1
00:00:08,426 --> 00:00:09,761
VÄLKOMMEN TILL DETROIT
2
00:00:21,606 --> 00:00:23,524
Detroit, en applåd,
3
00:00:24,567 --> 00:00:26,694
för Trevor Noah!
4
00:00:49,842 --> 00:00:54,055
Läget, Detroit?
5
00:00:56,557 --> 00:00:58,935
Hur mår alla ikväll?
6
00:00:59,018 --> 00:01:00,853
Välkomna till showen.
7
00:01:00,937 --> 00:01:02,605
Tack för att ni kom.
8
00:01:02,688 --> 00:01:04,941
Titta bara. Vilken kväll. Vilken känsla.
9
00:01:05,024 --> 00:01:06,776
Här är vi. Detroit, Michigan.
10
00:01:07,360 --> 00:01:08,444
Vi klarade det.
11
00:01:12,615 --> 00:01:15,409
Jag har verkligen trivts.
Jag trivs överallt.
12
00:01:15,493 --> 00:01:19,330
Jag har roligare i livet nu
än jag nånsin haft.
13
00:01:19,413 --> 00:01:24,418
Jag njuter av USA mer nu
än jag nånsin har gjort.
14
00:01:26,295 --> 00:01:27,296
Varje dag.
15
00:01:28,631 --> 00:01:30,550
Jag vet inte ens vad det är.
16
00:01:30,633 --> 00:01:31,884
Det är nog...
17
00:01:31,968 --> 00:01:35,137
Man njuter särskilt av en plats
som snart kan vara borta.
18
00:01:35,221 --> 00:01:36,222
Den har...
19
00:01:37,682 --> 00:01:40,309
Det är en särskild känsla. Man bara...
20
00:01:40,393 --> 00:01:42,353
"Vad är det för smak? Sista säsongen?"
21
00:01:46,816 --> 00:01:49,902
För man vet aldrig med USA.
Man vet aldrig.
22
00:01:50,486 --> 00:01:52,029
Varje dag är den bästa,
23
00:01:52,113 --> 00:01:53,573
och kanske sista dagen.
24
00:01:55,908 --> 00:01:58,619
Jag har verkligen jättetrevligt.
25
00:01:58,703 --> 00:02:00,997
Det här året har varit toppen, för...
26
00:02:01,080 --> 00:02:02,832
Jag får resa runt i världen
27
00:02:02,915 --> 00:02:05,042
och uppträda på helt nya platser.
28
00:02:05,126 --> 00:02:08,963
Platser där jag alltid
har velat göra komediuppträdanden.
29
00:02:09,046 --> 00:02:13,426
Jag uppträdde i Berlin, Tyskland,
för första gången nånsin.
30
00:02:13,509 --> 00:02:14,969
Det var fantastiskt.
31
00:02:15,052 --> 00:02:18,139
Jag ska inte ljuga,
folk skrämde mig i förväg.
32
00:02:18,222 --> 00:02:22,351
Likt Detroit, där folk sa:
"Akta dig, Detroit."
33
00:02:22,435 --> 00:02:24,604
Så sa folk om Tyskland också.
34
00:02:24,687 --> 00:02:27,732
Inför Berlin sa folk:
"Verkligen? Tyskland?"
35
00:02:27,815 --> 00:02:28,983
"Skrattar de där?"
36
00:02:30,651 --> 00:02:32,778
Jag sa: "Vadå? De är människor."
37
00:02:32,862 --> 00:02:34,655
"Jag vet inte. Skrattar de?"
38
00:02:35,740 --> 00:02:36,741
De påverkade mig.
39
00:02:36,824 --> 00:02:38,659
Ett tag före Tysklandsturnén
40
00:02:38,743 --> 00:02:41,579
tänkte jag att tyskarna
bara sitter i publiken, typ:
41
00:02:41,662 --> 00:02:44,123
"Ja, ja, jaha."
42
00:02:44,207 --> 00:02:46,000
"Detta var komedi."
43
00:02:48,127 --> 00:02:49,670
Men inte. De skrattar.
44
00:02:50,213 --> 00:02:52,006
De är faktiskt en jättebra publik.
45
00:02:53,049 --> 00:02:54,759
Jag hade jättekul i Berlin.
46
00:02:54,842 --> 00:02:57,720
Stan överraskar en, för den är...
47
00:02:57,803 --> 00:03:00,473
Den har sån kulturell mångfald.
48
00:03:01,432 --> 00:03:03,684
Ett välmående konstliv.
49
00:03:04,226 --> 00:03:06,103
Fantastisk musik.
50
00:03:06,187 --> 00:03:07,355
Historian...
51
00:03:08,022 --> 00:03:11,609
Berlins historia är
verkligen djup och rik.
52
00:03:12,360 --> 00:03:17,406
Jag älskar att resa
och se platser när jag är i vissa städer,
53
00:03:17,490 --> 00:03:20,743
och i Berlin följde jag med en turistgrupp
54
00:03:21,285 --> 00:03:22,453
och hade jättetrevligt.
55
00:03:22,536 --> 00:03:27,291
Men nån borde ha förvarnat mig om hur
smärtsam mycket av Berlins historia är.
56
00:03:27,375 --> 00:03:31,212
För det var i princip
nazistpartiets högkvarter.
57
00:03:31,295 --> 00:03:34,382
Allt går tillbaka till Hitler.
Det visste jag inte.
58
00:03:34,465 --> 00:03:36,634
En trevlig turisttur, tänkte jag.
59
00:03:37,176 --> 00:03:39,387
Jag ställer frågor, jag är nyfiken.
60
00:03:39,929 --> 00:03:41,514
Det sänkte stämningen.
61
00:03:44,725 --> 00:03:45,977
Vi åkte omkring.
62
00:03:46,060 --> 00:03:47,687
Turistguiden sa det han skulle.
63
00:03:47,770 --> 00:03:51,023
Han var glad. Han sa: "Bakom mig kan ni se
64
00:03:51,107 --> 00:03:55,069
en av de största flygplatserna
som nånsin byggts."
65
00:03:55,152 --> 00:03:58,823
"Ja, det är en
världsberömd flygplats här i Berlin,
66
00:03:58,906 --> 00:04:02,243
och den är så stor att vi kunde spela in
67
00:04:02,326 --> 00:04:06,664
Hollywoodfilmen Hunger Games här."
68
00:04:06,747 --> 00:04:08,541
"Ja, några frågor?"
69
00:04:08,624 --> 00:04:11,127
Jag sa: "Oj. Hur gammal är den?"
70
00:04:11,210 --> 00:04:13,796
Han sa: "Nästan 100 år gammal."
71
00:04:13,879 --> 00:04:16,132
Jag sa: "Wow! Vem byggde den?"
72
00:04:22,138 --> 00:04:24,724
"Ja. Det är den olyckliga delen...
73
00:04:26,142 --> 00:04:27,643
...av historien."
74
00:04:28,269 --> 00:04:31,314
"Flygplatsen byggdes av Hitler."
75
00:04:33,065 --> 00:04:34,734
Jag insåg mitt misstag.
76
00:04:35,318 --> 00:04:36,610
Ville lätta upp stämningen.
77
00:04:36,694 --> 00:04:38,404
Jag sa: "Vilken Hitler?"
78
00:04:40,323 --> 00:04:41,824
Han sa: "Vilken Hitler?"
79
00:04:42,408 --> 00:04:43,909
"Finns det nån annan Hitler?"
80
00:04:43,993 --> 00:04:46,370
Jag sa: "Kanske Henry Hitler."
"Henry Hitler?"
81
00:04:46,454 --> 00:04:48,205
"Vem tusan är Henry Hitler?"
82
00:04:48,289 --> 00:04:50,416
"Vet du inte vem Henry Hitler är?"
83
00:04:51,417 --> 00:04:52,418
Det funkade inte.
84
00:04:55,212 --> 00:04:56,297
Typ, glöm det.
85
00:04:57,631 --> 00:04:59,300
Det var intensivt, men bra.
86
00:04:59,383 --> 00:05:00,885
Vad jag menar med bra...
87
00:05:01,469 --> 00:05:02,970
Det var fint med en plats
88
00:05:03,679 --> 00:05:07,183
där folk inte begraver sin historia.
89
00:05:08,100 --> 00:05:10,227
Vad jag menar med det är...
90
00:05:13,647 --> 00:05:18,069
Jag menar att när
man reser genom Tyskland,
91
00:05:18,652 --> 00:05:23,866
även om man inte går på museer,
kan man inte undgå det förflutna
92
00:05:23,949 --> 00:05:26,869
för både Berlin och Tyskland.
93
00:05:27,661 --> 00:05:30,164
Det finns monument överallt i stan.
94
00:05:30,247 --> 00:05:31,832
Framstående monument.
95
00:05:32,416 --> 00:05:35,920
De håller minnet levande om
vad Tyskland gjorde mot judarna
96
00:05:36,003 --> 00:05:38,005
och andra folk runtom i världen.
97
00:05:38,089 --> 00:05:40,674
Man ser, man förstår, de pratar om det.
98
00:05:40,758 --> 00:05:43,928
De undervisar barnen i skolan om det.
99
00:05:44,011 --> 00:05:46,680
De säger:
"Det här är vad Tyskland gjorde."
100
00:05:46,764 --> 00:05:48,015
Så att de ska veta.
101
00:05:48,099 --> 00:05:50,726
Men de skuldbelägger dem inte.
102
00:05:51,310 --> 00:05:53,813
Det är fantastiskt
att de kan ha den balansen.
103
00:05:53,896 --> 00:05:57,525
De säger till barnen:
"Barn, jag hoppas att ni förstår."
104
00:05:58,067 --> 00:05:59,318
"Tyskland gjorde detta."
105
00:05:59,401 --> 00:06:02,571
"Ni är inte ansvariga,
för ni var inte där."
106
00:06:03,155 --> 00:06:06,534
"Men ni är Tysklands framtid,
107
00:06:06,617 --> 00:06:09,954
och ni måste se till
att det inte händer igen."
108
00:06:16,710 --> 00:06:18,963
Det jag älskade med att vara i Tyskland är
109
00:06:19,046 --> 00:06:22,967
hur rättframma de är
när de talar om sin historia.
110
00:06:23,050 --> 00:06:24,301
Den är smärtsam,
111
00:06:24,385 --> 00:06:26,720
och de bör känna skam över den,
112
00:06:27,263 --> 00:06:30,057
men de gömmer sig inte från den.
113
00:06:30,891 --> 00:06:33,102
När jag såg det, tänkte jag:
114
00:06:33,185 --> 00:06:35,896
"Om bara USA gjorde så med historian."
115
00:06:37,857 --> 00:06:38,858
För ni...
116
00:06:41,193 --> 00:06:43,904
Har ni sett hur svårt det blir
117
00:06:44,530 --> 00:06:46,699
när man pratar om historian i USA?
118
00:06:46,782 --> 00:06:47,783
Det blir spänt.
119
00:06:48,325 --> 00:06:51,162
Oavsett vilken del av historian.
Det blir spänt.
120
00:06:51,954 --> 00:06:54,456
Columbusdagen är en sån där dag.
121
00:06:54,540 --> 00:06:58,377
Varje år i New York blir det bråk.
Här i Detroit blev det bråk.
122
00:06:58,460 --> 00:07:01,797
Det fanns en byst av Christopher Columbus,
sen 110 år tillbaka.
123
00:07:01,881 --> 00:07:04,633
Halva Detroit sa: "Vi måste ta bort den."
124
00:07:04,717 --> 00:07:07,428
Den andra halvan sa nej.
Det var mycket bråk.
125
00:07:07,511 --> 00:07:10,764
New York, samma sak.
Columbusdagen, Ursprungsfolkets dag.
126
00:07:10,848 --> 00:07:13,434
Columbusdagen, Ursprungsfolkets dag.
127
00:07:14,018 --> 00:07:16,145
Jag såg en intervju på nyheterna.
128
00:07:16,228 --> 00:07:18,856
Den var allvarlig,
men jag fann den komisk.
129
00:07:20,107 --> 00:07:21,984
Reportern frågade en man:
130
00:07:22,067 --> 00:07:24,278
"Vad gör du på Ursprungsfolkets dag?"
131
00:07:24,361 --> 00:07:26,780
Han sa: "Jag ska säga dig,
det är Columbusdagen.
132
00:07:26,864 --> 00:07:29,992
Jag är trött på att folk ska ändra namnet.
133
00:07:30,075 --> 00:07:31,410
Vi är stolta över den dan.
134
00:07:31,494 --> 00:07:34,872
Det heter Columbusdagen.
Det ska inte ändras.
135
00:07:34,955 --> 00:07:37,541
Vad skulle du säga om nån kom
136
00:07:37,625 --> 00:07:40,252
och tog nåt som har funnits länge
137
00:07:40,336 --> 00:07:43,506
och bara ändrade det till nåt annat?
138
00:07:44,215 --> 00:07:45,674
Hur skulle det kännas?"
139
00:07:49,762 --> 00:07:51,347
Jag tänkte: "Ursäkta,
140
00:07:52,223 --> 00:07:54,475
är inte det själva grejen
med Columbusdagen?"
141
00:07:58,729 --> 00:08:01,774
Ärligt talat gillar jag inte
Ursprungsfolkets dag.
142
00:08:01,857 --> 00:08:04,568
Namnet... Det är att smita undan.
143
00:08:04,652 --> 00:08:06,904
Det är inte specifikt nog. Allmänt.
144
00:08:06,987 --> 00:08:09,698
"Ursprungsfolkets dag."
Vilka ursprungsfolk? Var? Hur?
145
00:08:09,782 --> 00:08:11,033
Säg nåt.
146
00:08:11,116 --> 00:08:13,327
En sak jag gillade med Columbusdagen var
147
00:08:13,410 --> 00:08:14,787
att den var specifik.
148
00:08:15,579 --> 00:08:20,334
Det var en specifik, inspirerande historia
149
00:08:20,918 --> 00:08:24,296
om en man som hette Christopher Columbus,
150
00:08:24,880 --> 00:08:26,840
som mot alla odds trodde
151
00:08:27,591 --> 00:08:30,636
att han kunde segla jorden runt
åt fel håll
152
00:08:32,972 --> 00:08:35,182
och komma till Indien från andra sidan.
153
00:08:37,101 --> 00:08:38,394
Ingen trodde på honom.
154
00:08:38,852 --> 00:08:40,020
Just det.
155
00:08:40,104 --> 00:08:43,357
Han sa: "Jag ska klara det."
"Du kan inte, Chris."
156
00:08:43,440 --> 00:08:46,151
Han sa: "Jo." De sa: "Du kan inte!"
157
00:08:46,235 --> 00:08:48,779
Han sa: "Jo!" De sa: "Nej!"
158
00:08:48,862 --> 00:08:52,533
Han skaffade pengar, kämpade i åratal,
och fick slutligen skeppen.
159
00:08:52,616 --> 00:08:54,493
Och han seglade runt jorden åt fel håll
160
00:08:54,577 --> 00:08:56,537
och klarade det inte.
161
00:09:02,418 --> 00:09:05,337
Inte bara missade han
andra sidan av Indien,
162
00:09:05,421 --> 00:09:08,215
han kom till en plats som kallas Karibien.
163
00:09:08,299 --> 00:09:11,176
Han sa: "Det här är Indien."
164
00:09:13,053 --> 00:09:14,138
Och folket där sa:
165
00:09:14,221 --> 00:09:17,433
"Jag vet inte om du har ätit
av örterna som finns här,
166
00:09:17,516 --> 00:09:19,810
men det här är absolut inte Indien."
167
00:09:19,893 --> 00:09:22,605
Han sa: "Det här är Indien
och ni är indier."
168
00:09:22,688 --> 00:09:24,857
De sa: "Broder, vi är inte indier."
169
00:09:24,940 --> 00:09:27,443
"Jag känner igen en indier
när jag inte ser honom."
170
00:09:27,526 --> 00:09:30,070
"Ni är indier, bara på bortre sidan."
171
00:09:30,154 --> 00:09:31,530
"Så ni är västindier."
172
00:09:35,326 --> 00:09:36,452
Han höll fast vid det.
173
00:09:37,036 --> 00:09:40,539
Christopher Columbus
höll fast vid det hela livet.
174
00:09:40,623 --> 00:09:43,208
Andra upptäckare sa till honom:
"Du, Chris."
175
00:09:43,292 --> 00:09:46,253
"Du kom nog inte ända till Indien."
176
00:09:46,337 --> 00:09:47,921
Han sa: "Det är Indien."
177
00:09:48,005 --> 00:09:51,258
De sa: "Det är nog inte Indien."
Han sa: "Det är Indien."
178
00:09:51,342 --> 00:09:54,011
Han dog utan att erkänna möjligheten
179
00:09:54,094 --> 00:09:56,597
att han inte kom fram till Indien.
180
00:09:56,680 --> 00:10:01,352
Inte bara det, mina vänner,
han satte aldrig sin fot i Amerika,
181
00:10:02,061 --> 00:10:03,062
nånsin.
182
00:10:03,854 --> 00:10:04,855
Aldrig nånsin.
183
00:10:04,938 --> 00:10:05,939
Och ändå,
184
00:10:06,815 --> 00:10:08,734
fick han en helgdag
185
00:10:09,985 --> 00:10:11,820
uppkallad efter sig
186
00:10:13,072 --> 00:10:14,073
i Amerika.
187
00:10:15,908 --> 00:10:18,869
Det, mina vänner,
är den inspirerande historien
188
00:10:21,080 --> 00:10:23,165
om hur vita kan misslyckas åt rätt håll.
189
00:10:34,134 --> 00:10:37,388
Fatta vilket självförtroende
man måste ha för att klara det.
190
00:10:37,930 --> 00:10:40,057
Inga andra. Vita mäns självförtroende.
191
00:10:40,140 --> 00:10:42,476
Inga andra har sånt självförtroende.
192
00:10:43,185 --> 00:10:45,354
Fara åt fel håll. Hamna på fel ställe.
193
00:10:45,437 --> 00:10:48,107
Kalla fel folk fel namn
och säga: "Jag har rätt.
194
00:10:48,190 --> 00:10:49,566
Ge mig en helgdag."
195
00:10:51,485 --> 00:10:52,736
Inga andra kan göra det.
196
00:10:52,820 --> 00:10:56,198
Sånt självförtroende
borde vi alla sträva efter,
197
00:10:56,281 --> 00:10:58,242
vita mäns självförtroende.
198
00:10:58,325 --> 00:10:59,535
Kvinnor kan det inte.
199
00:10:59,618 --> 00:11:02,246
Säger de:
"Jag ska segla runt jorden åt fel håll",
200
00:11:02,329 --> 00:11:04,707
säger folk: "Bränn henne. Hon är en häxa!"
201
00:11:07,751 --> 00:11:10,087
Skulle icke-vita människor klara det?
202
00:11:10,170 --> 00:11:12,297
Skulle svarta klara det? Oj, verkligen?
203
00:11:12,381 --> 00:11:15,384
Typ segla jorden runt åt fel håll.
204
00:11:15,467 --> 00:11:17,636
Komma till helt fel ställe.
205
00:11:17,719 --> 00:11:19,680
Troligen gripas för intrång.
206
00:11:20,931 --> 00:11:22,808
Typ: "Vad gör du här?"
207
00:11:22,891 --> 00:11:25,477
"Fel av mig, jag skulle till Indien.
208
00:11:25,561 --> 00:11:26,937
Fel av mig. Ursäkta.
209
00:11:27,020 --> 00:11:29,148
Jag vet inte vad jag tänkte.
210
00:11:29,231 --> 00:11:32,401
Vi borde inte hålla på med skepp.
Det blir aldrig bra.
211
00:11:32,484 --> 00:11:35,404
Jag ber om ursäkt.
212
00:11:35,487 --> 00:11:36,864
Det ska inte upprepas."
213
00:11:43,036 --> 00:11:44,997
Varför gräva ner sin historia?
214
00:11:46,039 --> 00:11:48,500
Det finns så mycket glädjefyllt att lära.
215
00:11:49,084 --> 00:11:50,002
Ni vet?
216
00:11:50,085 --> 00:11:52,838
Det känns som om USA är på väg ditåt.
217
00:11:52,921 --> 00:11:55,924
Man vill ha allt mindre historia
och allt mindre kontext.
218
00:11:56,008 --> 00:11:58,302
Titta vad som händer med läroböcker.
219
00:11:58,385 --> 00:12:01,346
Som i Florida,
där de vill förbjuda läroböcker
220
00:12:01,430 --> 00:12:05,309
eller ta bort avsnitten om slaveriet.
221
00:12:05,392 --> 00:12:07,811
Föräldrarna kämpar. De säger:
222
00:12:07,895 --> 00:12:12,024
"Ta bort det där om slaveriet.
Det gör eleverna ledsna."
223
00:12:12,107 --> 00:12:14,151
Andra föräldrar säger: "Behåll det.
224
00:12:14,234 --> 00:12:15,444
Så att barnen lär sig."
225
00:12:15,527 --> 00:12:18,655
De diskuterar fram och tillbaka.
Jag tänker: "Varför?"
226
00:12:18,739 --> 00:12:20,782
Ni behöver inte strida om...
227
00:12:20,866 --> 00:12:22,743
Ingen borde strida om det här.
228
00:12:23,702 --> 00:12:25,329
Barn läser inte läroböcker.
229
00:12:33,212 --> 00:12:34,505
De följer TikTok.
230
00:12:35,464 --> 00:12:37,841
Om man vill nå barnen
är det där man ska vara.
231
00:12:37,925 --> 00:12:39,218
Det fanns slaveri
232
00:12:39,301 --> 00:12:40,385
Skepp kom
233
00:12:40,469 --> 00:12:41,428
Ja...
234
00:12:50,395 --> 00:12:54,399
Jag tycker inte att det där
med läroböcker är en verklig fråga.
235
00:12:54,483 --> 00:12:57,069
Det känns som en konstruerad fråga
236
00:12:57,152 --> 00:13:00,322
som ofta får folk i USA att bli upprörda
237
00:13:00,906 --> 00:13:03,033
och arga,
238
00:13:03,116 --> 00:13:06,245
och strida om nåt som aldrig var en fråga.
239
00:13:06,828 --> 00:13:09,289
Jag säger det, för jag tror det verkligen.
240
00:13:09,373 --> 00:13:12,793
Jag tycker att politikerna
i USA verkligen har lyckats
241
00:13:12,876 --> 00:13:16,338
att lura folk att strida om saker
242
00:13:16,421 --> 00:13:18,632
som aldrig var ett problem,
243
00:13:18,715 --> 00:13:21,927
för att man ska förbigå
de verkliga problemen.
244
00:13:23,428 --> 00:13:24,429
Ni vet?
245
00:13:28,308 --> 00:13:30,686
Om man strider om läroböcker,
246
00:13:30,769 --> 00:13:34,189
märker man inte att inflationen skenar.
247
00:13:34,273 --> 00:13:37,276
Eller att hyrorna skenar.
248
00:13:37,359 --> 00:13:38,986
Folk har inte råd att bo.
249
00:13:39,069 --> 00:13:41,196
Lönerna släpar efter inflationen.
250
00:13:41,280 --> 00:13:43,824
Bolag stjäl miljarder dollar
251
00:13:43,907 --> 00:13:46,159
från sina anställda utan problem.
252
00:13:46,243 --> 00:13:48,203
Det där märker man inte.
253
00:13:48,745 --> 00:13:51,957
Man märker det som är på tapeten,
som är lätt att se.
254
00:13:52,040 --> 00:13:53,917
Det tar ens uppmärksamhet.
255
00:13:54,543 --> 00:13:57,087
Får transpersoner
använda offentliga toaletter?
256
00:13:59,965 --> 00:14:01,133
Det är konstruerat.
257
00:14:01,717 --> 00:14:04,094
Vem hade problem med det? Allvarligt?
258
00:14:04,177 --> 00:14:06,388
Vem hade problem med det?
259
00:14:06,471 --> 00:14:09,266
Vet ni vad?
Nån politiker räknade ut det och sa:
260
00:14:09,349 --> 00:14:12,227
"Här är en liten fråga
som påverkar få nånstans.
261
00:14:12,311 --> 00:14:14,688
Jag gör det till en nationell fråga,
262
00:14:14,771 --> 00:14:17,441
så börjar alla bråka."
Men vem har problem med det?
263
00:14:17,524 --> 00:14:20,986
Vem har varit på en offentlig toalett
264
00:14:21,069 --> 00:14:23,864
och det utbryter bråk och folk säger:
265
00:14:23,947 --> 00:14:26,658
"Ursäkta, är det här könet du föddes med?
266
00:14:26,742 --> 00:14:29,453
Stämmer det med skylten på dörren?
267
00:14:29,536 --> 00:14:31,788
Stämmer dina genitalier med det?
268
00:14:31,872 --> 00:14:32,998
Får jag se?"
269
00:14:33,081 --> 00:14:34,499
Vem har sett det?
270
00:14:35,208 --> 00:14:36,126
Ingen.
271
00:14:37,628 --> 00:14:39,004
Ingen.
272
00:14:41,465 --> 00:14:44,259
Men de får oss att bråka om det,
för det är inne.
273
00:14:44,843 --> 00:14:46,929
"Vem får använda vilken toalett?"
274
00:14:47,596 --> 00:14:49,848
Vem bryr sig? Allvarligt.
275
00:14:49,932 --> 00:14:51,808
En del säger: "Transpersoner bryr sig."
276
00:14:51,892 --> 00:14:54,019
De vill veta om de får
bruka dessa toaletter.
277
00:14:54,102 --> 00:14:57,147
Använd vilken toalett du vill.
Vem stoppar dig?
278
00:14:58,065 --> 00:15:01,151
Allvarligt, det är en offentlig toalett.
279
00:15:01,234 --> 00:15:02,986
Vem ska stoppa dig?
280
00:15:03,070 --> 00:15:05,822
Vem skulle verkställa lagen?
281
00:15:06,698 --> 00:15:08,283
Vi kan inte ens genomdriva
282
00:15:08,367 --> 00:15:10,452
att folk ska skita i toastolen.
283
00:15:13,538 --> 00:15:17,793
Men ni tror att de magiskt
ska räkna ut om de är födda så.
284
00:15:19,211 --> 00:15:22,756
Använd vilken du vill.
Varför slösar vi tid?
285
00:15:24,007 --> 00:15:25,133
Andra säger:
286
00:15:25,217 --> 00:15:27,552
"Vi kämpar, för man måste veta vem..."
287
00:15:27,636 --> 00:15:30,681
Alltså, om du lägger så mycket tid på
288
00:15:30,764 --> 00:15:33,767
att ha koll på andras genitalier på toan,
289
00:15:33,850 --> 00:15:35,060
är det du som är äcklig.
290
00:15:37,813 --> 00:15:38,939
Jag oroar mig för dig.
291
00:15:42,526 --> 00:15:45,654
Det finns en enkel regel
för offentliga toaletter överallt.
292
00:15:45,737 --> 00:15:48,824
Man går in, bryr sig inte om nån annan,
293
00:15:48,907 --> 00:15:50,575
håller andan och går ut.
294
00:15:52,327 --> 00:15:54,663
Sluta stå och glo på andra.
295
00:15:54,746 --> 00:15:56,957
Varje man här vet att när vi går på toa
296
00:15:57,040 --> 00:16:00,168
på en offentlig toalett,
glor man framåt och kissar.
297
00:16:00,252 --> 00:16:02,379
Man tittar inte åt sidan.
298
00:16:02,462 --> 00:16:04,381
Om du är rastlös, titta upp eller ner.
299
00:16:04,464 --> 00:16:06,049
Man tittar inte på andra.
300
00:16:06,133 --> 00:16:08,927
Killen bredvid kan storkna.
Vrid inte huvudet.
301
00:16:09,011 --> 00:16:10,679
Man skakar inte eller rör sig.
302
00:16:11,221 --> 00:16:12,431
Man hör honom...
303
00:16:14,307 --> 00:16:16,560
Man säger: "Hörru. Hallå.
304
00:16:16,643 --> 00:16:19,021
Hur är det? Hallå.
305
00:16:19,104 --> 00:16:20,522
Mår du bra?
306
00:16:20,605 --> 00:16:23,191
Ska jag ringa... Hur är det?
307
00:16:23,775 --> 00:16:26,111
Vill du ringa..." "Titta inte på mig!"
308
00:16:30,615 --> 00:16:31,616
Vad sysslar vi med?
309
00:16:33,035 --> 00:16:34,411
Vad bråkar vi om?
310
00:16:35,537 --> 00:16:36,955
Offentliga toaletter.
311
00:16:37,039 --> 00:16:41,001
Ni som kan historian vet
att detta händer jämt i USA.
312
00:16:41,084 --> 00:16:44,296
Det händer om och om igen.
313
00:16:44,379 --> 00:16:48,258
En tid måste kvinnor kämpa
för att få använda offentliga toaletter.
314
00:16:48,341 --> 00:16:49,342
Tänk er.
315
00:16:49,426 --> 00:16:52,637
Det fanns faktiskt en tid
då kvinnor inte tilläts det
316
00:16:52,721 --> 00:16:54,806
i USA och måste kämpa för rätten.
317
00:16:54,890 --> 00:16:57,726
En del män var arga.
"Det här är inte klokt.
318
00:16:57,809 --> 00:17:02,147
Kvinnor på offentliga toaletter? Vansinne!
319
00:17:02,230 --> 00:17:04,107
Hur funkar det?
320
00:17:04,775 --> 00:17:08,111
Ska de komma in när vi kissar?
321
00:17:08,195 --> 00:17:10,697
Sen då? Ska de titta på våra snoppar?
322
00:17:11,281 --> 00:17:12,699
Kommer de att skratta?"
323
00:17:16,536 --> 00:17:17,913
Tänk efter, damer.
324
00:17:17,996 --> 00:17:23,835
Det fanns en tid då kvinnor först
fick komma ut på arbetsmarknaden,
325
00:17:23,919 --> 00:17:26,546
men det saknades
offentliga toaletter för dem.
326
00:17:26,630 --> 00:17:29,883
Så mina damer, om ni var i farten då
och behövde kissa
327
00:17:29,966 --> 00:17:31,635
eller bajsa, då måste ni gå hem.
328
00:17:31,718 --> 00:17:33,595
Jag säger det teoretiskt,
329
00:17:33,678 --> 00:17:35,388
för jag vet inte om ni gör det.
330
00:17:36,181 --> 00:17:39,434
Det vet nog ingen kille.
Ärligt talat. Vi vet inte.
331
00:17:39,518 --> 00:17:44,231
Vi antar det, på biologisk nivå,
men vi vet inte säkert
332
00:17:44,314 --> 00:17:46,191
att en kvinna faktiskt...
333
00:17:46,274 --> 00:17:49,152
Varje man här, tänk på kvinnan i ert liv.
334
00:17:49,236 --> 00:17:52,197
Vet ni senaste gången hon bajsade?
Det tror jag inte.
335
00:17:52,280 --> 00:17:53,740
Ni vet nog inte det.
336
00:17:53,824 --> 00:17:56,535
Det finns inga fasta bevis
för det påståendet.
337
00:17:57,077 --> 00:17:58,203
Det finns ingen lukt.
338
00:17:59,037 --> 00:18:01,081
Inga fläckar. Ingenting.
339
00:18:01,915 --> 00:18:04,251
Damer, jag vet inte vem som gör er toa-PR,
340
00:18:04,334 --> 00:18:06,086
men de gör ett jättejobb.
341
00:18:06,169 --> 00:18:07,838
Ett jättejobb.
342
00:18:08,463 --> 00:18:11,675
Kvinnor går på toan
och doftar bättre efteråt.
343
00:18:11,758 --> 00:18:12,676
Hur är det möjligt?
344
00:18:13,218 --> 00:18:16,638
Man vet aldrig
när en kvinna bajsar. Aldrig.
345
00:18:17,180 --> 00:18:19,641
För de tar lika lång tid på sig.
346
00:18:19,724 --> 00:18:22,269
Det är det imponerande.
De avslöjar ingenting.
347
00:18:22,352 --> 00:18:24,938
När en kvinna ska kissa
tar det tio minuter.
348
00:18:25,021 --> 00:18:26,857
Hon går på toan. Okej.
349
00:18:26,940 --> 00:18:30,527
Går in, kissar, kissar,
kommer ut, tvättar händerna,
350
00:18:30,610 --> 00:18:33,488
pudrar näsan, sms:ar,
kommer tillbaka till bordet.
351
00:18:33,572 --> 00:18:34,990
Man har ingen aning.
352
00:18:35,073 --> 00:18:37,284
Om hon ska bajsa, likadant, tio minuter.
353
00:18:37,367 --> 00:18:38,952
Går på toan, gör sin grej,
354
00:18:39,035 --> 00:18:40,912
bajsa, bajsa, kommer tillbaka ut.
355
00:18:40,996 --> 00:18:44,749
Tvättar händerna, pudrar näsan,
sms:ar, kommer tillbaka till bordet.
356
00:18:45,625 --> 00:18:46,626
Man har ingen aning.
357
00:18:47,544 --> 00:18:49,796
Med män vet man precis vad vi gör.
358
00:18:51,756 --> 00:18:53,341
Diskretion är inte vår styrka.
359
00:18:55,010 --> 00:18:57,596
När en man går och kissar
vet man det. Varför?
360
00:18:57,679 --> 00:18:58,972
Två minuter.
361
00:18:59,556 --> 00:19:02,434
Till toan, man är där inne.
Det går jättesnabbt.
362
00:19:02,517 --> 00:19:03,935
Som depåstopp i Formel 1.
363
00:19:04,769 --> 00:19:07,105
Vi går in, kissar, går ut,
364
00:19:07,189 --> 00:19:09,691
låtsas tvätta händerna och är tillbaka.
365
00:19:13,612 --> 00:19:15,655
Hur vet man när vi bajsar?
366
00:19:15,739 --> 00:19:18,658
Det är tydligt.
Vi går in, kommer aldrig ut.
367
00:19:20,076 --> 00:19:22,495
Det är sista gången ni ser oss.
368
00:19:22,579 --> 00:19:25,457
Familjen sätter upp lappar
på restaurangen.
369
00:19:25,540 --> 00:19:27,334
"Har ni sett honom?"
370
00:19:30,962 --> 00:19:34,382
Tänk, folk stred om toaletter
varje gång i USA.
371
00:19:34,466 --> 00:19:37,636
Varje gång.
En tid måste svarta kämpa för att få
372
00:19:37,719 --> 00:19:38,970
bruka allmänna toaletter.
373
00:19:39,763 --> 00:19:43,934
Likadant. De svarta sa:
"Varför får vi inte göra det?"
374
00:19:44,476 --> 00:19:45,936
Och folk var arga.
375
00:19:46,019 --> 00:19:47,270
"Det är vansinne.
376
00:19:47,354 --> 00:19:51,191
Svarta på offentliga toaletter?
377
00:19:51,274 --> 00:19:52,609
Hur funkar det ens?
378
00:19:53,318 --> 00:19:56,279
Ska de stå där när jag kissar?
379
00:19:57,197 --> 00:19:59,491
Kommer de att titta på min snopp?
380
00:19:59,574 --> 00:20:01,701
Kommer de att skratta?"
381
00:20:08,250 --> 00:20:09,876
Jag är gammal nog att minnas
382
00:20:10,669 --> 00:20:12,587
när det diskuterades i USA
383
00:20:12,671 --> 00:20:15,257
om gay-folk skulle få
använda offentliga toaletter.
384
00:20:15,840 --> 00:20:17,842
Det var faktiskt så.
385
00:20:18,760 --> 00:20:21,137
Folk intervjuades på nyheterna.
386
00:20:21,221 --> 00:20:25,141
"Anser du att gay-män ska få använda
samma toaletter som heteromän?"
387
00:20:25,225 --> 00:20:27,519
De sa: "De får göra vad de vill,
388
00:20:27,602 --> 00:20:29,688
bara de håller sig för sig själva.
389
00:20:29,771 --> 00:20:32,065
Men svara på frågan.
390
00:20:32,148 --> 00:20:33,858
Hur ska det fungera?
391
00:20:34,484 --> 00:20:37,445
Vadå? Man är på toan med dem och sen då?
392
00:20:37,529 --> 00:20:39,656
Han är gay och jag står där
393
00:20:39,739 --> 00:20:43,410
och kissar och han tittar på min snopp?
394
00:20:44,202 --> 00:20:45,829
Så tar han tag i den.
395
00:20:47,247 --> 00:20:48,832
Och börjar dra i den.
396
00:20:49,499 --> 00:20:50,959
Han drar i den
397
00:20:51,042 --> 00:20:53,253
och jag får stånd och gillar det?
398
00:20:53,920 --> 00:20:57,090
Och så blir det
en av mitt livs bästa upplevelser?
399
00:20:58,300 --> 00:21:00,135
Jag börjar gå tillbaka
400
00:21:00,218 --> 00:21:02,846
för att träffa på honom och gör det?
401
00:21:02,929 --> 00:21:06,558
Till slut beslutar vi att träffas
på en trevlig restaurang
402
00:21:06,641 --> 00:21:08,643
för att lära känna varann?
403
00:21:08,727 --> 00:21:10,979
Efter några år gifter vi oss
404
00:21:11,062 --> 00:21:13,565
och har familj
och lever lyckliga hädanefter?
405
00:21:13,648 --> 00:21:15,025
Är det vad du vill?"
406
00:21:19,988 --> 00:21:20,989
Alltså.
407
00:21:24,367 --> 00:21:25,493
Offentliga toaletter.
408
00:21:28,913 --> 00:21:30,707
Så man bör inte begrava historian.
409
00:21:33,293 --> 00:21:36,212
Om man vet vad som hänt,
kan man förutse saker.
410
00:21:36,296 --> 00:21:38,965
Man förstår varför det hände alls.
411
00:21:39,049 --> 00:21:41,551
Tyskland gör det på ett fantastiskt sätt.
412
00:21:41,634 --> 00:21:43,303
Det blir aldrig perfekt.
413
00:21:43,386 --> 00:21:46,056
Men Tyskland är ett av få länder i världen
414
00:21:46,139 --> 00:21:49,142
som aktivt har betalat skadestånd
för vad de gjorde.
415
00:21:50,060 --> 00:21:54,147
Ett av få länder
som aktivt har bett om förlåtelse,
416
00:21:55,482 --> 00:21:59,069
och ett av få länder som aktivt förändrar
417
00:21:59,152 --> 00:22:02,280
hur de ser på sig själva
och hur världen ser på dem.
418
00:22:03,073 --> 00:22:06,368
Efter andra världskriget
ändrade Tyskland en massa lagar.
419
00:22:06,451 --> 00:22:08,870
De förändrade landets ikonografi.
420
00:22:08,953 --> 00:22:10,830
Vad man fick hänga upp, och var.
421
00:22:10,914 --> 00:22:12,999
De ändrade nationalsången.
422
00:22:13,083 --> 00:22:15,835
Tänka sig, de ändrade nationalsången.
423
00:22:16,669 --> 00:22:19,714
De ansåg sin nationalsång
vara en nationalistisk sång
424
00:22:19,798 --> 00:22:22,509
med vilken nazisterna
fick folk att tänka fel saker.
425
00:22:22,592 --> 00:22:24,886
De ändrade den. Den ursprungliga hette
426
00:22:24,969 --> 00:22:27,013
"Deutschland, Deutschland über alles."
427
00:22:27,097 --> 00:22:29,641
Ni har säkert hört den i gamla filmer.
428
00:22:29,724 --> 00:22:30,725
Sången gick...
429
00:22:38,483 --> 00:22:40,777
Översatt betyder det...
430
00:22:40,860 --> 00:22:44,656
Tyskland, Tyskland över allt
431
00:22:44,739 --> 00:22:47,992
Över allt i världen
432
00:22:49,494 --> 00:22:50,829
Och de menade det tydligen.
433
00:22:52,539 --> 00:22:55,208
De flesta nationalsånger är teoretiska.
434
00:22:55,291 --> 00:22:56,876
Den tyska är exakt.
435
00:22:59,921 --> 00:23:03,800
Men efter kriget sa de:
"Vi kan inte ha samma attityd."
436
00:23:04,342 --> 00:23:05,927
Så de ändrade nationalsången.
437
00:23:06,553 --> 00:23:07,595
Med ny text.
438
00:23:07,679 --> 00:23:08,930
Den nya texten lyder...
439
00:23:17,272 --> 00:23:19,274
Vilket översatt betyder...
440
00:23:19,816 --> 00:23:23,987
Enhet och rättigheter och frihet
441
00:23:24,070 --> 00:23:27,490
För alla som lever i Tyskland
442
00:23:30,410 --> 00:23:33,288
Vilket är förtjusande.
443
00:23:35,081 --> 00:23:37,333
De kunde lika gärna ha gjort sången...
444
00:23:37,417 --> 00:23:40,461
Förlåt, förlåt
Förlåt så mycket
445
00:23:40,545 --> 00:23:43,506
Förlåt så mycket för det vi gjorde
446
00:23:46,759 --> 00:23:49,971
Jag uppskattar det de gjorde,
men så långt skulle jag inte gå.
447
00:23:50,054 --> 00:23:52,182
Allvarligt, inte så långt.
448
00:23:52,265 --> 00:23:55,393
Über alles är hemskt.
Inget bra sätt att tänka.
449
00:23:55,476 --> 00:23:57,729
Men man måste ha
en slagkraftig nationalsång.
450
00:23:57,812 --> 00:24:00,815
Man måste ha... Jag hade hittat medelvägen.
451
00:24:00,899 --> 00:24:01,941
Min skulle låta...
452
00:24:02,025 --> 00:24:03,568
Tyskland, Tyskland
453
00:24:03,651 --> 00:24:06,029
Någonstans i topp fem.
454
00:24:07,030 --> 00:24:09,908
Inte över allt annat i världen.
455
00:24:11,034 --> 00:24:15,747
För vi är absolut topp fem
När man tänker efter
456
00:24:15,830 --> 00:24:17,332
USA är nummer ett
457
00:24:17,415 --> 00:24:21,920
Sen har vi Storbritannien
och så Frankrike och Spanien
458
00:24:22,003 --> 00:24:23,671
Och vi ligger på femte plats...
459
00:24:23,755 --> 00:24:25,673
Faktiskt, Spanien är inte bättre.
460
00:24:25,757 --> 00:24:27,217
Så vi är nummer fyra
461
00:24:27,300 --> 00:24:28,801
Nummer fyra i...
462
00:24:28,885 --> 00:24:32,263
Men Frankrikes ekonomi är inget vidare.
463
00:24:32,347 --> 00:24:34,557
Så vi kanske är trea i världen
464
00:24:34,641 --> 00:24:39,103
Och England ligger före...
Brexit var en dålig idé.
465
00:24:39,187 --> 00:24:42,357
Så vi kanske är nummer två
Och USA är nummer...
466
00:24:42,440 --> 00:24:44,859
Deras val är inte så stabila. Så...
467
00:24:44,943 --> 00:24:47,570
Då kanske vi är über alles i världen!
468
00:24:55,286 --> 00:24:59,249
Det var en stor sak de gjorde,
och ingen vet om det.
469
00:25:00,875 --> 00:25:03,127
Jag pratade med en tysk.
470
00:25:03,795 --> 00:25:06,464
Han blev förbluffad över detta. Totalt.
471
00:25:06,547 --> 00:25:09,634
Han sa:
"Tyskland har gjort så många saker.
472
00:25:09,717 --> 00:25:12,303
Nationalsången var ett stort steg för oss.
473
00:25:12,387 --> 00:25:14,555
Hela världen pratar nog om det."
474
00:25:16,557 --> 00:25:17,558
Jag sa: "Nix."
475
00:25:19,269 --> 00:25:20,895
Han sa: "Vad menar du?
476
00:25:20,979 --> 00:25:23,314
Vilka pratar inte om det?"
477
00:25:23,398 --> 00:25:25,566
Jag sa: "Ingen pratar om det."
478
00:25:25,650 --> 00:25:28,486
"Vilka då ingen?" Jag sa: "Ingen alls."
479
00:25:28,569 --> 00:25:30,738
"Ingen utanför Tyskland pratar om det."
480
00:25:30,822 --> 00:25:33,783
"Varför vet de inte?"
Jag sa: "Hur menar du?
481
00:25:33,866 --> 00:25:36,452
Ingen utanför Tyskland pratar tyska.
482
00:25:36,536 --> 00:25:37,745
Hur ska nån veta?
483
00:25:37,829 --> 00:25:39,747
Och ni gjorde nåt konstigt.
484
00:25:39,831 --> 00:25:42,208
Ni ändrade texten
485
00:25:42,292 --> 00:25:44,002
men behöll melodin."
486
00:25:46,963 --> 00:25:48,131
Ett märkligt val.
487
00:25:48,673 --> 00:25:52,593
Typ: "Den här sången är hemsk,
vi ska byta ut den."
488
00:25:52,677 --> 00:25:54,012
"Ja. Och melodin, då?"
489
00:25:54,095 --> 00:25:57,348
"Nej, vi behåller den,
för jag har lärt mig dansrörelserna."
490
00:26:01,269 --> 00:26:04,355
Troligen därför folk inte vet
att de har ändrat den.
491
00:26:04,439 --> 00:26:08,359
Ni behöll melodin.
De flesta kan inte texten.
492
00:26:08,443 --> 00:26:09,861
Vi kan bara melodin.
493
00:26:09,944 --> 00:26:12,572
Michael Jackson sjöng: "Du är en grönsak."
494
00:26:12,655 --> 00:26:13,948
Det visste ingen av oss.
495
00:26:14,032 --> 00:26:16,617
Några undrar: "När sjöng han 'grönsak'?"
496
00:26:16,701 --> 00:26:18,369
Han har sjungit det jämt...
497
00:26:18,453 --> 00:26:19,704
You're a vegetable
498
00:26:21,873 --> 00:26:24,042
Ingen kan texten. Vi kan bara melodin.
499
00:26:26,002 --> 00:26:28,004
Så gjorde Tyskland. Märkligt.
500
00:26:28,755 --> 00:26:33,343
Märkligt att inte ändra musiken.
För musiken bär med sig känslor.
501
00:26:34,260 --> 00:26:37,013
Jag försökte förklara det.
Han förstod inte.
502
00:26:37,972 --> 00:26:40,058
Jag insåg att det är så det är.
503
00:26:40,141 --> 00:26:41,142
Det Tyskland gjorde,
504
00:26:41,768 --> 00:26:44,312
det vore som i Star Wars,
505
00:26:44,395 --> 00:26:48,191
Ni känner till Star Wars. Säg Darth Vader,
506
00:26:48,274 --> 00:26:50,276
när han kommer in i en scen
507
00:26:50,360 --> 00:26:52,612
där han har landat på nån planet,
508
00:26:52,695 --> 00:26:55,156
då vet man att nåt ska hända,
509
00:26:55,239 --> 00:26:56,491
nåt hemskt,
510
00:26:56,574 --> 00:26:57,992
på grund av musiken.
511
00:26:58,659 --> 00:27:01,245
Okej. Musiken berättade
vad som skulle hända.
512
00:27:01,329 --> 00:27:02,497
Skeppet landade...
513
00:27:04,624 --> 00:27:05,625
Dörren öppnades...
514
00:27:07,251 --> 00:27:08,628
Och han stod där.
515
00:27:13,424 --> 00:27:14,509
Men han kom aldrig...
516
00:27:14,592 --> 00:27:17,887
Han kom aldrig in i scenen
utan sitt ledmotiv.
517
00:27:17,970 --> 00:27:20,890
Aldrig. Som om han hade
sin DJ på sidan och sa:
518
00:27:20,973 --> 00:27:22,850
"DJ, kör min låt."
519
00:27:31,526 --> 00:27:32,527
"Just det."
520
00:27:41,661 --> 00:27:43,788
Då visste man att nåt skulle hända.
521
00:27:44,664 --> 00:27:45,540
Han kommer...
522
00:27:45,623 --> 00:27:47,708
"Knäböj, Jedi."
523
00:27:47,792 --> 00:27:50,044
"Vi kommer aldrig att knäböja för dig."
524
00:27:54,674 --> 00:27:56,300
"Ni kan inte besegra mig."
525
00:27:57,552 --> 00:27:59,804
"Han är så stark. Kan vi besegra honom?"
526
00:27:59,887 --> 00:28:01,389
"Besegra honom vi ska."
527
00:28:04,267 --> 00:28:05,518
"Använda Kraften vi ska."
528
00:28:09,272 --> 00:28:12,191
"Ni har besegrat mig!"
529
00:28:12,275 --> 00:28:14,527
"Vi lyckades, mäster Yoda!
530
00:28:14,610 --> 00:28:15,987
Vi besegrade Darth Vader!"
531
00:28:16,070 --> 00:28:17,613
"Det gjorde vi verkligen."
532
00:28:17,697 --> 00:28:18,865
"Vad ska vi göra nu?"
533
00:28:18,948 --> 00:28:20,908
"Befria Imperiet vi ska."
534
00:28:20,992 --> 00:28:23,327
"Resa runt,
berätta de goda nyheterna vi ska."
535
00:28:23,411 --> 00:28:24,287
"Vi gör det."
536
00:28:24,370 --> 00:28:26,664
"Ja, en ny melodi ska vi spela."
537
00:28:31,043 --> 00:28:32,044
"Ni är fria."
538
00:28:35,715 --> 00:28:37,425
Det är konstigt, bara.
539
00:28:48,269 --> 00:28:50,646
Men ändå imponerande.
540
00:28:50,730 --> 00:28:54,859
Att ändra nationalsången
är ingen liten sak.
541
00:28:54,942 --> 00:28:55,943
Verkligen inte.
542
00:28:56,736 --> 00:28:58,029
Att ändra nånting alls.
543
00:28:58,112 --> 00:28:59,864
Vi pratade.
544
00:29:00,448 --> 00:29:03,117
Efteråt sa han nåt intressant:
545
00:29:03,201 --> 00:29:06,496
"Vi insåg att Tyskland måste förändra
546
00:29:06,579 --> 00:29:09,749
sin självbild,
för att kunna ändra dess följder.
547
00:29:09,832 --> 00:29:11,626
Därför ändrade vi nationalsången."
548
00:29:11,709 --> 00:29:13,294
Jag sa: "Mäktigt."
549
00:29:13,377 --> 00:29:15,671
Han sa: "Tror du att USA skulle ändra..."
550
00:29:15,755 --> 00:29:18,257
Jag sa: "Avsluta inte den meningen.
551
00:29:18,341 --> 00:29:22,053
Våga inte avsluta den meningen."
552
00:29:23,471 --> 00:29:25,306
En sak har jag lärt mig:
553
00:29:25,389 --> 00:29:27,809
USA avskyr förändringar.
554
00:29:29,519 --> 00:29:33,022
USA gillar inte förändringar.
555
00:29:34,315 --> 00:29:36,192
Ska vi ändra det Tyskland ändrade?
556
00:29:36,275 --> 00:29:38,694
Valutan, flaggan, nationalsången.
Skojar du?
557
00:29:38,778 --> 00:29:41,280
Minns ni när de försökte
ändra 20-dollarsedeln?
558
00:29:41,864 --> 00:29:43,115
Minns ni?
559
00:29:43,199 --> 00:29:45,535
De tänkte ha
Harriet Tubmans bild på sedeln.
560
00:29:45,618 --> 00:29:48,788
Folk blev så arga
att de sköt upp det på obestämd tid.
561
00:29:49,872 --> 00:29:52,333
Folk var ursinniga: "Vad tänker ni göra?"
562
00:29:52,416 --> 00:29:54,544
"Vi sätter Harriet..." "Hur vågar ni?
563
00:29:54,627 --> 00:29:58,381
Hur vågar ni ta bort
en USA-president från sedeln?
564
00:29:58,464 --> 00:29:59,799
Hur vågar...
565
00:29:59,882 --> 00:30:00,925
Vem är på sedeln?
566
00:30:02,051 --> 00:30:06,973
Hur vågar ni ta bort
Andrew Jackson från sedeln?"
567
00:30:07,056 --> 00:30:09,892
"De sätter Harriet Tubman på framsidan,
568
00:30:09,976 --> 00:30:11,686
och Jackson på baksidan."
569
00:30:11,769 --> 00:30:15,398
"En amerikansk president
på baksidan? På baksidan?
570
00:30:15,481 --> 00:30:17,066
Så respektlöst!"
571
00:30:17,149 --> 00:30:18,401
Faktiskt inte.
572
00:30:18,484 --> 00:30:20,486
De som kan historian vet att
573
00:30:20,570 --> 00:30:23,364
Andrew Jackson gärna var
på baksidan av en svart kvinna,
574
00:30:23,447 --> 00:30:25,449
så varför så upprörda?
575
00:30:27,285 --> 00:30:28,786
Det blir vinn-vinn.
576
00:30:35,126 --> 00:30:36,961
Men folk var ursinniga.
577
00:30:37,670 --> 00:30:40,506
Och nu vill ni ändra flaggan?
578
00:30:40,590 --> 00:30:42,049
Ändra nationalsången?
579
00:30:43,593 --> 00:30:45,761
Det är två saker jag har lärt mig här.
580
00:30:45,845 --> 00:30:47,680
Man respekterar flaggan
581
00:30:47,763 --> 00:30:50,600
och nationalsången.
582
00:30:50,683 --> 00:30:52,310
Jag vet inte vad det betyder.
583
00:30:53,728 --> 00:30:55,021
Men jag följer reglerna.
584
00:30:56,939 --> 00:30:59,442
Jag vet inte vad det betyder,
det är förvirrande.
585
00:30:59,525 --> 00:31:02,862
Folk säger:
"Respektera flaggan!" Och jag fattar.
586
00:31:02,945 --> 00:31:05,323
Men sen ser jag samma folk den 4 juli
587
00:31:05,406 --> 00:31:07,617
bära flaggan som underkläder.
588
00:31:11,954 --> 00:31:12,955
Räknas det?
589
00:31:14,290 --> 00:31:16,042
Man tittar och tänker:
590
00:31:16,125 --> 00:31:17,752
"Denna flagga, dessa kulor."
591
00:31:25,676 --> 00:31:27,803
Jag vill inte ändra på någondera.
592
00:31:27,887 --> 00:31:29,805
Nationalsången? Nej, aldrig den.
593
00:31:30,348 --> 00:31:32,975
Även om det inte
skadade med små ändringar.
594
00:31:33,059 --> 00:31:35,353
Det är en väldigt våldsam nationalsång.
595
00:31:35,978 --> 00:31:38,314
Och USA har problem med våldsbrott.
596
00:31:38,397 --> 00:31:39,732
Kanske en lite mjukare...
597
00:31:39,815 --> 00:31:41,233
För den är våldsam.
598
00:31:41,317 --> 00:31:42,860
Den enda nationalsång jag vet
599
00:31:42,944 --> 00:31:45,404
där bomber sprängs i texten.
600
00:31:46,030 --> 00:31:48,699
Ja. Det finns bomber och raketer
601
00:31:48,783 --> 00:31:50,660
i er nationalsång.
602
00:31:50,743 --> 00:31:52,787
Som en Michael Bay-film i en sång.
603
00:31:53,704 --> 00:31:55,706
Allt sprängs i slow motion.
604
00:31:57,875 --> 00:32:00,836
Nästan som om
man hotar andra länder också.
605
00:32:00,920 --> 00:32:04,173
Typ: "Ja, bomber sprängs
och raketer flammar."
606
00:32:04,256 --> 00:32:05,174
"Kom an, bara."
607
00:32:07,426 --> 00:32:09,387
Den är faktiskt som en gangsterrap.
608
00:32:10,554 --> 00:32:11,389
Verkligen.
609
00:32:11,472 --> 00:32:13,766
USA:s nationalsång är som en gangsterrap.
610
00:32:13,849 --> 00:32:15,810
Den har samma delar.
611
00:32:15,893 --> 00:32:17,770
Den har våld, den har hot.
612
00:32:17,853 --> 00:32:19,897
Vet ni hur den liknar en gangsterrap?
613
00:32:19,981 --> 00:32:21,899
USA:s nationalsång är den enda
614
00:32:21,983 --> 00:32:23,859
där man kan sätta ordet "bitch"
615
00:32:23,943 --> 00:32:25,820
i slutet av varje rad,
616
00:32:27,989 --> 00:32:29,991
och sången känns ändå logisk.
617
00:32:32,868 --> 00:32:36,664
Gave proof through the night
618
00:32:36,747 --> 00:32:39,959
That our flag was still there
619
00:32:40,042 --> 00:32:41,252
Bitch
620
00:32:53,973 --> 00:32:56,475
Jag älskar USA:s nationalsång, verkligen.
621
00:32:57,184 --> 00:33:00,855
Den är spännande, och jag kan alla ord.
Utan att försöka.
622
00:33:00,938 --> 00:33:03,649
Man hör den så ofta att man kan den.
623
00:33:03,733 --> 00:33:04,567
Typ som:
624
00:33:04,650 --> 00:33:06,402
Nationwide is on your side
625
00:33:06,485 --> 00:33:07,445
Samma...
626
00:33:07,528 --> 00:33:10,656
Samma sak.
Vill inte, behöver inte veta det.
627
00:33:10,740 --> 00:33:13,659
Önskar att jag kunde glömma det,
men det finns där.
628
00:33:15,077 --> 00:33:19,373
USA:s nationalsång är så,
för man hör den så ofta i USA.
629
00:33:20,249 --> 00:33:23,127
Det här är enda landet jag har levt i
630
00:33:23,210 --> 00:33:25,379
där man spelar nationalsången
631
00:33:25,463 --> 00:33:28,174
när inget annat land är närvarande.
632
00:33:31,093 --> 00:33:33,929
Det är vid basketmatcher, footballmatcher,
633
00:33:34,013 --> 00:33:36,474
ölpongmatcher, nationalsången.
634
00:33:38,100 --> 00:33:41,562
Vilket är normalt
om man har levt hela livet i USA.
635
00:33:41,645 --> 00:33:43,189
"Finns det nåt annat sätt?"
636
00:33:43,272 --> 00:33:44,440
Alltså...
637
00:33:44,523 --> 00:33:48,027
Som en som kommer
från resten av världen kan jag säga
638
00:33:49,862 --> 00:33:51,322
att det inte är en grej.
639
00:33:52,740 --> 00:33:54,492
På de flesta platser i världen
640
00:33:54,575 --> 00:33:57,620
spelar man den typ en gång om året,
vid nationella event
641
00:33:57,703 --> 00:34:00,206
eller vid tävlingar mot andra länder.
642
00:34:00,289 --> 00:34:01,248
Då spelas den.
643
00:34:01,332 --> 00:34:03,125
För ett annat land är där
644
00:34:03,209 --> 00:34:05,628
och man måste bevisa för sitt land
645
00:34:06,253 --> 00:34:08,672
att man är lojal. Då sjunger man den.
646
00:34:09,465 --> 00:34:11,425
För länder är väldigt osäkra.
647
00:34:13,219 --> 00:34:14,553
Man måste ge tillförsikt.
648
00:34:15,262 --> 00:34:16,388
Hela tiden.
649
00:34:16,472 --> 00:34:18,099
De borde gå i terapi
650
00:34:18,182 --> 00:34:20,643
för sina problem, men det gör de inte.
651
00:34:21,310 --> 00:34:24,063
Man inser först hur osäkra länder är
652
00:34:24,146 --> 00:34:25,981
när man lämnar sitt land.
653
00:34:26,065 --> 00:34:27,441
När man kommer tillbaka,
654
00:34:27,525 --> 00:34:29,318
vilka frågor landet ställer en!
655
00:34:29,401 --> 00:34:31,612
Så osäkert, så svartsjukt.
656
00:34:31,695 --> 00:34:33,364
Typ: "Var har du varit?"
657
00:34:35,241 --> 00:34:37,368
"Vilka länder har du varit i?"
658
00:34:37,451 --> 00:34:39,578
"Jaså, du har ett annat land nu?"
659
00:34:39,662 --> 00:34:41,205
"Är det så det är?"
660
00:34:42,039 --> 00:34:45,668
"Vad är det här för stämplar?
Vilka har stämplat ditt pass?"
661
00:34:45,751 --> 00:34:48,754
Man tänker:
"Respektera mitt privatliv, land."
662
00:34:52,466 --> 00:34:54,635
Därför sjunger man bara nationalsången
663
00:34:54,718 --> 00:34:56,679
när andra länder är närvarande.
664
00:34:56,762 --> 00:34:58,389
Det är enda gången.
665
00:34:58,472 --> 00:35:01,767
Den är till för att ens land ska må bra.
666
00:35:01,851 --> 00:35:02,768
Okej?
667
00:35:02,852 --> 00:35:04,603
Vet ni vad nationalsånger är?
668
00:35:04,687 --> 00:35:09,358
De är geopolitiska motsvarigheter
669
00:35:09,441 --> 00:35:11,277
till det kvinnor gör
670
00:35:11,360 --> 00:35:12,403
mot oss män.
671
00:35:13,445 --> 00:35:17,241
Damer, ni vet den där grejen
ni gör för mannen i ert liv?
672
00:35:17,324 --> 00:35:20,161
Ni vet, när hans ego är tillplattat
673
00:35:20,703 --> 00:35:23,581
och ni måste försöka bygga upp det.
674
00:35:24,623 --> 00:35:27,334
Varje kvinna här har ett trick
675
00:35:27,418 --> 00:35:29,128
som funkar på varje man.
676
00:35:29,211 --> 00:35:33,048
Jag vet att många kvinnor tänker:
"Håll tyst, Trevor!
677
00:35:33,132 --> 00:35:35,801
Håll tyst! Håll tyst!"
678
00:35:36,802 --> 00:35:38,929
Det är en härlig, subtil teknik.
679
00:35:39,013 --> 00:35:41,849
Ja, ni är ute och äter lunch eller nåt,
680
00:35:41,932 --> 00:35:44,226
och en man kommer fram till bordet.
681
00:35:44,310 --> 00:35:46,937
Han är välbyggd, ser väldigt bra ut.
682
00:35:47,021 --> 00:35:49,732
Han säger: "Jösses, Michelle?"
683
00:35:49,815 --> 00:35:52,902
Typ: "Justin? Herregud.
684
00:35:52,985 --> 00:35:54,403
Hur mår du?"
685
00:35:54,486 --> 00:35:57,406
Och du tänker:
"Vem tusan är Justin? Vad är det här?"
686
00:35:57,489 --> 00:36:00,492
Han säger: "Galet.
Andra gången på två veckor?"
687
00:36:01,535 --> 00:36:03,871
Du tänker: "Två gånger?
När var första gången?
688
00:36:03,954 --> 00:36:05,039
Vem är det?"
689
00:36:05,122 --> 00:36:07,458
"Jag vet. Jösses. Hur mår du?"
690
00:36:07,541 --> 00:36:10,878
"Jag mår fint. Vi måste prata
gamla minnen, om college.
691
00:36:10,961 --> 00:36:13,756
Jag tänkte på det.
Vi var så galna i college.
692
00:36:13,839 --> 00:36:15,716
Minns du den kvällen?"
693
00:36:15,799 --> 00:36:18,135
"Har du gått på college? Vad är detta?"
694
00:36:19,345 --> 00:36:21,096
Hon känner hur ditt ego
695
00:36:21,180 --> 00:36:23,641
skrumpnar ihop som ett russin i solen.
696
00:36:25,559 --> 00:36:27,228
Hon tittar inte på dig.
697
00:36:27,311 --> 00:36:28,896
Hon gör ingen grej av det.
698
00:36:28,979 --> 00:36:30,648
Hon fortsätter samtalet.
699
00:36:30,731 --> 00:36:33,359
Men sen lägger hon mjukt
handen på ditt lår.
700
00:36:34,610 --> 00:36:36,570
Och börjar gnida det.
701
00:36:37,655 --> 00:36:39,740
Hon fortsätter som om inget händer.
702
00:36:39,823 --> 00:36:42,326
"Ja, det var galet. Jag var cheerleader.
703
00:36:42,409 --> 00:36:44,787
Vad ska man göra? Det var så det var."
704
00:36:44,870 --> 00:36:46,872
Och handen...
705
00:36:49,959 --> 00:36:51,627
Det är okej.
706
00:36:52,253 --> 00:36:55,089
Du är en riktig karl. Riktig karl.
707
00:36:56,090 --> 00:36:58,509
Stark man. Just det.
708
00:36:58,592 --> 00:37:02,846
Det finns ingen annan man i världen.
Se på dig. Oj.
709
00:37:02,930 --> 00:37:04,640
Vilken stor man. Ja.
710
00:37:04,723 --> 00:37:07,059
Den här killen? Helt okänd för mig.
711
00:37:07,810 --> 00:37:09,436
Ja, med sina muskler.
712
00:37:09,520 --> 00:37:11,146
Jag gillar inte muskler.
713
00:37:11,814 --> 00:37:13,691
Jag avskyr muskler. Äckligt.
714
00:37:13,774 --> 00:37:18,028
Se på honom, vältränad
och musklerna sväller.
715
00:37:18,112 --> 00:37:19,238
Nej, äckligt.
716
00:37:19,321 --> 00:37:22,074
Vadå, magmuskler? Jag gillar inte såna.
717
00:37:22,157 --> 00:37:24,535
Det är därför jag gillar dig."
718
00:37:30,958 --> 00:37:32,626
Det är vad en nationalsång är.
719
00:37:40,426 --> 00:37:42,344
Du som förvissar ditt land.
720
00:37:45,389 --> 00:37:48,267
USA:s nationalsång är så intressant.
721
00:37:48,350 --> 00:37:51,145
Allt som symboliserar USA
är nationalsången.
722
00:37:51,228 --> 00:37:54,273
USA har världens
roligaste nationalsångsregler.
723
00:37:54,356 --> 00:37:58,193
Det är enda landet i världen
där man får sjunga nationalsången
724
00:37:58,277 --> 00:37:59,695
hur man vill.
725
00:38:00,821 --> 00:38:03,324
Hur man vill.
726
00:38:03,407 --> 00:38:05,117
Så är det inte nån annanstans.
727
00:38:05,200 --> 00:38:07,870
I andra länder
framförs nationalsången som skriven.
728
00:38:07,953 --> 00:38:09,496
Den är medvetet tråkig.
729
00:38:09,580 --> 00:38:10,831
Man får inte ändra den.
730
00:38:10,914 --> 00:38:12,875
I USA kan man göra hur man vill.
731
00:38:13,917 --> 00:38:15,377
Jag märkte det första gången
732
00:38:15,461 --> 00:38:18,130
när jag var på en basketmatch.
733
00:38:18,213 --> 00:38:22,343
Det var New York Knicks
mot Toronto Raptors.
734
00:38:22,426 --> 00:38:25,012
Eftersom Raptors är från Kanada
735
00:38:25,763 --> 00:38:30,726
måste de spela två nationalsånger
före matchen, vilket är ovanligt.
736
00:38:31,727 --> 00:38:35,230
Så vi satt där
och en röst i högtalarna sa:
737
00:38:35,314 --> 00:38:36,940
"Mina damer och herrar,
738
00:38:37,024 --> 00:38:39,860
vänligen res er för Kanadas nationalsång."
739
00:38:39,943 --> 00:38:41,362
Och alla reste sig,
740
00:38:42,279 --> 00:38:44,406
och så spelade de ett band nånstans.
741
00:38:47,409 --> 00:38:49,078
De brydde sig inte, det märktes.
742
00:38:50,371 --> 00:38:53,207
Det var den kanadensiska. Alltid likadan.
743
00:38:53,290 --> 00:38:55,876
O Canada...
744
00:39:01,298 --> 00:39:03,926
Och nånting, nånting
Och så kommer...
745
00:39:07,763 --> 00:39:11,642
Ni kan sången.
Jag har inte tid. Strunt samma.
746
00:39:12,184 --> 00:39:13,852
De sjöng Kanadas nationalsång.
747
00:39:14,436 --> 00:39:15,354
De var klara.
748
00:39:16,480 --> 00:39:17,689
Sen kommer rösten igen:
749
00:39:17,773 --> 00:39:19,400
"Mina damer och herrar,
750
00:39:19,483 --> 00:39:22,319
vänligen res er för USA:s nationalsång."
751
00:39:23,070 --> 00:39:24,488
Det är min favoritdel.
752
00:39:25,739 --> 00:39:27,408
Ja, lyset släcks.
753
00:39:29,201 --> 00:39:31,412
Nån går ut mitt på spelplanen.
754
00:39:32,121 --> 00:39:34,623
Det är så spännande, helt tyst.
755
00:39:47,678 --> 00:39:52,558
O say
756
00:39:54,685 --> 00:40:01,650
Can you
757
00:40:11,368 --> 00:40:14,496
See
758
00:40:20,043 --> 00:40:25,841
By the dawn's early light
759
00:40:48,864 --> 00:40:55,746
What so proudly we hail'd...
760
00:40:55,829 --> 00:40:58,957
Varför försöka göra
nationalsången sexig? Varför?
761
00:40:59,625 --> 00:41:00,876
Det förstod jag aldrig.
762
00:41:00,959 --> 00:41:03,879
Varför försöka göra den
till en sexig sång?
763
00:41:08,509 --> 00:41:12,262
Aldrig i England
att nån säger typ: "Remix!"
764
00:41:12,346 --> 00:41:13,597
God save
God save the Queen
765
00:41:13,680 --> 00:41:16,266
God save the Queen
I save the Queen with sexy sex
766
00:41:16,350 --> 00:41:18,018
Save the Queen
Let's save the Queen
767
00:41:18,101 --> 00:41:20,062
With sexy sex
Come on, save that Queen
768
00:41:27,194 --> 00:41:28,153
Alltså.
769
00:41:37,496 --> 00:41:38,497
Så Tyskland var kul.
770
00:41:42,084 --> 00:41:47,089
Sen gjorde vi shower i Paris, Frankrike,
771
00:41:47,714 --> 00:41:49,258
för första gången i mitt liv.
772
00:41:49,341 --> 00:41:50,467
Jag var så taggad.
773
00:41:50,551 --> 00:41:52,386
Jag har alltid velat uppträda där.
774
00:41:52,469 --> 00:41:54,888
Jag visste inte hur det skulle bli.
Men alltså,
775
00:41:54,972 --> 00:41:57,891
Paris är allt de säger att stan är.
776
00:41:57,975 --> 00:42:04,231
Helt klart en av de mest
romantiska städer jag har varit i.
777
00:42:04,314 --> 00:42:07,568
Jag blev förälskad 1 000 gånger.
778
00:42:08,318 --> 00:42:10,153
Jag var ensam. Spelade ingen roll.
779
00:42:11,029 --> 00:42:11,947
Ja.
780
00:42:12,030 --> 00:42:14,616
Varje natt var jag ensam med sänglössen.
781
00:42:21,123 --> 00:42:23,292
Jag gillade Paris,
782
00:42:23,375 --> 00:42:26,795
för jag fick möta Parisbor.
783
00:42:27,421 --> 00:42:28,422
Personligen.
784
00:42:28,505 --> 00:42:30,882
Inte stereotyper, inte som det berättas.
785
00:42:30,966 --> 00:42:34,928
Nej, verkligen möta fransmän
och lära mig mer om dem, av dem.
786
00:42:35,012 --> 00:42:37,431
Jag fick veta fantastiska saker.
787
00:42:37,514 --> 00:42:42,519
Till exempel har fransmän
en helt annorlunda relation till jobbet
788
00:42:43,228 --> 00:42:44,354
än vi andra.
789
00:42:45,147 --> 00:42:46,106
Okej?
790
00:42:46,189 --> 00:42:47,941
På så sätt att de struntar i det.
791
00:42:52,195 --> 00:42:54,489
Vilket jag faktiskt fann inspirerande.
792
00:42:54,573 --> 00:42:56,033
Jag tror att många av oss
793
00:42:56,116 --> 00:42:58,910
är för bundna vid våra jobb.
794
00:42:58,994 --> 00:43:00,454
Jobbet är vårt liv.
795
00:43:00,537 --> 00:43:03,206
Om du ber nån att berätta om sig själv...
796
00:43:03,290 --> 00:43:04,833
"Jag är arkitekt..."
797
00:43:04,916 --> 00:43:07,461
"Berätta om dig själv."
"Jag är frisör..."
798
00:43:07,544 --> 00:43:09,671
"Berätta om dig själv." "Jag är lärare..."
799
00:43:09,755 --> 00:43:11,048
"Berätta om dig själv",
800
00:43:11,131 --> 00:43:13,342
och folk berättar om sitt jobb.
801
00:43:13,425 --> 00:43:17,095
Det har blivit det folk fokuserar på.
802
00:43:17,179 --> 00:43:19,348
Men inte fransmännen. Nix.
803
00:43:19,431 --> 00:43:21,892
Man möter aldrig en fransman som gör så.
804
00:43:21,975 --> 00:43:25,103
Man frågar en fransman:
"Ursäkta. Berätta vad du gör."
805
00:43:25,187 --> 00:43:26,355
"Jag?
806
00:43:26,438 --> 00:43:29,274
Jag tar promenader med mina vänner och...
807
00:43:29,358 --> 00:43:32,527
Jag tycker om god mat och..."
808
00:43:32,611 --> 00:43:35,447
Man säger: "Nej, hur livnär du dig?"
809
00:43:35,530 --> 00:43:37,240
Han svarar: "Livnär? Pardon.
810
00:43:37,324 --> 00:43:38,450
Hur jag livnär mig?
811
00:43:38,533 --> 00:43:41,203
Alltså, jag andas och...
812
00:43:42,120 --> 00:43:44,456
Jag dricker vatten och...
813
00:43:44,539 --> 00:43:47,084
Och jag älskar förstås."
814
00:43:51,129 --> 00:43:53,131
Det är ett annat sätt att leva.
815
00:43:53,715 --> 00:43:56,718
Att inte vara så fäst vid jobbet.
Det var härligt.
816
00:43:56,802 --> 00:44:00,555
Jag lärde mig detta
för på flyget till Paris
817
00:44:00,639 --> 00:44:02,641
kom mitt bagage bort.
818
00:44:02,724 --> 00:44:04,017
Okej? Ja.
819
00:44:04,101 --> 00:44:08,522
Vi landade och mina väskor var inte med.
820
00:44:08,605 --> 00:44:10,816
Jag upptäckte det vid bagagebandet,
821
00:44:10,899 --> 00:44:13,443
för flygbolagen gillar att jäklas med oss.
822
00:44:14,361 --> 00:44:16,113
De vet att väskorna inte är med.
823
00:44:18,365 --> 00:44:21,034
De vet var ens väska är hela tiden.
824
00:44:21,827 --> 00:44:23,036
Men de säger inget.
825
00:44:23,120 --> 00:44:25,205
Man får stå där som en idiot
826
00:44:25,914 --> 00:44:27,124
och hoppas.
827
00:44:29,042 --> 00:44:32,170
De kunde väl komma före start och säga:
828
00:44:32,254 --> 00:44:33,338
"Bagaget kommer inte."
829
00:44:35,590 --> 00:44:37,134
"Spoilervarning."
830
00:44:38,677 --> 00:44:39,594
Men inte.
831
00:44:40,429 --> 00:44:43,473
De låter en åka, glad som en idiot.
832
00:44:45,600 --> 00:44:47,018
Jag landade i Paris.
833
00:44:47,102 --> 00:44:49,312
Början på en härlig resa, tänkte jag.
834
00:44:49,396 --> 00:44:52,107
Jag gick omkring där, självsäker.
835
00:44:52,190 --> 00:44:53,817
"Jag ska hämta mina väskor
836
00:44:53,900 --> 00:44:55,944
och börja utforska Paris."
837
00:44:56,027 --> 00:44:57,279
Jag kom till bagagebandet,
838
00:44:57,362 --> 00:44:59,239
full av självförtroende.
839
00:44:59,322 --> 00:45:01,825
"Just det. Låt mig hämta
mitt bagage, allihop."
840
00:45:01,908 --> 00:45:03,702
Typ: "Ursäkta mig.
841
00:45:03,785 --> 00:45:04,870
Ur vägen, tack.
842
00:45:04,953 --> 00:45:06,872
Jag vill luta mig över bandet,
843
00:45:06,955 --> 00:45:08,373
då kommer väskorna fortare.
844
00:45:08,457 --> 00:45:09,916
Kom igen, turväska."
845
00:45:14,838 --> 00:45:16,882
Full av bagagesjälvförtroende.
846
00:45:16,965 --> 00:45:20,051
Väskor börjar komma ut
och jag står där och dömer dem.
847
00:45:20,844 --> 00:45:22,262
"Vem använder Samsonite än?
848
00:45:24,723 --> 00:45:25,849
Var är min väska?"
849
00:45:25,932 --> 00:45:28,018
Väskorna går runt, runt,
850
00:45:28,101 --> 00:45:30,103
och så kom inga fler nya väskor.
851
00:45:30,187 --> 00:45:31,438
Jag börjar oroa mig.
852
00:45:32,564 --> 00:45:34,649
Sen är det färre och färre väskor.
853
00:45:35,192 --> 00:45:36,443
Jag tänker: "Min väska...
854
00:45:37,402 --> 00:45:38,528
Den kommer inte."
855
00:45:39,905 --> 00:45:41,323
Jag inser
856
00:45:41,948 --> 00:45:43,533
att bagaget inte är med.
857
00:45:44,659 --> 00:45:47,037
Det var hemskt. Det var samma känsla
858
00:45:47,120 --> 00:45:48,872
som jag hade som barn
859
00:45:49,539 --> 00:45:51,541
när mamma glömde mig i skolan.
860
00:45:52,918 --> 00:45:53,960
Precis likadant.
861
00:45:54,044 --> 00:45:57,422
Jag står vid bagagebandet
och känner mig som tio år igen...
862
00:46:02,010 --> 00:46:05,764
"Nej, mr Wilkinson, det är okej, åk du.
863
00:46:05,847 --> 00:46:08,558
Mamma kommer. Du kan åka hem.
864
00:46:08,642 --> 00:46:11,561
Hon kommer. Hon glömmer mig inte.
865
00:46:11,645 --> 00:46:13,188
Nej... Hon...
866
00:46:13,271 --> 00:46:15,815
Hon ligger nog död nånstans.
867
00:46:15,899 --> 00:46:19,194
Hon ligger nog död i ett dike."
868
00:46:22,280 --> 00:46:23,490
Hon glömde mig.
869
00:46:25,075 --> 00:46:26,868
Det hände ibland.
870
00:46:26,952 --> 00:46:28,662
Då måste jag gå hem.
871
00:46:28,745 --> 00:46:30,038
Det tog typ en timme.
872
00:46:31,456 --> 00:46:32,499
När jag kom hem
873
00:46:32,582 --> 00:46:35,001
hade hon jämt samma reaktion,
874
00:46:35,085 --> 00:46:36,503
för hon jobbade hemifrån.
875
00:46:36,586 --> 00:46:39,214
Hon hade en liten dator som hon skrev på,
876
00:46:39,297 --> 00:46:41,883
och när jag kom in och stängde dörren...
877
00:46:41,967 --> 00:46:43,885
Alltid samma reaktion...
878
00:46:45,554 --> 00:46:47,889
"Nej, raring, nej!
879
00:46:49,099 --> 00:46:50,141
Vad är klockan?"
880
00:46:50,225 --> 00:46:52,519
Och jag sa: "För sent."
881
00:46:58,316 --> 00:47:01,570
Allvarligt, jag avskydde
att bli kvarglömd i skolan,
882
00:47:01,653 --> 00:47:03,363
men jag njöt av dessa stunder.
883
00:47:04,114 --> 00:47:07,909
För det var inte jobbigt,
ärligt talat. Jag gillade att promenera.
884
00:47:07,993 --> 00:47:10,412
Jag var inte stressad på promenaden.
885
00:47:11,079 --> 00:47:13,456
Jag sparkade stenar och sjöng på vägen.
886
00:47:13,540 --> 00:47:16,626
När jag kom hem tänkte jag:
"Vänta lite nu."
887
00:47:18,587 --> 00:47:20,297
För det var enda tillfället
888
00:47:20,380 --> 00:47:23,800
jag kunde vara dryg
mot min mamma utan konsekvenser.
889
00:47:23,883 --> 00:47:25,010
Inga alls.
890
00:47:25,093 --> 00:47:26,344
För när jag var barn
891
00:47:26,428 --> 00:47:28,722
fick man inte
vara uppkäftig mot föräldrar.
892
00:47:28,805 --> 00:47:31,850
Jag var ingen vit grabb.
Ni vet? Man kunde inte...
893
00:47:31,933 --> 00:47:33,143
Jag måste passa mig.
894
00:47:34,394 --> 00:47:36,354
Men när hon glömde mig, älskade jag det.
895
00:47:36,438 --> 00:47:38,148
Hon sa: "Kan du förlåta mig?"
896
00:47:38,231 --> 00:47:40,066
Jag sa: "Jag ska tänka på saken."
897
00:47:44,821 --> 00:47:47,198
Nu måste jag hitta nån som hjälper mig.
898
00:47:47,782 --> 00:47:48,992
Jag såg mig omkring,
899
00:47:49,075 --> 00:47:51,870
och det stod
en äldre fransk man vid sidan om,
900
00:47:51,953 --> 00:47:53,788
gråhårig, rosiga kinder,
901
00:47:53,872 --> 00:47:55,498
liten man med glasögon.
902
00:47:55,582 --> 00:47:57,083
Jag gick fram till honom.
903
00:47:57,167 --> 00:47:58,710
Han bar en röd väst.
904
00:47:59,252 --> 00:48:02,547
På franska stod det "Information",
905
00:48:02,631 --> 00:48:04,090
och under på engelska:
906
00:48:04,174 --> 00:48:05,133
"Information."
907
00:48:06,801 --> 00:48:08,094
Jag tänkte...
908
00:48:11,348 --> 00:48:13,183
"Bonjour. Hej."
909
00:48:13,266 --> 00:48:15,477
Han sa: "Hej. Bonjour."
910
00:48:15,560 --> 00:48:17,520
Jag sa: "Engelska, franska?"
911
00:48:17,604 --> 00:48:19,105
Han sa: "Engelska, oui."
912
00:48:19,189 --> 00:48:21,274
Jag sa: "Kan du hjälpa mig?
913
00:48:21,358 --> 00:48:23,985
Mitt bagage var inte med.
914
00:48:24,069 --> 00:48:26,821
Jag vill veta vad jag ska göra."
915
00:48:26,905 --> 00:48:29,741
Han sa: "Ditt bagage... Det kom inte..."
916
00:48:53,723 --> 00:48:55,475
Jag sa: "Okej.
917
00:48:56,267 --> 00:48:57,185
Okej.
918
00:48:58,144 --> 00:48:59,396
Vi tar franska.
919
00:49:01,731 --> 00:49:04,025
Få se hur det går."
920
00:49:06,194 --> 00:49:08,154
Slutligen löste vi det.
921
00:49:08,947 --> 00:49:12,534
Han sände mig till ett ställe
där man gör en anmälan.
922
00:49:13,118 --> 00:49:16,413
En annan fransman bakom disken,
mycket yngre.
923
00:49:16,496 --> 00:49:18,915
Kanske med algeriskt
eller marockanskt ursprung.
924
00:49:18,998 --> 00:49:20,834
Väldigt fransk. Cool kille.
925
00:49:20,917 --> 00:49:22,043
Han hjälper nån.
926
00:49:22,127 --> 00:49:24,087
"Okej, tack så mycket. Nästa."
927
00:49:24,170 --> 00:49:25,296
Jag går fram: "Tjena."
928
00:49:25,380 --> 00:49:27,382
Han sa: "Läget, broder?
929
00:49:27,465 --> 00:49:29,300
Läget. Hur är det med dig?"
930
00:49:29,384 --> 00:49:31,344
Jag sa: "Jag behöver hjälp.
931
00:49:31,428 --> 00:49:35,306
Mitt bagage kom inte fram. Det är borta."
932
00:49:35,390 --> 00:49:38,393
Han sa: "Åh nej, mannen.
Ditt bagage kom inte.
933
00:49:38,476 --> 00:49:39,811
Alltså, mannen.
934
00:49:39,894 --> 00:49:41,020
Har du letat?"
935
00:49:44,566 --> 00:49:47,110
Jag sa:
"Ja, det var det första jag gjorde.
936
00:49:47,193 --> 00:49:48,903
Tror du jag kom för att snacka?
937
00:49:48,987 --> 00:49:50,155
Självklart, det..."
938
00:49:50,238 --> 00:49:51,823
Han sa: "Jag bara kollar.
939
00:49:51,906 --> 00:49:53,867
Så väskan är borta? Helt..."
940
00:49:53,950 --> 00:49:54,826
Jag sa: "Ja."
941
00:49:54,909 --> 00:49:58,371
Han sa: "Åh, det suger verkligen.
Så tråkigt för dig.
942
00:49:58,455 --> 00:49:59,581
Så hemskt.
943
00:50:00,165 --> 00:50:02,125
Så, vad vill du göra nu?"
944
00:50:04,794 --> 00:50:06,045
"Vad jag vill göra?
945
00:50:06,671 --> 00:50:10,842
Nej, jag vill att du gör nånting.
946
00:50:10,925 --> 00:50:13,011
Kan vi skriva en anmälan?"
947
00:50:13,094 --> 00:50:15,680
"Så du vill skriva en anmälan?
948
00:50:15,764 --> 00:50:18,975
För ditt försäkringsbolag,
så du får ersättning?"
949
00:50:19,058 --> 00:50:22,353
Jag sa: "Nej, så att ni
kan hitta väskan åt mig."
950
00:50:22,437 --> 00:50:24,564
Han sa: "Åh, oroa dig inte.
951
00:50:24,647 --> 00:50:25,899
Vi hittar den inte.
952
00:50:25,982 --> 00:50:26,983
Nej då.
953
00:50:27,776 --> 00:50:29,110
Oroa dig inte för det.
954
00:50:29,194 --> 00:50:30,904
Du vet, det här är Paris.
955
00:50:30,987 --> 00:50:33,573
När väskor försvinner, så försvinner de.
956
00:50:33,656 --> 00:50:36,409
De dyker aldrig upp.
Ibland, om man har tur.
957
00:50:36,493 --> 00:50:38,995
Men om den inte har kommit,
är den nog borta.
958
00:50:39,078 --> 00:50:41,331
Det är fredag. Det är strejk. Bara...
959
00:50:41,414 --> 00:50:44,334
Du kan gå. Oroa dig inte. Gå."
960
00:50:45,293 --> 00:50:46,920
Typ: "Oroa dig inte..."
961
00:50:47,003 --> 00:50:48,296
"Du. Det är mitt bagage.
962
00:50:48,922 --> 00:50:50,173
Alla mina kläder."
963
00:50:50,256 --> 00:50:52,133
Han sa: "Men du är i Paris.
964
00:50:52,217 --> 00:50:54,511
Behöver du kläder? Det här är Paris.
965
00:50:54,594 --> 00:50:56,721
Paris. Gå ut och köp kläder.
966
00:50:56,805 --> 00:50:58,807
Vad är det med dig? Chilla."
967
00:50:59,390 --> 00:51:00,725
Han var så självsäker
968
00:51:01,601 --> 00:51:03,520
att jag kände att jag hade fel.
969
00:51:04,854 --> 00:51:06,022
Tvivlade på mig själv.
970
00:51:06,105 --> 00:51:08,775
Jag gick iväg och tänkte: "Har jag fel?
971
00:51:09,692 --> 00:51:11,486
Är jag för fäst vid bagaget?"
972
00:51:15,031 --> 00:51:17,867
Han ljög inte.
I Paris finns allt i klädesväg.
973
00:51:17,951 --> 00:51:19,494
Jag måste köpa kläder
974
00:51:19,577 --> 00:51:21,746
till mina shower, till allt möjligt.
975
00:51:21,830 --> 00:51:24,666
Om ni nånsin besöker Paris,
ta med extra pengar
976
00:51:24,749 --> 00:51:26,960
till nya kläder. Det är fantastiskt.
977
00:51:27,043 --> 00:51:29,087
Och försök även packa ner
978
00:51:29,170 --> 00:51:30,964
lite extra självförtroende.
979
00:51:32,757 --> 00:51:35,301
Ni behöver det när ni handlar av fransmän.
980
00:51:36,010 --> 00:51:38,137
För de är inte vänliga.
981
00:51:38,221 --> 00:51:39,764
Jag har aldrig varit i ett land
982
00:51:39,848 --> 00:51:42,475
där man får klara sig
helt själv när man handlar.
983
00:51:42,559 --> 00:51:45,770
Man går in i en butik.
Ingen hjälper en. Noll.
984
00:51:45,854 --> 00:51:48,481
Man vet inte vilka
som jobbar där, som gör saker.
985
00:51:48,565 --> 00:51:50,733
De är typ expediter under täckmantel.
986
00:51:51,526 --> 00:51:52,944
De bara går omkring.
987
00:51:53,486 --> 00:51:55,363
Det tog 20 minuter, ingen hjälp.
988
00:51:55,446 --> 00:51:59,242
Jag började välja kläder själv
och hörde en irriterad röst bakom mig.
989
00:51:59,325 --> 00:52:00,493
"Kan jag hjälpa dig?"
990
00:52:01,077 --> 00:52:03,788
Jag sa: "Hej. Ja. Jag behöver köpa kläder.
991
00:52:03,872 --> 00:52:05,206
Mitt bagage kom bort."
992
00:52:05,290 --> 00:52:07,166
Och Detroit, jag blev trackad
993
00:52:08,585 --> 00:52:11,462
mer än nånsin i livet. Nånsin.
994
00:52:12,046 --> 00:52:14,799
Nånsin. Vad jag än valde
995
00:52:15,508 --> 00:52:16,968
fick jag bitande kritik.
996
00:52:18,636 --> 00:52:21,764
Jag sa: "Kan jag få den här i M?"
997
00:52:21,848 --> 00:52:22,807
Han sa: "Medium?
998
00:52:22,891 --> 00:52:25,143
Du menar väl L eller XL?
999
00:52:26,728 --> 00:52:28,980
Skulle M passa för din kropp?
1000
00:52:29,063 --> 00:52:30,356
Knappast, va?"
1001
00:52:31,441 --> 00:52:32,817
Jag sa: "Ursäkta, vadå?"
1002
00:52:32,901 --> 00:52:36,029
Han sa: "Du behöver L.
Jag kan hämta en åt dig.
1003
00:52:36,112 --> 00:52:38,239
M är fel för skjortan, okej?"
1004
00:52:39,574 --> 00:52:40,617
Jag sa: "Va?"
1005
00:52:41,159 --> 00:52:42,702
Allting, allting.
1006
00:52:43,286 --> 00:52:45,079
Jag ville köpa en kavaj.
1007
00:52:45,163 --> 00:52:46,331
"Kan jag få den här?"
1008
00:52:46,414 --> 00:52:49,250
Han sa: "Nej, den passar inte din hy.
1009
00:52:49,334 --> 00:52:52,921
Nej, du måste tänka på
vad som lyfter fram färgerna
1010
00:52:53,004 --> 00:52:54,213
i tyget
1011
00:52:54,297 --> 00:52:56,132
och även i ditt ansikte, okej?
1012
00:52:56,716 --> 00:52:58,593
Den här passar inte."
1013
00:52:58,676 --> 00:53:01,679
Jag sa: "Alltså,
jag har redan en liknande."
1014
00:53:01,763 --> 00:53:03,514
Han sa: "Och du bär den?"
1015
00:53:06,809 --> 00:53:07,894
"Tja, inte längre."
1016
00:53:09,354 --> 00:53:11,147
"Nej, bär den om du vill."
1017
00:53:11,230 --> 00:53:12,732
"C'est tranquille. Varsågod."
1018
00:53:12,815 --> 00:53:14,609
"Nej, nu har du hotat mig."
1019
00:53:17,654 --> 00:53:20,073
Ni vet, det är annorlunda.
1020
00:53:20,782 --> 00:53:22,367
En vän sa:
1021
00:53:22,450 --> 00:53:24,035
"Fransmän är skitar, eller hur?"
1022
00:53:24,118 --> 00:53:26,287
Jag sa: "Det tycker jag inte."
1023
00:53:26,371 --> 00:53:28,206
"De är väldigt uppriktiga bara."
1024
00:53:29,040 --> 00:53:29,874
Okej?
1025
00:53:29,958 --> 00:53:32,377
Det är svårt att skilja mellan de två.
1026
00:53:34,045 --> 00:53:38,675
För en dag pratade jag
med en fransk kvinna
1027
00:53:38,758 --> 00:53:41,761
och uppbådade mod att fråga henne:
1028
00:53:42,553 --> 00:53:43,763
"Jo, du..."
1029
00:53:45,098 --> 00:53:47,058
"Varför är franska människor...
1030
00:53:48,017 --> 00:53:49,143
...så här?"
1031
00:53:51,854 --> 00:53:53,189
Hon sa: "Vad menar du?"
1032
00:53:53,272 --> 00:53:54,607
Jag sa: "I butiker
1033
00:53:54,691 --> 00:53:55,817
är de så otrevliga."
1034
00:53:55,900 --> 00:53:59,320
"Nej, de är inte otrevliga.
De är bara sig själva."
1035
00:53:59,404 --> 00:54:03,282
"Kanske du är van vid länder där folk
1036
00:54:03,366 --> 00:54:06,035
är så rädda för att inte få dricks,
1037
00:54:06,119 --> 00:54:07,870
att de är alldeles till sig."
1038
00:54:07,954 --> 00:54:09,455
"Kan jag hjälpa dig?"
1039
00:54:09,539 --> 00:54:12,792
"Men i Frankrike ser vi till
att alla har en bra lön.
1040
00:54:12,875 --> 00:54:13,751
En bra lön.
1041
00:54:13,835 --> 00:54:16,337
Så vi behöver inte göra oss till.
1042
00:54:16,421 --> 00:54:18,840
I USA är kunden alltid kung.
1043
00:54:18,923 --> 00:54:21,175
Men du vet vad vi gör
med kungar i Frankrike.
1044
00:54:21,259 --> 00:54:22,093
Så, du vet...
1045
00:54:23,344 --> 00:54:24,595
Det är inte så här."
1046
00:54:30,935 --> 00:54:32,603
Fransmän spelar inte med.
1047
00:54:34,230 --> 00:54:36,190
Det har varit så kul ikväll, Detroit.
1048
00:54:36,274 --> 00:54:37,525
Tack.
1049
00:54:41,487 --> 00:54:42,530
Tack så mycket.
1050
00:54:44,198 --> 00:54:45,533
Bevisade att jag hade rätt.
1051
00:54:45,616 --> 00:54:47,827
Det är därför man åker till Detroit.
1052
00:54:47,910 --> 00:54:49,954
Verkligen. Ni är en fantastisk publik.
1053
00:54:52,123 --> 00:54:53,708
Härlig, med mångfald.
1054
00:54:56,627 --> 00:54:58,129
Och stan var cool också.
1055
00:54:58,212 --> 00:55:00,465
Vi har sett saker här och där.
1056
00:55:00,548 --> 00:55:02,842
Jag grälade med min vän Dave.
1057
00:55:02,925 --> 00:55:04,927
Han regisserar de här showerna,
1058
00:55:05,595 --> 00:55:07,388
och han sa till mig en dag:
1059
00:55:07,472 --> 00:55:09,640
"Vad gör du under dagen?"
1060
00:55:09,724 --> 00:55:11,768
Jag sa: "Jag går och äter, gör nåt."
1061
00:55:11,851 --> 00:55:15,271
Han sa: "Du borde kolla in
alla museer i Detroit."
1062
00:55:15,354 --> 00:55:17,023
Jag sa: "Kanske typ ett."
1063
00:55:18,608 --> 00:55:19,984
Han sa: "Vadå, ett?"
1064
00:55:20,068 --> 00:55:22,236
Jag sa: "Ja, inte alla. Vadå, alla?"
1065
00:55:22,320 --> 00:55:24,781
Han sa: "Har du varit här förut?
1066
00:55:24,864 --> 00:55:27,033
De har en massa häftiga museer."
1067
00:55:27,116 --> 00:55:29,160
"Ja, men det är ändå ett museum.
1068
00:55:29,243 --> 00:55:31,037
Jag går till ett, det räcker.
1069
00:55:32,747 --> 00:55:35,792
Jag är inte så uthållig.
Jag orkar inte så många som du."
1070
00:55:35,875 --> 00:55:38,711
"Vadå, inte orka så många som jag?"
1071
00:55:38,795 --> 00:55:41,672
"För du är vit och du gillar sånt."
1072
00:55:43,049 --> 00:55:45,301
Jag bara skojade. Jag retades med honom.
1073
00:55:45,384 --> 00:55:46,385
Bara retades.
1074
00:55:46,469 --> 00:55:48,930
Han tog illa upp direkt.
1075
00:55:49,472 --> 00:55:51,349
Han sa: "Vad sa du?"
1076
00:55:52,934 --> 00:55:53,935
"För du är..."
1077
00:55:54,018 --> 00:55:56,604
Han sa: "Hörru, vita älskar inte museer.
1078
00:55:56,687 --> 00:55:58,773
Vad snackar du om?"
1079
00:55:58,856 --> 00:56:03,653
Museer är inte bland topp fem
av sånt vita älskar."
1080
00:56:04,987 --> 00:56:07,532
Han sa det så självsäkert
1081
00:56:08,449 --> 00:56:10,326
och med sån övertygelse
1082
00:56:10,409 --> 00:56:12,245
att jag frågade: "Vad är topp fem?"
1083
00:56:13,412 --> 00:56:16,249
För vilken märklig...
"Inte ens bland topp fem."
1084
00:56:16,332 --> 00:56:19,168
Som om han hade
en lista på väggen i sovrummet
1085
00:56:19,252 --> 00:56:20,753
med topp tio.
1086
00:56:20,837 --> 00:56:22,088
Det var fantastiskt.
1087
00:56:23,464 --> 00:56:25,633
Jag tänkte på det och sa: "Nej.
1088
00:56:25,716 --> 00:56:27,135
Jag står fast vid beslutet."
1089
00:56:27,218 --> 00:56:28,094
De älskar museer.
1090
00:56:28,177 --> 00:56:29,846
För det är inte ens nåt dåligt.
1091
00:56:29,929 --> 00:56:31,264
Vita älskar museer.
1092
00:56:32,056 --> 00:56:33,724
Många tycker om museer,
1093
00:56:33,808 --> 00:56:37,603
men vita älskar museer.
1094
00:56:37,687 --> 00:56:38,896
Älskar museer.
1095
00:56:38,980 --> 00:56:40,731
Det finns inte en plats på jorden
1096
00:56:40,815 --> 00:56:43,151
där vita finns, och inte har byggt museum.
1097
00:56:43,234 --> 00:56:45,778
Spelar ingen roll. Vita älskar museer.
1098
00:56:45,862 --> 00:56:47,780
Har ni sett vita i ett museum?
1099
00:56:47,864 --> 00:56:50,741
De går runt och ler
med händerna bakom ryggen.
1100
00:56:57,415 --> 00:56:58,958
"Ja, det där var vi."
1101
00:57:00,418 --> 00:57:01,752
"Det där också."
1102
00:57:03,004 --> 00:57:04,505
"Det har varit en bra tid."
1103
00:57:06,090 --> 00:57:08,134
Vita älskar museer.
1104
00:57:08,718 --> 00:57:11,637
Jag sätter det inte som nummer ett,
men bland topp fem.
1105
00:57:12,180 --> 00:57:13,139
Jag har tänkt.
1106
00:57:13,222 --> 00:57:15,308
Om det finns fem saker som vita älskar,
1107
00:57:15,391 --> 00:57:17,226
sätter jag museer som nummer fem.
1108
00:57:17,310 --> 00:57:19,562
På fjärde plats sätter jag att simma.
1109
00:57:19,645 --> 00:57:22,190
Okej? För vita älskar att simma.
1110
00:57:22,273 --> 00:57:24,734
Inget fel med det. Har ni sett vita simma?
1111
00:57:24,817 --> 00:57:26,235
Ni är jättetjusiga.
1112
00:57:26,319 --> 00:57:27,612
Jättetjusiga.
1113
00:57:27,695 --> 00:57:30,114
När vita simmar, gör ni så där med håret.
1114
00:57:30,198 --> 00:57:31,532
Ni kommer upp ur vattnet...
1115
00:57:33,451 --> 00:57:35,369
Och perfekt bakåt, som en anka.
1116
00:57:37,914 --> 00:57:39,290
Jag skulle gärna simma.
1117
00:57:39,999 --> 00:57:41,584
Vita älskar simning.
1118
00:57:41,667 --> 00:57:44,045
Vita älskar simning så mycket
1119
00:57:44,128 --> 00:57:46,380
att man kan vinna fler medaljer
1120
00:57:46,464 --> 00:57:48,341
i OS i simning
1121
00:57:48,424 --> 00:57:49,759
än i nån annan idrott.
1122
00:57:51,260 --> 00:57:53,804
Så mycket älskar vita simning.
1123
00:57:54,347 --> 00:57:55,515
Jag insåg det en dag.
1124
00:57:55,598 --> 00:57:59,227
Det diskuterades vem som är
den störste olympiern nånsin.
1125
00:57:59,310 --> 00:58:02,146
Det stod mellan Michael Phelps
1126
00:58:02,813 --> 00:58:03,981
och Usain Bolt.
1127
00:58:04,565 --> 00:58:06,192
Ett argument var:
1128
00:58:06,275 --> 00:58:09,237
"Phelps är bättre,
för han har fler OS-guld."
1129
00:58:09,320 --> 00:58:11,531
Jag sa: "Ja, för att han fuskade.
1130
00:58:12,198 --> 00:58:13,908
Han vann dem i simning."
1131
00:58:14,951 --> 00:58:16,744
Absolut, Phelps är bra.
1132
00:58:16,827 --> 00:58:19,247
Men antalet medaljer
kan inte vara avgörande.
1133
00:58:19,330 --> 00:58:21,457
För simning är den enda disciplinen
1134
00:58:21,541 --> 00:58:23,751
där man får fler medaljer
när man gör samma sak
1135
00:58:23,834 --> 00:58:26,170
på ett lite mindre effektivt sätt.
1136
00:58:27,421 --> 00:58:28,506
Det är ologiskt.
1137
00:58:29,840 --> 00:58:32,760
Tänk efter. Det finns 100 meter frisim.
1138
00:58:37,390 --> 00:58:38,432
Klart. Guldmedalj.
1139
00:58:38,516 --> 00:58:40,017
Ja. Och sen det här.
1140
00:58:46,107 --> 00:58:47,233
En medalj till. Ja.
1141
00:58:47,316 --> 00:58:48,234
Och det här?
1142
00:58:54,365 --> 00:58:56,534
En medalj till. Och den här?
1143
00:59:01,455 --> 00:59:02,290
En medalj till.
1144
00:59:02,373 --> 00:59:04,959
Rena larvet. Folk får säga vad de vill.
1145
00:59:05,918 --> 00:59:07,962
Man vinner massor av medaljer.
1146
00:59:10,881 --> 00:59:13,050
Usain Bolt har inte samma lyx.
1147
00:59:13,884 --> 00:59:16,721
Han springer 100 meter,
och sen är det över.
1148
00:59:16,804 --> 00:59:18,306
"Klara, färdiga..."
1149
00:59:18,389 --> 00:59:19,849
Springa, springa.
1150
00:59:19,932 --> 00:59:22,059
Komma i mål, vinna, guldmedalj.
1151
00:59:22,143 --> 00:59:23,102
Inget mer.
1152
00:59:23,185 --> 00:59:24,478
Han kan inte säga:
1153
00:59:24,562 --> 00:59:27,231
"Jättebra lopp.
Nu ska jag köra fjärilsstil."
1154
00:59:35,489 --> 00:59:36,616
Det finns inte.
1155
00:59:38,451 --> 00:59:40,661
Det borde finnas, men det finns inte.
1156
00:59:44,957 --> 00:59:48,085
Vita älskar simning,
så de gjorde reglerna. Jag fattar.
1157
00:59:49,211 --> 00:59:51,047
Så måste det vara.
1158
00:59:51,130 --> 00:59:54,050
Av topp fem för vita
sätter jag museer som nummer fem,
1159
00:59:54,133 --> 00:59:55,843
simning som nummer fyra.
1160
00:59:55,926 --> 00:59:57,136
Nummer tre,
1161
00:59:57,219 --> 00:59:58,429
att bli paffa.
1162
01:00:00,431 --> 01:00:03,059
Vita älskar att bli paffa. Kom igen.
1163
01:00:03,142 --> 01:00:05,227
Ni vet precis vad jag menar.
1164
01:00:05,811 --> 01:00:08,689
Har ni sett när en vit person
har en dålig dag,
1165
01:00:08,773 --> 01:00:09,982
när nåt har gått fel,
1166
01:00:10,066 --> 01:00:13,027
de gör nåt med ansiktet
och blir paffa, typ...
1167
01:00:23,621 --> 01:00:25,539
Vita älskar att bli paffa.
1168
01:00:26,457 --> 01:00:28,584
Man ser det jämt i snabbköpet.
1169
01:00:28,668 --> 01:00:30,795
Det är en lång kö. Okej?
1170
01:00:31,337 --> 01:00:33,464
Men bara en kassa är öppen.
1171
01:00:34,340 --> 01:00:35,549
Alla står tålmodigt.
1172
01:00:35,633 --> 01:00:38,386
Det finns jämt en vit som sticker ut, typ...
1173
01:00:42,807 --> 01:00:45,142
"Varför öppnar de inte den andra...
1174
01:00:45,226 --> 01:00:46,477
Skojar ni?
1175
01:00:46,560 --> 01:00:48,646
Vad håller de..."
1176
01:00:49,939 --> 01:00:51,816
Det enda vita älskar mer,
1177
01:00:51,899 --> 01:00:54,193
är att hitta ännu en att bli paff med.
1178
01:00:54,276 --> 01:00:55,236
Har ni sett det?
1179
01:00:57,321 --> 01:00:59,448
När det händer, sker magi.
1180
01:00:59,532 --> 01:01:01,200
Ren magi.
1181
01:01:01,283 --> 01:01:03,577
En vit person blir paff.
1182
01:01:03,661 --> 01:01:05,746
De får ögonkontakt med en annan vit,
1183
01:01:05,830 --> 01:01:07,790
och blir paffa ihop.
1184
01:01:07,873 --> 01:01:11,252
De liksom kombinerar sin paffhet
till en superpaffhet.
1185
01:01:11,335 --> 01:01:13,796
De tittar. "Ser du det där?"
1186
01:01:13,879 --> 01:01:14,714
"Jag vet."
1187
01:01:22,680 --> 01:01:24,598
Det är en nyckel till att bli paff.
1188
01:01:24,682 --> 01:01:26,726
Man måste andas ut. Ordentligt.
1189
01:01:26,809 --> 01:01:28,978
Livet är så hårt att luften måste ut.
1190
01:01:29,061 --> 01:01:30,771
Man kan inte ens andas.
1191
01:01:34,358 --> 01:01:36,485
Skälet till alla orkaner i Mellanvästern.
1192
01:01:36,569 --> 01:01:38,487
Det är vita som blir paffa...
1193
01:01:47,204 --> 01:01:49,582
Vita älskar att bli paffa.
1194
01:01:50,708 --> 01:01:52,710
Det måste vara bland topp fem.
1195
01:01:52,793 --> 01:01:55,254
Det är min lista.
Topp fem vad vita älskar.
1196
01:01:55,337 --> 01:01:56,839
Jag har museer på plats fem.
1197
01:01:56,922 --> 01:01:59,216
Simning är nummer fyra.
1198
01:01:59,300 --> 01:02:01,385
Bli paff, nummer tre.
1199
01:02:01,469 --> 01:02:02,970
Nummer två, att vara vit.
1200
01:02:04,597 --> 01:02:06,557
Det är skönt att vara. Jag förstår.
1201
01:02:07,808 --> 01:02:09,310
Och så nummer ett.
1202
01:02:09,393 --> 01:02:11,479
Alltså, det är min personliga lista.
1203
01:02:11,562 --> 01:02:12,855
Jag dikterar ingenting.
1204
01:02:12,938 --> 01:02:15,316
Gör er egen om ni inte håller med.
1205
01:02:15,399 --> 01:02:17,109
Det är en personlig preferens.
1206
01:02:17,193 --> 01:02:18,652
Men det finns en sak,
1207
01:02:19,320 --> 01:02:20,488
och bara en sak,
1208
01:02:21,363 --> 01:02:25,993
som vita älskar mer
än nåt annat på jorden.
1209
01:02:28,204 --> 01:02:29,622
"Sweet Caroline."
1210
01:02:37,713 --> 01:02:39,465
Jag säger er det, Detroit.
1211
01:02:39,548 --> 01:02:43,010
Inget skänker större glädje
1212
01:02:44,178 --> 01:02:45,888
till en vit persons själ
1213
01:02:46,889 --> 01:02:49,016
än ljudet av den Neil Diamond-låten.
1214
01:02:51,727 --> 01:02:53,562
Oavsett var man är.
1215
01:02:53,646 --> 01:02:55,815
Jag har varit på varje kontinent,
1216
01:02:55,898 --> 01:02:57,066
i många länder.
1217
01:02:57,149 --> 01:02:59,193
När den låten spelas
1218
01:02:59,276 --> 01:03:02,238
ser man vitas ögon lysa upp...
1219
01:03:04,990 --> 01:03:07,493
Som agenter under täckmantel
som just aktiverats.
1220
01:03:11,372 --> 01:03:13,249
Så är det varje gång.
1221
01:03:13,332 --> 01:03:15,376
Varenda gång.
1222
01:03:16,252 --> 01:03:18,921
Det handlar inte om musik,
det spelas andra låtar.
1223
01:03:19,004 --> 01:03:21,799
Vare sig det är grillfest
eller basebollmatch
1224
01:03:21,882 --> 01:03:23,509
eller en företagsfest.
1225
01:03:23,592 --> 01:03:26,595
Alla andra låtar i bakgrunden
bryr sig ingen om.
1226
01:03:26,679 --> 01:03:28,931
Men när den låten hörs,
1227
01:03:29,014 --> 01:03:31,475
triggar den vithetens själva DNA.
1228
01:03:31,559 --> 01:03:33,018
Jag vet inte vad det är.
1229
01:03:34,061 --> 01:03:35,980
Men den avbryter allt annat.
1230
01:03:36,063 --> 01:03:38,107
Man ser vita personer umgås.
1231
01:03:38,190 --> 01:03:39,441
De pratar. "Ja, alltså,
1232
01:03:39,525 --> 01:03:41,360
affärer, samgåenden, företagsköp.
1233
01:03:41,443 --> 01:03:42,778
Det är sånt som händer."
1234
01:03:42,862 --> 01:03:44,488
"Ja, vi borde ta upp det igen.
1235
01:03:44,572 --> 01:03:45,739
Vi noterar det."
1236
01:03:48,868 --> 01:03:50,703
Sen kommer den låten,
1237
01:03:50,786 --> 01:03:52,329
och varenda gång...
1238
01:03:52,413 --> 01:03:54,915
Det kommer inte att hända, tror man först.
1239
01:03:54,999 --> 01:03:57,418
Det verkar inte bli nåt.
1240
01:03:57,501 --> 01:03:59,378
Men det är jämt likadant...
1241
01:04:18,606 --> 01:04:20,482
Jag sa inte att ni skulle sjunga.
1242
01:04:25,779 --> 01:04:27,656
Jag sa inte: "Alla tillsammans."
1243
01:04:28,532 --> 01:04:30,034
Eller: "Jag räknar till tre."
1244
01:04:30,117 --> 01:04:32,119
Det var er vithet som kom fram.
1245
01:04:32,202 --> 01:04:33,287
Kände ni det?
1246
01:04:35,164 --> 01:04:37,750
Så var det. Ni bara: "Nu är det dags!
1247
01:04:37,833 --> 01:04:39,668
Det är vår stund!"
1248
01:04:41,086 --> 01:04:44,089
Jag är vit, vit, vit, vit
1249
01:04:44,173 --> 01:04:45,507
Vit, vit
1250
01:04:48,552 --> 01:04:51,680
Se på er. Ni ler brett! Se på era miner.
1251
01:04:51,764 --> 01:04:53,641
Se på er. Vilken glädje.
1252
01:04:53,724 --> 01:04:56,060
För tio minuter sen:
"Han är inget vidare."
1253
01:04:56,143 --> 01:04:58,312
Nu: "Bästa komikern nånsin!"
1254
01:05:00,481 --> 01:05:01,982
Förlora aldrig den glädjen.
1255
01:05:02,733 --> 01:05:04,026
Ingen av er vita.
1256
01:05:04,109 --> 01:05:06,362
Var rädda om den. Den är en skatt.
1257
01:05:06,445 --> 01:05:08,864
Det mest bedårande i världen.
1258
01:05:09,907 --> 01:05:12,910
Inget gör vita gladare
än den låten. Ingenting.
1259
01:05:12,993 --> 01:05:15,746
Den låten är ren, oblandad vit glädje.
1260
01:05:15,829 --> 01:05:17,456
Det är vad den är.
1261
01:05:19,208 --> 01:05:20,918
Vita kan inte motstå den.
1262
01:05:22,002 --> 01:05:23,754
Ja, glöm 23andMe.
1263
01:05:23,837 --> 01:05:26,423
Om ni vill veta hur vita ni är,
1264
01:05:26,507 --> 01:05:27,675
spela den låten.
1265
01:05:27,758 --> 01:05:29,927
Ju mer ni gensvarar, desto vitare är ni.
1266
01:05:30,469 --> 01:05:31,887
Jag har sparat pengar åt er.
1267
01:05:33,389 --> 01:05:35,516
Jag har inte sett en vit människa...
1268
01:05:35,599 --> 01:05:38,310
Den lockar fram det vita hos er.
Så är det.
1269
01:05:39,186 --> 01:05:40,104
Jag ska säga er,
1270
01:05:40,187 --> 01:05:43,190
om det blev en stor jordbävning,
Gud förbjude,
1271
01:05:43,273 --> 01:05:45,442
och folk var fast under rasmassorna,
1272
01:05:47,194 --> 01:05:49,363
skulle jag försöka hitta alla vita.
1273
01:05:50,948 --> 01:05:52,783
Typ: "Ni kan leta efter alla andra.
1274
01:05:52,866 --> 01:05:54,326
Jag fixar det här!"
1275
01:05:59,123 --> 01:06:00,541
"Jag hittade en till!"
1276
01:06:02,376 --> 01:06:03,377
"Är du okej?"
1277
01:06:08,090 --> 01:06:09,842
Några av er tänker:
1278
01:06:09,925 --> 01:06:13,262
"Trevor, vi gillar låten,
men den är inte det viktigaste."
1279
01:06:13,345 --> 01:06:16,056
Jaså? Varför hjälpte ni mig
inte med nationalsången?
1280
01:06:17,891 --> 01:06:19,476
Detroit, ni var fantastiska.
1281
01:06:19,560 --> 01:06:20,728
Tack så mycket.
1282
01:06:23,647 --> 01:06:25,899
Jag har haft så trevligt med er alla.
1283
01:06:26,483 --> 01:06:27,776
Jag uppskattar er.
1284
01:06:28,610 --> 01:06:29,903
God natt.
1285
01:07:09,526 --> 01:07:10,944
Hur gick det för oss?
1286
01:07:11,028 --> 01:07:12,488
Det funkar jämt, Neil Diamond.
1287
01:07:12,571 --> 01:07:13,864
Okej.
1288
01:07:13,947 --> 01:07:15,115
Det funkar jämt.
1289
01:08:04,081 --> 01:08:05,290
Tack så mycket.
1290
01:08:05,374 --> 01:08:07,334
Det var fantastiskt. Tack så mycket.
1291
01:08:13,423 --> 01:08:15,425
Undertexter: Bengt-Ove Andersson