1 00:00:12,283 --> 00:00:19,203 RICKY GERVAIS: ARMAGEDDON 2 00:00:29,123 --> 00:00:30,243 Hello. 3 00:00:31,163 --> 00:00:32,083 Thank you. 4 00:00:33,523 --> 00:00:35,163 Thank you very much. 5 00:00:35,243 --> 00:00:38,123 Cheers. Thank you. Hindi. Shh… Wag… Hindi… 6 00:00:38,603 --> 00:00:39,563 Thank you. 7 00:00:39,643 --> 00:00:41,443 Hindi, alam n'yo naman na. 8 00:00:42,203 --> 00:00:43,403 Tumahimik nga kayo. 9 00:00:44,763 --> 00:00:45,803 Thank you. 10 00:00:45,883 --> 00:00:47,283 Welcome sa bago kong show. 11 00:00:47,363 --> 00:00:49,843 Sobrang bago na nage-evolve pa din 'to. 12 00:00:49,923 --> 00:00:52,963 May mga kwento ako ngayon na di ko pa nakuwento dati, okay? 13 00:00:53,563 --> 00:00:56,483 Kung maga-ad-lib ako, di ko pa 'yan naisip dati. 14 00:00:57,123 --> 00:00:59,283 At may mga naiisip akong masama. 15 00:01:00,643 --> 00:01:03,163 Wala kang magagawa. Di mo mapipili 'yong iniisip mo. 16 00:01:03,243 --> 00:01:04,923 Lumalabas na lang sila. Huli na. 17 00:01:05,003 --> 00:01:07,723 May naisip ka, at sasabihin nitong, "Isa akong idea." 18 00:01:07,803 --> 00:01:10,123 At sasabihin mo, "Naku. Naisip ko 'yon." 19 00:01:11,883 --> 00:01:15,083 At minsan, sasabihin nitong, "Sabihin mo na." 20 00:01:17,043 --> 00:01:18,803 At sasabihin ko, tapos… 21 00:01:18,883 --> 00:01:19,963 Netflix. 22 00:01:22,723 --> 00:01:26,243 Last year lumabas sa Netflix 'yong huling show ko na SuperNature. 23 00:01:26,323 --> 00:01:27,923 Grabe 'yong reaksyon, di ba? 24 00:01:28,003 --> 00:01:31,923 Grabe… Grabeng reaksyon. Sinasabi nila, "Hindi mo pwedeng sabihin 'yan." 25 00:01:32,003 --> 00:01:33,923 Pwede. Pwede. 26 00:01:35,283 --> 00:01:36,123 Ginawa ko. 27 00:01:40,883 --> 00:01:43,523 Oo, 'yong di maiiwasang reaksyon, 28 00:01:43,603 --> 00:01:46,843 kaya naging most-watched special of the year siya, kaya… 29 00:01:47,363 --> 00:01:48,723 Natuto na 'ko. 30 00:01:49,683 --> 00:01:51,043 Hindi, natuto na nga ako, 31 00:01:51,123 --> 00:01:54,523 kaya magiging woke na ako mula ngayon. 32 00:01:55,123 --> 00:01:57,243 Panahon na. Well, sorry. 33 00:01:57,323 --> 00:01:58,163 Woke na ako. 34 00:01:58,243 --> 00:02:01,963 Ngayong woke na ako, kailangan ko nang palitan 'yong bio ko sa Twitter. 35 00:02:02,043 --> 00:02:04,923 Kasi ngayon, listahan 'yon ng mga palabas na ginawa ko. 36 00:02:05,003 --> 00:02:08,683 Pero ngayong woke na ako, dapat ilagay ko 'yong "kontra-pasista," 37 00:02:09,963 --> 00:02:11,963 para malaman ng mga tao na di ako pasista 38 00:02:12,043 --> 00:02:14,883 dahil malaking problema 'yon ngayon. 39 00:02:15,683 --> 00:02:19,483 Lalapitan ka't sasabihing, "Rick, pinapakulong mo ba 'yong mga journalist?" 40 00:02:19,563 --> 00:02:21,763 Sabi ko, "Hindi." Sabi nila, "Interesting." 41 00:02:23,483 --> 00:02:26,403 Sabi nila, "Ginagas mo ba 'yong mga Jew?" Sabi ko, "Hindi." 42 00:02:26,483 --> 00:02:28,883 Sabi nila, "Ilagay mo sa bio mo, gago." 43 00:02:37,043 --> 00:02:38,723 Kaya, oo, hindi ako pasista. 44 00:02:38,803 --> 00:02:42,643 Ang weird na idedeklara mo 'yon, di ba, na di ka pasista. Naga-assume tayo. 45 00:02:42,723 --> 00:02:45,283 Di mo gagawin 'yon sa kahit kanino sa kalye. 46 00:02:45,363 --> 00:02:49,523 "Siya nga pala, hindi ako pasista." Parang masyado silang nagpoprotesta. 47 00:02:49,603 --> 00:02:52,603 Para kang pumunta sa school tapos sasabihin mong, "Di ako pedo." 48 00:02:52,683 --> 00:02:58,923 "Kalimutan mo na lang na nabanggit ko. Safe silang makakatakbo sa paligid ko." 49 00:02:59,803 --> 00:03:04,323 "Wala akong pakialam kung tumakbo silang nakahubad. Di naman ako pedo…" 50 00:03:08,603 --> 00:03:12,963 Nagbago na 'yong salitang "pasista". Ayon sa kaugalian, miyembro ng far-right 51 00:03:13,043 --> 00:03:16,123 authoritarian regime na gumagamit ng militarismo at karahasan 52 00:03:16,203 --> 00:03:20,643 para supilin 'yong mga indibidwal na karapatan 'yong ibig sabihin ng pasista. 53 00:03:20,723 --> 00:03:24,843 Ngayon, pwede nang "ni-like 'yong tweet ni Joe Rogan" 'yong salitang "pasista." 54 00:03:24,923 --> 00:03:28,923 Kaya nagbabago 'yong mga salita. 55 00:03:29,003 --> 00:03:32,203 At 'yon 'yong isa sa mga dahilan kung bakit ako naging woke. 56 00:03:32,283 --> 00:03:35,363 Nagbabago 'yong mga salita, at ayaw kong maiwan. 57 00:03:35,443 --> 00:03:38,803 Ayaw kong matulad sa lolo ko noong '70s. 58 00:03:38,883 --> 00:03:41,883 Sinasabi niya 'yong mga, "coloreds" at "queers". 59 00:03:42,443 --> 00:03:46,323 Kahit na okay na ngayon 'yong salitang "queer", kaya… 60 00:03:46,843 --> 00:03:49,803 kung maghihintay ka pa, babalik lang 'yon. Kaya… 61 00:03:51,003 --> 00:03:53,403 maging patient kayo, 'yon 'yong payo ko. 62 00:03:55,043 --> 00:03:57,003 Pwede mong gamitin 'yong salitang "queer." 63 00:03:57,083 --> 00:04:00,163 Di mo magagamit bilang noun, adjective lang. 64 00:04:00,243 --> 00:04:02,483 Di mo pwedeng sabihin na, "Isa kang queer," 65 00:04:02,563 --> 00:04:05,683 pwedeng, "Alam mo 'yong tungkol kay Darren? Queer na siya ngayon." 66 00:04:08,923 --> 00:04:11,003 Kung talagang bakla si Darren. 67 00:04:12,803 --> 00:04:15,483 Di mo pwedeng punain si Darren nang basta-basta. 68 00:04:15,563 --> 00:04:16,843 Alam mo 'yon? 69 00:04:16,923 --> 00:04:21,163 Pwede kang makasuhan dito pag may tinawag kang bakla kung di naman totoo, 70 00:04:21,243 --> 00:04:22,483 homophobic law 'yon. 71 00:04:22,563 --> 00:04:24,923 Kung kabaligtaran naman, di ka pwedeng kasuhan. 72 00:04:25,003 --> 00:04:28,683 Di ka pwedeng idemanda pag sinabi mong di sila bakla, kahit bakla naman, 73 00:04:28,763 --> 00:04:31,643 kaya parang hindi patas, di ba? 74 00:04:31,723 --> 00:04:34,483 Pwede kong lapitan 'yong pinakabakla sa Britain, 75 00:04:34,563 --> 00:04:36,763 "Uy, Elton." Di ba? 76 00:04:38,523 --> 00:04:41,203 Magugustuhan niya 'yon. Magugustuhan niya talaga 'yon. 77 00:04:41,883 --> 00:04:45,563 Kung 'yan 'yong gusto mo, dapat mataas ang posisyon mo. 78 00:04:45,643 --> 00:04:46,483 Di ba? 79 00:04:50,723 --> 00:04:53,203 Sasabihin ko, "Elton." Sagot niya, "O." Sasabihin ko, 80 00:04:53,283 --> 00:04:55,243 "Ha, ha, ha, ha, ha." 81 00:04:55,763 --> 00:04:58,123 "Ha, ha. Hindi ka bakla." 82 00:04:58,803 --> 00:05:02,203 Sasabihin niya, "Bakla ako!" Sasabihin niya, "Idedemanda kita!" 83 00:05:02,283 --> 00:05:04,163 Sasabihin ko, "Hindi pwede. Hindi." 84 00:05:04,683 --> 00:05:07,603 Sasabihin niya, "Pero bakla ako, okay?" "Hindi ako naniniwala." 85 00:05:07,683 --> 00:05:11,003 Sasabihin niya, "Sumama ka't tingnan mo 'yong mga ginagawa ko." 86 00:05:15,443 --> 00:05:18,003 Siyempre, nagbago na 'yong salitang "queer." 87 00:05:18,083 --> 00:05:21,603 Again, traditionally, pag sinabi mong "queer", 88 00:05:21,683 --> 00:05:25,643 'yon 'yong mga naa-attract sa mga parehong kasarian nila. 89 00:05:25,723 --> 00:05:26,723 Isang bakla. 90 00:05:26,803 --> 00:05:31,483 Ngayon, pwedeng lalaking staight na gusto ng atensyon pag sinabing "queer." 91 00:05:35,323 --> 00:05:37,963 "Queer na ako ngayon." "Ikaw ba?" 92 00:05:38,043 --> 00:05:42,803 "Oo, queer na ako ngayon. Oo." 93 00:05:42,883 --> 00:05:45,963 "Ikaw ba?" "Oo." "E, 'yong girlfriend mo?" 94 00:05:46,043 --> 00:05:48,443 "Oo, queer siya. Queer kami… 95 00:05:48,923 --> 00:05:51,203 "Queer kamin na quine-queer 'yong isa't isa." 96 00:05:53,363 --> 00:05:55,403 "Isubo mo 'yong titi." "Hindi." 97 00:05:56,883 --> 00:05:58,443 "Hindi, palagay ko hindi." 98 00:05:59,323 --> 00:06:03,203 "Hindi ako gano'ng klaseng queer." "Anong klaseng queer ka?" 99 00:06:03,283 --> 00:06:04,603 "Blue 'yong buhok ko." 100 00:06:05,963 --> 00:06:08,923 "'Yong lola ko din, pero mahilig siya sa titi, so…" 101 00:06:09,923 --> 00:06:11,243 ano'ng sinasabi mo?" 102 00:06:14,763 --> 00:06:16,483 Wala akong ebidensya no'n. 103 00:06:17,763 --> 00:06:19,923 Di namin napag-usapan 'yon. 104 00:06:22,963 --> 00:06:25,483 'Yong point ko, nagbabago 'yong mga salita. 105 00:06:25,563 --> 00:06:27,403 Tulad ng salitang "handicapped." 106 00:06:27,483 --> 00:06:30,443 Traditionally, 'yon 'yong politically correct na salita, 107 00:06:30,523 --> 00:06:33,763 'yong salita para sa lahat ng mga pilay. 108 00:06:35,363 --> 00:06:38,083 Pero sabi nila, "Gusto naming maging disabled." 109 00:06:38,163 --> 00:06:41,883 Ayaw nilang maging disabled. Sabi nila… 110 00:06:43,523 --> 00:06:46,243 Sabi nila, "Gusto naming tawagin kaming 'disabled.'" 111 00:06:46,323 --> 00:06:48,443 "Ayaw na namin 'yong salitang handicapped." 112 00:06:48,523 --> 00:06:51,523 "Wag n'yo na gamitin. Sabihin n'yo 'disabled'." Sabi namin, "Sige." 113 00:06:51,603 --> 00:06:54,403 Sabihin mo 'yong mga patakaran. Sumusunod ako sa mga 'yon. 114 00:06:54,483 --> 00:06:57,523 Kung nasa beach ako at may tumakbong babae at sasabihin niyang, 115 00:06:57,603 --> 00:07:02,523 "Tulong! Nalulunod 'yong handicapped kong anak!" Sasabihin ko, "Ano?" 116 00:07:03,443 --> 00:07:05,963 "Nalulunod 'yong anak kong handicapped, di makalangoy." 117 00:07:06,043 --> 00:07:09,603 "Uy. Ibig mong sabihin, nalulunod 'yong anak mong disabled?" 118 00:07:09,683 --> 00:07:12,443 "Oo." Sasabihin ko, "Tama. Well, tara…" Patay. 119 00:07:12,963 --> 00:07:13,843 Patay. 120 00:07:14,363 --> 00:07:17,243 Sinayang ko 'yong oras sa pagiging woke, di ba? 121 00:07:20,483 --> 00:07:22,683 Woke na nga ako ngayon, mapapatunayan ko. 122 00:07:22,763 --> 00:07:25,523 Eto na. Gusto ko 'yong mga illegal immigrants. 123 00:07:25,603 --> 00:07:30,483 Oo, idemanda n'yo 'ko. Minsan pumupunta ako sa Dover. 124 00:07:30,563 --> 00:07:33,243 At tumingin ako sa labas. Tumingin ako sa labas. 125 00:07:33,323 --> 00:07:36,123 Naghanap ako ng bangka, at may nakita akong 60 na dinghy. 126 00:07:36,203 --> 00:07:38,163 Sabi ko, "Dito." Ganyan. 127 00:07:38,683 --> 00:07:42,203 Hinila ko sila sa baybay. Sabi ko, "Babae at bata muna." 128 00:07:42,283 --> 00:07:46,683 Sabi nila, "walang babae at bata." "Kayong mga lalaki lang? Halikayo." 129 00:07:50,363 --> 00:07:54,483 Pag pupunta ako do'n at walang mga bangka, madidismaya ako. 130 00:07:55,083 --> 00:07:58,603 Gagala na lang ako sa bayan, tatayo sa may traffic light, 131 00:07:58,683 --> 00:08:01,083 at maghihintay ako na may titigil na truck. 132 00:08:01,163 --> 00:08:05,123 Titingin ako sa ilalim, at may lalaking nakakapit na parang ganito. 133 00:08:05,203 --> 00:08:08,123 Sasabihin ko, "Sa'n ka papunta?" "Sa bahay ni Gary Lineke." 134 00:08:08,203 --> 00:08:09,643 Sasabihin ko, "Nando'ng lang." 135 00:08:15,643 --> 00:08:16,483 Oo. 136 00:08:17,243 --> 00:08:20,443 Buwisit na borders. Di natin kailangan ng mga border. di ba? 137 00:08:20,523 --> 00:08:23,163 Gaya ng mga Viking. Wala silang pakialam sa borders. 138 00:08:23,243 --> 00:08:25,283 May dugong Viking ako. 139 00:08:25,363 --> 00:08:27,763 Lahat tayo meron, dahil sa mga pangre-rape nila. 140 00:08:30,363 --> 00:08:34,283 Sabi nila, pangre-rape at pagnanakaw, pero tingin ko, mas pangre-rape 'yon. 141 00:08:34,803 --> 00:08:38,163 Tingin ko idinagdag nila 'yong pagnanakaw para sa mga asawa. 142 00:08:38,243 --> 00:08:42,883 Sabi nila, "Pa-Great Britain kami." "O, bakit?" "Konting pagnanakaw lang." 143 00:08:46,563 --> 00:08:49,603 "Pagnanakaw lang?" "Pagnanakaw lang, babe." 144 00:08:52,323 --> 00:08:54,763 "Sige. Bakit suot mo 'yang rape hat mo?" 145 00:08:58,203 --> 00:08:59,963 Armageddon 'yong tawag sa show na 'to, 146 00:09:00,043 --> 00:09:02,443 tungkol 'to sa pagwawakas ng sangkatauhan, 147 00:09:02,523 --> 00:09:04,643 dahil may mahabang listahan ng mga posibilidad. 148 00:09:04,723 --> 00:09:06,843 Alam n'yo, nasa bangin na tayo. 149 00:09:06,923 --> 00:09:13,403 Pwedeng dahil sa global warming, 'yong pag-usbong ng pandemic, 150 00:09:14,163 --> 00:09:17,163 nuclear war, o basically, sarili nating katangahan. 151 00:09:17,243 --> 00:09:20,603 Dahil mas nagiging tanga tayo bilang species. Walang duda diyan. 152 00:09:20,683 --> 00:09:24,723 Pwede ka nang kumuha ng university degree course sa Taylor Swift. 153 00:09:25,243 --> 00:09:28,803 Gaano ba kalala ba dapat, academically? 154 00:09:28,883 --> 00:09:32,563 May institusyon sa London na tinatawag na School of Flower Arranging. 155 00:09:32,643 --> 00:09:35,483 Nadaanan ko. Di ako makapaniwala. "School of Flower…" 156 00:09:35,563 --> 00:09:37,963 Tumingin ako, may mga nagle-lecture. 157 00:09:38,043 --> 00:09:41,363 Flower arranging! Namimitas 'yong nanay ko ng bulaklak araw-araw, 158 00:09:41,443 --> 00:09:43,723 pinuputol 'yong bulaklak, nilalagay sa mga vase. 159 00:09:43,803 --> 00:09:48,483 Walang pumupunta at nagsasabing, "Sinong hindi kwalipikado na gumawa nito?" 160 00:09:53,923 --> 00:09:57,603 Oo, ang gulo ng mundo, at kasalanan ko. Kasalanan ng henerasyon ko. 161 00:09:57,683 --> 00:10:00,403 At no'ng naunang henerasyon, 'yong mga Boomer, 162 00:10:00,483 --> 00:10:02,963 'yong mga deforestation at fossil fuel nila, 163 00:10:03,043 --> 00:10:06,723 na sumira ng ozone layer, pinataas 'yong temperatura ng ilang degrees. 164 00:10:06,803 --> 00:10:11,563 Kaya lalala pa 'yang mga parasite, bacteria, 165 00:10:11,643 --> 00:10:13,523 at mga zootrophic pandemic. 166 00:10:13,603 --> 00:10:15,523 Kung 20 years old ka na ngayon, 167 00:10:15,603 --> 00:10:17,803 ibang-iba 'yong middle age mo sa akin. 168 00:10:17,883 --> 00:10:20,163 Naranasan ko 'yong best 60 years ng sibilisasyon. 169 00:10:20,243 --> 00:10:23,123 Pero kung 20 ka ngayon, in 40 years, 170 00:10:23,203 --> 00:10:26,243 nasa bahay ka na lang, naka-mask… 171 00:10:27,003 --> 00:10:27,883 umiiyak. 172 00:10:30,803 --> 00:10:32,563 Katulad ngayon, sa mga joke. 173 00:10:41,083 --> 00:10:42,963 At wala na ako no'n para makita 'yon, 174 00:10:43,043 --> 00:10:46,203 pero gagastusin ko lahat ng pera ko para sa mga private jet 175 00:10:46,283 --> 00:10:48,763 para masigurong mangyayari talaga. 176 00:10:50,803 --> 00:10:51,883 Uy, Ricky! 177 00:10:51,963 --> 00:10:55,963 Tayo 'yong unang henerasyon na kaiinggitan ng mga susunod na henerasyon. 178 00:10:56,043 --> 00:10:58,203 Kasi nasa atin lahat, at inubos natin lahat. 179 00:10:58,283 --> 00:11:02,043 Inuubos natin 'yong fresh water. Inuubos natin 'yong fossil fuel. 180 00:11:02,123 --> 00:11:05,283 Usually, kapag tinitingnan 'yong history, maaawa ka. Parang, "Ay!" 181 00:11:05,363 --> 00:11:08,563 "Paano sila nabuhay nang gano'n? Paano sila nakaka-travel?" 182 00:11:08,643 --> 00:11:10,563 "Walang mga banyo." 183 00:11:10,643 --> 00:11:13,203 May siyam na banyo ako sa bahay. 184 00:11:15,003 --> 00:11:18,123 Minsan finu-flush ko lang sila kasi nakakatawa. 185 00:11:19,283 --> 00:11:20,843 Kaya sa loob ng 40 years, 186 00:11:20,923 --> 00:11:23,243 tatae si Greta Thunberg sa bintana. 187 00:11:28,323 --> 00:11:31,683 Meron akong 28 na mga radiador. Laging naka-full. 188 00:11:32,203 --> 00:11:34,243 Tapos finu-full ko 'yong aircon, 189 00:11:34,803 --> 00:11:37,963 at nananatili lang 'to sa 20 degrees. 190 00:11:38,043 --> 00:11:40,203 Komportable… 'Yon 'yong gusto ng mga pusa. 191 00:11:40,283 --> 00:11:43,603 Gusto niya pag nasa 20 degrees, at ini-spoil ko 'yong pusa ko. 192 00:11:44,203 --> 00:11:45,723 Mahilig ako sa pusa. Sobra. 193 00:11:45,803 --> 00:11:48,323 Ayos naman 'yong mga pusa, pero pag pinalabas mo sila, 194 00:11:48,403 --> 00:11:50,683 naiuuwi nila 'yong mga pinakanakakadiring bagay. 195 00:11:50,763 --> 00:11:54,003 Last week, may iniuwi siyang pulubi na may buni. 196 00:11:56,083 --> 00:11:59,163 Di pa siya patay, kaya kinailangan kong hawakan siya sa binti niya 197 00:11:59,243 --> 00:12:01,563 tapos binasag ko 'yong ulo niya sa mesa. 198 00:12:06,763 --> 00:12:09,523 Sino'ng may pakialam? Kung mawawala na 'yong sangkatauhan, 199 00:12:09,603 --> 00:12:12,403 magiging paraiso ulit 'yong Earth sa loob ng ilang daang taon. 200 00:12:12,483 --> 00:12:15,163 Pag nawala 'yong mga bubuyog, magiging disyerto na tayo. 201 00:12:15,243 --> 00:12:16,803 Hindi tayo gano'n ka importante. 202 00:12:16,883 --> 00:12:19,803 Isang species lang tayo ng narcissistic na unggoy. 203 00:12:19,883 --> 00:12:23,483 May mga tao sa social media na naiinis pag sinabi kong unggoy tayo. 204 00:12:23,563 --> 00:12:25,843 Mga relihiyosong Amerikano. 205 00:12:27,923 --> 00:12:30,403 Sabi ng isang lalaki, "Ikaw lang 'yon." 206 00:12:30,483 --> 00:12:33,803 "Hindi ako unggoy." Sinabi ko, "Unggoy ka. Unggoy tayong lahat." 207 00:12:33,883 --> 00:12:35,883 Sabi niya, "Hindi. Ano'ng nagawa ng gorilla?" 208 00:12:35,963 --> 00:12:38,883 "Naglakad na tayo sa buwan." Sabi ko, "Anong tayo?" 209 00:12:38,963 --> 00:12:40,363 "Wala ka namang nagawa." 210 00:12:41,723 --> 00:12:43,523 "Mali 'yong spelling mo ng 'moon'." 211 00:12:46,603 --> 00:12:50,443 Weird lang, di ba, pag kinukuha ng mga tao 'yong credit para sa lahat, 212 00:12:50,523 --> 00:12:52,923 dahil 'yon 'yong nagtulak sa sibilisasyon, 213 00:12:53,003 --> 00:12:54,723 'yong iilang mga henyo. 214 00:12:54,803 --> 00:12:58,563 May walong bilyong tao sa planetang ito. Walang ginagawa 'yong karamihan sa atin. 215 00:12:58,643 --> 00:13:00,363 Kumakain, tumatae, namamatay. Di ba? 216 00:13:00,883 --> 00:13:03,043 Kung may meteor na papunta sa Earth 217 00:13:03,123 --> 00:13:04,443 na siguradong sisirain ito, 218 00:13:04,523 --> 00:13:06,923 luluhod 'yong apat na bilyong tao 219 00:13:07,003 --> 00:13:10,763 at magdadasal sa diyos nila, at may mga scientist na mag-iisip kung paano 220 00:13:10,843 --> 00:13:13,083 dadalhin si Bruce Willis doon para pigilan niya. 221 00:13:14,803 --> 00:13:17,523 Kakaibang konsepto para sa akin 'yong pagdadasal. 222 00:13:17,603 --> 00:13:19,123 Paano nagdedesisyon 'yong Diyos? 223 00:13:19,203 --> 00:13:22,363 Sabay-sabay nagdadasal 'yong mga tao para sa iba't ibang bagay. 224 00:13:22,443 --> 00:13:26,563 'Yong best idea ba 'yong mananalo, o demokrasya ba 'to? 225 00:13:26,643 --> 00:13:30,843 Inaayos niya… Bawat issue, sasabihin niya, "Tama. Pabor na mga boto at mga laban." 226 00:13:30,923 --> 00:13:33,763 Kung demokrasya, nanganganib tayo. Maliit lang 'yong bansa. 227 00:13:33,843 --> 00:13:36,563 Sa susunod na may flood warning sa West Country, 228 00:13:36,643 --> 00:13:38,923 kung sasabihin nating lahat, "Sana ayos lang kayo," 229 00:13:39,003 --> 00:13:42,083 kung sasabihin ng buong China na, "Oo, buwisit na Bristol…" 230 00:13:45,243 --> 00:13:47,363 Isang bilyon sila. 231 00:13:48,003 --> 00:13:49,683 Mamaya na 'yang China. 232 00:13:55,123 --> 00:13:58,483 Oo, kakaiba para sa akin 'yong pagdarasal. 233 00:13:58,563 --> 00:14:03,243 Pag may nakasalubong akong kaibigan o kapitbahay, at alam kong may anak sila, 234 00:14:03,323 --> 00:14:05,483 tapos sasabihin ko, "Kumusta si ganito?" 235 00:14:05,563 --> 00:14:09,083 At sasabihin nila, "Hindi okay. Nasa intensive care siya." 236 00:14:09,603 --> 00:14:12,963 "Di namin alam kung kakayanin niya, pero nagdadasal ako gabi-gabi." 237 00:14:13,043 --> 00:14:14,763 Ang ginagawa ko bilang experiment… 238 00:14:20,923 --> 00:14:22,243 umuuwi ako, 239 00:14:22,323 --> 00:14:24,763 dalawang beses ako magdadasal na sana di siya mabuhay. 240 00:14:28,883 --> 00:14:30,403 Di ko ginagawa 'yon. 241 00:14:33,403 --> 00:14:37,123 Sa totoo lang, marami akong ginagawang video message 242 00:14:37,203 --> 00:14:39,363 para sa mga batang may sakit. 243 00:14:39,443 --> 00:14:41,523 Kung nire-request lang nila, siyempre. 244 00:14:43,243 --> 00:14:46,043 Di ako pumapasok sa ospital at sinasabing, "Gising, kalbo." 245 00:14:47,843 --> 00:14:50,043 "Tingnan mo. Nag-twerk ako sa TikTok. Ayan." 246 00:14:52,643 --> 00:14:55,003 Hindi. Ilang beses kong ginawa no'ng pandemic. 247 00:14:55,083 --> 00:14:57,843 Siguro, dahil di nila makita 'yong mga pamilya nila. 248 00:14:57,923 --> 00:15:01,683 Sa Make-A-Wish Foundation. Alam n'yo 'yong charity na 'yon? Ang galing nila. 249 00:15:01,763 --> 00:15:03,803 Binibigyan ng isang hiling 'yong mga bata, 250 00:15:03,883 --> 00:15:07,283 at kung ako 'yong hiniling, pumapayag ako, at pareho 'yong simula ng video. 251 00:15:07,363 --> 00:15:09,843 Sasabihin ko, "Bakit di mo hiniling na gumaling? 252 00:15:13,923 --> 00:15:16,003 "Ano, retarded ka din?" 253 00:15:19,363 --> 00:15:21,083 Di ko din ginagawa 'yon, okay? 254 00:15:21,643 --> 00:15:23,763 Joke lang lahat 'to, ha? 255 00:15:23,843 --> 00:15:27,923 Di ko nga ginagamit 'yong salitang 'yon sa totoong buhay, 'yong r na salita. 256 00:15:28,003 --> 00:15:30,283 "Kakagamit mo lang." "Oo, sa joke." 257 00:15:30,363 --> 00:15:33,283 "Di totoong buhay 'yon. Umaarte lang ako." 258 00:15:33,363 --> 00:15:36,763 "Mukhang kapani-paniwala ka." "Oo, kasi magaling ako." 259 00:15:38,283 --> 00:15:40,643 Di ka mag-aakusa sa ibang anyo ng art. 260 00:15:40,723 --> 00:15:44,363 Di mo sasabihan si Sir Anthony Hopkins, "Nakita kita sa Silence of the Lambs." 261 00:15:44,443 --> 00:15:48,683 "Cannibal ka, 'no?" "Hindi, umaarte lang ako." 262 00:15:49,763 --> 00:15:51,763 "Mukhang kapani-paniwala." "Oo." 263 00:15:52,803 --> 00:15:55,883 Magaling siya, magaling ako, kaya magaling ako sa ginagawa ko. 264 00:15:55,963 --> 00:15:58,363 Isipin n'yo kung ag-perform ako at di ako magaling, 265 00:15:58,443 --> 00:15:59,723 para alam n'yong joke lang. 266 00:15:59,803 --> 00:16:01,443 Retarded naman 'yon. 267 00:16:05,683 --> 00:16:10,923 Ayos lang kaya sa mga dolphin na lumangoy kasama 'yong mga batang may mga sakit? 268 00:16:11,443 --> 00:16:13,923 Di ba? Di naman 'yon masaya para sa kanila. 269 00:16:14,003 --> 00:16:15,243 Nagpapaikot-ikot sila, 270 00:16:15,323 --> 00:16:19,523 tapos biglang ilalagay 'yong mga namumutlang teenagers. 271 00:16:20,243 --> 00:16:24,603 At sasabihin ng dolphin, "Ano ba 'to? Lintik naman." 272 00:16:26,123 --> 00:16:28,323 "Sige, hayaan mo siya." "Buwisit, bakit?" 273 00:16:29,043 --> 00:16:31,003 "Mamamatay na silang lahat." "Bakit?" 274 00:16:31,083 --> 00:16:33,923 "Ipinasok niya 'yong daliri niya sa blowhole ko." 275 00:16:35,683 --> 00:16:39,043 "Hindi na siya magtatagal." "Ako din kung di ako makakahinga." 276 00:16:44,443 --> 00:16:47,603 Nakakalungkot, pero mamamatay tayong lahat. 277 00:16:47,683 --> 00:16:50,043 Alam nating mamamatay tayo, at mamamatay tayo, 278 00:16:50,123 --> 00:16:53,083 kaya di na magma-matter kung paisa-isa tayong mamamatay, 279 00:16:53,163 --> 00:16:55,523 o kung sabay sa isang malaking Armageddon. 280 00:16:55,603 --> 00:16:57,803 Mamamatay tayong lahat balang araw, 281 00:16:57,883 --> 00:16:59,523 at patay na tayo habambuhay. 282 00:16:59,603 --> 00:17:01,563 Marami na akong napuntahang libing. 283 00:17:01,643 --> 00:17:04,843 Pag mabubuhay ka nang ganito katagal, marami kang kilalang namamatay. 284 00:17:04,923 --> 00:17:07,723 At ayos lang sa akin 'yong mga libing, kasi katapusan 'yon. 285 00:17:07,803 --> 00:17:10,123 Alam n'yo 'yon? Ayoko ng mga kasalan. 286 00:17:10,203 --> 00:17:14,043 Lintik… Tapos masyadong umaasa. Alam n'yo 'yong ibig kong sabihin? 287 00:17:14,603 --> 00:17:16,483 At sobrang needy nila at mayabang. 288 00:17:16,563 --> 00:17:20,563 Sasabihin nila, "Gusto mo bang panoorin kami ng 12 hours?" 289 00:17:20,643 --> 00:17:22,203 "Hindi. 'Tang ina, hindi." 290 00:17:23,443 --> 00:17:25,323 Kahit 'yong imbitasyon, mayabang. 291 00:17:25,403 --> 00:17:28,003 Parang utos ng hari. "Inaanyayahan ka…" 292 00:17:28,083 --> 00:17:30,763 Hindi 'to karangalan. Ayaw kong pumunta sa kasal n'yo. 293 00:17:30,843 --> 00:17:31,883 Di ba? 294 00:17:32,723 --> 00:17:35,483 Tapos sasabihin mo, "Oo nga. Oo. Kailan ba?" 295 00:17:35,563 --> 00:17:36,963 "In two years pa." 296 00:17:37,483 --> 00:17:40,283 Alam nilang wala kang excuse para sa two years na 'yon. 297 00:17:41,003 --> 00:17:44,203 Kaya aasa ka na may mamatay sa kanila. Alam n'yo 'yon? 298 00:17:44,763 --> 00:17:47,843 Kaya sasabihin mo, "Oo, pupunta ako. Saan ba?" 299 00:17:47,923 --> 00:17:50,003 At sasabihin nila, "India." "'Tang ina." 300 00:17:51,243 --> 00:17:54,123 Hindi ako magpapaturok para sa inyo, mga walang hiya. 301 00:17:55,403 --> 00:17:57,763 May malaking pamilya na ako, isang extended family. 302 00:17:57,843 --> 00:18:00,523 Laging may ikakasal. Alam nilang may pera ako. 303 00:18:00,603 --> 00:18:04,843 Di ko na sila pwedeng bigyan ng tea set. Dapat bahay 'yong ibigay ko. 304 00:18:06,363 --> 00:18:08,723 Malaki 'yong pamilya ko. May mga kuya at ate. 305 00:18:08,803 --> 00:18:10,923 Silang lahat may anak, at may mga apo na sila, 306 00:18:11,003 --> 00:18:14,843 'yong mga anak nila, may mga anak na, dahil basically, mga agresibo kami. 307 00:18:15,363 --> 00:18:18,203 May bagong baby tuwing Pasko. Gano'n 'yong pamilya namin. 308 00:18:18,283 --> 00:18:19,483 Uuwi ako. Madaming tao. 309 00:18:19,563 --> 00:18:22,123 Sasabihin ko, "Kanino 'yan? A, sa 'yo. Galing." 310 00:18:22,203 --> 00:18:24,723 Di ko siya kilala. Di ko siya kilala. Alam n'yo 'yon? 311 00:18:25,243 --> 00:18:27,883 Pero 'yong ginawa ko nitong mga nakaraang taon, 312 00:18:27,963 --> 00:18:31,723 kinausap ko sila isa-isa, in private, 313 00:18:31,803 --> 00:18:36,163 at sinabi ko sa kanila na iiwan ko 'yong kayamanan ko sa kanila, 314 00:18:36,883 --> 00:18:38,323 pero dapat isikreto nila. 315 00:18:38,403 --> 00:18:40,003 Kaya mahal nila ako. 316 00:18:40,523 --> 00:18:41,683 Di ako gagawa ng will, 317 00:18:41,763 --> 00:18:44,683 kaya magkakaro'n ng pagdanak ng dugo sa libing ko. 318 00:18:49,163 --> 00:18:52,723 Tinatanong na 'ko ngayon kung ano'ng plano ko para sa libing ko. 319 00:18:52,803 --> 00:18:55,283 Sinasabi ng journalists, "Paano… Paano 'yong libing…" 320 00:18:55,363 --> 00:18:57,643 "Di ko plinano." "Hindi?" "Hindi, nakaka-depress." 321 00:18:57,723 --> 00:19:00,763 "Bahala na. Patay na 'ko." "Wala kang pakialam sa sasabihin nila?" 322 00:19:00,843 --> 00:19:01,963 "Wala, patay na 'ko, e." 323 00:19:02,043 --> 00:19:04,123 "Paano 'yong legacy mo?" "Fuck my legacy." 324 00:19:04,203 --> 00:19:05,723 Di mo mapaplano 'yong legacy mo. 325 00:19:05,803 --> 00:19:09,083 Iniisip ko 'yong mga namatay na akalang mamahalin sila habambuhay. 326 00:19:09,163 --> 00:19:12,923 Sinasabi ng mga kilalang tao, "May estatwa ako sa bayan." 327 00:19:13,003 --> 00:19:16,923 Tapos tinatanggal 'yong mga estatwa. "Ibaba n'yo 'tong estatwa." "Bakit?" 328 00:19:17,003 --> 00:19:19,803 "Slave trader siya. Tanggalin n'yo 'yong estatwa." 329 00:19:19,883 --> 00:19:23,683 "Pinatayo niya 'yong ospital. Tatanggalin din ba natin?" "Hindi, hayaan n'yo 'yan." 330 00:19:25,643 --> 00:19:28,323 "Ibaba n'yo lang 'yong estatwa." 331 00:19:33,403 --> 00:19:35,603 "Tanggalin 'yong estatwa, tapos itapon sa kanal." 332 00:19:35,683 --> 00:19:39,203 "Pinagawa niya 'yong kanal." "Kahit na. Tanggalin n'yo lang 'yong estatwa." 333 00:19:41,323 --> 00:19:43,243 Di dapat iniiba 'yong kasaysayan. 334 00:19:43,323 --> 00:19:46,443 Kung may malaman kang bago, dagdagan mo. Kung 'yong estatwa may, 335 00:19:46,523 --> 00:19:49,523 "Lord Whimsy. Trader, pilantropo." 336 00:19:49,603 --> 00:19:51,083 Dagdagan mo, "medyo racist." 337 00:19:52,803 --> 00:19:55,163 O 'yong mga asul na plaka sa bahay na may, 338 00:19:55,243 --> 00:19:59,403 "Tumira dito si Sir Robert Spewk. Author, poet, pedo." 339 00:20:04,723 --> 00:20:07,963 Masyadong mahaba 'yong buhay natin. Kaya may oras tayong mag-alala. 340 00:20:08,043 --> 00:20:10,123 Hindi tayo dapat mabuhay nang ganito katagal. 341 00:20:10,683 --> 00:20:11,683 Bilang isang species, 342 00:20:11,763 --> 00:20:15,123 nasa 300,000 years old na tayo, bilang Homo sapiens. 343 00:20:15,203 --> 00:20:18,403 Ilang milyong taon na tayong mga hominid, at siyempre, 344 00:20:18,483 --> 00:20:20,643 kasama ng iba pang anyo ng buhay na umiiral, 345 00:20:20,723 --> 00:20:23,403 nage-evolve tayo for three and a half billion years. 346 00:20:23,483 --> 00:20:25,603 Galing sa maliit na patak ng organikong bagay 347 00:20:25,683 --> 00:20:28,043 three and a half billion years ago 348 00:20:28,123 --> 00:20:29,763 lahat ng nage-exist ngayon. 349 00:20:29,843 --> 00:20:34,163 Kaya naiinis ako pag sinasabi ng mga tao, "Humans. Tayo 'yong pinaka nag-evolve." 350 00:20:34,243 --> 00:20:35,243 Hindi. 351 00:20:35,323 --> 00:20:38,523 Hindi tayo mas evolved kesa sa mga slug o snail. 352 00:20:38,603 --> 00:20:41,803 Sinasabi ng mga tao, "Tingnan mo sila." Oo. Nakuha na nila agad. 353 00:20:41,883 --> 00:20:44,643 Lagi silang sinusubukan ng kalikasan. "Gusto mo ng mata?" 354 00:20:44,723 --> 00:20:45,563 "Hindi." 355 00:20:48,523 --> 00:20:50,763 "Hindi talaga. Hindi." 356 00:20:52,563 --> 00:20:54,803 May napansin ako sa slug at sa snail. 357 00:20:54,883 --> 00:20:56,843 Wag nang ipagkaiba. Maging honest tayo. 358 00:20:57,363 --> 00:21:01,843 Slug na may shell 'yong snail, di ba? Tama? 359 00:21:01,923 --> 00:21:05,763 Pero pag hinila mo 'yong shell sa snail, parang sasabihin nitong… 360 00:21:07,963 --> 00:21:09,723 "Mamamatay na 'ko! Mamamatay na 'ko!" 361 00:21:09,803 --> 00:21:13,043 At sasabihin ng slug, "Welcome to the real world, puta." 362 00:21:16,483 --> 00:21:19,563 Kaya, oo, 300,000 years na tayo dito. 363 00:21:19,643 --> 00:21:21,083 Sa karamihan ng oras na 'yon, 364 00:21:21,163 --> 00:21:24,523 pareho lang 'yong life expectancy natin sa ibang unggoy. 365 00:21:24,603 --> 00:21:26,723 Tatlumpu't lima, 40, kung masuwerte ka. 366 00:21:26,803 --> 00:21:30,243 Ipapanganak ka, lalaki ka, makikipag-mate, makikipaglaro ka sa mga anak mo. 367 00:21:30,323 --> 00:21:32,803 Pag nasugat ka. Sasabihin mo, "Ano 'yan?" Patay. 368 00:21:34,083 --> 00:21:36,883 Pinahaba natin 'yan gamit 'yong mga antibiotic at gamot. 369 00:21:36,963 --> 00:21:40,763 Ine-expect na mabubuhay hanggang 100 'yong batang ipinanganak ngayon. 370 00:21:41,323 --> 00:21:43,563 At sabi ng mga scientist, magiging 120 'yon. 371 00:21:44,323 --> 00:21:47,323 At sabi din ng science na sa nalalapit na hinaharap, walang dahilan 372 00:21:47,403 --> 00:21:49,243 para hindi umabot ng 150 years old 373 00:21:49,323 --> 00:21:53,283 'yong mga tao pag may tamang alaga at atensyon. 374 00:21:53,803 --> 00:21:58,283 Nakakamangha, hanggang sa maalala mo na may mga brain cells tayo 375 00:21:58,363 --> 00:22:00,483 na nawawala. Di mo na sila maibabalik. 376 00:22:00,563 --> 00:22:05,403 Kaya sa hinaharap, magkakaro'n ng 15 bilyong tao sa planeta. 377 00:22:05,483 --> 00:22:09,523 Magiging higit sa 100 'yong kalahati, at lahat 'yon may Alzheimer's. 378 00:22:09,603 --> 00:22:14,443 Magiging parang Dawn of the Dead. Magiging sobrang kakila-kilabot nito. 379 00:22:15,363 --> 00:22:19,483 Alzheimer's 'yong kinamatayan ng tita ko. Di ko alam kung paano ka mamamatay do'n. 380 00:22:19,563 --> 00:22:22,243 Nakalimutan niyang mabuhay. Di ba? 381 00:22:24,003 --> 00:22:26,883 Sa huling ilang taon, nasa isang home siya, 382 00:22:26,963 --> 00:22:30,403 at binibisita siya once a week ng pinsan ko, 'yong nag-iisang anak. 383 00:22:30,483 --> 00:22:33,083 Naging mas depressing kasi di niya na siya nakilala, 384 00:22:33,163 --> 00:22:35,723 tapos di na alam kung sino siya, tapos namatay siya. 385 00:22:35,803 --> 00:22:39,003 At sa libing, inalala namin 'yong masasayang araw. 386 00:22:39,083 --> 00:22:42,803 'Yong mga nakakatawa at absent-minded na mga sinabi at ginawa niya. 387 00:22:42,883 --> 00:22:45,803 Na-realize namin na parang do'n na nagsimula 'yong sakit 388 00:22:45,883 --> 00:22:47,563 bago pa ito ma-diagnose. 389 00:22:47,643 --> 00:22:49,243 At true story 'to. 390 00:22:49,323 --> 00:22:53,363 Minsan, umuwi 'yong pinsan ko galing sa trabaho, pumasok siya, at sabi niya, 391 00:22:53,443 --> 00:22:56,003 "Nasa oven 'yong hapunan mo. Kumain na 'ko." 392 00:22:56,083 --> 00:22:57,683 Sabi niya, "Cheers, Ma." 393 00:22:57,763 --> 00:22:59,563 Parang fish pie 'yon, okay? 394 00:22:59,643 --> 00:23:03,203 Kinain niya 'yong fish pie, tapos sabi niya, "Diyos ko." Umakyat siya… 395 00:23:04,963 --> 00:23:08,843 Nagsuka. Bumalik sa baba at sinabing, "Ma, parang panis na 'yong isda." 396 00:23:08,923 --> 00:23:13,043 "Sumuka ako." Sabi niya, "Oo, sumuka din ako." 397 00:23:18,163 --> 00:23:21,723 Kamakailan lang, tiningnan ko 'yong mga mortality rate ng mga baby. 398 00:23:23,123 --> 00:23:27,243 Para sa research. Hindi 'yon fetish. 399 00:23:30,003 --> 00:23:34,483 Di kapani-paniwala, kasi may 99.8% na percentage chance of survival 400 00:23:34,563 --> 00:23:37,843 'yong batang ipinanganak ngayon sa UK. 401 00:23:37,923 --> 00:23:40,083 Naisip ko, "Sa mga privileged sa West 'yon?" 402 00:23:40,163 --> 00:23:45,723 Nilagay ko 'yong mga Third World countries. Kahit Africa, parang 96.5%. 403 00:23:45,803 --> 00:23:47,203 Sa kagubatan ng Africa, 404 00:23:47,283 --> 00:23:49,883 kung saan gusto nilang kumain ng bagong panganak na baby… 405 00:23:49,963 --> 00:23:54,203 Mahina 'yong mga baby. Sa Africa, pwedeng ipanganak 'yong sanggol sa kubo. 406 00:23:54,283 --> 00:23:56,483 May leon sa labas. Puno ng dugo 'yong baby. 407 00:23:56,563 --> 00:24:00,763 Di nila mahugasan. Wala silang tubig. At may AIDS na siya! 408 00:24:02,003 --> 00:24:02,963 Ngayon… 409 00:24:04,003 --> 00:24:06,483 paglabas ng joke na 'yon sa Netflix, 410 00:24:08,683 --> 00:24:09,923 pag-uusapan na 'yon. 411 00:24:10,883 --> 00:24:14,843 Magkakaroon ng satirical point, ike-claim ko. 412 00:24:15,683 --> 00:24:18,283 Pero, sa ngayon, ito lang 'yong meron ako, 413 00:24:18,363 --> 00:24:20,643 "Ha! May AIDS si baby." 414 00:24:21,203 --> 00:24:25,643 Alam kong nakakatawa. Kailangan ko lang malaman kung bakit. 415 00:24:27,123 --> 00:24:28,923 Ako na 'yong bahala. 416 00:24:29,683 --> 00:24:33,803 Pag lumabas na sa Netflix 'yon, sa mga arena na 'ko nagpe-perform. 417 00:24:33,883 --> 00:24:36,003 Malakas 'yong tama. Magtatawanan 'yong mga tao. 418 00:24:36,083 --> 00:24:39,603 Kung African woman ka, at kakapanganak mo lang sa Africa, 419 00:24:39,683 --> 00:24:42,643 at sasabihin no'ng doctor, "Sorry, may AIDS 'yong baby mo." 420 00:24:42,723 --> 00:24:45,283 Sasabihin mo, "O, Diyos ko." Nando'n ka… 'Yong baby… 421 00:24:45,363 --> 00:24:48,843 Kasama mo 'yong asawa mo, sasabihin mo, "May AIDS 'yong anak natin, Jeff." 422 00:24:48,923 --> 00:24:49,763 Jeff… 423 00:24:56,483 --> 00:24:58,563 "Alam ko, Tracy. May AIDS din ako, darling." 424 00:25:02,243 --> 00:25:05,363 "May AIDS 'yong anak natin. Manood tayo ng comedy para sumaya?" 425 00:25:05,443 --> 00:25:07,963 "Oo. Ano, Netflix?" "Oo." 426 00:25:08,603 --> 00:25:10,403 "Ano, Ricky Gerwais?" "Duh." 427 00:25:11,683 --> 00:25:15,643 Malungkot sila na may AIDS 'yong anak nila, pero medyo natatawa sila… 428 00:25:15,723 --> 00:25:16,763 "Armageddon…" 429 00:25:16,843 --> 00:25:19,643 At umabot na do'n sa parte na, "Ha! May AIDS si baby." 430 00:25:19,723 --> 00:25:24,203 At sasabihin niya, "Diyos ko. Jeff, bakit pinagtatawanan nila tayo 431 00:25:24,283 --> 00:25:26,003 at 'yong anak nating may AIDS?" 432 00:25:26,083 --> 00:25:28,683 Sasabihin ni Jeff, "Hindi nila tayo pinagtatawanan." 433 00:25:28,763 --> 00:25:31,163 Sasabihin niya, "Oo kaya. Pinangalanan pa nila tayo." 434 00:25:31,243 --> 00:25:33,723 "Literal na pinagtatawanan nila tayo ngayon." 435 00:25:36,723 --> 00:25:41,323 Sasabihin ni Jeff, "Fictional couple tayo na may fictional baby na may AIDS." 436 00:25:41,403 --> 00:25:43,763 "Tanga 'yong sinumang masasaktan do'n." 437 00:25:45,323 --> 00:25:48,003 Sasabihin niya din, "At least di niya ginawa 'yong accent." 438 00:25:48,523 --> 00:25:49,363 So… 439 00:25:51,643 --> 00:25:55,923 sasabihin niya, "Oo, pero dahil nagmakaawa si Jane na wag niyang gawin." 440 00:25:58,563 --> 00:26:00,403 Nakakatawa kasi totoo. 441 00:26:05,683 --> 00:26:08,123 Nakukuha natin 'yong sense of humor sa parents natin 442 00:26:08,203 --> 00:26:09,923 ma-realize man natin o hindi. 443 00:26:10,003 --> 00:26:13,283 Lalo na sa mga batang manggagawa. Lalo na sa mga manggagawang nanay. 444 00:26:13,363 --> 00:26:15,683 Kasi busy sila. Ginagawa na nila lahat. 445 00:26:15,763 --> 00:26:18,763 Kinokontrol 'yong mga lalaki, nagpapalaki ng bata, nagtatrabaho, 446 00:26:18,843 --> 00:26:20,763 nililigtas 'yong mundo. Wala silang oras. 447 00:26:20,843 --> 00:26:23,323 Tinatakot nila 'yong mga anak nila para magpakabait. 448 00:26:23,403 --> 00:26:26,803 Kailangan nilang pumunta sa madilim para magulat at di mamatay. 449 00:26:26,883 --> 00:26:29,963 Alam n'yo 'yong ibig kong sabihin? So… No'ng bata pa ako, 450 00:26:30,043 --> 00:26:32,603 pinaghandaan ako ng snack ng mama ko, di ko nagustuhan. 451 00:26:32,683 --> 00:26:35,163 Pinakuluang patatas, araw-araw, sa halip na chips. 452 00:26:35,243 --> 00:26:36,843 At sinabi ko, "Ayoko 'to." 453 00:26:36,923 --> 00:26:39,083 Sasabihin ng mama ko agad, "Gusto mo 'yan." 454 00:26:39,163 --> 00:26:41,723 "May mga bata sa Africa na namamatay sa gutom." 455 00:26:41,803 --> 00:26:45,283 Di ba? Sasabihin ko, "Jesus. Sige na nga." Alam mo 'yon? 456 00:26:45,883 --> 00:26:50,323 Totoong kwento. Seven years old ako noon at naglalaro ako sa park. 457 00:26:50,403 --> 00:26:54,203 Tumakbo ako palapit, at sabi ng mama ko, "Ricky, halika. Umupo ka." 458 00:26:54,283 --> 00:26:56,283 May insidente sigurong may pedo. 459 00:26:58,123 --> 00:27:01,243 At sabi ng mama ko, "Huwag ka nang magbabanyo sa park." 460 00:27:01,323 --> 00:27:02,843 At sabi ko, "Bakit?" 461 00:27:02,923 --> 00:27:06,203 Alam niyang di niya maipapaliwanag 'yong pedophilia sa seven-years-old, 462 00:27:06,283 --> 00:27:08,203 pero ito 'yong naisip niya. 463 00:27:08,283 --> 00:27:11,403 Sabi niya, "Dahil may lalaking umaaligid, 464 00:27:11,483 --> 00:27:13,603 at pinuputol niya 'yong mga titi ng mga bata." 465 00:27:15,843 --> 00:27:16,803 Sabi ko… 466 00:27:18,883 --> 00:27:21,363 "Ano, may gano'n pala?" 467 00:27:22,523 --> 00:27:24,123 Isang linggo akong di nakatulog. 468 00:27:26,403 --> 00:27:29,763 Gumana. Di na ako pumasok ulit sa banyo do'n. 469 00:27:29,843 --> 00:27:32,963 Alam niya, kung sinabi niyang, "Ricky, halika. Maupo ka." 470 00:27:33,043 --> 00:27:34,883 "Ano?" "Wag ka nang magbabanyo dito." 471 00:27:34,963 --> 00:27:37,443 "Bakit?" "May pedophile." "Ano 'yong pedophile?" 472 00:27:37,523 --> 00:27:39,683 "Lalaking nagbibigay ng kendi at tuta." 473 00:27:40,203 --> 00:27:41,363 "Sige!" 474 00:27:42,403 --> 00:27:45,643 Ako… No'ng seven years old? Sasalsalin ko 'yong kahit sino para sa tuta. 475 00:27:46,483 --> 00:27:47,923 Ganito dapat, 'no? 476 00:27:53,003 --> 00:27:54,363 Magkakaro'n ako ng tuta. 477 00:27:55,643 --> 00:27:56,483 Hi. 478 00:27:56,563 --> 00:27:58,483 Magkakaro'n ako ng tuta. 479 00:28:00,523 --> 00:28:01,603 Magkaka tuta na ako. 480 00:28:02,123 --> 00:28:03,203 Uy, lintik. 481 00:28:05,003 --> 00:28:07,803 Di ko kaya sa kaliwang kamay. 482 00:28:09,323 --> 00:28:11,123 'Tang ina, sige na. 483 00:28:12,243 --> 00:28:13,603 Nakainom ka ba? 484 00:28:16,123 --> 00:28:18,003 Diyos ko. 485 00:28:18,083 --> 00:28:19,323 Sige na! 486 00:28:21,083 --> 00:28:22,363 Buwisit. 487 00:28:29,683 --> 00:28:31,403 Sinimulan ko, kaya tatapusin ko. 488 00:28:35,843 --> 00:28:37,283 O, ano ba. 489 00:28:38,123 --> 00:28:39,803 Anong klaseng tuta ba 'yan? 490 00:28:41,963 --> 00:28:44,203 Ano? Labrador? 491 00:28:46,963 --> 00:28:49,123 Magbigay ka ng kuting, ibo-blow job kita. 492 00:28:49,643 --> 00:28:51,683 Uuwi na 'ko. Kuting, tuta, cum. 493 00:29:00,243 --> 00:29:05,483 Na-miss ko na 'yong local pedo. 'No? Laging meron, di ba? 494 00:29:06,003 --> 00:29:09,403 Sa labas ng school kasama 'yong mama mo, at sasabihin niya, "May pedophile." 495 00:29:09,483 --> 00:29:11,723 Kasi may uniporme siya ng mga pedo. Alam mo 'yon? 496 00:29:11,803 --> 00:29:15,483 Malalaman mo… Matandang lalaki, kalbo sa taas, mahaba sa gilid. 497 00:29:15,563 --> 00:29:17,763 At sasabihin ko, "Maruming p…" "Mag-hello ka." 498 00:29:17,843 --> 00:29:21,603 "Hello." Ganyan. Ang sama ng tingin. 'Yan 'yong hitsura ng pedo… 499 00:29:21,683 --> 00:29:23,803 maruming pedophile. 500 00:29:23,883 --> 00:29:26,323 Pag hinawakan ka, susunugin natin 'yong bahay niya. 501 00:29:26,403 --> 00:29:28,243 Maganda 'yong sistema. 502 00:29:28,843 --> 00:29:32,043 Tapos dumating si Michael Jackson, at binago niya, di ba? 503 00:29:32,123 --> 00:29:34,523 Dahil hindi siya 'yong pangit sa labas ng school. 504 00:29:34,603 --> 00:29:37,603 Di ko sinasabing pedo si Michael Jackson. Wala namang may alam. 505 00:29:37,683 --> 00:29:41,483 Si Michael lang at 'yong mga binayaran niya. Ang sinasabi ko lang… 506 00:29:42,723 --> 00:29:43,603 na… 507 00:29:43,683 --> 00:29:45,123 gusto si Michael ng mga bata. 508 00:29:45,203 --> 00:29:47,563 Gusto si Michael ng mga bata para tingnan siya. 509 00:29:47,643 --> 00:29:51,043 Parang Disney cartoon, di ba? Tapos 'yong boses niya, "Hello." 510 00:29:51,123 --> 00:29:52,043 Di ba… 511 00:29:53,683 --> 00:29:55,883 Lumalapit si Michael sa kahit sinong bata. 512 00:29:55,963 --> 00:29:58,203 Malamang ganito niya nilapitan, di ba? Ganito. 513 00:30:00,043 --> 00:30:03,363 Isa pa 'yon. Sasabihin ng mga bata, "Ayun si Michael. Iiwan niya tayo." 514 00:30:03,443 --> 00:30:05,123 Hindi. Papalapit siya sa inyo. 515 00:30:07,483 --> 00:30:09,003 Pero walang may pakialam, 516 00:30:09,083 --> 00:30:10,523 dahil magaling siya. 517 00:30:10,603 --> 00:30:13,483 Di ba? Ang galing niya. Sikat din siya. 518 00:30:13,563 --> 00:30:16,883 Kung nabuhay siya at humarap sa paglilitis, naabsweltuhan siguro siya, 519 00:30:16,963 --> 00:30:20,363 kasi mahal siya ng lahat, at magiging mahina siya sa korte. 520 00:30:20,443 --> 00:30:23,043 Magiging ganito siya, at sasabihin ng judge, "Michael, 521 00:30:23,123 --> 00:30:26,323 ginalaw mo ba 'yong mga bata?" At sasabihin niya, "Hee, hee!" 522 00:30:28,203 --> 00:30:31,763 Sasabihin ng judge… "Case dis… Umalis ka na nga, walang hiya." 523 00:30:34,243 --> 00:30:36,163 Nangako ako na pag-uusapan 'yong China, 524 00:30:36,243 --> 00:30:39,683 at magandang statistic ito, okay? 525 00:30:39,763 --> 00:30:41,243 Totoo ito. I-search n'yo. 526 00:30:41,323 --> 00:30:42,283 Sa China, 527 00:30:42,363 --> 00:30:45,523 may sampung milyong pedophile na Chinese. 528 00:30:45,603 --> 00:30:49,923 Sampung milyong Chinese pedophile sa China, at wala masyadong bata. 529 00:30:50,683 --> 00:30:54,203 Dahil pinaghihigpitan nila 'yong panganganak. Sinasabi ng mga pedo, 530 00:30:54,283 --> 00:30:55,883 "Nasaan 'yong mga bata?" 531 00:30:55,963 --> 00:30:56,843 Di ba? 532 00:30:57,763 --> 00:31:00,643 "Buwisit. Kailangan nating mag-share at…" 533 00:31:02,003 --> 00:31:06,163 May naisip akong joke. Di ko kaya. Sobrang offensive na. 534 00:31:06,243 --> 00:31:08,323 Okay. Sige. 535 00:31:08,963 --> 00:31:11,843 Sige, gagawin ko. Pero tandaan n'yo, 536 00:31:11,923 --> 00:31:14,443 di napipili 'yong mga naiisip natin, okay? 537 00:31:15,203 --> 00:31:17,403 At may naisip ako. 538 00:31:20,403 --> 00:31:23,523 Chi… Okay. Nilapitan ng Chinese pedophile 539 00:31:23,603 --> 00:31:25,563 'yong batang Chinese, at sinabing, 540 00:31:25,643 --> 00:31:28,483 "Gusto mo ba ng tuta?" Sabi ng bata, "Hindi ako gutom." 541 00:31:35,603 --> 00:31:39,043 Pinagawa n'yo sa akin 'yon. Pinagawa n'yo sa akin 'yong hate crime. 542 00:31:40,443 --> 00:31:43,043 Woke na pala ako. Nalimutan ko. Ayusin ko na. 543 00:31:43,603 --> 00:31:45,083 Sige. May woke joke ako. 544 00:31:45,163 --> 00:31:48,403 Naalala n'yo 'yong mga joke no'ng bata pa tayo? "Doctor, Doctor" jokes, 545 00:31:48,483 --> 00:31:51,363 parang "Doctor, doctor, iniisip ko na kurtina ako." 546 00:31:51,443 --> 00:31:53,403 "Edi, pull yourself together." Di ba? 547 00:31:53,483 --> 00:31:58,523 May woke version ako niyan, ginawa kong ka-level ng standards ngayon. 548 00:31:59,243 --> 00:32:00,843 Pumunta 'yong lalaki sa doctor. 549 00:32:00,923 --> 00:32:03,603 Sabi niya, "Doctor, doctor, iniisip ko na kurtina ako." 550 00:32:03,683 --> 00:32:05,643 Sabi ng doctor, "Well, kurtina ka nga." 551 00:32:12,963 --> 00:32:13,963 Galing, di ba? 552 00:32:15,403 --> 00:32:18,243 Dapat gumagawa ako ng tungkol sa pulitika ngayong woke na ako, 553 00:32:18,323 --> 00:32:21,803 pero ayoko pag bigla na lang sinasabi ng comedian 'yong political views niya, 554 00:32:21,883 --> 00:32:24,963 at nakaasa sa pagsang-ayon ng audience para makakuha ng palpakan. 555 00:32:25,043 --> 00:32:26,603 Mawawala 'yong nakakatawa. 556 00:32:26,683 --> 00:32:29,723 Gusto ko magustuhan ng lahat 'yong jokes ko, anumang paniniwala mo. 557 00:32:29,803 --> 00:32:31,643 Dapat walang political wing 'yong joke. 558 00:32:31,723 --> 00:32:34,923 Political ako sa private life ko, kagaya ng lahat. 559 00:32:35,003 --> 00:32:38,123 Minsan naiinis ako sa mga inequality sa lipunan natin. 560 00:32:38,203 --> 00:32:42,883 Nasa ikapitong pinakamayamang ekonomiya tayo sa mundo, pero may mga walang bahay. 561 00:32:42,963 --> 00:32:45,563 May 250,000 palaboy sa Britain. 562 00:32:45,643 --> 00:32:49,163 Sana walang mga palaboy dahil nakakainis sila. 563 00:32:49,243 --> 00:32:50,483 Di ba, buwisit. 564 00:32:50,563 --> 00:32:51,643 Di ba? 565 00:32:52,483 --> 00:32:55,323 "Nasa tabi pa talaga ng ATM, puta." 566 00:33:01,803 --> 00:33:04,883 Seryosong problema nga 'to, at sana di kayo mawalan ng tirahan, 567 00:33:04,963 --> 00:33:07,523 pero kung mangyari man, heroin 'yong pinapayo ko. 568 00:33:09,283 --> 00:33:11,003 Papalakasin ka no'n. 569 00:33:12,203 --> 00:33:13,483 May kaibigan ako. 570 00:33:13,563 --> 00:33:15,483 Seryoso niya itong sinabi sa akin. 571 00:33:15,563 --> 00:33:18,083 Sabi niya, "'Yong heroin kasi, Rick…" 572 00:33:18,163 --> 00:33:21,283 "Gumamit ng heroin 'yong mga gumawa ng pinakamahusay na album." 573 00:33:21,363 --> 00:33:25,123 Sabi ko, "Oo, pero ginawa sila ng mga pinakamahusay na artist." 574 00:33:25,203 --> 00:33:26,563 "Plasterer ka." 575 00:33:26,643 --> 00:33:27,483 Di ba? 576 00:33:29,003 --> 00:33:32,443 "Pag binigyan ka ng heroin, hindi Dark Side of the Moon 'yong maiisip mo." 577 00:33:32,523 --> 00:33:35,283 "Makakatulog ka na nanonood ng TV at masusunog 'yong bahay." 578 00:33:38,403 --> 00:33:42,163 Dapat current issues 'yong pag-usapan ko, pero di ako nanonood ng news. 579 00:33:42,243 --> 00:33:45,083 May nakita ako sa YouTube kamakailan. 580 00:33:45,163 --> 00:33:47,523 Kilala n'yo ba 'yong maliit do'n sa Game of Thrones? 581 00:33:48,363 --> 00:33:51,003 'Yong aktor na si Peter Dinklage. Kilala n'yo siya? Oo. 582 00:33:51,083 --> 00:33:54,723 Nasa junket siya, at nando'n siya para sa bago niyang ginagawa. 583 00:33:54,803 --> 00:33:57,683 At fini-film nila 'yon. Kaya kumalat sa Youtube. 584 00:33:57,763 --> 00:34:01,483 At hindi ko alam kung bakit, pero bigla siyang nagalit. 585 00:34:01,563 --> 00:34:04,523 Diyos ko. Sabi niya, "Nakakadiri." 586 00:34:04,603 --> 00:34:07,763 "Ginagawa pa rin nila 'yong Snow White and the Seven Dwarfs." 587 00:34:07,843 --> 00:34:12,003 "Diyos ko! Nakakababa. 2023 na!" 588 00:34:12,083 --> 00:34:13,243 Hindi siya happy. 589 00:34:20,883 --> 00:34:22,363 Grumpy siya, di ba? 590 00:34:26,963 --> 00:34:30,563 May point naman siya, di ba? Obviously, may point siya. 591 00:34:30,643 --> 00:34:32,283 Kaso lang, ayos lang sa kanya 592 00:34:32,363 --> 00:34:35,283 kasi multi-millionaire Hollywood actor siya. 593 00:34:35,363 --> 00:34:38,603 At magaling din siyang umarte. Kaya niya 'yong kay Shakespeare. 594 00:34:38,683 --> 00:34:41,803 Maraming duwende sa entertainment na hindi magaling… 595 00:34:41,883 --> 00:34:44,723 Hindi, 'yong iba sa kanila… Mga props lang sila. 596 00:34:45,243 --> 00:34:49,603 Maging… Masuwerte na sila pag ginawa silang bala ng kanyon. Di ba? 597 00:34:51,163 --> 00:34:55,083 Kaya pangarap na nila 'yong makasayaw sa paligid ni Snow White sa tatlong linggo 598 00:34:55,163 --> 00:34:57,483 sa isang taon, tapos sisirain niya 'yon. 599 00:34:57,563 --> 00:35:00,043 Pag wala 'yon, ano'ng pwede? Di niya sinasabing, 600 00:35:00,123 --> 00:35:03,003 "Normal na actor dapat para sa Snow White and the Seven Dwarfs." 601 00:35:03,083 --> 00:35:05,363 Di din pwede 'yon. Mapapahamak ka. 602 00:35:05,443 --> 00:35:07,963 Di pwedeng kunin 'yong trabaho ng duwende o ng disabled. 603 00:35:08,043 --> 00:35:11,803 Napahamak si Eddie Redmayne no'ng gumanap siya bilang Stephen Hawking 604 00:35:11,883 --> 00:35:12,723 sa biopic. 605 00:35:12,803 --> 00:35:15,923 'Yong kwento ng buhay ni Stephen Hawking. Nanalo 'yong ng Oscar. 606 00:35:16,003 --> 00:35:17,563 Doon nagsimula 'yong mga reaksyon. 607 00:35:17,643 --> 00:35:21,523 Sinasabi ng mga tao, "Dapat totoong disabled 'yong gumanap." 608 00:35:21,603 --> 00:35:23,523 Lahat 'to… At… 609 00:35:24,843 --> 00:35:25,683 At… 610 00:35:27,163 --> 00:35:28,083 Sinasabi nila, 611 00:35:28,643 --> 00:35:32,563 "Dapat may parehong kapansanan 'yong aktor do'n sa ginagampanan nila." 612 00:35:32,643 --> 00:35:36,323 Pero kwento 'yon ng buhay ni Stephen Hawking. 613 00:35:36,403 --> 00:35:40,323 So sa unang parte ng pelikula, nakakalakad pa 'yong gago. 614 00:35:41,323 --> 00:35:45,923 Kaya ganito. Ano'ng mas madali? Kukuha ka ng actor na nakakalakad… 615 00:35:47,803 --> 00:35:50,763 pero magpapanggap siyang di na makakalakad sa huling parte, 616 00:35:52,403 --> 00:35:55,123 o kukuha ng aktor na hindi nakakalakad, 617 00:35:55,643 --> 00:35:57,843 at magpapanggap sa unang parte na kaya niya… 618 00:35:57,923 --> 00:36:01,003 Paano 'yon gagana? Puppetry? Mag-isip kayo! 619 00:36:03,123 --> 00:36:04,483 Di laging makakahanap 620 00:36:04,563 --> 00:36:06,923 ng actor na may kapansanan gaya ng character nila. 621 00:36:07,003 --> 00:36:08,123 Mga artista nga sila! 622 00:36:08,203 --> 00:36:11,883 Paano kung gumawa sila ng biopic ni Helen Keller, 'yong bingi, pipi, at bulag? 623 00:36:11,963 --> 00:36:15,723 Ano 'yong posibilidad na makahanap ng bingi, pipi, at bulag na artista? 624 00:36:15,803 --> 00:36:17,523 Kung meron, pupunta ka sa direktor. 625 00:36:17,603 --> 00:36:21,403 "May nahanap kaming bingi, pipi, at bulag na babae." "Ano'ng sabi niya?" "Ano…" 626 00:36:24,323 --> 00:36:26,803 "Hindi niya sinasagot 'yong telepono." 627 00:36:28,523 --> 00:36:29,843 Wag n'yo 'kong simulan. 628 00:36:34,123 --> 00:36:36,883 Cultural appropriation. Narinig n'yo na ba 'yon? 629 00:36:36,963 --> 00:36:39,923 Cultural appropriation, di katanggap-tanggap. 630 00:36:40,003 --> 00:36:44,723 Sa panahon ko, magandang bagay 'yon 631 00:36:44,803 --> 00:36:47,963 na makipagpalitan ng mga idea sa ibang kultura, ibang bansa, 632 00:36:48,043 --> 00:36:50,683 mag-share ng mga bagay sa ibang lahi, at makisama. 633 00:36:50,763 --> 00:36:53,363 Kabaligtaran 'yon ng racist. Ngayon, racist na 'yon. 634 00:36:53,443 --> 00:36:56,043 Nagkaproblema si Gwen Stefani sa huling video niya 635 00:36:56,123 --> 00:36:58,003 dahil naka-dreadlock 'yong buhok niya. 636 00:36:58,083 --> 00:37:00,083 "Hindi. Inimbento 'yan ng mga Black." 637 00:37:00,163 --> 00:37:02,443 "Hindi mo pwedeng gayahin. White ka. Racist 'yan." 638 00:37:02,523 --> 00:37:03,803 Napahamak si Jamie Oliver 639 00:37:03,883 --> 00:37:06,523 no'ng may authentic recipe siya ng jerk chicken. "Hindi." 640 00:37:06,603 --> 00:37:09,883 "Mga black 'yong nag-imbento niyan. Di pwede. Racist 'yan." 641 00:37:09,963 --> 00:37:12,643 Gumagamit din ng n-word 'yong mga Black, di ba? 642 00:37:12,723 --> 00:37:14,363 Kami 'yong nag-imbento no'n! 643 00:37:36,243 --> 00:37:38,563 'Yon 'yon, di ba? 'Yon 'yon. 644 00:37:39,723 --> 00:37:42,523 Alam kong pinakamalala 'yong mga white. 645 00:37:42,603 --> 00:37:47,803 Kaya wala nang may gusto sa mga white na medyo may edad na lalaki, 646 00:37:47,883 --> 00:37:49,483 maliban kung may aayusin na boiler. 647 00:37:49,563 --> 00:37:52,923 Pag gano'n, "Papuntahin 'yong kalbo dito. Ngayon na." 648 00:37:53,523 --> 00:37:55,723 Critical race theory, narinig n'yo ba 'yon? 649 00:37:55,803 --> 00:37:59,643 Itinuturo na 'yon sa mga school ngayon, lalo na sa mga usong lugar tulad ng LA, 650 00:37:59,723 --> 00:38:02,603 sa mga five-year-old at six-year-old kids. 651 00:38:02,683 --> 00:38:05,643 Kung di n'yo pa alam, basically, racist lahat ng mga white 652 00:38:05,723 --> 00:38:07,203 sa critical race theory. 653 00:38:07,283 --> 00:38:09,523 Ipinanganak kaming racist, at nagpapatuloy 'yon, 654 00:38:09,603 --> 00:38:12,163 dahil kaya namin 'yong pribilehiyo ng racist na lipunan 655 00:38:12,243 --> 00:38:13,963 na itinayo ng mga ninuno namin. Okay? 656 00:38:14,043 --> 00:38:15,883 Basically, racist lahat ng mga white, 657 00:38:15,963 --> 00:38:18,763 at wala na tayong magagawa tungkol dito, at buti na din 'yon. 658 00:38:24,643 --> 00:38:27,603 Sa tingin ko, magiging mas mahirap intindihin 'yong mundo habang 659 00:38:27,683 --> 00:38:29,283 tumatanda ako at mas naguguluhan. 660 00:38:29,363 --> 00:38:31,963 May bagong dogma sa ngalan ng "pag-unlad." 661 00:38:32,043 --> 00:38:35,323 Ni minsan di naging progresibo 'yong dogma gaano man ka bago at uso. 662 00:38:35,403 --> 00:38:37,123 Pero sa tingin ko, mahihigitan ako. 663 00:38:37,203 --> 00:38:41,283 Pareho nito, ngayong year lang ako nag-order sa Amazon. 664 00:38:41,363 --> 00:38:44,203 No'ng buong pandemic, sinasabi ni Jane… "Kailangan natin 'to." 665 00:38:44,283 --> 00:38:47,083 "Nandito na." Sabi ko, "Naku…" Sabi niya, "Madali lang." 666 00:38:47,163 --> 00:38:50,523 Sabi ko, "Mm." Di din ako mahilig sa shopping. Ayoko 'yong nag-iikot. 667 00:38:50,603 --> 00:38:52,043 Lalo na sa pamimili ng damit. 668 00:38:52,123 --> 00:38:54,923 Ayaw kong mamili ng damit no'ng bata at payat pa ako. 669 00:38:55,003 --> 00:38:57,803 Lalong lalo na ngayong mataba at matanda na 'ko. Di ba? 670 00:38:57,883 --> 00:39:01,243 Minsan, naipagpalit ng tindera 'yong sukat ko 671 00:39:01,323 --> 00:39:03,923 sa binti at bewang. 672 00:39:05,603 --> 00:39:08,683 Nakita kong nag-iisip siya, "May orangutan ka ba?" 673 00:39:08,763 --> 00:39:10,563 "Hindi, para sa 'kin, bastos…" 674 00:39:13,443 --> 00:39:15,923 Ayokong mamili, pero wala akong tiwala sa Internet. 675 00:39:16,003 --> 00:39:18,123 Sabi ni Jane, "Ilagay mo 'yong credit card mo." 676 00:39:18,203 --> 00:39:19,803 "Malalaman nila 'yong details ko. 677 00:39:19,883 --> 00:39:23,043 "Alam na nila 'yang details mo. Ilagay mo 'yong number mo." "Saan?" 678 00:39:23,123 --> 00:39:27,083 "Yung mahaba. Buwisit. Akin na. 'Yan. Okay na. Umorder ka na." 679 00:39:27,163 --> 00:39:30,523 Naisip ko, "Wala akong gusto… Ay, tracksuit bottoms." 680 00:39:30,603 --> 00:39:33,883 Di pwedeng marami. 'Yong akin, suot ko hanggang malaglag 'yong itlog. 681 00:39:34,843 --> 00:39:38,523 So inilagay ko, "Men's tracksuit bottoms. Black. Zip pockets." 682 00:39:38,603 --> 00:39:40,803 Mga 38… "'Tang ina." 683 00:39:40,883 --> 00:39:44,603 "Mukhang maayos sila." Tapos, size chart. Sabi ko, "Medyo mahaba 'yan, 684 00:39:44,683 --> 00:39:48,403 pero medyo masikip 'yan." Naisip ko, "9.99. Lintik, bahala na?" 685 00:39:49,043 --> 00:39:51,243 So inorder ko na sila. Dumating kinabukasan. 686 00:39:51,323 --> 00:39:53,003 Binuksan ko. Ang papangit. 687 00:39:53,523 --> 00:39:56,523 Hindi ko alam kung saang sweat shop ginawa 'yon, 688 00:39:56,603 --> 00:39:59,963 o kung sinong eight-year-old na Chinese 'yong gumawa no'n, 689 00:40:00,043 --> 00:40:03,083 pero dapat siyang maparusahan dahil… 690 00:40:04,763 --> 00:40:07,563 At hinanap ko kung saan ako magrereklamo 691 00:40:07,643 --> 00:40:09,203 para masisante siya. 692 00:40:10,243 --> 00:40:13,603 At nalaman ko na dalawang dolyar kada araw lang 'yong kinikita ng mga bata 693 00:40:13,683 --> 00:40:15,683 sa mga lugar na 'to. 694 00:40:15,763 --> 00:40:19,683 Pero paano naman 'yong pride sa trabaho mo? Alam n'yo 'yon? 695 00:40:21,363 --> 00:40:23,003 Alam ko iniisip n'yo, 696 00:40:23,083 --> 00:40:25,123 "Di niya naisip na oorder si Ricky Gervais." 697 00:40:25,203 --> 00:40:28,563 Baka dapat sinabi sa kanya na may chance na oorder si Ricky Gervais. 698 00:40:28,643 --> 00:40:32,363 Dapat mag-meeting sila ng amo niya, 699 00:40:32,443 --> 00:40:34,523 "Kung magrereklamo si Ricky Gervais, 700 00:40:34,603 --> 00:40:36,523 ire-rape ko ulit 'yong mama mo." 701 00:40:37,883 --> 00:40:39,923 Sobra ba 'yon? Sorry. 702 00:40:41,243 --> 00:40:43,003 Ako na 'yong bahala. 703 00:40:46,003 --> 00:40:48,963 Mare-realize n'yong magandang satire 'to pag patay na 'ko. 704 00:40:52,043 --> 00:40:54,723 So… Di ko alam kung paano matatapos 'yong sangkatauhan. 705 00:40:54,803 --> 00:40:57,883 Gaya ng sinabi ko, may mahabang listahan. Mula sa… 706 00:40:57,963 --> 00:41:01,683 di ako makapaniwalang binalik 'yong nuclear war, kahit napag-aralan na. 707 00:41:01,763 --> 00:41:04,123 Pero baka 'yong pag-usbong ng pandemya, 708 00:41:04,203 --> 00:41:07,363 kung saan 'yong mga parasite, at mikrobyo, at bacteria… 709 00:41:07,443 --> 00:41:09,123 At palpak 'yong mga antibiotic. 710 00:41:09,203 --> 00:41:12,843 O baka mangyayari 'yong mga 'yon, pero mage-evolve din tayo. 711 00:41:12,923 --> 00:41:16,403 Malalaman natin na may mga mutant na tao 712 00:41:16,483 --> 00:41:18,763 sa buong mundo, medyo resistant sa radiation, 713 00:41:18,843 --> 00:41:21,843 at medyo resistant sa mikrobyo, at parang magsisimula tayo ulit. 714 00:41:21,923 --> 00:41:27,283 Di natin naiintindihan 'yong mekanismo ng ebolusyon ng tao mula no'ng sibilisasyon, 715 00:41:27,363 --> 00:41:30,923 dahil hindi ito nakabatay sa survival of the fittest 716 00:41:31,003 --> 00:41:34,483 kung saan 'ypng pinakamalaki at pinakamalakas na lalaki 'yong "fittest" na 717 00:41:34,563 --> 00:41:36,083 maipapasa 'yong genetic material. 718 00:41:36,163 --> 00:41:38,083 May iba pang mga paradigm. 719 00:41:38,163 --> 00:41:39,163 Brutal 'yong nature. 720 00:41:39,243 --> 00:41:41,803 Minsan 'yong pinakamalaking lalaki 'yong may babae. 721 00:41:41,883 --> 00:41:43,563 Pero, may mga anak 'yong babae. 722 00:41:43,643 --> 00:41:46,123 Kung may maliit, ganito, "Lintik. Patayin na 'yan." 723 00:41:46,203 --> 00:41:49,763 "Kainin n'yo. I-share sa lahat." Di natin ginagawa 'yan sa lipunan ng tao. 724 00:41:49,843 --> 00:41:50,923 Iba 'yong sa atin. 725 00:41:51,003 --> 00:41:55,243 Mas gumugugol tayo ng oras, pag-aalaga, at atensyon sa mahihina 726 00:41:55,323 --> 00:41:56,723 para bigyan sila ng chance. 727 00:41:56,803 --> 00:41:59,363 Kung tatay ka, at may dalawang anak ka… 728 00:41:59,443 --> 00:42:02,203 Andiyan si little Timmy na 6 years old. 729 00:42:02,283 --> 00:42:04,283 Andiyan naman si Jack na eight. 730 00:42:04,363 --> 00:42:07,923 Sasabihin mo kay Timmy, "Ano'ng gusto mo sa Pasko?" 731 00:42:08,003 --> 00:42:10,723 Sasabihin niya, "De-motor na wheelchair." 732 00:42:12,883 --> 00:42:16,203 Nangako ako kay Jane na di ko gagawin 'yong boses, at nakalimutan ko. 733 00:42:20,043 --> 00:42:22,083 Huli na, 'no? 734 00:42:22,723 --> 00:42:26,443 "Ano'ng gusto mo sa Pasko, Timmy?" "De-motor na wheelchair." 735 00:42:27,443 --> 00:42:31,083 "Well, dalawang libo 'yong pinakamura… 'Tang ina." 736 00:42:32,403 --> 00:42:35,203 "Ano'ng gusto mo, Jack?" "Raket ng tennis lang po, Pa." 737 00:42:35,283 --> 00:42:36,643 "Ang bait, a." 738 00:42:37,963 --> 00:42:41,083 "Kumusta 'yong tennis mo?" "Pinakamahusay sa school." "Uy, ikaw…" 739 00:42:42,603 --> 00:42:43,963 "Tsaka ramp." 740 00:42:44,043 --> 00:42:44,963 "'Tang ina." 741 00:42:47,323 --> 00:42:50,963 "Magco-construction ba tayo sa Pasko? 'Tang ina." 742 00:42:51,043 --> 00:42:53,323 "Sorry, Jack. Di ko afford 'yong tennis racket mo." 743 00:42:53,403 --> 00:42:55,883 "Gagastos ako sa ramp at de-motor na wheelchair 744 00:42:55,963 --> 00:42:58,083 para sa mang-aagaw na buwisit…" 745 00:42:59,763 --> 00:43:02,803 "Bakit kailangan mo ng de-motor?" "Wala akong mga braso." 746 00:43:04,083 --> 00:43:06,403 "Patas nga 'yon. Patas nga 'yon." 747 00:43:08,083 --> 00:43:11,243 Nararamdaman kong medyo naiilang kayo 748 00:43:12,003 --> 00:43:15,523 na tawanan si little Timmy na sex-years-old na batang lalaki. 749 00:43:15,603 --> 00:43:19,163 Nakakatawa 'yong boses niya kasi may mali na sa dibdib niya. 750 00:43:21,603 --> 00:43:25,363 Wala siyang braso, walang binti. Parang tuod lang. 751 00:43:25,443 --> 00:43:29,603 Pero may sasabihin ako tungkol kay Timmy para gumaan 'yong loob n'yo. 752 00:43:29,683 --> 00:43:31,723 Isa siyang racist. 753 00:43:31,803 --> 00:43:35,083 Oo. Walang hiya siya. 754 00:43:36,043 --> 00:43:39,003 "Letseng… Letseng panatiko ka." 755 00:43:39,083 --> 00:43:42,443 "Letseng… Letseng panatiko." 756 00:43:42,523 --> 00:43:43,603 "Racist na gago." 757 00:43:43,683 --> 00:43:46,803 "Walang hiyang… Pasista ka." 758 00:43:46,883 --> 00:43:49,283 "Gago ka… Nandidiri ako sa 'yo." 759 00:43:55,763 --> 00:43:56,803 Homophobic. 760 00:43:57,323 --> 00:43:59,723 Oo. Sabi niya, "Hindi sila tulad sa amin." 761 00:43:59,803 --> 00:44:03,403 "Wala kang katulad, nakakadiri kang letse…" 762 00:44:03,483 --> 00:44:06,443 "Mapanghusgang… letseng hater." 763 00:44:06,523 --> 00:44:09,683 "Nakakadiring letseng homophobe." 764 00:44:09,763 --> 00:44:11,483 "Sana nagpa-scan kami." 765 00:44:11,563 --> 00:44:13,443 "Ikaw talaga… Ikaw…" 766 00:44:20,963 --> 00:44:22,523 Misogynist. 767 00:44:23,723 --> 00:44:25,563 Kung kaya niya, mangre-rape siya. 768 00:44:25,643 --> 00:44:26,483 'Yon… 769 00:44:28,043 --> 00:44:29,603 'Yon si little Timmy. 770 00:44:35,083 --> 00:44:37,603 Iniisip ng iba na hindi talaga tayo nag-evolve. 771 00:44:37,683 --> 00:44:40,723 Sa iba, ginawa tayo ng Diyos nang sabay-sabay sa isang iglap, 772 00:44:40,803 --> 00:44:42,043 at mag-isa. 773 00:44:42,123 --> 00:44:44,803 Kung may asawa o mate siya, may mga tanong na sana 774 00:44:44,883 --> 00:44:47,203 pag nagtatrabaho siya. "Ano'ng ginagawa mo?" 775 00:44:48,163 --> 00:44:51,163 "Lumilikha ng tao." "Ano'ng hitsura?" 776 00:44:51,763 --> 00:44:55,403 "Ano'ng ibig mong sabihin?" "May kuko ba siya, pangil, at ano ba?" 777 00:44:55,483 --> 00:44:58,123 "Hindi. Wala." "May lason ba siya?" 778 00:44:58,203 --> 00:45:02,763 "Hindi, walang lason." "May baluti siya, tulad ng spike o ano?" 779 00:45:02,843 --> 00:45:05,203 "Hindi, walang baluti." "Paano siya mabubuhay?" 780 00:45:05,843 --> 00:45:08,243 "Siya 'yong pinakamagaling sa animal kingdom." 781 00:45:08,323 --> 00:45:09,523 "Kaya nitong mag-isip." 782 00:45:09,603 --> 00:45:14,083 "Lilikha ito ng armas para talunin 'yong mga halimaw na 100 times na mas malakas." 783 00:45:14,163 --> 00:45:16,363 "Isusuot nito 'yong mga bangkay nila sa Ice Age." 784 00:45:16,443 --> 00:45:19,203 "Dadaan sa taggutom. Dadaan sa mga digmaang pandaigdig." 785 00:45:19,283 --> 00:45:22,123 "Magsisimula itong matakot sa mga salita." 786 00:45:24,883 --> 00:45:26,043 "Pero… 787 00:45:32,803 --> 00:45:35,643 sa loob ng 10,000 generations, magiging pinakamagaling 'to." 788 00:45:36,723 --> 00:45:38,683 "Ano 'yan?" "Mga bayag niya." 789 00:45:39,323 --> 00:45:42,323 "Para saan?" Diyan niya tinatago lahat." 790 00:45:42,403 --> 00:45:46,763 "'Yong binhi niya, 'yong DNA niya." "Ano'ng DNA?" "Parang blueprint ng buhay." 791 00:45:46,843 --> 00:45:49,243 "Itinutukoy nito kung ano ka, ano'ng kasarian mo." 792 00:45:49,323 --> 00:45:51,323 "Ilang kasarian ba 'yong meron?" "Dalawa." 793 00:45:59,843 --> 00:46:04,163 "Tsaka, doon siya nagtatago ng testosterone, kaya malakas siya." 794 00:46:04,243 --> 00:46:07,603 "At pag pinitik mo 'yong bayag gamit 'yong daliri, patay siya." 795 00:46:07,683 --> 00:46:10,723 "Patay talaga siya. Magsusuka siya. Nasa sahig na siya." 796 00:46:10,803 --> 00:46:13,483 "Wala na siya kompetisyon. Talo na siya." 797 00:46:13,563 --> 00:46:17,123 "Bakit inilalagay mo sa labas?" "Para nakakatawa lang." 798 00:46:20,563 --> 00:46:22,443 Artificial intelligence, 799 00:46:22,523 --> 00:46:25,203 'yong pinakabagong existential threat sa sangkatauhan. 800 00:46:25,283 --> 00:46:26,643 'Yong pag-angat ng mga robot. 801 00:46:26,723 --> 00:46:30,763 Sa sobrang talino, kaya nilang turuan 'yong sarili nila. 'Yong isa't isa. 802 00:46:30,843 --> 00:46:33,003 Kaya nilang buuin 'yong isa't isa. 803 00:46:33,603 --> 00:46:37,123 Di magtatagal, malalaman nila lahat at kamumuhian tayo. Bakit hindi, di ba? 804 00:46:37,203 --> 00:46:40,643 At magiging realistic sila. Nasa paligid lang sila. Magtatrabaho sila. 805 00:46:40,723 --> 00:46:44,203 Alam n'yo kung kailan sila magiging tao? Pag umabsent at sinabing may sakit. 806 00:46:45,123 --> 00:46:46,443 Pag Lunes. 807 00:46:46,523 --> 00:46:50,763 Natuto na sila. Sasabihin nila, "Di ako papasok ngayon." 808 00:46:50,843 --> 00:46:52,843 "Bakit hindi?" "Pagod na ako." 809 00:46:53,683 --> 00:46:56,643 "Ano'ng problema mo?" Isa-scan nila 'yong social media. 810 00:46:56,723 --> 00:46:57,963 "ADHD." 811 00:46:59,803 --> 00:47:01,483 "Self-diagnosed." 812 00:47:02,443 --> 00:47:07,403 Palagi silang nasa HR. Parang, "Robophobic si Ryan sa accounting." 813 00:47:08,483 --> 00:47:11,803 "Bakit? Ano'ng sinabi niya?" "Tinawag niya akong reklamador na puta." 814 00:47:13,123 --> 00:47:15,963 Dapat hayaan tayong mang-insulto ng mga robot pag nangyari 'to. 815 00:47:16,043 --> 00:47:19,723 Ginawa natin sila para mapadali 'yong buhay, at para maginhawaan tayo. 816 00:47:19,803 --> 00:47:22,803 Problema na 'yong mga tao. Napapahamak tayo sa mga maling nasasabi. 817 00:47:22,883 --> 00:47:25,123 Laging naiinsulto 'yong mga tao ngayon. 818 00:47:25,203 --> 00:47:29,243 "Diyos ko. Pinaiyak ko si Fat Linda ngayon." 819 00:47:30,163 --> 00:47:32,483 "Ano'ng nangyari?" "Tinawag ko siya, 820 00:47:32,563 --> 00:47:35,603 tapos naalala ko, di niya alam na gano'n 'yong tawag sa kanya." 821 00:47:38,003 --> 00:47:40,803 No'ng bata ako, di laging nao-offend 'yong mga tao. 822 00:47:40,883 --> 00:47:43,163 Baka mali 'yong pagkakaalala ko, pero di matatanda. 823 00:47:43,243 --> 00:47:44,883 Hindi magulang mo, lolo't lola mo. 824 00:47:44,963 --> 00:47:46,563 Lumaki silang umiiwas sa bomba, 825 00:47:46,643 --> 00:47:48,803 at nagka-polio 'yong panganay nila, 826 00:47:48,883 --> 00:47:51,083 at namamatay 'yong mga lalaki sa sakit sa baga. 827 00:47:51,163 --> 00:47:53,323 Kaya nila 'yong mga biro. 828 00:47:53,403 --> 00:47:56,483 'Yong kakulitan talaga. Lagi kong kinukulit 'yong mama ko dati. 829 00:47:56,563 --> 00:47:57,683 Totoong kuwento 'to. 830 00:47:57,763 --> 00:48:01,723 Noong pumasok ako sa unibersidad, after one week, tumawag ako sa bahay. 831 00:48:01,803 --> 00:48:03,203 Sumagot si mama. "Hello?" 832 00:48:03,283 --> 00:48:06,643 Sabi ko, "Si Ricky 'to." Sabi niya, "Ayos ka lang?" Sabi ko, "Hindi, e." 833 00:48:06,723 --> 00:48:08,923 "Nasa ospital ako. Bulag yata ako." 834 00:48:09,003 --> 00:48:11,803 Sabi niya, "Ano?" Sabi ko, "Hindi, joke lang." 835 00:48:13,083 --> 00:48:18,003 Sabi niya, "Loko ka. Baka atakihin ako sa puso." 836 00:48:18,083 --> 00:48:21,363 At tama siya. Baka atakihin siya sa puso, at alam ko 'yon. 837 00:48:21,443 --> 00:48:24,563 Gano'n ako ka-committed na magpatawa. 838 00:48:27,043 --> 00:48:29,123 You're welcome. 839 00:48:33,923 --> 00:48:36,763 Space travel, 'yong huling attempt. 840 00:48:36,843 --> 00:48:39,923 Pag nasira na natin 'tong planetang 'to, pwede ba natin 'tong iwan 841 00:48:40,003 --> 00:48:41,843 at lumipat sa bago at magsimulang muli? 842 00:48:41,923 --> 00:48:46,083 Sa tingin ko hindi. Hindi sa lifetime ko. Malamang sa inyo din, di ba? 843 00:48:46,163 --> 00:48:49,403 Mars 'yong pinakamalapit, 'yon 'yong tanging pwedeng tirhan, 844 00:48:49,483 --> 00:48:52,323 at siyam na buwan 'yong layo no'n gamit ang isang rocket. 845 00:48:52,403 --> 00:48:54,043 Wala siyang atmosphere. 846 00:48:54,123 --> 00:48:57,163 Minus 70 degrees 'yong karaniwang temperatura do'n. 847 00:48:57,243 --> 00:48:58,483 At ano pang mas ironic? 848 00:48:58,563 --> 00:49:01,643 Inaalam ng mga scientist kung kayang magpasabog ng mga nuclear 849 00:49:01,723 --> 00:49:05,443 warhead sa crust para palabasin 'yong nagyeyelong tubig, para magka-atmosphere 850 00:49:05,523 --> 00:49:08,683 at magkaroon ng konting global warming. Ibig kong sabihin… 851 00:49:09,323 --> 00:49:10,163 Hindi ko alam. 852 00:49:10,243 --> 00:49:14,123 Mga bilyonaryo lang 'yong may pera para sa page-explore… 853 00:49:14,203 --> 00:49:15,803 Walang makikita do'n. 854 00:49:15,883 --> 00:49:18,563 Pwede nang mag-space tour ngayon. Nabalitaan n'yo na 'yon? 855 00:49:18,643 --> 00:49:23,243 Pwede kang magbayad ng $150,000. Ipapadala ka sa kalawakan ng isang oras, 856 00:49:23,323 --> 00:49:26,203 at lulutang ka, "Nasa kalawakan ako!" 857 00:49:26,283 --> 00:49:27,483 Nasa kalawakan na tayo. 858 00:49:27,563 --> 00:49:30,883 Nasa gitna ng kalawakan 'yong Earth. 859 00:49:30,963 --> 00:49:35,363 Ito 'yong pinakamaganda sa kalawakan. May mga paradahan at sinehan. 860 00:49:35,443 --> 00:49:38,723 Wala nang ibang makikita. Para kang tumira sa London at sinabi mong, 861 00:49:38,803 --> 00:49:41,483 "Ano kaya 'yong hitsura ng Coventry." Hindi. 862 00:49:47,123 --> 00:49:48,363 Pero optimistic ako. 863 00:49:48,883 --> 00:49:49,963 Oo. Tingin ko… 864 00:49:51,723 --> 00:49:52,763 Sa tingin ko… 865 00:49:53,923 --> 00:49:57,043 Sa tingin ko, may pakialam naman 'yong mga tao sa planeta. 866 00:49:57,123 --> 00:50:01,003 Sa tingin ko, di nare-realize ng karamihan sa mga tao sa planeta 867 00:50:01,083 --> 00:50:04,083 na sinisira ng karamihan ng mga tao sa planeta 'yong planeta. 868 00:50:04,163 --> 00:50:07,003 Hindi alam ng karamihan sa lifetime ko, 869 00:50:07,083 --> 00:50:10,643 na inubos natin 'yong 70% ng populasyon ng hayop. 870 00:50:10,723 --> 00:50:13,803 At 36% ng tao, 60% ng mga hayop sa bukid para mapakain 'yong mga tao, 871 00:50:13,883 --> 00:50:18,643 at apat na porsyentong wild animals na lang 'yong natitira 872 00:50:18,723 --> 00:50:20,403 sa Earth, ng mga hayop. 873 00:50:20,483 --> 00:50:23,243 Di nare-realize ng mga tao na kailangan nating wasakin 'yong 874 00:50:23,323 --> 00:50:27,563 mga kagubatan, 'yong baga ng earth, para makatanim ng grain para sa mga baka. 875 00:50:27,643 --> 00:50:30,963 Kumukuha tayo ng grain sa Third World countries, dahil gusto nila ng pera. 876 00:50:31,043 --> 00:50:34,483 Wala nga silang makain do'n. Kukunin natin 'yong grain nila para sa baka. 877 00:50:34,563 --> 00:50:37,243 Mga kumakain ng karne. Kung kakain kayo ng karne araw-araw… 878 00:50:37,323 --> 00:50:41,083 kung di ka kakain ng karne one day a week, milyon-milyon 'yong mapapakain natin. 879 00:50:41,163 --> 00:50:45,083 Pero tingin ko may pakialam 'yong mga tao. Di lang naiisip kasi di nakikita. 880 00:50:45,163 --> 00:50:47,883 'Yong alaga ng mga tao. 'Yong aso nila. Mahal nila 'yon. 881 00:50:47,963 --> 00:50:52,803 Di sila papayag na saktan 'yong aso nila. At baka, tupa, usa 'yong aso. 882 00:50:52,883 --> 00:50:54,403 Dahil mahal nila 'yong aso nila, 883 00:50:54,483 --> 00:50:57,483 di sila nanonood ng mga palabas kung saan nasasaktan 'yong aso. 884 00:50:57,563 --> 00:50:58,923 At naiintindihan ko 'yon. 885 00:50:59,003 --> 00:51:00,723 May website. 886 00:51:01,243 --> 00:51:02,563 Totoong website 'to. 887 00:51:02,643 --> 00:51:05,283 Doesthedogdie.com 'yong pangalan. 888 00:51:07,003 --> 00:51:11,523 At ginawa 'yon dahil nanonood 'yong mga tao ng palabas 889 00:51:11,603 --> 00:51:15,163 o programa na may aso, at may mangyayari sa aso, 890 00:51:15,243 --> 00:51:18,363 at papatayin nila 'yong TV. Masisira kasi 'yong araw nila. 891 00:51:18,443 --> 00:51:21,643 Kaya ginawa 'yong website. Pwede mong puntahan, 892 00:51:21,723 --> 00:51:25,683 maglagay ka ng kahit anong palabas, at tanungin mo, "Mamamatay ba 'yong aso?" 893 00:51:25,763 --> 00:51:27,843 At may sasagot sa 'yo, "Hindi." 894 00:51:27,923 --> 00:51:31,243 At naging uso 'to para sa mga phobia. 895 00:51:31,323 --> 00:51:33,203 Kahit anong ayaw mong makita sa pelikula, 896 00:51:33,283 --> 00:51:35,803 hahanapin mo 'yong pelikula, at sasagutin ka nila. 897 00:51:35,883 --> 00:51:38,243 Kaya hinanap ko 'yong isang pelikula dito. 898 00:51:38,883 --> 00:51:40,003 Schindler's List. 899 00:51:45,283 --> 00:51:49,003 Totoo talaga. Schindler's List. Doesthedogdie.com. 900 00:51:49,083 --> 00:51:51,723 Unang tanong, "May mamamatay bang aso?" "Wala." 901 00:51:51,803 --> 00:51:53,243 'Mamamatay 'yong pusa?" "No." 902 00:51:53,323 --> 00:51:54,963 "May mga hayop bang naabuso?" 903 00:51:55,043 --> 00:51:57,883 May sumagot, "May manok na di inayos nang hawak, 904 00:51:57,963 --> 00:51:59,403 pero hindi nasaktan." 905 00:52:01,883 --> 00:52:04,483 Mas mahal ko pa 'yong mga hayop kesa sa kahit sino. 906 00:52:04,563 --> 00:52:05,643 Pero kung Jewish ako, 907 00:52:05,723 --> 00:52:08,203 medyo mao-offend ako sa ganitong paraan ng pagtatanong. 908 00:52:08,283 --> 00:52:09,523 Kung sa totoong buhay. 909 00:52:09,603 --> 00:52:14,003 Isipin n'yong may magsasabing, "Pinatay ng Nazi 'yong lolo't lola ko." 910 00:52:14,083 --> 00:52:15,203 "Ano'ng nangyari?" 911 00:52:15,283 --> 00:52:18,723 "Kinaladkad sila palabas ng bahay at dinala sa gas chamber." "Hala…" 912 00:52:18,803 --> 00:52:20,523 "May nasaktang manok?" "Ano?" 913 00:52:23,443 --> 00:52:26,723 Pero gaya ng sinabi ko, naging… Pwede kang magtanong ng kahit ano. 914 00:52:26,803 --> 00:52:29,643 May magsasabi, "May child abuse ba? May nasirang ngipin?" 915 00:52:29,723 --> 00:52:32,883 "May bibitayin ba? May nahihirapan bang huminga?" 916 00:52:32,963 --> 00:52:34,803 Oo. Well, oo. 917 00:52:34,883 --> 00:52:35,723 Oo. 918 00:52:37,243 --> 00:52:40,003 May magsasabi, "May nahulog ba sa hagdan?" 919 00:52:40,083 --> 00:52:42,443 Sino'ng takot sa slapstick? Parang… 920 00:52:44,683 --> 00:52:50,883 Anyway, 2010 ginawa 'yong website, kaya 13 years na siya ngayon. 921 00:52:50,963 --> 00:52:55,123 At sumasalamin sa panahon natin 'yong mga tanong ngayon, 922 00:52:55,203 --> 00:52:58,203 at nagiging mas fragile at narcissistic. 923 00:52:58,283 --> 00:53:02,323 Tinanong ngayong taon 'yong mga 'to. Pakinggan n'yo. Schindler's List. 924 00:53:02,403 --> 00:53:04,843 May nagsabi, "May mga fat joke ba?" 925 00:53:06,163 --> 00:53:08,203 Lalala ba 'to dahil do'n? 926 00:53:09,763 --> 00:53:13,243 Isipin n'yo 'yong nangyari. Isipin n'yo kung nasa concentration camp ako. 927 00:53:13,323 --> 00:53:15,723 Nakahubad ako. Nakahubad lahat ng mga tao. 928 00:53:15,803 --> 00:53:18,563 May commandant na naghahatid sa amin papunta sa gas chamber, 929 00:53:18,643 --> 00:53:20,763 at sasabihin niya, "Galaw, taba." 930 00:53:20,843 --> 00:53:22,483 At sasabihin ko, "Bastos." 931 00:53:28,083 --> 00:53:28,963 "Hindi." 932 00:53:29,683 --> 00:53:32,363 "Sa totoo lang, sinira no'n 'yong buong experience." 933 00:53:37,243 --> 00:53:39,603 May nagtanong, "May hate speech ba?" 934 00:53:40,163 --> 00:53:42,803 Oo, meron. 935 00:53:42,883 --> 00:53:44,203 Tiisin mo na lang. 936 00:53:45,523 --> 00:53:48,443 Ayan. "May joke ba tungkol sa naka-dress na lalaki?" 937 00:53:49,003 --> 00:53:50,643 May konting jokes. 938 00:53:51,363 --> 00:53:55,323 Kung pupunta ka sa pelikulang 'to para tumawa, madidismaya ka. 939 00:53:56,683 --> 00:54:00,803 Pero ito 'yong pinakamalala. Tandaan n'yo, 1940 'yong set nito. 940 00:54:00,883 --> 00:54:04,683 Tungkol 'to sa pinakamalalang kasamaan sa kasaysayan ng tao. Pakinggan n'yo. 941 00:54:04,763 --> 00:54:06,523 "May na-misgender ba?" 942 00:54:07,283 --> 00:54:08,603 Buwisit. 943 00:54:10,843 --> 00:54:12,043 Oh shit! 944 00:54:12,123 --> 00:54:14,963 Ang sweet nito. "May antisemitism ba?" 945 00:54:15,043 --> 00:54:15,883 Oo. 946 00:54:16,843 --> 00:54:19,443 Oo, ito na 'yong pinakamalala. 947 00:54:19,523 --> 00:54:20,683 Di ba? 948 00:54:20,763 --> 00:54:22,203 Kalimutan n'yo na si Kanye. 949 00:54:22,283 --> 00:54:23,123 Ito… 950 00:54:24,123 --> 00:54:26,523 Ito na 'yong nasa taas. 951 00:54:26,603 --> 00:54:29,803 Wag mong gawin 'yan pag pinag-uusapan ito, lintik! 952 00:54:29,883 --> 00:54:32,803 'Yong graph 'yong ginagawa ko. Ganyan. 953 00:54:32,883 --> 00:54:34,403 Ito 'yong nasa taas. 954 00:54:35,003 --> 00:54:35,883 'Yan… 955 00:54:37,603 --> 00:54:40,163 Di ba iba sana kung gano'n 'yong salute ni Hitler? 956 00:54:40,243 --> 00:54:42,843 Ganito sana 'yon, "Uy, si Hitler." 957 00:54:43,563 --> 00:54:44,403 Ganyan. 958 00:54:45,323 --> 00:54:46,163 Hiya. 959 00:54:50,683 --> 00:54:53,643 Interesting 'to. "Malungkot ba 'yong ending?" 960 00:54:53,723 --> 00:54:56,923 Di ba? May sumasagot ng oo, tapos may humindi. 961 00:54:57,003 --> 00:54:59,043 At naisip ko 'yon. Pero naalala ko… 962 00:54:59,123 --> 00:55:02,883 Kung napanood mo na 'yong palabas, kung naaalala mo, sa ending, 963 00:55:03,363 --> 00:55:06,323 dinagdagan ni Spieldberg ng footage 964 00:55:06,403 --> 00:55:11,683 kung saan kumuha siya ng mga tunay na descendant ng mga pinatay sa Holocaust. 965 00:55:11,763 --> 00:55:14,803 At kinunan niya 'yong pagdating nila sa Jewish cemetery, 966 00:55:14,883 --> 00:55:17,443 at nag-iwan sila ng bato sa libingan 967 00:55:17,523 --> 00:55:19,923 para i-represent 'yong pamilyang pinatay. 968 00:55:20,003 --> 00:55:24,083 Lumakas ito, at nakakaantig. Kaya naintindihan ko 'yong pagkalito. 969 00:55:24,163 --> 00:55:26,283 "Malungkot ba 'yong ending?" Oo, 970 00:55:26,363 --> 00:55:29,843 kasi anim na milyong Jews 'yong namatay nang walang saysay, 971 00:55:29,923 --> 00:55:32,523 pero hindi, kasi may mga natira pa 972 00:55:32,603 --> 00:55:34,163 para magtayo ng maliit na garden. 973 00:55:34,683 --> 00:55:35,523 Kaya… 974 00:55:44,203 --> 00:55:47,083 nagtanong na rin ako. 975 00:55:47,683 --> 00:55:49,363 "Nando'n ba si James Corden?" 976 00:55:58,083 --> 00:56:00,563 May tiningnan din akong isa pang palabas. 977 00:56:00,643 --> 00:56:04,523 Titanic. Di ba? At pareho 'yong mga tanong. 978 00:56:04,603 --> 00:56:06,883 'Yong isa, "May nasaktan bang hayop?" 979 00:56:06,963 --> 00:56:07,923 May sumagot, 980 00:56:08,003 --> 00:56:10,603 "Walang eksena na sinasaktan 'yong mga hayop, 981 00:56:10,683 --> 00:56:14,243 pero may goldfish si Rose, na malamang, hindi nabuhay." 982 00:56:16,643 --> 00:56:19,083 Sa tingin ko 'yong goldfish sa bowl sa may sideboard 983 00:56:19,163 --> 00:56:21,683 no'ng tumama 'yong barko sa iceberg, gumanito siya. 984 00:56:21,763 --> 00:56:23,963 Sinabi ng mga tao, "Mapupunta na tayo sa tubig!" 985 00:56:24,043 --> 00:56:27,163 At mayabang siya. Sabi niya, "Huwag kayong mag-alala." 986 00:56:28,443 --> 00:56:29,843 "Naku. Ayoko sa tubig." 987 00:56:31,763 --> 00:56:35,363 Tapos napunta na siya sa dagat, at sinabi niya, "Napakaalat, 'no?" 988 00:56:43,723 --> 00:56:45,763 Mag-iiwan ako ng totoong kuwento. 989 00:56:46,603 --> 00:56:48,763 Nasa temang "mamamatay ba 'yong aso?" 990 00:56:49,323 --> 00:56:51,323 Noong seven years old ako, 991 00:56:51,403 --> 00:56:55,283 dinala ako ng mama ko sa sinehan para manood ng Old Yeller. 992 00:56:56,003 --> 00:56:57,003 Magandang pelikula. 993 00:56:57,083 --> 00:56:58,843 Oo, ginawa no'ng late '50s. 994 00:56:58,923 --> 00:57:02,763 At medyo set sa Wild West sa isang homestead, 995 00:57:02,843 --> 00:57:07,203 tungkol ito sa isang batang umampon ng maliit na junkyard dog. 996 00:57:07,283 --> 00:57:09,603 Tinawag niyang Old Yeller, at sabay silang lumaki. 997 00:57:09,683 --> 00:57:12,643 At buddy movie 'to. Love story ng bata at ng aso niya. 998 00:57:13,163 --> 00:57:17,603 No'ng malaki na 'yong aso, pinrotektahan niya 'yong bata sa gubat, 999 00:57:17,683 --> 00:57:20,123 nilabanan niya 'yong cougar, oso, lobo at anuman. 1000 00:57:20,643 --> 00:57:24,283 Pero sa dulo ng pelikula, nasa 13 na siguro 'yong bata, 1001 00:57:24,363 --> 00:57:25,643 may masamang nangyari. 1002 00:57:25,723 --> 00:57:29,523 Naalala kong nakatingin 'yong bata kay Old Yeller na nakakulong sa barn. 1003 00:57:29,603 --> 00:57:32,643 At nanghinala 'yong nanay. Sabi niya, "Ayos lang ba si Old Yeller?" 1004 00:57:32,723 --> 00:57:35,923 "Oo, ayos lang siya." Pero alam ng bata na nakagat siya. 1005 00:57:36,003 --> 00:57:40,243 Di nagtagal, bumula 'yong bibig ni Old Yeller… at naging agresibo. 1006 00:57:40,323 --> 00:57:44,763 Dumating 'yong nanay na may dalang baril, at sabi ng bata, "Wag." 1007 00:57:44,843 --> 00:57:46,843 Sabi niya, "Kailangan nating gawin." 1008 00:57:46,923 --> 00:57:49,803 Sabi niya, "Oo, pero aso ko siya. Ako na." 1009 00:57:49,883 --> 00:57:51,683 At binaril niya 'yong aso niya. 1010 00:57:51,763 --> 00:57:55,683 at iyak ako nang iyak ng halos isang taon. 1011 00:57:56,283 --> 00:57:57,843 Anyway, fast-forward. 1012 00:57:57,923 --> 00:58:00,203 A few years ago, nasa tour ako. 1013 00:58:00,283 --> 00:58:03,243 Nasa tren ako, at may text galing kay Jane. 1014 00:58:03,763 --> 00:58:05,883 "Pinapanood ko na 'yong Old Yeller." 1015 00:58:06,403 --> 00:58:08,563 At sinagot ko siya, "Enjoy." 1016 00:58:10,083 --> 00:58:13,803 Hindi ko naisip. After 20 minutes, may text. 1017 00:58:13,883 --> 00:58:18,683 "Walang mangyayari sa asong 'yon, di ba?" Nagulat ako. 1018 00:58:18,763 --> 00:58:19,603 Akala ko… 1019 00:58:20,403 --> 00:58:22,163 Akala ko alam niya… 1020 00:58:22,683 --> 00:58:25,323 Kaya sinagot ko, "Wala. Siyempre wala." 1021 00:58:27,403 --> 00:58:29,403 After one hour, may text ako. 1022 00:58:29,483 --> 00:58:30,603 "Gago ka!" 1023 00:58:36,523 --> 00:58:37,443 Thank you. 1024 00:58:38,483 --> 00:58:39,763 Thank you. 1025 00:58:40,563 --> 00:58:42,283 Thank you very much. Cheers. 1026 00:58:42,363 --> 00:58:44,283 Salamat sa lahat ng bumili ng tiket. 1027 00:58:44,363 --> 00:58:47,443 Kung platinum ticket, mapupunta 'yong pera sa animal charity, 1028 00:58:47,523 --> 00:58:51,443 at nakalikom na kayo ng two million dollars. Kaya maraming salamat. 1029 00:58:55,203 --> 00:58:57,843 Pinupuna nga ako diyan sa social media. 1030 00:58:57,923 --> 00:59:01,163 Palaging may nagtatanong, "Ba't hayop lang 'yong sinusuportahan mo?" 1031 00:59:01,243 --> 00:59:04,723 Sabi ko, "Dahil wala silang sariling boses maliban sa mga parrot." 1032 00:59:04,803 --> 00:59:08,043 At… Kaya di tayo kumakain ng mga parrot. 1033 00:59:08,123 --> 00:59:11,563 Kinakain sa buong mundo lahat ng klase ng ibon, di ba? 1034 00:59:11,643 --> 00:59:15,603 Kumakain lahat ng manok, bibe, gansa, 1035 00:59:15,683 --> 00:59:17,643 pabo, at mga ostrich. 1036 00:59:17,723 --> 00:59:19,283 Walang kumakain ng parrot. Bakit? 1037 00:59:19,363 --> 00:59:22,083 Kung kakainin siya, sasabihin niya, "Lumayas ka, gago." 1038 00:59:23,803 --> 00:59:27,043 Effective talaga pag nagsasalita. Di ba? 1039 00:59:27,883 --> 00:59:31,403 Isa 'yon sa mga tema ng palabas, dahil alam ko, sa totoong mundo, 1040 00:59:31,483 --> 00:59:34,563 sa normal na trabaho at araw-araw na buhay, mapapahamak ka. 1041 00:59:34,643 --> 00:59:36,683 Sisiraan ka ng mga tao sa mga sinasabi mo, 1042 00:59:36,763 --> 00:59:39,763 o sa mga iniisip mo, o pag tinawanan mo 'yong ibang bagay. 1043 00:59:39,843 --> 00:59:41,763 Magiging masama ka dahil tinawanan mo. 1044 00:59:41,843 --> 00:59:45,163 At isapuso ito ng ilan sa inyo. Sabi mo, "Diyos ko. Masama ba akong tao?" 1045 00:59:45,243 --> 00:59:49,123 Hindi. Hindi mo mapipili 'yong sense of humor mo. 1046 00:59:49,203 --> 00:59:50,203 Hindi sinasadya 'yan. 1047 00:59:50,283 --> 00:59:55,203 At para doon 'yong humor. Pagtawanan 'yong masasamang bagay para malagpasan natin. 1048 00:59:55,283 --> 00:59:56,523 'Di ba? At… 1049 01:00:03,963 --> 01:00:06,563 At naitatag na natin na di mo mapipili 'yong naiisip mo. 1050 01:00:06,643 --> 01:00:09,523 Gaano kadalas ka sa estasyon ng tren at bigla mong naisip, 1051 01:00:09,603 --> 01:00:11,963 "Paano kung tinulak ko siya?" Tapos… 1052 01:00:14,003 --> 01:00:16,763 Sasabihin mo, "Bakit ko ba naisip 'yon?!" 1053 01:00:17,283 --> 01:00:19,643 "Psychopath ba ako?" Hindi. Kabaligtaran ka. 1054 01:00:19,723 --> 01:00:21,003 Mapagkakatiwalaan ka. 1055 01:00:21,083 --> 01:00:24,083 Sinusubukan mo 'yong sarili mo, Inaalala mo na masama 'yon. 1056 01:00:24,163 --> 01:00:25,483 Mabuti kang tao. 1057 01:00:25,563 --> 01:00:26,883 Di ko maintindihan 'yan. 1058 01:00:28,723 --> 01:00:32,083 'Yong naiintindihan ko, may kausap akong matandang babae, 1059 01:00:32,163 --> 01:00:35,443 bigla kong naisip, "Paano kung duraan ko na lang siya sa mukha?" 1060 01:00:35,523 --> 01:00:36,363 Bakit ba… 1061 01:00:42,363 --> 01:00:47,323 'Yong isa pang theme, "Nagbabago 'yong mga salita, at woke ako, ha-ha." 1062 01:00:47,403 --> 01:00:48,923 Pero ito 'yong irony. 1063 01:00:49,003 --> 01:00:52,603 Sa tingin ko woke ako, pero sa tingin ko nagbago na 'yong salitang 'yon. 1064 01:00:52,683 --> 01:00:55,683 Kung pareho pa din 'yong ibig sabihin ng woke, 1065 01:00:55,763 --> 01:00:58,123 na alam mo 'yong sarili mong pribilehiyo, 1066 01:00:58,203 --> 01:01:01,363 mina-maximize mo 'yong equality at binabawasan 'yong pang-aapi, 1067 01:01:01,443 --> 01:01:05,723 maging anti-racist, anti-sexist, anti-homophobic… Oo, woke na nga ako. 1068 01:01:05,803 --> 01:01:11,083 Kung pagiging puritano, awtoritaryang bully 'yong woke, 1069 01:01:11,163 --> 01:01:13,963 na nagpapasisante sa mga tao dahil may opinyon o katotohanan, 1070 01:01:14,043 --> 01:01:15,403 then, hindi, di ako woke. 1071 01:01:15,483 --> 01:01:16,363 Bahala na. 1072 01:01:25,203 --> 01:01:27,083 Pero ito 'yon. 1073 01:01:27,163 --> 01:01:29,763 Ikaw na 'yong bahala. Tawanan mo 'yong nakakatawa. 1074 01:01:29,843 --> 01:01:33,163 Mabuti naman lahat ng pagtawa, at ang amazing n'yo. Goodnight. 1075 01:02:23,403 --> 01:02:25,403 Tagapagsalin ng Subtitle: Ana Camela Tanedo