43:53,131 Mereka sangat berbeda. 814 00:43:53,715 --> 00:43:56,718 Tak terlalu terikat dengan pekerjaan. Itu menyenangkan. 815 00:43:56,802 --> 00:44:00,555 Aku mengetahuinya karena saat naik pesawat ke Paris, 816 00:44:00,639 --> 00:44:02,641 koperku hilang. 817 00:44:02,724 --> 00:44:04,017 Paham? Ya. 818 00:44:04,101 --> 00:44:08,522 Aku mendarat di bandara dan koper hilang, tidak kunjung muncul. 819 00:44:08,605 --> 00:44:10,816 Aku mengalaminya di konveyor, 820 00:44:10,899 --> 00:44:13,443 hal buruk yang dilakukan maskapai kepadamu. 821 00:44:14,361 --> 00:44:16,113 Mereka tahu kopermu tak muncul. 822 00:44:18,365 --> 00:44:21,034 Ya, mereka selalu tahu di mana kopermu. 823 00:44:21,827 --> 00:44:23,036 Namun, tak beri tahu. 824 00:44:23,120 --> 00:44:25,205 Kau dibuat berdiri seperti orang bodoh 825 00:44:25,914 --> 00:44:27,124 dengan harapan di hatimu. 826 00:44:29,042 --> 00:44:32,170 Mereka bisa ke bangkumu sebelum lepas landas dan berkata, 827 00:44:32,254 --> 00:44:33,338 "Kopermu tak ada. 828 00:44:35,590 --> 00:44:37,134 Itu bocorannya." 829 00:44:38,677 --> 00:44:39,594 Mereka tak begitu. 830 00:44:40,429 --> 00:44:43,473 Kau dibiarkan lepas landas dengan gembira bak orang bodoh. 831 00:44:45,600 --> 00:44:47,018 Aku mendarat di Paris. 832 00:44:47,102 --> 00:44:49,312 Kupikir itu awal perjalanan indah. 833 00:44:49,396 --> 00:44:52,107 Aku berjalan riang. Dengan gayaku yang keren, 834 00:44:52,190 --> 00:44:53,817 "Akan kuambil koperku, 835 00:44:53,900 --> 00:44:55,944 pergi ke Paris, dan mulai menjelajah." 836 00:44:56,027 --> 00:44:57,279 Sampai di konveyor. 837 00:44:57,362 --> 00:44:59,239 Pikirku, "Gaya keren mengambil koper. 838 00:44:59,322 --> 00:45:01,825 Benar. Biar kuambil koperku, Semuanya." 839 00:45:01,908 --> 00:45:03,702 Aku berkata, "Permisi. 840 00:45:03,785 --> 00:45:04,870 Tolong beri jalan. 841 00:45:04,953 --> 00:45:06,872 Aku ingin bersandar di konveyor 842 00:45:06,955 --> 00:45:08,373 agar koperku cepat muncul. 843 00:45:08,457 --> 00:45:09,916 Ayo, koper keberuntungan." 844 00:45:14,838 --> 00:45:16,882 Aku sudah bergaya. 845 00:45:16,965 --> 00:45:20,051 Koper mulai keluar dan aku berdiri di sana, mengamati. 846 00:45:20,844 --> 00:45:22,262 "Masih pakai Samsonite?" 847 00:45:24,723 --> 00:45:25,849 "Di mana koperku?" 848 00:45:25,932 --> 00:45:28,018 Banyak koper mulai keluar, 849 00:45:28,101 --> 00:45:30,103 lalu koper baru berhenti keluar. 850 00:45:30,187 --> 00:45:31,438 Aku mulai khawatir. 851 00:45:32,564 --> 00:45:34,649 Lalu jumlah koper makin sedikit. 852 00:45:35,192 --> 00:45:36,443 Kataku, "Koperku... 853 00:45:37,402 --> 00:45:38,528 Koperku tak ada." 854 00:45:39,905 --> 00:45:41,323 Lalu aku sadar 855 00:45:41,948 --> 00:45:43,533 koperku belum tiba. 856 00:45:44,659 --> 00:45:47,037 Mengerikan. Perasaanku sama 857 00:45:47,120 --> 00:45:48,872 seperti saat aku kecil 858 00:45:49,539 --> 00:45:51,541 ketika ibuku lupa menjemput di sekolah. 859 00:45:52,918 --> 00:45:53,960 Sama persis. 860 00:45:54,044 --> 00:45:57,422 Berdiri di sana, rasanya seperti umur sepuluh tahun lagi... 861 00:46:02,010 --> 00:46:05,764 "Tidak, Pak Wilkinson. Tak apa, kau boleh pergi. 862 00:46:05,847 --> 00:46:08,558 Ibuku akan datang. Jangan khawatir, kau bisa pulang. 863 00:46:08,642 --> 00:46:11,561 Dia akan datang. Dia tidak akan lupa. 864 00:46:11,645 --> 00:46:13,188 Tidak... Dia... 865 00:46:13,271 --> 00:46:15,815 Dia mungkin sudah wafat di suatu tempat sekarang. 866 00:46:15,899 --> 00:46:19,194 Dia mungkin tergeletak mati di selokan." 867 00:46:22,280 --> 00:46:23,490 Dia melupakanku. 868 00:46:25,075 --> 00:46:26,868 Dia terkadang melupakanku. 869 00:46:26,952 --> 00:46:28,662 Maka aku harus berjalan pulang. 870 00:46:28,745 --> 00:46:30,038 Sejam jalan kaki. 871 00:46:31,456 --> 00:46:32,499 Setibanya di rumah, 872 00:46:32,582 --> 00:46:35,001 reaksinya selalu sama saat aku masuk, 873 00:46:35,085 --> 00:46:36,503 karena dia bekerja di rumah. 874 00:46:36,586 --> 00:46:39,214 Dia mengetik di komputer kecil, 875 00:46:39,297 --> 00:46:41,883 lalu aku masuk rumah dan menutup pintu seperti... 876 00:46:41,967 --> 00:46:43,885 Reaksinya selalu sama, dia seperti... 877 00:46:45,554 --> 00:46:47,889 "Astaga, Sayang! 878 00:46:49,099 --> 00:46:50,141 Pukul berapa kini?" 879 00:46:50,225 --> 00:46:52,519 Aku akan berkata, "Sudah terlambat." 880 00:46:58,316 --> 00:47:01,570 Sungguh. Aku benci dilupakan di sekolah, 881 00:47:01,653 --> 00:47:03,363 tetapi aku menikmati momen itu. 882 00:47:04,114 --> 00:47:07,909 Karena itu bukan masalah. Aku suka berjalan. 883 00:47:07,993 --> 00:47:10,412 Aku tak merasa stres saat berjalan kaki. 884 00:47:11,079 --> 00:47:13,456 Aku menendang batu, bernyanyi sambil jalan. 885 00:47:13,540 --> 00:47:16,626 Aku tiba di rumah dan berkata, "Tidak, tunggu sebentar." 886 00:47:18,587 --> 00:47:20,297 Aku suka karena itu satu momen 887 00:47:20,380 --> 00:47:23,800 saat aku boleh bersikap tak terbatas kepada ibuku tanpa konsekuensi. 888 00:47:23,883 --> 00:47:25,010 Tanpa batas. 889 00:47:25,093 --> 00:47:26,344 Saat aku kecil, 890 00:47:26,428 --> 00:47:28,722 tak boleh kurang ajar ke orang tua. 891 00:47:28,805 --> 00:47:31,850 Aku bukan anak kulit putih. Kau tidak boleh... 892 00:47:31,933 --> 00:47:33,143 Aku harus jaga diri. 893 00:47:34,394 --> 00:47:36,354 Jika dia mengacau, aku senang. 894 00:47:36,438 --> 00:47:38,148 Dia akan berkata, "Maafkan aku." 895 00:47:38,231 --> 00:47:40,066 Kataku, "Akan kupikirkan." 896 00:47:44,821 --> 00:47:47,198 Kini aku harus mencari orang untuk membantuku. 897 00:47:47,782 --> 00:47:48,992 Kulihat sekeliling, 898 00:47:49,075 --> 00:47:51,870 ada pria tua Prancis berdiri di sebelah, 899 00:47:51,953 --> 00:47:53,788 rambut beruban, pipi kemerahan, 900 00:47:53,872 --> 00:47:55,498 pria pendek berkacamata. 901 00:47:55,582 --> 00:47:57,083 Jadi, aku menghampirinya. 902 00:47:57,167 --> 00:47:58,710 Dia mengenakan rompi merah. 903 00:47:59,252 --> 00:48:02,547 Dalam bahasa Prancis, tertulis "Information," 904 00:48:02,631 --> 00:48:04,090 bahasa Inggris di bawah, 905 00:48:04,174 --> 00:48:05,133 "Information." 906 00:48:06,801 --> 00:48:08,094 Reaksiku... 907 00:48:11,348 --> 00:48:13,183 "Bonjour. Halo. Hai." 908 00:48:13,266 --> 00:48:15,477 Dia berkata, "Halo. Bonjour." 909 00:48:15,560 --> 00:48:17,520 Kataku, "Bahasa Inggris, Prancis?" 910 00:48:17,604 --> 00:48:19,105 Katanya, "Bahasa Inggris, oui." 911 00:48:19,189 --> 00:48:21,274 Kataku, "Kau bisa membantuku? 912 00:48:21,358 --> 00:48:23,985 Koperku tidak muncul. 913 00:48:24,069 --> 00:48:26,821 Aku ingin tahu, harus apa?" 914 00:48:26,905 --> 00:48:29,741 Dia berkata, "Kopermu tak muncul... 915 00:48:53,723 --> 00:48:55,475 Aku berkata, "Baiklah. 916 00:48:56,267 --> 00:48:57,185 Baiklah. 917 00:48:58,144 --> 00:48:59,396 Ayo coba bahasa Prancis. 918 00:49:01,731 --> 00:49:04,025 Coba lihat akan bagaimana." 919 00:49:06,194 --> 00:49:08,154 Akhirnya, kami berhasil mengetahuinya. 920 00:49:08,947 --> 00:49:12,534 Dia menyuruhku ke area khusus untuk membuat laporan. 921 00:49:13,118 --> 00:49:16,413 Ada pria Prancis lain di belakang meja, jauh lebih muda. 922 00:49:16,496 --> 00:49:18,915 Mungkin orang Aljazair atau keturunan Maroko. 923 00:49:18,998 --> 00:49:20,834 Sangat Prancis. Pria keren. 924 00:49:20,917 --> 00:49:22,043 Dia membantu seseorang. 925 00:49:22,127 --> 00:49:24,087 "Baik, terima kasih. Selanjutnya." 926 00:49:24,170 --> 00:49:25,296 Kuhampiri, "Hei." 927 00:49:25,380 --> 00:49:27,382 Dia berkata, "Ada apa? 928 00:49:27,465 --> 00:49:29,300 Apa kabarmu? Apa masalahmu?" 929 00:49:29,384 --> 00:49:31,344 Kataku, "Aku butuh bantuanmu. 930 00:49:31,428 --> 00:49:35,306 Koperku tidak ada. Hilang." 931 00:49:35,390 --> 00:49:38,393 Dia berkata, "Kopermu tidak muncul." 932 00:49:38,476 --> 00:49:39,811 "Astaga." 933 00:49:39,894 --> 00:49:41,020 "Apa kau mencarinya?" 934 00:49:44,566 --> 00:49:47,110 Kataku, "Apa? Ya, itu tindakan pertamaku. 935 00:49:47,193 --> 00:49:48,903 Pikirmu aku minta ditemani?" 936 00:49:48,987 --> 00:49:50,155 "Tentu saja, itu..." 937 00:49:50,238 --> 00:49:51,823 Katanya, "Aku hanya bertanya. 938 00:49:51,906 --> 00:49:53,867 Jadi, kopermu hilang? Benar-benar..." 939 00:49:53,950 --> 00:49:54,826 Kataku, "Ya." 940 00:49:54,909 --> 00:49:58,371 Dia berkata, "Astaga, menyebalkan, bung, aku turut sedih untukmu. 941 00:49:58,455 --> 00:49:59,581 Itu buruk. 942 00:50:00,165 --> 00:50:02,125 Ya. Apa yang ingin kau lakukan?" 943 00:50:04,794 --> 00:50:06,045 "Yang ingin kulakukan?" 944 00:50:06,671 --> 00:50:10,842 Pikirku, "Aku ingin kau melakukan sesuatu. 945 00:50:10,925 --> 00:50:13,011 Bisa buat laporannya?" 946 00:50:13,094 --> 00:50:15,680 "Kau ingin membuat beberapa dokumen? 947 00:50:15,764 --> 00:50:18,975 Itu untuk asuransimu sehingga mereka bisa membayarmu?" 948 00:50:19,058 --> 00:50:22,353 Kataku, "Tidak, agar bisa kautemukan dan bawakan untukku." 949 00:50:22,437 --> 00:50:24,564 Katanya, "Jangan khawatir. 950 00:50:24,647 --> 00:50:25,899 Tak akan kami temukan. 951 00:50:25,982 --> 00:50:26,983 Tidak, Kawan. 952 00:50:27,776 --> 00:50:29,110 Jangan khawatir. 953 00:50:29,194 --> 00:50:30,904 Tidak. Ini Paris. 954 00:50:30,987 --> 00:50:33,573 Jika kopermu tak ada, mungkin sudah hilang. 955 00:50:33,656 --> 00:50:36,409 Kopermu tak akan muncul. Kadang kau beruntung. 956 00:50:36,493 --> 00:50:38,995 Namun, jika tidak ada di sini, mungkin sudah hilang. 957 00:50:39,078 --> 00:50:41,331 Ini hari Jumat. Ada pemogokan. 958 00:50:41,414 --> 00:50:44,334 Kau boleh pergi. Jangan stres. Kau bisa pergi." 959 00:50:45,293 --> 00:50:46,920 Katanya, "Jangan stres..." 960 00:50:47,003 --> 00:50:48,296 "Hei, ini koperku. 961 00:50:48,922 --> 00:50:50,173 Isinya pakaianku." 962 00:50:50,256 --> 00:50:52,133 Katanya, "Kau berada di Paris. 963 00:50:52,217 --> 00:50:54,511 Kau butuh pakaian? Ini Paris. 964 00:50:54,594 --> 00:50:56,721 Ayo, Paris. Beli saja pakaian. 965 00:50:56,805 --> 00:50:58,807 Kau ini kenapa? Tenang." 966 00:50:59,390 --> 00:51:00,725 Dia sangat percaya diri 967 00:51:01,601 --> 00:51:03,520 dan membuatku merasa salah. 968 00:51:04,854 --> 00:51:06,022 Aku meragukan diriku. 969 00:51:06,105 --> 00:51:08,775 Aku pergi dan berpikir, "Apa aku salah? 970 00:51:09,692 --> 00:51:11,486 Aku terlalu terikat dengan koperku?" 971 00:51:15,031 --> 00:51:17,867 Dia tidak bohong. Paris punya banyak pilihan pakaian. 972 00:51:17,951 --> 00:51:19,494 Aku harus pergi beli pakaian. 973 00:51:19,577 --> 00:51:21,746 Tak ada pakaian untuk tampil, semua hilang. 974 00:51:21,830 --> 00:51:24,666 Jika kau pergi ke Paris, siapkan uang ekstra 975 00:51:24,749 --> 00:51:26,960 untuk belanja pakaian. Menakjubkan. 976 00:51:27,043 --> 00:51:29,087 Juga usahakan membawa 977 00:51:29,170 --> 00:51:30,964 rasa percaya diri tambahan. 978 00:51:32,757 --> 00:51:35,301 Ya, kau butuh itu saat belanja dengan orang Prancis. 979 00:51:36,010 --> 00:51:38,137 Karena mereka bukan temanmu. 980 00:51:38,221 --> 00:51:39,764 Ya. Aku belum pernah ke negara 981 00:51:39,848 --> 00:51:42,475 di mana tak ada yang membantumu saat belanja. 982 00:51:42,559 --> 00:51:45,770 Aku masuk ke sebuah toko, tak ada yang membantu. Sama sekali. 983 00:51:45,854 --> 00:51:48,481 Kau tak tahu siapa pegawainya dan pekerjaannya. 984 00:51:48,565 --> 00:51:50,733 Seperti Undercover Employee. 985 00:51:51,526 --> 00:51:52,944 Hanya berjalan-jalan. 986 00:51:53,486 --> 00:51:55,363 Sudah 20 menit, tak ada yang membantu. 987 00:51:55,446 --> 00:51:59,242 Akhirnya kupilih pakaian, lalu ada suara kesal di belakangku. 988 00:51:59,325 --> 00:52:00,493 "Bisa kubantu?" 989 00:52:01,077 --> 00:52:03,788 Kataku, "Hai. Ya. Aku perlu membeli pakaian. 990 00:52:03,872 --> 00:52:05,206 Koperku hilang." 991 00:52:05,290 --> 00:52:07,166 Lalu, Detroit, aku dicela 992 00:52:08,585 --> 00:52:11,462 lebih dari celaan yang kuterima selama ini. 993 00:52:12,046 --> 00:52:14,799 Sungguh. Semua yang kupilih 994 00:52:15,508 --> 00:52:16,968 disertai ulasan pedas. 995 00:52:18,636 --> 00:52:21,764 Kataku, "Ya, bisa minta ini yang ukuran sedang?" 996 00:52:21,848 --> 00:52:22,807 Katanya, "Sedang? 997 00:52:22,891 --> 00:52:25,143 Maksudmu besar atau ekstra besar? 998 00:52:26,728 --> 00:52:28,980 Yang ini ukuran sedang untuk tubuhmu? 999 00:52:29,063 --> 00:52:30,356 Kurasa bukan." 1000 00:52:31,441 --> 00:52:32,817 Kataku, "Maaf, apa?" 1001 00:52:32,901 --> 00:52:36,029 Katanya, "Ukuranmu besar. Bisa kubawakan itu untukmu. 1002 00:52:36,112 --> 00:52:38,239 Sedang terlalu besar untuk kemeja ini." 1003 00:52:39,574 --> 00:52:40,617 Kataku, "Apa?" 1004 00:52:41,159 --> 00:52:42,702 Semuanya. 1005 00:52:43,286 --> 00:52:45,079 Ada jaket yang ingin kubeli. 1006 00:52:45,163 --> 00:52:46,331 "Bisa ambil yang ini?" 1007 00:52:46,414 --> 00:52:49,250 Katanya, "Tidak, ini tak cocok dengan warna kulitmu. 1008 00:52:49,334 --> 00:52:52,921 Kau harus memikirkan soal apa yang memperbagus warna 1009 00:52:53,004 --> 00:52:54,213 pada kain 1010 00:52:54,297 --> 00:52:56,132 juga di wajahmu, paham? 1011 00:52:56,716 --> 00:52:58,593 Ini bukan yang terbaik." 1012 00:52:58,676 --> 00:53:01,679 Kataku, "Hei, aku sudah punya yang seperti ini." 1013 00:53:01,763 --> 00:53:03,514 Katanya, "Lalu itu kau pakai?" 1014 00:53:06,809 --> 00:53:07,894 "Tidak lagi." 1015 00:53:09,354 --> 00:53:11,147 "Kau bisa memakainya jika mau. 1016 00:53:11,230 --> 00:53:12,732 C'est tranquille. Silakan." 1017 00:53:12,815 --> 00:53:14,609 "Tidak, kini kau mengancamku." 1018 00:53:17,654 --> 00:53:20,073 Kalian tahu? Semua berbeda. 1019 00:53:20,782 --> 00:53:22,367 Temanku berkata, 1020 00:53:22,450 --> 00:53:24,035 "Orang Prancis berengsek, bukan?" 1021 00:53:24,118 --> 00:53:26,287 Kataku, "Menurutku, tidak begitu. 1022 00:53:26,371 --> 00:53:28,206 Mereka hanya sangat jujur." 1023 00:53:29,040 --> 00:53:29,874 Paham? 1024 00:53:29,958 --> 00:53:32,377 Sulit membedakan keduanya. 1025 00:53:34,045 --> 00:53:38,675 Karena suatu hari aku bicara dengan seorang wanita Prancis 1026 00:53:38,758 --> 00:53:41,761 dan memberanikan diri untuk bertanya kepadanya. 1027 00:53:42,553 --> 00:53:43,763 Kataku, "Hei... 1028 00:53:45,098 --> 00:53:47,058 Kenapa orang Prancis... 1029 00:53:48,017 --> 00:53:49,143 seperti ini?" 1030 00:53:51,854 --> 00:53:53,189 Katanya, "Apa maksudmu?" 1031 00:53:53,272 --> 00:53:54,607 Kataku, "Saat di toko, 1032 00:53:54,691 --> 00:53:55,817 mereka tampak kejam." 1033 00:53:55,900 --> 00:53:59,320 "Mereka tidak jahat, hanya menjadi diri sendiri. 1034 00:53:59,404 --> 00:54:03,282 Mungkin karena kau terbiasa datang ke negara yang orang-orangnya 1035 00:54:03,366 --> 00:54:06,035 takut kau tak memberi tip kepada mereka 1036 00:54:06,119 --> 00:54:07,870 sehingga mereka bersikap baik." 1037 00:54:07,954 --> 00:54:09,455 "'Ada yang bisa kubantu?'" 1038 00:54:09,539 --> 00:54:12,792 Di Prancis, semua orang mendapatkan gaji yang layak. 1039 00:54:12,875 --> 00:54:13,751 Upah pantas. 1040 00:54:13,835 --> 00:54:16,337 Jadi, kami tak terlalu stres soal itu. 1041 00:54:16,421 --> 00:54:18,840 Di Amerika, 'Pelanggan adalah raja.' 1042 00:54:18,923 --> 00:54:21,175 Di Prancis, kau tahu tindakan kami ke raja. 1043 00:54:21,259 --> 00:54:22,093 Jadi, kau tahu... 1044 00:54:23,344 --> 00:54:24,595 Di sini tidak sama." 1045 00:54:30,935 --> 00:54:32,603 Prancis tidak seperti itu. 1046 00:54:34,230 --> 00:54:36,190 Kalian asyik malam ini, Detroit. 1047 00:54:36,274 --> 00:54:37,525 Terima kasih. 1048 00:54:41,487 --> 00:54:42,530 Terima kasih. 1049 00:54:44,198 --> 00:54:45,533 Membuktikan aku benar. 1050 00:54:45,616 --> 00:54:47,827 Inilah alasan kita pergi ke Detroit. 1051 00:54:47,910 --> 00:54:49,954 Sungguh. Penonton luar biasa. 1052 00:54:52,123 --> 00:54:53,708 Indah, beragam. 1053 00:54:56,627 --> 00:54:58,129 Kotanya juga keren. 1054 00:54:58,212 --> 00:55:00,465 Kami lihat beberapa hal di sana-sini. 1055 00:55:00,548 --> 00:55:02,842 Aku bertengkar dengan temanku, Dave. 1056 00:55:02,925 --> 00:55:04,927 Dia mengarahkan acara spesial. 1057 00:55:05,595 --> 00:55:07,388 Suatu hari, dia berkata, 1058 00:55:07,472 --> 00:55:09,640 "Apa yang kau lakukan siang hari?" 1059 00:55:09,724 --> 00:55:11,768 Kataku, "Makan, beraktivitas." 1060 00:55:11,851 --> 00:55:15,271 "Kenapa kita tidak pergi melihat semua museum di Detroit?" 1061 00:55:15,354 --> 00:55:17,023 "Mungkin satu saja." 1062 00:55:18,608 --> 00:55:19,984 "Apa maksudmu satu?" 1063 00:55:20,068 --> 00:55:22,236 "Tidak semua. Apa maksudmu, semua?" 1064 00:55:22,320 --> 00:55:24,781 "Apa kau pernah ke sini? 1065 00:55:24,864 --> 00:55:27,033 Tahu berapa museum bagus di sini?" 1066 00:55:27,116 --> 00:55:29,160 "Ya, tetapi itu tetap museum." 1067 00:55:29,243 --> 00:55:31,037 "Aku mau kunjungi satu saja. 1068 00:55:32,747 --> 00:55:35,792 Aku tak punya banyak stamina. Tak sebanyak kau." 1069 00:55:35,875 --> 00:55:38,711 "Apa maksudmu tak sebanyak aku?" 1070 00:55:38,795 --> 00:55:41,672 "Kau berkulit putih, kau senang melakukan itu." 1071 00:55:43,049 --> 00:55:45,301 Aku hanya bercanda, mengusilinya. 1072 00:55:45,384 --> 00:55:46,385 Cuma bergurau. 1073 00:55:46,469 --> 00:55:48,930 Dia terlalu cepat tersinggung. 1074 00:55:49,472 --> 00:55:51,349 Dia berkata, "Apa katamu?" 1075 00:55:52,934 --> 00:55:53,935 "Karena kau..." 1076 00:55:54,018 --> 00:55:56,604 "Orang kulit putih tidak suka museum. 1077 00:55:56,687 --> 00:55:58,773 Apa maksudmu? 1078 00:55:58,856 --> 00:56:03,653 Museum tak termasuk dalam lima hal yang disukai orang kulit putih, mengerti?" 1079 00:56:04,987 --> 00:56:07,532 Dia mengatakannya dengan percaya diri. 1080 00:56:08,449 --> 00:56:10,326 Dengan keyakinan seperti itu, 1081 00:56:10,409 --> 00:56:12,245 kubilang, "Apa lima hal itu?" 1082 00:56:13,412 --> 00:56:16,249 Karena aneh... "Itu tak masuk dalam lima besar." 1083 00:56:16,332 --> 00:56:19,168 Di kamar tidurnya, dia memiliki daftar di dinding 1084 00:56:19,252 --> 00:56:20,753 berisi sepuluh hal terbaik. 1085 00:56:20,837 --> 00:56:22,088 Sungguh luar biasa. 1086 00:56:23,464 --> 00:56:25,633 Aku memikirkannya. "Tidak, itu benar. 1087 00:56:25,716 --> 00:56:27,135 Keputusanku tak berubah." 1088 00:56:27,218 --> 00:56:28,094 Museum termasuk. 1089 00:56:28,177 --> 00:56:29,846 Itu bukan hal yang buruk. 1090 00:56:29,929 --> 00:56:31,264 Mereka suka museum. 1091 00:56:32,056 --> 00:56:33,724 Banyak orang suka museum, 1092 00:56:33,808 --> 00:56:37,603 tetapi orang kulit putih sangat suka museum. 1093 00:56:37,687 --> 00:56:38,896 Sangat suka museum. 1094 00:56:38,980 --> 00:56:40,731 Tidak ada tempat di Bumi 1095 00:56:40,815 --> 00:56:43,151 di mana orang kulit putih tak membangun museum. 1096 00:56:43,234 --> 00:56:45,778 Apa pun itu. Mereka sangat suka museum. 1097 00:56:45,862 --> 00:56:47,780 Pernah lihat mereka di museum? 1098 00:56:47,864 --> 00:56:50,741 Jalan sambil tersenyum dengan tangan di belakang punggung? 1099 00:56:57,415 --> 00:56:58,958 "Ya, itulah kami. 1100 00:57:00,418 --> 00:57:01,752 Itu juga kami. 1101 00:57:03,004 --> 00:57:04,505 Itu proses yang bagus." 1102 00:57:06,090 --> 00:57:08,134 Mereka sangat suka museum. 1103 00:57:08,718 --> 00:57:11,637 Bukan nomor satu, tetapi masuk lima hal favorit. 1104 00:57:12,180 --> 00:57:13,139 Sudah kupikirkan. 1105 00:57:13,222 --> 00:57:15,308 Jika ada lima hal favorit mereka, 1106 00:57:15,391 --> 00:57:17,226 museum nomor lima. 1107 00:57:17,310 --> 00:57:19,562 Nomor empat, kurasa renang. 1108 00:57:19,645 --> 00:57:22,190 Benar? Orang kulit putih suka berenang. 1109 00:57:22,273 --> 00:57:24,734 Tak ada salahnya. Pernah lihat mereka berenang? 1110 00:57:24,817 --> 00:57:26,235 Kalian tampak memesona. 1111 00:57:26,319 --> 00:57:27,612 Memesona. 1112 00:57:27,695 --> 00:57:30,114 Saat berenang, rambut mereka dibegitukan. 1113 00:57:30,198 --> 00:57:31,532 Kau keluar dari air... 1114 00:57:33,451 --> 00:57:35,369 Ke belakang sempurna bagai bebek. 1115 00:57:37,914 --> 00:57:39,290 Aku juga suka berenang. 1116 00:57:39,999 --> 00:57:41,584 Mereka sangat suka renang. 1117 00:57:41,667 --> 00:57:44,045 Orang kulit putih sangat suka berenang, 1118 00:57:44,128 --> 00:57:46,380 sampai mereka buat agar bisa sering menang 1119 00:57:46,464 --> 00:57:48,341 di Olimpiade dalam renang 1120 00:57:48,424 --> 00:57:49,759 daripada olahraga lain. 1121 00:57:51,260 --> 00:57:53,804 Sebesar itu rasa suka mereka akan renang. 1122 00:57:54,347 --> 00:57:55,515 Aku tahu suatu hari. 1123 00:57:55,598 --> 00:57:59,227 Ada perdebatan siapa atlet Olimpiade terhebat sepanjang masa. 1124 00:57:59,310 --> 00:58:02,146 Dua yang terakhir adalah Michael Phelps 1125 00:58:02,813 --> 00:58:03,981 dan Usain Bolt. 1126 00:58:04,565 --> 00:58:06,192 Salah satu argumennya, 1127 00:58:06,275 --> 00:58:09,237 "Michael Phelps lebih baik, punya lebih banyak medali." 1128 00:58:09,320 --> 00:58:11,531 Aku berkata, "Ya, karena dia curang. 1129 00:58:12,198 --> 00:58:13,908 Dia menangkan itu dalam renang." 1130 00:58:14,951 --> 00:58:16,744 Bukan berarti dia tidak hebat. 1131 00:58:16,827 --> 00:58:19,247 Jangan menghitung medali dalam argumen itu. 1132 00:58:19,330 --> 00:58:21,457 Karena renang satu-satunya cabang 1133 00:58:21,541 --> 00:58:23,751 yang bisa menang dengan melakukan hal sama 1134 00:58:23,834 --> 00:58:26,170 dengan cara yang lebih tidak efisien. 1135 00:58:27,421 --> 00:58:28,506 Tidak masuk akal. 1136 00:58:29,840 --> 00:58:32,760 Pikirkan saja. Misal, "Gaya bebas 100 meter." 1137 00:58:37,390 --> 00:58:38,432 Selesai. Medali emas. 1138 00:58:38,516 --> 00:58:40,017 Ya. Lalu sekarang ini. 1139 00:58:46,107 --> 00:58:47,233 Medali lagi. Ya. 1140 00:58:47,316 --> 00:58:48,234 Lalu yang ini? 1141 00:58:54,365 --> 00:58:56,534 Medali lagi. Namun, kalau begini? 1142 00:59:01,455 --> 00:59:02,290 Medali lagi. 1143 00:59:02,373 --> 00:59:04,959 Itu omong kosong. Aku tak peduli kata orang. 1144 00:59:05,918 --> 00:59:07,962 Tak bisa menang medali lagi. 1145 00:59:10,881 --> 00:59:13,050 Usain Bolt tak punya kemewahan itu. 1146 00:59:13,884 --> 00:59:16,721 Ketika Usain Bolt berlari, lari 100 meter dan selesai. 1147 00:59:16,804 --> 00:59:18,306 "Posisi, siap..." 1148 00:59:18,389 --> 00:59:19,849 Lari. 1149 00:59:19,932 --> 00:59:22,059 Finis, menang, medali emas. 1150 00:59:22,143 --> 00:59:23,102 Itu saja. 1151 00:59:23,185 --> 00:59:24,478 Tak bisa berbalik. 1152 00:59:24,562 --> 00:59:27,231 "Lomba luar biasa. Kini gaya kupu-kupu." 1153 00:59:35,489 --> 00:59:36,616 Tak bisa begitu. 1154 00:59:38,451 --> 00:59:40,661 Seharusnya bisa, tetapi tidak. 1155 00:59:44,957 --> 00:59:48,085 Orang kulit putih suka renang, jadi mereka buat aturan. Ya. 1156 00:59:49,211 --> 00:59:51,047 Memang harus begitu, ya. 1157 00:59:51,130 --> 00:59:54,050 Dari lima hal yang favorit, museum nomor lima, 1158 00:59:54,133 --> 00:59:55,843 berenang nomor empat. 1159 00:59:55,926 --> 00:59:57,136 Nomor tiga, 1160 00:59:57,219 --> 00:59:58,429 terperangah. 1161 01:00:00,431 --> 01:00:03,059 Orang kulit putih suka terperangah. Ayolah. 1162 01:00:03,142 --> 01:00:05,227 Kalian paham maksudku. 1163 01:00:05,811 --> 01:00:08,689 Pernah lihat orang kulit putih mengalami hari buruk, 1164 01:00:08,773 --> 01:00:09,982 ada yang tak beres, 1165 01:00:10,066 --> 01:00:13,027 mereka buat ekspresi itu, terperangah seperti... 1166 01:00:23,621 --> 01:00:25,539 Mereka suka terperangah. 1167 01:00:26,457 --> 01:00:28,584 Kau akan melihatnya di toserba. 1168 01:00:28,668 --> 01:00:30,795 Ada antrean panjang. 1169 01:00:31,337 --> 01:00:33,464 Namun, hanya satu kasir yang buka. 1170 01:00:34,340 --> 01:00:35,549 Semua sabar berdiri. 1171 01:00:35,633 --> 01:00:38,386 Selalu ada satu orang kulit putih seperti... 1172 01:00:42,807 --> 01:00:45,142 "Kenapa mereka tidak membuka yang lain... 1173 01:00:45,226 --> 01:00:46,477 Yang benar saja. 1174 01:00:46,560 --> 01:00:48,646 Apa mereka... Apa kau..." 1175 01:00:49,939 --> 01:00:51,816 Mereka akan lebih suka lagi 1176 01:00:51,899 --> 01:00:54,193 jika ada rekan untuk terperangah bersama. 1177 01:00:54,276 --> 01:00:55,236 Pernah lihat? 1178 01:00:57,321 --> 01:00:59,448 Tiap kali itu terjadi, ajaib. 1179 01:00:59,532 --> 01:01:01,200 Itu keajaiban mutlak. 1180 01:01:01,283 --> 01:01:03,577 Orang kulit putih akan terperangah. 1181 01:01:03,661 --> 01:01:05,746 Mereka akan menatap mata sesamanya, 1182 01:01:05,830 --> 01:01:07,790 lalu terperangah bersama. 1183 01:01:07,873 --> 01:01:11,252 Seperti Voltron yang terperangah jadi super terperangah. 1184 01:01:11,335 --> 01:01:13,796 Mereka lihat sekeliling. "Kau lihat ini?" 1185 01:01:13,879 --> 01:01:14,714 "Aku tahu." 1186 01:01:22,680 --> 01:01:24,598 Itu salah satu kunci terperangah. 1187 01:01:24,682 --> 01:01:26,726 Embuskan napas. Keluarkan semuanya. 1188 01:01:26,809 --> 01:01:28,978 Hidup ini sulit, udara harus berganti. 1189 01:01:29,061 --> 01:01:30,771 Kau bahkan tak bisa bernapas. 1190 01:01:34,358 --> 01:01:36,485 Makanya ada banyak tornado di Midwest. 1191 01:01:36,569 --> 01:01:38,487 Orang kulit putih terperangah... 1192 01:01:47,204 --> 01:01:49,582 Orang kulit putih suka terperangah. 1193 01:01:50,708 --> 01:01:52,710 Pasti ada di lima besar. 1194 01:01:52,793 --> 01:01:55,254 Itu daftarku. Lima hal favorit orang kulit putih. 1195 01:01:55,337 --> 01:01:56,839 Museum nomor lima. 1196 01:01:56,922 --> 01:01:59,216 Ya, berenang nomor empat. 1197 01:01:59,300 --> 01:02:01,385 Terperangah, nomor tiga. 1198 01:02:01,469 --> 01:02:02,970 Nomor dua, berkulit putih. 1199 01:02:04,597 --> 01:02:06,557 Itu nasib yang bagus. Tak salah. 1200 01:02:07,808 --> 01:02:09,310 Lalu ada nomor satu. 1201 01:02:09,393 --> 01:02:11,479 Begini, ini daftar pribadiku. 1202 01:02:11,562 --> 01:02:12,855 Bukan mendikte apa pun. 1203 01:02:12,938 --> 01:02:15,316 Jika tak setuju, buatlah sendiri, benar? 1204 01:02:15,399 --> 01:02:17,109 Ini pilihan pribadi. 1205 01:02:17,193 --> 01:02:18,652 Namun, ada satu hal 1206 01:02:19,320 --> 01:02:20,488 dan hal itu 1207 01:02:21,363 --> 01:02:25,993 disukai orang kulit putih lebih dari apa pun di planet ini. 1208 01:02:28,204 --> 01:02:29,622 "Sweet Caroline." 1209 01:02:37,713 --> 01:02:39,465 Kuberi tahu sesuatu, Detroit. 1210 01:02:39,548 --> 01:02:43,010 Tidak ada yang lebih membahagiakan 1211 01:02:44,178 --> 01:02:45,888 jiwa orang kulit putih 1212 01:02:46,889 --> 01:02:49,016 selain suara lagu Neil Diamond itu. 1213 01:02:51,727 --> 01:02:53,562 Aku tidak peduli di mana itu. 1214 01:02:53,646 --> 01:02:55,815 Aku telah mengunjungi semua benua 1215 01:02:55,898 --> 01:02:57,066 dan banyak negara. 1216 01:02:57,149 --> 01:02:59,193 Saat lagu itu diputar, 1217 01:02:59,276 --> 01:03:02,238 kalian melihat mata orang kulit putih berbinar... 1218 01:03:04,990 --> 01:03:07,493 seperti robot tidur yang baru diaktifkan. 1219 01:03:11,372 --> 01:03:13,249 Selalu begitu, tanpa gagal. 1220 01:03:13,332 --> 01:03:15,376 Setiap saat. 1221 01:03:16,252 --> 01:03:18,921 Ini bukan soal musik, lagu lain akan diputar. 1222 01:03:19,004 --> 01:03:21,799 Saat memasak bersama, di pertandingan bisbol, 1223 01:03:21,882 --> 01:03:23,509 atau di acara perusahaan. 1224 01:03:23,592 --> 01:03:26,595 Semua lagu lain ada di latar belakang. Mereka tak peduli. 1225 01:03:26,679 --> 01:03:28,931 Namun, saat lagu itu diputar, 1226 01:03:29,014 --> 01:03:31,475 itu menyentuh DNA kulit putih. 1227 01:03:31,559 --> 01:03:33,018 Aku tidak tahu apa itu. 1228 01:03:34,061 --> 01:03:35,980 Namun, itu menghentikan hal lain. 1229 01:03:36,063 --> 01:03:38,107 Orang kulit putih menongkrong. 1230 01:03:38,190 --> 01:03:39,441 "Ya, maksudku, 1231 01:03:39,525 --> 01:03:41,360 bisnis, merger, dan akuisisi. 1232 01:03:41,443 --> 01:03:42,778 Itu hal yang wajar." 1233 01:03:42,862 --> 01:03:44,488 "Ya, kita bahas nanti. 1234 01:03:44,572 --> 01:03:45,739 Kita tandai dahulu." 1235 01:03:48,868 --> 01:03:50,703 Lalu lagu itu diputar 1236 01:03:50,786 --> 01:03:52,329 dan setiap saat... 1237 01:03:52,413 --> 01:03:54,915 Kalian pikir itu mustahil. Itu selalu masuk. 1238 01:03:54,999 --> 01:03:57,418 Selalu seperti tidak akan terjadi. 1239 01:03:57,501 --> 01:03:59,378 Namun, selalu sama, seperti... 1240 01:04:18,606 --> 01:04:20,482 Lihat, aku tak meminta kalian. 1241 01:04:25,779 --> 01:04:27,656 Aku tak bilang, "Menyanyi bersama." 1242 01:04:28,532 --> 01:04:30,034 Atau menghitungnya. 1243 01:04:30,117 --> 01:04:32,119 Itulah warna putih kalian. 1244 01:04:32,202 --> 01:04:33,287 Kalian rasakan? 1245 01:04:35,164 --> 01:04:37,750 Hanya kalian. Kata kalian, "Ini dia! 1246 01:04:37,833 --> 01:04:39,668 Inilah momen kita!" 1247 01:04:41,086 --> 01:04:44,089 Aku kulit putih, putih, putih, 1248 01:04:44,173 --> 01:04:45,507 Putih, putih 1249 01:04:48,552 --> 01:04:51,680 Lihatlah kalian. Berseri-seri! Lihatlah wajah kalian. 1250 01:04:51,764 --> 01:04:53,641 Lihat kegembiraan kalian. 1251 01:04:53,724 --> 01:04:56,060 Sepuluh menit lalu, "Dia meragukan." 1252 01:04:56,143 --> 01:04:58,312 Kini kata kalian, "Pelawak terbaik!" 1253 01:05:00,481 --> 01:05:01,982 Jangan lupakan kebahagiaan itu. 1254 01:05:02,733 --> 01:05:04,026 Semua orang kulit putih. 1255 01:05:04,109 --> 01:05:06,362 Pertahankan. Itu harta karun. 1256 01:05:06,445 --> 01:05:08,864 Hal paling menggemaskan di dunia. 1257 01:05:09,907 --> 01:05:12,910 Tak ada yang membuat mereka lebih bahagia selain lagu itu. 1258 01:05:12,993 --> 01:05:15,746 Lagu itu murni, kegembiraan utuh orang Kaukasia. 1259 01:05:15,829 --> 01:05:17,456 Itulah maksud lagu itu. 1260 01:05:19,208 --> 01:05:20,918 Mereka tak bisa menolaknya. 1261 01:05:22,002 --> 01:05:23,754 Ya, lupakan 23andMe. 1262 01:05:23,837 --> 01:05:26,423 Jika ingin tahu seberapa putih kalian, 1263 01:05:26,507 --> 01:05:27,675 putarlah lagu itu. 1264 01:05:27,758 --> 01:05:29,927 Makin lantang responsnya, makin putih. 1265 01:05:30,469 --> 01:05:31,887 Aku menghemat uang kalian. 1266 01:05:33,389 --> 01:05:35,516 Tak ada orang kulit putih yang kulihat... 1267 01:05:35,599 --> 01:05:38,310 Bagai Marco bagi Polo kalian. Itulah lagu itu. 1268 01:05:39,186 --> 01:05:40,104 Kuberi tahu, 1269 01:05:40,187 --> 01:05:43,190 jika terjadi gempa bumi besar, amit-amit, 1270 01:05:43,273 --> 01:05:45,442 orang terjebak di bawah reruntuhan, 1271 01:05:47,194 --> 01:05:49,363 akan kucari semua orang kulit putih. 1272 01:05:50,948 --> 01:05:52,783 Kataku, "Cari yang lain. 1273 01:05:52,866 --> 01:05:54,326 Aku bisa. Pasti!" 1274 01:05:59,123 --> 01:06:00,541 Kutemukan seorang lagi! 1275 01:06:02,376 --> 01:06:03,377 Kau tak apa-apa?" 1276 01:06:08,090 --> 01:06:09,842 Saat ini beberapa orang bilang, 1277 01:06:09,925 --> 01:06:13,262 "Trevor, kami suka lagu itu, tetapi bukan yang terpenting." 1278 01:06:13,345 --> 01:06:16,056 Ya? Lalu kenapa tak ikut menyanyi lagu kebangsaan? 1279 01:06:17,891 --> 01:06:19,476 Detroit, kalian hebat. 1280 01:06:19,560 --> 01:06:20,728 Terima kasih. 1281 01:06:23,647 --> 01:06:25,899 Aku bergembira dengan kalian semua. 1282 01:06:26,483 --> 01:06:27,776 Kuhargai itu. 1283 01:06:28,610 --> 01:06:29,903 Selamat malam. 1284 01:07:09,526 --> 01:07:10,944 Bagaimana? 1285 01:07:11,028 --> 01:07:12,488 Selalu berhasil, Neil Diamond. 1286 01:07:12,571 --> 01:07:13,864 Bagus. 1287 01:07:13,947 --> 01:07:15,115 Selalu berhasil. 1288 01:08:04,081 --> 01:08:05,290 Terima kasih banyak. 1289 01:08:05,374 --> 01:08:07,334 Luar biasa. Terima kasih banyak. 1290 01:08:13,423 --> 01:08:15,425 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini