1 00:00:08,426 --> 00:00:09,761 “デトロイト” 2 00:00:20,521 --> 00:00:23,858 {\an8}トレバー・ノアの デトロイトの皆さん 3 00:00:23,858 --> 00:00:24,484 {\an8}トレバー・ノアの 4 00:00:24,567 --> 00:00:26,694 トレバー・ノアです! 5 00:00:28,529 --> 00:00:32,533 {\an8}どこまで話したっけ? 6 00:00:49,842 --> 00:00:54,055 調子はどうだい? デトロイトのみんな 7 00:00:56,682 --> 00:00:58,935 いい夜を過ごしてる? 8 00:00:59,018 --> 00:01:02,605 僕のライブに来てくれて ありがとう 9 00:01:02,688 --> 00:01:05,066 特別な気分だよ 10 00:01:05,149 --> 00:01:08,444 ミシガン州のデトロイトに 参上だ 11 00:01:12,615 --> 00:01:15,243 最近は どこにいても楽しい 12 00:01:15,326 --> 00:01:19,330 人生で一番 毎日を楽しんでると思う 13 00:01:19,413 --> 00:01:24,418 かつてないくらい アメリカをエンジョイしてる 14 00:01:26,420 --> 00:01:27,296 毎日ね 15 00:01:28,673 --> 00:01:32,051 自分でも不思議だけど たぶん⸺ 16 00:01:32,134 --> 00:01:36,222 終わりが見えると 感じ方が変わるんだ 17 00:01:37,849 --> 00:01:39,725 特別に思えてくる 18 00:01:39,809 --> 00:01:42,353 “最終シーズンだ”ってね 19 00:01:46,858 --> 00:01:49,902 アメリカって国は予測不能 20 00:01:50,486 --> 00:01:53,573 毎日が最良で 最後にもなる 21 00:01:56,158 --> 00:01:58,661 とにかく今 すごく幸せだよ 22 00:01:58,744 --> 00:02:00,997 今年は恵まれてた 23 00:02:01,080 --> 00:02:05,042 いろんな国で 初公演を果たしたからね 24 00:02:05,126 --> 00:02:08,963 自分の芸が通じるか 試したかった国々だ 25 00:02:09,046 --> 00:02:13,509 ドイツのベルリンでも 初めてライブをしたよ 26 00:02:13,593 --> 00:02:18,139 最高だったけど 出発前には随分ビビらされた 27 00:02:18,222 --> 00:02:22,351 デトロイトも やたら危ないとか言われる 28 00:02:22,435 --> 00:02:26,189 ドイツも同じで 周りに言われたんだ 29 00:02:26,272 --> 00:02:29,275 “ドイツ人って笑うの?” 30 00:02:30,943 --> 00:02:32,445 “同じ人間だぞ” 31 00:02:32,528 --> 00:02:34,655 “いや でも笑うかな” 32 00:02:35,823 --> 00:02:39,118 あまりに言われて 心配になった 33 00:02:39,202 --> 00:02:41,621 客席が こんな感じかと 34 00:02:41,704 --> 00:02:44,123 “なるほど フムフム” 35 00:02:44,207 --> 00:02:46,000 “コメディーだね” 36 00:02:48,169 --> 00:02:52,006 でも実際は笑うし いい お客さんだった 37 00:02:52,590 --> 00:02:57,720 ベルリンは最高の町だ じわじわとハマる感じ 38 00:02:57,803 --> 00:03:00,473 文化が豊かだからかな 39 00:03:01,432 --> 00:03:06,103 急成長中のアートシーンに 素晴らしい音楽 40 00:03:06,187 --> 00:03:07,355 そして歴史 41 00:03:08,105 --> 00:03:11,609 ベルリンの歴史は すごく奥深い 42 00:03:11,692 --> 00:03:17,490 僕は知らない土地に行って 街を巡るのが好きだ 43 00:03:17,573 --> 00:03:20,743 ベルリンでは ツアーに参加した 44 00:03:21,327 --> 00:03:23,955 ただ予習が必要だったね 45 00:03:24,038 --> 00:03:27,291 ベルリンの歴史は つらすぎる 46 00:03:27,375 --> 00:03:31,212 言わば ナチスの総本部だから 47 00:03:31,295 --> 00:03:34,382 ヒトラーと 無関係のものがない 48 00:03:34,465 --> 00:03:36,467 気軽に行ったのに 49 00:03:37,260 --> 00:03:41,514 いろいろ質問したら 空気が重くなった 50 00:03:44,767 --> 00:03:48,813 ガイドは大はりきりで 説明してくれた 51 00:03:48,896 --> 00:03:55,069 “私の後ろに見えるのは 世界でも最大級の空港です” 52 00:03:55,152 --> 00:03:58,864 “そんな有名な空港が あるんですよ” 53 00:03:58,948 --> 00:04:03,411 “広いので 映画の撮影にも使われます” 54 00:04:03,494 --> 00:04:06,706 “「ハンガー・ゲーム」の ロケ地です” 55 00:04:06,789 --> 00:04:08,666 “何か質問は?” 56 00:04:08,749 --> 00:04:11,127 僕が建築年代を聞くと 57 00:04:11,210 --> 00:04:13,796 彼は“100年近く前です”と 58 00:04:13,879 --> 00:04:16,132 “すごい 誰が建てた?” 59 00:04:22,221 --> 00:04:24,724 “そこが残念なところで...” 60 00:04:26,183 --> 00:04:27,643 “この空港は⸺” 61 00:04:28,311 --> 00:04:31,313 “ヒトラーが建設しました” 62 00:04:33,149 --> 00:04:36,861 マズいと思って おどけて言ってみた 63 00:04:36,944 --> 00:04:38,404 “どのヒトラー?” 64 00:04:40,406 --> 00:04:41,824 ガイドは大混乱 65 00:04:42,408 --> 00:04:43,909 “他にヒトラーが?” 66 00:04:43,993 --> 00:04:46,454 “ヘンリー・ヒトラーとか” 67 00:04:46,537 --> 00:04:48,205 “それは誰だ?” 68 00:04:48,289 --> 00:04:50,416 “ウソ 知らないの?” 69 00:04:51,459 --> 00:04:52,460 大スベリ 70 00:04:55,254 --> 00:04:56,297 参ったよ 71 00:04:57,673 --> 00:05:00,885 ヒヤっとしたけど 行ってよかった 72 00:05:00,968 --> 00:05:02,970 何が いいかって⸺ 73 00:05:03,763 --> 00:05:07,433 ドイツは歴史にフタをしない 74 00:05:08,142 --> 00:05:10,227 つまりドイツでは... 75 00:05:13,731 --> 00:05:18,069 ドイツを旅すると よく分かるはずだ 76 00:05:18,652 --> 00:05:21,614 博物館に行かなくても 77 00:05:21,697 --> 00:05:26,869 ベルリンの過去と ドイツが何をしたか学べる 78 00:05:27,661 --> 00:05:31,832 関連するモニュメントが あちこちにあって 79 00:05:32,416 --> 00:05:38,005 ドイツがユダヤ人や世界に したことを伝えてるんだ 80 00:05:38,089 --> 00:05:40,674 なかったことにはしない 81 00:05:40,758 --> 00:05:44,553 子供たちにも ちゃんと学校で教える 82 00:05:44,637 --> 00:05:48,015 ドイツの過去を 理解させるんだ 83 00:05:48,099 --> 00:05:51,310 でも罪悪感は植えつけない 84 00:05:51,394 --> 00:05:55,481 難しいバランスを よく実現してると思う 85 00:05:56,065 --> 00:05:59,443 “ドイツは昔 こういうことをした” 86 00:05:59,527 --> 00:06:02,571 “今の君たちに責任はない” 87 00:06:02,655 --> 00:06:06,575 “でも君たちは 未来の担い手だ” 88 00:06:06,659 --> 00:06:09,954 “二度と繰り返さない 責任がある” 89 00:06:16,794 --> 00:06:20,756 ドイツの人たちは 歴史を率直に語る 90 00:06:20,840 --> 00:06:22,967 本当に素晴らしいよ 91 00:06:23,050 --> 00:06:26,720 自分たちの汚点だし つらい過去だ 92 00:06:27,304 --> 00:06:30,057 でも決して隠さない 93 00:06:30,891 --> 00:06:32,935 彼らを見て思ったよ 94 00:06:33,018 --> 00:06:36,438 “アメリカも こうならいいのに”と 95 00:06:38,107 --> 00:06:38,941 だって... 96 00:06:41,402 --> 00:06:44,321 アメリカで歴史を語ったら 97 00:06:44,405 --> 00:06:47,783 空気がピリつくのが 分かるでしょ? 98 00:06:48,325 --> 00:06:51,162 何の話であれ そうなるんだ 99 00:06:51,954 --> 00:06:57,126 コロンブスデーにも 毎年 必ずケンカが起こる 100 00:06:57,209 --> 00:07:01,881 デトロイトでも コロンブスの胸像を巡って 101 00:07:01,964 --> 00:07:06,677 撤去派と存続派で 大論争になってたよね 102 00:07:06,760 --> 00:07:08,179 ニューヨークも同じ 103 00:07:08,762 --> 00:07:13,434 “コロンブスデー”派と “先住民の日”派でモメる 104 00:07:14,018 --> 00:07:18,856 真面目なニュースで 笑っちゃったやつがある 105 00:07:20,357 --> 00:07:24,278 “先住民の日は何を?”と 聞かれた男性が⸺ 106 00:07:24,361 --> 00:07:26,614 “コロンブスデーだ”と 怒り出した 107 00:07:26,697 --> 00:07:31,118 “めでたい日の名前を 勝手に変えやがって” 108 00:07:31,202 --> 00:07:34,872 “コロンブスデーは ずっと そのままだ” 109 00:07:34,955 --> 00:07:40,377 “あんただって よそ者に 昔からあったものを奪われ” 110 00:07:40,461 --> 00:07:44,173 “名前まで変えられたら どう思う?” 111 00:07:44,256 --> 00:07:45,674 “嫌だろ?” 112 00:07:49,762 --> 00:07:54,517 コロンブスデーって それを祝ってるんじゃ? 113 00:07:58,812 --> 00:08:04,568 でも“先住民の日”って 名前は 僕も逃げだと思う 114 00:08:04,652 --> 00:08:06,904 あいまいで雑だよね 115 00:08:06,987 --> 00:08:11,033 先住民って どこの何ていう人々? 116 00:08:11,116 --> 00:08:14,995 “コロンブスデー”は その点 具体的だ 117 00:08:15,663 --> 00:08:20,334 他の誰でもない ある男の偉業を祝う 118 00:08:20,918 --> 00:08:24,296 名前は クリストファー・コロンブス 119 00:08:25,005 --> 00:08:27,007 彼には信念があった 120 00:08:27,633 --> 00:08:30,636 船で地球を逆回りすれば⸺ 121 00:08:33,055 --> 00:08:35,432 インドにたどり着けると 122 00:08:37,184 --> 00:08:39,478 味方は誰もいない 123 00:08:40,104 --> 00:08:43,357 周りは無理だと反対した 124 00:08:43,440 --> 00:08:48,779 でも彼はやると言って聞かず 決して折れなかった 125 00:08:48,862 --> 00:08:52,157 そして資金を集めて 船を手に入れ 126 00:08:52,241 --> 00:08:54,493 地球を逆回りして... 127 00:08:54,577 --> 00:08:56,537 見事に失敗した 128 00:09:02,418 --> 00:09:05,421 インドに行き損ねたうえ 129 00:09:05,504 --> 00:09:11,176 カリブ海の島にたどり着き そこをインドだと言い張った 130 00:09:13,220 --> 00:09:17,516 現地民は言っただろう “うちの葉っぱを食べた?” 131 00:09:17,599 --> 00:09:19,810 “ここはインドじゃない” 132 00:09:19,893 --> 00:09:22,605 “いや お前らは インド人(インディアン)だ” 133 00:09:22,688 --> 00:09:24,315 “違うってば” 134 00:09:24,398 --> 00:09:27,109 “初めて見たが間違いない” 135 00:09:27,610 --> 00:09:31,613 “インドの西側に住む 西インド人だ” 136 00:09:35,409 --> 00:09:36,452 その後も⸺ 137 00:09:37,036 --> 00:09:40,706 彼は死ぬまで 考えを変えなかった 138 00:09:40,789 --> 00:09:43,167 他の探検家の説得もムダ 139 00:09:43,250 --> 00:09:46,253 “お前が行ったのは インドじゃない” 140 00:09:46,337 --> 00:09:47,755 “インドだ!” 141 00:09:48,255 --> 00:09:50,591 ずっと押し問答さ 142 00:09:50,674 --> 00:09:51,884 結局⸺ 143 00:09:51,967 --> 00:09:56,597 間違えたって可能性すら 認めないまま死んだ 144 00:09:56,680 --> 00:10:01,352 しかも この国には 一歩も足を踏み入れてない 145 00:10:02,102 --> 00:10:03,062 ただの⸺ 146 00:10:04,188 --> 00:10:04,938 一歩もだ 147 00:10:05,022 --> 00:10:05,939 なのに⸺ 148 00:10:06,982 --> 00:10:08,859 祝日になった 149 00:10:10,027 --> 00:10:11,737 彼の名前が⸺ 150 00:10:13,113 --> 00:10:14,323 このアメリカでね 151 00:10:15,991 --> 00:10:19,244 白人男性ならではの偉業だ 152 00:10:21,080 --> 00:10:23,374 失敗しても偉くなる 153 00:10:34,426 --> 00:10:36,470 自信がないと無理だ 154 00:10:37,888 --> 00:10:42,434 このレベルの自信は 白人男性にしかない 155 00:10:43,310 --> 00:10:47,231 行き方も着いた先も 人の呼び名も間違えて 156 00:10:47,314 --> 00:10:49,566 “俺を祝日にしろ”と 言える? 157 00:10:51,568 --> 00:10:56,281 すごい自信だよ みんな 目指すべきだ 158 00:10:56,365 --> 00:10:58,283 白人男性の自信をね 159 00:10:58,367 --> 00:11:02,246 女性が地球を逆回りすると 言ったら⸺ 160 00:11:02,329 --> 00:11:04,081 魔女狩りに遭う 161 00:11:07,751 --> 00:11:10,879 黒人や有色人種なら できる? 162 00:11:10,963 --> 00:11:12,297 そんなまさか 163 00:11:12,381 --> 00:11:17,469 地球を逆回りなんかして 場違いな所へ行けば 164 00:11:17,553 --> 00:11:19,680 不法侵入で逮捕だ 165 00:11:21,140 --> 00:11:22,349 怒られて⸺ 166 00:11:22,433 --> 00:11:26,937 “インドだと思ったんだ”と 平謝りするはず 167 00:11:27,020 --> 00:11:29,106 “俺がどうかしてた” 168 00:11:29,189 --> 00:11:32,109 “船とは相性が悪いのに” 169 00:11:32,192 --> 00:11:35,446 “謝るよ このとおりだ” 170 00:11:35,529 --> 00:11:36,864 “二度としない” 171 00:11:43,120 --> 00:11:44,997 歴史を語るべきだ 172 00:11:46,123 --> 00:11:48,500 楽しいし 学びがある 173 00:11:49,168 --> 00:11:52,588 でもアメリカは 隠そうとしてる 174 00:11:52,671 --> 00:11:55,924 その傾向が 強まってると思うよ 175 00:11:56,008 --> 00:11:58,343 例えば学校の教科書 176 00:11:58,427 --> 00:11:59,803 一部の州では⸺ 177 00:11:59,887 --> 00:12:05,309 奴隷制に関する内容を 制限しようって動きがある 178 00:12:05,392 --> 00:12:08,645 それで保護者たちが論争中だ 179 00:12:08,729 --> 00:12:12,649 “奴隷制を教えると 子供が罪悪感を持つ” 180 00:12:12,733 --> 00:12:16,779 “いや ちゃんと伝えて 教訓にすべきだ” 181 00:12:16,862 --> 00:12:18,113 おかしいよ 182 00:12:18,697 --> 00:12:22,743 教科書のことで 争うなんて無意味だ 183 00:12:23,744 --> 00:12:25,454 子供は読まない 184 00:12:32,711 --> 00:12:34,505 TikTokを使え 185 00:12:35,672 --> 00:12:37,800 子供に伝えたいならね 186 00:12:37,883 --> 00:12:40,469 奴隷制で船が来たぜ 187 00:12:40,552 --> 00:12:41,428 そうさ... 188 00:12:50,437 --> 00:12:54,399 正直 教科書問題は でっちあげだと思う 189 00:12:54,483 --> 00:12:58,570 アメリカでよくある “作られた問題”だ 190 00:12:58,654 --> 00:13:03,033 わざと波風を立てて 人々を焚(た)きつけ 191 00:13:03,116 --> 00:13:06,245 問題じゃないことで争わせる 192 00:13:06,870 --> 00:13:09,206 本当に そう思うよ 193 00:13:09,289 --> 00:13:12,709 アメリカの政治家は それがうまい 194 00:13:12,793 --> 00:13:14,586 国民をだまして⸺ 195 00:13:14,670 --> 00:13:18,757 くだらないことで 対立させるんだ 196 00:13:18,840 --> 00:13:21,927 真の問題から 気をそらすために 197 00:13:23,512 --> 00:13:24,429 でしょ? 198 00:13:28,475 --> 00:13:32,521 国民が教科書の内容で モメてれば 199 00:13:32,604 --> 00:13:35,774 インフレに注意が向かない 200 00:13:35,858 --> 00:13:38,986 家賃の高騰による困窮にもね 201 00:13:39,069 --> 00:13:41,238 賃上げが追いつかず⸺ 202 00:13:41,321 --> 00:13:46,159 従業員を搾取してる企業が 放置されてることにも 203 00:13:46,243 --> 00:13:48,203 誰も注目しない 204 00:13:48,829 --> 00:13:53,125 人は分かりやすいほうに 飛びついてしまう 205 00:13:53,208 --> 00:13:57,087 “トランスジェンダーは 公衆トイレを使える?” 206 00:14:00,048 --> 00:14:01,466 偽の問題だ 207 00:14:01,550 --> 00:14:06,388 現実に その問題に 直面した人が何人いる? 208 00:14:06,471 --> 00:14:12,227 ごく少数が 限られた場所で 経験しただけの出来事を 209 00:14:12,311 --> 00:14:17,441 国全体の問題に見せて みんなを戦わせてるだけ 210 00:14:17,524 --> 00:14:23,322 トイレで こんなイザコザに 遭遇したことある? 211 00:14:23,405 --> 00:14:26,658 “すみませんが 生まれた時の性は?” 212 00:14:26,742 --> 00:14:29,494 “ドアのマークの性別と” 213 00:14:29,578 --> 00:14:32,998 “性器が一致してるか 確認しても?” 214 00:14:33,081 --> 00:14:34,499 見たことある? 215 00:14:35,208 --> 00:14:36,126 ないでしょ? 216 00:14:37,628 --> 00:14:39,004 誰も見てない 217 00:14:41,590 --> 00:14:43,675 なのに問題にする 218 00:14:44,343 --> 00:14:46,929 “誰がどのトイレを使うか” 219 00:14:47,638 --> 00:14:49,848 マジで どうでもいい 220 00:14:49,931 --> 00:14:54,061 どれを使うべきか 当事者は気にするって? 221 00:14:54,144 --> 00:14:57,147 好きなのを使えよ 誰が止める? 222 00:14:58,106 --> 00:15:01,151 だって“公衆”トイレだ 223 00:15:01,234 --> 00:15:05,822 そんなこと どうやって取り締まるのさ? 224 00:15:06,782 --> 00:15:10,285 便器にクソできない奴すら 野放しだ 225 00:15:13,580 --> 00:15:17,793 性転換してないか どう見分けるわけ? 226 00:15:19,252 --> 00:15:22,756 時間をムダにしてないで 好きにしろ 227 00:15:24,091 --> 00:15:28,387 それでも納得しない人には 言わせてもらう 228 00:15:28,470 --> 00:15:33,767 そこまでして公衆トイレで 人の性器を見ようとするな 229 00:15:33,850 --> 00:15:35,310 この変態 230 00:15:37,896 --> 00:15:39,356 どうかしてる 231 00:15:42,651 --> 00:15:46,113 公衆トイレのルールは 世界共通だ 232 00:15:46,196 --> 00:15:50,575 誰も見ず 息を止めて 用が済んだら出る 233 00:15:52,411 --> 00:15:54,663 人をジロジロ見るな 234 00:15:54,746 --> 00:15:59,584 男性はトイレに入ったら 真っすぐ前を向いてろ 235 00:15:59,668 --> 00:16:02,421 用を足す間 左右は見るな 236 00:16:02,504 --> 00:16:06,049 目線は上下移動のみ 他の人は無視しろ 237 00:16:06,133 --> 00:16:11,096 隣の人がノドを詰まらせても 顔を向けないこと 238 00:16:11,179 --> 00:16:12,431 こうなっても... 239 00:16:14,307 --> 00:16:17,477 見ずに こうして 声をかけるんだ 240 00:16:18,020 --> 00:16:20,647 “おい 大丈夫か?” 241 00:16:20,731 --> 00:16:22,441 “助けを呼ぶべき?” 242 00:16:23,775 --> 00:16:24,526 “なあ...” 243 00:16:24,609 --> 00:16:25,610 “見るな!” 244 00:16:30,824 --> 00:16:31,575 くだらない 245 00:16:33,118 --> 00:16:34,411 何を争ってる? 246 00:16:35,537 --> 00:16:36,955 公衆トイレ? 247 00:16:37,039 --> 00:16:41,001 でも こういうことは 昔から続いてる 248 00:16:41,084 --> 00:16:44,337 何度も繰り返されてるんだ 249 00:16:44,421 --> 00:16:49,342 かつては女性が 公衆トイレのために戦った 250 00:16:49,426 --> 00:16:54,848 女性が公衆トイレを 使えない時期があったんだ 251 00:16:54,931 --> 00:16:57,309 男性たちは猛反対した 252 00:16:57,392 --> 00:17:02,272 “女が公衆トイレを 使うなんてムチャクチャだ” 253 00:17:02,355 --> 00:17:04,107 “どうなると思う?” 254 00:17:04,775 --> 00:17:08,153 “用を足している時に 女が来て⸺” 255 00:17:08,236 --> 00:17:12,491 “我々のイチモツを見て 笑ったら?” 256 00:17:16,536 --> 00:17:18,747 女性たち 考えてみて 257 00:17:19,915 --> 00:17:24,002 女性が働き出した初期の頃 職場には⸺ 258 00:17:24,086 --> 00:17:26,546 使えるトイレがなかった 259 00:17:26,630 --> 00:17:31,635 オシッコやウンコをする時は 家に帰ってたんだ 260 00:17:31,718 --> 00:17:34,971 本当にウンコするか 知らないけど 261 00:17:36,181 --> 00:17:39,434 正直 男性はみんな疑ってる 262 00:17:39,518 --> 00:17:42,646 生物学的には するだろうけど 263 00:17:42,729 --> 00:17:46,191 実際にするって 断言はできない 264 00:17:46,274 --> 00:17:49,069 男性陣は知らないでしょ? 265 00:17:49,152 --> 00:17:52,114 女性が いつウンコしたか 266 00:17:52,781 --> 00:17:56,535 女性は物的証拠を残さない 267 00:17:57,077 --> 00:18:01,081 ニオイもしなければ 汚れもついてない 268 00:18:01,998 --> 00:18:06,086 女子トイレの広報担当は 超優秀だ 269 00:18:06,169 --> 00:18:07,838 お見事! 270 00:18:08,505 --> 00:18:12,676 女性は入った時より いい香りで出てくる 271 00:18:13,218 --> 00:18:17,097 いつウンコしたか分からない 272 00:18:17,764 --> 00:18:22,269 もっと すごいのは かかる時間が一緒なこと 273 00:18:22,352 --> 00:18:25,063 オシッコの時は10分 274 00:18:25,147 --> 00:18:29,568 トイレの個室に入って シャラシャラってやったら 275 00:18:29,651 --> 00:18:34,239 手を洗い 化粧を直して 少しメールして戻る 276 00:18:35,073 --> 00:18:37,284 ウンコの時も10分だ 277 00:18:37,367 --> 00:18:40,912 トイレに入って ポロポロってやったら 278 00:18:40,996 --> 00:18:44,666 手を洗い 化粧を直して メールして戻る 279 00:18:45,667 --> 00:18:46,626 違いがない 280 00:18:47,627 --> 00:18:49,796 男性は丸分かり 281 00:18:51,840 --> 00:18:53,592 配慮できない 282 00:18:55,010 --> 00:18:58,972 男性はオシッコだと 2分で戻ってくる 283 00:18:59,556 --> 00:19:04,186 男性のオシッコは F1のピットストップだ 284 00:19:04,811 --> 00:19:09,691 中に入って用を足し 手を洗うふりをして戻る 285 00:19:13,612 --> 00:19:16,990 ウンコの時は トイレに行ったら 286 00:19:17,073 --> 00:19:18,658 二度と戻らない 287 00:19:20,285 --> 00:19:22,495 こつぜんと姿を消し 288 00:19:22,579 --> 00:19:25,457 家族が店にビラを貼るんだ 289 00:19:25,540 --> 00:19:27,334 “この人を見てない?” 290 00:19:31,087 --> 00:19:35,008 アメリカ人は トイレのことでモメすぎ 291 00:19:35,091 --> 00:19:38,970 黒人も公衆トイレを 使うために戦った 292 00:19:39,763 --> 00:19:44,559 なぜ使えないのかと 抗議したんだ 293 00:19:44,643 --> 00:19:45,936 人々は反対した 294 00:19:46,019 --> 00:19:51,274 “黒人が公衆トイレを 使うなんてムチャクチャだ” 295 00:19:51,358 --> 00:19:53,235 “どうなると思う?” 296 00:19:53,318 --> 00:19:57,113 “用を足している時に 黒人が来て⸺” 297 00:19:57,197 --> 00:20:01,159 “我々のイチモツを見て 笑ったら?” 298 00:20:08,291 --> 00:20:09,876 僕の時代にも⸺ 299 00:20:10,919 --> 00:20:15,256 ゲイが公衆トイレを 使えるかが議論になった 300 00:20:15,840 --> 00:20:18,260 社会問題とされてたんだ 301 00:20:19,010 --> 00:20:21,137 ニュースで見たよ 302 00:20:21,221 --> 00:20:25,141 一般人が意見を聞かれて 答えるんだ 303 00:20:25,225 --> 00:20:29,688 “ゲイ同士で何をしようと 彼らの勝手だ” 304 00:20:29,771 --> 00:20:32,148 “だが聞かせてくれ” 305 00:20:32,232 --> 00:20:33,858 “どうなると思う?” 306 00:20:34,651 --> 00:20:39,614 “トイレにいる時に 隣にゲイが来て” 307 00:20:39,698 --> 00:20:44,119 “用を足す俺のイチモツを 見てきたら?” 308 00:20:44,202 --> 00:20:46,288 “そしてソレを握り⸺” 309 00:20:46,955 --> 00:20:48,832 “シコり始めたら?” 310 00:20:49,499 --> 00:20:53,837 “強く引っ張られて どんどん勃(た)ってきて” 311 00:20:53,920 --> 00:20:57,716 “過去一の快感を 味わっちまったら?” 312 00:20:57,799 --> 00:21:02,846 “また出くわしたくて 毎週 通うようになるかも” 313 00:21:02,929 --> 00:21:08,643 “外で会う約束をして いいレストランで語り合い” 314 00:21:08,727 --> 00:21:13,523 “数年後には結婚して 幸せに暮らすことになるぞ” 315 00:21:13,606 --> 00:21:15,650 “それでいいのか?” 316 00:21:24,409 --> 00:21:25,952 くだらない 317 00:21:28,997 --> 00:21:30,707 歴史を隠すからだ 318 00:21:33,334 --> 00:21:36,338 過去を知れば 因果関係が分かり 319 00:21:36,421 --> 00:21:38,423 未来の予想がつく 320 00:21:39,007 --> 00:21:41,551 ドイツを見習うべきだよ 321 00:21:41,634 --> 00:21:45,430 完璧じゃないけど 世界でも珍しく⸺ 322 00:21:46,222 --> 00:21:49,434 被害者に補償を支払ってきた 323 00:21:50,060 --> 00:21:54,439 国家として被害者に 謝罪もしてきた 324 00:21:55,482 --> 00:21:59,110 そして世界や自国民に向けて 325 00:21:59,194 --> 00:22:02,280 国が変わったことを 示してきた 326 00:22:03,073 --> 00:22:07,327 第2次大戦後 ドイツは多くの法律を変えた 327 00:22:07,410 --> 00:22:10,830 国旗や国章も変えて 掲げ方を規定し 328 00:22:10,914 --> 00:22:12,624 国歌も変えた 329 00:22:13,124 --> 00:22:15,835 国歌を変えるなんて すごい 330 00:22:16,669 --> 00:22:18,755 以前の曲は⸺ 331 00:22:18,838 --> 00:22:22,550 国粋主義的で ナチスが扇動に利用した 332 00:22:22,634 --> 00:22:27,013 曲名は何かと言うと 「ドイツ人の歌」 333 00:22:27,097 --> 00:22:30,725 きっと古い映画で 聞いたことがある 334 00:22:38,483 --> 00:22:40,777 ドイツ語から翻訳すると... 335 00:22:40,860 --> 00:22:44,656 ドイツはすべての上にある 336 00:22:44,739 --> 00:22:48,201 世界のすべての上にある 337 00:22:49,619 --> 00:22:50,829 本心だろう 338 00:22:52,622 --> 00:22:56,876 国歌は大抵 抽象的だけど ドイツは率直だ 339 00:22:59,963 --> 00:23:02,090 でも第2次大戦後⸺ 340 00:23:02,173 --> 00:23:05,969 このままじゃダメだと 国歌を変えた 341 00:23:06,594 --> 00:23:09,013 歌詞を こうしたんだ 342 00:23:17,272 --> 00:23:19,315 これを翻訳すると... 343 00:23:19,816 --> 00:23:24,028 統一と正義と自由を 344 00:23:24,112 --> 00:23:27,740 ドイツに暮らす全員に 345 00:23:30,452 --> 00:23:33,288 なんか ほほ笑ましいよね 346 00:23:35,165 --> 00:23:37,333 内心は こんな感じかも 347 00:23:37,417 --> 00:23:40,462 申し訳ない 反省してます 348 00:23:40,545 --> 00:23:43,506 あんなことして ごめんなさい 349 00:23:46,926 --> 00:23:49,637 感心するけど少しやりすぎ 350 00:23:50,597 --> 00:23:52,182 低姿勢すぎる 351 00:23:52,265 --> 00:23:57,270 “すべての上”はマズいけど 少しはパンチが欲しい 352 00:23:57,353 --> 00:24:01,816 分かるでしょ? 僕なら中間を狙う 353 00:24:01,900 --> 00:24:06,029 ドイツは 世界のトップ5くらい 354 00:24:07,071 --> 00:24:10,074 世界のすべての上にはない 355 00:24:11,075 --> 00:24:15,747 どう考えても トップ5には入ってる 356 00:24:15,830 --> 00:24:19,375 1位はアメリカ 2位はイギリス 357 00:24:19,459 --> 00:24:21,920 その下にフランスとスペイン 358 00:24:22,003 --> 00:24:23,338 ドイツは5位... 359 00:24:23,421 --> 00:24:27,217 いや スペインには 勝ってるから4位 360 00:24:27,300 --> 00:24:28,801 ドイツは4位... 361 00:24:28,885 --> 00:24:32,889 でもフランスは 経済がイマイチだな 362 00:24:32,972 --> 00:24:36,267 やっぱり3位で その上がイギリス... 363 00:24:36,351 --> 00:24:39,604 待てよ EU離脱は悪手 364 00:24:39,687 --> 00:24:42,357 だからドイツは2位で アメリカが... 365 00:24:42,440 --> 00:24:44,901 いや 選挙がヤバい 366 00:24:44,984 --> 00:24:47,570 やっぱり世界のすべての上! 367 00:24:55,828 --> 00:24:59,707 国歌変更は偉業なのに 知られてない 368 00:25:00,875 --> 00:25:06,464 ドイツ人の知り合いは そのことが衝撃だったらしい 369 00:25:06,548 --> 00:25:09,634 “ドイツは 多くのことを変えた” 370 00:25:09,717 --> 00:25:12,303 “国歌の変更は特に大きい” 371 00:25:12,387 --> 00:25:14,555 “世界でも有名なはず” 372 00:25:16,558 --> 00:25:17,559 “いいや” 373 00:25:19,477 --> 00:25:23,314 “何を言う? みんな 話題にするだろ” 374 00:25:23,398 --> 00:25:25,483 “誰もしてない” 375 00:25:25,567 --> 00:25:30,738 “そもそもドイツ人以外は 変えたことを知らない” 376 00:25:30,822 --> 00:25:31,823 “あり得ない” 377 00:25:31,906 --> 00:25:33,616 “一体 どこが?” 378 00:25:33,700 --> 00:25:37,745 “ドイツ語の歌は 外国人には分からない” 379 00:25:37,829 --> 00:25:39,539 “それに おたくらは⸺” 380 00:25:39,622 --> 00:25:43,960 “歌詞だけ変えて メロディーは残した” 381 00:25:47,005 --> 00:25:48,131 おかしい 382 00:25:48,756 --> 00:25:52,677 “この国歌はひどいから 変えよう” 383 00:25:52,760 --> 00:25:54,929 “でも曲はそのまま” 384 00:25:55,013 --> 00:25:57,348 “振り付けが変わるから” 385 00:26:01,352 --> 00:26:04,397 変えたのに 誰も気づかないのも⸺ 386 00:26:04,480 --> 00:26:07,066 メロディーが同じだからだ 387 00:26:07,150 --> 00:26:10,069 歌詞を覚えてる人は少ない 388 00:26:10,153 --> 00:26:14,198 マイケル・ジャクソンは “野菜”って歌ってた 389 00:26:14,282 --> 00:26:17,785 ずっと聞いてても 知らなかったでしょ? 390 00:26:17,869 --> 00:26:19,662 君は野菜 391 00:26:21,956 --> 00:26:24,208 みんな 歌詞は知らない 392 00:26:26,085 --> 00:26:28,087 だから変なんだ 393 00:26:28,755 --> 00:26:31,549 ドイツは曲を変えなかった 394 00:26:31,632 --> 00:26:33,551 曲こそ感情を動かす 395 00:26:34,260 --> 00:26:37,013 でも その友人は納得しない 396 00:26:37,972 --> 00:26:41,142 だからドイツがしたことを 397 00:26:41,768 --> 00:26:45,521 「スター・ウォーズ」で 説明してみた 398 00:26:46,189 --> 00:26:48,316 例えばダース・ベイダー 399 00:26:48,399 --> 00:26:52,612 彼が現れて 惑星に降り立ったりすると 400 00:26:52,695 --> 00:26:56,616 絶対に悪いことが 起きると分かる 401 00:26:56,699 --> 00:26:57,992 あの音楽でね 402 00:26:58,743 --> 00:27:01,245 何が待つか 音楽が語る 403 00:27:01,329 --> 00:27:02,497 船が着陸 404 00:27:04,749 --> 00:27:05,625 扉が開く 405 00:27:07,627 --> 00:27:08,628 ベイダー登場 406 00:27:13,549 --> 00:27:17,887 でも あの曲が鳴るまでは 動き出さない 407 00:27:17,970 --> 00:27:19,180 絶対にだ 408 00:27:19,263 --> 00:27:20,890 横にいるDJに⸺ 409 00:27:20,973 --> 00:27:22,850 “DJ かませ” 410 00:27:31,734 --> 00:27:32,527 “そのとおり” 411 00:27:41,661 --> 00:27:43,788 これで話が進む 412 00:27:44,956 --> 00:27:45,540 次は... 413 00:27:45,623 --> 00:27:47,792 “ひざまずけ ジェダイ” 414 00:27:47,875 --> 00:27:50,044 “お断りだ 戦うぞ” 415 00:27:54,674 --> 00:27:56,509 “私は倒せない” 416 00:27:57,552 --> 00:27:59,804 “強すぎる 勝てるのか?” 417 00:27:59,887 --> 00:28:01,389 “いや 倒すのじゃ” 418 00:28:04,267 --> 00:28:05,518 “フォースを使え” 419 00:28:09,272 --> 00:28:12,191 “お前に倒されるとは” 420 00:28:12,275 --> 00:28:15,987 “マスター・ヨーダ やりましたね” 421 00:28:16,070 --> 00:28:17,613 “ああ まさに” 422 00:28:17,697 --> 00:28:18,865 “この後は?” 423 00:28:18,948 --> 00:28:20,908 “帝国を解放するのじゃ” 424 00:28:20,992 --> 00:28:23,327 “朗報を皆に知らせよう” 425 00:28:23,411 --> 00:28:24,287 “はい!” 426 00:28:24,370 --> 00:28:26,664 “音楽も一新するぞ” 427 00:28:31,085 --> 00:28:32,044 “自由だよ” 428 00:28:35,756 --> 00:28:37,425 ほら 変でしょ? 429 00:28:48,269 --> 00:28:50,646 それでも すごいことだ 430 00:28:50,730 --> 00:28:55,943 国歌を変えるのは 決して簡単な決断じゃない 431 00:28:56,736 --> 00:28:59,864 ドイツ人の彼との 話の続きだが... 432 00:29:00,448 --> 00:29:03,117 彼が面白いことを言った 433 00:29:03,201 --> 00:29:06,496 “過去のドイツから 脱却するには” 434 00:29:06,579 --> 00:29:09,749 “自己認識を 変える必要があった” 435 00:29:09,832 --> 00:29:11,626 “だから国歌を変えた” 436 00:29:11,709 --> 00:29:13,294 僕が感動してると⸺ 437 00:29:13,377 --> 00:29:18,257 彼が“アメリカも変え...”と 言うから途中で遮った 438 00:29:18,341 --> 00:29:22,136 “最後まで 言うんじゃない”と 439 00:29:23,429 --> 00:29:25,389 僕は知ってる 440 00:29:25,473 --> 00:29:27,809 アメリカは変化が大嫌い 441 00:29:29,519 --> 00:29:33,105 アメリカは変化を拒むんだ 442 00:29:34,315 --> 00:29:38,194 通貨も国旗も国歌も 変えるなんて無理 443 00:29:38,277 --> 00:29:43,115 20ドル札を変えようとして どうなったか覚えてる? 444 00:29:43,199 --> 00:29:47,036 ハリエット・タブマンを 載せる計画が⸺ 445 00:29:47,119 --> 00:29:49,038 無期限延期された 446 00:29:50,122 --> 00:29:54,544 反対派はカンカンだ “一体 何様のつもりだ?” 447 00:29:54,627 --> 00:29:58,381 “お札から 大統領を外すなんて” 448 00:29:58,464 --> 00:29:59,799 “20ドル札の顔は...” 449 00:29:59,882 --> 00:30:01,384 “誰だっけ?” 450 00:30:02,051 --> 00:30:06,973 “ジャクソン大統領を 20ドル札から外すな” 451 00:30:07,056 --> 00:30:10,977 “裏に移すだけで 外さない”と言っても 452 00:30:11,060 --> 00:30:15,398 “アメリカ大統領を 裏に追いやるだと?” 453 00:30:15,481 --> 00:30:17,066 “なんて無礼だ!” 454 00:30:17,149 --> 00:30:20,570 そんなことない ジャクソンは喜ぶ 455 00:30:20,653 --> 00:30:24,866 黒人女性の後ろに のれるんだから 456 00:30:27,326 --> 00:30:29,161 文句は出ない 457 00:30:35,126 --> 00:30:37,128 そんな調子なのに⸺ 458 00:30:37,837 --> 00:30:42,049 国旗や国歌を変えるなんて 提案できる? 459 00:30:43,551 --> 00:30:45,761 アメリカで学んだ 460 00:30:45,845 --> 00:30:50,099 国旗と国歌には 敬意を払わねばならない 461 00:30:50,683 --> 00:30:52,435 意味不明だけど⸺ 462 00:30:53,769 --> 00:30:55,479 ルールは守ってる 463 00:30:57,064 --> 00:31:02,278 何が分からないって 敬意を払えと言いながら 464 00:31:02,361 --> 00:31:07,491 独立記念日には 国旗のパンツをはくでしょ? 465 00:31:12,038 --> 00:31:13,164 それはいいの? 466 00:31:14,415 --> 00:31:18,377 国旗を見上げて “タマとおそろい”って? 467 00:31:25,843 --> 00:31:27,803 何も変えられない 468 00:31:27,887 --> 00:31:30,431 国歌は もってのほか 469 00:31:30,514 --> 00:31:35,353 手直しの余地はあるけどね あれは暴力的な歌だ 470 00:31:35,978 --> 00:31:41,233 国が暴力に苦しんでるし 少し和らげてもいいかも 471 00:31:41,317 --> 00:31:45,404 爆弾が破裂する描写は 他の国歌にはない 472 00:31:46,030 --> 00:31:50,117 爆弾とロケットが 国歌で飛びかってる 473 00:31:50,743 --> 00:31:53,162 マイケル・ベイの 映画みたいだ 474 00:31:53,788 --> 00:31:55,706 すべてが吹っ飛ぶ 475 00:31:57,917 --> 00:32:00,836 外国を脅してるのかと思うよ 476 00:32:00,920 --> 00:32:04,256 “爆弾が破裂し ロケットが光る” 477 00:32:04,340 --> 00:32:05,633 “来るなら来い” 478 00:32:07,426 --> 00:32:09,387 ギャングスタ・ラップだ 479 00:32:10,846 --> 00:32:13,766 本気でソックリだと思ってる 480 00:32:13,849 --> 00:32:17,770 暴力とか脅し文句とか 共通点が多い 481 00:32:17,853 --> 00:32:21,148 その証拠に アメリカの国歌は⸺ 482 00:32:21,232 --> 00:32:25,820 各行の末尾に “ビッチ”をつけられる 483 00:32:28,114 --> 00:32:29,990 ちゃんと意味も通る 484 00:32:32,868 --> 00:32:36,664 夜通し証明していた 485 00:32:36,747 --> 00:32:39,959 我々の旗は まだあると 486 00:32:40,042 --> 00:32:41,168 ビッチ 487 00:32:54,056 --> 00:32:56,475 僕は この国歌が好きだ 488 00:32:57,476 --> 00:33:00,604 楽しいし 歌詞を全部 覚えてる 489 00:33:00,688 --> 00:33:03,649 聞きすぎて 勝手に頭に入ったよ 490 00:33:03,733 --> 00:33:07,445 ネイションワイド保険の CM曲と同じ 491 00:33:08,320 --> 00:33:13,659 脳の容量を返してほしいけど もう刻み込まれてる 492 00:33:15,202 --> 00:33:19,540 アメリカは本当に よく国歌を流す国だ 493 00:33:20,249 --> 00:33:23,210 僕が住んだ国で アメリカだけが⸺ 494 00:33:23,294 --> 00:33:28,007 他の国が参加してない場でも 国歌を流す 495 00:33:31,093 --> 00:33:33,971 バスケでもアメフトでも 496 00:33:34,054 --> 00:33:36,474 ビアポンでも国歌だ 497 00:33:38,142 --> 00:33:41,562 アメリカ生まれなら それが普通で⸺ 498 00:33:41,645 --> 00:33:44,440 ピンときてないだろう 499 00:33:44,523 --> 00:33:48,027 外国から来た者として 僕が教えよう 500 00:33:49,987 --> 00:33:51,322 普通じゃない 501 00:33:52,740 --> 00:33:57,703 他国で国歌を流すのは 年に一度の重大行事くらい 502 00:33:57,787 --> 00:34:01,248 もしくは別の国と 何かで競う時だ 503 00:34:01,332 --> 00:34:05,795 相手国の前で 自分は自国に忠実だと⸺ 504 00:34:06,504 --> 00:34:08,672 示すために歌う 505 00:34:09,548 --> 00:34:11,634 国家は束縛系だ 506 00:34:13,260 --> 00:34:16,388 常に確認しないと 安心できない 507 00:34:16,472 --> 00:34:20,768 愛着障害のセラピーを 受けるべきだ 508 00:34:21,310 --> 00:34:25,981 一度 外国に行くと 国の束縛の異常さが分かる 509 00:34:26,065 --> 00:34:29,068 帰国した時に問い詰めるんだ 510 00:34:29,151 --> 00:34:31,612 嫉妬心 丸出しでね 511 00:34:31,695 --> 00:34:33,364 “どこへ行ってた?” 512 00:34:35,241 --> 00:34:37,368 “どの国にいたわけ?” 513 00:34:37,451 --> 00:34:40,704 “別の国と よろしくやってたんだ?” 514 00:34:42,039 --> 00:34:45,668 “パスポートの このスタンプは何?” 515 00:34:45,751 --> 00:34:49,004 “やめろよ プライバシーの侵害だ” 516 00:34:52,508 --> 00:34:56,053 だから他国がいる場では 国歌を歌う 517 00:34:56,762 --> 00:35:01,225 国を安心させるために 歌うのが国歌だ 518 00:35:01,851 --> 00:35:02,768 分かる? 519 00:35:02,852 --> 00:35:05,646 国歌は例えるなら⸺ 520 00:35:06,188 --> 00:35:12,403 女性が男性にするアレの 地政学バージョンだ 521 00:35:13,445 --> 00:35:17,825 女性陣は分かるよね? 恋人にやるアレだ 522 00:35:18,492 --> 00:35:20,161 男性が傷ついた時⸺ 523 00:35:20,703 --> 00:35:23,706 彼のエゴを癒やすテクニック 524 00:35:24,623 --> 00:35:29,128 男性には もれなく効くと 全女性が心得てる 525 00:35:29,211 --> 00:35:33,048 今 女性たちの内心はこうだ “黙れ トレバー” 526 00:35:33,132 --> 00:35:35,801 “それ以上 言うんじゃない” 527 00:35:36,802 --> 00:35:39,430 さりげなくて素敵な技だ 528 00:35:39,513 --> 00:35:41,974 例えば2人でランチ中⸺ 529 00:35:42,474 --> 00:35:46,937 マッチョなイケメンが 彼女に話しかける 530 00:35:47,021 --> 00:35:49,773 “ウソだろ ミシェル?” 531 00:35:49,857 --> 00:35:54,403 “やだ ジャスティン どうしたの?” 532 00:35:54,486 --> 00:35:57,406 彼氏は “ジャスティンって誰だ?” 533 00:35:57,489 --> 00:36:00,492 “2週間で2回も 会うなんて” 534 00:36:01,535 --> 00:36:05,039 “1度目はいつだ? こいつ 誰だよ” 535 00:36:05,122 --> 00:36:07,458 “ホントよね 調子は?” 536 00:36:07,541 --> 00:36:10,920 “今度 ゆっくり 思い出話をしよう” 537 00:36:11,003 --> 00:36:13,756 “大学時代は ぶっ飛んでた” 538 00:36:13,839 --> 00:36:16,175 “あの夜を覚えてるだろ?” 539 00:36:16,258 --> 00:36:18,594 “ミシェルは大卒なのか?” 540 00:36:19,345 --> 00:36:23,641 レーズンみたいに しぼんでいく彼氏のエゴ 541 00:36:25,559 --> 00:36:30,648 それを感じた彼女は 何事もなく会話を続けながら 542 00:36:30,731 --> 00:36:33,359 彼氏の太ももに手を置く 543 00:36:34,610 --> 00:36:36,570 そして さする 544 00:36:37,655 --> 00:36:39,740 普通に話しながらね 545 00:36:39,823 --> 00:36:43,953 “チアリーダーだったから 仕方ない” 546 00:36:44,036 --> 00:36:46,664 その間も手はずっと... 547 00:36:49,917 --> 00:36:51,752 “大丈夫” 548 00:36:52,253 --> 00:36:55,089 “あなたは一人前の男よ” 549 00:36:55,923 --> 00:36:58,509 “強い男 そうでしょ?” 550 00:36:58,592 --> 00:37:02,888 “あなたみたいな男は 世界に1人だけ” 551 00:37:02,972 --> 00:37:04,640 “男の中の男よ” 552 00:37:04,723 --> 00:37:07,059 “こんな人 知らない” 553 00:37:07,768 --> 00:37:11,730 “マッチョは 好きじゃないもの” 554 00:37:11,814 --> 00:37:13,691 “筋肉ってキモい” 555 00:37:13,774 --> 00:37:18,028 “体中 ムキムキで 引き締まってて⸺” 556 00:37:18,112 --> 00:37:19,238 “もう最悪” 557 00:37:19,321 --> 00:37:22,074 “シックスパックなんて嫌” 558 00:37:22,157 --> 00:37:24,451 “だから あなたが好き” 559 00:37:31,083 --> 00:37:32,626 これが国歌の役目 560 00:37:40,467 --> 00:37:42,678 国を安心させる 561 00:37:45,389 --> 00:37:48,350 アメリカの国歌は興味深い 562 00:37:48,434 --> 00:37:51,145 国のすべてを象徴してる 563 00:37:51,228 --> 00:37:54,273 歌い方も世界一遊び心がある 564 00:37:54,356 --> 00:37:59,695 国歌を好きなように 歌えるのはアメリカだけだ 565 00:38:00,904 --> 00:38:03,324 どう歌っても構わない 566 00:38:03,907 --> 00:38:07,745 他の国じゃ 楽譜のとおりに歌うだけ 567 00:38:07,828 --> 00:38:09,496 退屈で当たり前 568 00:38:09,580 --> 00:38:12,875 でもアメリカでは何でもアリ 569 00:38:13,917 --> 00:38:18,130 最初に気づいたのは バスケの試合だった 570 00:38:18,213 --> 00:38:22,342 ニューヨーク・ニックス対 トロント・ラプターズ 571 00:38:22,426 --> 00:38:25,012 トロントはカナダだ 572 00:38:25,846 --> 00:38:30,726 だから珍しく2ヵ国分 国歌斉唱があった 573 00:38:31,727 --> 00:38:35,230 試合会場にアナウンスが響く 574 00:38:35,314 --> 00:38:39,860 “ご起立ください カナダの国歌斉唱です” 575 00:38:39,943 --> 00:38:41,612 みんなが立つと⸺ 576 00:38:42,279 --> 00:38:44,406 テープが再生された 577 00:38:47,451 --> 00:38:49,078 どうでもいいんだ 578 00:38:50,371 --> 00:38:53,207 そして いつもの曲が流れた 579 00:38:53,290 --> 00:38:55,876 ああ カナダよ 580 00:39:01,298 --> 00:39:03,926 何とか かんとかで... 581 00:39:07,930 --> 00:39:11,642 知ってるだろうから これでいいでしょ 582 00:39:12,184 --> 00:39:15,354 カナダの国歌斉唱が 終わると⸺ 583 00:39:16,480 --> 00:39:17,689 またアナウンス 584 00:39:17,773 --> 00:39:22,277 “皆さん そのままで アメリカの国歌斉唱です” 585 00:39:23,028 --> 00:39:24,488 いよいよだ 586 00:39:25,781 --> 00:39:27,533 照明が落とされ⸺ 587 00:39:29,201 --> 00:39:31,412 誰かが中央に出てくる 588 00:39:32,037 --> 00:39:34,873 会場は静まり返ってる 589 00:39:47,678 --> 00:39:52,558 見える... 590 00:39:54,685 --> 00:40:01,650 ...だろう... 591 00:40:11,368 --> 00:40:14,496 ...か? 592 00:40:20,043 --> 00:40:25,841 夜明けの光の中で 593 00:40:48,864 --> 00:40:55,746 我らが誇り崇める... 594 00:40:55,829 --> 00:40:58,540 なんで国歌を色っぽく歌う? 595 00:40:59,625 --> 00:41:03,879 なんでセクシーにするのか いつも不思議だ 596 00:41:08,509 --> 00:41:10,802 イギリスで見たことある? 597 00:41:10,886 --> 00:41:12,262 リミックス! 598 00:41:12,346 --> 00:41:13,639 女王を守れ 599 00:41:13,722 --> 00:41:16,266 神よ セクシーに女王を守れ 600 00:41:16,350 --> 00:41:18,018 女王を守ろう 601 00:41:18,101 --> 00:41:20,062 セクシーなセックスで 602 00:41:27,194 --> 00:41:28,445 まったく 603 00:41:37,538 --> 00:41:38,956 ドイツの話は終わり 604 00:41:42,084 --> 00:41:47,589 次はフランスのパリに行って ライブをした 605 00:41:47,673 --> 00:41:50,467 初めてだから楽しみだったよ 606 00:41:50,550 --> 00:41:54,054 どうなるか 分からなかったけど 607 00:41:54,972 --> 00:41:57,891 パリはイメージを裏切らない 608 00:41:57,975 --> 00:42:01,520 今まで訪れた中で 間違いなく⸺ 609 00:42:01,603 --> 00:42:04,231 一番 ロマンチックな町だ 610 00:42:04,314 --> 00:42:07,568 1000回 恋に落ちたよ 611 00:42:08,318 --> 00:42:10,320 独りきりだったけど 612 00:42:11,196 --> 00:42:14,616 毎晩 トコジラミと 仲良くしてた 613 00:42:21,164 --> 00:42:23,292 パリは楽しかった 614 00:42:23,375 --> 00:42:28,422 本物のパリジャンと 直接 会って話せたからね 615 00:42:28,505 --> 00:42:31,258 ステレオタイプじゃなくて 616 00:42:31,341 --> 00:42:34,928 実際にフランス人と 交流できた 617 00:42:35,012 --> 00:42:38,098 いろんな驚きがあったよ 618 00:42:38,765 --> 00:42:44,313 例えば フランス人の 仕事に対する考え方は独特だ 619 00:42:45,188 --> 00:42:48,066 1ミリも思い入れがない 620 00:42:52,195 --> 00:42:53,739 正直 感心したよ 621 00:42:54,781 --> 00:42:58,452 僕たちは仕事が 自分のすべてになりがち 622 00:42:58,535 --> 00:43:00,454 職業を個性にする 623 00:43:00,537 --> 00:43:03,707 自己紹介は決まってこうだ 624 00:43:03,790 --> 00:43:05,959 “建築家で...” 625 00:43:06,043 --> 00:43:09,671 “美容室を経営してる” “自分は教師” 626 00:43:09,755 --> 00:43:14,343 “自己紹介して”と言うと 仕事を答えるんだ 627 00:43:14,426 --> 00:43:17,220 仕事が人生の中心になってる 628 00:43:17,304 --> 00:43:19,348 でもフランス人は別 629 00:43:19,431 --> 00:43:21,892 そんな考え方はしない 630 00:43:21,975 --> 00:43:25,103 “何をされてる方?”と 聞くと⸺ 631 00:43:25,187 --> 00:43:29,274 “私? よくやるのは 友達との散歩かな” 632 00:43:29,358 --> 00:43:32,527 “おいしい物を 食べるのも好き” 633 00:43:32,611 --> 00:43:35,447 “生きるために 何をしてるかです” 634 00:43:35,530 --> 00:43:38,200 “失礼 生きるためか” 635 00:43:38,283 --> 00:43:41,203 “まず息しないと ダメだし...” 636 00:43:42,120 --> 00:43:44,456 “それから水も飲む” 637 00:43:44,539 --> 00:43:47,084 “セックスもしないと死ぬ” 638 00:43:51,088 --> 00:43:53,131 生き方が違うんだ 639 00:43:53,757 --> 00:43:56,718 仕事と自分を切り離してる 640 00:43:56,802 --> 00:44:00,597 これを知ったのは パリに着いた時だ 641 00:44:00,681 --> 00:44:04,017 僕の荷物がなくなってね 642 00:44:04,101 --> 00:44:06,311 空港に着いた後⸺ 643 00:44:07,020 --> 00:44:10,816 コンベヤーで 荷物が流れてこなかった 644 00:44:10,899 --> 00:44:13,693 あのシステムはクソだよね 645 00:44:14,361 --> 00:44:16,780 航空会社は把握してる 646 00:44:18,407 --> 00:44:23,036 荷物がないと分かってるのに 客に知らせない 647 00:44:23,120 --> 00:44:25,372 客はバカみたいに待つ 648 00:44:25,914 --> 00:44:27,374 希望を胸に 649 00:44:29,543 --> 00:44:32,170 離陸前に言いに来いよな 650 00:44:32,254 --> 00:44:33,672 “荷物はない” 651 00:44:35,590 --> 00:44:37,134 “ネタバレしとく” 652 00:44:38,760 --> 00:44:42,931 隠すから 客はウキウキ気分で飛び立つ 653 00:44:45,600 --> 00:44:47,018 パリに着陸して⸺ 654 00:44:47,102 --> 00:44:52,274 旅の始まりに心躍りながら 僕はコンベヤーへ 655 00:44:52,357 --> 00:44:55,986 “荷物を受け取って パリを探検するぞ” 656 00:44:56,069 --> 00:44:59,406 メチャクチャ イキってた 657 00:44:59,489 --> 00:45:01,825 “俺様の荷物を頂くぜ” 658 00:45:01,908 --> 00:45:04,870 “悪いけど どいてくれる?” 659 00:45:04,953 --> 00:45:08,373 “身を乗り出すと 荷物が早く来るんだ” 660 00:45:08,457 --> 00:45:10,125 “さあ 来い!” 661 00:45:14,838 --> 00:45:16,882 カッコつけまくりだ 662 00:45:16,965 --> 00:45:20,051 他人の荷物を 勝手に品評したよ 663 00:45:20,886 --> 00:45:22,262 “今時 サムソナイト?” 664 00:45:24,723 --> 00:45:25,849 “俺の荷物は?” 665 00:45:25,932 --> 00:45:30,103 でも同じ荷物が 回ってくるようになって 666 00:45:30,187 --> 00:45:31,521 不安になった 667 00:45:32,564 --> 00:45:34,691 どんどん荷物が減り⸺ 668 00:45:35,192 --> 00:45:38,820 自分の荷物が来ないと悟った 669 00:45:39,905 --> 00:45:43,533 ロストバゲージってやつだ 670 00:45:44,659 --> 00:45:47,037 あの時の悲しさは⸺ 671 00:45:47,120 --> 00:45:51,541 母に 学校のお迎えを 忘れられた時と同じ 672 00:45:53,126 --> 00:45:57,422 コンベヤーの前で 僕は10歳の頃に戻ってた 673 00:46:01,384 --> 00:46:05,806 “ウィルキンソン先生 もう帰っていいよ” 674 00:46:05,889 --> 00:46:08,558 “ママは ちゃんと 迎えに来る” 675 00:46:08,642 --> 00:46:11,561 “僕を忘れるわけない” 676 00:46:11,645 --> 00:46:15,816 “たぶん どこかで 死んでるんだ” 677 00:46:15,899 --> 00:46:19,194 “きっと排水溝に倒れてる” 678 00:46:22,280 --> 00:46:23,490 実際は忘れてた 679 00:46:25,075 --> 00:46:26,868 時々 やるんだ 680 00:46:26,952 --> 00:46:30,038 そんな時は 1時間 歩いて帰った 681 00:46:31,498 --> 00:46:35,043 家に着くと 母は毎回 同じ反応をする 682 00:46:35,126 --> 00:46:39,214 母がパソコンで 仕事してるところに 683 00:46:39,297 --> 00:46:41,883 僕が帰ってドアを閉める 684 00:46:41,967 --> 00:46:43,301 すると こうだ 685 00:46:45,679 --> 00:46:47,973 “ウソでしょ トレバー?” 686 00:46:49,182 --> 00:46:50,141 “今 何時?” 687 00:46:50,225 --> 00:46:52,811 僕は“手遅れだよ”と 688 00:46:58,358 --> 00:47:01,611 迎えを忘れられるのは 嫌だけど 689 00:47:01,695 --> 00:47:04,030 あの瞬間は大好きだった 690 00:47:04,114 --> 00:47:07,951 正直 歩いて帰るのは 好きだったんだ 691 00:47:08,034 --> 00:47:10,412 別に苦じゃなかった 692 00:47:10,495 --> 00:47:13,957 石を蹴ったり 歌ったりしながら帰り 693 00:47:14,040 --> 00:47:16,084 家の前で顔を作る 694 00:47:18,587 --> 00:47:20,297 この時だけは⸺ 695 00:47:20,380 --> 00:47:25,010 どんなに態度が悪くても 一切 怒られない 696 00:47:25,093 --> 00:47:28,722 普段なら親に 見境なく反抗できない 697 00:47:28,805 --> 00:47:31,308 白人家庭とは違うからね 698 00:47:32,017 --> 00:47:33,560 限度がある 699 00:47:34,394 --> 00:47:37,063 だから母の失敗はチャンスだ 700 00:47:37,147 --> 00:47:38,648 “許してくれる?” 701 00:47:38,732 --> 00:47:40,275 “考えとく” 702 00:47:44,905 --> 00:47:47,198 空港の話に戻ろう 703 00:47:47,782 --> 00:47:51,911 見回すと 年配の男性スタッフがいた 704 00:47:51,995 --> 00:47:53,788 白髪で頬が赤く⸺ 705 00:47:53,872 --> 00:47:57,083 背が低くて メガネをかけてた 706 00:47:57,167 --> 00:47:59,169 彼の赤いベストには 707 00:47:59,252 --> 00:48:02,464 フランス語で “Information(アンフォルマシヨン)”と書いてた 708 00:48:02,547 --> 00:48:05,133 下には英語で “Information(インフォメーション)”と 709 00:48:06,927 --> 00:48:08,094 助かったよ 710 00:48:11,348 --> 00:48:13,183 “ボンジュール どうも” 711 00:48:13,266 --> 00:48:15,477 “どうも ボンジュール” 712 00:48:15,560 --> 00:48:17,520 “英語でも大丈夫?” 713 00:48:17,604 --> 00:48:19,898 “英語? いいですよ” 714 00:48:19,981 --> 00:48:24,110 “すみませんが 荷物が届かなかったんです” 715 00:48:24,194 --> 00:48:26,821 “どうすればいいですか?” 716 00:48:26,905 --> 00:48:29,324 “なるほど 荷物の紛失なら...” 717 00:48:53,723 --> 00:48:55,767 “そうですか” 718 00:48:56,267 --> 00:48:57,352 “それじゃ...” 719 00:48:58,144 --> 00:48:59,396 “フランス語で” 720 00:49:01,690 --> 00:49:04,025 “そっちを試してみよう” 721 00:49:06,194 --> 00:49:08,154 やっと話が通じて⸺ 722 00:49:08,947 --> 00:49:12,534 僕は手続きをする場所に 案内された 723 00:49:13,118 --> 00:49:15,370 そこにいた係員は⸺ 724 00:49:15,453 --> 00:49:20,834 若くて北アフリカ系で フランスの男って感じ 725 00:49:20,917 --> 00:49:24,087 受付で客の対応をしてた 726 00:49:24,170 --> 00:49:25,255 僕が行くと⸺ 727 00:49:25,338 --> 00:49:29,300 彼は“ブラザー どうしたんだ?”と 728 00:49:29,384 --> 00:49:32,303 “僕の荷物なんですが” 729 00:49:32,387 --> 00:49:35,306 “届いてない みたいなんです” 730 00:49:35,390 --> 00:49:38,393 “マジかよ 荷物がないのか” 731 00:49:38,476 --> 00:49:41,021 “大変だな 捜したか?” 732 00:49:44,566 --> 00:49:47,277 “真っ先にしたことだ” 733 00:49:47,360 --> 00:49:50,155 “人恋しくて ここに来たと?” 734 00:49:50,238 --> 00:49:54,117 “ただの確認だ 本当にないんだな?” 735 00:49:54,200 --> 00:49:58,371 “そいつは最悪だ マジで気の毒だよ” 736 00:49:58,455 --> 00:49:59,581 “ひでえな” 737 00:50:00,165 --> 00:50:02,292 “それで どうしたい?” 738 00:50:04,794 --> 00:50:06,588 “僕が どうしたいか?” 739 00:50:06,671 --> 00:50:10,800 “そちらに 対応してほしいんだけど” 740 00:50:10,884 --> 00:50:13,011 “届出書を書くとか” 741 00:50:13,094 --> 00:50:15,805 “書類を作りたいんだな” 742 00:50:15,889 --> 00:50:18,975 “保険の申請のためだろ?” 743 00:50:19,059 --> 00:50:22,353 “違う 荷物を取り戻すためだ” 744 00:50:22,437 --> 00:50:26,983 “そんなのいいよ どうせ見つからない” 745 00:50:27,776 --> 00:50:30,904 “気にすんな ここはパリだぜ” 746 00:50:30,987 --> 00:50:33,573 “もう荷物はなくなってる” 747 00:50:33,656 --> 00:50:36,409 “出てくる時もあるけど” 748 00:50:36,493 --> 00:50:38,995 “今 ないなら たぶんダメだ” 749 00:50:39,079 --> 00:50:41,456 “金曜でストライキ中だし” 750 00:50:41,539 --> 00:50:44,334 “もう気にせず行きな” 751 00:50:45,210 --> 00:50:48,421 “気にするなって 旅行の荷物だぞ” 752 00:50:48,922 --> 00:50:50,173 “着る服もない” 753 00:50:50,256 --> 00:50:54,511 “ここはパリだぜ 服なんか買えばいい” 754 00:50:54,594 --> 00:50:58,807 “どこだと思ってる? あんた おかしいぞ” 755 00:50:59,390 --> 00:51:03,520 あまりに自信満々で こっちが不安になった 756 00:51:04,854 --> 00:51:09,025 自分が間違ってるのかと 疑ったよ 757 00:51:09,692 --> 00:51:11,820 “荷物に こだわりすぎ?” 758 00:51:15,240 --> 00:51:17,867 でも確かに服には困らない 759 00:51:17,951 --> 00:51:21,746 実際 ライブの衣装も 調達できた 760 00:51:21,830 --> 00:51:26,960 買い物の予算を余分に 持っていくことを勧める 761 00:51:27,043 --> 00:51:31,005 それと自己肯定感も 余分にあるといい 762 00:51:32,799 --> 00:51:35,927 パリでの買い物には必須だ 763 00:51:36,010 --> 00:51:37,554 店員が厳しい 764 00:51:38,471 --> 00:51:42,475 あんなに放置される国は 初めてだった 765 00:51:42,559 --> 00:51:45,770 店に入っても 誰も接客に来ない 766 00:51:45,854 --> 00:51:48,481 誰が店員かも分からない 767 00:51:48,565 --> 00:51:50,733 客に紛れてるんだ 768 00:51:51,442 --> 00:51:52,944 僕はウロウロ 769 00:51:53,486 --> 00:51:57,240 仕方なく 自分で服を取り始めたら 770 00:51:57,323 --> 00:52:00,493 トゲのある声がした “何か お探しで?” 771 00:52:01,286 --> 00:52:05,206 “荷物がなくなって 服が必要なんです” 772 00:52:05,290 --> 00:52:07,500 その後は酷評の嵐 773 00:52:08,585 --> 00:52:12,463 あんなのは 人生で初めてだったよ 774 00:52:12,547 --> 00:52:17,427 手に取った服を 片っ端から こき下ろされた 775 00:52:18,636 --> 00:52:21,806 “これのMサイズを”と 僕が言うと⸺ 776 00:52:21,890 --> 00:52:25,143 その店員は “LかXLじゃなくて?”と 777 00:52:26,769 --> 00:52:30,356 “お客様の体格じゃ Mは合いませんよ” 778 00:52:31,608 --> 00:52:32,817 “何です?” 779 00:52:32,901 --> 00:52:36,321 “Lが合うので そちらを持ってきます” 780 00:52:36,404 --> 00:52:38,239 “Mだと服が かわいそう” 781 00:52:39,490 --> 00:52:41,075 耳を疑ったよ 782 00:52:41,159 --> 00:52:43,244 全部 こんな調子だ 783 00:52:43,328 --> 00:52:46,331 僕がジャケットを手に取ると 784 00:52:46,414 --> 00:52:49,250 “肌の色に合いません” 785 00:52:49,334 --> 00:52:52,921 “補色というものを 意識しないと” 786 00:52:53,004 --> 00:52:56,132 “生地だけでなく 顔も含めてね” 787 00:52:56,716 --> 00:52:58,593 “これはイマイチ” 788 00:52:58,676 --> 00:53:01,679 “こんな色の服を すでに持ってる” 789 00:53:01,763 --> 00:53:03,848 “まさか着てます?” 790 00:53:06,726 --> 00:53:07,894 “やめる” 791 00:53:09,354 --> 00:53:12,732 “ご自身が着たければ いいんですよ” 792 00:53:12,815 --> 00:53:14,692 “もう怖くなった” 793 00:53:17,654 --> 00:53:20,281 でも これは感覚の違いだ 794 00:53:20,782 --> 00:53:26,287 性格が悪いと言う人もいるが 僕は そう思わない 795 00:53:26,371 --> 00:53:29,874 フランス人は すごく率直なだけだ 796 00:53:29,958 --> 00:53:32,543 区別が難しいのは認める 797 00:53:34,045 --> 00:53:38,675 一度 フランス人の女性と 話してる時に⸺ 798 00:53:38,758 --> 00:53:41,970 勇気を出して聞いてみた 799 00:53:42,553 --> 00:53:43,763 “あの...” 800 00:53:45,098 --> 00:53:47,183 “なぜフランス人って⸺” 801 00:53:48,017 --> 00:53:49,143 “ああなの?” 802 00:53:51,854 --> 00:53:53,273 “どういう意味?” 803 00:53:53,356 --> 00:53:55,817 “店員が意地悪だったり...” 804 00:53:55,900 --> 00:53:59,320 “意地悪じゃなくて 取り繕わないだけ” 805 00:53:59,404 --> 00:54:02,240 “あなたの住む国では⸺” 806 00:54:02,323 --> 00:54:06,035 “店員がチップの有無を すごく気にする” 807 00:54:06,119 --> 00:54:09,455 “だから へりくだって 世話するの” 808 00:54:09,539 --> 00:54:13,626 “でもフランスでは 給料が十分あるから” 809 00:54:13,710 --> 00:54:16,337 “チップには こだわらない” 810 00:54:16,421 --> 00:54:19,048 “アメリカでは 客は王様だけど” 811 00:54:19,132 --> 00:54:22,135 “フランスの庶民は 王に厳しいから” 812 00:54:23,386 --> 00:54:24,762 “感覚が違う” 813 00:54:30,935 --> 00:54:32,437 これがフランス人 814 00:54:34,230 --> 00:54:37,525 盛り上がってくれて ありがとう 815 00:54:41,487 --> 00:54:42,530 ありがたい 816 00:54:44,157 --> 00:54:47,827 デトロイトでのライブは やっぱりいい 817 00:54:47,910 --> 00:54:49,954 お客さんが最高だ 818 00:54:52,123 --> 00:54:54,042 多様で素晴らしい 819 00:54:56,586 --> 00:55:00,465 街も少し巡ったが すごく気に入ったよ 820 00:55:00,548 --> 00:55:05,511 実は演出のデイブと そのことでケンカした 821 00:55:05,595 --> 00:55:07,388 僕に こう言うんだ 822 00:55:07,472 --> 00:55:09,640 “本番まで何する?” 823 00:55:09,724 --> 00:55:11,768 “食事かな”と答えると 824 00:55:11,851 --> 00:55:15,271 “博物館や美術館を 全部 巡るのは?” 825 00:55:15,355 --> 00:55:17,148 “1つでいいだろ” 826 00:55:18,608 --> 00:55:19,942 “1つだけ?” 827 00:55:20,026 --> 00:55:22,236 “全部は おかしいだろ” 828 00:55:22,320 --> 00:55:27,033 “デトロイトは すごい博物館の宝庫だぞ” 829 00:55:27,116 --> 00:55:31,621 “それでも博物館は 1つ行けば十分だ” 830 00:55:32,747 --> 00:55:35,792 “スタミナが持たない 君とは違う” 831 00:55:35,875 --> 00:55:38,711 “俺と どう違うんだよ” 832 00:55:38,795 --> 00:55:41,756 “君は白人だから 楽しめるだろ” 833 00:55:43,049 --> 00:55:46,385 冗談のつもりで 言ったんだけど 834 00:55:46,469 --> 00:55:50,348 デイブは メチャクチャ怒り出した 835 00:55:50,431 --> 00:55:51,808 “何だと?” 836 00:55:52,934 --> 00:55:54,435 “だって白人は...” 837 00:55:54,519 --> 00:55:58,773 “別に白人は 博物館マニアじゃない” 838 00:55:58,856 --> 00:56:03,653 “白人が好きなものの トップ5にも入ってない” 839 00:56:05,113 --> 00:56:07,865 ものすごい断言ぶりだ 840 00:56:08,491 --> 00:56:12,829 それを見て トップ5が何か気になった 841 00:56:13,454 --> 00:56:16,249 なんで そんなこと言える? 842 00:56:16,332 --> 00:56:20,753 トップ10のリストを 寝室に飾ってるのか? 843 00:56:20,837 --> 00:56:22,088 笑えたよ 844 00:56:23,673 --> 00:56:25,633 でも僕は撤回しない 845 00:56:25,716 --> 00:56:28,386 白人は博物館が好きだ 846 00:56:28,469 --> 00:56:31,389 別に悪いことじゃないしね 847 00:56:32,056 --> 00:56:37,603 確かに博物館は楽しいけど 白人は思い入れが違う 848 00:56:37,687 --> 00:56:38,896 あれは愛だ 849 00:56:38,980 --> 00:56:44,152 白人は住み着いた土地に 必ず博物館を建ててる 850 00:56:44,235 --> 00:56:45,778 それほどなんだ 851 00:56:45,862 --> 00:56:50,741 ほほ笑みながら 後ろで手を組んで見て回る 852 00:56:57,415 --> 00:56:59,500 “さすが白人” 853 00:57:00,418 --> 00:57:02,086 “こっちもだ” 854 00:57:02,962 --> 00:57:04,505 “よく頑張ったな” 855 00:57:06,257 --> 00:57:08,467 白人は博物館が好きだ 856 00:57:08,968 --> 00:57:11,637 トップ5には確実に入る 857 00:57:12,180 --> 00:57:17,226 僕が順位をつけるなら 5位ってところかな 858 00:57:17,310 --> 00:57:19,103 4位は水泳 859 00:57:19,937 --> 00:57:22,190 白人は泳ぐのが好きだ 860 00:57:22,273 --> 00:57:26,235 いいことだよ 泳ぐ姿がキマってるしね 861 00:57:26,319 --> 00:57:27,778 カッコいい 862 00:57:27,862 --> 00:57:31,032 水から顔を出して 髪をこうする 863 00:57:33,409 --> 00:57:35,369 アヒルみたいだ 864 00:57:37,914 --> 00:57:39,457 憧れるね 865 00:57:40,041 --> 00:57:41,584 水泳は大人気だ 866 00:57:41,667 --> 00:57:44,086 白人は愛が強すぎて 867 00:57:44,170 --> 00:57:49,759 競泳を オリンピックで一番 メダルが取れる競技にした 868 00:57:51,344 --> 00:57:53,387 水泳が好きだからだ 869 00:57:54,347 --> 00:57:58,643 史上最高の五輪選手を 議論してて気づいた 870 00:57:59,352 --> 00:58:02,355 最終候補は マイケル・フェルプスと⸺ 871 00:58:02,855 --> 00:58:03,981 ウサイン・ボルト 872 00:58:04,565 --> 00:58:09,237 誰かが メダル数では フェルプスが上だと言ったが 873 00:58:09,320 --> 00:58:11,530 あんなのはズルだ 874 00:58:12,323 --> 00:58:13,866 競泳なら取れる 875 00:58:14,951 --> 00:58:19,247 フェルプスは偉大だが メダル数じゃ比べられない 876 00:58:19,330 --> 00:58:21,541 競泳は同じことを⸺ 877 00:58:21,624 --> 00:58:26,629 少し非効率的な方法で やるだけでメダルを増やせる 878 00:58:27,463 --> 00:58:29,048 意味不明だ 879 00:58:29,840 --> 00:58:30,758 でしょ? 880 00:58:30,841 --> 00:58:32,760 “100メートル自由形” 881 00:58:37,390 --> 00:58:40,017 メダルをもらって 次はこれ 882 00:58:46,107 --> 00:58:48,192 またメダル獲得 次はこう 883 00:58:54,365 --> 00:58:56,033 メダル獲得 次は? 884 00:59:01,747 --> 00:59:04,542 またメダル こんなの茶番だ 885 00:59:05,918 --> 00:59:08,462 数で勝てるわけない 886 00:59:10,881 --> 00:59:13,050 ボルトが不利すぎる 887 00:59:13,926 --> 00:59:16,721 彼は100メートル走るだけ 888 00:59:16,804 --> 00:59:19,849 スタートの合図で走り出し 889 00:59:19,932 --> 00:59:22,059 ゴールしてメダル獲得 890 00:59:22,143 --> 00:59:24,478 以上だ こんなのはない 891 00:59:24,562 --> 00:59:27,231 “では次はバタフライ走” 892 00:59:35,531 --> 00:59:36,824 ないでしょ? 893 00:59:38,576 --> 00:59:39,994 見てみたいけど 894 00:59:44,957 --> 00:59:48,085 白人が 競泳をひいきした結果だ 895 00:59:49,211 --> 00:59:51,047 間違いない 896 00:59:51,130 --> 00:59:54,050 白人の好きなもの 5位は博物館 897 00:59:54,133 --> 00:59:55,843 4位は水泳 898 00:59:55,926 --> 00:59:57,136 3位は⸺ 899 00:59:57,219 --> 00:59:58,429 あきれ顔 900 01:00:00,556 --> 01:00:02,892 みんな 大好きでしょ? 901 01:00:02,975 --> 01:00:05,227 自覚あるくせに 902 01:00:05,811 --> 01:00:10,191 ツイてなかったり 悪いことが起きたりすると 903 01:00:10,274 --> 01:00:13,027 白人は この顔をする 904 01:00:23,621 --> 01:00:25,539 これが大好きだ 905 01:00:26,457 --> 01:00:28,584 スーパーでも見る 906 01:00:28,668 --> 01:00:33,839 例えば すごい行列なのに 稼働してるレジが1つの時 907 01:00:34,340 --> 01:00:37,760 1人が列から顔を出して... 908 01:00:42,807 --> 01:00:45,226 “なんで他のレジを...” 909 01:00:45,309 --> 01:00:46,477 “冗談でしょ?” 910 01:00:46,560 --> 01:00:47,436 “何して...” 911 01:00:47,978 --> 01:00:48,646 “一体...” 912 01:00:50,147 --> 01:00:52,108 もっと盛り上がるのは 913 01:00:52,191 --> 01:00:55,236 あきれ顔仲間を見つけた時だ 914 01:00:57,321 --> 01:01:01,200 あの瞬間は 本当に魔法みたいだよね 915 01:01:02,034 --> 01:01:05,746 あきれ顔の白人同士の 目が合って 916 01:01:05,830 --> 01:01:07,790 2人でコラボする 917 01:01:07,873 --> 01:01:11,252 合体して パワーアップするんだ 918 01:01:11,335 --> 01:01:13,796 “今の見ました?” 919 01:01:13,879 --> 01:01:14,880 “ホントに” 920 01:01:22,680 --> 01:01:26,726 あきれる時は 息を吐くのがコツだ 921 01:01:26,809 --> 01:01:30,771 呼吸できないくらい つらいって感じで 922 01:01:34,358 --> 01:01:38,195 中西部の竜巻の原因は 白人のため息だ 923 01:01:47,204 --> 01:01:49,832 白人は あきれ顔が大好き 924 01:01:50,833 --> 01:01:52,710 絶対に5位以内だ 925 01:01:52,793 --> 01:01:55,254 僕のランキングに戻ろう 926 01:01:55,337 --> 01:01:56,839 5位は博物館 927 01:01:56,922 --> 01:01:59,216 4位は水泳 928 01:01:59,300 --> 01:02:01,385 3位は あきれ顔 929 01:02:01,469 --> 01:02:03,053 2位は白人なこと 930 01:02:04,597 --> 01:02:06,557 得だから無理もない 931 01:02:07,850 --> 01:02:09,310 いよいよ1位 932 01:02:09,393 --> 01:02:12,813 ちなみに これは個人的な順位だ 933 01:02:12,897 --> 01:02:17,109 気に入らなければ 自分のを作って 934 01:02:17,193 --> 01:02:20,613 この地球上で たった1つ⸺ 935 01:02:21,405 --> 01:02:25,993 白人が他の何よりも 大好きなものは... 936 01:02:28,204 --> 01:02:30,039 「スイート・キャロライン」 937 01:02:37,838 --> 01:02:39,465 断言しよう 938 01:02:39,548 --> 01:02:43,302 あれほど白人が 高揚するものはない 939 01:02:44,178 --> 01:02:48,766 白人の魂に響く ニール・ダイアモンドの曲だ 940 01:02:51,727 --> 01:02:53,562 土地は関係なし 941 01:02:53,646 --> 01:02:57,066 どの大陸の どの国へ行っても 942 01:02:57,149 --> 01:03:02,238 あの曲が流れた瞬間 白人たちの目が輝き出す 943 01:03:04,990 --> 01:03:07,618 まるで目が覚めたみたい 944 01:03:11,372 --> 01:03:15,459 どんな時でも 確実に そうなるんだ 945 01:03:16,252 --> 01:03:18,921 音楽なら いいわけじゃない 946 01:03:19,004 --> 01:03:23,759 バーベキューや野球の試合 企業のイベントで 947 01:03:23,842 --> 01:03:26,595 他の曲が鳴ってもダメだ 948 01:03:26,679 --> 01:03:29,056 でも あの曲だけは⸺ 949 01:03:29,139 --> 01:03:33,102 何か知らないけど 白人のDNAに響く 950 01:03:34,061 --> 01:03:35,980 すべてを中断させる 951 01:03:36,063 --> 01:03:40,234 白人が集まると 話題は大体 ビジネスだ 952 01:03:40,317 --> 01:03:42,778 “合併や買収がどうたら...” 953 01:03:42,862 --> 01:03:45,573 “リスケして 後でリマインドを” 954 01:03:48,867 --> 01:03:52,329 そんな会話も あの曲が鳴ると止まる 955 01:03:52,413 --> 01:03:57,001 じわじわ来るから 最初は何も起きないと思う 956 01:03:57,543 --> 01:03:59,378 でも毎回 そうなんだ 957 01:04:18,606 --> 01:04:20,482 ほら 勝手にやった 958 01:04:25,779 --> 01:04:27,656 “一緒に”って言った? 959 01:04:28,866 --> 01:04:30,034 カウントもない 960 01:04:30,117 --> 01:04:33,287 みんなの白人の部分が 漏れ出た 961 01:04:35,164 --> 01:04:37,750 興奮しちゃったんでしょ? 962 01:04:37,833 --> 01:04:39,877 “今こそ この時だ!” 963 01:04:41,086 --> 01:04:44,089 “我らは白人 白人 白人” 964 01:04:44,173 --> 01:04:45,799 “白人なのさ” 965 01:04:48,552 --> 01:04:50,888 顔がキラキラしてるぞ 966 01:04:51,764 --> 01:04:53,641 喜びが あふれてる 967 01:04:53,724 --> 01:04:56,435 10分前の仏頂面が 今じゃ⸺ 968 01:04:56,518 --> 01:04:58,312 “トレバー 最高!” 969 01:05:00,606 --> 01:05:02,650 その喜びを忘れるな 970 01:05:02,733 --> 01:05:06,487 白人の宝物だから なくしちゃダメだ 971 01:05:06,570 --> 01:05:08,864 世界一ほっこりする 972 01:05:09,949 --> 01:05:12,951 白人が幸せになれる曲だ 973 01:05:13,035 --> 01:05:17,456 コーカソイドの純粋な喜びを 呼び起こす 974 01:05:19,249 --> 01:05:21,210 決して あらがえない 975 01:05:22,002 --> 01:05:26,548 白人度を知るのに 遺伝子検査は必要ない 976 01:05:26,632 --> 01:05:30,427 あの曲を流して 大声で歌うほど白人だ 977 01:05:30,511 --> 01:05:32,137 節約になったね 978 01:05:34,014 --> 01:05:38,435 白人は あのパートで 歌わずにいられない 979 01:05:39,186 --> 01:05:43,190 縁起が悪いけど 大地震が起きたとする 980 01:05:43,273 --> 01:05:45,442 大勢が生き埋めに 981 01:05:47,194 --> 01:05:49,446 白人なら救助できる 982 01:05:50,948 --> 01:05:54,451 “他の人たちを頼む 白人は任せろ!” 983 01:05:59,123 --> 01:06:00,541 “見つけたぞ!” 984 01:06:02,376 --> 01:06:03,335 “無事か?” 985 01:06:08,090 --> 01:06:10,342 こう言う人もいるかも 986 01:06:10,426 --> 01:06:13,762 “その曲は好きだが 1位じゃない” 987 01:06:13,846 --> 01:06:16,265 国歌では静かだったのに? 988 01:06:17,933 --> 01:06:20,728 デトロイトのみんな ありがとう 989 01:06:23,647 --> 01:06:25,482 すごく楽しかった 990 01:06:26,483 --> 01:06:27,776 感謝するよ 991 01:06:28,610 --> 01:06:29,903 いい夜を 992 01:07:09,485 --> 01:07:10,903 どうだった? 993 01:07:10,986 --> 01:07:12,488 爆笑さ ニール 994 01:07:12,571 --> 01:07:13,822 やったな 995 01:07:13,906 --> 01:07:15,199 鉄板だ 996 01:08:04,039 --> 01:08:07,125 ありがとう 最高のエンディングだ 997 01:08:13,423 --> 01:08:15,425 日本語字幕 柏野 文映