1 00:00:29,123 --> 00:00:30,243 Halo. 2 00:00:31,163 --> 00:00:32,083 Terima kasih. 3 00:00:33,523 --> 00:00:35,163 Terima kasih banyak. 4 00:00:35,243 --> 00:00:38,403 Terima kasih. Tidak. Sst… Itu… Kalian… 5 00:00:38,483 --> 00:00:39,563 Terima kasih. 6 00:00:39,643 --> 00:00:41,443 Tidak, kalian tahu situasinya. 7 00:00:42,123 --> 00:00:43,403 Tutup mulut kalian. 8 00:00:44,683 --> 00:00:47,283 Terima kasih. Selamat datang di acara baruku. 9 00:00:47,363 --> 00:00:49,803 Sangat baru, bahkan ini masih berkembang. 10 00:00:49,883 --> 00:00:52,603 Ada materi yang belum pernah kutampilkan. 11 00:00:53,563 --> 00:00:56,683 Jika aku spontan, aku tak pernah pikirkan sebelumnya. 12 00:00:57,163 --> 00:00:59,283 Dan aku punya pikiran buruk. 13 00:01:00,643 --> 00:01:03,123 Tapi kita tak bisa memilih pikiran kita. 14 00:01:03,203 --> 00:01:07,763 Muncul begitu saja. Itu terlambat. Kita punya pikiran, "Aku adalah pikiran." 15 00:01:07,843 --> 00:01:10,283 Dan bilang, "Astaga. Aku memikirkan itu." 16 00:01:11,843 --> 00:01:14,963 Lalu terkadang pikiran itu isinya, "Katakan saja." 17 00:01:17,043 --> 00:01:18,803 Dan aku mengatakannya, dan… 18 00:01:18,883 --> 00:01:19,963 Netflix. 19 00:01:22,643 --> 00:01:26,243 Acara terakhirku, SuperNature, tayang di Netflix tahun lalu. 20 00:01:26,323 --> 00:01:27,803 Banyak dikritik, bukan? 21 00:01:27,883 --> 00:01:31,923 Begitu banyak dikritik. Orang bilang, "Kau tak boleh bicara begitu." 22 00:01:32,003 --> 00:01:33,923 Boleh. Itu boleh. 23 00:01:35,163 --> 00:01:36,163 Aku melakukannya. 24 00:01:40,883 --> 00:01:43,523 Ya, kritik yang tak terelakkan, 25 00:01:43,603 --> 00:01:46,483 menjadikannya lawakan tunggal paling banyak ditonton tahun lalu. 26 00:01:47,363 --> 00:01:48,483 Aku sudah belajar. 27 00:01:49,643 --> 00:01:51,003 Ya, aku sudah belajar. 28 00:01:51,083 --> 00:01:54,523 Itu sebabnya aku akan melek mulai sekarang. 29 00:01:55,123 --> 00:01:57,243 Akhirnya. Yah, maaf. 30 00:01:57,323 --> 00:01:58,163 Aku melek. 31 00:01:58,243 --> 00:02:01,963 Dan hal pertama yang harus kulakukan adalah mengubah biografi Twitter-ku. 32 00:02:02,043 --> 00:02:04,923 Karena saat ini isinya daftar acara yang kubuat. 33 00:02:05,003 --> 00:02:08,683 Tapi karena aku melek, aku harus memasukkan kata "antifasis" 34 00:02:09,923 --> 00:02:14,883 agar orang tahu aku bukan fasis karena itu masalah besar saat ini. 35 00:02:15,683 --> 00:02:19,483 Orang-orang menanyaiku, "Rick, kau pernah memenjarakan wartawan?" 36 00:02:19,563 --> 00:02:22,203 Kubilang, "Belum." Mereka bilang, "Menarik." 37 00:02:23,443 --> 00:02:26,403 "Pernah membunuh orang Yahudi dengan gas?" "Belum." 38 00:02:26,483 --> 00:02:28,883 "Maka masukkan ke biografimu, Bodoh." 39 00:02:37,003 --> 00:02:38,723 Jadi, ya, aku bukan fasis. 40 00:02:38,803 --> 00:02:42,643 Tak lumrah menyatakan kita bukan fasis. Asumsi orang sudah begitu. 41 00:02:42,723 --> 00:02:45,283 Kita tak lakukan itu pada orang di jalan. 42 00:02:45,363 --> 00:02:49,403 "Omong-omong, aku bukan fasis." Itu seperti mereka kebanyakan protes. 43 00:02:49,483 --> 00:02:52,603 Itu seperti ke sekolah dan bilang, "Aku bukan pedofil. 44 00:02:52,683 --> 00:02:58,923 Jadi, lupakan aku pernah menyebutkannya. Anak-anak aman berkeliaran di sekitarku. 45 00:02:59,803 --> 00:03:04,323 Mereka bisa berlarian telanjang. Aku bukan pedofil, jadi…" 46 00:03:08,603 --> 00:03:12,963 Kata "fasis" telah berubah. Secara tradisional, kata fasis berarti 47 00:03:13,043 --> 00:03:16,123 anggota rezim otoriter sayap kanan 48 00:03:16,203 --> 00:03:20,643 yang menggunakan militerisme dan kekerasan untuk menekan hak-hak individu. 49 00:03:20,723 --> 00:03:24,843 Kini kata "fasis" bisa berarti "menyukai cuitan Joe Rogan". 50 00:03:24,923 --> 00:03:28,923 Jadi, kata-kata bisa berubah, 'kan? 51 00:03:29,003 --> 00:03:32,203 Dan itu bagian dari alasan aku akan melek. 52 00:03:32,283 --> 00:03:35,363 Kata-kata berubah dan aku tak ingin tertinggal. 53 00:03:35,443 --> 00:03:38,803 Aku tak ingin berakhir seperti kakekku di tahun '70-an. 54 00:03:38,883 --> 00:03:41,883 Dia suka menyebut kata "colored" dan "queer". 55 00:03:42,443 --> 00:03:46,323 Meski kata "queer" sudah diterima lagi sekarang, jadi… 56 00:03:46,843 --> 00:03:49,843 Jika ditunggu agak lama, itu akan seperti dulu lagi. 57 00:03:51,003 --> 00:03:53,403 Saranku sabar saja. 58 00:03:55,043 --> 00:03:56,883 Kita boleh pakai kata "queer". 59 00:03:56,963 --> 00:04:00,123 Tapi bukan sebagai kata benda, hanya kata sifat. 60 00:04:00,203 --> 00:04:02,523 Tak boleh bilang ke orang, "Kau queer," 61 00:04:02,603 --> 00:04:05,803 tapi boleh bilang, "Sudah tahu Darren? Dia kini queer." 62 00:04:08,923 --> 00:04:11,043 Itu jika Darren benar-benar bengkok. 63 00:04:12,803 --> 00:04:15,483 Jangan sembarangan menghina Darren. 64 00:04:15,563 --> 00:04:16,803 Paham maksudku? 65 00:04:16,883 --> 00:04:21,203 Kita bisa dituntut di negara ini karena menyebut orang gay, padahal tidak. 66 00:04:21,283 --> 00:04:24,403 UU itu homofobia. Kita tak bisa dituntut sebaliknya. 67 00:04:24,483 --> 00:04:28,683 Kita tak bisa dituntut karena menyebut orang bukan gay, padahal iya. 68 00:04:28,763 --> 00:04:31,603 Itu tampak tak adil, bukan? 69 00:04:31,683 --> 00:04:34,483 Aku bisa menyebut orang paling gay se-Inggris, 70 00:04:34,563 --> 00:04:36,683 "Baiklah, Elton." Ya, 'kan? 71 00:04:38,523 --> 00:04:41,203 Dia akan suka itu. Dia akan sangat suka itu. 72 00:04:41,883 --> 00:04:46,123 Jika ingin mendekati dia, itu bisa dibilang cara terbaik. 73 00:04:50,683 --> 00:04:53,203 Kubilang, "Baiklah, Elton." Dia jawab, "Ya." Kubilang, 74 00:04:53,283 --> 00:04:55,203 "Ha, ha, ha, ha, ha. 75 00:04:55,723 --> 00:04:58,123 Ha, ha. Kau bukan gay." 76 00:04:58,803 --> 00:05:02,163 Dia bilang, "Aku gay! Aku akan menuntutmu!" 77 00:05:02,243 --> 00:05:04,163 Kubilang, "Kau tak bisa." 78 00:05:04,683 --> 00:05:07,603 Dia bilang, "Tapi aku gay." Kubilang, "Aku tak percaya." 79 00:05:07,683 --> 00:05:11,003 Dia bilang, "Ayo lihat yang kulakukan jika tak percaya." 80 00:05:15,443 --> 00:05:18,003 Tentu saja, kata "queer" telah berubah. 81 00:05:18,083 --> 00:05:21,603 Sekali lagi, secara tradisional, kata itu dulu berarti 82 00:05:21,683 --> 00:05:25,643 orang yang tertarik pada jenis kelamin yang sama dengan dirinya. 83 00:05:25,723 --> 00:05:26,723 Orang gay. 84 00:05:26,803 --> 00:05:31,483 Sekarang, kata "queer" bisa berarti orang heteroseksual yang ingin perhatian. 85 00:05:35,323 --> 00:05:37,963 "Aku queer sekarang." "Benarkah?" 86 00:05:38,043 --> 00:05:42,803 "Ya, aku benar-benar queer sekarang." 87 00:05:42,883 --> 00:05:45,963 "Benarkah?" "Ya." "Bagaimana dengan pacar cewekmu?" 88 00:05:46,043 --> 00:05:51,203 "Ya, dia queer. Kami hanya… Kami hanya dua queer yang saling begini." 89 00:05:53,363 --> 00:05:55,403 "Isaplah penis." "Tidak." 90 00:05:56,883 --> 00:05:58,443 "Tidak, kurasa kau bukan." 91 00:05:59,323 --> 00:06:03,163 "Aku bukan orang queer macam itu." "Kau queer macam apa?" 92 00:06:03,243 --> 00:06:04,923 "Mewarnai rambut jadi biru." 93 00:06:05,963 --> 00:06:08,923 "Begitu juga nenekku dan dia suka penis, jadi… 94 00:06:09,923 --> 00:06:11,243 Apa maksudmu?" 95 00:06:14,763 --> 00:06:16,483 Aku tak ada bukti untuk itu. 96 00:06:17,683 --> 00:06:20,123 Kami tak pernah membahas hal itu. 97 00:06:22,963 --> 00:06:25,483 Jadi, perubahan kata adalah maksudku. 98 00:06:25,563 --> 00:06:27,363 Seperti kata "cacat". 99 00:06:27,443 --> 00:06:30,443 Sekali lagi, secara tradisional, istilah itu pantas, 100 00:06:30,523 --> 00:06:33,763 istilah inklusif untuk orang lumpuh dan semacamnya. 101 00:06:35,403 --> 00:06:38,043 Lalu mereka bilang, "Kami mau jadi difabel." 102 00:06:38,123 --> 00:06:41,883 Mereka tak benar-benar mau jadi difabel. Mereka bilang… 103 00:06:43,523 --> 00:06:46,243 Mereka bilang, "Kami ingin disebut 'difabel'. 104 00:06:46,323 --> 00:06:49,563 Kami tak suka istilah 'cacat' lagi. Pakai 'difabel'." 105 00:06:49,643 --> 00:06:51,523 Kita jawab, "Baik." Itu bagus. 106 00:06:51,603 --> 00:06:54,363 Katakan aturannya. Aku sangat taat pada aturan. 107 00:06:54,443 --> 00:06:57,523 Jika aku di pantai dan wanita datang dan berkata, 108 00:06:57,603 --> 00:06:59,923 "Tolong! Balita cacatku tenggelam!" 109 00:07:00,003 --> 00:07:02,523 Aku akan bilang, "Maaf, balitamu yang apa?" 110 00:07:03,443 --> 00:07:05,963 "Balita cacatku tenggelam dan dia tak bisa berenang." 111 00:07:06,043 --> 00:07:09,603 "Tunggu. Maksudmu balita difabelmu tenggelam?" 112 00:07:09,683 --> 00:07:12,363 "Ya." Aku akan berkata, "Baiklah. Ayo…" Mati. 113 00:07:12,883 --> 00:07:13,843 Mati. 114 00:07:14,363 --> 00:07:17,243 Aku buang-buang waktu untuk menjadi melek, bukan? 115 00:07:20,483 --> 00:07:22,683 Aku melek sekarang dan bisa buktikan. 116 00:07:22,763 --> 00:07:25,523 Ini dia. Aku suka imigran gelap. 117 00:07:25,603 --> 00:07:30,483 Ya, tuntut aku. Terkadang aku pergi ke Dover saat siang. 118 00:07:30,563 --> 00:07:33,243 Dan aku mencari-cari. 119 00:07:33,323 --> 00:07:36,163 Aku mencari kapal dan melihat perahu dengan 60-an orang. 120 00:07:36,243 --> 00:07:38,163 Kubilang, "Kemari." Seperti itu. 121 00:07:38,683 --> 00:07:42,203 Kutarik ke darat. Kubilang, "Perempuan dan anak-anak dulu." 122 00:07:42,283 --> 00:07:46,683 "Tidak ada perempuan dan anak-anak." "Hanya lelaki? Ayo, Semuanya." 123 00:07:50,363 --> 00:07:54,483 Jika aku ke sana dan tak ada kapal, aku benar-benar kecewa. Aku tidak… 124 00:07:55,083 --> 00:07:58,603 Aku akan jalan-jalan ke kota, berdiri di dekat lampu merah, 125 00:07:58,683 --> 00:08:01,083 dan menunggu truk besar berhenti. 126 00:08:01,163 --> 00:08:05,123 Aku melihat ke bawah dan ada anak lelaki berpegangan begini. 127 00:08:05,203 --> 00:08:08,123 Kutanya, "Mau ke mana?" Dia jawab, "Rumah Gary Lineker." 128 00:08:08,203 --> 00:08:09,643 Aku bilang, "Di sana." 129 00:08:15,643 --> 00:08:16,483 Ya. 130 00:08:17,243 --> 00:08:20,443 Persetan perbatasan. Kita tak butuh perbatasan, bukan? 131 00:08:20,523 --> 00:08:23,163 Jadilah Viking. Mereka tak peduli perbatasan. 132 00:08:23,243 --> 00:08:25,283 Aku punya darah Viking. 133 00:08:25,363 --> 00:08:27,883 Kita semua punya karena pemerkosaan yang mereka lakukan. 134 00:08:30,363 --> 00:08:34,603 Katanya pemerkosaan dan penjarahan, tapi menurutku utamanya pemerkosaan. 135 00:08:34,683 --> 00:08:38,163 Kurasa mereka menambah sedikit penjarahan demi para istri. 136 00:08:38,243 --> 00:08:42,883 Mereka bilang, "Kami pergi ke Inggris." "Kenapa?" "Hanya untuk penjarahan." 137 00:08:46,563 --> 00:08:49,603 "Hanya menjarah?" "Hanya menjarah, Sayang." 138 00:08:52,323 --> 00:08:54,803 "Baiklah. Kenapa pakai topi pemerkosaanmu?" 139 00:08:58,163 --> 00:08:59,963 Acara ini berjudul Armageddon. 140 00:09:00,043 --> 00:09:02,443 Ini tentang bagaimana umat manusia mungkin berakhir 141 00:09:02,523 --> 00:09:04,643 karena ada banyak kemungkinan. 142 00:09:04,723 --> 00:09:06,843 Kita berada di jurang. 143 00:09:06,923 --> 00:09:13,403 Itu bisa dari pemanasan global, munculnya pandemi, 144 00:09:14,083 --> 00:09:17,163 perang nuklir, kebodohan kita sendiri, pada dasarnya. 145 00:09:17,243 --> 00:09:20,603 Karena kita semakin bodoh sebagai spesies. Sudah jelas. 146 00:09:20,683 --> 00:09:24,723 Sekarang kita bisa mengambil mata kuliah tentang Taylor Swift. 147 00:09:25,243 --> 00:09:28,803 Mau seberapa rendah lagi tingkat akademis kita? 148 00:09:28,883 --> 00:09:32,523 Ada institut di London bernama Sekolah Merangkai Bunga. 149 00:09:32,603 --> 00:09:35,403 Aku lewat dan tak percaya. "Sekolah Merangkai…" 150 00:09:35,483 --> 00:09:37,963 Kulihat ke dalam dan ada kegiatan belajar. 151 00:09:38,043 --> 00:09:39,043 Merangkai bunga! 152 00:09:39,123 --> 00:09:43,723 Ibuku biasa memetik bunga dari kebun, memotong bunga, menaruhnya di vas rumah. 153 00:09:43,803 --> 00:09:48,483 Tak ada yang datang dan berkata, "Wanita bodoh mana yang membuat ini?" 154 00:09:53,923 --> 00:09:57,603 Ya, bumi sedang kacau dan ini salahku. Salah generasiku. 155 00:09:57,683 --> 00:10:00,203 Dan generasi sebelumnya, para Boomer, 156 00:10:00,283 --> 00:10:02,963 dengan penebangan hutan dan bahan bakar fosil, 157 00:10:03,043 --> 00:10:06,723 merusak lapisan ozon, menaikkan suhu beberapa derajat. 158 00:10:06,803 --> 00:10:13,523 Jadi, parasit, bakteri, dan wabah zootrofik akan semakin parah. 159 00:10:13,603 --> 00:10:15,483 Jika kini usia kalian 20 tahun, 160 00:10:15,563 --> 00:10:17,763 usia paruh baya kalian akan berbeda denganku. 161 00:10:17,843 --> 00:10:20,083 Aku punya 60 tahun peradaban terbaik. 162 00:10:20,163 --> 00:10:23,123 Tapi jika kini usia kalian 20 tahun, 40 tahun lagi, 163 00:10:23,203 --> 00:10:26,243 kalian akan berada di rumah, memakai masker, 164 00:10:26,963 --> 00:10:27,883 menangis. 165 00:10:30,803 --> 00:10:33,163 Seperti yang kalian lakukan sekarang pada lelucon. 166 00:10:41,083 --> 00:10:42,883 Dan aku sudah tidak ada, 167 00:10:42,963 --> 00:10:46,203 tapi aku akan menghabiskan kekayaanku untuk jet pribadi 168 00:10:46,283 --> 00:10:48,763 untuk memastikan itu benar-benar terjadi. 169 00:10:50,803 --> 00:10:51,883 Ya, Ricky! 170 00:10:51,963 --> 00:10:55,963 Kami akan jadi generasi pertama yang membuat iri generasi mendatang. 171 00:10:56,043 --> 00:10:58,203 Sebab kami punya semuanya dan menghabiskannya. 172 00:10:58,283 --> 00:11:02,043 Kami menghabiskan semua air bersih. Semua bahan bakar fosil. 173 00:11:02,123 --> 00:11:05,323 Biasanya, kita melihat sejarah dan kasihan. Kita sedih. 174 00:11:05,403 --> 00:11:08,563 "Bagaimana mereka hidup seperti itu? Bagaimana bisa? 175 00:11:08,643 --> 00:11:10,563 Tidak ada toilet dalam ruangan." 176 00:11:10,643 --> 00:11:13,203 Aku punya sembilan toilet di rumahku. 177 00:11:15,003 --> 00:11:18,123 Kadang aku berlari sambil menyiram semua untuk iseng. 178 00:11:19,283 --> 00:11:23,243 Agar 40 tahun lagi Greta Thunberg harus berak dari jendela. 179 00:11:28,323 --> 00:11:31,683 Aku punya 28 pemanas. Aku selalu menyalakannya penuh. 180 00:11:32,203 --> 00:11:34,243 Lalu aku nyalakan AC juga penuh, 181 00:11:34,803 --> 00:11:37,963 dan kuatur suhunya sekitar 20 derajat Celsius. 182 00:11:38,043 --> 00:11:40,203 Nyaman. Seperti yang disukai kucing. 183 00:11:40,283 --> 00:11:43,643 Ia suka suhu 20 derajat Celsius. Aku memanjakan kucingku. 184 00:11:44,163 --> 00:11:48,323 Aku suka kucing. Kucing itu hebat, tapi jika dibiarkan keluar, 185 00:11:48,403 --> 00:11:50,643 mereka pulang membawa hal menjijikkan. 186 00:11:50,723 --> 00:11:54,443 Minggu lalu, kucingku bawa pulang orang Liverpool dengan herpes. 187 00:11:56,083 --> 00:11:59,163 Dia belum mati, jadi aku harus memegang kakinya 188 00:11:59,243 --> 00:12:01,563 dan membenturkan kepalanya ke meja. 189 00:12:06,763 --> 00:12:09,523 Dan siapa peduli? Jika manusia musnah hari ini, 190 00:12:09,603 --> 00:12:12,403 bumi akan jadi surga dalam beberapa ratus tahun. 191 00:12:12,483 --> 00:12:15,163 Jika lebah musnah, bumi jadi gurun, selamanya. 192 00:12:15,243 --> 00:12:16,803 Kita tidak begitu penting. 193 00:12:16,883 --> 00:12:19,723 Kita hanya satu spesies kera narsisis. 194 00:12:19,803 --> 00:12:23,483 Beberapa orang di media sosial kesal saat aku bilang kita kera. 195 00:12:23,563 --> 00:12:26,043 Kalian tahu, tipe religius, orang Amerika. 196 00:12:27,923 --> 00:12:31,563 Ada pria berkata padaku, "Itu menurutmu. Aku bukan kera." 197 00:12:31,643 --> 00:12:33,803 Aku balas, "Ya. Kita semua kera." 198 00:12:33,883 --> 00:12:37,443 Dia bilang, "Bukan. Apa pencapaian gorila? Kita sudah berjalan di bulan." 199 00:12:37,523 --> 00:12:40,403 Kubalas, "Apa maksudmu kita? Kau tak melakukan apa-apa. 200 00:12:41,723 --> 00:12:43,523 Kau salah mengeja 'bulan'." 201 00:12:46,603 --> 00:12:50,403 Itu aneh saat orang mengaku-ngaku atas nama seluruh spesies. 202 00:12:50,483 --> 00:12:54,683 Peradaban maju karena ada beberapa orang genius dalam prosesnya. 203 00:12:54,763 --> 00:12:58,563 Ada delapan miliar orang di bumi. Kebanyakan tak berbuat apa-apa. 204 00:12:58,643 --> 00:13:00,763 Kita makan, berak, dan mati. 205 00:13:00,843 --> 00:13:04,323 Jika ada meteor jatuh yang akan menghancurkan bumi, 206 00:13:04,403 --> 00:13:06,843 empat miliar orang akan berlutut 207 00:13:06,923 --> 00:13:10,763 dan berdoa kepada Tuhan mereka, dan para ilmuwan akan mencari cara 208 00:13:10,843 --> 00:13:13,083 agar Bruce Willis bisa naik dan menghentikannya. 209 00:13:14,803 --> 00:13:19,123 Berdoa adalah konsep aneh bagiku. Aku tak tahu bagaimana Tuhan memutuskan. 210 00:13:19,203 --> 00:13:22,363 Semua orang berdoa sekaligus untuk hal yang berbeda. 211 00:13:22,443 --> 00:13:26,563 Apakah ide terbaik menang, atau apakah itu demokrasi? 212 00:13:26,643 --> 00:13:30,843 Dia menaruh setiap masalah dan berkata, "Baik. Pilih pro dan kontra." 213 00:13:30,923 --> 00:13:33,763 Jika demokrasi, habislah kita. Kita negara kecil. 214 00:13:33,843 --> 00:13:38,923 Jika ada peringatan banjir di area barat dan kita berdoa, "Semoga semua selamat," 215 00:13:39,003 --> 00:13:42,243 tapi seluruh Tiongkok berdoa, "Ya, persetan Bristol…" 216 00:13:45,243 --> 00:13:47,363 Mereka ada satu miliar, 'kan? 217 00:13:48,003 --> 00:13:49,723 Nanti ada lagi soal Tiongkok. 218 00:13:55,123 --> 00:13:58,483 Ya, aku selalu merasa berdoa itu aneh. 219 00:13:58,563 --> 00:14:03,243 Jika aku bertemu teman atau tetangga, dan aku tahu mereka punya anak kecil, 220 00:14:03,323 --> 00:14:05,483 dan kutanya, "Bagaimana kabar dia?" 221 00:14:05,563 --> 00:14:09,483 Dan mereka berkata, "Tidak baik. Dia dalam perawatan intensif. 222 00:14:09,563 --> 00:14:12,963 Entah apa dia akan selamat, tapi aku berdoa setiap malam." 223 00:14:13,043 --> 00:14:14,763 Aku melakukan eksperimen… 224 00:14:20,923 --> 00:14:22,243 Aku pulang 225 00:14:22,323 --> 00:14:24,763 dan berdoa dua kali agar dia tak selamat. 226 00:14:28,883 --> 00:14:30,403 Aku tak melakukannya. 227 00:14:33,403 --> 00:14:37,123 Serius, aku mengirim banyak pesan video baru-baru ini 228 00:14:37,203 --> 00:14:39,363 untuk anak-anak yang sakit parah. 229 00:14:39,443 --> 00:14:41,563 Hanya jika mereka minta, tentu saja. 230 00:14:43,243 --> 00:14:46,123 Aku tak menyelonong ke rumah sakit dan berkata, "Bangun, Botak. 231 00:14:47,843 --> 00:14:50,043 Lihat, aku goyang itik di TikTok." 232 00:14:52,643 --> 00:14:55,003 Itu banyak kulakukan selama pandemi. 233 00:14:55,083 --> 00:14:57,843 Karena mereka tak bisa bertemu keluarganya. 234 00:14:57,923 --> 00:15:01,643 Melalui Yayasan Make-A-Wish. Kalian tahu itu? Mereka hebat. 235 00:15:01,723 --> 00:15:03,723 Mereka menuruti satu permintaan anak sekarat. 236 00:15:03,803 --> 00:15:07,243 Jika diminta, aku selalu mau dan memulai video dengan cara sama. 237 00:15:07,323 --> 00:15:10,043 Kubilang, "Kenapa kau tak berdoa untuk sembuh? 238 00:15:13,923 --> 00:15:16,003 Apa kau juga idiot?" 239 00:15:19,363 --> 00:15:21,083 Aku juga tak melakukannya. 240 00:15:21,643 --> 00:15:23,763 Ini semua lelucon, oke? 241 00:15:23,843 --> 00:15:27,843 Ya, tapi aku bahkan tak memakai kata tadi di kehidupan nyata. 242 00:15:27,923 --> 00:15:28,923 "Kau baru pakai." 243 00:15:29,003 --> 00:15:30,283 "Ya, dalam candaan. 244 00:15:30,363 --> 00:15:33,243 Itu bukan kehidupan nyata. Aku memainkan peran." 245 00:15:33,323 --> 00:15:36,763 "Kau terdengar cukup meyakinkan." "Ya, karena aku hebat." 246 00:15:38,283 --> 00:15:40,643 Kalian takkan lontarkan tuduhan pada bentuk seni lain 247 00:15:40,723 --> 00:15:44,363 dan menanyai Sir Anthony Hopkins, "Kulihat kau di Silence of the Lambs. 248 00:15:44,443 --> 00:15:46,443 Kau kanibal, ya?" 249 00:15:46,523 --> 00:15:48,683 "Tidak, aku sedang memainkan peran." 250 00:15:49,643 --> 00:15:51,563 "Tampak cukup meyakinkan." "Ya." 251 00:15:52,683 --> 00:15:55,803 Ia hebat, aku juga. Makanya itu kulakukan dengan baik. 252 00:15:55,883 --> 00:15:59,723 Bayangkan jika penampilanku tak baik dan kalian tahu aku bercanda. 253 00:15:59,803 --> 00:16:01,443 Itu akan terlihat idiot. 254 00:16:05,603 --> 00:16:09,203 Ada yang pernah bertanya pada lumba-lumba apa mereka keberatan 255 00:16:09,283 --> 00:16:11,323 berenang dengan anak-anak sekarat? 256 00:16:11,403 --> 00:16:13,923 Karena itu tak akan asyik buat mereka. 257 00:16:14,003 --> 00:16:15,243 Mereka berenang, 258 00:16:15,323 --> 00:16:19,643 lalu tiba-tiba seseorang memasukkan remaja pucat yang bergerak tak karuan. 259 00:16:20,243 --> 00:16:24,603 Dan lumba-lumba itu seperti, "Apa-apaan ini? Sialan." 260 00:16:26,083 --> 00:16:28,323 "Biarkan dia lakukan." "Sial, kenapa?" 261 00:16:29,043 --> 00:16:31,003 "Mereka sekarat." "Karena apa? 262 00:16:31,083 --> 00:16:33,923 Dia tadi memasukkan jarinya ke lubang semburku." 263 00:16:35,603 --> 00:16:39,043 "Dia takkan hidup lama." "Aku juga jika tak bisa bernapas." 264 00:16:44,443 --> 00:16:47,603 Sangat menyedihkan, tapi kita semua akan mati. 265 00:16:47,683 --> 00:16:50,003 Kita tahu kita akan mati dan kita mati, 266 00:16:50,083 --> 00:16:53,083 jadi tak masalah mati satu per satu dalam prosesnya, 267 00:16:53,163 --> 00:16:55,523 atau sekaligus, dalam kehancuran akhir. 268 00:16:55,603 --> 00:16:59,523 Hasilnya, kita akan mati nantinya dan akan mati selamanya. 269 00:16:59,603 --> 00:17:01,563 Aku sering menghadiri pemakaman. 270 00:17:01,643 --> 00:17:04,643 Aku hidup lama, aku kenal banyak orang, mereka mati. 271 00:17:04,723 --> 00:17:07,723 Aku tak keberatan dengan pemakaman karena itu akhir. 272 00:17:07,803 --> 00:17:10,123 Paham maksudku? Aku benci pernikahan. 273 00:17:10,203 --> 00:17:14,403 Astaga. Dan begitu banyak harapan. Paham maksudku? 274 00:17:14,483 --> 00:17:16,483 Mereka butuh perhatian dan arogan. 275 00:17:16,563 --> 00:17:20,563 Mereka berkata, "Kami akan… Mau menonton kami selama 12 jam?" 276 00:17:20,643 --> 00:17:22,203 "Tidak. Persetan, tidak." 277 00:17:23,443 --> 00:17:25,323 Bahkan undangannya arogan. 278 00:17:25,403 --> 00:17:28,003 Seperti dekrit kerajaan. "Anda diundang dengan hormat…" 279 00:17:28,083 --> 00:17:30,763 Ini bukan suatu kehormatan. Aku tak mau pergi. 280 00:17:30,843 --> 00:17:31,883 Paham maksudku? 281 00:17:32,723 --> 00:17:35,483 Lalu kita bilang, "Oh, benar. Ya. Kapan?" 282 00:17:35,563 --> 00:17:36,843 "Dua tahun lagi." 283 00:17:37,363 --> 00:17:40,483 Mereka tahu kita tak punya alasan jika dua tahun lagi. 284 00:17:41,003 --> 00:17:44,203 Kita harus berharap salah satunya mati. Tahu maksudku? 285 00:17:44,763 --> 00:17:47,843 Lalu, "Ya, aku akan datang. Di mana?" 286 00:17:47,923 --> 00:17:50,243 Dan mereka bilang, "India." "Persetan!" 287 00:17:51,243 --> 00:17:54,123 Aku tak mau disuntik karenamu, bajingan membosankan. 288 00:17:55,403 --> 00:17:57,763 Dan aku punya keluarga besar sekarang. 289 00:17:57,843 --> 00:18:00,523 Selalu ada yang menikah. Mereka tahu aku kaya. 290 00:18:00,603 --> 00:18:04,963 Jadi, aku tak bisa beri satu set teko lagi dan harus memberi rumah pertama. 291 00:18:06,363 --> 00:18:08,643 Aku punya keluarga besar. Kakak-kakak. 292 00:18:08,723 --> 00:18:11,003 Mereka punya anak, anak-anaknya juga, 293 00:18:11,083 --> 00:18:14,763 dan seterusnya, karena kami golongan kelas bawah. 294 00:18:14,843 --> 00:18:18,003 Ada bayi baru tiap Natal dari salah satu keluarga. 295 00:18:18,083 --> 00:18:19,523 Aku pulang. Itu ramai. 296 00:18:19,603 --> 00:18:22,123 Kutanya, "Bayi siapa? Oh, bayimu. Bagus." 297 00:18:22,203 --> 00:18:24,723 Aku tak kenal dia atau dia. Paham maksudku? 298 00:18:25,243 --> 00:18:27,883 Tapi yang kulakukan beberapa tahun terakhir, 299 00:18:27,963 --> 00:18:31,723 aku panggil mereka masing-masing, secara pribadi, 300 00:18:31,803 --> 00:18:36,163 dan aku memberi tahu mereka bahwa seluruh warisanku hanya untuk mereka. 301 00:18:36,883 --> 00:18:38,323 Tapi harus dirahasiakan. 302 00:18:38,403 --> 00:18:40,243 Jadi, mereka menyayangiku. 303 00:18:40,323 --> 00:18:41,683 Dan aku tak buat surat wasiat, 304 00:18:41,763 --> 00:18:44,683 jadi pemakamanku akan jadi pertumpahan darah. 305 00:18:49,163 --> 00:18:52,723 Aku berada di usia saat orang menanyakan rencana pemakamanku. 306 00:18:52,803 --> 00:18:54,763 Bahkan wartawan menanyakan itu. 307 00:18:54,843 --> 00:18:58,843 Kujawab, "Belum ada." "Belum?" "Itu menyedihkan. Tak peduli. Aku mati." 308 00:18:58,923 --> 00:19:01,963 "Tak peduli opini orang?" "Tidak, aku akan mati." 309 00:19:02,043 --> 00:19:05,683 "Peninggalanmu?" "Persetan dengan itu." Kita tak bisa merencanakan peninggalan. 310 00:19:05,763 --> 00:19:09,083 Ada orang meninggal dan mengira dia dicintai selamanya. 311 00:19:09,163 --> 00:19:12,923 Orang-orang terkemuka berkata, "Ada patungku di alun-alun kota." 312 00:19:13,003 --> 00:19:16,923 Kini patungnya dirobohkan. "Robohkan patung sialan ini." "Kenapa?" 313 00:19:17,003 --> 00:19:19,803 "Ia pedagang budak. Robohkan patung ini." 314 00:19:19,883 --> 00:19:23,683 "Ia membangun rumah sakit. Robohkan juga?" "Tidak, biarkan itu." 315 00:19:25,643 --> 00:19:28,323 "Robohkan saja patung sialan ini." 316 00:19:33,403 --> 00:19:35,603 "Robohkan dan buang ke kanal." 317 00:19:35,683 --> 00:19:39,203 "Ia membangun kanalnya." "Tak penting. Robohkan patungnya." 318 00:19:41,323 --> 00:19:43,243 Tak perlu menutupi sejarah. 319 00:19:43,323 --> 00:19:46,443 Jika kita tahu hal baru, tambahkan. Jika ada patung, 320 00:19:46,523 --> 00:19:49,523 "Lord Whimsy. Saudagar, dermawan." 321 00:19:49,603 --> 00:19:51,203 Tambahkan, "sedikit rasis." 322 00:19:52,683 --> 00:19:55,163 Atau plakat biru di rumah yang bertuliskan, 323 00:19:55,243 --> 00:19:59,403 "Sir Robert Spewk tinggal di sini. Penulis, penyair, pedofil." 324 00:20:04,723 --> 00:20:07,963 Kita hidup terlalu lama. Makanya sempat mencemaskan ini. 325 00:20:08,043 --> 00:20:10,563 Kita tak seharusnya hidup selama ini. 326 00:20:10,643 --> 00:20:11,683 Sebagai spesies, 327 00:20:11,763 --> 00:20:14,963 kita ada sekitar 300.000 tahun, sebagai Homo sapiens. 328 00:20:15,043 --> 00:20:17,883 Kita ada sebagai hominid selama beberapa juta tahun, dan tentu, 329 00:20:17,963 --> 00:20:20,643 bersama bentuk kehidupan lain yang ada, 330 00:20:20,723 --> 00:20:23,403 kita berevolusi selama 3,5 miliar tahun. 331 00:20:23,483 --> 00:20:27,963 Semua yang ada saat ini berasal dari gumpalan kecil bahan organik yang sama 332 00:20:28,043 --> 00:20:29,763 3,5 miliar tahun lalu. 333 00:20:29,843 --> 00:20:34,163 Makanya aku kesal saat orang bilang, "Manusia. Kita paling berevolusi." 334 00:20:34,243 --> 00:20:38,523 Tidak benar. Kita tak lebih berevolusi dari siput atau siput telanjang. 335 00:20:38,603 --> 00:20:41,803 Orang bilang, "Ayolah, lihat mereka." Ya. Mereka berhasil sejak awal. 336 00:20:41,883 --> 00:20:44,643 Alam terus menguji mereka. "Kau mau mata?" 337 00:20:44,723 --> 00:20:45,563 "Tidak. 338 00:20:48,523 --> 00:20:50,763 Tidak juga. Tidak." 339 00:20:52,483 --> 00:20:56,843 Ada hal tentang siput dan siput telanjang. Jangan beda-bedakan. Jujur saja. 340 00:20:57,363 --> 00:21:01,843 Siput adalah siput telanjang dengan cangkang di atasnya, bukan begitu? 341 00:21:01,923 --> 00:21:05,763 Tapi jika kita lepas cangkangnya, dia mulai begini… 342 00:21:07,883 --> 00:21:09,723 "Oh, aku sekarat! Aku sekarat!" 343 00:21:09,803 --> 00:21:13,043 Dan siput telanjang bilang, "Selamat datang di dunia nyata, Jalang." 344 00:21:16,483 --> 00:21:19,563 Kita sudah ada sekitar 300.000 tahun. 345 00:21:19,643 --> 00:21:21,083 Kebanyakan waktu itu, 346 00:21:21,163 --> 00:21:24,523 kita punya harapan hidup yang sama seperti kera liar lain. 347 00:21:24,603 --> 00:21:26,723 Tiga puluh lima, 40, jika beruntung. 348 00:21:26,803 --> 00:21:30,243 Kita lahir, tumbuh, kawin, bermain dengan anak-anak. 349 00:21:30,323 --> 00:21:32,803 Kita terluka dan bertanya, "Apa ini?" Mati. 350 00:21:34,083 --> 00:21:36,843 Dengan antibiotik dan obat, kita mendorongnya. 351 00:21:36,923 --> 00:21:40,763 Anak yang lahir hari ini bisa berharap hidup sampai 100 tahun. 352 00:21:41,323 --> 00:21:43,563 Dan ilmuwan bilang sebentar lagi 120. 353 00:21:44,323 --> 00:21:46,603 Sains juga bilang, dalam waktu dekat, 354 00:21:46,683 --> 00:21:49,243 tak ada alasan, dengan perawatan yang tepat, 355 00:21:49,323 --> 00:21:53,283 bahwa manusia tidak akan hidup sampai 150 tahun. 356 00:21:53,803 --> 00:21:59,283 Luar biasa, sampai kita ingat kita akan kehilangan sejumlah sel otak. 357 00:21:59,363 --> 00:22:00,483 Tak bisa kembali. 358 00:22:00,563 --> 00:22:05,323 Jadi, di masa depan, akan ada 15 miliar orang di planet ini. 359 00:22:05,403 --> 00:22:09,523 Separuhnya berusia melebihi 100 tahun dan semuanya menderita Alzheimer. 360 00:22:09,603 --> 00:22:14,443 Itu akan seperti Dawn of the Dead. Itu akan sangat mengerikan. 361 00:22:15,363 --> 00:22:19,483 Bibiku meninggal karena Alzheimer. Kenapa orang mati karena Alzheimer? 362 00:22:19,563 --> 00:22:22,243 Dia lupa untuk hidup. Ya, 'kan? 363 00:22:23,883 --> 00:22:26,843 Pada tahun-tahun terakhirnya, dia tinggal di panti. 364 00:22:26,923 --> 00:22:30,403 Sepupuku, anak tunggalnya, mengunjunginya seminggu sekali. 365 00:22:30,483 --> 00:22:33,083 Makin menyedihkan sebab dia tak mengenalinya, 366 00:22:33,163 --> 00:22:35,723 lalu tak tahu siapa dirinya, lalu meninggal. 367 00:22:35,803 --> 00:22:39,003 Dan di pemakaman, kami mengenang hari-hari indah. 368 00:22:39,083 --> 00:22:42,803 Beberapa hal lucu dan linglung yang dia katakan dan lakukan. 369 00:22:42,883 --> 00:22:45,803 Kami sadar, mungkin, itu gejala awal penyakitnya 370 00:22:45,883 --> 00:22:47,563 sebelum didiagnosis. 371 00:22:47,643 --> 00:22:49,243 Dan ini kisah nyata. 372 00:22:49,323 --> 00:22:53,363 Suatu hari, sepupuku pulang kerja, dan dia masuk, dan Ibunya berkata, 373 00:22:53,443 --> 00:22:57,643 "Makananmu di oven. Ibu sudah makan." Dia berkata, "Terima kasih, Bu." 374 00:22:57,723 --> 00:22:59,563 Itu pai ikan. 375 00:22:59,643 --> 00:23:03,203 Dia makan pai ikan, lalu bilang, "Astaga." Dia lari ke atas… 376 00:23:04,963 --> 00:23:08,843 Muntah. Kembali ke bawah, dan berkata, "Bu, ikannya basi." 377 00:23:08,923 --> 00:23:13,043 "Aku tadi muntah." Ibunya bilang, "Ya, itu membuatku muntah." 378 00:23:18,163 --> 00:23:21,723 Aku mencari angka kematian bayi baru-baru ini. 379 00:23:23,123 --> 00:23:27,243 Untuk penelitian. Ini bukan kelainan seksual. 380 00:23:29,923 --> 00:23:32,323 Anak yang lahir hari ini di Inggris 381 00:23:32,403 --> 00:23:37,803 memiliki persentase peluang bertahan hidup 99,8% dan itu luar biasa. 382 00:23:37,883 --> 00:23:40,083 Kupikir, "Apa cuma di Barat yang dimanjakan?" 383 00:23:40,163 --> 00:23:45,603 Aku mencari negara-negara Dunia Ketiga. Bahkan di Afrika, sekitar 96,5%. 384 00:23:45,683 --> 00:23:49,883 Di alam liar Afrika, di mana semua hal mau memakan bayi yang baru lahir… 385 00:23:49,963 --> 00:23:54,203 Bayi cukup rentan. Di Afrika, bayi bisa lahir di gubuk lumpur. 386 00:23:54,283 --> 00:23:56,483 Ada singa di luar. Itu penuh darah. 387 00:23:56,563 --> 00:24:00,763 Mereka tak bisa mencucinya. Tak ada air. Dan sudah kena AIDS! 388 00:24:02,003 --> 00:24:02,963 Sekarang… 389 00:24:04,003 --> 00:24:06,483 Saat lelucon tadi ditayangkan di Netflix… 390 00:24:08,643 --> 00:24:09,923 itu akan berbeda. 391 00:24:10,883 --> 00:24:14,843 Akan ada titik satir yang mendasarinya, menurutku. 392 00:24:15,603 --> 00:24:18,283 Tapi, sampai saat itu, yang kumiliki hanyalah, 393 00:24:18,363 --> 00:24:20,643 "Ha! Bayi terkena AIDS." 394 00:24:21,203 --> 00:24:25,643 Aku tahu itu lucu. Aku harus mencari tahu alasannya. 395 00:24:27,123 --> 00:24:28,923 Serahkan masalah itu padaku. 396 00:24:29,643 --> 00:24:33,803 Juga, saat itu tayang di Netflix, aku akan tampil di arena di seluruh dunia. 397 00:24:33,883 --> 00:24:36,003 Itu akan sukses. Orang akan tertawa. 398 00:24:36,083 --> 00:24:39,603 Jadi, jika kau wanita Afrika dan kau punya bayi di Afrika, 399 00:24:39,683 --> 00:24:42,643 dan dokter berkata, "Maaf, bayimu mengidap AIDS." 400 00:24:42,723 --> 00:24:45,203 Kau bilang, "Ya Tuhan." Kau di sana… Bayi… 401 00:24:45,283 --> 00:24:48,843 Bersama suamimu, kau bilang, "Bayi kita mengidap AIDS, Jeff." 402 00:24:48,923 --> 00:24:49,763 Jeff… 403 00:24:56,483 --> 00:24:58,563 "Aku tahu, Tracy. Aku juga mengidap, Sayang." 404 00:25:02,243 --> 00:25:05,363 "Bayi kita mengidap AIDS. Mau menonton komedi untuk menghibur kita?" 405 00:25:05,443 --> 00:25:07,963 "Ya. Apa, Netflix?" "Ya." 406 00:25:08,563 --> 00:25:10,643 "Apa, Ricky Gervais?" "Jelas, lah." 407 00:25:11,643 --> 00:25:15,563 Mereka sedih karena bayinya kena AIDS, tapi mereka tertawa bersama… 408 00:25:15,643 --> 00:25:16,683 "Armageddon…" 409 00:25:16,763 --> 00:25:19,603 Lalu sampai pada materi, "Ha! Bayi terkena AIDS." 410 00:25:19,683 --> 00:25:21,003 Dia bilang, "Ya Tuhan. 411 00:25:21,083 --> 00:25:26,003 Jeff, kenapa mereka menertawakan kita dan bayi kita yang mengidap AIDS?" 412 00:25:26,083 --> 00:25:28,643 Jeff bilang, "Mereka tak menertawakan kita." 413 00:25:28,723 --> 00:25:33,723 Dia berkata, "Ya. Mereka menamai kita. Mereka benar-benar menertawakan kita." 414 00:25:36,723 --> 00:25:41,323 Dan Jeff berkata, "Kita pasangan fiksi dengan bayi fiksi yang mengidap AIDS. 415 00:25:41,403 --> 00:25:43,763 Siapa pun yang tersinggung itu tolol." 416 00:25:44,803 --> 00:25:48,043 Lalu ia bilang, "Setidaknya ia tak menirukan aksennya." 417 00:25:48,523 --> 00:25:49,363 Jadi… 418 00:25:51,563 --> 00:25:56,043 Istrinya bilang, "Ya, tapi hanya karena Jane memohon untuk tak melakukannya." 419 00:25:58,563 --> 00:26:00,403 Ini lucu karena ini benar. 420 00:26:05,683 --> 00:26:09,923 Kita mendapatkan selera humor dari orang tua kita, sadar atau tidak. 421 00:26:10,003 --> 00:26:13,243 Terutama anak-anak kelas pekerja dari ibu kelas pekerja. 422 00:26:13,323 --> 00:26:15,683 Sebab mereka sibuk. Melakukan segalanya. 423 00:26:15,763 --> 00:26:19,763 Mengurus suami, membesarkan anak, bekerja, menyelamatkan dunia. 424 00:26:19,843 --> 00:26:23,323 Mereka tak punya waktu. Anak ditakuti agar berperilaku baik. 425 00:26:23,403 --> 00:26:26,723 Mereka harus pergi ke tempat gelap untuk mengejutkan mereka agar tak mati. 426 00:26:26,803 --> 00:26:28,163 Paham maksudku? 427 00:26:28,243 --> 00:26:32,563 Jika aku masih kecil, dan ibuku membuatkan camilan yang bukan favoritku… 428 00:26:32,643 --> 00:26:35,123 Itu kentang rebus, bukan keripik biasanya. 429 00:26:35,203 --> 00:26:38,243 …dan kubilang, "Aku tak suka." Ibuku akan jawab, 430 00:26:38,323 --> 00:26:41,723 "Tentu suka. Anak seusiamu di Afrika pada mati kelaparan." 431 00:26:41,803 --> 00:26:45,283 Aku akan berkata, "Ya Tuhan. Baiklah." Paham maksudku? 432 00:26:45,883 --> 00:26:50,323 Kisah nyata. Umurku tujuh tahun dan aku sedang bermain di taman. 433 00:26:50,403 --> 00:26:54,123 Aku berlari masuk dan ibuku berkata, "Ricky, kemari. Duduklah." 434 00:26:54,203 --> 00:26:56,283 Saat itu ada insiden pedofil lokal. 435 00:26:58,043 --> 00:27:01,243 Ibuku berkata, "Jangan pernah ke toilet di taman lagi." 436 00:27:01,323 --> 00:27:02,803 Aku bertanya, "Kenapa?" 437 00:27:02,883 --> 00:27:06,203 Dia tak bisa menjelaskan pedofilia pada anak tujuh tahun, 438 00:27:06,283 --> 00:27:08,203 tapi dia akhirnya punya solusi. 439 00:27:08,283 --> 00:27:11,403 Dia berkata, "Karena ada pria yang berkeliaran 440 00:27:11,483 --> 00:27:13,603 dan dia memotong penis anak lelaki." 441 00:27:15,843 --> 00:27:16,803 Aku seperti… 442 00:27:18,883 --> 00:27:21,363 "Apa? Hal seperti itu ada, ya?" 443 00:27:22,523 --> 00:27:24,563 Aku tak tidur selama seminggu. 444 00:27:26,403 --> 00:27:29,763 Itu berhasil. Aku tak pernah ke toilet itu lagi. 445 00:27:29,843 --> 00:27:32,963 Dia tahu jika dia bilang, "Ricky, masuk. Duduklah." 446 00:27:33,043 --> 00:27:34,883 "Apa?" "Jangan ke toilet lagi." 447 00:27:34,963 --> 00:27:37,443 "Kenapa?" "Ada pedofil." "Apa itu pedofil?" 448 00:27:37,523 --> 00:27:40,123 "Pria yang memberimu permen dan anak anjing." 449 00:27:40,203 --> 00:27:41,363 "Mana!" 450 00:27:42,323 --> 00:27:43,803 Aku di usia tujuh tahun? 451 00:27:43,883 --> 00:27:46,403 Akan kurancap siapa pun demi anak anjing. 452 00:27:46,483 --> 00:27:47,923 Itu akan seperti ini. 453 00:27:53,003 --> 00:27:54,603 Aku akan dapat anak anjing. 454 00:27:55,643 --> 00:27:56,483 Hai. 455 00:27:56,563 --> 00:27:58,483 Aku akan dapat anak anjing. 456 00:28:00,003 --> 00:28:01,603 Aku akan dapat anak anjing. 457 00:28:02,123 --> 00:28:03,203 Astaga. 458 00:28:05,003 --> 00:28:07,803 Aku tak bisa melakukannya dengan tangan kiri. 459 00:28:09,323 --> 00:28:11,123 Astaga, ayolah. 460 00:28:12,243 --> 00:28:13,603 Apa kau tadi minum? 461 00:28:16,123 --> 00:28:18,003 Ya Tuhan. 462 00:28:18,083 --> 00:28:19,323 Ayolah! 463 00:28:21,083 --> 00:28:22,363 Sialan. 464 00:28:29,683 --> 00:28:31,403 Aku mulai, jadi kuselesaikan. 465 00:28:35,843 --> 00:28:37,283 Oh, sialan. 466 00:28:38,123 --> 00:28:39,803 Anak anjing jenis apa itu? 467 00:28:41,963 --> 00:28:44,203 Apa? Labrador? 468 00:28:46,923 --> 00:28:49,123 Beri aku anak kucing dan akan kuisap. 469 00:28:49,643 --> 00:28:52,123 Aku pulang dengan anak kucing, anak anjing, sperma. 470 00:29:00,243 --> 00:29:05,483 Aku rindu pedofil lokal. Ya, 'kan? Selalu ada, 'kan? 471 00:29:06,003 --> 00:29:09,283 Di luar sekolah, dengan ibu kita, dan dia bilang, "Itu pedofil." 472 00:29:09,363 --> 00:29:11,683 Sebab ia punya penampilan khas pedofil. 473 00:29:11,763 --> 00:29:15,443 Kita bisa melihat… Pria tua, botak di atas, panjang di samping. 474 00:29:15,523 --> 00:29:17,763 Aku bilang, "Dasar jorok…" "Sapa dia." 475 00:29:17,843 --> 00:29:21,603 "Halo." Seperti itu. Penampilan jorok. Itu penampilan pedofil… 476 00:29:21,683 --> 00:29:23,203 Pedofil jorok. 477 00:29:23,803 --> 00:29:26,323 Jika dia menjamah anak, bakar rumahnya. 478 00:29:26,403 --> 00:29:28,243 Itu sistem yang bagus. 479 00:29:28,323 --> 00:29:31,923 Lalu Michael Jackson muncul dan ia memecah stereotipe. 480 00:29:32,003 --> 00:29:34,523 Karena ia bukan pria jelek di luar sekolah. 481 00:29:34,603 --> 00:29:37,603 Aku tak bilang ia jelas pedofil. Tak ada yang tahu. 482 00:29:37,683 --> 00:29:41,483 Hanya Michael dan orang-orang yang dibayarnya. Maksudku adalah… 483 00:29:42,723 --> 00:29:47,563 Bahwa anak-anak suka Michael. Anak-anak suka ia hanya dengan melihatnya. 484 00:29:47,643 --> 00:29:51,043 Seperti kartun Disney, bukan? Lalu suaranya, "Halo." 485 00:29:51,123 --> 00:29:52,043 Kau tahu, itu… 486 00:29:53,683 --> 00:29:58,203 Ia mendekati anak mana pun yang ia mau. Mungkin mendekat begini. Seperti ini. 487 00:29:59,923 --> 00:30:03,363 Itu hal lain. Anak-anak bilang, "Itu Michael. Dia menjauh." 488 00:30:03,443 --> 00:30:05,123 Tidak. Dia menuju ke arahmu. 489 00:30:07,483 --> 00:30:09,003 Tapi orang tak peduli 490 00:30:09,083 --> 00:30:10,523 karena dia sangat baik. 491 00:30:10,603 --> 00:30:13,443 Dia sangat baik. Dia juga populer. 492 00:30:13,523 --> 00:30:16,803 Jika dia hidup untuk diadili, dia akan lolos 493 00:30:16,883 --> 00:30:20,243 sebab orang mencintainya dan dia akan rapuh di pengadilan. 494 00:30:20,323 --> 00:30:23,003 Dia akan begini. Hakim akan berkata, "Michael, 495 00:30:23,083 --> 00:30:26,163 kau melecehkan anak-anak itu?" Dia jawab, "Hee, hee!" 496 00:30:28,163 --> 00:30:31,763 Hakim akan bilang, "Kasus dihentikan. Keluar. Kau nakal. Ayo." 497 00:30:34,243 --> 00:30:39,683 Aku tadi berjanji akan membahas Tiongkok dan ini statistik yang luar biasa, oke? 498 00:30:39,763 --> 00:30:41,203 Ini benar. Cari saja. 499 00:30:41,283 --> 00:30:42,283 Di Tiongkok, 500 00:30:42,363 --> 00:30:45,523 ada sepuluh juta pedofil Tionghoa. 501 00:30:45,603 --> 00:30:49,923 Sepuluh juta pedofil Tionghoa di Tiongkok, dan tidak ada cukup anak. 502 00:30:50,683 --> 00:30:54,123 Karena mereka membatasi kelahiran. Banyak pedofil bilang, 503 00:30:54,203 --> 00:30:55,883 "Di mana anak-anak?" 504 00:30:55,963 --> 00:30:56,843 Kau tahu? 505 00:30:57,763 --> 00:31:00,643 "Sialan. Kita harus berbagi anak di sini." 506 00:31:01,963 --> 00:31:06,163 Aku baru memikirkan lelucon. Aku tak bisa katakan. Ini terlalu ofensif. 507 00:31:06,243 --> 00:31:08,323 Oke. Baiklah. 508 00:31:08,963 --> 00:31:11,843 Baiklah, aku akan melakukannya. Tapi ingat, 509 00:31:11,923 --> 00:31:14,443 kita tak bisa memilih pikiran kita sendiri. 510 00:31:15,203 --> 00:31:17,403 Dan aku barusan punya pikiran ini. 511 00:31:20,363 --> 00:31:25,563 Tiong… Oke. Pedofil Tionghoa menghampiri anak Tionghoa, dan dia bilang, 512 00:31:25,643 --> 00:31:28,643 "Mau anak anjing?" Anak itu bilang, "Aku tak lapar." 513 00:31:35,603 --> 00:31:39,043 Kalian memaksaku. Kalian melakukan kejahatan kebencian. 514 00:31:40,323 --> 00:31:43,043 Aku melek. Aku lupa. Biar aku kembali ke jalur. 515 00:31:43,603 --> 00:31:45,083 Aku punya lelucon melek. 516 00:31:45,163 --> 00:31:48,403 Ingat lelucon saat kita kecil? Lelucon "Dokter, Dokter". 517 00:31:48,483 --> 00:31:51,403 Seperti, "Dokter, dokter, aku merasa diriku otak." 518 00:31:51,483 --> 00:31:53,403 "Itu cuma ada di kepalamu." 519 00:31:53,483 --> 00:31:58,523 Aku punya versi meleknya, mengubahnya ke standar hari ini. 520 00:31:59,243 --> 00:32:00,843 Ada pria bicara ke dokter, 521 00:32:00,923 --> 00:32:03,603 "Dokter, dokter, aku merasa diriku gorden." 522 00:32:03,683 --> 00:32:05,643 Dokter jawab, "Maka kau gorden." 523 00:32:12,883 --> 00:32:13,963 Bagus, bukan? 524 00:32:15,283 --> 00:32:18,243 Aku harus lakukan hal-hal politis karena aku melek, 525 00:32:18,323 --> 00:32:21,803 tapi aku tak suka komedian menyampaikan pandangan politiknya 526 00:32:21,883 --> 00:32:24,963 dan mengandalkan penonton yang setuju untuk mendapat tepuk tangan. 527 00:32:25,043 --> 00:32:26,603 Sisi komedinya hilang. 528 00:32:26,683 --> 00:32:31,843 Aku mau leluconku disukai semua aliran. Lelucon tak seharusnya beraliran politik. 529 00:32:31,923 --> 00:32:34,923 Aku politis di kehidupan pribadi, seperti yang lain. 530 00:32:35,003 --> 00:32:38,123 Terkadang aku marah dengan kesenjangan sosial. 531 00:32:38,203 --> 00:32:42,883 Kita berada di ekonomi ketujuh terkaya di dunia, dan ada tunawisma. 532 00:32:42,963 --> 00:32:45,563 Ada 250.000 tunawisma di Inggris. 533 00:32:45,643 --> 00:32:49,163 Kuharap tak ada tunawisma karena mereka mengerikan. 534 00:32:49,243 --> 00:32:50,483 Maksudku, enyahlah. 535 00:32:50,563 --> 00:32:51,643 Kau tahu? 536 00:32:52,483 --> 00:32:55,323 "Ya, tepat di sebelah ATM, dasar bajingan." 537 00:33:01,803 --> 00:33:04,883 Ini masalah serius. Semoga kalian tak jadi tunawisma. 538 00:33:04,963 --> 00:33:07,523 Tapi jika iya, saranku adalah heroin. 539 00:33:09,283 --> 00:33:11,003 Itu membuat bahagia, rupanya. 540 00:33:12,203 --> 00:33:13,483 Aku punya teman. 541 00:33:13,563 --> 00:33:15,483 Temanku bilang dengan serius. 542 00:33:15,563 --> 00:33:18,083 Dia berkata, "Fakta tentang heroin, Rick… 543 00:33:18,163 --> 00:33:21,283 Beberapa album terbaik diciptakan dengan heroin." 544 00:33:21,363 --> 00:33:25,123 Aku menjawab, "Ya, tapi itu diciptakan oleh seniman terbaik. 545 00:33:25,203 --> 00:33:26,563 Kau tukang plester." 546 00:33:26,643 --> 00:33:27,483 Ya, 'kan? 547 00:33:29,003 --> 00:33:32,443 "Jika aku memberimu heroin, kau takkan membuat Dark Side of the Moon. 548 00:33:32,523 --> 00:33:35,283 Kau akan ketiduran saat menonton TV dan membakar rumah." 549 00:33:38,403 --> 00:33:42,163 Aku harus membuat tema terkini, tapi tak pernah menonton berita. 550 00:33:42,243 --> 00:33:45,083 Aku melihat satu hal baru-baru ini di YouTube. 551 00:33:45,163 --> 00:33:47,523 Tahu pria kecil dari Game of Thrones? 552 00:33:48,363 --> 00:33:51,003 Aktor Peter Dinklage. Kalian tahu dia? Ya. 553 00:33:51,083 --> 00:33:54,723 Dia ada di pesta dan itu untuk acara baru yang dia lakukan. 554 00:33:54,803 --> 00:33:57,683 Dan direkam. Itu sebabnya bocor ke YouTube. 555 00:33:57,763 --> 00:34:01,483 Aku tak tahu penyebabnya apa, tapi dia tiba-tiba mulai marah. 556 00:34:01,563 --> 00:34:04,483 Ya Tuhan. Dia berkata, "Ini menjijikkan. 557 00:34:04,563 --> 00:34:07,763 Mereka masih membuat Putri Salju dan Tujuh Kurcaci. 558 00:34:07,843 --> 00:34:12,003 Yang benar saja! Itu merendahkan. Ini tahun 2023!" 559 00:34:12,083 --> 00:34:13,243 Dia tidak senang. 560 00:34:20,883 --> 00:34:22,363 Dia pemarah, bukan? 561 00:34:26,963 --> 00:34:30,563 Dia ada benarnya, bukan? Jelas, dia ada benarnya. 562 00:34:30,643 --> 00:34:35,283 Masalahnya, itu tak apa bagi dia karena dia aktor kaya raya Hollywood. 563 00:34:35,363 --> 00:34:38,603 Dia juga aktor hebat. Dia memainkan drama Shakespeare. 564 00:34:38,683 --> 00:34:41,803 Banyak orang kerdil di dunia hiburan tak sehebat itu… 565 00:34:41,883 --> 00:34:44,723 "Tidak, beberapa…" Mereka pemeran pendukung. 566 00:34:45,243 --> 00:34:49,603 Ayolah, jujur saja. Mereka beruntung bisa ditembakkan dari meriam. 567 00:34:51,043 --> 00:34:54,963 Jadi, menari di dekat Putri Salju selama tiga minggu dalam setahun, 568 00:34:55,043 --> 00:34:57,403 itu impian mereka dan ia akan merusaknya. 569 00:34:57,483 --> 00:34:59,923 Jika itu dihapus, mereka bisa apa? Dia tak bilang, 570 00:35:00,003 --> 00:35:03,003 "Buat Putri Salju dan Tujuh Kurcaci dengan aktor berukuran normal." 571 00:35:03,083 --> 00:35:05,363 Juga tak bisa. Akan kena masalah. 572 00:35:05,443 --> 00:35:07,963 Tak boleh merebut pekerjaan orang kerdil atau difabel. 573 00:35:08,043 --> 00:35:11,803 Eddie Redmayne mendapat masalah saat memerankan Stephen Hawking 574 00:35:11,883 --> 00:35:12,723 di biopik. 575 00:35:12,803 --> 00:35:15,883 Kisah hidup Stephen Hawking. Menang Oscar untuk itu. 576 00:35:15,963 --> 00:35:17,563 Saat itulah kritik dimulai. 577 00:35:17,643 --> 00:35:21,523 Orang-orang berkata, "Seharusnya dimainkan oleh makhluk difabel." 578 00:35:21,603 --> 00:35:23,523 Semua ini dan itu… Dan… 579 00:35:24,843 --> 00:35:25,683 Dan… 580 00:35:27,163 --> 00:35:28,083 Mereka bilang, 581 00:35:28,643 --> 00:35:32,563 "Disabilitasnya harus sama seperti orang yang mereka perankan." 582 00:35:32,643 --> 00:35:36,323 Tapi itu kisah hidup Stephen Hawking, bukan? 583 00:35:36,403 --> 00:35:40,323 Jadi, untuk bagian pertama filmnya, bajingan itu bisa berjalan. 584 00:35:41,323 --> 00:35:45,923 Jadi, putuskan. Mana yang lebih mudah? Mencari aktor yang bisa berjalan 585 00:35:47,803 --> 00:35:50,763 berpura-pura tidak bisa untuk bagian terakhir film, 586 00:35:52,403 --> 00:35:57,843 atau mencari aktor yang tak bisa berjalan, berpura-pura ia bisa untuk bagian pertama… 587 00:35:57,923 --> 00:36:00,403 Bagaimana bisa? Boneka? Pikirkan! 588 00:36:03,083 --> 00:36:06,923 Sulit menemukan aktor yang disabilitasnya sama dengan tokohnya. 589 00:36:07,003 --> 00:36:08,123 Mereka aktor! 590 00:36:08,203 --> 00:36:11,883 Bagaimana jika mereka membuat biopik Helen Keller, gadis tuli, bisu, dan buta? 591 00:36:11,963 --> 00:36:15,723 Berapa peluang dapat aktris tuli, bisu, dan buta yang bisa main? 592 00:36:15,803 --> 00:36:19,123 Jika dapat, kau kabari sutradara. "Kami dapat gadis tuli, bisu, dan buta." 593 00:36:19,203 --> 00:36:21,403 "Apa yang dia katakan?" "Aku… 594 00:36:24,323 --> 00:36:26,803 Dia bahkan tak menjawab telepon." 595 00:36:28,523 --> 00:36:29,883 Jangan buat aku begitu. 596 00:36:34,123 --> 00:36:36,883 Perampasan budaya. Pernah dengar itu? 597 00:36:36,963 --> 00:36:39,923 Perampasan budaya, larangan terbaru. 598 00:36:40,003 --> 00:36:44,643 Sekarang, sekali lagi, di zamanku, itu dianggap sebagai hal baik 599 00:36:44,723 --> 00:36:47,923 untuk bertukar pikiran dengan budaya lain, negara lain, 600 00:36:48,003 --> 00:36:50,683 berbagi hal dengan ras lain, berasimilasi. 601 00:36:50,763 --> 00:36:53,363 Itu kebalikan dari rasis. Sekarang itu rasis. 602 00:36:53,443 --> 00:36:56,123 Gwen Stefani kena masalah di video terakhirnya 603 00:36:56,203 --> 00:36:57,923 sebab rambutnya gimbal. 604 00:36:58,003 --> 00:37:02,203 "Orang kulit hitam menciptakan gimbal. Kau putih. Tak boleh. Itu rasis." 605 00:37:02,283 --> 00:37:06,003 Jamie Oliver kena masalah saat ia pakai resep jerk chicken asli. 606 00:37:06,083 --> 00:37:09,883 "Orang kulit hitam menciptakan itu. Tidak boleh. Itu rasis." 607 00:37:09,963 --> 00:37:12,643 Orang kulit hitam memakai "n-word", bukan? 608 00:37:12,723 --> 00:37:14,363 Kami menciptakan itu! 609 00:37:36,243 --> 00:37:38,563 Itu dia, bukan? Itu dia. 610 00:37:39,723 --> 00:37:42,523 Aku tahu orang kulit putih adalah yang terburuk. 611 00:37:42,603 --> 00:37:47,723 Itu sebabnya tak ada yang suka pria kulit putih setengah baya lagi, 612 00:37:47,803 --> 00:37:49,483 sampai ketel uapnya rusak. 613 00:37:49,563 --> 00:37:52,923 Maka, "Panggil pria botak itu. Sekarang." 614 00:37:53,523 --> 00:37:55,683 Teori ras kritis, pernah dengar itu? 615 00:37:55,763 --> 00:37:59,643 Kini diajarkan di sekolah, terutama di daerah trendi seperti L.A., 616 00:37:59,723 --> 00:38:02,603 kepada anak-anak lima tahun dan enam tahun. 617 00:38:02,683 --> 00:38:07,083 Singkatnya, teori ras kritis mengatakan semua orang kulit putih itu rasis. 618 00:38:07,163 --> 00:38:11,083 Kami terlahir rasis, melanjutkannya, karena kami dapat hak istimewa 619 00:38:11,163 --> 00:38:14,003 dari masyarakat rasis yang dibangun leluhur kami. 620 00:38:14,083 --> 00:38:18,763 Pada dasarnya, semua kulit putih rasis, dan tak bisa diubah, dan itu melegakan. 621 00:38:24,643 --> 00:38:29,283 Dunia akan makin sulit untuk dipahami karena aku makin tua dan makin bingung. 622 00:38:29,363 --> 00:38:31,963 Ada dogma baru muncul atas nama "kemajuan". 623 00:38:32,043 --> 00:38:35,323 Dogma tidak pernah maju, betapapun baru dan trendi itu. 624 00:38:35,403 --> 00:38:37,123 Tapi aku akan kalah jumlah. 625 00:38:37,203 --> 00:38:41,283 Baru tahun ini aku memesan barang pertamaku dari Amazon. 626 00:38:41,363 --> 00:38:44,083 Selama pandemi, Jane seperti, "Kita butuh ini." 627 00:38:44,163 --> 00:38:47,083 "Datang." Kubilang, "Oh, tidak." Ia bilang, "Mudah." 628 00:38:47,163 --> 00:38:50,523 Aku bilang, "Mm." Aku benci belanja betulan. 629 00:38:50,603 --> 00:38:52,003 Terutama belanja baju. 630 00:38:52,083 --> 00:38:54,923 Aku benci belanja baju saat masih muda dan kurus. 631 00:38:55,003 --> 00:38:57,723 Aku tambah benci saat makin gendut dan tua. 632 00:38:57,803 --> 00:39:01,283 Asisten toko pernah mengira ukuran panjang kaki bagian dalam 633 00:39:01,363 --> 00:39:03,923 dan ukuran pinggangku terbalik. 634 00:39:05,603 --> 00:39:08,603 Aku bisa melihatnya berpikir, "Kau punya orangutan?" 635 00:39:08,683 --> 00:39:10,563 "Tidak, ini untukku, dasar…" 636 00:39:13,323 --> 00:39:15,843 Aku tak suka belanja betulan, tapi tak percaya internet. 637 00:39:15,923 --> 00:39:18,123 Kata Jane, "Masukkan kartu kreditmu." 638 00:39:18,203 --> 00:39:22,003 "Aku tak mau orang tahu detailnya." "Semua orang tahu. Masukkan." 639 00:39:22,083 --> 00:39:27,083 "Yang mana?" "Yang panjang." "Persetan. Berikan. Sudah. Pesan sesuatu." 640 00:39:27,163 --> 00:39:30,523 Kupikir, "Aku tak mau apa-apa… Oh, celana olahraga." 641 00:39:30,603 --> 00:39:33,883 Biasanya orang tak punya banyak. Punyaku sampai robek di selangkangan. 642 00:39:34,843 --> 00:39:38,523 Jadi, kutulis, "Celana olahraga pria. Hitam. Saku ritsleting." 643 00:39:38,603 --> 00:39:41,563 Sekitar 38 muncul. "Oh, sialan. Ini lumayan." 644 00:39:41,643 --> 00:39:44,563 Lalu tabel ukuran. Kupikir, "Ini agak panjang, 645 00:39:44,643 --> 00:39:48,403 tapi ini agak ketat." Kupikir, "9,99. Persetan, siapa peduli?" 646 00:39:49,043 --> 00:39:51,243 Jadi, kupesan itu dan datang esoknya. 647 00:39:51,323 --> 00:39:53,363 Aku membukanya. Itu jelek banget. 648 00:39:53,443 --> 00:39:56,443 Aku tak tahu di toko keringat mana itu dibuat, 649 00:39:56,523 --> 00:39:59,963 atau anak Tionghoa delapan tahun macam apa yang membuatnya, 650 00:40:00,043 --> 00:40:03,083 tapi dia harus dihukum karena itu… 651 00:40:04,763 --> 00:40:09,203 Dan aku mencari ke mana harus mengadu untuk membuatnya dipecat. 652 00:40:10,243 --> 00:40:13,603 Dan ternyata anak-anak ini cuma dapat dua dolar sehari 653 00:40:13,683 --> 00:40:15,683 di tempat sialan ini. 654 00:40:15,763 --> 00:40:19,683 Tapi apa yang terjadi dengan bangga dengan pekerjaan? Paham, 'kan? 655 00:40:21,323 --> 00:40:25,123 Kalian berpikir, "Dia tak mengira Ricky Gervais akan memesannya." 656 00:40:25,203 --> 00:40:28,563 Dia harus diberi tahu ada kemungkinan aku akan pesan. 657 00:40:28,643 --> 00:40:32,363 Pemiliknya harus menasihatinya, 658 00:40:32,443 --> 00:40:36,523 "Jika Ricky Gervais pesan dan komplain, akan kuperkosa ibumu lagi." 659 00:40:37,883 --> 00:40:39,923 Apa itu kelewat batas? Maaf. 660 00:40:41,243 --> 00:40:43,003 Serahkan masalah itu padaku. 661 00:40:46,003 --> 00:40:48,963 Kalian akan sadar ini sindiran hebat saat aku mati. 662 00:40:52,043 --> 00:40:54,723 Aku tak tahu bagaimana manusia akan berakhir. 663 00:40:54,803 --> 00:40:57,763 Seperti kataku, ada banyak cara. Mulai dari… 664 00:40:57,843 --> 00:41:01,683 Tak kusangka perang nuklir kembali setelah apa yang kita pelajari. 665 00:41:01,763 --> 00:41:04,123 Tapi mungkin munculnya pandemi, 666 00:41:04,203 --> 00:41:07,363 di mana parasit, dan mikroba, dan bakteri lagi… 667 00:41:07,443 --> 00:41:09,083 Dan antibiotik kita gagal. 668 00:41:09,163 --> 00:41:12,843 Atau mungkin itu akan terjadi, tapi kita berevolusi melaluinya. 669 00:41:12,923 --> 00:41:18,763 Kita akan temukan banyak manusia mutan di seluruh dunia, sedikit tahan radiasi, 670 00:41:18,843 --> 00:41:21,843 sedikit tahan mikroba, dan kita mulai lagi. 671 00:41:21,923 --> 00:41:26,763 Kita tak paham mekanisme evolusi manusia sejak adanya peradaban 672 00:41:26,843 --> 00:41:30,923 sebab itu tak pernah didasarkan pada sintasan yang paling layak 673 00:41:31,003 --> 00:41:34,483 di mana "layak" berarti jantan terbesar dan terkuat 674 00:41:34,563 --> 00:41:36,083 yang mewariskan materi genetik. 675 00:41:36,163 --> 00:41:38,083 Ada paradigma lain, bukan? 676 00:41:38,163 --> 00:41:39,163 Alam itu brutal. 677 00:41:39,243 --> 00:41:43,563 Kadang jantan terbesar dapat betina. Meski begitu, ia punya beberapa anak. 678 00:41:43,643 --> 00:41:46,123 Jika ada yang kerdil, "Persetan. Bunuh. 679 00:41:46,203 --> 00:41:49,763 Makan. Bagikan pada kita semua." Manusia tak lakukan itu. 680 00:41:49,843 --> 00:41:50,923 Kita ke arah lain. 681 00:41:51,003 --> 00:41:54,723 Kita habiskan lebih banyak waktu dan perhatian pada yang lemah 682 00:41:54,803 --> 00:41:56,803 untuk memberi mereka kesempatan. 683 00:41:56,883 --> 00:41:59,363 Jika kau seorang ayah dan punya dua anak… 684 00:41:59,443 --> 00:42:02,203 Kau punya Timmy kecil, berusia enam tahun. 685 00:42:02,283 --> 00:42:04,283 Punya Jack, berusia delapan tahun. 686 00:42:04,363 --> 00:42:07,923 Kau bilang ke Timmy, "Kau mau apa untuk Natal?" 687 00:42:08,003 --> 00:42:10,723 Dan dia berkata, "Kursi roda bermotor." 688 00:42:12,843 --> 00:42:16,203 Aku janji pada Jane tak akan menirukan suara dan aku lupa. 689 00:42:20,043 --> 00:42:22,083 Sudah terlambat sekarang, 'kan? 690 00:42:22,723 --> 00:42:26,443 "Kau mau apa untuk Natal, Timmy?" "Kursi roda bermotor." 691 00:42:27,443 --> 00:42:31,083 "Baik. Harganya mulai dari £2.000, jadi… Sialan." 692 00:42:32,403 --> 00:42:35,203 "Kau mau apa, Jack?" "Hanya raket tenis, Ayah." 693 00:42:35,283 --> 00:42:36,643 "Anak baik." 694 00:42:37,963 --> 00:42:41,083 "Bagaimana tenismu?" "Terbaik di sekolah." "Oh, kau…" 695 00:42:42,603 --> 00:42:43,963 "Dan ramp kursi roda." 696 00:42:44,043 --> 00:42:44,963 "Sialan." 697 00:42:47,243 --> 00:42:50,963 "Jadi, kita melakukan pekerjaan pembangunan saat Natal? Sialan." 698 00:42:51,043 --> 00:42:53,363 "Maaf, Jack. Ayah tak mampu belikan raketmu. 699 00:42:53,443 --> 00:42:58,083 Uangnya buat ramp dan kursi roda bermotor untuk perampok kecil sialan ini." 700 00:42:59,763 --> 00:43:02,843 "Kenapa kau butuh yang bermotor?" "Tak punya tangan." 701 00:43:04,083 --> 00:43:06,403 "Itu masuk akal." 702 00:43:08,083 --> 00:43:11,243 Aku tahu beberapa dari kalian merasa tidak nyaman 703 00:43:12,003 --> 00:43:15,523 menertawakan Timmy kecil yang masih berusia enam tahun. 704 00:43:15,603 --> 00:43:19,163 Suaranya lucu karena dadanya sesak. 705 00:43:21,563 --> 00:43:25,363 Dia tak punya tangan, tak punya kaki. Dia seperti tunggul. 706 00:43:25,443 --> 00:43:29,603 Tapi biar kuberi tahu tentang Timmy agar kalian merasa lebih baik. 707 00:43:29,683 --> 00:43:31,723 Dia bajingan rasis. 708 00:43:31,803 --> 00:43:35,083 Ya. Dia bocah keparat mengerikan. 709 00:43:36,043 --> 00:43:39,003 "Dasar… Dasar bocah bigot sialan. 710 00:43:39,083 --> 00:43:42,323 Dasar… Dasar bocah rasis menjijikan. 711 00:43:42,403 --> 00:43:43,603 Dasar bedebah rasis. 712 00:43:43,683 --> 00:43:46,803 Dasar… Dasar bocah fasis menjijikkan. 713 00:43:46,883 --> 00:43:49,283 Dasar… Kau membuatku jijik." 714 00:43:55,763 --> 00:43:56,723 Homofobia. 715 00:43:57,243 --> 00:43:59,723 Ya. Ia bilang, "Mereka tak seperti kita." 716 00:43:59,803 --> 00:44:03,403 "Tidak ada yang sepertimu, dasar bocah menjijikkan… 717 00:44:03,483 --> 00:44:06,443 Bajingan penuh prasangka… Bocah penuh kebencian. 718 00:44:06,523 --> 00:44:09,683 Dasar bocah homofobik rasis menjijikkan. 719 00:44:09,763 --> 00:44:13,443 Andai dulu kami melakukan pemindaian kehamilan. Dasar…" 720 00:44:20,963 --> 00:44:22,523 Misoginis. 721 00:44:23,723 --> 00:44:25,563 Jika bisa, dia akan memperkosa. 722 00:44:25,643 --> 00:44:26,483 Itu… 723 00:44:28,043 --> 00:44:29,603 Itulah si Timmy kecil. 724 00:44:35,083 --> 00:44:37,643 Beberapa orang berpikir kita tak berevolusi. 725 00:44:37,723 --> 00:44:40,723 Dan Tuhan menciptakan kita sekaligus dan tiba-tiba 726 00:44:40,803 --> 00:44:42,043 oleh dirinya sendiri. 727 00:44:42,123 --> 00:44:47,203 Jika dia punya istri atau pasangan, saat bekerja pasti ditanya, "Sedang apa?" 728 00:44:48,163 --> 00:44:51,163 "Menciptakan manusia." "Apa yang dia punya?" 729 00:44:51,763 --> 00:44:55,403 "Apa maksudmu?" "Punya cakar, taring, dan semacamnya?" 730 00:44:55,483 --> 00:44:58,123 "Tidak." "Apakah dia beracun?" 731 00:44:58,203 --> 00:45:02,763 "Tidak beracun." "Punya pelindung, seperti duri dan semacamnya?" 732 00:45:02,843 --> 00:45:05,763 "Tidak ada." "Bagaimana itu bisa bertahan hidup?" 733 00:45:05,843 --> 00:45:08,203 "Dia punya otak terbaik di dunia hewan. 734 00:45:08,283 --> 00:45:09,483 Itu untuk berpikir. 735 00:45:09,563 --> 00:45:14,083 Dan menciptakan senjata untuk mengalahkan binatang yang 100 kali lebih kuat. 736 00:45:14,163 --> 00:45:16,363 Bertahan melewati Zaman Es. 737 00:45:16,443 --> 00:45:19,203 Melewati kelaparan, perang dunia. 738 00:45:19,283 --> 00:45:22,123 Akhirnya akan mulai takut pada kata-kata. 739 00:45:24,843 --> 00:45:26,043 Tapi… 740 00:45:32,803 --> 00:45:35,923 untuk 10.000 generasi, itu akan menjadi yang terbaik." 741 00:45:36,723 --> 00:45:38,683 "Apa itu?" "Testisnya." 742 00:45:39,323 --> 00:45:40,443 "Untuk apa?" 743 00:45:40,523 --> 00:45:43,923 "Dia menyimpan semuanya di sana. Benihnya, DNA-nya." 744 00:45:44,003 --> 00:45:45,083 "Apa itu 'DNA'?" 745 00:45:45,163 --> 00:45:49,243 "Seperti cetak biru kehidupan. Menentukan seperti apa, jenis kelamin." 746 00:45:49,323 --> 00:45:51,323 "Ada berapa jenis kelamin?" "Dua. 747 00:45:59,843 --> 00:46:04,163 Juga, di situlah ia simpan testosteronnya, jadi ia sangat tangguh. 748 00:46:04,243 --> 00:46:07,523 Dan jika kau menjentik testisnya, dia akan kesakitan. 749 00:46:07,603 --> 00:46:10,683 Dia akan sakit tak karuan. Dia muntah. Dia di lantai. 750 00:46:10,763 --> 00:46:13,483 Dia tak bisa apa-apa. Benar-benar tak berdaya." 751 00:46:13,563 --> 00:46:17,123 "Kenapa kau taruh di luar?" "Hanya untuk iseng." 752 00:46:20,563 --> 00:46:22,443 Kecerdasan buatan, 753 00:46:22,523 --> 00:46:25,243 ancaman eksistensial terbaru bagi umat manusia. 754 00:46:25,323 --> 00:46:26,643 Kebangkitan robot. 755 00:46:26,723 --> 00:46:30,763 Amat cerdas, mereka bisa belajar sendiri. Bisa saling mengajari. 756 00:46:30,843 --> 00:46:33,003 Mereka bisa saling merangkai. 757 00:46:33,643 --> 00:46:37,003 Tak lama lagi, mereka akan tahu semua hal dan benci kita. Kenapa tidak? 758 00:46:37,083 --> 00:46:40,643 Mereka akan realistis. Berjalan dan bekerja di antara kita. 759 00:46:40,723 --> 00:46:44,283 Tahu kapan mereka jadi manusia banget? Saat mulai izin sakit. 760 00:46:45,123 --> 00:46:46,443 Hari Senin. 761 00:46:46,523 --> 00:46:50,763 Mereka sudah mempelajari semua triknya. "Aku tak masuk hari ini." 762 00:46:50,843 --> 00:46:52,843 "Kenapa tidak?" "Aku lelah." 763 00:46:53,683 --> 00:46:56,643 "Ada apa denganmu?" Mereka memindai media sosial. 764 00:46:56,723 --> 00:46:57,963 "ADHD. 765 00:46:59,803 --> 00:47:01,483 Didiagnosis sendiri." 766 00:47:02,443 --> 00:47:07,403 Mereka akan terus di humas. "Ryan di bidang akuntansi fobia robot." 767 00:47:08,483 --> 00:47:11,963 "Kenapa? Bilang apa?" "Menyebutku bajingan plastik cengeng." 768 00:47:13,083 --> 00:47:15,923 Kita harus boleh menghina robot saat itu terjadi. 769 00:47:16,003 --> 00:47:19,723 Kita membuatnya untuk memudahkan hidup kita. Itu akan melegakan. 770 00:47:19,803 --> 00:47:22,803 Sudah buruk dengan orang sungguhan. Kena masalah saat salah bicara. 771 00:47:22,883 --> 00:47:25,123 Orang suka salah mengartikan. 772 00:47:25,203 --> 00:47:29,243 "Ya Tuhan. Aku membuat Linda Gendut menangis hari ini." 773 00:47:30,163 --> 00:47:31,323 "Apa yang terjadi?" 774 00:47:31,403 --> 00:47:35,603 "Kuteriaki ia begitu, lalu aku ingat ia tak tahu kita sebut ia begitu." 775 00:47:38,003 --> 00:47:40,803 Orang tak mudah tersinggung saat aku kecil. 776 00:47:40,883 --> 00:47:44,883 Aku mungkin salah ingat, tapi bukan orang dewasa, orang tua, kakek-nenek. 777 00:47:44,963 --> 00:47:48,763 Mereka tumbuh menghindari bom dan anak sulung mereka kena polio. 778 00:47:48,843 --> 00:47:51,083 Pria mati saat 50 tahun karena penyakit paru-paru. 779 00:47:51,163 --> 00:47:53,283 Mereka bisa menerima candaan. 780 00:47:53,363 --> 00:47:56,483 Itu tergantung candaannya. Aku selalu mencandai ibuku. 781 00:47:56,563 --> 00:47:57,683 Ini kisah nyata. 782 00:47:57,763 --> 00:48:01,643 Saat aku kuliah, setelah seminggu, aku menelepon ke rumah. 783 00:48:01,723 --> 00:48:04,283 Ibuku menjawab, "Halo?" Kataku, "Ini Ricky." 784 00:48:04,363 --> 00:48:06,643 Ia tanya, "Kau baik?" Kujawab, "Tidak. 785 00:48:06,723 --> 00:48:08,923 Aku di rumah sakit. Kurasa aku buta." 786 00:48:09,003 --> 00:48:11,843 Ia tanya, "Apa?" Kujawab, "Tidak, aku bercanda." 787 00:48:13,083 --> 00:48:18,003 Dia berkata, "Dasar bocah badung. Ibu bisa terkena serangan jantung." 788 00:48:18,083 --> 00:48:21,363 Dia benar. Dia bisa kena serangan jantung dan aku tahu. 789 00:48:21,443 --> 00:48:24,563 Begitulah komitmenku untuk bercanda. 790 00:48:27,043 --> 00:48:29,123 Sama-sama. 791 00:48:33,883 --> 00:48:36,763 Perjalanan antariksa, upaya terakhir. 792 00:48:36,843 --> 00:48:39,923 Saat kita hancurkan planet ini, bisakah kita kabur 793 00:48:40,003 --> 00:48:41,883 dan mulai lagi di planet baru? 794 00:48:41,963 --> 00:48:46,003 Kurasa tidak. Tidak dalam masa hidupku. Juga dalam masa hidup kalian. 795 00:48:46,083 --> 00:48:49,403 Yang paling dekat, satu-satunya yang mungkin adalah Mars, 796 00:48:49,483 --> 00:48:52,323 dan itu berjarak sembilan bulan dengan roket. 797 00:48:52,403 --> 00:48:54,043 Tak ada atmosfer. 798 00:48:54,123 --> 00:48:57,163 Suhu rata-ratanya minus 70 derajat. 799 00:48:57,243 --> 00:48:58,443 Ini ironis. 800 00:48:58,523 --> 00:49:01,643 Ilmuwan sedang mencari tahu apa nuklir bisa diledakkan 801 00:49:01,723 --> 00:49:05,443 di keraknya untuk melepaskan air beku, untuk membuat atmosfer 802 00:49:05,523 --> 00:49:08,683 dan sedikit pemanasan global. Maksudku… 803 00:49:09,323 --> 00:49:10,163 Entahlah. 804 00:49:10,243 --> 00:49:14,043 Cuma miliarder yang punya uang buat dihamburkan untuk menjelajah… 805 00:49:14,123 --> 00:49:15,843 Tak ada apa-apa di luar sana. 806 00:49:15,923 --> 00:49:18,563 Kita bisa berwisata antariksa. Pernah dengar? 807 00:49:18,643 --> 00:49:21,243 Kita bisa bayar $150.000. 808 00:49:21,323 --> 00:49:26,123 Mereka meluncurkan kita ke antariksa dan kita melayang, "Aku di antariksa!" 809 00:49:26,203 --> 00:49:30,883 Kita sudah di antariksa. Bumi ada di tengah-tengah antariksa. 810 00:49:30,963 --> 00:49:35,283 Ini antariksa terbaik. Ada tempat parkir mobil dan bioskop. 811 00:49:35,363 --> 00:49:38,723 Sudah lengkap. Ini seperti tinggal di London dan bilang, 812 00:49:38,803 --> 00:49:41,723 "Aku ingin tahu seperti apa Coventry." Tidak usah. 813 00:49:47,123 --> 00:49:48,363 Tapi aku optimistis. 814 00:49:48,883 --> 00:49:49,963 Sungguh. Kurasa… 815 00:49:51,723 --> 00:49:52,763 Kurasa… 816 00:49:53,923 --> 00:49:57,043 Orang peduli dengan planet ini, jauh di lubuk hati. 817 00:49:57,123 --> 00:50:01,003 Kurasa kebanyakan orang di planet ini tidak menyadari 818 00:50:01,083 --> 00:50:04,083 bahwa kebanyakan orang menghancurkan planet ini. 819 00:50:04,163 --> 00:50:07,003 Kebanyakan orang tak sadar, dalam masa hidupku, 820 00:50:07,083 --> 00:50:10,643 kita telah memusnahkan 70% populasi hewan. 821 00:50:10,723 --> 00:50:13,803 Yang tersisa di bumi secara keseluruhan dari hewan 822 00:50:13,883 --> 00:50:18,643 adalah 36% manusia, 60% hewan ternak hanya untuk memberi makan manusia, 823 00:50:18,723 --> 00:50:20,363 dan 4% liar sekarang. 824 00:50:20,443 --> 00:50:24,363 Orang tak sadar kita harus menebang hutan hujan, paru-paru bumi, 825 00:50:24,443 --> 00:50:27,563 untuk menanam biji makanan sapi untuk makanan kita. 826 00:50:27,643 --> 00:50:30,883 Kita curi biji itu dari negara miskin sebab mereka mau mata uang stabil. 827 00:50:30,963 --> 00:50:34,483 Mereka bahkan kekurangan makanan. Kita ambil biji mereka untuk sapi kita. 828 00:50:34,563 --> 00:50:37,243 Jika pemakan daging makan daging tiap hari… 829 00:50:37,323 --> 00:50:41,003 Jika tak makan sehari saja, itu memberi makan 100 juta orang. 830 00:50:41,083 --> 00:50:45,163 Tapi sebenarnya orang-orang peduli. Itu dilupakan karena tak terlihat. 831 00:50:45,243 --> 00:50:47,923 Pikirkan hewan yang orang tahu. Anjing. Mereka suka anjing. 832 00:50:48,003 --> 00:50:52,723 Mereka tak mau orang menyakitinya. Anjing itu seperti sapi, domba, rusa. 833 00:50:52,803 --> 00:50:54,403 Orang terlalu suka anjing. 834 00:50:54,483 --> 00:50:58,923 Bahkan tak mau menonton film fiksi saat ada anjing disakiti. Aku paham itu. 835 00:50:59,003 --> 00:51:00,723 Ada sebuah situs web. 836 00:51:01,243 --> 00:51:02,563 Ini situs sungguhan. 837 00:51:02,643 --> 00:51:05,283 Namanya doesthedogdie.com. 838 00:51:07,003 --> 00:51:11,523 Itu dibuat karena orang-orang akan menonton film 839 00:51:11,603 --> 00:51:15,163 atau acara yang ada anjingnya, dan sesuatu terjadi padanya, 840 00:51:15,243 --> 00:51:18,363 lalu akan mematikannya sebab akan merusak hari mereka. 841 00:51:18,443 --> 00:51:21,643 Jadi, situs ini dibuat. Kalian bisa membukanya, 842 00:51:21,723 --> 00:51:25,723 mengetik film atau acara TV, dan bertanya, "Apa ada anjing mati?" 843 00:51:25,803 --> 00:51:27,843 Seseorang akan menjawab, "Tidak." 844 00:51:27,923 --> 00:51:31,243 Dan itu menjadi situs bagi fobia siapa pun. 845 00:51:31,323 --> 00:51:33,203 Yang tak ingin dilihat di film. 846 00:51:33,283 --> 00:51:35,803 Cari filmnya, lalu pertanyaanmu dijawab. 847 00:51:35,883 --> 00:51:38,243 Jadi, aku mencari satu film di sini. 848 00:51:38,883 --> 00:51:40,003 Schindler's List. 849 00:51:45,283 --> 00:51:48,963 Benar-benar nyata. Schindler's List. Doesthedogdie.com. 850 00:51:49,043 --> 00:51:53,243 Pertanyaan pertama, "Ada anjing mati?" "Tidak." "Kucing mati?" "Tidak." 851 00:51:53,323 --> 00:51:54,963 "Ada hewan yang disiksa?" 852 00:51:55,043 --> 00:51:57,883 Dijawab, "Ada ayam yang dipegang dengan kasar, 853 00:51:57,963 --> 00:51:59,403 tapi tidak terluka." 854 00:52:01,883 --> 00:52:04,403 Aku suka binatang lebih dari siapa pun. 855 00:52:04,483 --> 00:52:08,203 Tapi jika aku Yahudi, aku akan tersinggung dengan pertanyaannya. 856 00:52:08,283 --> 00:52:14,003 Bayangkan itu di kehidupan nyata dan orang berkata, "Kakekku dibunuh Nazi." 857 00:52:14,083 --> 00:52:15,203 "Apa yang terjadi?" 858 00:52:15,283 --> 00:52:18,683 "Mereka diseret dari rumah mereka menuju kamar gas." "Oh" 859 00:52:18,763 --> 00:52:20,603 "Ada ayam yang terluka?" "Apa?" 860 00:52:23,363 --> 00:52:26,723 Tapi seperti yang kukatakan… Orang bisa bertanya apa saja. 861 00:52:26,803 --> 00:52:29,643 Orang tanya, "Ada pelecehan anak? Giginya rusak? 862 00:52:29,723 --> 00:52:32,883 Ada yang digantung? Ada yang kesulitan bernapas?" 863 00:52:32,963 --> 00:52:34,803 Ya. Ada. 864 00:52:34,883 --> 00:52:35,723 Ya. 865 00:52:37,243 --> 00:52:40,003 Orang tanya, "Ada yang jatuh dari tangga?" 866 00:52:40,083 --> 00:52:42,443 Siapa yang takut lelucon kasar? 867 00:52:44,683 --> 00:52:50,883 Situs web ini didirikan pada tahun 2010, jadi sudah berjalan sekitar 13 tahun. 868 00:52:50,963 --> 00:52:55,123 Dan pertanyaan selanjutnya mulai mewakili masa kita hidup sekarang 869 00:52:55,203 --> 00:52:58,163 dan mereka semakin rapuh dan narsistik. 870 00:52:58,243 --> 00:53:02,323 Ini pertanyaan yang diajukan tahun ini. Perhatikan. Schindler's List. 871 00:53:02,403 --> 00:53:04,963 Orang tanya, "Ada lelucon soal orang gemuk?" 872 00:53:06,123 --> 00:53:08,203 Apa itu akan memperburuk keadaan? 873 00:53:09,683 --> 00:53:13,203 Bayangkan hal yang nyata. Bayangkan aku di kamp konsentrasi. 874 00:53:13,283 --> 00:53:15,723 Aku telanjang. Semua orang telanjang. 875 00:53:15,803 --> 00:53:18,563 Ada komandan yang menggiring kami ke kamar gas, 876 00:53:18,643 --> 00:53:20,763 dan dia berkata, "Maju, Gendut." 877 00:53:20,843 --> 00:53:22,483 Dan aku berkata, "Kasar. 878 00:53:28,083 --> 00:53:28,963 Tidak. 879 00:53:29,603 --> 00:53:32,363 Jujur saja, itu merusak seluruh pengalaman." 880 00:53:37,123 --> 00:53:39,603 Orang tanya, "Apa ada ujaran kebencian?" 881 00:53:40,163 --> 00:53:42,803 Ya, ada. 882 00:53:42,883 --> 00:53:44,203 Hadapilah, Sayang. 883 00:53:45,523 --> 00:53:48,443 Ini. "Apa ada lelucon pria pakai gaun?" 884 00:53:48,923 --> 00:53:50,643 Amat sedikit lelucon di sana. 885 00:53:51,363 --> 00:53:55,323 Jika kau menonton film ini untuk tertawa, kau akan kecewa. 886 00:53:56,683 --> 00:54:00,803 Tapi ini yang paling konyol. Ingat, film ini berlatar tahun 1940-an. 887 00:54:00,883 --> 00:54:04,683 Ini tentang kekejaman terburuk dalam sejarah manusia. Perhatikan. 888 00:54:04,763 --> 00:54:06,763 "Ada yang salah menyebut gender?" 889 00:54:07,283 --> 00:54:08,603 Yang benar saja. 890 00:54:10,843 --> 00:54:12,043 Oh sial! 891 00:54:12,123 --> 00:54:14,963 Ini cukup manis. "Apa ada antisemitisme?" 892 00:54:15,043 --> 00:54:15,883 Ya. 893 00:54:16,843 --> 00:54:19,443 Ya, memang itu intinya. 894 00:54:19,523 --> 00:54:20,683 Ya, 'kan? 895 00:54:20,763 --> 00:54:22,203 Lupakan Kanye. 896 00:54:22,283 --> 00:54:23,123 Ini… 897 00:54:24,123 --> 00:54:26,523 Ini di luar perkiraan. 898 00:54:26,603 --> 00:54:29,803 Tangan kalian jangan begini saat membicarakan ini! 899 00:54:29,883 --> 00:54:32,803 Aku sedang membuat grafik. Aku melakukan ini. 900 00:54:32,883 --> 00:54:34,403 Ini di luar perkiraan. 901 00:54:35,003 --> 00:54:35,883 Itu… 902 00:54:37,603 --> 00:54:40,163 Bukankah akan berbeda jika itu salam Hitler? 903 00:54:40,243 --> 00:54:42,843 Semuanya akan seperti, "Ini Hitler." 904 00:54:43,563 --> 00:54:44,403 Seperti itu. 905 00:54:45,323 --> 00:54:46,163 Hai. 906 00:54:50,683 --> 00:54:54,323 Ini menarik. "Apa akhir ceritanya menyedihkan?" 907 00:54:54,403 --> 00:54:56,923 Ada yang bilang ya, ada yang bilang tidak. 908 00:54:57,003 --> 00:54:59,043 Aku memikirkannya. Tapi aku ingat… 909 00:54:59,123 --> 00:55:03,163 Jika kalian pernah menonton dan ingat, saat cerita berakhir, 910 00:55:03,243 --> 00:55:06,323 Spielberg kemudian menambahkan sedikit rekaman nyata 911 00:55:06,403 --> 00:55:11,643 di mana dia merekam keturunan asli dari orang yang terbunuh dalam Holocaust. 912 00:55:11,723 --> 00:55:14,803 Dan dia memfilmkan mereka datang ke pemakaman Yahudi 913 00:55:14,883 --> 00:55:19,923 dan mereka meninggalkan batu di kuburan untuk mewakili anggota keluarga yang mati. 914 00:55:20,003 --> 00:55:24,123 Itu menumpuk dan sangat mengharukan. Kurasa aku mengerti ambiguitasnya. 915 00:55:24,203 --> 00:55:26,283 "Apa akhirnya menyedihkan?" Ya. 916 00:55:26,363 --> 00:55:29,843 Dalam arti enam juta orang Yahudi kehilangan nyawa mereka, 917 00:55:29,923 --> 00:55:33,883 tapi tidak, dalam arti masih ada cukup sisa orang untuk membangun taman batu. 918 00:55:34,403 --> 00:55:35,523 Jadi… 919 00:55:44,123 --> 00:55:47,083 Aku juga mengajukan pertanyaan di situs ini. 920 00:55:47,683 --> 00:55:49,523 "Apa ada James Corden di sana?" 921 00:55:58,083 --> 00:56:00,563 Aku melihat pertanyaan film lain sekilas. 922 00:56:00,643 --> 00:56:04,523 Titanic. Di sana ada pertanyaan semacam itu. 923 00:56:04,603 --> 00:56:06,843 Ada satu, "Ada hewan yang disakiti?" 924 00:56:06,923 --> 00:56:10,603 Dijawab, "Tak ada adegan eksplisit tentang hewan yang disakiti, 925 00:56:10,683 --> 00:56:13,963 tapi Rose punya ikan mas yang mungkin tak selamat." 926 00:56:16,643 --> 00:56:18,963 Kurasa ikan mas di mangkuk di bufet 927 00:56:19,043 --> 00:56:21,643 saat kapal menabrak gunung es, dan ia begini. 928 00:56:21,723 --> 00:56:23,963 Dan orang-orang berkata, "Kita akan masuk ke air!" 929 00:56:24,043 --> 00:56:27,163 Dan dia sombong. Dia bilang, "Jangan khawatir. 930 00:56:28,443 --> 00:56:29,843 Oh tidak. Jangan air." 931 00:56:31,763 --> 00:56:35,363 Lalu dia masuk ke laut, dan berkata, "Ini sangat asin, bukan?" 932 00:56:43,723 --> 00:56:45,763 Akan kuakhiri dengan kisah nyata. 933 00:56:46,603 --> 00:56:48,763 Masih bertema "apa anjingnya mati?" 934 00:56:49,323 --> 00:56:51,323 Saat aku berumur tujuh tahun, 935 00:56:51,403 --> 00:56:55,363 ibuku mengajakku ke bioskop untuk menonton film berjudul Old Yeller. 936 00:56:55,923 --> 00:56:58,843 Film yang bagus. Ya, dibuat di akhir tahun '50-an. 937 00:56:58,923 --> 00:57:02,763 Berlatar Barat Liar di sebuah rumah 938 00:57:02,843 --> 00:57:07,203 dan tentang anak yang mengadopsi anjing liar. 939 00:57:07,283 --> 00:57:09,563 Ia dinamai Old Yeller dan mereka tumbuh bersama. 940 00:57:09,643 --> 00:57:13,083 Itu film pertemanan. Kisah cinta antara anak dan anjingnya. 941 00:57:13,163 --> 00:57:17,603 Akhirnya, saat anjingnya besar, ia melindungi anak ini di alam liar. 942 00:57:17,683 --> 00:57:20,123 Ia melawan puma, beruang, dan serigala. 943 00:57:20,643 --> 00:57:24,283 Tapi menjelang akhir film, anak itu berusia sekitar 13 tahun, 944 00:57:24,363 --> 00:57:25,723 itu berubah jadi buruk. 945 00:57:25,803 --> 00:57:29,483 Aku ingat anak itu melihat Old Yeller yang terkunci di gudang. 946 00:57:29,563 --> 00:57:32,643 Ibunya curiga dan tanya, "Old Yeller baik-baik saja?" 947 00:57:32,723 --> 00:57:35,923 "Ya, ia baik-baik saja." Tapi anak itu tahu ia digigit. 948 00:57:36,003 --> 00:57:40,243 Kemudian mulut Old Yeller mulai berbusa dan menjadi agresif. 949 00:57:40,323 --> 00:57:44,643 Ibunya datang dengan senapan, lalu anak itu berkata, "Jangan." 950 00:57:44,723 --> 00:57:46,723 Ibunya bilang, "Kau tahu kita harus lakukan." 951 00:57:46,803 --> 00:57:49,763 Dia bilang, "Ya, tapi ia anjingku. Biar kulakukan." 952 00:57:49,843 --> 00:57:51,683 Dia menembak anjingnya sendiri. 953 00:57:51,763 --> 00:57:55,683 Dan aku menangis selama sekitar setahun. 954 00:57:55,763 --> 00:57:57,843 Lalu waktu berlalu. 955 00:57:57,923 --> 00:58:00,203 Beberapa tahun lalu, aku sedang tur. 956 00:58:00,283 --> 00:58:03,163 Aku di kereta dan mendapat pesan dari Jane. 957 00:58:03,243 --> 00:58:06,243 Dia bilang, "Akhirnya aku menonton Old Yeller." 958 00:58:06,323 --> 00:58:08,563 Dan kubalas, "Nikmatilah." 959 00:58:10,083 --> 00:58:13,803 Aku tak berpikir. Dua puluh menit kemudian, aku dapat pesan. 960 00:58:13,883 --> 00:58:18,683 "Anjing itu tak akan kenapa-kenapa, 'kan?" Oh, aku sangat terkejut. 961 00:58:18,763 --> 00:58:19,603 Aku… 962 00:58:20,403 --> 00:58:22,163 Kukira dia tahu… 963 00:58:22,683 --> 00:58:25,323 Jadi, aku balas, "Tentu tidak kenapa-kenapa." 964 00:58:27,323 --> 00:58:29,403 Satu jam kemudian, aku dapat pesan, 965 00:58:29,483 --> 00:58:30,603 "Kau bajingan!" 966 00:58:36,523 --> 00:58:37,443 Terima kasih. 967 00:58:38,483 --> 00:58:39,763 Terima kasih. 968 00:58:40,563 --> 00:58:44,283 Terima kasih banyak. Terima kasih untuk semua yang beli tiket. 969 00:58:44,363 --> 00:58:47,443 Jika beli tiket platinum, uangnya disumbangkan ke badan amal hewan. 970 00:58:47,523 --> 00:58:51,443 Kalian sudah mengumpulkan dua juta dolar sejauh ini. Terima kasih. 971 00:58:55,203 --> 00:58:57,843 Aku bahkan dikritik soal itu di media sosial. 972 00:58:57,923 --> 00:59:01,083 Selalu ada yang tanya, "Kenapa cuma membela binatang?" 973 00:59:01,163 --> 00:59:04,723 Kujawab, "Karena mereka tak punya suara, kecuali burung beo." 974 00:59:04,803 --> 00:59:08,043 Dan itu… Kurasa itu sebabnya kita tak makan burung beo. 975 00:59:08,123 --> 00:59:11,563 Semua orang di dunia makan semua jenis burung, bukan? 976 00:59:11,643 --> 00:59:15,603 Semua orang di dunia makan ayam, bebek, angsa, 977 00:59:15,683 --> 00:59:17,643 kalkun, dan burung unta. 978 00:59:17,723 --> 00:59:19,283 Selain beo. Tahu kenapa? 979 00:59:19,363 --> 00:59:22,323 Jika kalian coba memakannya, ia akan bilang, "Enyahlah, Bajingan." 980 00:59:23,803 --> 00:59:27,043 Jadi, bisa berbicara benar-benar bermanfaat. 981 00:59:27,803 --> 00:59:31,403 Itu salah satu tema acaranya, karena aku tahu, di dunia nyata, 982 00:59:31,483 --> 00:59:34,563 dalam pekerjaan dan kehidupan sehari-hari, kita kena masalah. 983 00:59:34,643 --> 00:59:39,763 Kita dilarang mengatakan, memikirkan, atau bahkan menertawakan hal tertentu. 984 00:59:39,843 --> 00:59:41,763 Kita jahat jika menertawakannya. 985 00:59:41,843 --> 00:59:45,163 Dan ada yang terdampak. "Ya Tuhan. Apa aku jahat?" 986 00:59:45,243 --> 00:59:49,043 Tidak. Pertama, kita tak bisa memilih selera humor. 987 00:59:49,123 --> 00:59:50,203 Itu di luar kesadaran. 988 00:59:50,283 --> 00:59:52,723 Kedua, itulah gunanya humor. 989 00:59:52,803 --> 00:59:56,523 Menertawakan hal buruk agar kita bisa melewatinya. Dan… 990 01:00:03,963 --> 01:00:06,523 Dan seperti kataku, kita tak bisa memilih pikiran kita. 991 01:00:06,603 --> 01:00:09,483 Seberapa sering kalian di stasiun kereta dan tiba-tiba berpikir, 992 01:00:09,563 --> 01:00:11,963 "Bagaimana jika aku mendorong pria itu?" 993 01:00:14,003 --> 01:00:17,203 Lalu kalian berkata, "Kenapa aku berpikir begitu? 994 01:00:17,283 --> 01:00:19,603 Apa aku psikopat?" Bukan. Kebalikannya. 995 01:00:19,683 --> 01:00:21,003 Kalian bisa dipercaya. 996 01:00:21,083 --> 01:00:24,083 Kalian menguji diri, mengingatkan diri kalian betapa buruknya itu. 997 01:00:24,163 --> 01:00:25,483 Kalian orang baik. 998 01:00:25,563 --> 01:00:26,923 Aku tak dapat yang itu. 999 01:00:28,723 --> 01:00:32,083 Yang kudapat, aku bicara dengan wanita tua, 1000 01:00:32,163 --> 01:00:35,443 dan tiba-tiba aku mulai berpikir, "Bagaimana jika aku meludahi wajahnya?" 1001 01:00:35,523 --> 01:00:36,363 Kenapa aku… 1002 01:00:42,363 --> 01:00:47,323 Tema lain acara ini adalah, "kata-kata berubah, dan aku melek, ha-ha." 1003 01:00:47,403 --> 01:00:48,923 Tapi ini ironinya. 1004 01:00:49,003 --> 01:00:52,603 Kurasa aku melek, tapi kurasa kata itu sudah berubah. 1005 01:00:52,683 --> 01:00:55,683 Kurasa jika melek masih berarti seperti dulu, 1006 01:00:55,763 --> 01:00:58,123 bahwa kita sadar akan hak istimewa kita, 1007 01:00:58,203 --> 01:01:01,363 memaksimalkan kesetaraan, dan meminimalkan penindasan, 1008 01:01:01,443 --> 01:01:05,723 antirasis, antiseksis, antihomofobia… Ya, aku benar-benar melek. 1009 01:01:05,803 --> 01:01:11,083 Jika melek sekarang berarti menjadi penggertak yang otoriter dan puritan, 1010 01:01:11,163 --> 01:01:13,963 yang membuat orang dipecat karena opini jujur atau fakta, 1011 01:01:14,043 --> 01:01:15,403 maka aku tak melek. 1012 01:01:15,483 --> 01:01:16,363 Persetan. 1013 01:01:25,203 --> 01:01:27,043 Tapi begini saja. 1014 01:01:27,123 --> 01:01:29,763 Orang punya opini. Tertawakan apa yang menurut kalian lucu. 1015 01:01:29,843 --> 01:01:33,163 Semua tawa itu baik dan kalian luar biasa. Selamat malam. 1016 01:02:23,403 --> 01:02:25,643 Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat