1 00:00:10,541 --> 00:00:11,750 Why are we here? 2 00:00:15,375 --> 00:00:17,375 Lupe, don't act stupid. Please, stop it. 3 00:00:17,458 --> 00:00:19,083 The charade is over. 4 00:00:20,250 --> 00:00:22,583 Moncho and Barroso died because of you. 5 00:00:22,666 --> 00:00:24,625 You put their murders on me 6 00:00:24,708 --> 00:00:27,333 while giving this motherfucker sex to keep me in prison. 7 00:00:27,416 --> 00:00:28,333 You fucker! 8 00:00:28,416 --> 00:00:30,750 You both deserve to be dead, you know? 9 00:00:30,833 --> 00:00:32,375 No, this isn't what it looks like. 10 00:00:32,458 --> 00:00:35,375 -Shut the fuck up. -Charro, get to the point. 11 00:00:40,375 --> 00:00:45,041 THE ACCIDENT 2 CREATED BY LEONARDO PADRÓN 12 00:00:45,125 --> 00:00:46,750 -Let me in! -Miss, this boy… 13 00:00:46,833 --> 00:00:47,666 -Lucía! -Alex! 14 00:00:47,750 --> 00:00:51,500 -Where's your mother? Let go of me! -Don't worry, I'll take care of this. 15 00:00:51,583 --> 00:00:52,500 Where's your mother? 16 00:00:52,583 --> 00:00:54,375 She's not here. Is something wrong? 17 00:00:54,458 --> 00:00:55,541 My mom's really in danger. 18 00:00:55,625 --> 00:00:57,458 Why? What happened? 19 00:00:57,541 --> 00:00:58,916 My dad's after her. 20 00:00:59,000 --> 00:01:02,208 He's going to hurt her, Lucía. I need the police to stop him. 21 00:01:02,291 --> 00:01:03,958 -Where's your mom? -She isn't here. 22 00:01:04,041 --> 00:01:05,625 Call her, please. 23 00:01:10,375 --> 00:01:11,708 What is it, sweetheart? 24 00:01:12,458 --> 00:01:13,500 Put him on. 25 00:01:15,750 --> 00:01:17,791 -Yes? -Alex, what's going on? 26 00:01:17,875 --> 00:01:20,625 -I should have listened to my intuition. -What did you expect? 27 00:01:20,708 --> 00:01:23,166 Did you think I'd just roll over after all you did? 28 00:01:23,916 --> 00:01:26,125 I haven't been a saint, I know, 29 00:01:26,208 --> 00:01:28,250 but I'm the mother to your children, Charro. 30 00:01:28,833 --> 00:01:32,125 And we have to fight for the only child we have left. 31 00:01:32,208 --> 00:01:34,541 Don't worry. He still has family. 32 00:01:34,625 --> 00:01:37,291 His baby sister. They're at my house. 33 00:01:37,875 --> 00:01:38,750 He has a sister? 34 00:01:38,833 --> 00:01:41,500 Chelita. Charro's daughter. 35 00:01:42,333 --> 00:01:45,333 He said he won't do anything to her, but he grabbed a gun and left with a guy. 36 00:01:45,416 --> 00:01:46,916 There's also this woman. Tamara. 37 00:01:47,000 --> 00:01:49,291 -Please, go and help her. -I'll take care of this. 38 00:01:49,375 --> 00:01:50,958 Just stay with Lucía in the meantime. 39 00:01:51,041 --> 00:01:53,458 -Yes. -Okay, calm down. My mom will help. 40 00:01:53,541 --> 00:01:55,250 -Yeah. -Everything will be fine. 41 00:02:03,250 --> 00:02:05,708 DANIELA CALLING 42 00:02:05,791 --> 00:02:08,625 Your call will be transferred to voicemail. 43 00:02:08,708 --> 00:02:10,541 Emiliano, you were right. 44 00:02:10,625 --> 00:02:12,958 Ulises and Lupe went to meet with Charro. 45 00:02:13,041 --> 00:02:15,583 I need you to send me their location right now. 46 00:02:15,666 --> 00:02:18,416 And please don't go there. It's much too dangerous. 47 00:02:20,125 --> 00:02:21,416 This is shit. 48 00:02:26,000 --> 00:02:27,958 What are you waiting for? 49 00:02:28,041 --> 00:02:31,875 She framed you for murder, stole your money, cheated on you. 50 00:02:31,958 --> 00:02:35,166 And is fucking this asshole loser? You're okay with this? 51 00:02:36,250 --> 00:02:37,083 You're right. 52 00:02:37,166 --> 00:02:38,791 Whoa! Whoa! Whoa! No, no, no, no. 53 00:02:38,875 --> 00:02:40,416 Please! Please, you're my friend. 54 00:02:40,500 --> 00:02:43,166 -We'll work everything out. -What's there to work out? 55 00:02:43,250 --> 00:02:45,208 I-- I have a friend who's a judge. 56 00:02:45,291 --> 00:02:47,375 -Really? -He can make your sentence disappear. 57 00:02:47,458 --> 00:02:50,416 So all of the charges will be dropped and you can go back to your life. 58 00:02:50,500 --> 00:02:53,416 You can live happily ever after with your wife and son. 59 00:02:53,500 --> 00:02:54,333 -My wife? -Yes. 60 00:02:54,416 --> 00:02:56,666 -The one you're fucking? -No! No, no, no, no. Please. 61 00:02:56,750 --> 00:03:00,000 Just put down the gun and we can talk it out. 62 00:03:00,083 --> 00:03:02,291 Put it down. I can help you. 63 00:03:17,333 --> 00:03:19,541 -Bro, you'll help me? -I will. I swear I'll help you. 64 00:03:19,625 --> 00:03:20,666 -Great. -Please. 65 00:03:20,750 --> 00:03:22,458 -You'll help me. Yes. -Drop the gun. 66 00:03:27,750 --> 00:03:29,666 Charro! 67 00:03:29,750 --> 00:03:31,083 What's wrong, Lupe? 68 00:03:31,166 --> 00:03:33,041 What? Now you're afraid of a dead body? 69 00:03:35,750 --> 00:03:37,208 Why did you do that? 70 00:03:37,291 --> 00:03:39,541 You're supposed to kill her, not that loser. 71 00:03:40,250 --> 00:03:41,375 Give us a moment. 72 00:03:42,458 --> 00:03:43,291 You're serious? 73 00:03:43,375 --> 00:03:45,416 Alcides, hurry up. Come get me. 74 00:03:45,500 --> 00:03:47,666 I knew you didn't have the balls. You're a pussy! 75 00:03:48,875 --> 00:03:49,875 Where are the car keys? 76 00:03:49,958 --> 00:03:51,333 Don't ask for my help again. 77 00:03:51,416 --> 00:03:53,041 -Tamara. -Don't ever bother me. 78 00:04:05,458 --> 00:04:07,791 We can work this out. Please, Charro. 79 00:04:07,875 --> 00:04:09,666 What the fuck do you want to work out, Lupe?! 80 00:04:10,833 --> 00:04:12,000 I gave you a great life! 81 00:04:12,083 --> 00:04:14,916 I took you out of the whorehouse and I gave two children, you slut! 82 00:04:15,000 --> 00:04:17,208 How did you pay me back? 83 00:04:17,291 --> 00:04:18,541 You fucked this asshole! 84 00:04:18,625 --> 00:04:20,375 You fucked David too! 85 00:04:20,458 --> 00:04:22,250 And you made sure I went to prison! 86 00:04:22,750 --> 00:04:25,166 Please… Charro. 87 00:04:25,250 --> 00:04:27,708 I told you I was gonna destroy 88 00:04:28,208 --> 00:04:31,583 whoever it was that put me in that bitch of a hole in hell. 89 00:04:32,375 --> 00:04:34,583 Lupe, I never dreamed it could be you. 90 00:04:35,625 --> 00:04:37,208 Please, will you forgive me? 91 00:04:38,333 --> 00:04:39,375 I love you. 92 00:04:42,458 --> 00:04:43,708 Turn around. 93 00:04:45,500 --> 00:04:47,166 Turn around, Lupe! Turn around! 94 00:04:56,291 --> 00:04:59,416 Hey, hey, hey. Don't you dare. Give me that, asshole. 95 00:05:01,541 --> 00:05:03,916 Didn't anyone tell you that it's rude to spy 96 00:05:04,000 --> 00:05:06,166 when it's none of your business? 97 00:05:06,250 --> 00:05:08,125 You tore apart my family! 98 00:05:09,041 --> 00:05:10,750 You stole my house. 99 00:05:10,833 --> 00:05:12,916 And the respect of Alex! 100 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 You took away my freedom, you stupid whore. 101 00:05:21,125 --> 00:05:22,500 Let go, asshole! 102 00:05:28,625 --> 00:05:30,500 Get out of my way, Lupe! 103 00:05:50,083 --> 00:05:51,208 Motherfucker! 104 00:05:54,125 --> 00:05:56,583 -Close the door! -Let's go! 105 00:06:22,791 --> 00:06:23,958 Hang on. 106 00:06:24,041 --> 00:06:25,500 Stay with me. Hang on. 107 00:06:41,625 --> 00:06:43,333 We'll get you to the hospital. 108 00:06:43,416 --> 00:06:45,666 Send an ambulance to the location I'm sharing. 109 00:06:45,750 --> 00:06:47,208 -Charro shot Ulises. -What? 110 00:06:47,291 --> 00:06:49,291 Hurry up. He might not make it. 111 00:06:49,375 --> 00:06:51,291 Wait for me until I get you backup. 112 00:06:51,375 --> 00:06:52,708 Tell me you'll wait! 113 00:06:52,791 --> 00:06:54,125 Shit, damn it! 114 00:06:54,708 --> 00:06:57,125 Let's see. The quickest route is going on the 33. 115 00:06:57,208 --> 00:06:58,583 Go faster! 116 00:07:08,291 --> 00:07:09,833 He's catching up! Come on, hurry! 117 00:08:00,000 --> 00:08:02,250 -Stop, please. -You're such a stupid bitch. 118 00:08:12,833 --> 00:08:16,041 You're a problem that must be cut out by the root. 119 00:08:17,916 --> 00:08:20,708 Because you're empty inside. Right, Lupe? 120 00:08:27,083 --> 00:08:28,500 Just kill me then. 121 00:08:29,083 --> 00:08:30,375 Once and for all. 122 00:08:31,041 --> 00:08:32,125 I wanna get rid of you. 123 00:08:36,083 --> 00:08:37,375 Let her go. 124 00:08:38,375 --> 00:08:39,583 Put down your gun! 125 00:08:40,791 --> 00:08:42,333 You're a plague. 126 00:08:42,916 --> 00:08:46,125 To my family, and to yours as well. 127 00:08:46,208 --> 00:08:48,750 You're the only person here who deserves to die. 128 00:08:48,833 --> 00:08:52,750 You destroyed my entire life, you motherfucker! 129 00:08:52,833 --> 00:08:56,416 You ended my family. You killed my son. 130 00:08:56,500 --> 00:08:59,125 You couldn't even save your own child, fucking asshole. 131 00:08:59,208 --> 00:09:01,750 You and I are the same because we both destroy. 132 00:09:01,833 --> 00:09:04,250 There's only one thing that makes us different, you know? 133 00:09:04,333 --> 00:09:05,875 Take a guess. 134 00:09:05,958 --> 00:09:07,083 That I have balls. 135 00:09:23,666 --> 00:09:25,208 Stop, please! 136 00:09:27,166 --> 00:09:30,041 Emiliano, stop! You've done enough, please! 137 00:09:37,083 --> 00:09:38,666 Put pressure on the wound. 138 00:09:39,375 --> 00:09:40,958 I'll go and get help! 139 00:09:56,916 --> 00:09:58,541 We fucked up, Lupe. 140 00:10:00,000 --> 00:10:01,166 We lost. 141 00:10:04,083 --> 00:10:05,541 The three of us. 142 00:10:07,666 --> 00:10:09,250 Alex, you, and me. 143 00:10:13,791 --> 00:10:16,833 Look what you made me do, Charro. 144 00:10:18,791 --> 00:10:21,375 I didn't want any of this. 145 00:10:24,791 --> 00:10:26,666 We have Alex. 146 00:10:28,500 --> 00:10:30,916 But we've become a problem for him. 147 00:10:31,958 --> 00:10:33,666 It's like what you said. 148 00:10:35,791 --> 00:10:37,833 Problems like us must be 149 00:10:38,416 --> 00:10:40,375 cut out by the root. 150 00:10:46,041 --> 00:10:49,041 You and I will always be together, Agustín. 151 00:10:51,166 --> 00:10:53,083 But we'll be together in hell. 152 00:10:54,708 --> 00:10:56,250 Tell Alex I love him. 153 00:11:05,791 --> 00:11:06,916 I love you. 154 00:11:33,666 --> 00:11:35,208 I love you. 155 00:11:45,458 --> 00:11:50,083 Maybe I held on for too long 156 00:11:52,291 --> 00:11:57,708 When all the time I knew that it was wrong 157 00:11:59,625 --> 00:12:04,125 Too numb to know That I was black and blue 158 00:12:07,166 --> 00:12:11,958 How could I be so lost For loving you 159 00:12:14,500 --> 00:12:17,875 But I couldn't close the door 160 00:12:17,958 --> 00:12:21,750 And I know That I should know better 161 00:12:21,833 --> 00:12:25,208 'Cause you got me Coming back for more 162 00:12:25,291 --> 00:12:28,291 Oh, I'm so lost for loving you 163 00:12:28,375 --> 00:12:29,375 MUNICIPAL POLICE 164 00:12:29,458 --> 00:12:35,375 It's the way you make me light up 165 00:12:35,458 --> 00:12:41,750 You intoxicate me with your fire 166 00:12:41,833 --> 00:12:43,541 Your fire 167 00:12:43,625 --> 00:12:50,041 It’s the way you make me light up 168 00:12:50,125 --> 00:12:53,166 You intoxicate… 169 00:12:53,250 --> 00:12:54,083 Hello? 170 00:12:54,166 --> 00:12:57,083 …me with your fire 171 00:12:57,166 --> 00:12:58,833 Fire… 172 00:13:04,041 --> 00:13:05,000 What? 173 00:13:06,666 --> 00:13:07,750 Is my mom okay? 174 00:13:08,583 --> 00:13:09,583 Mm-hm. 175 00:13:11,583 --> 00:13:13,375 I need you to take a deep breath. 176 00:13:15,833 --> 00:13:17,625 Your father was shot. 177 00:13:19,583 --> 00:13:21,541 I'm sorry, but he passed away. 178 00:13:40,750 --> 00:13:44,500 The authorities have remained tight-lipped regarding how the events unfolded, 179 00:13:44,583 --> 00:13:48,458 but it's been revealed that Agustín Mejías, a.k.a. Charro, has died. 180 00:13:48,541 --> 00:13:51,791 His wife, Guadalupe Barranco, is currently hospitalized. 181 00:13:51,875 --> 00:13:54,333 And now we're waiting for updates from the authorities, 182 00:13:54,416 --> 00:13:56,500 as well as her medical team. 183 00:13:56,583 --> 00:13:59,458 We'll keep you updated. This is Carla Robles. 184 00:14:09,416 --> 00:14:14,375 Maybe I held on for too long 185 00:14:16,250 --> 00:14:17,666 When all the time… 186 00:14:17,750 --> 00:14:19,875 What the hell are we supposed to do now? 187 00:14:24,541 --> 00:14:28,458 That shirt belonged to your brother, and it looks beautiful on you, Mateo. 188 00:14:28,541 --> 00:14:30,000 Yes. 189 00:14:32,083 --> 00:14:34,041 Hello, my champ. Hello, my sweet baby. 190 00:14:34,125 --> 00:14:35,583 Look how handsome he is. 191 00:14:35,666 --> 00:14:37,208 Yes, my little champ. 192 00:14:37,291 --> 00:14:39,250 It's amazing how much they look alike. 193 00:14:39,833 --> 00:14:41,166 See? 194 00:14:44,875 --> 00:14:46,416 -No. -What are you doing? 195 00:14:46,500 --> 00:14:49,958 I'm taking these clothes off. He's our son, not his brother's clone. 196 00:14:52,000 --> 00:14:54,375 You know what? You were right. I slept with Cayetana. 197 00:14:56,208 --> 00:14:57,708 And you had that slip-up with your ex, 198 00:14:57,791 --> 00:15:00,541 so we could consider ourselves even now, right? 199 00:15:00,625 --> 00:15:02,625 Is that what we've become? 200 00:15:04,333 --> 00:15:06,250 Two competitive cheaters? 201 00:15:06,833 --> 00:15:09,083 I don't know what we are. Do you? 202 00:15:09,166 --> 00:15:11,750 I don't even know if we can call ourselves a couple. 203 00:15:13,041 --> 00:15:16,208 I've never set my eyes on any other woman in my life. 204 00:15:17,041 --> 00:15:21,250 But the Brenda I fell in love with, and the one I deeply adore, is gone. 205 00:15:21,333 --> 00:15:23,666 I'm afraid she died the day Mateo did. 206 00:15:23,750 --> 00:15:26,250 Do you have any idea how much I miss her? 207 00:15:26,333 --> 00:15:28,041 I miss talking to her, I miss looking at her. 208 00:15:28,125 --> 00:15:29,458 I miss the way we had sex. 209 00:15:29,541 --> 00:15:33,416 Well, I'm very sorry I can't satisfy all your animalistic needs. 210 00:15:33,500 --> 00:15:36,666 When my son died, well, my desire passed away too. 211 00:15:37,916 --> 00:15:41,666 Don't you understand that I'm ashamed to feel anything other than anguish? 212 00:15:41,750 --> 00:15:44,291 It's been a year since it happened. 213 00:15:44,375 --> 00:15:45,875 You cherish that anguish. 214 00:15:45,958 --> 00:15:47,541 You chose to stop therapy. 215 00:15:47,625 --> 00:15:51,000 Our baby has been turned into a copy of the one we lost. 216 00:15:51,083 --> 00:15:52,708 We both lost our son, Brenda. 217 00:15:52,791 --> 00:15:54,083 We lost him together. 218 00:15:54,166 --> 00:15:56,000 I beg you to cry with me 219 00:15:56,083 --> 00:15:59,458 and find our way again because we need to keep living. 220 00:15:59,541 --> 00:16:02,875 I know I should never have slept with Cayetana, 221 00:16:03,375 --> 00:16:05,250 but I don't want to spend the rest of my life 222 00:16:05,333 --> 00:16:07,041 wishing that you return. 223 00:16:07,125 --> 00:16:10,333 I need you to come back, even if you're broken. 224 00:16:10,416 --> 00:16:13,916 But I need you to come back, Brenda. Please. For us. 225 00:16:17,750 --> 00:16:20,375 How are you dealing with Charro's death? 226 00:16:20,958 --> 00:16:22,833 I have no idea. 227 00:16:24,750 --> 00:16:26,541 I can say I feel… 228 00:16:27,541 --> 00:16:29,083 some relief, maybe? 229 00:16:29,916 --> 00:16:33,791 This could be the beginning of something new for me, right? 230 00:16:34,750 --> 00:16:36,083 That's not a bad thing. 231 00:16:36,166 --> 00:16:39,250 Who knows, maybe you can see things more clearly. 232 00:16:40,875 --> 00:16:43,250 More clearly. 233 00:16:43,333 --> 00:16:44,875 That little guy. 234 00:16:44,958 --> 00:16:47,833 I'll turn down the volume so you don't have to hear kids crying. 235 00:16:47,916 --> 00:16:49,083 I'll be right back. 236 00:16:50,208 --> 00:16:51,625 What is it, sweet pea? 237 00:16:56,041 --> 00:16:57,958 PRESS - CARLA ROBLES, JOURNALIST 238 00:17:15,958 --> 00:17:19,666 THE BOY WHO SPEAKS TO THE DEAD STUNS A TOWN IN SONORA. 239 00:17:26,541 --> 00:17:30,125 THE BOY WHO CLAIMS TO TALK TO ANGELS 240 00:17:31,541 --> 00:17:34,250 His pacifier fell out so it was nothing. 241 00:17:34,333 --> 00:17:35,333 Those are my things. 242 00:17:35,416 --> 00:17:37,000 -What are these? -Why do you have them? 243 00:17:37,083 --> 00:17:38,875 Can you tell me why you wrote about my daughter 244 00:17:38,958 --> 00:17:40,916 and the conversations she had with her dead friend? 245 00:17:41,000 --> 00:17:42,916 It's not what you think. Trust me. Calm down. 246 00:17:43,000 --> 00:17:44,958 You're saying you don't plan to write another book? 247 00:17:45,041 --> 00:17:47,291 -Take advantage of my daughter? -No. What's the matter? 248 00:17:47,375 --> 00:17:50,416 -Of course not. You're wrong, Fabián. -You must think I'm really stupid. 249 00:17:50,500 --> 00:17:53,083 You're the same awful person I first met, aren't you? 250 00:17:53,166 --> 00:17:55,333 -What? -I thought you had changed. 251 00:17:57,041 --> 00:17:59,833 Stay away from me and from my daughter. 252 00:18:00,375 --> 00:18:02,750 I don't know why I trusted someone who betrayed her own sister 253 00:18:02,833 --> 00:18:03,833 when she was in mourning. 254 00:18:03,916 --> 00:18:05,375 What happened? 255 00:18:05,458 --> 00:18:07,166 Fabián? No, wait. 256 00:18:09,125 --> 00:18:10,208 Fabián! 257 00:18:18,625 --> 00:18:19,791 Here she comes. 258 00:18:20,583 --> 00:18:23,625 -Ms. Barroso, tell us… -Did you kill those two men? 259 00:18:23,708 --> 00:18:25,541 Please let us through and step aside. 260 00:18:25,625 --> 00:18:28,000 You'll have time to ask questions at the press conference. 261 00:18:28,083 --> 00:18:30,500 -Is it true you murdered… Hey! -Fucking murderer! 262 00:18:30,583 --> 00:18:32,166 Yola, stop! Please, stop! 263 00:18:32,250 --> 00:18:34,333 -Yola. -Yola! You need to calm down. 264 00:18:34,416 --> 00:18:35,750 This isn't helping anyone. 265 00:18:42,833 --> 00:18:45,291 Yes, it's true. She told me. 266 00:18:45,375 --> 00:18:49,208 Ms. Barroso confessed to me that she's the one who ordered 267 00:18:49,291 --> 00:18:52,375 the murders of Moncho Gómez and Eulogio Pinto. 268 00:18:52,458 --> 00:18:56,833 Her intention was to frame her husband, may he rest in peace, 269 00:18:56,916 --> 00:18:58,625 Agustín Mejías. 270 00:19:00,958 --> 00:19:05,000 Uh, the testimony of Mr. Quijada is tainted, Your Honor. 271 00:19:05,083 --> 00:19:08,625 He was in a personal relationship with my client. 272 00:19:08,708 --> 00:19:11,958 When my client wanted to end it, he went on a quest for revenge 273 00:19:12,041 --> 00:19:13,458 and to destroy her. 274 00:19:13,541 --> 00:19:15,583 -No, Your Honor. Objection. -Overruled. 275 00:19:15,666 --> 00:19:19,500 The defense has actively attempted to discredit the testimony of the accused. 276 00:19:19,583 --> 00:19:21,166 Please refrain from this. 277 00:19:21,250 --> 00:19:24,666 If you have no other witnesses, I will move the charges to be dismissed. 278 00:19:26,708 --> 00:19:28,708 The witness may step down now. 279 00:19:32,083 --> 00:19:34,500 -That's ridiculous. -A waste of taxpayers' money. 280 00:19:35,583 --> 00:19:37,291 Order in the court. 281 00:19:37,375 --> 00:19:38,541 Order! 282 00:19:41,541 --> 00:19:44,500 We would like to call our next witness for the prosecution, 283 00:19:44,583 --> 00:19:45,958 Alejandro Mejías. 284 00:20:09,333 --> 00:20:13,208 The witness is aware that given his relationship with the accused, 285 00:20:13,291 --> 00:20:15,166 he can refrain from testifying, 286 00:20:15,250 --> 00:20:18,333 as established by the National Code of Criminal Procedures. 287 00:20:18,416 --> 00:20:20,750 Is the witness willing to proceed? 288 00:20:24,583 --> 00:20:26,416 Tell us your testimony. 289 00:20:28,625 --> 00:20:29,583 Uh… 290 00:20:31,375 --> 00:20:33,750 I overheard my mom and the lawyer defending my father. 291 00:20:34,333 --> 00:20:35,583 He said that… 292 00:20:36,166 --> 00:20:39,583 it would be very difficult for anyone to find out she was responsible 293 00:20:40,166 --> 00:20:43,416 for the death of Barroso and Moncho. 294 00:20:44,958 --> 00:20:48,750 When I confronted her to confirm what I heard, 295 00:20:49,791 --> 00:20:51,666 if it was true she had those guys killed… 296 00:20:51,750 --> 00:20:53,333 Enough with your lies. 297 00:20:54,125 --> 00:20:56,583 I know you murdered those two guys. 298 00:20:56,666 --> 00:20:59,375 I heard you when you were talking to Ulises. 299 00:20:59,458 --> 00:21:01,916 Who else was going to avenge the murder of your brother? 300 00:21:02,000 --> 00:21:03,458 How do I deal with that? 301 00:21:05,500 --> 00:21:06,458 …she didn't deny it. 302 00:21:08,500 --> 00:21:10,083 Fucking bitch. 303 00:21:12,666 --> 00:21:14,375 Order, please! 304 00:21:14,458 --> 00:21:15,916 Order in the court! 305 00:21:21,250 --> 00:21:23,625 Given the evidence and testimony presented 306 00:21:23,708 --> 00:21:26,833 against the defendant, Guadalupe Barranco, 307 00:21:26,916 --> 00:21:29,916 this court finds her guilty beyond a reasonable doubt 308 00:21:30,000 --> 00:21:35,416 and has decided to hand down a sentence of 75 years in prison 309 00:21:35,500 --> 00:21:40,625 for the manslaughter of victims Ramón Gómez and Eulogio Pinto. 310 00:21:40,708 --> 00:21:43,541 I hereby declare that this court is now adjourned. 311 00:22:15,250 --> 00:22:17,916 Honestly, I'm proud of Alex. 312 00:22:18,916 --> 00:22:21,375 I'll hand it to him, it takes balls to do what he did. 313 00:22:24,500 --> 00:22:26,541 Alex grew up to be a good man. 314 00:22:30,250 --> 00:22:31,625 Will you tell me how you did it? 315 00:22:33,958 --> 00:22:36,208 How did you survive the death of your son? 316 00:22:39,625 --> 00:22:41,541 I'm not sure I survived it. 317 00:22:47,833 --> 00:22:49,375 My heart is still gone. 318 00:23:14,083 --> 00:23:15,291 You have a visitor. 319 00:23:31,000 --> 00:23:32,416 Please, forgive me. 320 00:23:35,000 --> 00:23:37,333 You did the right thing, sweetheart. 321 00:23:46,625 --> 00:23:47,958 I'm still sorry. 322 00:23:51,041 --> 00:23:53,333 Someone had to put an end to all of this. 323 00:23:55,458 --> 00:23:56,875 That was the right call. 324 00:23:59,333 --> 00:24:02,291 I only wanted to give you a good life, you know? 325 00:24:04,625 --> 00:24:07,000 -And what I did was mess it up. -Hmm. 326 00:24:10,875 --> 00:24:14,208 They say God doesn't send us situations we can't overcome. 327 00:24:16,791 --> 00:24:19,000 But how can that not be a lie? 328 00:24:20,958 --> 00:24:22,583 Forgive me, Alex, 329 00:24:24,000 --> 00:24:26,833 but I can't overcome the loss of our Gabito. 330 00:24:29,166 --> 00:24:31,333 I'm not the one who killed those men. 331 00:24:31,833 --> 00:24:34,708 It was the sadness and anger I held on to. 332 00:24:37,041 --> 00:24:39,583 I only wanted to avenge his death, 333 00:24:39,666 --> 00:24:41,958 and to tear the pain out of me. 334 00:24:45,291 --> 00:24:47,625 Oh, but it all went from bad to worse. 335 00:24:49,291 --> 00:24:50,583 What about Dad? 336 00:24:54,833 --> 00:24:56,541 Did he really have to die? 337 00:25:00,000 --> 00:25:02,708 Your father loved you very much, Alex. 338 00:25:05,375 --> 00:25:08,500 But he became so wild and uncontrollable. 339 00:25:08,583 --> 00:25:11,916 He's now finally at rest with all of his fury. 340 00:25:15,583 --> 00:25:17,791 You know that you're not like us. 341 00:25:18,791 --> 00:25:22,000 Don't let our choices define how you want to live. 342 00:25:27,166 --> 00:25:29,083 You're a good person. 343 00:25:31,666 --> 00:25:33,416 And it doesn't matter where I am, 344 00:25:33,500 --> 00:25:36,208 even if I'm locked up for life… 345 00:25:38,166 --> 00:25:43,250 I'll always be proud of who you are now, and of the man you will become. 346 00:25:47,708 --> 00:25:50,041 So never forget how much I love you. 347 00:26:05,750 --> 00:26:07,291 Everything will be fine. 348 00:26:09,500 --> 00:26:11,541 You're going to be okay, sweetheart. 349 00:26:14,750 --> 00:26:16,791 You will always be okay. 350 00:26:24,333 --> 00:26:25,500 Help me pack my handbags. 351 00:26:25,583 --> 00:26:28,791 Each one of them has its own special box, but don't take too long. 352 00:26:28,875 --> 00:26:31,000 Hello, my love! 353 00:26:31,083 --> 00:26:32,958 Why are we going away so fast? 354 00:26:33,041 --> 00:26:34,791 And what happened to my dad and my brother? 355 00:26:35,791 --> 00:26:36,625 Well… 356 00:26:37,375 --> 00:26:39,500 I'll explain everything later, sweetheart. 357 00:26:39,583 --> 00:26:41,916 It'll be just you and me against the entire world, 358 00:26:42,000 --> 00:26:43,708 because that's how we like it. 359 00:26:43,791 --> 00:26:44,916 You packed your dolls? 360 00:26:45,000 --> 00:26:46,625 -I'll go pack them. -Get to it! 361 00:26:47,625 --> 00:26:48,833 Going on a last minute trip? 362 00:26:51,208 --> 00:26:52,833 I don't really fit in a small town. 363 00:26:53,625 --> 00:26:55,625 This looks like you're trying to escape. 364 00:26:56,208 --> 00:26:59,250 Is it a crime to leave a new place when it doesn't suit you? 365 00:26:59,333 --> 00:27:00,625 I need a city that has more. 366 00:27:00,708 --> 00:27:02,458 Oh, leaving isn't a crime. 367 00:27:02,541 --> 00:27:04,916 But helping someone escape from prison… 368 00:27:05,958 --> 00:27:07,333 …that's a different story. 369 00:27:07,416 --> 00:27:09,750 And obviously, it wasn't Lupe who helped him, 370 00:27:09,833 --> 00:27:12,083 so it had to be his other woman. 371 00:27:12,166 --> 00:27:14,875 And that woman has to be me, is that so? 372 00:27:16,625 --> 00:27:18,250 Tamara Ferrante. 373 00:27:18,333 --> 00:27:20,583 Also known as "The Panther." 374 00:27:22,041 --> 00:27:25,291 I'm certain it was you who provided the money that bought Charro's freedom. 375 00:27:25,375 --> 00:27:27,708 But no need to be worried. 376 00:27:27,791 --> 00:27:29,291 I'm not interested in you. 377 00:27:29,791 --> 00:27:32,666 Someone had to help from the inside. 378 00:27:32,750 --> 00:27:34,375 That's who I'm interested in. 379 00:27:34,458 --> 00:27:36,583 Tell me their name, 380 00:27:36,666 --> 00:27:39,291 and you can return to your great life in Jalisco, 381 00:27:39,375 --> 00:27:40,875 with nothing to worry about. 382 00:27:40,958 --> 00:27:43,250 Or we could take your daughter away 383 00:27:43,333 --> 00:27:45,666 and she'll have to visit you in prison. 384 00:27:45,750 --> 00:27:47,750 That's if you see her again. 385 00:27:48,416 --> 00:27:49,750 What do you prefer? 386 00:28:05,333 --> 00:28:08,541 I had a conversation with the woman they call The Panther. 387 00:28:08,625 --> 00:28:10,541 She ended up spilling it all. 388 00:28:11,041 --> 00:28:14,291 You're the one who helped Charro escape from prison. 389 00:28:14,375 --> 00:28:15,666 What are you saying? 390 00:28:15,750 --> 00:28:17,291 I have proof, you bastard. 391 00:28:19,875 --> 00:28:21,416 Just go, will you? Mm? 392 00:28:21,500 --> 00:28:23,041 -Don't be an idiot. -Get out. 393 00:28:23,125 --> 00:28:24,416 What's with the gun? 394 00:28:24,916 --> 00:28:26,833 You're going to kill me? 395 00:28:26,916 --> 00:28:29,416 Okay, do what I didn't have the guts to do. Ever. 396 00:28:30,000 --> 00:28:32,166 Do you think I care about living? 397 00:28:32,250 --> 00:28:35,458 Go ahead. Shoot. You'll dig your grave at the same time. 398 00:28:36,250 --> 00:28:37,250 Mm. 399 00:28:52,958 --> 00:28:54,541 I was being blackmailed. 400 00:28:55,541 --> 00:28:57,208 They were going to publish some videos. 401 00:28:57,291 --> 00:28:59,500 With minors. You're kidding me. 402 00:29:00,166 --> 00:29:03,875 Do you realize the perverted monster that you are? 403 00:29:04,458 --> 00:29:06,916 How disappointing, Santos. 404 00:29:07,000 --> 00:29:09,541 You were my friend, my mentor. 405 00:29:10,125 --> 00:29:13,166 -An example of integrity. -Don't let anyone know this. 406 00:29:13,250 --> 00:29:15,791 It's not just my reputation, but the police department's too. 407 00:29:15,875 --> 00:29:17,625 And they don't deserve this. 408 00:29:17,708 --> 00:29:19,416 What do you propose to do then? 409 00:29:20,000 --> 00:29:21,333 Let me quit the force. 410 00:29:22,708 --> 00:29:24,708 Or maybe I'll ask for retirement. 411 00:29:28,166 --> 00:29:29,541 I hope that… 412 00:29:30,583 --> 00:29:33,458 your conscience will haunt you forever. 413 00:29:52,750 --> 00:29:53,958 Take him away. 414 00:30:02,958 --> 00:30:05,166 I'm so glad you decided to return. 415 00:30:05,666 --> 00:30:08,416 -Thanks for seeing me, Fabián. -I'm always here. 416 00:30:09,166 --> 00:30:11,375 Okay then, let's begin. 417 00:30:12,125 --> 00:30:15,791 Tell me, how's motherhood been for you in this new chapter of your life? 418 00:30:16,958 --> 00:30:18,250 Well… 419 00:30:18,333 --> 00:30:22,208 I thought I was doing much better, but… 420 00:30:24,291 --> 00:30:26,416 Well, I've come to realize that… 421 00:30:29,000 --> 00:30:30,208 I'm not able to move on. 422 00:30:32,125 --> 00:30:34,416 My life has become a mess, Fabián. 423 00:30:35,333 --> 00:30:38,541 And how have you been since your loss? 424 00:30:39,333 --> 00:30:40,916 How have you been coping? 425 00:30:41,625 --> 00:30:44,333 Well, I'm… I'm trying every day. 426 00:30:45,250 --> 00:30:48,708 I swear, every day I keep trying so my life will be good. 427 00:30:49,208 --> 00:30:51,458 There are days I'm feeling like I make progress, 428 00:30:51,541 --> 00:30:54,375 but then I realize I'm worse than before. 429 00:30:54,458 --> 00:30:56,000 I don't know what to do. 430 00:30:56,083 --> 00:30:58,291 Sometimes I feel that things are too much to handle, 431 00:30:58,375 --> 00:30:59,958 that I can't deal with it. 432 00:31:20,541 --> 00:31:23,875 I know you don't want to see me, but I need you to hear me out. 433 00:31:23,958 --> 00:31:26,041 And then I won't bother you again. 434 00:31:26,125 --> 00:31:27,333 Okay? 435 00:31:27,416 --> 00:31:29,875 Fine, make it quick because I've got things to do. 436 00:31:29,958 --> 00:31:31,250 -Come in. -Thanks. 437 00:31:38,875 --> 00:31:41,750 -For very good reasons you don't trust me. -Hmm. 438 00:31:42,458 --> 00:31:45,458 You think I exploit people just for personal gain. 439 00:31:45,541 --> 00:31:47,333 That's not what I want to do. 440 00:31:47,833 --> 00:31:49,333 I'm not poisonous. 441 00:31:50,000 --> 00:31:51,958 Do you know what I wanted to do with Paula's story, 442 00:31:52,041 --> 00:31:55,125 who, by the way, talks to my nephew that passed away? 443 00:31:55,833 --> 00:31:58,666 I wanted to investigate to find out more, but to do it with you. 444 00:31:58,750 --> 00:32:01,875 -Oh, please. Come on. -It's the truth. 445 00:32:02,708 --> 00:32:07,041 In the past, I could never have been able to put myself in your shoes. 446 00:32:07,125 --> 00:32:09,208 Or for that matter, in Daniela's. 447 00:32:09,708 --> 00:32:12,500 A year ago, I wasn't capable of seeing beyond myself. 448 00:32:13,625 --> 00:32:15,125 But now, I'm a mother. 449 00:32:15,750 --> 00:32:18,333 I understand the love that you have for your daughter, 450 00:32:18,416 --> 00:32:21,333 what she's going through, and how confused you must be. 451 00:32:21,416 --> 00:32:24,750 Which is why I want to take this journey together with you. 452 00:32:24,833 --> 00:32:28,916 Why not? We can talk to experts, do interviews, find testimonies, 453 00:32:29,000 --> 00:32:31,875 to see if it's true that there can be life beyond death. 454 00:32:32,458 --> 00:32:34,833 Perhaps, Paula can see things we're not able to. 455 00:32:35,750 --> 00:32:37,250 Here, please. 456 00:32:39,958 --> 00:32:42,166 You can use it, burn it, tear it up. 457 00:32:43,000 --> 00:32:44,291 Do what you want with it. 458 00:32:45,791 --> 00:32:47,375 This is yours. 459 00:32:49,333 --> 00:32:50,583 Okay. 460 00:32:50,666 --> 00:32:51,750 Thanks. 461 00:33:00,458 --> 00:33:03,750 MENTAL DISORDERS POST-TRAUMATIC STRESS DISORDER 462 00:33:06,875 --> 00:33:10,250 MEDIUMSHIP AND THE SPIRITUAL WORLD 463 00:33:28,250 --> 00:33:29,916 Why are you so serious, Daddy? 464 00:33:30,000 --> 00:33:32,500 Did you finish your homework? 465 00:33:32,583 --> 00:33:33,791 All of it. 466 00:33:33,875 --> 00:33:37,083 I want to invite Carla over for lunch on Saturday. 467 00:33:37,166 --> 00:33:40,250 I want to make her the cake Mom taught me to bake. 468 00:33:46,000 --> 00:33:47,500 Carla believes me. 469 00:33:48,125 --> 00:33:50,416 And Rodri's mom too. They understand. 470 00:34:01,750 --> 00:34:04,000 Rodri loved it when we… 471 00:34:04,083 --> 00:34:06,000 when we took Goal here. 472 00:34:07,208 --> 00:34:08,791 That's why I brought him. 473 00:34:10,541 --> 00:34:12,291 On Rodrigo's request. 474 00:34:15,250 --> 00:34:18,250 There's something I need to talk to you about… 475 00:34:20,041 --> 00:34:21,583 for a few days now. 476 00:34:23,958 --> 00:34:25,583 But I didn't know how. 477 00:34:25,666 --> 00:34:27,125 Paula says… 478 00:34:30,041 --> 00:34:33,916 Paula says that she talks with Rodrigo. 479 00:34:34,583 --> 00:34:37,750 Yes, I know it sounds just crazy. 480 00:34:37,833 --> 00:34:41,958 But she's told me things she couldn't possibly know unless she did. 481 00:34:42,750 --> 00:34:44,291 It's got to be true. 482 00:34:45,291 --> 00:34:49,500 I started thinking, and if Paula can talk to Rodrigo, 483 00:34:50,125 --> 00:34:51,583 maybe I can too. 484 00:34:52,500 --> 00:34:55,458 So I replaced the tequila nights I had 485 00:34:56,875 --> 00:34:58,083 with this. 486 00:34:58,916 --> 00:35:00,000 I write to him. 487 00:35:00,083 --> 00:35:03,916 I tell him all the things I never had the opportunity 488 00:35:04,000 --> 00:35:05,333 to share with him. 489 00:35:06,166 --> 00:35:10,416 I let out everything I have stuck inside, so I can feel lighter. 490 00:35:19,875 --> 00:35:22,125 It's beautiful what you're doing with this. 491 00:35:22,625 --> 00:35:24,625 This helps me feel him closer. 492 00:35:25,416 --> 00:35:29,250 For me, this has been so healing and so… 493 00:35:31,083 --> 00:35:32,333 Liberating. 494 00:35:33,916 --> 00:35:35,416 I also have to say… 495 00:35:38,166 --> 00:35:41,833 I've found a way that helps a lot for me to deal with things. 496 00:35:42,666 --> 00:35:44,791 I've started talking to myself at night. 497 00:35:46,541 --> 00:35:48,958 And I keep telling myself things like, 498 00:35:49,583 --> 00:35:52,041 "You can stop being so hard on yourself." 499 00:35:53,041 --> 00:35:55,041 "God has a plan for you." 500 00:35:55,125 --> 00:35:56,291 Hmm. 501 00:35:57,166 --> 00:35:59,416 "Rodri will always be with us." 502 00:36:01,583 --> 00:36:03,000 Miss Carla. 503 00:36:03,500 --> 00:36:04,791 A visitor. 504 00:36:07,875 --> 00:36:10,916 I'm wondering if you are lactose intolerant. 505 00:36:11,500 --> 00:36:12,833 Why? 506 00:36:12,916 --> 00:36:14,916 Paula would like you to come over on Saturday 507 00:36:15,000 --> 00:36:16,375 to try her tres leches cake. 508 00:36:19,250 --> 00:36:22,000 And is Paula's dad fine with this invitation? 509 00:36:22,583 --> 00:36:25,958 Maybe we could expand on our notes together? 510 00:36:26,041 --> 00:36:28,125 Expand on our notes together? 511 00:36:28,208 --> 00:36:31,041 And if a nonfiction book comes out of it, that'll be fine too. 512 00:36:32,250 --> 00:36:33,583 -Ah. -I got the title. 513 00:36:33,666 --> 00:36:36,375 It could be Discussions Between a Skeptical Therapist… 514 00:36:36,458 --> 00:36:37,291 Mm-hm? 515 00:36:37,375 --> 00:36:39,375 …and a Journalist Who's Somewhat Reckless. 516 00:36:39,458 --> 00:36:41,000 Okay. 517 00:36:41,083 --> 00:36:44,208 They want to find out together if there's life beyond death. 518 00:36:51,708 --> 00:36:53,375 Saturday, what time? 519 00:36:56,000 --> 00:36:57,083 Where's my husband? 520 00:37:00,041 --> 00:37:01,416 He's not here. 521 00:37:01,916 --> 00:37:02,750 Alright. 522 00:37:02,833 --> 00:37:05,333 Look, Brenda, if you're here for a fight, today's not the day. 523 00:37:05,416 --> 00:37:07,375 I don't pick fights with women like you. 524 00:37:08,541 --> 00:37:10,291 I know you slept with my husband. 525 00:37:10,375 --> 00:37:12,958 You took advantage of a difficult time in our relationship. 526 00:37:13,625 --> 00:37:14,875 Do you know the worst part? 527 00:37:14,958 --> 00:37:17,541 I knew from day one what you wanted. 528 00:37:17,625 --> 00:37:18,791 -Mm. -And I told him. 529 00:37:18,875 --> 00:37:21,791 Oh, according to you, I forced him and he's completely innocent. 530 00:37:21,875 --> 00:37:25,375 No, I'm not saying that. Absolutely he's to blame. 531 00:37:25,458 --> 00:37:28,250 But I know perfectly well how men work when it comes to sex. 532 00:37:28,833 --> 00:37:30,791 And I know you're completely irrelevant to him. 533 00:37:30,875 --> 00:37:33,875 Ah. Well, it's over. 534 00:37:33,958 --> 00:37:36,541 This irrelevant woman won't keep bothering you. 535 00:37:36,625 --> 00:37:38,375 You have nothing to worry about. 536 00:37:38,458 --> 00:37:41,750 Today's my last day at this firm. 537 00:37:46,041 --> 00:37:46,958 Brenda. 538 00:37:47,625 --> 00:37:49,125 Something wrong with Mateo? 539 00:37:51,083 --> 00:37:52,166 Mateo is not with us. 540 00:37:53,333 --> 00:37:55,625 Our son's name is Miguel Ángel. 541 00:38:08,666 --> 00:38:10,041 I was waiting for you. 542 00:38:15,333 --> 00:38:16,875 What are we doing here? 543 00:38:18,625 --> 00:38:20,625 I wanted to see you and say goodbye. 544 00:38:22,291 --> 00:38:23,625 You're leaving? 545 00:38:24,916 --> 00:38:27,166 There's no way I can stay in this town now. 546 00:38:29,000 --> 00:38:30,500 Are you serious? 547 00:38:31,750 --> 00:38:32,750 I need… 548 00:38:33,458 --> 00:38:34,708 space. 549 00:38:36,333 --> 00:38:37,416 And time. 550 00:38:39,958 --> 00:38:42,291 I need to remember how to live a normal life. 551 00:38:43,916 --> 00:38:47,208 Before, I definitely would have begged you to come away with me. 552 00:38:48,458 --> 00:38:50,416 And I know this sounds stupid… 553 00:38:51,791 --> 00:38:53,750 now I really need to find myself. 554 00:38:55,000 --> 00:38:56,458 Find out what I'm good at. 555 00:38:59,333 --> 00:39:00,791 When are you going? 556 00:39:02,041 --> 00:39:02,875 Tonight. 557 00:39:04,458 --> 00:39:06,291 I booked a flight to Madrid. 558 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 I don't know why, but I'm curious about Spain. 559 00:39:11,250 --> 00:39:13,291 It's because your Spanish is good. 560 00:39:14,750 --> 00:39:17,166 But don't ask me to speak French. 561 00:39:23,500 --> 00:39:25,000 I'm gonna miss you a lot. 562 00:39:25,750 --> 00:39:27,000 I will too. 563 00:39:29,041 --> 00:39:31,083 Don't go away for very long. 564 00:39:38,291 --> 00:39:39,958 Mrs. Barranco. 565 00:39:40,833 --> 00:39:42,000 A visitor. 566 00:39:44,041 --> 00:39:45,541 You have a couple of minutes. 567 00:39:53,208 --> 00:39:55,041 I have nothing more to say to you. 568 00:39:55,791 --> 00:39:57,250 I know that already. 569 00:39:59,333 --> 00:40:01,916 I wanted to see what it's like for you here, 570 00:40:02,750 --> 00:40:06,416 locked in the same place where you made sure they murdered my Moncho. 571 00:40:10,458 --> 00:40:11,875 In case you get hungry… 572 00:40:17,000 --> 00:40:18,625 …while they take you to prison. 573 00:40:20,666 --> 00:40:22,791 Don't worry, there's no poison in it. 574 00:40:24,416 --> 00:40:29,166 What I really want is for you to rot in that prison. 575 00:40:50,083 --> 00:40:52,583 Code red in cell four! We have a code red in cell four! 576 00:41:29,333 --> 00:41:33,083 HAVE A NICE TRIP SANTA CRUZ THANKS YOU FOR YOUR VISIT 577 00:41:35,875 --> 00:41:37,125 Lucía? 578 00:41:37,208 --> 00:41:38,333 -Mom! -Is everything okay? 579 00:41:38,416 --> 00:41:40,875 -There's a surprise for you. -What? 580 00:41:42,458 --> 00:41:45,083 -What is it? -Come and see. 581 00:41:45,166 --> 00:41:47,666 -Who sent this? -Dad did. 582 00:41:48,416 --> 00:41:50,375 -Come on, open it. -Alright. 583 00:41:57,875 --> 00:41:59,750 It's an invitation to go to a dance. 584 00:41:59,833 --> 00:42:01,083 You have to go. 585 00:42:01,166 --> 00:42:04,541 Please, you love dancing, and you're going to look amazing. Please! 586 00:42:04,625 --> 00:42:05,583 I'll help you get ready. 587 00:42:05,666 --> 00:42:07,791 Hurry, because with the makeup, and doing your hair, 588 00:42:07,875 --> 00:42:10,083 you're going to end up being super late. Come on! 589 00:42:10,166 --> 00:42:11,958 Don't go too hard with the makeup. 590 00:42:56,541 --> 00:42:58,208 My dear Rodrigo. 591 00:42:59,083 --> 00:43:02,541 La Pulga died two months after you left us. 592 00:43:02,625 --> 00:43:04,625 He missed you a lot. 593 00:43:04,708 --> 00:43:06,125 Like all of us. 594 00:43:06,958 --> 00:43:09,583 Yesterday, a new fish arrived at the house. 595 00:43:10,291 --> 00:43:14,500 I think you may have inherited the joy of random facts from my grandma. 596 00:43:15,125 --> 00:43:18,666 And I've become a fan too. It's fun to say these facts. 597 00:43:19,875 --> 00:43:22,291 Did you know that sharks have been on the Earth 598 00:43:22,375 --> 00:43:24,458 longer than the dinosaurs? 599 00:43:24,541 --> 00:43:27,750 And giraffes only sleep half an hour a day? 600 00:43:28,708 --> 00:43:31,166 You said those things to me all the time. 601 00:43:38,708 --> 00:43:43,375 We were honored to have you as our son for nine years, Rodri. 602 00:43:44,791 --> 00:43:48,375 I wouldn't change that for anything in the world. 603 00:43:49,708 --> 00:43:54,416 I realize now that no one dies if someone keeps their memory alive. 604 00:44:00,416 --> 00:44:02,041 Thank you, my son, 605 00:44:02,583 --> 00:44:04,208 for holding my hand.