1 00:00:08,426 --> 00:00:09,761 VÄLKOMMEN TILL DETROIT 2 00:00:21,606 --> 00:00:23,524 Detroit, en applåd, 3 00:00:24,567 --> 00:00:26,694 för Trevor Noah! 4 00:00:49,842 --> 00:00:54,055 Läget, Detroit? 5 00:00:56,557 --> 00:00:58,935 Hur mår alla ikväll? 6 00:00:59,018 --> 00:01:00,853 Välkomna till showen. 7 00:01:00,937 --> 00:01:02,605 Tack för att ni kom. 8 00:01:02,688 --> 00:01:04,941 Titta bara. Vilken kväll. Vilken känsla. 9 00:01:05,024 --> 00:01:06,776 Här är vi. Detroit, Michigan. 10 00:01:07,360 --> 00:01:08,444 Vi klarade det. 11 00:01:12,615 --> 00:01:15,409 Jag har verkligen trivts. Jag trivs överallt. 12 00:01:15,493 --> 00:01:19,330 Jag har roligare i livet nu än jag nånsin haft. 13 00:01:19,413 --> 00:01:24,418 Jag njuter av USA mer nu än jag nånsin har gjort. 14 00:01:26,295 --> 00:01:27,296 Varje dag. 15 00:01:28,631 --> 00:01:30,550 Jag vet inte ens vad det är. 16 00:01:30,633 --> 00:01:31,884 Det är nog... 17 00:01:31,968 --> 00:01:35,137 Man njuter särskilt av en plats som snart kan vara borta. 18 00:01:35,221 --> 00:01:36,222 Den har... 19 00:01:37,682 --> 00:01:40,309 Det är en särskild känsla. Man bara... 20 00:01:40,393 --> 00:01:42,353 "Vad är det för smak? Sista säsongen?" 21 00:01:46,816 --> 00:01:49,902 För man vet aldrig med USA. Man vet aldrig. 22 00:01:50,486 --> 00:01:52,029 Varje dag är den bästa, 23 00:01:52,113 --> 00:01:53,573 och kanske sista dagen. 24 00:01:55,908 --> 00:01:58,619 Jag har verkligen jättetrevligt. 25 00:01:58,703 --> 00:02:00,997 Det här året har varit toppen, för... 26 00:02:01,080 --> 00:02:02,832 Jag får resa runt i världen 27 00:02:02,915 --> 00:02:05,042 och uppträda på helt nya platser. 28 00:02:05,126 --> 00:02:08,963 Platser där jag alltid har velat göra komediuppträdanden. 29 00:02:09,046 --> 00:02:13,426 Jag uppträdde i Berlin, Tyskland, för första gången nånsin. 30 00:02:13,509 --> 00:02:14,969 Det var fantastiskt. 31 00:02:15,052 --> 00:02:18,139 Jag ska inte ljuga, folk skrämde mig i förväg. 32 00:02:18,222 --> 00:02:22,351 Likt Detroit, där folk sa: "Akta dig, Detroit." 33 00:02:22,435 --> 00:02:24,604 Så sa folk om Tyskland också. 34 00:02:24,687 --> 00:02:27,732 Inför Berlin sa folk: "Verkligen? Tyskland?" 35 00:02:27,815 --> 00:02:28,983 "Skrattar de där?" 36 00:02:30,651 --> 00:02:32,778 Jag sa: "Vadå? De är människor." 37 00:02:32,862 --> 00:02:34,655 "Jag vet inte. Skrattar de?" 38 00:02:35,740 --> 00:02:36,741 De påverkade mig. 39 00:02:36,824 --> 00:02:38,659 Ett tag före Tysklandsturnén 40 00:02:38,743 --> 00:02:41,579 tänkte jag att tyskarna bara sitter i publiken, typ: 41 00:02:41,662 --> 00:02:44,123 "Ja, ja, jaha." 42 00:02:44,207 --> 00:02:46,000 "Detta var komedi." 43 00:02:48,127 --> 00:02:49,670 Men inte. De skrattar. 44 00:02:50,213 --> 00:02:52,006 De är faktiskt en jättebra publik. 45 00:02:53,049 --> 00:02:54,759 Jag hade jättekul i Berlin. 46 00:02:54,842 --> 00:02:57,720 Stan överraskar en, för den är... 47 00:02:57,803 --> 00:03:00,473 Den har sån kulturell mångfald. 48 00:03:01,432 --> 00:03:03,684 Ett välmående konstliv. 49 00:03:04,226 --> 00:03:06,103 Fantastisk musik. 50 00:03:06,187 --> 00:03:07,355 Historian... 51 00:03:08,022 --> 00:03:11,609 Berlins historia är verkligen djup och rik. 52 00:03:12,360 --> 00:03:17,406 Jag älskar att resa och se platser när jag är i vissa städer, 53 00:03:17,490 --> 00:03:20,743 och i Berlin följde jag med en turistgrupp 54 00:03:21,285 --> 00:03:22,453 och hade jättetrevligt. 55 00:03:22,536 --> 00:03:27,291 Men nån borde ha förvarnat mig om hur smärtsam mycket av Berlins historia är. 56 00:03:27,375 --> 00:03:31,212 För det var i princip nazistpartiets högkvarter. 57 00:03:31,295 --> 00:03:34,382 Allt går tillbaka till Hitler. Det visste jag inte. 58 00:03:34,465 --> 00:03:36,634 En trevlig turisttur, tänkte jag. 59 00:03:37,176 --> 00:03:39,387 Jag ställer frågor, jag är nyfiken. 60 00:03:39,929 --> 00:03:41,514 Det sänkte stämningen. 61 00:03:44,725 --> 00:03:45,977 Vi åkte omkring. 62 00:03:46,060 --> 00:03:47,687 Turistguiden sa det han skulle. 63 00:03:47,770 --> 00:03:51,023 Han var glad. Han sa: "Bakom mig kan ni se 64 00:03:51,107 --> 00:03:55,069 en av de största flygplatserna som nånsin byggts." 65 00:03:55,152 --> 00:03:58,823 "Ja, det är en världsberömd flygplats här i Berlin, 66 00:03:58,906 --> 00:04:02,243 och den är så stor att vi kunde spela in 67 00:04:02,326 --> 00:04:06,664 Hollywoodfilmen Hunger Games här." 68 00:04:06,747 --> 00:04:08,541 "Ja, några frågor?" 69 00:04:08,624 --> 00:04:11,127 Jag sa: "Oj. Hur gammal är den?" 70 00:04:11,210 --> 00:04:13,796 Han sa: "Nästan 100 år gammal." 71 00:04:13,879 --> 00:04:16,132 Jag sa: "Wow! Vem byggde den?" 72 00:04:22,138 --> 00:04:24,724 "Ja. Det är den olyckliga delen... 73 00:04:26,142 --> 00:04:27,643 ...av historien." 74 00:04:28,269 --> 00:04:31,314 "Flygplatsen byggdes av Hitler." 75 00:04:33,065 --> 00:04:34,734 Jag insåg mitt misstag. 76 00:04:35,318 --> 00:04:36,610 Ville lätta upp stämningen. 77 00:04:36,694 --> 00:04:38,404 Jag sa: "Vilken Hitler?" 78 00:04:40,323 --> 00:04:41,824 Han sa: "Vilken Hitler?" 79 00:04:42,408 --> 00:04:43,909 "Finns det nån annan Hitler?" 80 00:04:43,993 --> 00:04:46,370 Jag sa: "Kanske Henry Hitler." "Henry Hitler?" 81 00:04:46,454 --> 00:04:48,205 "Vem tusan är Henry Hitler?" 82 00:04:48,289 --> 00:04:50,416 "Vet du inte vem Henry Hitler är?" 83 00:04:51,417 --> 00:04:52,418 Det funkade inte. 84 00:04:55,212 --> 00:04:56,297 Typ, glöm det. 85 00:04:57,631 --> 00:04:59,300 Det var intensivt, men bra. 86 00:04:59,383 --> 00:05:00,885 Vad jag menar med bra... 87 00:05:01,469 --> 00:05:02,970 Det var fint med en plats 88 00:05:03,679 --> 00:05:07,183 där folk inte begraver sin historia. 89 00:05:08,100 --> 00:05:10,227 Vad jag menar med det är... 90 00:05:13,647 --> 00:05:18,069 Jag menar att när man reser genom Tyskland, 91 00:05:18,652 --> 00:05:23,866 även om man inte går på museer, kan man inte undgå det förflutna 92 00:05:23,949 --> 00:05:26,869 för både Berlin och Tyskland. 93 00:05:27,661 --> 00:05:30,164 Det finns monument överallt i stan. 94 00:05:30,247 --> 00:05:31,832 Framstående monument. 95 00:05:32,416 --> 00:05:35,920 De håller minnet levande om vad Tyskland gjorde mot judarna 96 00:05:36,003 --> 00:05:38,005 och andra folk runtom i världen. 97 00:05:38,089 --> 00:05:40,674 Man ser, man förstår, de pratar om det. 98 00:05:40,758 --> 00:05:43,928 De undervisar barnen i skolan om det. 99 00:05:44,011 --> 00:05:46,680 De säger: "Det här är vad Tyskland gjorde." 100 00:05:46,764 --> 00:05:48,015 Så att de ska veta. 101 00:05:48,099 --> 00:05:50,726 Men de skuldbelägger dem inte. 102 00:05:51,310 --> 00:05:53,813 Det är fantastiskt att de kan ha den balansen. 103 00:05:53,896 --> 00:05:57,525 De säger till barnen: "Barn, jag hoppas att ni förstår." 104 00:05:58,067 --> 00:05:59,318 "Tyskland gjorde detta." 105 00:05:59,401 --> 00:06:02,571 "Ni är inte ansvariga, för ni var inte där." 106 00:06:03,155 --> 00:06:06,534 "Men ni är Tysklands framtid, 107 00:06:06,617 --> 00:06:09,954 och ni måste se till att det inte händer igen." 108 00:06:16,710 --> 00:06:18,963 Det jag älskade med att vara i Tyskland är 109 00:06:19,046 --> 00:06:22,967 hur rättframma de är när de talar om sin historia. 110 00:06:23,050 --> 00:06:24,301 Den är smärtsam, 111 00:06:24,385 --> 00:06:26,720 och de bör känna skam över den, 112 00:06:27,263 --> 00:06:30,057 men de gömmer sig inte från den. 113 00:06:30,891 --> 00:06:33,102 När jag såg det, tänkte jag: 114 00:06:33,185 --> 00:06:35,896 "Om bara USA gjorde så med historian." 115 00:06:37,857 --> 00:06:38,858 För ni... 116 00:06:41,193 --> 00:06:43,904 Har ni sett hur svårt det blir 117 00:06:44,530 --> 00:06:46,699 när man pratar om historian i USA? 118 00:06:46,782 --> 00:06:47,783 Det blir spänt. 119 00:06:48,325 --> 00:06:51,162 Oavsett vilken del av historian. Det blir spänt. 120 00:06:51,954 --> 00:06:54,456 Columbusdagen är en sån där dag. 121 00:06:54,540 --> 00:06:58,377 Varje år i New York blir det bråk. Här i Detroit blev det bråk. 122 00:06:58,460 --> 00:07:01,797 Det fanns en byst av Christopher Columbus, sen 110 år tillbaka. 123 00:07:01,881 --> 00:07:04,633 Halva Detroit sa: "Vi måste ta bort den." 124 00:07:04,717 --> 00:07:07,428 Den andra halvan sa nej. Det var mycket bråk. 125 00:07:07,511 --> 00:07:10,764 New York, samma sak. Columbusdagen, Ursprungsfolkets dag. 126 00:07:10,848 --> 00:07:13,434 Columbusdagen, Ursprungsfolkets dag. 127 00:07:14,018 --> 00:07:16,145 Jag såg en intervju på nyheterna. 128 00:07:16,228 --> 00:07:18,856 Den var allvarlig, men jag fann den komisk. 129 00:07:20,107 --> 00:07:21,984 Reportern frågade en man: 130 00:07:22,067 --> 00:07:24,278 "Vad gör du på Ursprungsfolkets dag?" 131 00:07:24,361 --> 00:07:26,780 Han sa: "Jag ska säga dig, det är Columbusdagen. 132 00:07:26,864 --> 00:07:29,992 Jag är trött på att folk ska ändra namnet. 133 00:07:30,075 --> 00:07:31,410 Vi är stolta över den dan. 134 00:07:31,494 --> 00:07:34,872 Det heter Columbusdagen. Det ska inte ändras. 135 00:07:34,955 --> 00:07:37,541 Vad skulle du säga om nån kom 136 00:07:37,625 --> 00:07:40,252 och tog nåt som har funnits länge 137 00:07:40,336 --> 00:07:43,506 och bara ändrade det till nåt annat? 138 00:07:44,215 --> 00:07:45,674 Hur skulle det kännas?" 139 00:07:49,762 --> 00:07:51,347 Jag tänkte: "Ursäkta, 140 00:07:52,223 --> 00:07:54,475 är inte det själva grejen med Columbusdagen?" 141 00:07:58,729 --> 00:08:01,774 Ärligt talat gillar jag inte Ursprungsfolkets dag. 142 00:08:01,857 --> 00:08:04,568 Namnet... Det är att smita undan. 143 00:08:04,652 --> 00:08:06,904 Det är inte specifikt nog. Allmänt. 144 00:08:06,987 --> 00:08:09,698 "Ursprungsfolkets dag." Vilka ursprungsfolk? Var? Hur? 145 00:08:09,782 --> 00:08:11,033 Säg nåt. 146 00:08:11,116 --> 00:08:13,327 En sak jag gillade med Columbusdagen var 147 00:08:13,410 --> 00:08:14,787 att den var specifik. 148 00:08:15,579 --> 00:08:20,334 Det var en specifik, inspirerande historia 149 00:08:20,918 --> 00:08:24,296 om en man som hette Christopher Columbus, 150 00:08:24,880 --> 00:08:26,840 som mot alla odds trodde 151 00:08:27,591 --> 00:08:30,636 att han kunde segla jorden runt åt fel håll 152 00:08:32,972 --> 00:08:35,182 och komma till Indien från andra sidan. 153 00:08:37,101 --> 00:08:38,394 Ingen trodde på honom. 154 00:08:38,852 --> 00:08:40,020 Just det. 155 00:08:40,104 --> 00:08:43,357 Han sa: "Jag ska klara det." "Du kan inte, Chris." 156 00:08:43,440 --> 00:08:46,151 Han sa: "Jo." De sa: "Du kan inte!" 157 00:08:46,235 --> 00:08:48,779 Han sa: "Jo!" De sa: "Nej!" 158 00:08:48,862 --> 00:08:52,533 Han skaffade pengar, kämpade i åratal, och fick slutligen skeppen. 159 00:08:52,616 --> 00:08:54,493 Och han seglade runt jorden åt fel håll 160 00:08:54,577 --> 00:08:56,537 och klarade det inte. 161 00:09:02,418 --> 00:09:05,337 Inte bara missade han andra sidan av Indien, 162 00:09:05,421 --> 00:09:08,215 han kom till en plats som kallas Karibien. 163 00:09:08,299 --> 00:09:11,176 Han sa: "Det här är Indien." 164 00:09:13,053 --> 00:09:14,138 Och folket där sa: 165 00:09:14,221 --> 00:09:17,433 "Jag vet inte om du har ätit av örterna som finns här, 166 00:09:17,516 --> 00:09:19,810 men det här är absolut inte Indien." 167 00:09:19,893 --> 00:09:22,605 Han sa: "Det här är Indien och ni är indier." 168 00:09:22,688 --> 00:09:24,857 De sa: "Broder, vi är inte indier." 169 00:09:24,940 --> 00:09:27,443 "Jag känner igen en indier när jag inte ser honom." 170 00:09:27,526 --> 00:09:30,070 "Ni är indier, bara på bortre sidan." 171 00:09:30,154 --> 00:09:31,530 "Så ni är västindier." 172 00:09:35,326 --> 00:09:36,452 Han höll fast vid det. 173 00:09:37,036 --> 00:09:40,539 Christopher Columbus höll fast vid det hela livet. 174 00:09:40,623 --> 00:09:43,208 Andra upptäckare sa till honom: "Du, Chris." 175 00:09:43,292 --> 00:09:46,253 "Du kom nog inte ända till Indien." 176 00:09:46,337 --> 00:09:47,921 Han sa: "Det är Indien." 177 00:09:48,005 --> 00:09:51,258 De sa: "Det är nog inte Indien." Han sa: "Det är Indien." 178 00:09:51,342 --> 00:09:54,011 Han dog utan att erkänna möjligheten 179 00:09:54,094 --> 00:09:56,597 att han inte kom fram till Indien. 180 00:09:56,680 --> 00:10:01,352 Inte bara det, mina vänner, han satte aldrig sin fot i Amerika, 181 00:10:02,061 --> 00:10:03,062 nånsin. 182 00:10:03,854 --> 00:10:04,855 Aldrig nånsin. 183 00:10:04,938 --> 00:10:05,939 Och ändå, 184 00:10:06,815 --> 00:10:08,734 fick han en helgdag 185 00:10:09,985 --> 00:10:11,820 uppkallad efter sig 186 00:10:13,072 --> 00:10:14,073 i Amerika. 187 00:10:15,908 --> 00:10:18,869 Det, mina vänner, är den inspirerande historien 188 00:10:21,080 --> 00:10:23,165 om hur vita kan misslyckas åt rätt håll. 189 00:10:34,134 --> 00:10:37,388 Fatta vilket självförtroende man måste ha för att klara det. 190 00:10:37,930 --> 00:10:40,057 Inga andra. Vita mäns självförtroende. 191 00:10:40,140 --> 00:10:42,476 Inga andra har sånt självförtroende. 192 00:10:43,185 --> 00:10:45,354 Fara åt fel håll. Hamna på fel ställe. 193 00:10:45,437 --> 00:10:48,107 Kalla fel folk fel namn och säga: "Jag har rätt. 194 00:10:48,190 --> 00:10:49,566 Ge mig en helgdag." 195 00:10:51,485 --> 00:10:52,736 Inga andra kan göra det. 196 00:10:52,820 --> 00:10:56,198 Sånt självförtroende borde vi alla sträva efter, 197 00:10:56,281 --> 00:10:58,242 vita mäns självförtroende. 198 00:10:58,325 --> 00:10:59,535 Kvinnor kan det inte. 199 00:10:59,618 --> 00:11:02,246 Säger de: "Jag ska segla runt jorden åt fel håll", 200 00:11:02,329 --> 00:11:04,707 säger folk: "Bränn henne. Hon är en häxa!" 201 00:11:07,751 --> 00:11:10,087 Skulle icke-vita människor klara det? 202 00:11:10,170 --> 00:11:12,297 Skulle svarta klara det? Oj, verkligen? 203 00:11:12,381 --> 00:11:15,384 Typ segla jorden runt åt fel håll. 204 00:11:15,467 --> 00:11:17,636 Komma till helt fel ställe. 205 00:11:17,719 --> 00:11:19,680 Troligen gripas för intrång. 206 00:11:20,931 --> 00:11:22,808 Typ: "Vad gör du här?" 207 00:11:22,891 --> 00:11:25,477 "Fel av mig, jag skulle till Indien. 208 00:11:25,561 --> 00:11:26,937 Fel av mig. Ursäkta. 209 00:11:27,020 --> 00:11:29,148 Jag vet inte vad jag tänkte. 210 00:11:29,231 --> 00:11:32,401 Vi borde inte hålla på med skepp. Det blir aldrig bra. 211 00:11:32,484 --> 00:11:35,404 Jag ber om ursäkt. 212 00:11:35,487 --> 00:11:36,864 Det ska inte upprepas." 213 00:11:43,036 --> 00:11:44,997 Varför gräva ner sin historia? 214 00:11:46,039 --> 00:11:48,500 Det finns så mycket glädjefyllt att lära. 215 00:11:49,084 --> 00:11:50,002 Ni vet? 216 00:11:50,085 --> 00:11:52,838 Det känns som om USA är på väg ditåt. 217 00:11:52,921 --> 00:11:55,924 Man vill ha allt mindre historia och allt mindre kontext. 218 00:11:56,008 --> 00:11:58,302 Titta vad som händer med läroböcker. 219 00:11:58,385 --> 00:12:01,346 Som i Florida, där de vill förbjuda läroböcker 220 00:12:01,430 --> 00:12:05,309 eller ta bort avsnitten om slaveriet. 221 00:12:05,392 --> 00:12:07,811 Föräldrarna kämpar. De säger: 222 00:12:07,895 --> 00:12:12,024 "Ta bort det där om slaveriet. Det gör eleverna ledsna." 223 00:12:12,107 --> 00:12:14,151 Andra föräldrar säger: "Behåll det. 224 00:12:14,234 --> 00:12:15,444 Så att barnen lär sig." 225 00:12:15,527 --> 00:12:18,655 De diskuterar fram och tillbaka. Jag tänker: "Varför?" 226 00:12:18,739 --> 00:12:20,782 Ni behöver inte strida om... 227 00:12:20,866 --> 00:12:22,743 Ingen borde strida om det här. 228 00:12:23,702 --> 00:12:25,329 Barn läser inte läroböcker. 229 00:12:33,212 --> 00:12:34,505 De följer TikTok. 230 00:12:35,464 --> 00:12:37,841 Om man vill nå barnen är det där man ska vara. 231 00:12:37,925 --> 00:12:39,218 Det fanns slaveri 232 00:12:39,301 --> 00:12:40,385 Skepp kom 233 00:12:40,469 --> 00:12:41,428 Ja... 234 00:12:50,395 --> 00:12:54,399 Jag tycker inte att det där med läroböcker är en verklig fråga. 235 00:12:54,483 --> 00:12:57,069 Det känns som en konstruerad fråga 236 00:12:57,152 --> 00:13:00,322 som ofta får folk i USA att bli upprörda 237 00:13:00,906 --> 00:13:03,033 och arga, 238 00:13:03,116 --> 00:13:06,245 och strida om nåt som aldrig var en fråga. 239 00:13:06,828 --> 00:13:09,289 Jag säger det, för jag tror det verkligen. 240 00:13:09,373 --> 00:13:12,793 Jag tycker att politikerna i USA verkligen har lyckats 241 00:13:12,876 --> 00:13:16,338 att lura folk att strida om saker 242 00:13:16,421 --> 00:13:18,632 som aldrig var ett problem, 243 00:13:18,715 --> 00:13:21,927 för att man ska förbigå de verkliga problemen. 244 00:13:23,428 --> 00:13:24,429 Ni vet? 245 00:13:28,308 --> 00:13:30,686 Om man strider om läroböcker, 246 00:13:30,769 --> 00:13:34,189 märker man inte att inflationen skenar. 247 00:13:34,273 --> 00:13:37,276 Eller att hyrorna skenar. 248 00:13:37,359 --> 00:13:38,986 Folk har inte råd att bo. 249 00:13:39,069 --> 00:13:41,196 Lönerna släpar efter inflationen. 250 00:13:41,280 --> 00:13:43,824 Bolag stjäl miljarder dollar 251 00:13:43,907 --> 00:13:46,159 från sina anställda utan problem. 252 00:13:46,243 --> 00:13:48,203 Det där märker man inte. 253 00:13:48,745 --> 00:13:51,957 Man märker det som är på tapeten, som är lätt att se. 254 00:13:52,040 --> 00:13:53,917 Det tar ens uppmärksamhet. 255 00:13:54,543 --> 00:13:57,087 Får transpersoner använda offentliga toaletter? 256 00:13:59,965 --> 00:14:01,133 Det är konstruerat. 257 00:14:01,717 --> 00:14:04,094 Vem hade problem med det? Allvarligt? 258 00:14:04,177 --> 00:14:06,388 Vem hade problem med det? 259 00:14:06,471 --> 00:14:09,266 Vet ni vad? Nån politiker räknade ut det och sa: 260 00:14:09,349 --> 00:14:12,227 "Här är en liten fråga som påverkar få nånstans. 261 00:14:12,311 --> 00:14:14,688 Jag gör det till en nationell fråga, 262 00:14:14,771 --> 00:14:17,441 så börjar alla bråka." Men vem har problem med det? 263 00:14:17,524 --> 00:14:20,986 Vem har varit på en offentlig toalett 264 00:14:21,069 --> 00:14:23,864 och det utbryter bråk och folk säger: 265 00:14:23,947 --> 00:14:26,658 "Ursäkta, är det här könet du föddes med? 266 00:14:26,742 --> 00:14:29,453 Stämmer det med skylten på dörren? 267 00:14:29,536 --> 00:14:31,788 Stämmer dina genitalier med det? 268 00:14:31,872 --> 00:14:32,998 Får jag se?" 269 00:14:33,081 --> 00:14:34,499 Vem har sett det? 270 00:14:35,208 --> 00:14:36,126 Ingen. 271 00:14:37,628 --> 00:14:39,004 Ingen. 272 00:14:41,465 --> 00:14:44,259 Men de får oss att bråka om det, för det är inne. 273 00:14:44,843 --> 00:14:46,929 "Vem får använda vilken toalett?" 274 00:14:47,596 --> 00:14:49,848 Vem bryr sig? Allvarligt. 275 00:14:49,932 --> 00:14:51,808 En del säger: "Transpersoner bryr sig." 276 00:14:51,892 --> 00:14:54,019 De vill veta om de får bruka dessa toaletter. 277 00:14:54,102 --> 00:14:57,147 Använd vilken toalett du vill. Vem stoppar dig? 278 00:14:58,065 --> 00:15:01,151 Allvarligt, det är en offentlig toalett. 279 00:15:01,234 --> 00:15:02,986 Vem ska stoppa dig? 280 00:15:03,070 --> 00:15:05,822 Vem skulle verkställa lagen? 281 00:15:06,698 --> 00:15:08,283 Vi kan inte ens genomdriva 282 00:15:08,367 --> 00:15:10,452 att folk ska skita i toastolen. 283 00:15:13,538 --> 00:15:17,793 Men ni tror att de magiskt ska räkna ut om de är födda så. 284 00:15:19,211 --> 00:15:22,756 Använd vilken du vill. Varför slösar vi tid? 285 00:15:24,007 --> 00:15:25,133 Andra säger: 286 00:15:25,217 --> 00:15:27,552 "Vi kämpar, för man måste veta vem..." 287 00:15:27,636 --> 00:15:30,681 Alltså, om du lägger så mycket tid på 288 00:15:30,764 --> 00:15:33,767 att ha koll på andras genitalier på toan, 289 00:15:33,850 --> 00:15:35,060 är det du som är äcklig. 290 00:15:37,813 --> 00:15:38,939 Jag oroar mig för dig. 291 00:15:42,526 --> 00:15:45,654 Det finns en enkel regel för offentliga toaletter överallt. 292 00:15:45,737 --> 00:15:48,824 Man går in, bryr sig inte om nån annan, 293 00:15:48,907 --> 00:15:50,575 håller andan och går ut. 294 00:15:52,327 --> 00:15:54,663 Sluta stå och glo på andra. 295 00:15:54,746 --> 00:15:56,957 Varje man här vet att när vi går på toa 296 00:15:57,040 --> 00:16:00,168 på en offentlig toalett, glor man framåt och kissar. 297 00:16:00,252 --> 00:16:02,379 Man tittar inte åt sidan. 298 00:16:02,462 --> 00:16:04,381 Om du är rastlös, titta upp eller ner. 299 00:16:04,464 --> 00:16:06,049 Man tittar inte på andra. 300 00:16:06,133 --> 00:16:08,927 Killen bredvid kan storkna. Vrid inte huvudet. 301 00:16:09,011 --> 00:16:10,679 Man skakar inte eller rör sig. 302 00:16:11,221 --> 00:16:12,431 Man hör honom... 303 00:16:14,307 --> 00:16:16,560 Man säger: "Hörru. Hallå. 304 00:16:16,643 --> 00:16:19,021 Hur är det? Hallå. 305 00:16:19,104 --> 00:16:20,522 Mår du bra? 306 00:16:20,605 --> 00:16:23,191 Ska jag ringa... Hur är det? 307 00:16:23,775 --> 00:16:26,111 Vill du ringa..." "Titta inte på mig!" 308 00:16:30,615 --> 00:16:31,616 Vad sysslar vi med? 309 00:16:33,035 --> 00:16:34,411 Vad bråkar vi om? 310 00:16:35,537 --> 00:16:36,955 Offentliga toaletter. 311 00:16:37,039 --> 00:16:41,001 Ni som kan historian vet att detta händer jämt i USA. 312 00:16:41,084 --> 00:16:44,296 Det händer om och om igen. 313 00:16:44,379 --> 00:16:48,258 En tid måste kvinnor kämpa för att få använda offentliga toaletter. 314 00:16:48,341 --> 00:16:49,342 Tänk er. 315 00:16:49,426 --> 00:16:52,637 Det fanns faktiskt en tid då kvinnor inte tilläts det 316 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 i USA och måste kämpa för rätten. 317 00:16:54,890 --> 00:16:57,726 En del män var arga. "Det här är inte klokt. 318 00:16:57,809 --> 00:17:02,147 Kvinnor på offentliga toaletter? Vansinne! 319 00:17:02,230 --> 00:17:04,107 Hur funkar det? 320 00:17:04,775 --> 00:17:08,111 Ska de komma in när vi kissar? 321 00:17:08,195 --> 00:17:10,697 Sen då? Ska de titta på våra snoppar? 322 00:17:11,281 --> 00:17:12,699 Kommer de att skratta?" 323 00:17:16,536 --> 00:17:17,913 Tänk efter, damer. 324 00:17:17,996 --> 00:17:23,835 Det fanns en tid då kvinnor först fick komma ut på arbetsmarknaden, 325 00:17:23,919 --> 00:17:26,546 men det saknades offentliga toaletter för dem. 326 00:17:26,630 --> 00:17:29,883 Så mina damer, om ni var i farten då och behövde kissa 327 00:17:29,966 --> 00:17:31,635 eller bajsa, då måste ni gå hem. 328 00:17:31,718 --> 00:17:33,595 Jag säger det teoretiskt, 329 00:17:33,678 --> 00:17:35,388 för jag vet inte om ni gör det. 330 00:17:36,181 --> 00:17:39,434 Det vet nog ingen kille. Ärligt talat. Vi vet inte. 331 00:17:39,518 --> 00:17:44,231 Vi antar det, på biologisk nivå, men vi vet inte säkert 332 00:17:44,314 --> 00:17:46,191 att en kvinna faktiskt... 333 00:17:46,274 --> 00:17:49,152 Varje man här, tänk på kvinnan i ert liv. 334 00:17:49,236 --> 00:17:52,197 Vet ni senaste gången hon bajsade? Det tror jag inte. 335 00:17:52,280 --> 00:17:53,740 Ni vet nog inte det. 336 00:17:53,824 --> 00:17:56,535 Det finns inga fasta bevis för det påståendet. 337 00:17:57,077 --> 00:17:58,203 Det finns ingen lukt. 338 00:17:59,037 --> 00:18:01,081 Inga fläckar. Ingenting. 339 00:18:01,915 --> 00:18:04,251 Damer, jag vet inte vem som gör er toa-PR, 340 00:18:04,334 --> 00:18:06,086 men de gör ett jättejobb. 341 00:18:06,169 --> 00:18:07,838 Ett jättejobb. 342 00:18:08,463 --> 00:18:11,675 Kvinnor går på toan och doftar bättre efteråt. 343 00:18:11,758 --> 00:18:12,676 Hur är det möjligt? 344 00:18:13,218 --> 00:18:16,638 Man vet aldrig när en kvinna bajsar. Aldrig. 345 00:18:17,180 --> 00:18:19,641 För de tar lika lång tid på sig. 346 00:18:19,724 --> 00:18:22,269 Det är det imponerande. De avslöjar ingenting. 347 00:18:22,352 --> 00:18:24,938 När en kvinna ska kissa tar det tio minuter. 348 00:18:25,021 --> 00:18:26,857 Hon går på toan. Okej. 349 00:18:26,940 --> 00:18:30,527 Går in, kissar, kissar, kommer ut, tvättar händerna, 350 00:18:30,610 --> 00:18:33,488 pudrar näsan, sms:ar, kommer tillbaka till bordet. 351 00:18:33,572 --> 00:18:34,990 Man har ingen aning. 352 00:18:35,073 --> 00:18:37,284 Om hon ska bajsa, likadant, tio minuter. 353 00:18:37,367 --> 00:18:38,952 Går på toan, gör sin grej, 354 00:18:39,035 --> 00:18:40,912 bajsa, bajsa, kommer tillbaka ut. 355 00:18:40,996 --> 00:18:44,749 Tvättar händerna, pudrar näsan, sms:ar, kommer tillbaka till bordet. 356 00:18:45,625 --> 00:18:46,626 Man har ingen aning. 357 00:18:47,544 --> 00:18:49,796 Med män vet man precis vad vi gör. 358 00:18:51,756 --> 00:18:53,341 Diskretion är inte vår styrka. 359 00:18:55,010 --> 00:18:57,596 När en man går och kissar vet man det. Varför? 360 00:18:57,679 --> 00:18:58,972 Två minuter. 361 00:18:59,556 --> 00:19:02,434 Till toan, man är där inne. Det går jättesnabbt. 362 00:19:02,517 --> 00:19:03,935 Som depåstopp i Formel 1. 363 00:19:04,769 --> 00:19:07,105 Vi går in, kissar, går ut, 364 00:19:07,189 --> 00:19:09,691 låtsas tvätta händerna och är tillbaka. 365 00:19:13,612 --> 00:19:15,655 Hur vet man när vi bajsar? 366 00:19:15,739 --> 00:19:18,658 Det är tydligt. Vi går in, kommer aldrig ut. 367 00:19:20,076 --> 00:19:22,495 Det är sista gången ni ser oss. 368 00:19:22,579 --> 00:19:25,457 Familjen sätter upp lappar på restaurangen. 369 00:19:25,540 --> 00:19:27,334 "Har ni sett honom?" 370 00:19:30,962 --> 00:19:34,382 Tänk, folk stred om toaletter varje gång i USA. 371 00:19:34,466 --> 00:19:37,636 Varje gång. En tid måste svarta kämpa för att få 372 00:19:37,719 --> 00:19:38,970 bruka allmänna toaletter. 373 00:19:39,763 --> 00:19:43,934 Likadant. De svarta sa: "Varför får vi inte göra det?" 374 00:19:44,476 --> 00:19:45,936 Och folk var arga. 375 00:19:46,019 --> 00:19:47,270 "Det är vansinne. 376 00:19:47,354 --> 00:19:51,191 Svarta på offentliga toaletter? 377 00:19:51,274 --> 00:19:52,609 Hur funkar det ens? 378 00:19:53,318 --> 00:19:56,279 Ska de stå där när jag kissar? 379 00:19:57,197 --> 00:19:59,491 Kommer de att titta på min snopp? 380 00:19:59,574 --> 00:20:01,701 Kommer de att skratta?" 381 00:20:08,250 --> 00:20:09,876 Jag är gammal nog att minnas 382 00:20:10,669 --> 00:20:12,587 när det diskuterades i USA 383 00:20:12,671 --> 00:20:15,257 om gay-folk skulle få använda offentliga toaletter. 384 00:20:15,840 --> 00:20:17,842 Det var faktiskt så. 385 00:20:18,760 --> 00:20:21,137 Folk intervjuades på nyheterna. 386 00:20:21,221 --> 00:20:25,141 "Anser du att gay-män ska få använda samma toaletter som heteromän?" 387 00:20:25,225 --> 00:20:27,519 De sa: "De får göra vad de vill, 388 00:20:27,602 --> 00:20:29,688 bara de håller sig för sig själva. 389 00:20:29,771 --> 00:20:32,065 Men svara på frågan. 390 00:20:32,148 --> 00:20:33,858 Hur ska det fungera? 391 00:20:34,484 --> 00:20:37,445 Vadå? Man är på toan med dem och sen då? 392 00:20:37,529 --> 00:20:39,656 Han är gay och jag står där 393 00:20:39,739 --> 00:20:43,410 och kissar och han tittar på min snopp? 394 00:20:44,202 --> 00:20:45,829 Så tar han tag i den. 395 00:20:47,247 --> 00:20:48,832 Och börjar dra i den. 396 00:20:49,499 --> 00:20:50,959 Han drar i den 397 00:20:51,042 --> 00:20:53,253 och jag får stånd och gillar det? 398 00:20:53,920 --> 00:20:57,090 Och så blir det en av mitt livs bästa upplevelser? 399 00:20:58,300 --> 00:21:00,135 Jag börjar gå tillbaka 400 00:21:00,218 --> 00:21:02,846 för att träffa på honom och gör det? 401 00:21:02,929 --> 00:21:06,558 Till slut beslutar vi att träffas på en trevlig restaurang 402 00:21:06,641 --> 00:21:08,643 för att lära känna varann? 403 00:21:08,727 --> 00:21:10,979 Efter några år gifter vi oss 404 00:21:11,062 --> 00:21:13,565 och har familj och lever lyckliga hädanefter? 405 00:21:13,648 --> 00:21:15,025 Är det vad du vill?" 406 00:21:19,988 --> 00:21:20,989 Alltså. 407 00:21:24,367 --> 00:21:25,493 Offentliga toaletter. 408 00:21:28,913 --> 00:21:30,707 Så man bör inte begrava historian. 409 00:21:33,293 --> 00:21:36,212 Om man vet vad som hänt, kan man förutse saker. 410 00:21:36,296 --> 00:21:38,965 Man förstår varför det hände alls. 411 00:21:39,049 --> 00:21:41,551 Tyskland gör det på ett fantastiskt sätt. 412 00:21:41,634 --> 00:21:43,303 Det blir aldrig perfekt. 413 00:21:43,386 --> 00:21:46,056 Men Tyskland är ett av få länder i världen 414 00:21:46,139 --> 00:21:49,142 som aktivt har betalat skadestånd för vad de gjorde. 415 00:21:50,060 --> 00:21:54,147 Ett av få länder som aktivt har bett om förlåtelse, 416 00:21:55,482 --> 00:21:59,069 och ett av få länder som aktivt förändrar 417 00:21:59,152 --> 00:22:02,280 hur de ser på sig själva och hur världen ser på dem. 418 00:22:03,073 --> 00:22:06,368 Efter andra världskriget ändrade Tyskland en massa lagar. 419 00:22:06,451 --> 00:22:08,870 De förändrade landets ikonografi. 420 00:22:08,953 --> 00:22:10,830 Vad man fick hänga upp, och var. 421 00:22:10,914 --> 00:22:12,999 De ändrade nationalsången. 422 00:22:13,083 --> 00:22:15,835 Tänka sig, de ändrade nationalsången. 423 00:22:16,669 --> 00:22:19,714 De ansåg sin nationalsång vara en nationalistisk sång 424 00:22:19,798 --> 00:22:22,509 med vilken nazisterna fick folk att tänka fel saker. 425 00:22:22,592 --> 00:22:24,886 De ändrade den. Den ursprungliga hette 426 00:22:24,969 --> 00:22:27,013 "Deutschland, Deutschland über alles." 427 00:22:27,097 --> 00:22:29,641 Ni har säkert hört den i gamla filmer. 428 00:22:29,724 --> 00:22:30,725 Sången gick... 429 00:22:38,483 --> 00:22:40,777 Översatt betyder det... 430 00:22:40,860 --> 00:22:44,656 Tyskland, Tyskland över allt 431 00:22:44,739 --> 00:22:47,992 Över allt i världen 432 00:22:49,494 --> 00:22:50,829 Och de menade det tydligen. 433 00:22:52,539 --> 00:22:55,208 De flesta nationalsånger är teoretiska. 434 00:22:55,291 --> 00:22:56,876 Den tyska är exakt. 435 00:22:59,921 --> 00:23:03,800 Men efter kriget sa de: "Vi kan inte ha samma attityd." 436 00:23:04,342 --> 00:23:05,927 Så de ändrade nationalsången. 437 00:23:06,553 --> 00:23:07,595 Med ny text. 438 00:23:07,679 --> 00:23:08,930 Den nya texten lyder... 439 00:23:17,272 --> 00:23:19,274 Vilket översatt betyder... 440 00:23:19,816 --> 00:23:23,987 Enhet och rättigheter och frihet 441 00:23:24,070 --> 00:23:27,490 För alla som lever i Tyskland 442 00:23:30,410 --> 00:23:33,288 Vilket är förtjusande. 443 00:23:35,081 --> 00:23:37,333 De kunde lika gärna ha gjort sången... 444 00:23:37,417 --> 00:23:40,461 Förlåt, förlåt Förlåt så mycket 445 00:23:40,545 --> 00:23:43,506 Förlåt så mycket för det vi gjorde 446 00:23:46,759 --> 00:23:49,971 Jag uppskattar det de gjorde, men så långt skulle jag inte gå. 447 00:23:50,054 --> 00:23:52,182 Allvarligt, inte så långt. 448 00:23:52,265 --> 00:23:55,393 Über alles är hemskt. Inget bra sätt att tänka. 449 00:23:55,476 --> 00:23:57,729 Men man måste ha en slagkraftig nationalsång. 450 00:23:57,812 --> 00:24:00,815 Man måste ha... Jag hade hittat medelvägen. 451 00:24:00,899 --> 00:24:01,941 Min skulle låta... 452 00:24:02,025 --> 00:24:03,568 Tyskland, Tyskland 453 00:24:03,651 --> 00:24:06,029 Någonstans i topp fem. 454 00:24:07,030 --> 00:24:09,908 Inte över allt annat i världen. 455 00:24:11,034 --> 00:24:15,747 För vi är absolut topp fem När man tänker efter 456 00:24:15,830 --> 00:24:17,332 USA är nummer ett 457 00:24:17,415 --> 00:24:21,920 Sen har vi Storbritannien och så Frankrike och Spanien 458 00:24:22,003 --> 00:24:23,671 Och vi ligger på femte plats... 459 00:24:23,755 --> 00:24:25,673 Faktiskt, Spanien är inte bättre. 460 00:24:25,757 --> 00:24:27,217 Så vi är nummer fyra 461 00:24:27,300 --> 00:24:28,801 Nummer fyra i... 462 00:24:28,885 --> 00:24:32,263 Men Frankrikes ekonomi är inget vidare. 463 00:24:32,347 --> 00:24:34,557 Så vi kanske är trea i världen 464 00:24:34,641 --> 00:24:39,103 Och England ligger före... Brexit var en dålig idé. 465 00:24:39,187 --> 00:24:42,357 Så vi kanske är nummer två Och USA är nummer... 466 00:24:42,440 --> 00:24:44,859 Deras val är inte så stabila. Så... 467 00:24:44,943 --> 00:24:47,570 Då kanske vi är über alles i världen! 468 00:24:55,286 --> 00:24:59,249 Det var en stor sak de gjorde, och ingen vet om det. 469 00:25:00,875 --> 00:25:03,127 Jag pratade med en tysk. 470 00:25:03,795 --> 00:25:06,464 Han blev förbluffad över detta. Totalt. 471 00:25:06,547 --> 00:25:09,634 Han sa: "Tyskland har gjort så många saker. 472 00:25:09,717 --> 00:25:12,303 Nationalsången var ett stort steg för oss. 473 00:25:12,387 --> 00:25:14,555 Hela världen pratar nog om det." 474 00:25:16,557 --> 00:25:17,558 Jag sa: "Nix." 475 00:25:19,269 --> 00:25:20,895 Han sa: "Vad menar du? 476 00:25:20,979 --> 00:25:23,314 Vilka pratar inte om det?" 477 00:25:23,398 --> 00:25:25,566 Jag sa: "Ingen pratar om det." 478 00:25:25,650 --> 00:25:28,486 "Vilka då ingen?" Jag sa: "Ingen alls." 479 00:25:28,569 --> 00:25:30,738 "Ingen utanför Tyskland pratar om det." 480 00:25:30,822 --> 00:25:33,783 "Varför vet de inte?" Jag sa: "Hur menar du? 481 00:25:33,866 --> 00:25:36,452 Ingen utanför Tyskland pratar tyska. 482 00:25:36,536 --> 00:25:37,745 Hur ska nån veta? 483 00:25:37,829 --> 00:25:39,747 Och ni gjorde nåt konstigt. 484 00:25:39,831 --> 00:25:42,208 Ni ändrade texten 485 00:25:42,292 --> 00:25:44,002 men behöll melodin." 486 00:25:46,963 --> 00:25:48,131 Ett märkligt val. 487 00:25:48,673 --> 00:25:52,593 Typ: "Den här sången är hemsk, vi ska byta ut den." 488 00:25:52,677 --> 00:25:54,012 "Ja. Och melodin, då?" 489 00:25:54,095 --> 00:25:57,348 "Nej, vi behåller den, för jag har lärt mig dansrörelserna." 490 00:26:01,269 --> 00:26:04,355 Troligen därför folk inte vet att de har ändrat den. 491 00:26:04,439 --> 00:26:08,359 Ni behöll melodin. De flesta kan inte texten. 492 00:26:08,443 --> 00:26:09,861 Vi kan bara melodin. 493 00:26:09,944 --> 00:26:12,572 Michael Jackson sjöng: "Du är en grönsak." 494 00:26:12,655 --> 00:26:13,948 Det visste ingen av oss. 495 00:26:14,032 --> 00:26:16,617 Några undrar: "När sjöng han 'grönsak'?" 496 00:26:16,701 --> 00:26:18,369 Han har sjungit det jämt... 497 00:26:18,453 --> 00:26:19,704 You're a vegetable 498 00:26:21,873 --> 00:26:24,042 Ingen kan texten. Vi kan bara melodin. 499 00:26:26,002 --> 00:26:28,004 Så gjorde Tyskland. Märkligt. 500 00:26:28,755 --> 00:26:33,343 Märkligt att inte ändra musiken. För musiken bär med sig känslor. 501 00:26:34,260 --> 00:26:37,013 Jag försökte förklara det. Han förstod inte. 502 00:26:37,972 --> 00:26:40,058 Jag insåg att det är så det är. 503 00:26:40,141 --> 00:26:41,142 Det Tyskland gjorde, 504 00:26:41,768 --> 00:26:44,312 det vore som i Star Wars, 505 00:26:44,395 --> 00:26:48,191 Ni känner till Star Wars. Säg Darth Vader, 506 00:26:48,274 --> 00:26:50,276 när han kommer in i en scen 507 00:26:50,360 --> 00:26:52,612 där han har landat på nån planet, 508 00:26:52,695 --> 00:26:55,156 då vet man att nåt ska hända, 509 00:26:55,239 --> 00:26:56,491 nåt hemskt, 510 00:26:56,574 --> 00:26:57,992 på grund av musiken. 511 00:26:58,659 --> 00:27:01,245 Okej. Musiken berättade vad som skulle hända. 512 00:27:01,329 --> 00:27:02,497 Skeppet landade... 513 00:27:04,624 --> 00:27:05,625 Dörren öppnades... 514 00:27:07,251 --> 00:27:08,628 Och han stod där. 515 00:27:13,424 --> 00:27:14,509 Men han kom aldrig... 516 00:27:14,592 --> 00:27:17,887 Han kom aldrig in i scenen utan sitt ledmotiv. 517 00:27:17,970 --> 00:27:20,890 Aldrig. Som om han hade sin DJ på sidan och sa: 518 00:27:20,973 --> 00:27:22,850 "DJ, kör min låt." 519 00:27:31,526 --> 00:27:32,527 "Just det." 520 00:27:41,661 --> 00:27:43,788 Då visste man att nåt skulle hända. 521 00:27:44,664 --> 00:27:45,540 Han kommer... 522 00:27:45,623 --> 00:27:47,708 "Knäböj, Jedi." 523 00:27:47,792 --> 00:27:50,044 "Vi kommer aldrig att knäböja för dig." 524 00:27:54,674 --> 00:27:56,300 "Ni kan inte besegra mig." 525 00:27:57,552 --> 00:27:59,804 "Han är så stark. Kan vi besegra honom?" 526 00:27:59,887 --> 00:28:01,389 "Besegra honom vi ska." 527 00:28:04,267 --> 00:28:05,518 "Använda Kraften vi ska." 528 00:28:09,272 --> 00:28:12,191 "Ni har besegrat mig!" 529 00:28:12,275 --> 00:28:14,527 "Vi lyckades, mäster Yoda! 530 00:28:14,610 --> 00:28:15,987 Vi besegrade Darth Vader!" 531 00:28:16,070 --> 00:28:17,613 "Det gjorde vi verkligen." 532 00:28:17,697 --> 00:28:18,865 "Vad ska vi göra nu?" 533 00:28:18,948 --> 00:28:20,908 "Befria Imperiet vi ska." 534 00:28:20,992 --> 00:28:23,327 "Resa runt, berätta de goda nyheterna vi ska." 535 00:28:23,411 --> 00:28:24,287 "Vi gör det." 536 00:28:24,370 --> 00:28:26,664 "Ja, en ny melodi ska vi spela." 537 00:28:31,043 --> 00:28:32,044 "Ni är fria." 538 00:28:35,715 --> 00:28:37,425 Det är konstigt, bara. 539 00:28:48,269 --> 00:28:50,646 Men ändå imponerande. 540 00:28:50,730 --> 00:28:54,859 Att ändra nationalsången är ingen liten sak. 541 00:28:54,942 --> 00:28:55,943 Verkligen inte. 542 00:28:56,736 --> 00:28:58,029 Att ändra nånting alls. 543 00:28:58,112 --> 00:28:59,864 Vi pratade. 544 00:29:00,448 --> 00:29:03,117 Efteråt sa han nåt intressant: 545 00:29:03,201 --> 00:29:06,496 "Vi insåg att Tyskland måste förändra 546 00:29:06,579 --> 00:29:09,749 sin självbild, för att kunna ändra dess följder. 547 00:29:09,832 --> 00:29:11,626 Därför ändrade vi nationalsången." 548 00:29:11,709 --> 00:29:13,294 Jag sa: "Mäktigt." 549 00:29:13,377 --> 00:29:15,671 Han sa: "Tror du att USA skulle ändra..." 550 00:29:15,755 --> 00:29:18,257 Jag sa: "Avsluta inte den meningen. 551 00:29:18,341 --> 00:29:22,053 Våga inte avsluta den meningen." 552 00:29:23,471 --> 00:29:25,306 En sak har jag lärt mig: 553 00:29:25,389 --> 00:29:27,809 USA avskyr förändringar. 554 00:29:29,519 --> 00:29:33,022 USA gillar inte förändringar. 555 00:29:34,315 --> 00:29:36,192 Ska vi ändra det Tyskland ändrade? 556 00:29:36,275 --> 00:29:38,694 Valutan, flaggan, nationalsången. Skojar du? 557 00:29:38,778 --> 00:29:41,280 Minns ni när de försökte ändra 20-dollarsedeln? 558 00:29:41,864 --> 00:29:43,115 Minns ni? 559 00:29:43,199 --> 00:29:45,535 De tänkte ha Harriet Tubmans bild på sedeln. 560 00:29:45,618 --> 00:29:48,788 Folk blev så arga att de sköt upp det på obestämd tid. 561 00:29:49,872 --> 00:29:52,333 Folk var ursinniga: "Vad tänker ni göra?" 562 00:29:52,416 --> 00:29:54,544 "Vi sätter Harriet..." "Hur vågar ni? 563 00:29:54,627 --> 00:29:58,381 Hur vågar ni ta bort en USA-president från sedeln? 564 00:29:58,464 --> 00:29:59,799 Hur vågar... 565 00:29:59,882 --> 00:30:00,925 Vem är på sedeln? 566 00:30:02,051 --> 00:30:06,973 Hur vågar ni ta bort Andrew Jackson från sedeln?" 567 00:30:07,056 --> 00:30:09,892 "De sätter Harriet Tubman på framsidan, 568 00:30:09,976 --> 00:30:11,686 och Jackson på baksidan." 569 00:30:11,769 --> 00:30:15,398 "En amerikansk president på baksidan? På baksidan? 570 00:30:15,481 --> 00:30:17,066 Så respektlöst!" 571 00:30:17,149 --> 00:30:18,401 Faktiskt inte. 572 00:30:18,484 --> 00:30:20,486 De som kan historian vet att 573 00:30:20,570 --> 00:30:23,364 Andrew Jackson gärna var på baksidan av en svart kvinna, 574 00:30:23,447 --> 00:30:25,449 så varför så upprörda? 575 00:30:27,285 --> 00:30:28,786 Det blir vinn-vinn. 576 00:30:35,126 --> 00:30:36,961 Men folk var ursinniga. 577 00:30:37,670 --> 00:30:40,506 Och nu vill ni ändra flaggan? 578 00:30:40,590 --> 00:30:42,049 Ändra nationalsången? 579 00:30:43,593 --> 00:30:45,761 Det är två saker jag har lärt mig här. 580 00:30:45,845 --> 00:30:47,680 Man respekterar flaggan 581 00:30:47,763 --> 00:30:50,600 och nationalsången. 582 00:30:50,683 --> 00:30:52,310 Jag vet inte vad det betyder. 583 00:30:53,728 --> 00:30:55,021 Men jag följer reglerna. 584 00:30:56,939 --> 00:30:59,442 Jag vet inte vad det betyder, det är förvirrande. 585 00:30:59,525 --> 00:31:02,862 Folk säger: "Respektera flaggan!" Och jag fattar. 586 00:31:02,945 --> 00:31:05,323 Men sen ser jag samma folk den 4 juli 587 00:31:05,406 --> 00:31:07,617 bära flaggan som underkläder. 588 00:31:11,954 --> 00:31:12,955 Räknas det? 589 00:31:14,290 --> 00:31:16,042 Man tittar och tänker: 590 00:31:16,125 --> 00:31:17,752 "Denna flagga, dessa kulor." 591 00:31:25,676 --> 00:31:27,803 Jag vill inte ändra på någondera. 592 00:31:27,887 --> 00:31:29,805 Nationalsången? Nej, aldrig den. 593 00:31:30,348 --> 00:31:32,975 Även om det inte skadade med små ändringar. 594 00:31:33,059 --> 00:31:35,353 Det är en väldigt våldsam nationalsång. 595 00:31:35,978 --> 00:31:38,314 Och USA har problem med våldsbrott. 596 00:31:38,397 --> 00:31:39,732 Kanske en lite mjukare... 597 00:31:39,815 --> 00:31:41,233 För den är våldsam. 598 00:31:41,317 --> 00:31:42,860 Den enda nationalsång jag vet 599 00:31:42,944 --> 00:31:45,404 där bomber sprängs i texten. 600 00:31:46,030 --> 00:31:48,699 Ja. Det finns bomber och raketer 601 00:31:48,783 --> 00:31:50,660 i er nationalsång. 602 00:31:50,743 --> 00:31:52,787 Som en Michael Bay-film i en sång. 603 00:31:53,704 --> 00:31:55,706 Allt sprängs i slow motion. 604 00:31:57,875 --> 00:32:00,836 Nästan som om man hotar andra länder också. 605 00:32:00,920 --> 00:32:04,173 Typ: "Ja, bomber sprängs och raketer flammar." 606 00:32:04,256 --> 00:32:05,174 "Kom an, bara." 607 00:32:07,426 --> 00:32:09,387 Den är faktiskt som en gangsterrap. 608 00:32:10,554 --> 00:32:11,389 Verkligen. 609 00:32:11,472 --> 00:32:13,766 USA:s nationalsång är som en gangsterrap. 610 00:32:13,849 --> 00:32:15,810 Den har samma delar. 611 00:32:15,893 --> 00:32:17,770 Den har våld, den har hot. 612 00:32:17,853 --> 00:32:19,897 Vet ni hur den liknar en gangsterrap? 613 00:32:19,981 --> 00:32:21,899 USA:s nationalsång är den enda 614 00:32:21,983 --> 00:32:23,859 där man kan sätta ordet "bitch" 615 00:32:23,943 --> 00:32:25,820 i slutet av varje rad, 616 00:32:27,989 --> 00:32:29,991 och sången känns ändå logisk. 617 00:32:32,868 --> 00:32:36,664 Gave proof through the night 618 00:32:36,747 --> 00:32:39,959 That our flag was still there 619 00:32:40,042 --> 00:32:41,252 Bitch 620 00:32:53,973 --> 00:32:56,475 Jag älskar USA:s nationalsång, verkligen. 621 00:32:57,184 --> 00:33:00,855 Den är spännande, och jag kan alla ord. Utan att försöka. 622 00:33:00,938 --> 00:33:03,649 Man hör den så ofta att man kan den. 623 00:33:03,733 --> 00:33:04,567 Typ som: 624 00:33:04,650 --> 00:33:06,402 Nationwide is on your side 625 00:33:06,485 --> 00:33:07,445 Samma... 626 00:33:07,528 --> 00:33:10,656 Samma sak. Vill inte, behöver inte veta det. 627 00:33:10,740 --> 00:33:13,659 Önskar att jag kunde glömma det, men det finns där. 628 00:33:15,077 --> 00:33:19,373 USA:s nationalsång är så, för man hör den så ofta i USA. 629 00:33:20,249 --> 00:33:23,127 Det här är enda landet jag har levt i 630 00:33:23,210 --> 00:33:25,379 där man spelar nationalsången 631 00:33:25,463 --> 00:33:28,174 när inget annat land är närvarande. 632 00:33:31,093 --> 00:33:33,929 Det är vid basketmatcher, footballmatcher, 633 00:33:34,013 --> 00:33:36,474 ölpongmatcher, nationalsången. 634 00:33:38,100 --> 00:33:41,562 Vilket är normalt om man har levt hela livet i USA. 635 00:33:41,645 --> 00:33:43,189 "Finns det nåt annat sätt?" 636 00:33:43,272 --> 00:33:44,440 Alltså... 637 00:33:44,523 --> 00:33:48,027 Som en som kommer från resten av världen kan jag säga 638 00:33:49,862 --> 00:33:51,322 att det inte är en grej. 639 00:33:52,740 --> 00:33:54,492 På de flesta platser i världen 640 00:33:54,575 --> 00:33:57,620 spelar man den typ en gång om året, vid nationella event 641 00:33:57,703 --> 00:34:00,206 eller vid tävlingar mot andra länder. 642 00:34:00,289 --> 00:34:01,248 Då spelas den. 643 00:34:01,332 --> 00:34:03,125 För ett annat land är där 644 00:34:03,209 --> 00:34:05,628 och man måste bevisa för sitt land 645 00:34:06,253 --> 00:34:08,672 att man är lojal. Då sjunger man den. 646 00:34:09,465 --> 00:34:11,425 För länder är väldigt osäkra. 647 00:34:13,219 --> 00:34:14,553 Man måste ge tillförsikt. 648 00:34:15,262 --> 00:34:16,388 Hela tiden. 649 00:34:16,472 --> 00:34:18,099 De borde gå i terapi 650 00:34:18,182 --> 00:34:20,643 för sina problem, men det gör de inte. 651 00:34:21,310 --> 00:34:24,063 Man inser först hur osäkra länder är 652 00:34:24,146 --> 00:34:25,981 när man lämnar sitt land. 653 00:34:26,065 --> 00:34:27,441 När man kommer tillbaka, 654 00:34:27,525 --> 00:34:29,318 vilka frågor landet ställer en! 655 00:34:29,401 --> 00:34:31,612 Så osäkert, så svartsjukt. 656 00:34:31,695 --> 00:34:33,364 Typ: "Var har du varit?" 657 00:34:35,241 --> 00:34:37,368 "Vilka länder har du varit i?" 658 00:34:37,451 --> 00:34:39,578 "Jaså, du har ett annat land nu?" 659 00:34:39,662 --> 00:34:41,205 "Är det så det är?" 660 00:34:42,039 --> 00:34:45,668 "Vad är det här för stämplar? Vilka har stämplat ditt pass?" 661 00:34:45,751 --> 00:34:48,754 Man tänker: "Respektera mitt privatliv, land." 662 00:34:52,466 --> 00:34:54,635 Därför sjunger man bara nationalsången 663 00:34:54,718 --> 00:34:56,679 när andra länder är närvarande. 664 00:34:56,762 --> 00:34:58,389 Det är enda gången. 665 00:34:58,472 --> 00:35:01,767 Den är till för att ens land ska må bra. 666 00:35:01,851 --> 00:35:02,768 Okej? 667 00:35:02,852 --> 00:35:04,603 Vet ni vad nationalsånger är? 668 00:35:04,687 --> 00:35:09,358 De är geopolitiska motsvarigheter 669 00:35:09,441 --> 00:35:11,277 till det kvinnor gör 670 00:35:11,360 --> 00:35:12,403 mot oss män. 671 00:35:13,445 --> 00:35:17,241 Damer, ni vet den där grejen ni gör för mannen i ert liv? 672 00:35:17,324 --> 00:35:20,161 Ni vet, när hans ego är tillplattat 673 00:35:20,703 --> 00:35:23,581 och ni måste försöka bygga upp det. 674 00:35:24,623 --> 00:35:27,334 Varje kvinna här har ett trick 675 00:35:27,418 --> 00:35:29,128 som funkar på varje man. 676 00:35:29,211 --> 00:35:33,048 Jag vet att många kvinnor tänker: "Håll tyst, Trevor! 677 00:35:33,132 --> 00:35:35,801 Håll tyst! Håll tyst!" 678 00:35:36,802 --> 00:35:38,929 Det är en härlig, subtil teknik. 679 00:35:39,013 --> 00:35:41,849 Ja, ni är ute och äter lunch eller nåt, 680 00:35:41,932 --> 00:35:44,226 och en man kommer fram till bordet. 681 00:35:44,310 --> 00:35:46,937 Han är välbyggd, ser väldigt bra ut. 682 00:35:47,021 --> 00:35:49,732 Han säger: "Jösses, Michelle?" 683 00:35:49,815 --> 00:35:52,902 Typ: "Justin? Herregud. 684 00:35:52,985 --> 00:35:54,403 Hur mår du?" 685 00:35:54,486 --> 00:35:57,406 Och du tänker: "Vem tusan är Justin? Vad är det här?" 686 00:35:57,489 --> 00:36:00,492 Han säger: "Galet. Andra gången på två veckor?" 687 00:36:01,535 --> 00:36:03,871 Du tänker: "Två gånger? När var första gången? 688 00:36:03,954 --> 00:36:05,039 Vem är det?" 689 00:36:05,122 --> 00:36:07,458 "Jag vet. Jösses. Hur mår du?" 690 00:36:07,541 --> 00:36:10,878 "Jag mår fint. Vi måste prata gamla minnen, om college. 691 00:36:10,961 --> 00:36:13,756 Jag tänkte på det. Vi var så galna i college. 692 00:36:13,839 --> 00:36:15,716 Minns du den kvällen?" 693 00:36:15,799 --> 00:36:18,135 "Har du gått på college? Vad är detta?" 694 00:36:19,345 --> 00:36:21,096 Hon känner hur ditt ego 695 00:36:21,180 --> 00:36:23,641 skrumpnar ihop som ett russin i solen. 696 00:36:25,559 --> 00:36:27,228 Hon tittar inte på dig. 697 00:36:27,311 --> 00:36:28,896 Hon gör ingen grej av det. 698 00:36:28,979 --> 00:36:30,648 Hon fortsätter samtalet. 699 00:36:30,731 --> 00:36:33,359 Men sen lägger hon mjukt handen på ditt lår. 700 00:36:34,610 --> 00:36:36,570 Och börjar gnida det. 701 00:36:37,655 --> 00:36:39,740 Hon fortsätter som om inget händer. 702 00:36:39,823 --> 00:36:42,326 "Ja, det var galet. Jag var cheerleader. 703 00:36:42,409 --> 00:36:44,787 Vad ska man göra? Det var så det var." 704 00:36:44,870 --> 00:36:46,872 Och handen... 705 00:36:49,959 --> 00:36:51,627 Det är okej. 706 00:36:52,253 --> 00:36:55,089 Du är en riktig karl. Riktig karl. 707 00:36:56,090 --> 00:36:58,509 Stark man. Just det. 708 00:36:58,592 --> 00:37:02,846 Det finns ingen annan man i världen. Se på dig. Oj. 709 00:37:02,930 --> 00:37:04,640 Vilken stor man. Ja. 710 00:37:04,723 --> 00:37:07,059 Den här killen? Helt okänd för mig. 711 00:37:07,810 --> 00:37:09,436 Ja, med sina muskler. 712 00:37:09,520 --> 00:37:11,146 Jag gillar inte muskler. 713 00:37:11,814 --> 00:37:13,691 Jag avskyr muskler. Äckligt. 714 00:37:13,774 --> 00:37:18,028 Se på honom, vältränad och musklerna sväller. 715 00:37:18,112 --> 00:37:19,238 Nej, äckligt. 716 00:37:19,321 --> 00:37:22,074 Vadå, magmuskler? Jag gillar inte såna. 717 00:37:22,157 --> 00:37:24,535 Det är därför jag gillar dig." 718 00:37:30,958 --> 00:37:32,626 Det är vad en nationalsång är. 719 00:37:40,426 --> 00:37:42,344 Du som förvissar ditt land. 720 00:37:45,389 --> 00:37:48,267 USA:s nationalsång är så intressant. 721 00:37:48,350 --> 00:37:51,145 Allt som symboliserar USA är nationalsången. 722 00:37:51,228 --> 00:37:54,273 USA har världens roligaste nationalsångsregler. 723 00:37:54,356 --> 00:37:58,193 Det är enda landet i världen där man får sjunga nationalsången 724 00:37:58,277 --> 00:37:59,695 hur man vill. 725 00:38:00,821 --> 00:38:03,324 Hur man vill. 726 00:38:03,407 --> 00:38:05,117 Så är det inte nån annanstans. 727 00:38:05,200 --> 00:38:07,870 I andra länder framförs nationalsången som skriven. 728 00:38:07,953 --> 00:38:09,496 Den är medvetet tråkig. 729 00:38:09,580 --> 00:38:10,831 Man får inte ändra den. 730 00:38:10,914 --> 00:38:12,875 I USA kan man göra hur man vill. 731 00:38:13,917 --> 00:38:15,377 Jag märkte det första gången 732 00:38:15,461 --> 00:38:18,130 när jag var på en basketmatch. 733 00:38:18,213 --> 00:38:22,343 Det var New York Knicks mot Toronto Raptors. 734 00:38:22,426 --> 00:38:25,012 Eftersom Raptors är från Kanada 735 00:38:25,763 --> 00:38:30,726 måste de spela två nationalsånger före matchen, vilket är ovanligt. 736 00:38:31,727 --> 00:38:35,230 Så vi satt där och en röst i högtalarna sa: 737 00:38:35,314 --> 00:38:36,940 "Mina damer och herrar, 738 00:38:37,024 --> 00:38:39,860 vänligen res er för Kanadas nationalsång." 739 00:38:39,943 --> 00:38:41,362 Och alla reste sig, 740 00:38:42,279 --> 00:38:44,406 och så spelade de ett band nånstans. 741 00:38:47,409 --> 00:38:49,078 De brydde sig inte, det märktes. 742 00:38:50,371 --> 00:38:53,207 Det var den kanadensiska. Alltid likadan. 743 00:38:53,290 --> 00:38:55,876 O Canada... 744 00:39:01,298 --> 00:39:03,926 Och nånting, nånting Och så kommer... 745 00:39:07,763 --> 00:39:11,642 Ni kan sången. Jag har inte tid. Strunt samma. 746 00:39:12,184 --> 00:39:13,852 De sjöng Kanadas nationalsång. 747 00:39:14,436 --> 00:39:15,354 De var klara. 748 00:39:16,480 --> 00:39:17,689 Sen kommer rösten igen: 749 00:39:17,773 --> 00:39:19,400 "Mina damer och herrar, 750 00:39:19,483 --> 00:39:22,319 vänligen res er för USA:s nationalsång." 751 00:39:23,070 --> 00:39:24,488 Det är min favoritdel. 752 00:39:25,739 --> 00:39:27,408 Ja, lyset släcks. 753 00:39:29,201 --> 00:39:31,412 Nån går ut mitt på spelplanen. 754 00:39:32,121 --> 00:39:34,623 Det är så spännande, helt tyst. 755 00:39:47,678 --> 00:39:52,558 O say 756 00:39:54,685 --> 00:40:01,650 Can you 757 00:40:11,368 --> 00:40:14,496 See 758 00:40:20,043 --> 00:40:25,841 By the dawn's early light 759 00:40:48,864 --> 00:40:55,746 What so proudly we hail'd... 760 00:40:55,829 --> 00:40:58,957 Varför försöka göra nationalsången sexig? Varför? 761 00:40:59,625 --> 00:41:00,876 Det förstod jag aldrig. 762 00:41:00,959 --> 00:41:03,879 Varför försöka göra den till en sexig sång? 763 00:41:08,509 --> 00:41:12,262 Aldrig i England att nån säger typ: "Remix!" 764 00:41:12,346 --> 00:41:13,597 God save God save the Queen 765 00:41:13,680 --> 00:41:16,266 God save the Queen I save the Queen with sexy sex 766 00:41:16,350 --> 00:41:18,018 Save the Queen Let's save the Queen 767 00:41:18,101 --> 00:41:20,062 With sexy sex Come on, save that Queen 768 00:41:27,194 --> 00:41:28,153 Alltså. 769 00:41:37,496 --> 00:41:38,497 Så Tyskland var kul. 770 00:41:42,084 --> 00:41:47,089 Sen gjorde vi shower i Paris, Frankrike, 771 00:41:47,714 --> 00:41:49,258 för första gången i mitt liv. 772 00:41:49,341 --> 00:41:50,467 Jag var så taggad. 773 00:41:50,551 --> 00:41:52,386 Jag har alltid velat uppträda där. 774 00:41:52,469 --> 00:41:54,888 Jag visste inte hur det skulle bli. Men alltså, 775 00:41:54,972 --> 00:41:57,891 Paris är allt de säger att stan är. 776 00:41:57,975 --> 00:42:04,231 Helt klart en av de mest romantiska städer jag har varit i. 777 00:42:04,314 --> 00:42:07,568 Jag blev förälskad 1 000 gånger. 778 00:42:08,318 --> 00:42:10,153 Jag var ensam. Spelade ingen roll. 779 00:42:11,029 --> 00:42:11,947 Ja. 780 00:42:12,030 --> 00:42:14,616 Varje natt var jag ensam med sänglössen. 781 00:42:21,123 --> 00:42:23,292 Jag gillade Paris, 782 00:42:23,375 --> 00:42:26,795 för jag fick möta Parisbor. 783 00:42:27,421 --> 00:42:28,422 Personligen. 784 00:42:28,505 --> 00:42:30,882 Inte stereotyper, inte som det berättas. 785 00:42:30,966 --> 00:42:34,928 Nej, verkligen möta fransmän och lära mig mer om dem, av dem. 786 00:42:35,012 --> 00:42:37,431 Jag fick veta fantastiska saker. 787 00:42:37,514 --> 00:42:42,519 Till exempel har fransmän en helt annorlunda relation till jobbet 788 00:42:43,228 --> 00:42:44,354 än vi andra. 789 00:42:45,147 --> 00:42:46,106 Okej? 790 00:42:46,189 --> 00:42:47,941 På så sätt att de struntar i det. 791 00:42:52,195 --> 00:42:54,489 Vilket jag faktiskt fann inspirerande. 792 00:42:54,573 --> 00:42:56,033 Jag tror att många av oss 793 00:42:56,116 --> 00:42:58,910 är för bundna vid våra jobb. 794 00:42:58,994 --> 00:43:00,454 Jobbet är vårt liv. 795 00:43:00,537 --> 00:43:03,206 Om du ber nån att berätta om sig själv... 796 00:43:03,290 --> 00:43:04,833 "Jag är arkitekt..." 797 00:43:04,916 --> 00:43:07,461 "Berätta om dig själv." "Jag är frisör..." 798 00:43:07,544 --> 00:43:09,671 "Berätta om dig själv." "Jag är lärare..." 799 00:43:09,755 --> 00:43:11,048 "Berätta om dig själv", 800 00:43:11,131 --> 00:43:13,342 och folk berättar om sitt jobb. 801 00:43:13,425 --> 00:43:17,095 Det har blivit det folk fokuserar på. 802 00:43:17,179 --> 00:43:19,348 Men inte fransmännen. Nix. 803 00:43:19,431 --> 00:43:21,892 Man möter aldrig en fransman som gör så. 804 00:43:21,975 --> 00:43:25,103 Man frågar en fransman: "Ursäkta. Berätta vad du gör." 805 00:43:25,187 --> 00:43:26,355 "Jag? 806 00:43:26,438 --> 00:43:29,274 Jag tar promenader med mina vänner och... 807 00:43:29,358 --> 00:43:32,527 Jag tycker om god mat och..." 808 00:43:32,611 --> 00:43:35,447 Man säger: "Nej, hur livnär du dig?" 809 00:43:35,530 --> 00:43:37,240 Han svarar: "Livnär? Pardon. 810 00:43:37,324 --> 00:43:38,450 Hur jag livnär mig? 811 00:43:38,533 --> 00:43:41,203 Alltså, jag andas och... 812 00:43:42,120 --> 00:43:44,456 Jag dricker vatten och... 813 00:43:44,539 --> 00:43:47,084 Och jag älskar förstås." 814 00:43:51,129 --> 00:43:53,131 Det är ett annat sätt att leva. 815 00:43:53,715 --> 00:43:56,718 Att inte vara så fäst vid jobbet. Det var härligt. 816 00:43:56,802 --> 00:44:00,555 Jag lärde mig detta för på flyget till Paris 817 00:44:00,639 --> 00:44:02,641 kom mitt bagage bort. 818 00:44:02,724 --> 00:44:04,017 Okej? Ja. 819 00:44:04,101 --> 00:44:08,522 Vi landade och mina väskor var inte med. 820 00:44:08,605 --> 00:44:10,816 Jag upptäckte det vid bagagebandet, 821 00:44:10,899 --> 00:44:13,443 för flygbolagen gillar att jäklas med oss. 822 00:44:14,361 --> 00:44:16,113 De vet att väskorna inte är med. 823 00:44:18,365 --> 00:44:21,034 De vet var ens väska är hela tiden. 824 00:44:21,827 --> 00:44:23,036 Men de säger inget. 825 00:44:23,120 --> 00:44:25,205 Man får stå där som en idiot 826 00:44:25,914 --> 00:44:27,124 och hoppas. 827 00:44:29,042 --> 00:44:32,170 De kunde väl komma före start och säga: 828 00:44:32,254 --> 00:44:33,338 "Bagaget kommer inte." 829 00:44:35,590 --> 00:44:37,134 "Spoilervarning." 830 00:44:38,677 --> 00:44:39,594 Men inte. 831 00:44:40,429 --> 00:44:43,473 De låter en åka, glad som en idiot. 832 00:44:45,600 --> 00:44:47,018 Jag landade i Paris. 833 00:44:47,102 --> 00:44:49,312 Början på en härlig resa, tänkte jag. 834 00:44:49,396 --> 00:44:52,107 Jag gick omkring där, självsäker. 835 00:44:52,190 --> 00:44:53,817 "Jag ska hämta mina väskor 836 00:44:53,900 --> 00:44:55,944 och börja utforska Paris." 837 00:44:56,027 --> 00:44:57,279 Jag kom till bagagebandet, 838 00:44:57,362 --> 00:44:59,239 full av självförtroende. 839 00:44:59,322 --> 00:45:01,825 "Just det. Låt mig hämta mitt bagage, allihop." 840 00:45:01,908 --> 00:45:03,702 Typ: "Ursäkta mig. 841 00:45:03,785 --> 00:45:04,870 Ur vägen, tack. 842 00:45:04,953 --> 00:45:06,872 Jag vill luta mig över bandet, 843 00:45:06,955 --> 00:45:08,373 då kommer väskorna fortare. 844 00:45:08,457 --> 00:45:09,916 Kom igen, turväska." 845 00:45:14,838 --> 00:45:16,882 Full av bagagesjälvförtroende. 846 00:45:16,965 --> 00:45:20,051 Väskor börjar komma ut och jag står där och dömer dem. 847 00:45:20,844 --> 00:45:22,262 "Vem använder Samsonite än? 848 00:45:24,723 --> 00:45:25,849 Var är min väska?" 849 00:45:25,932 --> 00:45:28,018 Väskorna går runt, runt, 850 00:45:28,101 --> 00:45:30,103 och så kom inga fler nya väskor. 851 00:45:30,187 --> 00:45:31,438 Jag börjar oroa mig. 852 00:45:32,564 --> 00:45:34,649 Sen är det färre och färre väskor. 853 00:45:35,192 --> 00:45:36,443 Jag tänker: "Min väska... 854 00:45:37,402 --> 00:45:38,528 Den kommer inte." 855 00:45:39,905 --> 00:45:41,323 Jag inser 856 00:45:41,948 --> 00:45:43,533 att bagaget inte är med. 857 00:45:44,659 --> 00:45:47,037 Det var hemskt. Det var samma känsla 858 00:45:47,120 --> 00:45:48,872 som jag hade som barn 859 00:45:49,539 --> 00:45:51,541 när mamma glömde mig i skolan. 860 00:45:52,918 --> 00:45:53,960 Precis likadant. 861 00:45:54,044 --> 00:45:57,422 Jag står vid bagagebandet och känner mig som tio år igen... 862 00:46:02,010 --> 00:46:05,764 "Nej, mr Wilkinson, det är okej, åk du. 863 00:46:05,847 --> 00:46:08,558 Mamma kommer. Du kan åka hem. 864 00:46:08,642 --> 00:46:11,561 Hon kommer. Hon glömmer mig inte. 865 00:46:11,645 --> 00:46:13,188 Nej... Hon... 866 00:46:13,271 --> 00:46:15,815 Hon ligger nog död nånstans. 867 00:46:15,899 --> 00:46:19,194 Hon ligger nog död i ett dike." 868 00:46:22,280 --> 00:46:23,490 Hon glömde mig. 869 00:46:25,075 --> 00:46:26,868 Det hände ibland. 870 00:46:26,952 --> 00:46:28,662 Då måste jag gå hem. 871 00:46:28,745 --> 00:46:30,038 Det tog typ en timme. 872 00:46:31,456 --> 00:46:32,499 När jag kom hem 873 00:46:32,582 --> 00:46:35,001 hade hon jämt samma reaktion, 874 00:46:35,085 --> 00:46:36,503 för hon jobbade hemifrån. 875 00:46:36,586 --> 00:46:39,214 Hon hade en liten dator som hon skrev på, 876 00:46:39,297 --> 00:46:41,883 och när jag kom in och stängde dörren... 877 00:46:41,967 --> 00:46:43,885 Alltid samma reaktion... 878 00:46:45,554 --> 00:46:47,889 "Nej, raring, nej! 879 00:46:49,099 --> 00:46:50,141 Vad är klockan?" 880 00:46:50,225 --> 00:46:52,519 Och jag sa: "För sent." 881 00:46:58,316 --> 00:47:01,570 Allvarligt, jag avskydde att bli kvarglömd i skolan, 882 00:47:01,653 --> 00:47:03,363 men jag njöt av dessa stunder. 883 00:47:04,114 --> 00:47:07,909 För det var inte jobbigt, ärligt talat. Jag gillade att promenera. 884 00:47:07,993 --> 00:47:10,412 Jag var inte stressad på promenaden. 885 00:47:11,079 --> 00:47:13,456 Jag sparkade stenar och sjöng på vägen. 886 00:47:13,540 --> 00:47:16,626 När jag kom hem tänkte jag: "Vänta lite nu." 887 00:47:18,587 --> 00:47:20,297 För det var enda tillfället 888 00:47:20,380 --> 00:47:23,800 jag kunde vara dryg mot min mamma utan konsekvenser. 889 00:47:23,883 --> 00:47:25,010 Inga alls. 890 00:47:25,093 --> 00:47:26,344 För när jag var barn 891 00:47:26,428 --> 00:47:28,722 fick man inte vara uppkäftig mot föräldrar. 892 00:47:28,805 --> 00:47:31,850 Jag var ingen vit grabb. Ni vet? Man kunde inte... 893 00:47:31,933 --> 00:47:33,143 Jag måste passa mig. 894 00:47:34,394 --> 00:47:36,354 Men när hon glömde mig, älskade jag det. 895 00:47:36,438 --> 00:47:38,148 Hon sa: "Kan du förlåta mig?" 896 00:47:38,231 --> 00:47:40,066 Jag sa: "Jag ska tänka på saken." 897 00:47:44,821 --> 00:47:47,198 Nu måste jag hitta nån som hjälper mig. 898 00:47:47,782 --> 00:47:48,992 Jag såg mig omkring, 899 00:47:49,075 --> 00:47:51,870 och det stod en äldre fransk man vid sidan om, 900 00:47:51,953 --> 00:47:53,788 gråhårig, rosiga kinder, 901 00:47:53,872 --> 00:47:55,498 liten man med glasögon. 902 00:47:55,582 --> 00:47:57,083 Jag gick fram till honom. 903 00:47:57,167 --> 00:47:58,710 Han bar en röd väst. 904 00:47:59,252 --> 00:48:02,547 På franska stod det "Information", 905 00:48:02,631 --> 00:48:04,090 och under på engelska: 906 00:48:04,174 --> 00:48:05,133 "Information." 907 00:48:06,801 --> 00:48:08,094 Jag tänkte... 908 00:48:11,348 --> 00:48:13,183 "Bonjour. Hej." 909 00:48:13,266 --> 00:48:15,477 Han sa: "Hej. Bonjour." 910 00:48:15,560 --> 00:48:17,520 Jag sa: "Engelska, franska?" 911 00:48:17,604 --> 00:48:19,105 Han sa: "Engelska, oui." 912 00:48:19,189 --> 00:48:21,274 Jag sa: "Kan du hjälpa mig? 913 00:48:21,358 --> 00:48:23,985 Mitt bagage var inte med. 914 00:48:24,069 --> 00:48:26,821 Jag vill veta vad jag ska göra." 915 00:48:26,905 --> 00:48:29,741 Han sa: "Ditt bagage... Det kom inte..." 916 00:48:53,723 --> 00:48:55,475 Jag sa: "Okej. 917 00:48:56,267 --> 00:48:57,185 Okej. 918 00:48:58,144 --> 00:48:59,396 Vi tar franska. 919 00:49:01,731 --> 00:49:04,025 Få se hur det går." 920 00:49:06,194 --> 00:49:08,154 Slutligen löste vi det. 921 00:49:08,947 --> 00:49:12,534 Han sände mig till ett ställe där man gör en anmälan. 922 00:49:13,118 --> 00:49:16,413 En annan fransman bakom disken, mycket yngre. 923 00:49:16,496 --> 00:49:18,915 Kanske med algeriskt eller marockanskt ursprung. 924 00:49:18,998 --> 00:49:20,834 Väldigt fransk. Cool kille. 925 00:49:20,917 --> 00:49:22,043 Han hjälper nån. 926 00:49:22,127 --> 00:49:24,087 "Okej, tack så mycket. Nästa." 927 00:49:24,170 --> 00:49:25,296 Jag går fram: "Tjena." 928 00:49:25,380 --> 00:49:27,382 Han sa: "Läget, broder? 929 00:49:27,465 --> 00:49:29,300 Läget. Hur är det med dig?" 930 00:49:29,384 --> 00:49:31,344 Jag sa: "Jag behöver hjälp. 931 00:49:31,428 --> 00:49:35,306 Mitt bagage kom inte fram. Det är borta." 932 00:49:35,390 --> 00:49:38,393 Han sa: "Åh nej, mannen. Ditt bagage kom inte. 933 00:49:38,476 --> 00:49:39,811 Alltså, mannen. 934 00:49:39,894 --> 00:49:41,020 Har du letat?" 935 00:49:44,566 --> 00:49:47,110 Jag sa: "Ja, det var det första jag gjorde. 936 00:49:47,193 --> 00:49:48,903 Tror du jag kom för att snacka? 937 00:49:48,987 --> 00:49:50,155 Självklart, det..." 938 00:49:50,238 --> 00:49:51,823 Han sa: "Jag bara kollar. 939 00:49:51,906 --> 00:49:53,867 Så väskan är borta? Helt..." 940 00:49:53,950 --> 00:49:54,826 Jag sa: "Ja." 941 00:49:54,909 --> 00:49:58,371 Han sa: "Åh, det suger verkligen. Så tråkigt för dig. 942 00:49:58,455 --> 00:49:59,581 Så hemskt. 943 00:50:00,165 --> 00:50:02,125 Så, vad vill du göra nu?" 944 00:50:04,794 --> 00:50:06,045 "Vad jag vill göra? 945 00:50:06,671 --> 00:50:10,842 Nej, jag vill att du gör nånting. 946 00:50:10,925 --> 00:50:13,011 Kan vi skriva en anmälan?" 947 00:50:13,094 --> 00:50:15,680 "Så du vill skriva en anmälan? 948 00:50:15,764 --> 00:50:18,975 För ditt försäkringsbolag, så du får ersättning?" 949 00:50:19,058 --> 00:50:22,353 Jag sa: "Nej, så att ni kan hitta väskan åt mig." 950 00:50:22,437 --> 00:50:24,564 Han sa: "Åh, oroa dig inte. 951 00:50:24,647 --> 00:50:25,899 Vi hittar den inte. 952 00:50:25,982 --> 00:50:26,983 Nej då. 953 00:50:27,776 --> 00:50:29,110 Oroa dig inte för det. 954 00:50:29,194 --> 00:50:30,904 Du vet, det här är Paris. 955 00:50:30,987 --> 00:50:33,573 När väskor försvinner, så försvinner de. 956 00:50:33,656 --> 00:50:36,409 De dyker aldrig upp. Ibland, om man har tur. 957 00:50:36,493 --> 00:50:38,995 Men om den inte har kommit, är den nog borta. 958 00:50:39,078 --> 00:50:41,331 Det är fredag. Det är strejk. Bara... 959 00:50:41,414 --> 00:50:44,334 Du kan gå. Oroa dig inte. Gå." 960 00:50:45,293 --> 00:50:46,920 Typ: "Oroa dig inte..." 961 00:50:47,003 --> 00:50:48,296 "Du. Det är mitt bagage. 962 00:50:48,922 --> 00:50:50,173 Alla mina kläder." 963 00:50:50,256 --> 00:50:52,133 Han sa: "Men du är i Paris. 964 00:50:52,217 --> 00:50:54,511 Behöver du kläder? Det här är Paris. 965 00:50:54,594 --> 00:50:56,721 Paris. Gå ut och köp kläder. 966 00:50:56,805 --> 00:50:58,807 Vad är det med dig? Chilla." 967 00:50:59,390 --> 00:51:00,725 Han var så självsäker 968 00:51:01,601 --> 00:51:03,520 att jag kände att jag hade fel. 969 00:51:04,854 --> 00:51:06,022 Tvivlade på mig själv. 970 00:51:06,105 --> 00:51:08,775 Jag gick iväg och tänkte: "Har jag fel? 971 00:51:09,692 --> 00:51:11,486 Är jag för fäst vid bagaget?" 972 00:51:15,031 --> 00:51:17,867 Han ljög inte. I Paris finns allt i klädesväg. 973 00:51:17,951 --> 00:51:19,494 Jag måste köpa kläder 974 00:51:19,577 --> 00:51:21,746 till mina shower, till allt möjligt. 975 00:51:21,830 --> 00:51:24,666 Om ni nånsin besöker Paris, ta med extra pengar 976 00:51:24,749 --> 00:51:26,960 till nya kläder. Det är fantastiskt. 977 00:51:27,043 --> 00:51:29,087 Och försök även packa ner 978 00:51:29,170 --> 00:51:30,964 lite extra självförtroende. 979 00:51:32,757 --> 00:51:35,301 Ni behöver det när ni handlar av fransmän. 980 00:51:36,010 --> 00:51:38,137 För de är inte vänliga. 981 00:51:38,221 --> 00:51:39,764 Jag har aldrig varit i ett land 982 00:51:39,848 --> 00:51:42,475 där man får klara sig helt själv när man handlar. 983 00:51:42,559 --> 00:51:45,770 Man går in i en butik. Ingen hjälper en. Noll. 984 00:51:45,854 --> 00:51:48,481 Man vet inte vilka som jobbar där, som gör saker. 985 00:51:48,565 --> 00:51:50,733 De är typ expediter under täckmantel. 986 00:51:51,526 --> 00:51:52,944 De bara går omkring. 987 00:51:53,486 --> 00:51:55,363 Det tog 20 minuter, ingen hjälp. 988 00:51:55,446 --> 00:51:59,242 Jag började välja kläder själv och hörde en irriterad röst bakom mig. 989 00:51:59,325 --> 00:52:00,493 "Kan jag hjälpa dig?" 990 00:52:01,077 --> 00:52:03,788 Jag sa: "Hej. Ja. Jag behöver köpa kläder. 991 00:52:03,872 --> 00:52:05,206 Mitt bagage kom bort." 992 00:52:05,290 --> 00:52:07,166 Och Detroit, jag blev trackad 993 00:52:08,585 --> 00:52:11,462 mer än nånsin i livet. Nånsin. 994 00:52:12,046 --> 00:52:14,799 Nånsin. Vad jag än valde 995 00:52:15,508 --> 00:52:16,968 fick jag bitande kritik. 996 00:52:18,636 --> 00:52:21,764 Jag sa: "Kan jag få den här i M?" 997 00:52:21,848 --> 00:52:22,807 Han sa: "Medium? 998 00:52:22,891 --> 00:52:25,143 Du menar väl L eller XL? 999 00:52:26,728 --> 00:52:28,980 Skulle M passa för din kropp? 1000 00:52:29,063 --> 00:52:30,356 Knappast, va?" 1001 00:52:31,441 --> 00:52:32,817 Jag sa: "Ursäkta, vadå?" 1002 00:52:32,901 --> 00:52:36,029 Han sa: "Du behöver L. Jag kan hämta en åt dig. 1003 00:52:36,112 --> 00:52:38,239 M är fel för skjortan, okej?" 1004 00:52:39,574 --> 00:52:40,617 Jag sa: "Va?" 1005 00:52:41,159 --> 00:52:42,702 Allting, allting. 1006 00:52:43,286 --> 00:52:45,079 Jag ville köpa en kavaj. 1007 00:52:45,163 --> 00:52:46,331 "Kan jag få den här?" 1008 00:52:46,414 --> 00:52:49,250 Han sa: "Nej, den passar inte din hy. 1009 00:52:49,334 --> 00:52:52,921 Nej, du måste tänka på vad som lyfter fram färgerna 1010 00:52:53,004 --> 00:52:54,213 i tyget 1011 00:52:54,297 --> 00:52:56,132 och även i ditt ansikte, okej? 1012 00:52:56,716 --> 00:52:58,593 Den här passar inte." 1013 00:52:58,676 --> 00:53:01,679 Jag sa: "Alltså, jag har redan en liknande." 1014 00:53:01,763 --> 00:53:03,514 Han sa: "Och du bär den?" 1015 00:53:06,809 --> 00:53:07,894 "Tja, inte längre." 1016 00:53:09,354 --> 00:53:11,147 "Nej, bär den om du vill." 1017 00:53:11,230 --> 00:53:12,732 "C'est tranquille. Varsågod." 1018 00:53:12,815 --> 00:53:14,609 "Nej, nu har du hotat mig." 1019 00:53:17,654 --> 00:53:20,073 Ni vet, det är annorlunda. 1020 00:53:20,782 --> 00:53:22,367 En vän sa: 1021 00:53:22,450 --> 00:53:24,035 "Fransmän är skitar, eller hur?" 1022 00:53:24,118 --> 00:53:26,287 Jag sa: "Det tycker jag inte." 1023 00:53:26,371 --> 00:53:28,206 "De är väldigt uppriktiga bara." 1024 00:53:29,040 --> 00:53:29,874 Okej? 1025 00:53:29,958 --> 00:53:32,377 Det är svårt att skilja mellan de två. 1026 00:53:34,045 --> 00:53:38,675 För en dag pratade jag med en fransk kvinna 1027 00:53:38,758 --> 00:53:41,761 och uppbådade mod att fråga henne: 1028 00:53:42,553 --> 00:53:43,763 "Jo, du..." 1029 00:53:45,098 --> 00:53:47,058 "Varför är franska människor... 1030 00:53:48,017 --> 00:53:49,143 ...så här?" 1031 00:53:51,854 --> 00:53:53,189 Hon sa: "Vad menar du?" 1032 00:53:53,272 --> 00:53:54,607 Jag sa: "I butiker 1033 00:53:54,691 --> 00:53:55,817 är de så otrevliga." 1034 00:53:55,900 --> 00:53:59,320 "Nej, de är inte otrevliga. De är bara sig själva." 1035 00:53:59,404 --> 00:54:03,282 "Kanske du är van vid länder där folk 1036 00:54:03,366 --> 00:54:06,035 är så rädda för att inte få dricks, 1037 00:54:06,119 --> 00:54:07,870 att de är alldeles till sig." 1038 00:54:07,954 --> 00:54:09,455 "Kan jag hjälpa dig?" 1039 00:54:09,539 --> 00:54:12,792 "Men i Frankrike ser vi till att alla har en bra lön. 1040 00:54:12,875 --> 00:54:13,751 En bra lön. 1041 00:54:13,835 --> 00:54:16,337 Så vi behöver inte göra oss till. 1042 00:54:16,421 --> 00:54:18,840 I USA är kunden alltid kung. 1043 00:54:18,923 --> 00:54:21,175 Men du vet vad vi gör med kungar i Frankrike. 1044 00:54:21,259 --> 00:54:22,093 Så, du vet... 1045 00:54:23,344 --> 00:54:24,595 Det är inte så här." 1046 00:54:30,935 --> 00:54:32,603 Fransmän spelar inte med. 1047 00:54:34,230 --> 00:54:36,190 Det har varit så kul ikväll, Detroit. 1048 00:54:36,274 --> 00:54:37,525 Tack. 1049 00:54:41,487 --> 00:54:42,530 Tack så mycket. 1050 00:54:44,198 --> 00:54:45,533 Bevisade att jag hade rätt. 1051 00:54:45,616 --> 00:54:47,827 Det är därför man åker till Detroit. 1052 00:54:47,910 --> 00:54:49,954 Verkligen. Ni är en fantastisk publik. 1053 00:54:52,123 --> 00:54:53,708 Härlig, med mångfald. 1054 00:54:56,627 --> 00:54:58,129 Och stan var cool också. 1055 00:54:58,212 --> 00:55:00,465 Vi har sett saker här och där. 1056 00:55:00,548 --> 00:55:02,842 Jag grälade med min vän Dave. 1057 00:55:02,925 --> 00:55:04,927 Han regisserar de här showerna, 1058 00:55:05,595 --> 00:55:07,388 och han sa till mig en dag: 1059 00:55:07,472 --> 00:55:09,640 "Vad gör du under dagen?" 1060 00:55:09,724 --> 00:55:11,768 Jag sa: "Jag går och äter, gör nåt." 1061 00:55:11,851 --> 00:55:15,271 Han sa: "Du borde kolla in alla museer i Detroit." 1062 00:55:15,354 --> 00:55:17,023 Jag sa: "Kanske typ ett." 1063 00:55:18,608 --> 00:55:19,984 Han sa: "Vadå, ett?" 1064 00:55:20,068 --> 00:55:22,236 Jag sa: "Ja, inte alla. Vadå, alla?" 1065 00:55:22,320 --> 00:55:24,781 Han sa: "Har du varit här förut? 1066 00:55:24,864 --> 00:55:27,033 De har en massa häftiga museer." 1067 00:55:27,116 --> 00:55:29,160 "Ja, men det är ändå ett museum. 1068 00:55:29,243 --> 00:55:31,037 Jag går till ett, det räcker. 1069 00:55:32,747 --> 00:55:35,792 Jag är inte så uthållig. Jag orkar inte så många som du." 1070 00:55:35,875 --> 00:55:38,711 "Vadå, inte orka så många som jag?" 1071 00:55:38,795 --> 00:55:41,672 "För du är vit och du gillar sånt." 1072 00:55:43,049 --> 00:55:45,301 Jag bara skojade. Jag retades med honom. 1073 00:55:45,384 --> 00:55:46,385 Bara retades. 1074 00:55:46,469 --> 00:55:48,930 Han tog illa upp direkt. 1075 00:55:49,472 --> 00:55:51,349 Han sa: "Vad sa du?" 1076 00:55:52,934 --> 00:55:53,935 "För du är..." 1077 00:55:54,018 --> 00:55:56,604 Han sa: "Hörru, vita älskar inte museer. 1078 00:55:56,687 --> 00:55:58,773 Vad snackar du om?" 1079 00:55:58,856 --> 00:56:03,653 Museer är inte bland topp fem av sånt vita älskar." 1080 00:56:04,987 --> 00:56:07,532 Han sa det så självsäkert 1081 00:56:08,449 --> 00:56:10,326 och med sån övertygelse 1082 00:56:10,409 --> 00:56:12,245 att jag frågade: "Vad är topp fem?" 1083 00:56:13,412 --> 00:56:16,249 För vilken märklig... "Inte ens bland topp fem." 1084 00:56:16,332 --> 00:56:19,168 Som om han hade en lista på väggen i sovrummet 1085 00:56:19,252 --> 00:56:20,753 med topp tio. 1086 00:56:20,837 --> 00:56:22,088 Det var fantastiskt. 1087 00:56:23,464 --> 00:56:25,633 Jag tänkte på det och sa: "Nej. 1088 00:56:25,716 --> 00:56:27,135 Jag står fast vid beslutet." 1089 00:56:27,218 --> 00:56:28,094 De älskar museer. 1090 00:56:28,177 --> 00:56:29,846 För det är inte ens nåt dåligt. 1091 00:56:29,929 --> 00:56:31,264 Vita älskar museer. 1092 00:56:32,056 --> 00:56:33,724 Många tycker om museer, 1093 00:56:33,808 --> 00:56:37,603 men vita älskar museer. 1094 00:56:37,687 --> 00:56:38,896 Älskar museer. 1095 00:56:38,980 --> 00:56:40,731 Det finns inte en plats på jorden 1096 00:56:40,815 --> 00:56:43,151 där vita finns, och inte har byggt museum. 1097 00:56:43,234 --> 00:56:45,778 Spelar ingen roll. Vita älskar museer. 1098 00:56:45,862 --> 00:56:47,780 Har ni sett vita i ett museum? 1099 00:56:47,864 --> 00:56:50,741 De går runt och ler med händerna bakom ryggen. 1100 00:56:57,415 --> 00:56:58,958 "Ja, det där var vi." 1101 00:57:00,418 --> 00:57:01,752 "Det där också." 1102 00:57:03,004 --> 00:57:04,505 "Det har varit en bra tid." 1103 00:57:06,090 --> 00:57:08,134 Vita älskar museer. 1104 00:57:08,718 --> 00:57:11,637 Jag sätter det inte som nummer ett, men bland topp fem. 1105 00:57:12,180 --> 00:57:13,139 Jag har tänkt. 1106 00:57:13,222 --> 00:57:15,308 Om det finns fem saker som vita älskar, 1107 00:57:15,391 --> 00:57:17,226 sätter jag museer som nummer fem. 1108 00:57:17,310 --> 00:57:19,562 På fjärde plats sätter jag att simma. 1109 00:57:19,645 --> 00:57:22,190 Okej? För vita älskar att simma. 1110 00:57:22,273 --> 00:57:24,734 Inget fel med det. Har ni sett vita simma? 1111 00:57:24,817 --> 00:57:26,235 Ni är jättetjusiga. 1112 00:57:26,319 --> 00:57:27,612 Jättetjusiga. 1113 00:57:27,695 --> 00:57:30,114 När vita simmar, gör ni så där med håret. 1114 00:57:30,198 --> 00:57:31,532 Ni kommer upp ur vattnet... 1115 00:57:33,451 --> 00:57:35,369 Och perfekt bakåt, som en anka. 1116 00:57:37,914 --> 00:57:39,290 Jag skulle gärna simma. 1117 00:57:39,999 --> 00:57:41,584 Vita älskar simning. 1118 00:57:41,667 --> 00:57:44,045 Vita älskar simning så mycket 1119 00:57:44,128 --> 00:57:46,380 att man kan vinna fler medaljer 1120 00:57:46,464 --> 00:57:48,341 i OS i simning 1121 00:57:48,424 --> 00:57:49,759 än i nån annan idrott. 1122 00:57:51,260 --> 00:57:53,804 Så mycket älskar vita simning. 1123 00:57:54,347 --> 00:57:55,515 Jag insåg det en dag. 1124 00:57:55,598 --> 00:57:59,227 Det diskuterades vem som är den störste olympiern nånsin. 1125 00:57:59,310 --> 00:58:02,146 Det stod mellan Michael Phelps 1126 00:58:02,813 --> 00:58:03,981 och Usain Bolt. 1127 00:58:04,565 --> 00:58:06,192 Ett argument var: 1128 00:58:06,275 --> 00:58:09,237 "Phelps är bättre, för han har fler OS-guld." 1129 00:58:09,320 --> 00:58:11,531 Jag sa: "Ja, för att han fuskade. 1130 00:58:12,198 --> 00:58:13,908 Han vann dem i simning." 1131 00:58:14,951 --> 00:58:16,744 Absolut, Phelps är bra. 1132 00:58:16,827 --> 00:58:19,247 Men antalet medaljer kan inte vara avgörande. 1133 00:58:19,330 --> 00:58:21,457 För simning är den enda disciplinen 1134 00:58:21,541 --> 00:58:23,751 där man får fler medaljer när man gör samma sak 1135 00:58:23,834 --> 00:58:26,170 på ett lite mindre effektivt sätt. 1136 00:58:27,421 --> 00:58:28,506 Det är ologiskt. 1137 00:58:29,840 --> 00:58:32,760 Tänk efter. Det finns 100 meter frisim. 1138 00:58:37,390 --> 00:58:38,432 Klart. Guldmedalj. 1139 00:58:38,516 --> 00:58:40,017 Ja. Och sen det här. 1140 00:58:46,107 --> 00:58:47,233 En medalj till. Ja. 1141 00:58:47,316 --> 00:58:48,234 Och det här? 1142 00:58:54,365 --> 00:58:56,534 En medalj till. Och den här? 1143 00:59:01,455 --> 00:59:02,290 En medalj till. 1144 00:59:02,373 --> 00:59:04,959 Rena larvet. Folk får säga vad de vill. 1145 00:59:05,918 --> 00:59:07,962 Man vinner massor av medaljer. 1146 00:59:10,881 --> 00:59:13,050 Usain Bolt har inte samma lyx. 1147 00:59:13,884 --> 00:59:16,721 Han springer 100 meter, och sen är det över. 1148 00:59:16,804 --> 00:59:18,306 "Klara, färdiga..." 1149 00:59:18,389 --> 00:59:19,849 Springa, springa. 1150 00:59:19,932 --> 00:59:22,059 Komma i mål, vinna, guldmedalj. 1151 00:59:22,143 --> 00:59:23,102 Inget mer. 1152 00:59:23,185 --> 00:59:24,478 Han kan inte säga: 1153 00:59:24,562 --> 00:59:27,231 "Jättebra lopp. Nu ska jag köra fjärilsstil." 1154 00:59:35,489 --> 00:59:36,616 Det finns inte. 1155 00:59:38,451 --> 00:59:40,661 Det borde finnas, men det finns inte. 1156 00:59:44,957 --> 00:59:48,085 Vita älskar simning, så de gjorde reglerna. Jag fattar. 1157 00:59:49,211 --> 00:59:51,047 Så måste det vara. 1158 00:59:51,130 --> 00:59:54,050 Av topp fem för vita sätter jag museer som nummer fem, 1159 00:59:54,133 --> 00:59:55,843 simning som nummer fyra. 1160 00:59:55,926 --> 00:59:57,136 Nummer tre, 1161 00:59:57,219 --> 00:59:58,429 att bli paffa. 1162 01:00:00,431 --> 01:00:03,059 Vita älskar att bli paffa. Kom igen. 1163 01:00:03,142 --> 01:00:05,227 Ni vet precis vad jag menar. 1164 01:00:05,811 --> 01:00:08,689 Har ni sett när en vit person har en dålig dag, 1165 01:00:08,773 --> 01:00:09,982 när nåt har gått fel, 1166 01:00:10,066 --> 01:00:13,027 de gör nåt med ansiktet och blir paffa, typ... 1167 01:00:23,621 --> 01:00:25,539 Vita älskar att bli paffa. 1168 01:00:26,457 --> 01:00:28,584 Man ser det jämt i snabbköpet. 1169 01:00:28,668 --> 01:00:30,795 Det är en lång kö. Okej? 1170 01:00:31,337 --> 01:00:33,464 Men bara en kassa är öppen. 1171 01:00:34,340 --> 01:00:35,549 Alla står tålmodigt. 1172 01:00:35,633 --> 01:00:38,386 Det finns jämt en vit som sticker ut, typ... 1173 01:00:42,807 --> 01:00:45,142 "Varför öppnar de inte den andra... 1174 01:00:45,226 --> 01:00:46,477 Skojar ni? 1175 01:00:46,560 --> 01:00:48,646 Vad håller de..." 1176 01:00:49,939 --> 01:00:51,816 Det enda vita älskar mer, 1177 01:00:51,899 --> 01:00:54,193 är att hitta ännu en att bli paff med. 1178 01:00:54,276 --> 01:00:55,236 Har ni sett det? 1179 01:00:57,321 --> 01:00:59,448 När det händer, sker magi. 1180 01:00:59,532 --> 01:01:01,200 Ren magi. 1181 01:01:01,283 --> 01:01:03,577 En vit person blir paff. 1182 01:01:03,661 --> 01:01:05,746 De får ögonkontakt med en annan vit, 1183 01:01:05,830 --> 01:01:07,790 och blir paffa ihop. 1184 01:01:07,873 --> 01:01:11,252 De liksom kombinerar sin paffhet till en superpaffhet. 1185 01:01:11,335 --> 01:01:13,796 De tittar. "Ser du det där?" 1186 01:01:13,879 --> 01:01:14,714 "Jag vet." 1187 01:01:22,680 --> 01:01:24,598 Det är en nyckel till att bli paff. 1188 01:01:24,682 --> 01:01:26,726 Man måste andas ut. Ordentligt. 1189 01:01:26,809 --> 01:01:28,978 Livet är så hårt att luften måste ut. 1190 01:01:29,061 --> 01:01:30,771 Man kan inte ens andas. 1191 01:01:34,358 --> 01:01:36,485 Skälet till alla orkaner i Mellanvästern. 1192 01:01:36,569 --> 01:01:38,487 Det är vita som blir paffa... 1193 01:01:47,204 --> 01:01:49,582 Vita älskar att bli paffa. 1194 01:01:50,708 --> 01:01:52,710 Det måste vara bland topp fem. 1195 01:01:52,793 --> 01:01:55,254 Det är min lista. Topp fem vad vita älskar. 1196 01:01:55,337 --> 01:01:56,839 Jag har museer på plats fem. 1197 01:01:56,922 --> 01:01:59,216 Simning är nummer fyra. 1198 01:01:59,300 --> 01:02:01,385 Bli paff, nummer tre. 1199 01:02:01,469 --> 01:02:02,970 Nummer två, att vara vit. 1200 01:02:04,597 --> 01:02:06,557 Det är skönt att vara. Jag förstår. 1201 01:02:07,808 --> 01:02:09,310 Och så nummer ett. 1202 01:02:09,393 --> 01:02:11,479 Alltså, det är min personliga lista. 1203 01:02:11,562 --> 01:02:12,855 Jag dikterar ingenting. 1204 01:02:12,938 --> 01:02:15,316 Gör er egen om ni inte håller med. 1205 01:02:15,399 --> 01:02:17,109 Det är en personlig preferens. 1206 01:02:17,193 --> 01:02:18,652 Men det finns en sak, 1207 01:02:19,320 --> 01:02:20,488 och bara en sak, 1208 01:02:21,363 --> 01:02:25,993 som vita älskar mer än nåt annat på jorden. 1209 01:02:28,204 --> 01:02:29,622 "Sweet Caroline." 1210 01:02:37,713 --> 01:02:39,465 Jag säger er det, Detroit. 1211 01:02:39,548 --> 01:02:43,010 Inget skänker större glädje 1212 01:02:44,178 --> 01:02:45,888 till en vit persons själ 1213 01:02:46,889 --> 01:02:49,016 än ljudet av den Neil Diamond-låten. 1214 01:02:51,727 --> 01:02:53,562 Oavsett var man är. 1215 01:02:53,646 --> 01:02:55,815 Jag har varit på varje kontinent, 1216 01:02:55,898 --> 01:02:57,066 i många länder. 1217 01:02:57,149 --> 01:02:59,193 När den låten spelas 1218 01:02:59,276 --> 01:03:02,238 ser man vitas ögon lysa upp... 1219 01:03:04,990 --> 01:03:07,493 Som agenter under täckmantel som just aktiverats. 1220 01:03:11,372 --> 01:03:13,249 Så är det varje gång. 1221 01:03:13,332 --> 01:03:15,376 Varenda gång. 1222 01:03:16,252 --> 01:03:18,921 Det handlar inte om musik, det spelas andra låtar. 1223 01:03:19,004 --> 01:03:21,799 Vare sig det är grillfest eller basebollmatch 1224 01:03:21,882 --> 01:03:23,509 eller en företagsfest. 1225 01:03:23,592 --> 01:03:26,595 Alla andra låtar i bakgrunden bryr sig ingen om. 1226 01:03:26,679 --> 01:03:28,931 Men när den låten hörs, 1227 01:03:29,014 --> 01:03:31,475 triggar den vithetens själva DNA. 1228 01:03:31,559 --> 01:03:33,018 Jag vet inte vad det är. 1229 01:03:34,061 --> 01:03:35,980 Men den avbryter allt annat. 1230 01:03:36,063 --> 01:03:38,107 Man ser vita personer umgås. 1231 01:03:38,190 --> 01:03:39,441 De pratar. "Ja, alltså, 1232 01:03:39,525 --> 01:03:41,360 affärer, samgåenden, företagsköp. 1233 01:03:41,443 --> 01:03:42,778 Det är sånt som händer." 1234 01:03:42,862 --> 01:03:44,488 "Ja, vi borde ta upp det igen. 1235 01:03:44,572 --> 01:03:45,739 Vi noterar det." 1236 01:03:48,868 --> 01:03:50,703 Sen kommer den låten, 1237 01:03:50,786 --> 01:03:52,329 och varenda gång... 1238 01:03:52,413 --> 01:03:54,915 Det kommer inte att hända, tror man först. 1239 01:03:54,999 --> 01:03:57,418 Det verkar inte bli nåt. 1240 01:03:57,501 --> 01:03:59,378 Men det är jämt likadant... 1241 01:04:18,606 --> 01:04:20,482 Jag sa inte att ni skulle sjunga. 1242 01:04:25,779 --> 01:04:27,656 Jag sa inte: "Alla tillsammans." 1243 01:04:28,532 --> 01:04:30,034 Eller: "Jag räknar till tre." 1244 01:04:30,117 --> 01:04:32,119 Det var er vithet som kom fram. 1245 01:04:32,202 --> 01:04:33,287 Kände ni det? 1246 01:04:35,164 --> 01:04:37,750 Så var det. Ni bara: "Nu är det dags! 1247 01:04:37,833 --> 01:04:39,668 Det är vår stund!" 1248 01:04:41,086 --> 01:04:44,089 Jag är vit, vit, vit, vit 1249 01:04:44,173 --> 01:04:45,507 Vit, vit 1250 01:04:48,552 --> 01:04:51,680 Se på er. Ni ler brett! Se på era miner. 1251 01:04:51,764 --> 01:04:53,641 Se på er. Vilken glädje. 1252 01:04:53,724 --> 01:04:56,060 För tio minuter sen: "Han är inget vidare." 1253 01:04:56,143 --> 01:04:58,312 Nu: "Bästa komikern nånsin!" 1254 01:05:00,481 --> 01:05:01,982 Förlora aldrig den glädjen. 1255 01:05:02,733 --> 01:05:04,026 Ingen av er vita. 1256 01:05:04,109 --> 01:05:06,362 Var rädda om den. Den är en skatt. 1257 01:05:06,445 --> 01:05:08,864 Det mest bedårande i världen. 1258 01:05:09,907 --> 01:05:12,910 Inget gör vita gladare än den låten. Ingenting. 1259 01:05:12,993 --> 01:05:15,746 Den låten är ren, oblandad vit glädje. 1260 01:05:15,829 --> 01:05:17,456 Det är vad den är. 1261 01:05:19,208 --> 01:05:20,918 Vita kan inte motstå den. 1262 01:05:22,002 --> 01:05:23,754 Ja, glöm 23andMe. 1263 01:05:23,837 --> 01:05:26,423 Om ni vill veta hur vita ni är, 1264 01:05:26,507 --> 01:05:27,675 spela den låten. 1265 01:05:27,758 --> 01:05:29,927 Ju mer ni gensvarar, desto vitare är ni. 1266 01:05:30,469 --> 01:05:31,887 Jag har sparat pengar åt er. 1267 01:05:33,389 --> 01:05:35,516 Jag har inte sett en vit människa... 1268 01:05:35,599 --> 01:05:38,310 Den lockar fram det vita hos er. Så är det. 1269 01:05:39,186 --> 01:05:40,104 Jag ska säga er, 1270 01:05:40,187 --> 01:05:43,190 om det blev en stor jordbävning, Gud förbjude, 1271 01:05:43,273 --> 01:05:45,442 och folk var fast under rasmassorna, 1272 01:05:47,194 --> 01:05:49,363 skulle jag försöka hitta alla vita. 1273 01:05:50,948 --> 01:05:52,783 Typ: "Ni kan leta efter alla andra. 1274 01:05:52,866 --> 01:05:54,326 Jag fixar det här!" 1275 01:05:59,123 --> 01:06:00,541 "Jag hittade en till!" 1276 01:06:02,376 --> 01:06:03,377 "Är du okej?" 1277 01:06:08,090 --> 01:06:09,842 Några av er tänker: 1278 01:06:09,925 --> 01:06:13,262 "Trevor, vi gillar låten, men den är inte det viktigaste." 1279 01:06:13,345 --> 01:06:16,056 Jaså? Varför hjälpte ni mig inte med nationalsången? 1280 01:06:17,891 --> 01:06:19,476 Detroit, ni var fantastiska. 1281 01:06:19,560 --> 01:06:20,728 Tack så mycket. 1282 01:06:23,647 --> 01:06:25,899 Jag har haft så trevligt med er alla. 1283 01:06:26,483 --> 01:06:27,776 Jag uppskattar er. 1284 01:06:28,610 --> 01:06:29,903 God natt. 1285 01:07:09,526 --> 01:07:10,944 Hur gick det för oss? 1286 01:07:11,028 --> 01:07:12,488 Det funkar jämt, Neil Diamond. 1287 01:07:12,571 --> 01:07:13,864 Okej. 1288 01:07:13,947 --> 01:07:15,115 Det funkar jämt. 1289 01:08:04,081 --> 01:08:05,290 Tack så mycket. 1290 01:08:05,374 --> 01:08:07,334 Det var fantastiskt. Tack så mycket. 1291 01:08:13,423 --> 01:08:15,425 Undertexter: Bengt-Ove Andersson