1 00:00:12,283 --> 00:00:19,203 RICKY GERVAIS: ARMAGEDDON 2 00:00:29,123 --> 00:00:30,243 Zdravím. 3 00:00:31,163 --> 00:00:32,083 Děkuju. 4 00:00:33,523 --> 00:00:35,163 Moc vám děkuju. 5 00:00:35,243 --> 00:00:38,003 Díky. Děkuju. Ne, pšt. To je… To ne… 6 00:00:38,563 --> 00:00:39,563 Děkuju. 7 00:00:39,643 --> 00:00:41,323 Ne, už to znáte. 8 00:00:42,163 --> 00:00:43,283 Sklapněte. 9 00:00:44,763 --> 00:00:45,803 Děkuju. 10 00:00:45,883 --> 00:00:47,283 Vítejte v mé nové show. 11 00:00:47,363 --> 00:00:49,843 Je tak nová, že se pořád vyvíjí. 12 00:00:49,923 --> 00:00:52,483 Mám nové věci, které jsem ještě nedělal, jo? 13 00:00:53,563 --> 00:00:56,563 Když budu improvizovat, bude to nová myšlenka. 14 00:00:57,123 --> 00:00:59,083 A já mám fakt hrozný myšlenky. 15 00:01:00,643 --> 00:01:03,123 Ale za to nemůžete. Myšlenky si nevybíráte. 16 00:01:03,203 --> 00:01:04,923 Prostě se objeví. Je pozdě. 17 00:01:05,003 --> 00:01:07,763 Něco vás napadne: „Já jsem myšlenka.“ 18 00:01:07,843 --> 00:01:10,203 A vy řeknete: „Kurva, co mě to napadlo.“ 19 00:01:11,883 --> 00:01:14,723 A někdy ta myšlenka ještě zahrne: „Teď to řekni.“ 20 00:01:17,043 --> 00:01:18,803 A já to řeknu a… 21 00:01:18,883 --> 00:01:19,923 Netflix. 22 00:01:22,683 --> 00:01:26,243 Má poslední show SuperNature vyšla na Netflixu minulý rok. 23 00:01:26,323 --> 00:01:27,923 Velmi ostré reakce, že? 24 00:01:28,003 --> 00:01:31,923 Velmi ostré reakce. Lidi říkali: „Tohle říkat nemůžeš.“ 25 00:01:32,003 --> 00:01:33,923 Můžete. 26 00:01:35,283 --> 00:01:36,123 Já je řekl. 27 00:01:40,883 --> 00:01:45,763 Nevyhnutelná kritika, která z něj udělala nejsledovanější speciál roku, takže… 28 00:01:47,363 --> 00:01:48,323 Poučil jsem se. 29 00:01:49,683 --> 00:01:51,043 Ne, poučil jsem se, 30 00:01:51,123 --> 00:01:54,523 a proto budu odteď uvědomělý. 31 00:01:55,123 --> 00:01:58,163 Už bylo načase. Omlouvám se. Jsem uvědomělý. 32 00:01:58,243 --> 00:02:01,963 A když jsem teď uvědomělý, musím si upravit profil na Twitteru. 33 00:02:02,043 --> 00:02:04,923 Teď je tam seznam pořadů, které jsem vytvořil. 34 00:02:05,003 --> 00:02:08,683 Ale když jsem teď uvědomělý, musím tam dát slovo „antifašista“, 35 00:02:09,963 --> 00:02:14,883 aby lidi věděli, že nejsem fašista, protože to je teď velký problém. 36 00:02:15,683 --> 00:02:19,483 Lidi k vám přijdou a zeptají se: „Ricku, zavíráš novináře?“ 37 00:02:19,563 --> 00:02:21,723 „Ne.“ A oni: „Aha, zajímavé.“ 38 00:02:23,483 --> 00:02:26,403 „Posílal jsi Židy do plynu?“ A já: „Ne.“ 39 00:02:26,483 --> 00:02:28,683 „Tak si to napiš do profilu, debile.“ 40 00:02:37,043 --> 00:02:38,723 Takže jo, nejsem fašista. 41 00:02:38,803 --> 00:02:42,643 Není divné prohlašovat, že nejste fašisti? Předpokládáme to. 42 00:02:42,723 --> 00:02:45,283 Nešli byste s tím za někým na ulici. 43 00:02:45,363 --> 00:02:49,523 „Mimochodem, nejsem fašista.“ Jako by protestovali až moc. 44 00:02:49,603 --> 00:02:52,603 Je to jako jít do školy a říct: „Nejsem pedofil. 45 00:02:52,683 --> 00:02:56,483 Takže, zapomeňte, že jsem se o tom zmínil. 46 00:02:56,563 --> 00:02:58,963 Tyhle děti jsou se mnou v bezpečí. 47 00:02:59,803 --> 00:03:04,323 Můžou tady klidně pobíhat nahé. Nejsem pedofil, takže…“ 48 00:03:08,603 --> 00:03:12,963 Význam slova „fašista“ se změnil. Původně slovo fašista popisovalo 49 00:03:13,043 --> 00:03:16,123 člena krajně pravicového autoritářského režimu, 50 00:03:16,203 --> 00:03:20,643 který používá militarismus a násilí k potlačení práv jednotlivců. 51 00:03:20,723 --> 00:03:24,403 Teď slovo „fašista“ může znamenat „lajkoval tweet Joea Rogana“. 52 00:03:24,923 --> 00:03:25,763 Takže 53 00:03:26,883 --> 00:03:28,923 význam slov se mění, dobře? 54 00:03:29,003 --> 00:03:32,203 A to je jeden z důvodů, proč budu uvědomělý. 55 00:03:32,283 --> 00:03:35,363 Význam slov se mění a já nechci zůstat pozadu. 56 00:03:35,443 --> 00:03:38,803 Nechci skončit jako můj děda v 70. letech. 57 00:03:38,883 --> 00:03:41,763 Říkal věci jako „barevní“ tohle a „queers“ tamto. 58 00:03:42,443 --> 00:03:46,323 I když slovo „queer“ je teď v pořádku, takže… 59 00:03:46,843 --> 00:03:49,443 Když chvíli počkáte, zase se to vrátí. Jen… 60 00:03:51,003 --> 00:03:53,283 Jen buďte trpěliví, to je má rada. 61 00:03:55,043 --> 00:03:57,003 Můžete používat slovo „queer“. 62 00:03:57,083 --> 00:04:00,163 Ne jako podstatné jméno, jen jako přídavné jméno. 63 00:04:00,243 --> 00:04:02,483 Nemůžete někomu říct: „Jsi queer,“ 64 00:04:02,563 --> 00:04:05,563 ale můžete říct: „Víte o Darrenovi? Je teď queer.“ 65 00:04:08,923 --> 00:04:10,963 Pokud je Darren fakt teplej. 66 00:04:12,803 --> 00:04:16,843 Nemůžete Darrena pomlouvat jen tak pro nic za nic. Chápete? 67 00:04:16,923 --> 00:04:21,163 V této zemi vás můžou žalovat, když řeknete, že je někdo gay a on není, 68 00:04:21,243 --> 00:04:22,923 což je homofobní zákon. 69 00:04:23,003 --> 00:04:24,923 Ale obráceně to nejde. 70 00:04:25,003 --> 00:04:28,683 Nemůžou vás žalovat, když řeknete, že někdo není gay a on je, 71 00:04:28,763 --> 00:04:31,643 což se zdá nefér, že? 72 00:04:31,723 --> 00:04:36,563 Mohl bych jít za největším gayem Británie a říct: „Tak jo, Eltone.“ Že? 73 00:04:38,523 --> 00:04:41,203 To by se mu líbilo. To by se mu sakra líbilo. 74 00:04:41,883 --> 00:04:46,083 Pokud to tak chcete, pokud chcete být takříkajíc první. Že? 75 00:04:50,723 --> 00:04:53,203 Řeknu: „Eltone.“ A on: „Jo.“ A já: 76 00:04:53,283 --> 00:04:55,243 „Ha, ha, ha, ha, ha. 77 00:04:55,763 --> 00:04:58,123 Ha ha. Nejsi gay.“ 78 00:04:58,803 --> 00:05:02,203 „To teda sakra jsem! Budu tě žalovat.“ 79 00:05:02,283 --> 00:05:04,163 „To nemůžeš.“ 80 00:05:04,683 --> 00:05:07,603 „Ale já jsem gay, jasný?“ A já: „Nevěřím ti.“ 81 00:05:07,683 --> 00:05:10,603 Řekne: „Pojď se mnou domů, když mi nevěříš.“ 82 00:05:15,443 --> 00:05:18,003 Slovo „queer“ se samozřejmě taky změnilo. 83 00:05:18,083 --> 00:05:21,603 Slovo „queer“ původně označovalo někoho, 84 00:05:21,683 --> 00:05:25,643 koho přitahuje stejné pohlaví jako je on. 85 00:05:25,723 --> 00:05:26,723 Gaye. 86 00:05:26,803 --> 00:05:31,483 Teď slovo „queer“ může označovat heterosexuála, který chce pozornost. 87 00:05:35,323 --> 00:05:37,963 „Jsem teď queer.“ „Vážně?“ 88 00:05:38,043 --> 00:05:42,323 „Jo, jsem teď queer. Jsem.“ 89 00:05:42,883 --> 00:05:45,963 „Jo?“ „Jo.“ „A co tvá holka?“ 90 00:05:46,043 --> 00:05:48,283 „Jo, taky je queer a tak. Jsme… 91 00:05:48,923 --> 00:05:51,163 Jsme dva queers, co se navzájem queerují.“ 92 00:05:53,363 --> 00:05:55,323 „Vyhul ptáka.“ „Ne.“ 93 00:05:56,883 --> 00:05:58,323 „Ne, to jsem si myslel.“ 94 00:05:59,323 --> 00:06:04,403 „Nejsem takhle queer.“ „A jak jsi queer?“ „Obarvil jsem si vlasy na modro.“ 95 00:06:05,963 --> 00:06:08,923 „To i moje babička a ta milovala ptáky, takže… 96 00:06:09,003 --> 00:06:11,163 o čem to mluvíš?“ 97 00:06:14,763 --> 00:06:16,483 Nemám pro to důkazy. 98 00:06:17,683 --> 00:06:19,803 O tomhle jsme se nikdy nebavili. 99 00:06:22,963 --> 00:06:26,683 Takže slova se prostě mění. Jako třeba slovo „handicapovaný“. 100 00:06:27,443 --> 00:06:30,443 Původně to byl politicky korektní termín, 101 00:06:30,523 --> 00:06:33,483 všeobecný termín pro mrzáky a tak, že? 102 00:06:35,363 --> 00:06:38,083 Ale pak řekli: „Chceme být postižení.“ 103 00:06:38,163 --> 00:06:41,883 Teda neřekli, že chtějí být postižení. Řekli… 104 00:06:43,483 --> 00:06:46,203 Řekli: „Chceme být označováni jako ‚postižení‘. 105 00:06:46,283 --> 00:06:48,483 Už nemáme rádi výraz ‚handicapovaní‘. 106 00:06:48,563 --> 00:06:51,563 Už to neříkejte. Říkejte ‚postižení‘.“ Fajn. Skvělý. 107 00:06:51,643 --> 00:06:54,403 Řekněte mi pravidla. Potrpím si na pravidla. 108 00:06:54,483 --> 00:06:57,523 Kdybych byl na pláži a přiběhla ke mně žena a řekla: 109 00:06:57,603 --> 00:07:02,523 „Pomoc! Mé handicapované batole se topí!“ Řekl bych: „Vaše co, zlato? Co?“ 110 00:07:03,443 --> 00:07:05,963 „Mé handicapované batole se topí a neumí plavat.“ 111 00:07:06,043 --> 00:07:09,603 „Brzděte. Nechcete říct, že se topí vaše postižené batole?“ 112 00:07:09,683 --> 00:07:12,283 „Jo.“ „Jasně. Tak jdeme…“ Mrtvé. 113 00:07:12,963 --> 00:07:13,843 Mrtvé. 114 00:07:14,363 --> 00:07:17,243 Uvědomělostí jsem zbytečně ztrácel čas, co? 115 00:07:20,483 --> 00:07:25,483 No, jsem teď uvědomělý a můžu to dokázat. Tady to máte. Miluju ilegální imigranty. 116 00:07:25,563 --> 00:07:30,483 Jo, zažalujte mě. Občas si udělám na den výlet do Doveru. 117 00:07:30,563 --> 00:07:33,243 A rozhlížím se. 118 00:07:33,323 --> 00:07:36,243 Hledám loď a vidím člun, na kterém jich je asi 60. 119 00:07:36,323 --> 00:07:38,163 Říkám: „Tady.“ Takhle. 120 00:07:38,683 --> 00:07:42,203 Vytáhnu je na břeh a: „Nejprve ženy a děti.“ 121 00:07:42,283 --> 00:07:46,683 „Nejsou tu žádné ženy a děti.“ „Jen vy, hoši, co? Tak pojďte, hoši.“ 122 00:07:50,363 --> 00:07:54,243 Když si tam zajedu a žádnou loď nevidím, jsem hrozně zklamaný. 123 00:07:55,083 --> 00:07:58,603 Toulám se po městě, stojím na semaforech 124 00:07:58,683 --> 00:08:01,083 a čekám, až přijede velký náklaďák. 125 00:08:01,163 --> 00:08:05,123 Podívám se pod něj a tam se nějaký kluk drží zuby nehty. 126 00:08:05,203 --> 00:08:08,123 „Kam máš namířeno?“ „Do domu Garyho Linekera.“ 127 00:08:08,203 --> 00:08:09,483 „Přímo tam.“ 128 00:08:15,603 --> 00:08:16,443 Jo. 129 00:08:17,243 --> 00:08:20,443 Do prdele s hranicemi. Nepotřebujeme hranice, ne? 130 00:08:20,523 --> 00:08:23,163 Buďme jako Vikingové. Ty hranice nezajímaly. 131 00:08:23,243 --> 00:08:25,283 Mám v sobě vikingskou krev. 132 00:08:25,363 --> 00:08:27,923 Vlastně my všichni. Kvůli tomu znásilňování. 133 00:08:30,403 --> 00:08:34,283 Prý to bylo znásilňování a drancování, ale myslím, že hlavně to znásilňování. 134 00:08:34,803 --> 00:08:38,163 Myslím, že to drancování tam přidali kvůli manželkám. 135 00:08:38,243 --> 00:08:42,803 „Jdeme do Velké Británie.“ „A proč?“ „Jen trochu toho drancování.“ 136 00:08:46,563 --> 00:08:49,523 „Jen drancování?“ „Jen drancování, zlato.“ 137 00:08:52,323 --> 00:08:54,643 „Dobře. Proč máš helmu k znásilňovaní?“ 138 00:08:58,163 --> 00:08:59,963 Název téhle show je Armageddon 139 00:09:00,043 --> 00:09:04,643 a je o tom, jak by podle mě mohlo lidstvo skončit, protože je dost možností. 140 00:09:04,723 --> 00:09:06,843 Stojíme na okraji propasti. 141 00:09:06,923 --> 00:09:10,603 Může to být cokoli od globálního oteplování, 142 00:09:10,683 --> 00:09:13,283 vzestupu pandemie, 143 00:09:14,163 --> 00:09:17,083 jaderné války, naší vlastní hlouposti. 144 00:09:17,163 --> 00:09:20,643 Protože jsme jako druh čím dál hloupější. O tom není pochyb. 145 00:09:20,723 --> 00:09:24,523 Na univerzitě teď můžete vystudovat i kurz o Taylor Swift. 146 00:09:25,243 --> 00:09:28,803 Jak kurva nízko můžete akademicky ještě klesnout? 147 00:09:28,883 --> 00:09:32,603 V Londýně je institut, který se jmenuje Škola aranžování květin. 148 00:09:32,683 --> 00:09:35,483 Šel jsem kolem a nevěřil tomu. Škola aranžování… 149 00:09:35,563 --> 00:09:37,963 Nakoukl jsem tam a lidi tam měli hodiny. 150 00:09:38,043 --> 00:09:41,403 Aranžování květin! Máma každý den trhala kytky na zahradě, 151 00:09:41,483 --> 00:09:43,723 sestřihla je a dávala do váz po domě. 152 00:09:43,803 --> 00:09:48,483 Nikdy nikdo nepřišel a řekl: „Která nekvalifikovaná kunda to dělala?“ 153 00:09:53,923 --> 00:09:57,603 Jo, Země je v hrozným chaosu, je to má vina a mé generace. 154 00:09:57,683 --> 00:10:00,403 A taky předchozí generace, Boomerů, 155 00:10:00,483 --> 00:10:02,963 s jejich odlesňováním a fosilními palivy, 156 00:10:03,043 --> 00:10:06,723 ničením ozónové vrstvy a zvyšováním teploty o pár stupňů. 157 00:10:06,803 --> 00:10:11,563 Takže paraziti, bakterie a zootropní pandemie 158 00:10:11,643 --> 00:10:13,523 budou jen horší a horší. 159 00:10:13,603 --> 00:10:17,723 Jestli je vám teď 20 let, budete mít úplně jiný střední věk než já. 160 00:10:17,803 --> 00:10:20,163 Zažil jsem nejlepších 60 let civilizace. 161 00:10:20,243 --> 00:10:23,123 Ale jestli je vám teď 20, tak za 40 let 162 00:10:23,203 --> 00:10:26,083 budete doma s nasazenou maskou 163 00:10:26,923 --> 00:10:27,803 a brečet. 164 00:10:30,803 --> 00:10:32,563 Jako teď kvůli vtipům. 165 00:10:41,083 --> 00:10:42,923 Už tu nebudu, abych to viděl, 166 00:10:43,003 --> 00:10:46,203 ale odteď utratím celé své jmění na soukromé tryskáče, 167 00:10:46,283 --> 00:10:48,723 abych zajistil, že se to do prdele stane. 168 00:10:50,803 --> 00:10:51,883 Jo, Ricky! 169 00:10:51,963 --> 00:10:55,963 Budeme první generací, které budou budoucí generace závidět. 170 00:10:56,043 --> 00:10:58,203 Protože jsme měli vše a vše to spotřebujeme. 171 00:10:58,283 --> 00:11:02,043 Spotřebujeme všechnu sladkou vodu. Všechno fosilní palivo. 172 00:11:02,123 --> 00:11:05,363 Obvykle se ohlédnete do minulosti a je vám lidí líto. 173 00:11:05,443 --> 00:11:08,563 „Jak mohli takhle žít? Jak přežili? 174 00:11:08,643 --> 00:11:10,563 Žádné vnitřní záchody.“ 175 00:11:10,643 --> 00:11:13,203 Já mám doma devět záchodů. 176 00:11:15,043 --> 00:11:17,963 Někdy jen tak pobíhám a ze srandy je splachuju. 177 00:11:19,283 --> 00:11:23,243 Jen proto, aby musela Greta Thunbergová za 40 let srát z okna. 178 00:11:27,803 --> 00:11:31,683 Mám 28 radiátorů. Vždycky je mám puštěné naplno. 179 00:11:32,203 --> 00:11:34,243 Pak naplno zapnu klimatizaci 180 00:11:34,803 --> 00:11:37,963 a ustálí se to tak na těch 20 stupních. 181 00:11:38,043 --> 00:11:40,203 Nádherná… Tak to má kočka ráda. 182 00:11:40,283 --> 00:11:43,203 Miluje těch 20 stupňů a já svou kočku rozmazluju. 183 00:11:44,203 --> 00:11:45,763 Miluju kočky a mít kočku. 184 00:11:45,843 --> 00:11:48,323 Kočky jsou skvělé, ale když je pustíte ven, 185 00:11:48,403 --> 00:11:50,683 přinesou domů ty nejodpornější věci. 186 00:11:50,763 --> 00:11:54,043 Minulý týden mi ta má přinesla Liverpooláka s herpesem. 187 00:11:56,083 --> 00:11:59,723 Nebyl ještě úplně mrtvý, tak jsem ho musel chytit za nohy 188 00:11:59,803 --> 00:12:01,403 a praštit mu hlavou o stůl. 189 00:12:06,763 --> 00:12:09,523 No a? Kdyby bylo lidstvo vyhlazeno dnes, 190 00:12:09,603 --> 00:12:12,403 ze Země by za pár set let byl zase ráj. 191 00:12:12,483 --> 00:12:15,163 Když přijdeme o včely, bude tu navždy poušť. 192 00:12:15,243 --> 00:12:16,763 Nejsme tak důležití. 193 00:12:16,843 --> 00:12:19,803 Jsme jen jeden druh narcistické opice. 194 00:12:19,883 --> 00:12:23,483 Některým lidem na internetu vadí, když řeknu, že jsme opice. 195 00:12:23,563 --> 00:12:25,683 Víte, ty náboženské typy, Američani. 196 00:12:27,923 --> 00:12:30,403 Jeden chlap mi řekl: „Mluv za sebe. 197 00:12:30,483 --> 00:12:33,763 Nejsem opice.“ Odpovídám: „Jsi. Všichni jsme opice.“ 198 00:12:33,843 --> 00:12:35,883 „Ne. Co kdy udělala gorila? 199 00:12:35,963 --> 00:12:38,883 My byli na Měsíci.“ Odpovídám: „Co myslíš tím my? 200 00:12:38,963 --> 00:12:40,083 Cos udělal ty? 201 00:12:41,683 --> 00:12:43,283 Napsal jsi špatně ‚Měsíc‘.“ 202 00:12:46,683 --> 00:12:50,443 Je zvláštní, když si lidi připisují zásluhy za zbytek druhu, 203 00:12:50,523 --> 00:12:52,883 protože to posunulo civilizaci kupředu, 204 00:12:52,963 --> 00:12:54,723 pár géniů v různých dobách. 205 00:12:54,803 --> 00:12:58,563 Na téhle planetě je osm miliard lidí. Většina z nás nic nedělá. 206 00:12:58,643 --> 00:13:00,363 Žereme, sereme a zemřeme. Že? 207 00:13:00,883 --> 00:13:03,043 Kdyby k Zemi mířil meteor, 208 00:13:03,123 --> 00:13:06,923 který by ji určitě zničil, čtyři miliardy lidí by padly na kolena 209 00:13:07,003 --> 00:13:10,643 a modlily se ke svému bohu a pár stovek vědců by řešilo, 210 00:13:10,723 --> 00:13:13,083 jak tam vyslat Bruce Willise, aby to zastavil. 211 00:13:14,843 --> 00:13:17,083 Modlení je pro mě zvláštní koncept. 212 00:13:17,603 --> 00:13:22,363 Nechápu, jak se Bůh rozhoduje. Všichni se modlí najednou za různé věci. 213 00:13:22,443 --> 00:13:24,723 Vyhrává nejlepší nápad, 214 00:13:25,523 --> 00:13:27,083 nebo je to demokracie? 215 00:13:27,163 --> 00:13:30,843 Dává věci… U každého problému je jako: „Hlasy pro a proti.“ 216 00:13:30,923 --> 00:13:33,763 Pokud je to demokracie, máme problém. Jsme malý národ. 217 00:13:33,843 --> 00:13:36,643 Až bude příště na západě varování před povodněmi 218 00:13:36,723 --> 00:13:41,763 a my všichni: „Snad jsou tam v pořádku,“ ale celá Čína: „Jo, do háje s Bristolem.“ 219 00:13:45,003 --> 00:13:46,963 Je jich miliarda, ne? 220 00:13:48,003 --> 00:13:49,603 O Číně ještě později. 221 00:13:55,123 --> 00:13:58,843 Jo, modlení mi vždycky připadalo divný. 222 00:13:59,723 --> 00:14:03,243 Když narazím na kamaráda nebo souseda a vím, že mají dítě, 223 00:14:03,323 --> 00:14:05,483 tak se ptám: „Jak se má ten a ten?“ 224 00:14:05,563 --> 00:14:09,083 A oni: „Je to špatný. Je na jednotce intenzivní péče. 225 00:14:09,563 --> 00:14:12,963 Nevíme, jestli to zvládne, ale každý večer se modlím.“ 226 00:14:13,043 --> 00:14:15,003 A já pak dělám takový experiment… 227 00:14:20,923 --> 00:14:22,243 Jdu domů 228 00:14:22,323 --> 00:14:24,643 a pomodlím se dvakrát, aby to nezvládl. 229 00:14:28,883 --> 00:14:30,283 Nedělám to. 230 00:14:33,403 --> 00:14:37,123 Teď vážně, v poslední době dělám spoustu videozpráv 231 00:14:37,203 --> 00:14:39,363 pro nevyléčitelně nemocné děti. 232 00:14:39,443 --> 00:14:41,523 Jen když o to požádají, samozřejmě. 233 00:14:43,243 --> 00:14:45,923 Nevtrhávám do nemocnic a: „Vstávej, plešounku. 234 00:14:47,843 --> 00:14:49,963 Hele, twerkuju na TikToku. Podívej.“ 235 00:14:52,643 --> 00:14:55,003 Ne. Během pandemie jsem je dělal často. 236 00:14:55,083 --> 00:14:57,843 Asi proto, že nemohli vidět ani vlastní rodinu. 237 00:14:57,923 --> 00:15:01,723 Je to přes Make-A-Wish Foundation. Znáte tu charitu? Jsou skvělí. 238 00:15:01,803 --> 00:15:03,803 Splní umírajícím dětem jedno přání 239 00:15:03,883 --> 00:15:08,123 a když jsem to já, vždy souhlasím a vždy začínám video stejně. Řeknu: 240 00:15:08,203 --> 00:15:09,923 „Proč sis nepřál se uzdravit? 241 00:15:13,923 --> 00:15:15,723 Co, to seš taky retardovanej?“ 242 00:15:19,403 --> 00:15:21,083 To taky nedělám, jasný? 243 00:15:21,643 --> 00:15:23,763 Tohle všechno jsou vtipy, jasný? 244 00:15:23,843 --> 00:15:27,923 Jo, ale ani to slovo v reálu nepoužívám, to slovo na „r“. 245 00:15:28,003 --> 00:15:30,363 „Právě jsi ho použil.“ „Jo, ve vtipu. 246 00:15:30,443 --> 00:15:33,243 To není skutečný život, že jo? Hraju roli.“ 247 00:15:33,323 --> 00:15:36,523 „Znělo to dost přesvědčivě.“ „Jo, protože jsem dobrej.“ 248 00:15:38,323 --> 00:15:40,643 Neobviňovali byste jiné druhy umění. 249 00:15:40,723 --> 00:15:44,363 Nepůjdete za sirem Anthonym Hopkinsem a: „Viděl jsem tě v Mlčení jehňátek. 250 00:15:44,443 --> 00:15:46,443 Takže jsi kanibal, co?“ 251 00:15:46,523 --> 00:15:48,683 „Ne, hrál jsem roli.“ 252 00:15:49,403 --> 00:15:51,563 „Vypadalo to dost přesvědčivě.“ Jo. 253 00:15:52,803 --> 00:15:55,883 Je dobrý a já taky, a proto dělám věci dobře. 254 00:15:55,963 --> 00:15:58,363 Představte si, kdybych to dělal špatně, 255 00:15:58,443 --> 00:16:01,363 abyste věděli, že žertuju. To by bylo retardovaný. 256 00:16:05,643 --> 00:16:10,803 Zeptal se někdo delfínů, jestli jim nevadí plavat s umírajícími dětmi? 257 00:16:11,443 --> 00:16:15,243 Chápete, ne? Protože to pro ně nemůže být zábava. Plavou si tam 258 00:16:15,323 --> 00:16:19,403 a najednou tam někdo vysype náklaďák mrskajících se bledých teenagerů. 259 00:16:20,243 --> 00:16:24,603 A delfíni si říkají: „Co to kurva je? Do prdele.“ 260 00:16:26,123 --> 00:16:28,243 „Nech ho to udělat.“ „Proč, kurva?“ 261 00:16:29,043 --> 00:16:33,443 „Všichni umírají.“ „Na co? Tamten mi zrovna strčil prst do průduchu.“ 262 00:16:35,723 --> 00:16:38,963 „Nebude tu dlouho.“ „To já taky ne, když nemůžu dýchat.“ 263 00:16:44,443 --> 00:16:47,603 Je to smutné, ale všichni zemřeme. 264 00:16:47,683 --> 00:16:50,043 Všichni víme, že umřeme, a fakt umíráme, 265 00:16:50,123 --> 00:16:53,083 takže je jedno, jestli budeme umírat postupně, 266 00:16:53,163 --> 00:16:55,523 nebo všichni najednou v Armageddonu. 267 00:16:55,603 --> 00:16:59,523 Výsledkem je, že jednou budeme všichni mrtví a budeme mrtví navždy. 268 00:16:59,603 --> 00:17:01,483 Byl jsem už na mnoha pohřbech. 269 00:17:01,563 --> 00:17:04,883 Když žijete tak dlouho, znáte spoustu lidí a oni umírají. 270 00:17:04,963 --> 00:17:07,723 A pohřby mi nevadí, protože je to konec. 271 00:17:07,803 --> 00:17:10,163 Chápete, jak to myslím? Nesnáším svatby. 272 00:17:10,243 --> 00:17:14,043 Zasraný… A tolik naděje. Víte, co myslím? 273 00:17:14,603 --> 00:17:16,483 A jsou nároční a arogantní. 274 00:17:16,563 --> 00:17:20,563 „Budeme se… Chceš se na nás přijít dívat 12 hodin?“ 275 00:17:20,643 --> 00:17:22,123 „Ne. Kurva, nechci.“ 276 00:17:23,443 --> 00:17:28,003 I ta pozvánka je arogantní. Je to jako královský výnos: „Srdečně vás zveme…“ 277 00:17:28,083 --> 00:17:30,763 Není to pocta. Nechci na vaši posranou svatbu. 278 00:17:30,843 --> 00:17:31,803 Víte, co myslím? 279 00:17:32,723 --> 00:17:35,483 Pak se zeptáte: „Jasně. Jo. Kdy to máte?“ 280 00:17:35,563 --> 00:17:36,683 „Za dva roky.“ 281 00:17:37,483 --> 00:17:40,003 Vědí, že nemáte výmluvu na den za dva roky. 282 00:17:40,963 --> 00:17:44,003 Takže musíte doufat, že jeden z nich zemře. No ne? 283 00:17:44,883 --> 00:17:47,843 Tak řeknete: „Jo, přijdu. Kde to je?“ 284 00:17:47,923 --> 00:17:50,043 A oni: „V Indii.“ „Jděte do prdele. 285 00:17:51,283 --> 00:17:54,563 Nenechám se kvůli vám očkovat, vy nudní parchanti.“ 286 00:17:55,403 --> 00:17:57,763 Mám teď velkou rodinu, hodně příbuzných. 287 00:17:57,843 --> 00:18:00,523 Vždycky se někdo bere. Vědí, že mám prachy. 288 00:18:00,603 --> 00:18:04,683 Už jim nemůžu dát čajový set. Musím jim pořídit první dům. 289 00:18:06,363 --> 00:18:10,923 Mám velkou rodinu. Starší bratry a sestry. Všichni mají děti a jejich děti mají děti 290 00:18:11,003 --> 00:18:14,843 a jejich děti mají spoustu dětí, protože jsme v podstatě socky. 291 00:18:15,363 --> 00:18:18,203 Každé Vánoce je tam nové dítě. Je to jedna z těch rodin. 292 00:18:18,283 --> 00:18:22,123 Jdu domů. Je tam plno. Ptám se: „Čí to je? Jo, vaše. Dobrá práce.“ 293 00:18:22,203 --> 00:18:24,723 Neznám ani jeho ani ji. Víte, co myslím? 294 00:18:25,243 --> 00:18:27,883 Ale posledních pár let dělám jednu věc. 295 00:18:27,963 --> 00:18:31,723 Vezmu si každého zvlášť stranou. A v soukromí 296 00:18:31,803 --> 00:18:35,723 jim řeknu, že celé své jmění zanechám pouze jim, 297 00:18:36,883 --> 00:18:40,003 ale musí to zůstat tajný. Takže mě všichni milují, že? 298 00:18:40,523 --> 00:18:44,683 Nebudu sepisovat závěť, takže z mého pohřbu bude krveprolití. 299 00:18:49,203 --> 00:18:52,763 Jsem teď ve věku, kdy se mě lidi ptají, co plánuju na pohřeb. 300 00:18:52,843 --> 00:18:55,323 I novináři říkají: „Jaký bude váš pohřeb…“ 301 00:18:55,403 --> 00:18:57,643 „Nic neplánuju.“ „Ne?“ „Ne, je to depresivní.“ 302 00:18:57,723 --> 00:19:01,963 „Je mi to fuk. Budu mrtvý.“ „Nezajímá vás, co si o vás lidi myslí?“ „Ne, budu mrtvý.“ 303 00:19:02,043 --> 00:19:05,723 „A co váš odkaz?“ „Seru na svůj odkaz.“ Ten nenaplánujete. 304 00:19:05,803 --> 00:19:09,083 Myslím na lidi, kteří zemřeli v domnění, že budou navždy milováni. 305 00:19:09,163 --> 00:19:12,403 Významní lidé jsou jako: „Na náměstí je moje socha.“ 306 00:19:12,483 --> 00:19:16,923 A teď ty sochy strhávají. „Strhněte tu zasranou sochu.“ „Proč?“ 307 00:19:17,003 --> 00:19:19,803 „Byl to obchodník s otroky. Strhněte tu sochu.“ 308 00:19:19,883 --> 00:19:23,443 „Postavil tu nemocnici. Máme strhnout i tu?“ „Ne, tu nechte.“ 309 00:19:25,643 --> 00:19:28,163 „Prostě strhněte tu zasranou sochu.“ 310 00:19:33,483 --> 00:19:35,603 „Strhněte tu sochu, do kanálu s ní.“ 311 00:19:35,683 --> 00:19:39,203 „Postavil i kanál.“ „Nezájem. Strhněte tu zasranou sochu.“ 312 00:19:41,403 --> 00:19:43,243 Dějiny by se neměly zapírat. 313 00:19:43,323 --> 00:19:46,443 Když zjistíte něco nového, tak to tam přidejte. 314 00:19:46,523 --> 00:19:49,523 Když je tam „Lord Whimsy. Obchodník, filantrop.“ 315 00:19:49,603 --> 00:19:51,323 Přidejte „a trochu rasista“. 316 00:19:52,803 --> 00:19:55,163 Nebo ta modrá plaketa na domě s nápisem 317 00:19:55,243 --> 00:19:59,203 „Zde bydlel sir Robert Spewk. Spisovatel, básník, pedofil.“ 318 00:20:04,203 --> 00:20:07,963 Myslím, že žijeme moc dlouho. Proto máme čas se tím zabývat. 319 00:20:08,043 --> 00:20:10,123 Nemáme žít tak dlouho. 320 00:20:10,683 --> 00:20:11,683 Jako druh 321 00:20:11,763 --> 00:20:15,123 jsme asi 300 000 let staří, jako homo sapiens. 322 00:20:15,203 --> 00:20:18,403 Jako hominidé žijeme několik miliónů let a samozřejmě 323 00:20:18,483 --> 00:20:23,403 se jako každá existující forma života vyvíjíme už tři a půl miliardy let. 324 00:20:23,483 --> 00:20:25,563 Všechno, co v tuto chvíli existuje, 325 00:20:25,643 --> 00:20:29,763 pochází ze stejné kuličky organické hmoty před třemi a půl miliardami let. 326 00:20:29,843 --> 00:20:34,163 Proto mě štve, když lidé říkají: „Lidé. Jsme nejvyspělejší.“ 327 00:20:34,243 --> 00:20:35,243 Nejsme. 328 00:20:35,323 --> 00:20:38,483 Nejsme o nic vyvinutější než slimák nebo šnek. 329 00:20:38,563 --> 00:20:41,803 Lidi jen: „Podívej se na ně.“ Jo. Oni to pochopili hned. 330 00:20:41,883 --> 00:20:44,643 Příroda je pořád testuje. „Chceš oči?“ 331 00:20:44,723 --> 00:20:45,563 „Ne. 332 00:20:48,523 --> 00:20:49,403 Ani ne. 333 00:20:49,923 --> 00:20:50,763 Ne.“ 334 00:20:52,563 --> 00:20:56,643 U slimáka a šneka mám jednu věc. Nebuďme hnidopiši. Buďme upřímní. 335 00:20:57,363 --> 00:21:01,403 Šnek je v podstatě slimák s ulitou, ne? Že jo? 336 00:21:01,883 --> 00:21:05,363 Ale když šnekovi stáhnete ulitu, začne dělat takový to… 337 00:21:07,963 --> 00:21:09,803 „Umírám!“ 338 00:21:09,883 --> 00:21:12,683 A slimák jen: „Vítej ve skutečném světě, kundo.“ 339 00:21:16,483 --> 00:21:19,563 Takže jsme tu už asi 300 000 let. 340 00:21:19,643 --> 00:21:21,083 Většinu té doby 341 00:21:21,163 --> 00:21:24,523 jsme měli stejnou délku života jako ostatní divoké opice. 342 00:21:24,603 --> 00:21:26,723 Tak 35, 40. Když budete mít štěstí. 343 00:21:26,803 --> 00:21:30,243 Narodíte se, vyrostete, spáříte se, hrajete si s dětmi. 344 00:21:30,323 --> 00:21:32,403 Říznete se. „Co to je?“ Mrtví. 345 00:21:34,083 --> 00:21:36,843 Ale s antibiotiky a léky jsme to posunuli. 346 00:21:36,923 --> 00:21:40,763 Dítě narozené dnes může očekávat, že se dožije stovky. 347 00:21:41,323 --> 00:21:43,563 A vědci říkají, že to brzy bude i 120. 348 00:21:44,243 --> 00:21:47,403 A věda také tvrdí, že v blízké budoucnosti není důvod, 349 00:21:47,483 --> 00:21:49,283 s patřičnou péčí a pozorností, 350 00:21:49,363 --> 00:21:53,203 aby se lidé normálně nedožívali 150 let. 351 00:21:53,283 --> 00:21:58,283 Což je úžasné, dokud si nevzpomenete, že máme jen určitý počet mozkových buněk, 352 00:21:58,363 --> 00:22:00,483 o které přicházíme a už se nevrátí. 353 00:22:01,203 --> 00:22:05,403 Takže v budoucnu bude na planetě 15 miliard lidí. Chápete? 354 00:22:05,483 --> 00:22:09,523 Polovině z nich bude přes 100 a všichni budou mít Alzheimera. 355 00:22:09,603 --> 00:22:14,443 Bude to jako v Úsvitu mrtvých. Bude to kurva příšerný. 356 00:22:15,443 --> 00:22:19,483 Moje teta umřela na Alzheimera. Nevím, jak umřete na Alzheimera. 357 00:22:19,563 --> 00:22:21,843 Zapomněla žít. Že? 358 00:22:24,003 --> 00:22:27,763 Posledních pár let byla v domově a můj bratranec, 359 00:22:27,843 --> 00:22:30,403 její jediné dítě, za ní jednou týdně chodil. 360 00:22:30,483 --> 00:22:33,083 Bylo to víc a víc depresivnější, protože ho nepoznávala 361 00:22:33,163 --> 00:22:35,723 a nevěděla, kdo sama je, a pak zemřela. 362 00:22:35,803 --> 00:22:39,003 A na pohřbu jsme vzpomínali na dobré časy. 363 00:22:39,083 --> 00:22:42,803 Takové ty vtipné, roztržité věci, co říkala a dělala. 364 00:22:42,883 --> 00:22:45,843 Uvědomili jsme si, že to byl asi začátek té nemoci, 365 00:22:45,923 --> 00:22:47,563 než byla diagnostikována. 366 00:22:47,643 --> 00:22:53,363 A tohle se fakt stalo. Jednou přišel bratranec z práce domů, vejde a ona říká: 367 00:22:53,443 --> 00:22:55,963 „Jídlo máš v troubě. Já už jsem jedla.“ 368 00:22:56,043 --> 00:22:57,683 On povídá: „Díky, mami.“ 369 00:22:57,763 --> 00:22:59,643 Byl to nějaký rybí koláč. 370 00:22:59,723 --> 00:23:03,203 Snědl rybí koláč a pak: „Bože.“ Vyběhl nahoru… 371 00:23:04,963 --> 00:23:08,843 Vyzvracel se. Přišel dolů a říká: „Mami, ta ryba je divná. 372 00:23:08,923 --> 00:23:12,843 Je mi hrozně špatně.“ A ona: „Jo, mně bylo taky hrozně špatně.“ 373 00:23:18,203 --> 00:23:21,443 Nedávno jsem zjišťoval dětskou úmrtnost. 374 00:23:23,123 --> 00:23:27,003 Kvůli výzkumu. Není to zasranej fetiš. 375 00:23:30,003 --> 00:23:32,443 Dítě narozené dnes ve Spojeném království 376 00:23:32,523 --> 00:23:36,603 má 99,8% šanci na přežití, 377 00:23:37,283 --> 00:23:40,083 což je neuvěřitelné. „To jen ten zhýčkaný západ, ne?“ 378 00:23:40,163 --> 00:23:45,723 Hledal jsem i země třetího světa. A dokonce i v Africe je to 96,5 %. 379 00:23:45,803 --> 00:23:47,203 V divočině Afriky, 380 00:23:47,283 --> 00:23:49,763 kde chce všechno novorozence sníst… 381 00:23:49,843 --> 00:23:54,203 Děti jsou už tak dost zranitelné. V Africe se dítě může narodit v hliněné chýši. 382 00:23:54,283 --> 00:23:56,483 Venku je lev. Je celé od krve. 383 00:23:56,563 --> 00:24:00,323 Nemůžou ho umýt. Nemají vodu. A dokonce už má i AIDS! 384 00:24:02,003 --> 00:24:02,963 Než… 385 00:24:04,003 --> 00:24:06,483 se ten vtip dostane na Netflix, 386 00:24:08,643 --> 00:24:10,083 bude to nuance. 387 00:24:10,883 --> 00:24:13,203 Bude to mít satirickou pointu. 388 00:24:13,883 --> 00:24:14,843 To budu tvrdit. 389 00:24:15,643 --> 00:24:18,283 Ale do té doby mám jen: 390 00:24:18,363 --> 00:24:20,363 „Ha! Dítě má AIDS.“ 391 00:24:21,203 --> 00:24:22,443 Vím, že je to vtipné. 392 00:24:23,323 --> 00:24:25,483 Jen musím zjistit proč. 393 00:24:27,123 --> 00:24:28,923 Nechte to na mně. 394 00:24:29,683 --> 00:24:33,803 A než to bude na Netflixu, budu vystupovat v arénách po celém světě. 395 00:24:33,883 --> 00:24:36,003 Bude to sranda. Lidi se budou smát. 396 00:24:36,083 --> 00:24:39,643 Takže pokud jste Afričanka a zrovna jste měla dítě v Africe 397 00:24:39,723 --> 00:24:42,643 a doktor vám řekne: „Je mi to líto, vaše dítě má AIDS.“ 398 00:24:42,723 --> 00:24:45,283 Vy jste jako: „Panebože.“ Jste… Dítě… 399 00:24:45,363 --> 00:24:48,843 Jste tam s manželem a říkáte: „Naše dítě má AIDS, Jeffe.“ 400 00:24:48,923 --> 00:24:49,763 Jeffe… 401 00:24:56,483 --> 00:24:57,963 „Vím, Tracy. Já to mám taky.“ 402 00:25:02,243 --> 00:25:05,363 „Naše dítě má AIDS. Nerozveselí nás nějaká komedie?“ 403 00:25:05,443 --> 00:25:07,963 „Jasně. Co, Netflix?“ „Jo.“ 404 00:25:08,603 --> 00:25:10,723 „A co, Rickyho Gervaise?“ „Jasně.“ 405 00:25:11,683 --> 00:25:16,763 Jsou smutní, že jejich dítě má AIDS, ale tak nějak se smějí: „Armageddon…“ 406 00:25:16,843 --> 00:25:19,643 A přijde ten moment: „Ha! Dítě má AIDS.“ 407 00:25:19,723 --> 00:25:24,003 A ona řekne: „Panebože. Jeffe, proč se nám 408 00:25:24,083 --> 00:25:26,003 a našemu dítěti s AIDS smějí?“ 409 00:25:26,083 --> 00:25:28,683 A Jeff řekne: „Nesmějí se přímo nám.“ 410 00:25:28,763 --> 00:25:31,163 Ona: „Ale ano. Řekli i naše jména a tak. 411 00:25:31,243 --> 00:25:33,443 Doslova se nám tam zrovna smějí.“ 412 00:25:36,723 --> 00:25:41,323 A Jeff řekne: „Jsme fiktivní pár s fiktivním dítětem s AIDS. 413 00:25:41,403 --> 00:25:43,443 Každý, koho to urazí, je debil.“ 414 00:25:45,323 --> 00:25:47,843 A pak řekne: „Aspoň to neřekl s přízvukem.“ 415 00:25:48,523 --> 00:25:49,363 Takže… 416 00:25:51,643 --> 00:25:55,803 A ona řekne: „Ale jen proto, že ho Jane prosila, aby to nedělal.“ 417 00:25:58,563 --> 00:26:00,643 Je to vtipné, protože je to pravda. 418 00:26:05,683 --> 00:26:09,923 Ať už si to uvědomujeme, nebo ne, smysl pro humor máme od rodičů. 419 00:26:10,003 --> 00:26:13,243 Zvlášť děti z dělnické třídy. Zvlášť od matek z dělnické třídy. 420 00:26:13,323 --> 00:26:15,683 Protože jsou zaneprázdněné. Dělají vše. 421 00:26:15,763 --> 00:26:20,763 Drží muže na uzdě, vychovávají děti, chodí do práce, zachraňují svět. Nemají čas. 422 00:26:20,843 --> 00:26:23,323 Musí své děti děsit, aby se chovaly slušně. 423 00:26:23,403 --> 00:26:26,723 Musí být morbidní, aby je šokovaly, aby neumřely. 424 00:26:26,803 --> 00:26:28,163 Víte, co myslím? Takže… 425 00:26:29,003 --> 00:26:32,603 Když jsem byl malý, moc mi nechutnala mámina svačina. 426 00:26:32,683 --> 00:26:36,843 Místo hranolků dělala každý den vařené brambory. A já: „Nemám je rád.“ 427 00:26:36,923 --> 00:26:39,083 A máma rovnou řekla: „To teda máš. 428 00:26:39,163 --> 00:26:41,723 V Africe umírají děti tvého věku hlady.“ 429 00:26:41,803 --> 00:26:45,043 Že jo? A já jen: „Ježiši. Dobře.“ Víte, co myslím? 430 00:26:45,883 --> 00:26:50,323 Pravdivý příběh. Bylo mi sedm a hrál jsem si v parku. 431 00:26:50,403 --> 00:26:54,203 Přiběhl jsem a máma řekla: „Ricky, pojď sem. Sedni si.“ 432 00:26:54,283 --> 00:26:56,283 Asi incident s místním pedofilem. 433 00:26:58,123 --> 00:27:01,243 A máma řekla: „Už nikdy nechoď na záchody v parku.“ 434 00:27:01,323 --> 00:27:02,843 A já na to: „Proč?“ 435 00:27:02,923 --> 00:27:06,203 Věděla, že sedmiletému dítěti pedofilii nevysvětlí, 436 00:27:06,283 --> 00:27:07,763 ale napadlo ji tohle. 437 00:27:08,283 --> 00:27:11,403 Řekla: „Protože tu pobíhá chlap, 438 00:27:11,483 --> 00:27:13,603 který uřezává chlapečkům pindíky.“ 439 00:27:15,843 --> 00:27:16,803 Já byl jako… 440 00:27:18,883 --> 00:27:21,163 „Co, to se fakt kurva děje?“ 441 00:27:22,523 --> 00:27:24,123 Týden jsem nespal. 442 00:27:26,403 --> 00:27:29,763 Fungovalo to. Už jsem na ty zasraný záchody nikdy nešel. 443 00:27:29,843 --> 00:27:32,963 Instinktivně věděla, že kdyby řekla: „Ricky, pojď. Sedni si.“ 444 00:27:33,043 --> 00:27:34,883 „Co?“ „Už nechoď na záchody.“ 445 00:27:34,963 --> 00:27:39,563 „Proč?“ „Je tam pedofil.“ „Co to je?“ „Muž, který rozdává sladkosti a štěňata.“ 446 00:27:40,203 --> 00:27:41,363 „Dej to sem!“ 447 00:27:42,403 --> 00:27:45,723 Já v sedmi letech? Za štěně bych vyhonil každého. 448 00:27:46,483 --> 00:27:47,603 Bylo by to takhle. 449 00:27:53,003 --> 00:27:54,163 Dostanu štěně. 450 00:27:55,643 --> 00:27:56,483 Ahoj. 451 00:27:56,563 --> 00:27:58,483 Dostanu štěně. 452 00:28:00,523 --> 00:28:01,603 Dostanu štěně. 453 00:28:02,123 --> 00:28:03,123 To mě poser. 454 00:28:05,003 --> 00:28:07,723 Levou rukou mi to vůbec nejde. 455 00:28:09,323 --> 00:28:11,083 No tak, kurva. 456 00:28:12,243 --> 00:28:13,323 Vy jste pil? 457 00:28:16,123 --> 00:28:18,003 Kristepane. 458 00:28:18,083 --> 00:28:19,323 No tak! 459 00:28:21,083 --> 00:28:22,363 Sakra práce. 460 00:28:29,683 --> 00:28:31,403 Začal jsem, tak to dokončím. 461 00:28:35,843 --> 00:28:37,203 To mě poser. 462 00:28:38,123 --> 00:28:39,643 Co je to za štěně? 463 00:28:41,963 --> 00:28:43,043 Co? 464 00:28:43,123 --> 00:28:44,163 Labrador? 465 00:28:46,963 --> 00:28:48,803 Přihoď kotě a vykouřím tě. 466 00:28:49,603 --> 00:28:51,683 Vrátím se. Kotě, štěně, sperma. 467 00:29:00,243 --> 00:29:02,203 Chybí mi místní pedofil. 468 00:29:03,083 --> 00:29:05,483 Vy ne? Vždycky tam jeden byl, že? 469 00:29:06,003 --> 00:29:09,403 Jste s mámou před školou a ona: „Tam je pedofil.“ 470 00:29:09,483 --> 00:29:11,643 Protože měl uniformu pedofila. 471 00:29:11,723 --> 00:29:15,483 Šlo… Starý chlápek, plešatý nahoře, dlouhý vlasy po stranách. 472 00:29:15,563 --> 00:29:17,763 A já: „To je špinavej p…“ „Pozdrav.“ 473 00:29:17,843 --> 00:29:21,603 „Dobrý den.“ Takhle. Úlisnej pohled. Takhle vypadá pedofil… 474 00:29:21,683 --> 00:29:26,323 Zasranej úlisnej pedofil, že? „Jestli se tě dotkne, spálíme mu dům.“ 475 00:29:26,403 --> 00:29:28,243 Byl to dobrý systém, že jo? 476 00:29:28,843 --> 00:29:32,043 Pak přijde Michael Jackson a totálně to podkope, že jo? 477 00:29:32,123 --> 00:29:34,523 Není to ošklivej chlap před školou. 478 00:29:34,603 --> 00:29:37,803 Neříkám, že Michael Jackson byl pedofil. To nikdo neví. 479 00:29:37,883 --> 00:29:41,363 Jen Michael a ti lidé, které podplatil. Jen říkám… 480 00:29:42,723 --> 00:29:43,603 že… 481 00:29:43,683 --> 00:29:45,123 děti Michaela milovaly. 482 00:29:45,203 --> 00:29:47,563 Děti milovaly se na Michaela dívat. 483 00:29:47,643 --> 00:29:51,923 Jako postavička od Disneyho, že? A pak jeho hlas: „Zdravím.“ Víte, ten… 484 00:29:53,683 --> 00:29:57,723 Šel za každým děckem, za kterým chtěl. Nejspíš k nim šel takhle. 485 00:30:00,043 --> 00:30:03,363 To je další věc. Děti říkaly: „Tam je Michael. Odchází.“ 486 00:30:03,443 --> 00:30:04,883 Neodcházel. Přicházel. 487 00:30:07,483 --> 00:30:09,003 Ale lidem je to fuk, 488 00:30:09,083 --> 00:30:10,523 protože je tak dobrej. 489 00:30:10,603 --> 00:30:13,443 Že? Je tak dobrej. A taky hodně populární. 490 00:30:13,523 --> 00:30:16,883 Kdyby se dožil soudu, neodsoudili by ho, 491 00:30:16,963 --> 00:30:20,363 protože ho všichni milují a u soudu by byl tak zranitelný. 492 00:30:20,443 --> 00:30:23,123 Byl by tam takhle a soudce by řekl: „Michaele, 493 00:30:23,203 --> 00:30:25,803 obtěžoval jsi ty děti?“ A on jen: „Hi, hi!“ 494 00:30:28,163 --> 00:30:31,763 Soudce by řekl: „Případ uza… Vypadni odsud. Uličníku. No běž.“ 495 00:30:34,243 --> 00:30:36,163 Slíbil jsem vám něco víc o Číně 496 00:30:36,243 --> 00:30:41,163 a tohle je úžasná statistika, dobře? Je to pravda. Najděte si to. 497 00:30:41,243 --> 00:30:45,523 V Číně je deset milionů čínských pedofilů. 498 00:30:45,603 --> 00:30:49,803 Deset milionů čínských pedofilů v Číně a není tam dost dětí. 499 00:30:50,683 --> 00:30:54,123 Protože omezují porody. Všichni ti chudáci pedofilové jen: 500 00:30:54,203 --> 00:30:55,883 „Kde jsou všechny ty děti?“ 501 00:30:55,963 --> 00:30:56,843 Chápete? 502 00:30:57,763 --> 00:31:00,643 „Do prdele. Musíme tady přidat a…“ 503 00:31:02,003 --> 00:31:06,163 Zrovna mě napadl vtip. Ale nemůžu ho říct. Je moc urážlivý. 504 00:31:06,243 --> 00:31:08,323 Dobře. Tak jo. 505 00:31:09,003 --> 00:31:11,843 Dobře, řeknu ho. Ale nezapomeňte, 506 00:31:11,923 --> 00:31:14,443 že si nemůžete vybírat vlastní myšlenky. 507 00:31:15,203 --> 00:31:16,963 A zrovna mě to napadlo, jo? 508 00:31:20,363 --> 00:31:25,563 Čín… Dobře. Čínský pedofil jde k malému čínskému dítěti a řekne: 509 00:31:25,643 --> 00:31:28,203 „Nechceš štěně?“ A kluk řekne: „Nemám hlad.“ 510 00:31:35,603 --> 00:31:39,043 Donutili jste mě. Spáchali jste zločin z nenávisti. 511 00:31:40,443 --> 00:31:42,923 Jsem uvědomělý. Zapomněl jsem. Zpět k věci. 512 00:31:43,603 --> 00:31:45,083 Jo. Mám uvědomělý vtip. 513 00:31:45,163 --> 00:31:48,403 Pamatujete na vtipy z dětství? Ty s doktorem? 514 00:31:48,483 --> 00:31:51,363 Jako: „Doktore, furt si myslím, že jsem puzzle.“ 515 00:31:51,443 --> 00:31:53,403 „Dej se dohromady.“ Jo? 516 00:31:53,483 --> 00:31:58,523 Vymyslel jsem uvědomělou verzi a upravil ji podle dnešních standardů. 517 00:31:59,243 --> 00:32:00,843 Chlap jde k doktorovi a: 518 00:32:00,923 --> 00:32:03,603 „Doktore, furt si myslím, že jsem puzzle.“ 519 00:32:03,683 --> 00:32:05,483 A doktor řekne: „No, tak jsi.“ 520 00:32:12,923 --> 00:32:13,803 Dobrý, ne? 521 00:32:15,403 --> 00:32:18,763 Když jsem uvědomělý, tak bych měl říkat politické věci, 522 00:32:18,843 --> 00:32:21,843 ale nemám rád, když komik chrlí své politické názory 523 00:32:21,923 --> 00:32:26,643 a spoléhá, že s ním lidé budou souhlasit, aby zatleskali. Ztrácí to komediálnost. 524 00:32:26,723 --> 00:32:31,643 Lidi se musí smát bez ohledu na politické přesvědčení. Vtip by neměl být politický. 525 00:32:31,723 --> 00:32:34,923 V soukromém životě jsem politický, jako každý. 526 00:32:35,003 --> 00:32:38,123 Někdy mě rozčilují nerovnosti v naší společnosti. 527 00:32:38,203 --> 00:32:42,883 Jsme v sedmé nejbohatší ekonomice na světě a máme tu bezdomovectví. 528 00:32:42,963 --> 00:32:45,563 V Británii je 250 000 bezdomovců. 529 00:32:45,643 --> 00:32:49,163 Kéž by tu žádní bezdomovci nebyli, protože jsou hrozní. 530 00:32:49,243 --> 00:32:50,483 Jdi do prdele. 531 00:32:50,563 --> 00:32:51,643 Víte? 532 00:32:52,483 --> 00:32:54,883 „Jo, hned vedle bankomatu, ty hajzle.“ 533 00:33:01,923 --> 00:33:04,883 Je to vážný problém a snad se vám to nikdy nestane, 534 00:33:04,963 --> 00:33:07,403 ale pokud ano, radím vám heroin. 535 00:33:09,243 --> 00:33:11,003 Očividně vás ihned rozveselí. 536 00:33:12,243 --> 00:33:15,483 Mám jednoho takového kamaráda. Jednou mi řekl tohle. 537 00:33:15,563 --> 00:33:18,083 Ve vší vážnosti: „Víš, ohledně heroinu, 538 00:33:18,163 --> 00:33:21,243 Některá z nejlepších alb byla vytvořena na heroinu.“ 539 00:33:21,323 --> 00:33:25,123 A já: „Jo, ale vytvořili je největší umělci všech dob. 540 00:33:25,203 --> 00:33:26,963 Ty jsi ožrala.“ Dobře? 541 00:33:29,003 --> 00:33:32,563 „Kdybych ti dal heroin, nevymyslel bys Dark Side of the Moon. 542 00:33:32,643 --> 00:33:35,283 Usnul bys u televize a zapálil dům.“ 543 00:33:38,403 --> 00:33:42,163 Měl bych mluvit o aktuálních věcech, ale nesleduju zprávy. 544 00:33:42,243 --> 00:33:45,003 Ale nedávno jsem na YouTube viděl jednu věc. 545 00:33:45,083 --> 00:33:47,523 Znáte toho malýho chlápka ze Hry o trůny? 546 00:33:48,283 --> 00:33:51,083 Herec Peter Dinklage. Znáte Petera Dinklage? Jo. 547 00:33:51,163 --> 00:33:54,723 Byl na tiskovce kvůli nové věci, na které dělal. 548 00:33:54,803 --> 00:33:57,643 A ta se natáčela. Proto se to dostalo na YouTube. 549 00:33:57,723 --> 00:34:01,483 A nevím, co to začalo, ale najednou začal vyvádět. 550 00:34:01,563 --> 00:34:04,483 Bože. Říkal: „Je to kurva nechutný. 551 00:34:04,563 --> 00:34:07,763 Pořád hrají Sněhurku a sedm trpaslíků. 552 00:34:07,843 --> 00:34:11,563 Prokrista! Je to ponižující. Je rok 2023!“ 553 00:34:12,083 --> 00:34:13,403 To nezní jako štístko. 554 00:34:20,883 --> 00:34:22,163 Spíš jako rejpal, že? 555 00:34:26,963 --> 00:34:30,563 Asi má pravdu, ne? Očividně má pravdu. 556 00:34:30,643 --> 00:34:35,283 Jde o to, že u něj je to v pohodě, protože je herec multimilionář. 557 00:34:35,363 --> 00:34:38,603 A taky je skvělý herec. Dělá Shakespeara. 558 00:34:38,683 --> 00:34:41,803 Spousta trpaslíků v zábavním průmyslu není tak skvělá… 559 00:34:41,883 --> 00:34:44,563 „Ne, někteří jsou…“ Jsou to rekvizity, dobře? 560 00:34:45,403 --> 00:34:49,603 Buďme… Mají štěstí, že je vystřelí z děla. Že jo? 561 00:34:51,163 --> 00:34:57,403 A tancování se Sněhurkou tři týdny v roce je jejich svatý grál a on jim to posere. 562 00:34:57,483 --> 00:35:00,043 Když jim to vezme, co zmůžou? Neříká: 563 00:35:00,123 --> 00:35:03,003 „Dělejte Sněhurku s herci obyčejné velikosti.“ 564 00:35:03,083 --> 00:35:05,363 To taky nemůžete. Měli byste problémy. 565 00:35:05,443 --> 00:35:07,963 Nemůžete vzít práci trpaslíka nebo postiženého. 566 00:35:08,043 --> 00:35:12,723 Eddie Redmayne měl problémy, když hrál Stephena Hawkinga v životopisném filmu. 567 00:35:12,803 --> 00:35:15,923 Životní příběh Stephena Hawkinga. Dostal za to Oscara. 568 00:35:16,003 --> 00:35:17,523 Tehdy začala kritika. 569 00:35:17,603 --> 00:35:21,523 Lidi říkali: „Měl to hrát člověk s opravdovým postižením.“ 570 00:35:21,603 --> 00:35:23,323 To všechno… A… 571 00:35:24,843 --> 00:35:25,683 A… 572 00:35:27,163 --> 00:35:28,003 Říkají: 573 00:35:28,643 --> 00:35:32,563 „Herec by měl mít stejné postižení jako ten, koho hraje.“ 574 00:35:32,643 --> 00:35:36,323 Ale byl to životní příběh Stephena Hawkinga, ne? 575 00:35:36,403 --> 00:35:40,043 Takže v první části filmu mohl ten zmetek chodit, že? 576 00:35:41,323 --> 00:35:45,923 Takže se zeptám. Co je jednodušší? Sehnat herce, který umí chodit 577 00:35:47,803 --> 00:35:50,603 a pak ke konci filmu předstírat, že nemůže, 578 00:35:52,403 --> 00:35:55,123 nebo sehnat herce, který nemůže chodit 579 00:35:55,643 --> 00:35:57,843 a pak na začátku předstírat, že může… 580 00:35:57,923 --> 00:36:00,403 Jak by to sakra fungovalo? Loutkové divadlo? Myslete! 581 00:36:03,083 --> 00:36:06,923 Nemůžete vždy najít herce se stejným postižením, jaké má ztvárnit. 582 00:36:07,003 --> 00:36:08,203 Jsou to kurva herci! 583 00:36:08,283 --> 00:36:11,883 Co kdyby točili životopisný film Helen Kellerové, hluchoněmé a slepé dívky? 584 00:36:11,963 --> 00:36:15,723 Jaká je šance, že na to najdou hluchoněmou a slepou herečku? 585 00:36:15,803 --> 00:36:17,523 Kdyby jo, řeknete režisérovi: 586 00:36:17,603 --> 00:36:21,043 „Našli jsme hluchoněmou a slepou dívku.“ „Co říkala?“ „Já…“ 587 00:36:24,323 --> 00:36:26,403 „Ani mi nezvedla zasranej telefon.“ 588 00:36:28,523 --> 00:36:29,923 Nechtějte, abych začal. 589 00:36:34,123 --> 00:36:35,563 Kulturní apropriace. 590 00:36:36,043 --> 00:36:39,923 Slyšeli jste o tom? Kulturní apropriace, nejnovější tabu. 591 00:36:40,003 --> 00:36:43,043 Takže, opět, za mých časů 592 00:36:43,123 --> 00:36:48,083 to bylo bráno jako dobrá věc. Vyměňovat si nápady s jinými kulturami a jinými národy. 593 00:36:48,163 --> 00:36:50,683 Sdílet věci s jinými rasami, asimilovat se. 594 00:36:50,763 --> 00:36:53,363 Byl to opak rasismu. Teď je to rasistické. 595 00:36:53,443 --> 00:36:57,963 Gwen Stefani za své poslední video sklidila kritiku, protože měla dredy. 596 00:36:58,043 --> 00:37:02,203 „Ne. Černoši vynalezli dredy. To nesmíš. Jsi bílá. Je to rasistické.“ 597 00:37:02,283 --> 00:37:06,523 Jamie Oliver měl malér, když zveřejnil recept na kuře jerk. „Ne. 598 00:37:06,603 --> 00:37:09,883 To vymysleli černoši. To nemůžeš. Je to rasistické.“ 599 00:37:09,963 --> 00:37:12,643 Černoši ale používají to slovo na „n“, ne? 600 00:37:12,723 --> 00:37:14,363 To my ho vymysleli! 601 00:37:36,283 --> 00:37:37,923 To je on, že? To je on. 602 00:37:39,723 --> 00:37:42,523 Hele, já vím, že běloši jsou nejhorší, já vím. 603 00:37:42,603 --> 00:37:47,803 Proto už nikdo nemá rád bělocha středního věku, 604 00:37:47,883 --> 00:37:52,563 dokud není třeba opravit kotel. Pak je to: „Sežeňte toho plešouna. Hned.“ 605 00:37:53,523 --> 00:37:55,723 Kritická rasová teorie, znáte to? 606 00:37:55,803 --> 00:37:59,643 To teď učí ve školách, hlavně v trendy oblastech jako je L.A., 607 00:37:59,723 --> 00:38:02,603 pětileté a šestileté děti. 608 00:38:02,683 --> 00:38:05,643 Pokud ji neznáte, tak ve zkratce, kritická rasová teorie říká, 609 00:38:05,723 --> 00:38:09,523 že všichni běloši jsou rasisté. Rodíme se tak a zůstáváme jimi, 610 00:38:09,603 --> 00:38:14,043 protože si dopřáváme výsadu rasistické společnosti založené našimi předky. Dobře? 611 00:38:14,123 --> 00:38:15,883 Všichni běloši jsou rasisti 612 00:38:15,963 --> 00:38:18,203 a nic s tím neuděláme, což je úleva. 613 00:38:24,643 --> 00:38:29,283 Myslím, že jak budu starší a zmatenější, svět bude čím dál tím těžší pochopit. 614 00:38:29,363 --> 00:38:31,963 Ve jménu „pokroku“ vzniká nové dogma. 615 00:38:32,043 --> 00:38:35,323 Dogma není nikdy progresivní, jakkoli nové a trendy. 616 00:38:35,403 --> 00:38:37,123 Ale asi budu brzy přečíslen. 617 00:38:37,203 --> 00:38:41,283 Například, až teprve letos jsem si objednal první zboží z Amazonu. 618 00:38:41,363 --> 00:38:44,203 Po celou dobu pandemie Jane jen: „Potřebujeme to. 619 00:38:44,283 --> 00:38:47,123 Mají to tu.“ Říkám: „To ne.“ Ona: „Je to snadné.“ 620 00:38:47,203 --> 00:38:50,523 „Hm.“ Vždy jsem nesnášel nakupování. Fakt nesnášel. 621 00:38:50,603 --> 00:38:54,923 Hlavně nakupování oblečení. I když jsem byl mladý a hubený. 622 00:38:55,003 --> 00:38:57,763 A teď ještě víc, když jsem tlustý a starý. 623 00:38:57,843 --> 00:39:01,243 Jednou si prodavačka myslela, že jsem přehodil míry 624 00:39:01,323 --> 00:39:03,563 vnitřní strany nohy a pasu. 625 00:39:05,603 --> 00:39:06,723 Vidím, jak si říká: 626 00:39:07,483 --> 00:39:10,203 „Máte orangutana?“ „Ne, to je pro mě, ty drzá…“ 627 00:39:13,483 --> 00:39:15,883 Nerad nakupuju, ale nevěřím internetu. 628 00:39:15,963 --> 00:39:19,883 Jane říká: „Dej tam kreditku.“ „Nechci, aby měli údaje z mé karty.“ 629 00:39:19,963 --> 00:39:23,043 „Všichni mají tvoje údaje. Dej tam to číslo.“ „Jaké?“ 630 00:39:23,123 --> 00:39:27,083 „To dlouhé. Ježiš. Dej to sem. Tady. Jsi tam. Objednej si něco.“ 631 00:39:27,163 --> 00:39:30,523 Říkám si: „Nic nechci… Jo, tepláky.“ 632 00:39:30,603 --> 00:39:33,803 Těch není nikdy dost. Nosím je, dokud mi nelezou koule. 633 00:39:34,883 --> 00:39:38,523 Tak jsem tam zadal: „Pánské tepláky. Černé. Kapsy na zip.“ 634 00:39:38,603 --> 00:39:40,803 Asi 38… „No do prdele. 635 00:39:40,883 --> 00:39:44,603 Ty vypadají dobře.“ Pak tabulka velikostí. „To by bylo dlouhé, 636 00:39:44,683 --> 00:39:48,403 ale tyhle moc obtažené. 9,99. Kurva, no a co?“ 637 00:39:49,043 --> 00:39:53,403 Tak jsem je objednal. Druhý den přišli. Otevřel jsem to. Stály za hovno. 638 00:39:53,483 --> 00:39:57,043 Nevím, v jaké fabrice byly vyrobeny 639 00:39:57,563 --> 00:39:59,963 nebo který osmiletý Číňan je dělal, 640 00:40:00,043 --> 00:40:02,843 ale měli by ho potrestat, protože jsou… 641 00:40:04,763 --> 00:40:09,203 A hledal jsem, kde si stěžovat, aby ho vyhodili, že? 642 00:40:10,283 --> 00:40:13,963 Zjistil jsem, že tyhle děti dostávají na těch zasraných místech 643 00:40:14,043 --> 00:40:15,683 jen dva dolary na den, ne? 644 00:40:15,763 --> 00:40:19,563 Ale co se stalo s hrdostí na svoji práci? Víte, co myslím? 645 00:40:21,283 --> 00:40:25,123 Někteří z vás si myslí: „Nevěděl, že si je objedná Ricky Gervais.“ 646 00:40:25,203 --> 00:40:28,563 Možná by mu měli říct, že existuje šance, že se to stane. 647 00:40:28,643 --> 00:40:32,363 Jeho majitel by si s ním měl sednout a říct: 648 00:40:32,443 --> 00:40:36,523 „Jestli si to objedná Ricky Gervais a bude si stěžovat, zase znásilním tvoji mámu.“ 649 00:40:37,883 --> 00:40:39,923 Přehnal jsem to? Omlouvám se. 650 00:40:41,203 --> 00:40:43,003 Nechte to na mně. 651 00:40:45,963 --> 00:40:48,803 Až umřu, uvědomíte si, že tohle je skvělá satira. 652 00:40:52,003 --> 00:40:54,723 Takže… nevím, jak lidstvo skončí. 653 00:40:54,803 --> 00:40:57,843 Jak říkám, je to dlouhý seznam. Všechno od… 654 00:40:57,923 --> 00:41:01,683 Nevěřím, že potom všem, co víme, je opět možná i jaderná válka. 655 00:41:01,763 --> 00:41:04,123 Ale možná vzestup pandemie, 656 00:41:04,203 --> 00:41:07,363 kdy paraziti, mikrobi a zase bakterie jsou… 657 00:41:07,443 --> 00:41:09,123 Naše antibiotika selhávají. 658 00:41:09,203 --> 00:41:12,403 Nebo se to stane, ale my se přes to vyvineme. 659 00:41:12,923 --> 00:41:16,123 Zjistíme, že po celém světě je několik skupinek 660 00:41:16,203 --> 00:41:18,763 mutantních lidí mírně odolných vůči radiaci 661 00:41:18,843 --> 00:41:21,843 a mírně odolných vůči mikrobům, a začneme znovu. 662 00:41:21,923 --> 00:41:27,283 Mechanismu lidské evoluce od doby civilizace vlastně moc nerozumíme, 663 00:41:27,363 --> 00:41:30,923 protože nikdy nebyl založen na přežití nejsilnějších, 664 00:41:31,003 --> 00:41:34,483 kde „nejsilnější“ znamená, že největší a nejsilnější muž 665 00:41:34,563 --> 00:41:36,083 předá genetický materiál. 666 00:41:36,163 --> 00:41:38,083 Jsou i jiná paradigmata, ne? 667 00:41:38,163 --> 00:41:39,163 Příroda je krutá. 668 00:41:39,243 --> 00:41:41,803 Někdy největší samec získá samici. 669 00:41:41,883 --> 00:41:46,043 Ale i tak, má vrh a když se objeví nedochůdče, řekne: „Zabít. 670 00:41:46,123 --> 00:41:49,843 Sníst. Rozdělit mezi ostatní.“ To v lidské společnosti neděláme. 671 00:41:49,923 --> 00:41:50,923 Děláme to opačně. 672 00:41:51,003 --> 00:41:55,243 Věnujeme více času, péče a pozornosti slabým a zranitelným, 673 00:41:55,323 --> 00:41:56,843 abychom jim dali šanci. 674 00:41:56,923 --> 00:41:59,363 Pokud jste otec a máte dvě děti. 675 00:41:59,443 --> 00:42:02,203 Máte malého Timmyho, kterému je šest. Jo? 676 00:42:02,283 --> 00:42:04,283 Máte osmiletého Jacka. 677 00:42:04,363 --> 00:42:07,923 Jdete za Timmym: „Timmy, co chceš k Vánocům?“ 678 00:42:08,003 --> 00:42:10,603 A on: „Motorizovaný invalidní vozík.“ 679 00:42:12,923 --> 00:42:16,163 Slíbil jsem Jane, že ten hlas neudělám, a zapomněl jsem. 680 00:42:20,043 --> 00:42:21,563 Už je pozdě, ne? 681 00:42:22,723 --> 00:42:26,203 „Co chceš k Vánocům, Timmy?“ „Motorizovaný invalidní vozík.“ 682 00:42:27,403 --> 00:42:31,083 „Jasně. Začínají na dvou tácích, takže… Do prdele.“ 683 00:42:32,403 --> 00:42:35,203 „Co chceš ty, Jacku?“ „Jen tenisovou raketu.“ 684 00:42:35,283 --> 00:42:36,483 „Hodnej kluk.“ 685 00:42:37,963 --> 00:42:40,963 „Jak ti jde tenis?“ „Nejlepší ve škole.“ „Teda, ty…“ 686 00:42:42,603 --> 00:42:43,963 „A taky rampu.“ 687 00:42:44,043 --> 00:42:44,963 „Kurva.“ 688 00:42:47,283 --> 00:42:50,963 „Takže budeme dělat o Vánocích stavební práce? To mě poser. 689 00:42:51,043 --> 00:42:55,883 Promiň, Jacku. Raketu si nemůžu dovolit. Všechny peníze padnou na rampu a vozík 690 00:42:55,963 --> 00:42:57,643 pro tohoto hamižného malého… 691 00:42:59,723 --> 00:43:02,683 Proč motorizovaný?“ „Nemám ruce.“ 692 00:43:04,083 --> 00:43:06,003 „To je fér.“ 693 00:43:08,083 --> 00:43:11,203 Vidím, že některým z vás je trochu nepříjemné 694 00:43:11,963 --> 00:43:15,523 se smát Timmymu, malému šestiletému klukovi. 695 00:43:15,603 --> 00:43:18,843 Má srandovní hlásek, protože má znetvořenou hruď. 696 00:43:21,603 --> 00:43:25,363 Nemá ruce ani nohy. Jen takové pahýly, že? 697 00:43:25,443 --> 00:43:29,603 Abyste se cítili lépe, něco vám o Timmym řeknu. 698 00:43:29,683 --> 00:43:31,283 Je to zasranej rasista. 699 00:43:31,803 --> 00:43:35,083 Jo. Je to hroznej sráč. 700 00:43:36,043 --> 00:43:39,003 „Ty zasranej… Ty malej zasranej zmrde. 701 00:43:39,083 --> 00:43:42,443 Ty zasranej… Ty malej hnusnej zasranej rasisto. 702 00:43:42,523 --> 00:43:46,803 Ty rasistickej šmejde. Ty zvrácenej malej zasranej… Ty fašisto. 703 00:43:46,883 --> 00:43:49,283 Ty zasra… Je mi z tebe nanic.“ 704 00:43:55,723 --> 00:43:56,803 Homofobní. 705 00:43:57,323 --> 00:43:59,723 Jo. Říká: „Nejsou jako my.“ 706 00:43:59,803 --> 00:44:03,403 „Nic není jako ty, ty hnusnej malej zasranej… 707 00:44:03,483 --> 00:44:06,443 Ty předpojatej kusu… Ty koule nenávisti. 708 00:44:06,523 --> 00:44:09,683 Ty hnusnej malej zasranej rasistickej homofobe. 709 00:44:09,763 --> 00:44:11,483 Kéž bychom šli na sken. 710 00:44:11,563 --> 00:44:13,363 Jsi absolutní… Ty…“ 711 00:44:20,963 --> 00:44:22,523 Misogyn. 712 00:44:23,723 --> 00:44:25,563 Kdyby mohl, znásilnil by. 713 00:44:25,643 --> 00:44:26,483 To je… 714 00:44:27,883 --> 00:44:29,443 To je váš malý Timmy. 715 00:44:35,083 --> 00:44:37,683 Někteří lidé si myslí, že jsme se nevyvinuli. 716 00:44:37,763 --> 00:44:42,043 Myslí si, že nás Bůh stvořil najednou, jedním mávnutím a sám. 717 00:44:42,123 --> 00:44:44,803 Kdyby měl manželku nebo družku, při práci 718 00:44:44,883 --> 00:44:47,203 by padalo hodně otázek. „Co to děláš?“ 719 00:44:48,163 --> 00:44:49,603 „Tvořím člověka.“ 720 00:44:50,203 --> 00:44:51,163 „Co má?“ 721 00:44:51,763 --> 00:44:55,403 „Jak to myslíš?“ „Má drápy, tesáky a tak?“ 722 00:44:55,483 --> 00:44:58,123 „Ne, vlastně ne. Ne.“ „Má jed?“ 723 00:44:58,203 --> 00:45:02,763 „Ne, žádný jed.“ „Má nějaké brnění, hroty a tak?“ 724 00:45:02,843 --> 00:45:05,203 „Ne, žádné brnění.“ „Jak to přežije?“ 725 00:45:05,843 --> 00:45:08,243 „Má nejlepší mozek v říši zvířat. 726 00:45:08,323 --> 00:45:09,523 Vyřeší věci. 727 00:45:09,603 --> 00:45:14,123 Vytvoří zbraně, kterými porazí zvířata 100krát silnější, než je on sám. 728 00:45:14,203 --> 00:45:19,203 Bude nosit jejich kadávery do doby ledové. Zažije hladomor. Zažije světové války. 729 00:45:19,283 --> 00:45:21,723 Nakonec se začne bát slov. 730 00:45:24,763 --> 00:45:25,603 Ale… 731 00:45:32,283 --> 00:45:35,563 po 10 000 generací to bude alfa samec.“ 732 00:45:36,723 --> 00:45:38,563 „Co je tohle?“ „Jeho varlata.“ 733 00:45:39,323 --> 00:45:42,163 „Na co jsou?“ „Má tam všechno. 734 00:45:42,243 --> 00:45:46,763 Jeho semeno, jeho DNA.“ „Co je to DNA?“ „Je to takový plán pro život. 735 00:45:46,843 --> 00:45:49,243 Rozhoduje, kdo jsi, jaké máš pohlaví.“ 736 00:45:49,323 --> 00:45:50,923 „Kolik je pohlaví?“ „Dvě.“ 737 00:45:59,843 --> 00:46:04,163 „Také tam má testosteron, takže je drsný. 738 00:46:04,243 --> 00:46:07,603 A když ho prstem cvrnkneš do varlete, je v prdeli. 739 00:46:07,683 --> 00:46:10,723 Je totálně v hajzlu. Zvrací. Leží na zemi. 740 00:46:10,803 --> 00:46:13,003 Je mimo hru. Naprosto zničený.“ 741 00:46:13,563 --> 00:46:16,963 „Proč je dáváš ven?“ „Jen pro srandu.“ 742 00:46:20,563 --> 00:46:22,443 Umělá inteligence, 743 00:46:22,523 --> 00:46:25,243 nejnovější existenční hrozba pro lidstvo. 744 00:46:25,323 --> 00:46:26,643 Vzestup robotů. 745 00:46:26,723 --> 00:46:30,763 Tak inteligentní, že se umí učit sami. Mohou se učit navzájem. 746 00:46:30,843 --> 00:46:32,883 Mohou se vzájemně postavit. 747 00:46:33,643 --> 00:46:37,083 Brzy budou vědět všechno a budou nás nenávidět. Proč by ne? 748 00:46:37,163 --> 00:46:40,643 A budou tak realističtí. Budou chodit mezi námi a do práce. 749 00:46:40,723 --> 00:46:44,203 Víte, kdy se z nich stanou lidé? Když se začnou házet marod. 750 00:46:45,123 --> 00:46:46,443 Pondělky. 751 00:46:46,523 --> 00:46:50,323 Naučili se všechny triky. „Dneska nepřijdu.“ 752 00:46:50,843 --> 00:46:52,723 „Proč ne?“ „Mám toho dost.“ 753 00:46:53,683 --> 00:46:56,643 „Co je s tebou?“ Prohledají sociální sítě. 754 00:46:56,723 --> 00:46:57,963 „ADHD. 755 00:46:59,803 --> 00:47:01,403 Vlastní diagnóza.“ 756 00:47:02,443 --> 00:47:07,003 Budou pořád na personálním. „Ryan z účetnictví je robofobní.“ 757 00:47:08,483 --> 00:47:11,803 „Proč? Co říkal?“ „Nazval mě ufňukanou plastovou kundou.“ 758 00:47:13,123 --> 00:47:16,043 Myslím, že bychom měli mít dovoleno urážet roboty. 759 00:47:16,123 --> 00:47:19,723 Máme je, aby nám usnadnili život, a to by nám ulevilo. 760 00:47:19,803 --> 00:47:22,803 S lidmi to není snadné, když řeknete něco špatně. 761 00:47:22,883 --> 00:47:25,123 Lidi takový věci berou špatně. 762 00:47:25,203 --> 00:47:28,923 „Bože. Dneska jsem rozplakal Tlustou Lindu.“ 763 00:47:30,163 --> 00:47:32,283 „Co se stalo?“ „Zavolal jsem na ni, 764 00:47:32,363 --> 00:47:35,603 a pak si uvědomil, že jí tak říkáme jen za jejími zády.“ 765 00:47:38,003 --> 00:47:40,803 Když jsem byl malý, lidi se tolik neuráželi. 766 00:47:40,883 --> 00:47:44,883 Možná si to pamatuju špatně, ale dospělí ne. Ne rodiče, prarodiče. 767 00:47:44,963 --> 00:47:48,923 V dospívání se vyhýbali bombám, jejich prvorozené děti měly obrnu 768 00:47:49,003 --> 00:47:51,083 a muži umírali v 50 na nemoci plic. 769 00:47:51,163 --> 00:47:53,323 Měli sakra smysl pro humor. 770 00:47:53,403 --> 00:47:56,483 Šlo o srandu. Z mámy jsem si dělal srandu pořád. 771 00:47:56,563 --> 00:47:57,683 Pravdivá historka. 772 00:47:57,763 --> 00:48:01,723 Když jsem odešel na univerzitu, tak jsem asi po týdnu zavolal domů. 773 00:48:01,803 --> 00:48:03,203 Zvedla to máma: „Haló?“ 774 00:48:03,283 --> 00:48:06,643 „Tady Ricky.“ „Jsi v pořádku?“„Ani ne. 775 00:48:06,723 --> 00:48:08,883 Jsem v nemocnici. Asi jsem slepý.“ 776 00:48:08,963 --> 00:48:11,323 „Cože?“ „Ne, jen si dělám srandu.“ 777 00:48:13,083 --> 00:48:18,003 A ona: „Ty pitomče. Mohla jsem dostat infarkt.“ Že? 778 00:48:18,083 --> 00:48:21,363 A má pravdu. Mohla dostat infarkt a já to věděl. 779 00:48:21,443 --> 00:48:24,563 Až takhle daleko zajdu, aby byla sranda. 780 00:48:27,043 --> 00:48:29,123 Nemáte zač. 781 00:48:33,883 --> 00:48:36,763 Cestování vesmírem, poslední zoufalý pokus. 782 00:48:36,843 --> 00:48:41,843 Až tuto planetu vydrancujeme, opustíme to, co z ní zbylo, a přestěhujeme se na novou? 783 00:48:41,923 --> 00:48:46,083 Myslím, že ne. Za mého života ne. Za vašeho asi taky ne. 784 00:48:46,163 --> 00:48:49,403 Nejbližší a jediný životaschopný je Mars, 785 00:48:49,483 --> 00:48:52,323 který je odsud devět měsíců letu raketou. 786 00:48:52,403 --> 00:48:54,043 Nemá atmosféru. 787 00:48:54,123 --> 00:48:57,163 Průměrná teplota je minus 70 stupňů. 788 00:48:57,243 --> 00:48:58,483 Jaká je tohle ironie? 789 00:48:58,563 --> 00:49:02,523 Vědci zjišťují, zda mohou odpálit jaderné hlavice v kůře, 790 00:49:02,603 --> 00:49:05,443 aby uvolnili zmrzlou vodu, vytvořili atmosféru 791 00:49:05,523 --> 00:49:08,363 a trochu rozproudili globální oteplování. Jakože… 792 00:49:09,323 --> 00:49:10,163 Fakt nevím. 793 00:49:10,243 --> 00:49:14,043 To mohou jen miliardáři, kteří rozhazují peníze za průzkum… 794 00:49:14,123 --> 00:49:18,563 Nic tam není. Teď můžete provozovat vesmírnou turistiku. Slyšeli jste o tom? 795 00:49:18,643 --> 00:49:23,243 Zaplatíte 150 000 dolarů. Na hodinu vás vystřelí do vesmíru 796 00:49:23,323 --> 00:49:26,203 a vy se vznášíte a říkáte si: „Jsem ve vesmíru!“ 797 00:49:26,283 --> 00:49:27,483 Ve vesmíru už jsme. 798 00:49:27,563 --> 00:49:30,883 Země je uprostřed zasranýho vesmíru, ne? 799 00:49:30,963 --> 00:49:35,323 Je to to nejlepší místo ve vesmíru. Jsou tam parkoviště a kina. 800 00:49:35,403 --> 00:49:38,723 Nic jinýho tam není. Je to jako žít v Londýně a říkat si: 801 00:49:38,803 --> 00:49:41,483 „Jaké je to asi v Coventry?“ Neděláte to. 802 00:49:47,123 --> 00:49:48,363 Ale jsem optimista. 803 00:49:48,843 --> 00:49:49,843 Jsem. Myslím… 804 00:49:51,723 --> 00:49:52,723 Myslím… 805 00:49:53,883 --> 00:49:57,043 Myslím, že lidem hluboko uvnitř na planetě záleží. 806 00:49:57,123 --> 00:50:01,003 Myslím, že většina lidí na planetě si neuvědomuje, 807 00:50:01,083 --> 00:50:04,083 že většina lidí na planetě planetu ničí. 808 00:50:04,163 --> 00:50:07,003 Většina lidí si to neuvědomuje, během mého života 809 00:50:07,083 --> 00:50:10,643 jsme vyhladili 70 % všech populací zvířat. 810 00:50:10,723 --> 00:50:13,803 A všechno, co ze zvířat celkově zbylo, 811 00:50:13,883 --> 00:50:18,563 je 36 % lidí, 60 % dobytka, aby bylo čím nakrmit lidi, 812 00:50:18,643 --> 00:50:23,163 a čtyři procenta divočiny. Lidi nechápou, že ničíme celé deštné pralesy, 813 00:50:23,243 --> 00:50:27,563 plíce země, k vypěstování obilí, abychom nakrmili krávy, aby nakrmily nás. 814 00:50:27,643 --> 00:50:30,803 Krademe obilí zemím třetího světa, protože chtějí tvrdou měnu. 815 00:50:30,883 --> 00:50:34,443 Nenakrmí ani vlastní lidi. Vezmeme jim obilí, nakrmíme krávu. 816 00:50:34,523 --> 00:50:37,243 Jedlíci masa. Jestli jíte maso každý den… 817 00:50:37,323 --> 00:50:41,083 Kdybyste se vzdali masa na jeden den, nakrmili bychom dalších sto milionů lidí. 818 00:50:41,163 --> 00:50:45,163 Ale myslím, že lidem na tom záleží. Sejde z očí, sejde z mysli. 819 00:50:45,243 --> 00:50:47,883 Vemte si známé zvíře. Psa. Milují svého psa. 820 00:50:47,963 --> 00:50:52,763 Nedovolili, aby jim někdo ublížil. A pes je kráva, ovce, jelen. 821 00:50:52,843 --> 00:50:54,403 Lidé tak milují své psy, 822 00:50:54,483 --> 00:50:57,483 že nesledují ani fiktivní věci, kde se pes zraní. 823 00:50:57,563 --> 00:50:58,923 A já to chápu. 824 00:50:59,003 --> 00:51:00,603 Existuje webová stránka. 825 00:51:01,243 --> 00:51:05,163 Je to skutečná stránka. Jmenuje se to doesthedogdie.com. Jo? 826 00:51:07,003 --> 00:51:09,883 A byla založena, aby lidi mohli koukat na film 827 00:51:10,563 --> 00:51:15,163 nebo program, kde je pes, a třeba se něco tomu psovi stane, 828 00:51:15,243 --> 00:51:18,363 tak to můžou vypnout. Zkazilo by jim to zážitek, den. 829 00:51:18,443 --> 00:51:21,643 Tak vznikl tenhle web. Můžete tam jít, 830 00:51:21,723 --> 00:51:25,763 zadat film nebo televizní pořad a zeptat se: „Umře tam pes?“ 831 00:51:25,843 --> 00:51:27,843 A někdo vám odpoví: „Ne.“ 832 00:51:27,923 --> 00:51:31,243 A je to i pro jakékoli jiné fóbie. 833 00:51:31,323 --> 00:51:35,803 Cokoli ve filmu nechcete vidět, zadáte název toho filmu a oni vám odpoví. 834 00:51:35,883 --> 00:51:38,243 Tak jsem tam vyhledal jeden film. 835 00:51:38,883 --> 00:51:40,003 Schindlerův seznam. 836 00:51:45,283 --> 00:51:48,523 Skutečný. Schindlerův seznam. Doesthedogdie.com. Dobře? 837 00:51:49,083 --> 00:51:51,723 První otázka: „Umře tam pes?“ „Ne.“ 838 00:51:51,803 --> 00:51:53,243 „Umře tam kočka?“ „Ne.“ 839 00:51:53,323 --> 00:51:54,923 „Týrají tam zvířata?“ 840 00:51:55,003 --> 00:51:59,363 Někdo odpověděl: „Zacházeli tam špatně se slepicí, ale nic se jí nestalo.“ 841 00:52:01,883 --> 00:52:04,483 Já zvířata miluju víc než kdokoli jiný. 842 00:52:04,563 --> 00:52:08,203 Ale kdybych byl Žid, tyto otázky by mě tak trochu urazily. 843 00:52:08,283 --> 00:52:09,523 Představte si to. 844 00:52:09,603 --> 00:52:14,003 Představte si, že někdo řekne: „Mé prarodiče zavraždili nacisté.“ 845 00:52:14,083 --> 00:52:15,203 „Co se stalo?“ 846 00:52:15,283 --> 00:52:18,723 „Vytáhli je z domu a poslali do plynové komory.“ „Aha. 847 00:52:18,803 --> 00:52:20,243 Ublížili slepici?“ „Co?“ 848 00:52:23,443 --> 00:52:26,723 Ale jak říkám… Můžete se zeptat na cokoliv. 849 00:52:26,803 --> 00:52:29,723 Otázky: „Zneužívají tam dětí? Jsou tam úrazy zubů? 850 00:52:29,803 --> 00:52:32,883 Pověsí tam někoho? Dusí se tam někdo?“ 851 00:52:32,963 --> 00:52:34,803 Jo. No jo. 852 00:52:34,883 --> 00:52:35,763 Ano. 853 00:52:37,243 --> 00:52:40,003 Někdo se ptá: „Spadne někdo ze schodů?“ 854 00:52:40,083 --> 00:52:42,323 Kdo se bojí grotesky? To je jak… 855 00:52:44,683 --> 00:52:50,883 Nicméně, tyto stránky byly založeny v roce 2010, takže běží asi 13 let. Že jo? 856 00:52:50,963 --> 00:52:55,123 A pozdější otázky začínají odrážet dobu, ve které teď žijeme, 857 00:52:55,203 --> 00:52:58,203 a jsou čím dál tím víc křehčí a narcistické. 858 00:52:58,283 --> 00:53:02,283 Tyhle otázky byly položeny letos. Takže pozor. Schindlerův seznam. 859 00:53:02,363 --> 00:53:04,843 Někdo se ptá: „Jsou tam vtipy o tlustých?“ 860 00:53:06,243 --> 00:53:08,203 To by to zhoršilo? 861 00:53:09,803 --> 00:53:13,203 Jen si to představte. Takže jsem v koncentračním kempu. 862 00:53:13,283 --> 00:53:15,723 Jsem nahej. Všichni kolem mě jsou nazí. 863 00:53:15,803 --> 00:53:18,563 Velitel nás žene k plynové komoře 864 00:53:18,643 --> 00:53:20,763 a řekne: „Pohni se, tlusťochu.“ 865 00:53:20,843 --> 00:53:22,563 A já na to: „To bylo hnusný.“ 866 00:53:28,043 --> 00:53:28,923 „Ne. 867 00:53:29,683 --> 00:53:32,043 Upřímně mi to zkazilo celý zážitek.“ 868 00:53:37,203 --> 00:53:40,043 Někdo se ptá: „Jsou tam nenávistné projevy?“ 869 00:53:40,123 --> 00:53:42,803 Jo, jsou. 870 00:53:42,883 --> 00:53:44,203 Zatni zuby, květinko. 871 00:53:45,523 --> 00:53:48,323 Tady. „Jsou tam nějaké vtipy o mužích v šatech?“ 872 00:53:49,003 --> 00:53:50,643 Je tam hodně málo vtipů. 873 00:53:51,363 --> 00:53:55,043 Jestli jste se chtěli u tohoto filmu zasmát, budete zklamaní. 874 00:53:56,683 --> 00:54:00,803 Ale tohle je třešnička na dortu. Tenhle film se odehrává ve 40. letech. 875 00:54:00,883 --> 00:54:04,683 Je to asi o nejhorším zvěrstvu v dějinách lidstva. Poslouchejte. 876 00:54:04,763 --> 00:54:08,603 „Je tam někdo špatně genderově osloven?“ No, do hajzlu. 877 00:54:10,843 --> 00:54:12,043 No do prdele! 878 00:54:12,123 --> 00:54:15,643 Tohle je docela milé. „Je tam nějaký antisemitismus?“ Jo. 879 00:54:16,803 --> 00:54:20,043 Jo, o tom to v podstatě je. Že? 880 00:54:20,723 --> 00:54:23,003 Zapomeňte na Kanyeho. Tohle… 881 00:54:24,123 --> 00:54:26,523 Tohle už je úplně mimo. 882 00:54:26,603 --> 00:54:29,803 Nedělej tohle, když o tom mluvíš, proboha! 883 00:54:29,883 --> 00:54:32,803 Dělal jsem graf. Udělal jsem to takhle. 884 00:54:32,883 --> 00:54:34,403 Tohle už je úplně mimo. 885 00:54:35,003 --> 00:54:35,883 To je… 886 00:54:37,603 --> 00:54:40,163 Nebylo by vše jinak, kdyby tohle byl Hitlerův pozdrav? 887 00:54:40,243 --> 00:54:42,843 Vypadalo by to takhle: „To je Hitler.“ 888 00:54:43,563 --> 00:54:44,403 Takhle. 889 00:54:45,323 --> 00:54:46,163 Ahoj. 890 00:54:50,683 --> 00:54:54,403 Tohle je zajímavý. „Má to šťastný konec?“ Dobře? 891 00:54:54,483 --> 00:54:56,883 Někdo odpověděl ano, někdo zase ne. 892 00:54:56,963 --> 00:54:59,043 Přemýšlel jsem o tom. Pak si říkám… 893 00:54:59,123 --> 00:55:03,243 Jestli jste ten film viděli, jestli si pamatujete, když to skončí, 894 00:55:03,323 --> 00:55:06,323 Spielberg tam přidal reálné záběry, 895 00:55:06,403 --> 00:55:11,683 ve kterých jsou skuteční potomci lidí zavražděných během holocaustu. 896 00:55:11,763 --> 00:55:14,803 Natočí je, jak přicházejí na židovský hřbitov 897 00:55:14,883 --> 00:55:17,443 a každý z nich položí na hrob kámen, 898 00:55:17,523 --> 00:55:19,883 který reprezentuje zavražděné příbuzné. 899 00:55:19,963 --> 00:55:24,163 Hromadí se to tam a je to velmi dojemné. Takže chápu tu nejednoznačnost. 900 00:55:24,243 --> 00:55:26,283 „Má to smutný konec?“ Ano, 901 00:55:26,363 --> 00:55:29,843 v tom smyslu, že šest milionů Židů přišlo nesmyslně o život. 902 00:55:29,923 --> 00:55:33,683 A ne, v tom smyslu, že jich zbylo dost, aby postavili skalku. 903 00:55:34,643 --> 00:55:35,483 Takže… 904 00:55:44,163 --> 00:55:47,083 Já jsem se tam sám na něco zeptal. 905 00:55:47,723 --> 00:55:49,243 „Hraje tam James Corden?“ 906 00:55:58,083 --> 00:56:00,563 Vyhledal jsem si ještě rychle jeden film. 907 00:56:00,643 --> 00:56:04,523 Titanik. Jo? Jsou tam dost podobné otázky. 908 00:56:04,603 --> 00:56:06,883 Je tu: „Byla zraněna nějaká zvířata?“ 909 00:56:06,963 --> 00:56:10,563 Někdo odpověděl: „Žádné záběry, kde se ubližuje zvířatům, 910 00:56:10,643 --> 00:56:13,963 ale Rose měla rybičku, která to nejspíš nepřežila.“ 911 00:56:16,603 --> 00:56:19,083 Ta rybička v akvárku na kredenci, 912 00:56:19,163 --> 00:56:21,683 když loď narazí do ledovce a ona tam… 913 00:56:21,763 --> 00:56:23,923 A lidi tam běhají a: „Potápíme se!“ 914 00:56:24,003 --> 00:56:27,163 A rybička je arogantní. „To je v pohodě. 915 00:56:28,443 --> 00:56:29,843 Ale ne. Vodu ne.“ 916 00:56:31,763 --> 00:56:35,363 Pak se ocitne v moři a: „Moc slaná, ne?“ 917 00:56:43,723 --> 00:56:45,683 Než skončím, skutečná historka. 918 00:56:46,603 --> 00:56:48,563 Je to pořád na téma „umře pes?“. 919 00:56:49,323 --> 00:56:51,323 Když mi bylo sedm, 920 00:56:51,403 --> 00:56:55,243 vzala mě máma do kina na film Zrzoun. 921 00:56:55,963 --> 00:56:58,843 Krásný film. Jo, z konce 50. let. 922 00:56:58,923 --> 00:57:02,763 Děj se odehrává na divokém západě na jedné usedlosti 923 00:57:02,843 --> 00:57:07,203 a je o klukovi, který si adoptuje pouličního psa. 924 00:57:07,283 --> 00:57:09,523 Pojmenuje ho Zrzoun a vyrůstají spolu. 925 00:57:09,603 --> 00:57:12,963 Je to kamarádský film. Příběh lásky mezi klukem a psem. 926 00:57:13,043 --> 00:57:17,603 Pak ten pes vyroste a ochraňuje toho kluka v divočině, 927 00:57:17,683 --> 00:57:20,003 bojuje s pumou, medvědem, vlkem a tak. 928 00:57:20,643 --> 00:57:24,283 Ale ke konci filmu, tomu klukovi je asi 13, 929 00:57:24,363 --> 00:57:25,643 to začne být smutný. 930 00:57:25,723 --> 00:57:29,523 Vzpomínám, jak se ten kluk díval na Zrzouna zamčeného ve stodole. 931 00:57:29,603 --> 00:57:32,643 A jeho máma něco tuší. „Je Zrzoun v pořádku?“ 932 00:57:32,723 --> 00:57:35,923 „Jo, je v pořádku.“ Ale ten kluk ví, že byl pokousán. 933 00:57:36,003 --> 00:57:40,243 A Zrzounovi se brzy začne dělat pěna u huby a začne být agresivní. 934 00:57:40,323 --> 00:57:44,763 Jeho matka tam přijde s pistolí a ten kluk: „Ne.“ 935 00:57:44,843 --> 00:57:46,843 A ona: „Víš, že to musíme udělat.“ 936 00:57:46,923 --> 00:57:51,203 „Jo, ale je to můj pes. Udělám to já.“ A zastřelí vlastního psa. 937 00:57:51,763 --> 00:57:55,683 Já asi rok strašně brečel. Jo? 938 00:57:55,763 --> 00:57:57,843 Přesuneme se o několik let později. 939 00:57:57,923 --> 00:58:00,203 Před pár lety jsem byl na turné. 940 00:58:00,283 --> 00:58:03,163 Byl jsem ve vlaku a přišla mi zpráva od Jane. 941 00:58:03,243 --> 00:58:05,843 Píše: „Konečně se dívám na Zrzouna.“ 942 00:58:06,363 --> 00:58:08,363 A já: „Užij si to.“ Že jo? 943 00:58:10,083 --> 00:58:13,763 Nepřemýšlel jsem, že? O dvacet minut později mi přišla zpráva. 944 00:58:13,843 --> 00:58:15,763 „Tomu psovi se nic nestane, že?“ 945 00:58:16,603 --> 00:58:19,603 Nemohl jsem uvěřit svýmu zasranýmu štěstí. Já… 946 00:58:20,403 --> 00:58:22,603 Myslel jsem, že to ví… 947 00:58:22,683 --> 00:58:25,163 Tak jsem napsal: „Ne, jasně, že ne.“ 948 00:58:27,363 --> 00:58:30,523 O hodinu později mi přijde zpráva: „Ty hajzle!“ 949 00:58:36,523 --> 00:58:37,443 Děkuju. 950 00:58:38,483 --> 00:58:39,763 Děkuju. 951 00:58:40,563 --> 00:58:42,283 Moc vám děkuju. Díky. 952 00:58:42,363 --> 00:58:44,283 Díky všem, co si koupili lístek. 953 00:58:44,363 --> 00:58:47,523 Pokud máte platinovou vstupenku, peníze jdou na charitu pro zvířata 954 00:58:47,603 --> 00:58:51,443 a zatím jste vybrali dva miliony dolarů, moc vám děkuju. 955 00:58:55,203 --> 00:58:57,843 Na sociálních sítích mě za to i kritizují. 956 00:58:57,923 --> 00:59:01,123 Vždycky se někdo zeptá: „Proč mluvíš jen za zvířata?“ 957 00:59:01,203 --> 00:59:04,283 „Protože nemají vlastní hlas, kromě papoušků.“ 958 00:59:04,803 --> 00:59:08,043 A to je… Myslím, že proto papoušky nejíme. 959 00:59:08,123 --> 00:59:11,563 Všichni na světě jedí všechny druhy ptáků, že? 960 00:59:11,643 --> 00:59:15,563 Všichni na světě jedí slepice, kachny, husy, 961 00:59:15,643 --> 00:59:19,283 krůty a pštrosy. Nikdo nejí papoušky. Víte proč? 962 00:59:19,363 --> 00:59:22,443 Kdyby to zkusili, tak řekne: „Odprejskni, debile.“ 963 00:59:23,803 --> 00:59:27,043 Takže mluvení opravdu funguje. Že jo? 964 00:59:27,883 --> 00:59:31,403 A to je jedno z témat této show, protože v reálném světě, 965 00:59:31,483 --> 00:59:34,563 v práci a každodenním životě, se dostanete do maléru. 966 00:59:34,643 --> 00:59:36,683 Lidi vám vynadají, když řeknete určité věci 967 00:59:36,763 --> 00:59:39,763 nebo si něco myslíte nebo se některým věcem smějete. 968 00:59:39,843 --> 00:59:41,763 Řeknou, že tomu se smát nemáte. 969 00:59:41,843 --> 00:59:45,203 A někteří z vás si to berou k srdci. „Jsem špatný člověk?“ 970 00:59:45,283 --> 00:59:50,203 Ne, nejste. Zaprvé, smysl pro humor si nemůžete vybrat. Je to nedobrovolné. 971 00:59:50,283 --> 00:59:55,203 Zadruhé, přesně k tomu humor je. Smát se špatným věcem, abychom je překonaly. 972 00:59:55,283 --> 00:59:56,363 Že jo? A… 973 01:00:03,963 --> 01:00:06,563 Už víme, že si nevybíráte vlastní myšlenky. 974 01:00:06,643 --> 01:00:09,403 Kolikrát jste byli na nádraží a napadlo vás: 975 01:00:09,483 --> 01:00:11,363 „Co kdybych někoho shodil?“ A… 976 01:00:14,003 --> 01:00:16,763 A pak si řeknete: „Proč mě to napadlo? 977 01:00:17,283 --> 01:00:21,003 Jsem psychopat?“ Ne. Jste pravý opak. Jste bezpečný člověk. 978 01:00:21,083 --> 01:00:24,083 Zkoušíte se a připomínáte si, jak hrozné by to bylo. 979 01:00:24,163 --> 01:00:25,483 Jste dobrý člověk. 980 01:00:25,563 --> 01:00:26,643 Tuhle nemívám. 981 01:00:28,683 --> 01:00:32,083 Já mívám to, že když mluvím se starou milou paní, 982 01:00:32,163 --> 01:00:36,363 tak mě najednou napadne: „Co kdybych jí plivnul do tváře?“ Proč… 983 01:00:42,323 --> 01:00:47,323 Dalším tématem této show bylo „slova se mění, jsem uvědomělý“. 984 01:00:47,403 --> 01:00:48,923 Je to ironické. 985 01:00:49,003 --> 01:00:52,603 Myslím, že jsem uvědomělý, ale myslím, že to slovo se změnilo. 986 01:00:52,683 --> 01:00:58,083 Jestli uvědomělost znamená to, co dřív, že si uvědomujete vlastní privilegovanost, 987 01:00:58,163 --> 01:01:01,363 snažíte se maximalizovat rovnost a minimalizovat útlak, 988 01:01:01,443 --> 01:01:05,723 jste antirasistický, antisexistický, antihomofobní. Ano, jsem uvědomělý. 989 01:01:05,803 --> 01:01:11,083 Jestli být uvědomělý znamená být puritánský, autoritářský tyran, 990 01:01:11,163 --> 01:01:13,963 který vyhazuje lidi za upřímný názor nebo dokonce fakt, 991 01:01:14,043 --> 01:01:16,803 pak ne, nejsem uvědomělý. Do prdele s tím. 992 01:01:25,203 --> 01:01:29,763 Je to takhle. Každému, co jeho jest. Smějte se tomu, co vám přijde vtipný. 993 01:01:29,843 --> 01:01:32,683 Veškerý smích je dobrý a jste úžasní. Dobrou noc. 994 01:02:26,323 --> 01:02:28,323 Překlad titulků: Veronika Holbová