1 00:00:12,283 --> 00:00:19,203 РИКИ ДЖЕРВЕЙС: АРМАГЕДДОН 2 00:00:29,123 --> 00:00:30,243 Привет. 3 00:00:31,163 --> 00:00:32,123 Спасибо. 4 00:00:33,523 --> 00:00:35,163 Большое спасибо. 5 00:00:35,243 --> 00:00:38,043 Спасибо. Нет. А теперь — тихо… 6 00:00:38,603 --> 00:00:39,603 Спасибо. 7 00:00:39,683 --> 00:00:41,323 Нет, вы же всё понимаете. 8 00:00:42,203 --> 00:00:43,203 Заткнитесь уже. 9 00:00:44,803 --> 00:00:45,803 Спасибо. 10 00:00:45,883 --> 00:00:47,283 Это мое новое шоу. 11 00:00:47,363 --> 00:00:49,843 Настолько новое, что еще не дописано. 12 00:00:49,923 --> 00:00:52,003 Есть куски, которые я еще не читал. 13 00:00:53,563 --> 00:00:56,323 Я даже импровизации не продумывал. 14 00:00:57,163 --> 00:00:59,163 А мысли у меня просто ужасные. 15 00:01:00,683 --> 00:01:03,163 Но ничего не поделать. Мысли не выбирают. 16 00:01:03,243 --> 00:01:04,923 Они сами появляются, и всё. 17 00:01:05,003 --> 00:01:07,723 Приходит в голову мысль: «Смотри, я мысль». 18 00:01:07,803 --> 00:01:09,843 И ты такой: «Чёрт. Я так и думал». 19 00:01:11,883 --> 00:01:14,723 И иногда мысль говорит тебе: «Озвучь меня». 20 00:01:17,043 --> 00:01:18,803 Я ее озвучиваю, а потом… 21 00:01:18,883 --> 00:01:19,883 Netflix. 22 00:01:22,723 --> 00:01:26,283 Мой концерт «Сверхъестественное» вышел на Netflix год назад. 23 00:01:26,363 --> 00:01:27,923 Какая бурная была реакция! 24 00:01:28,003 --> 00:01:31,923 Бурная. Масштабная. Люди заявляли: «Так говорить нельзя». 25 00:01:32,003 --> 00:01:33,603 Можно. 26 00:01:35,283 --> 00:01:36,123 Я же сказал. 27 00:01:40,883 --> 00:01:43,523 Да, неизбежная негативная реакция, 28 00:01:43,603 --> 00:01:45,843 зато шоу побило рекорды по просмотрам. 29 00:01:47,363 --> 00:01:48,283 Я усвоил урок. 30 00:01:49,683 --> 00:01:51,043 Я правда усвоил урок, 31 00:01:51,123 --> 00:01:54,523 поэтому с этого момента я буду воук — социально активным. 32 00:01:55,123 --> 00:01:58,163 Давно пора. Уж простите. Я теперь за осознанность. 33 00:01:58,243 --> 00:02:01,963 И я должен первым делом изменить раздел «о себе» в Твиттере. 34 00:02:02,043 --> 00:02:04,923 Сейчас там просто список моих шоу. 35 00:02:05,003 --> 00:02:08,603 Теперь-то я осознанный, нужно добавить слово «антифашист», 36 00:02:09,963 --> 00:02:11,963 чтобы люди знали, что я не фашист, 37 00:02:12,043 --> 00:02:14,883 потому что сейчас это большая проблема. 38 00:02:15,683 --> 00:02:19,483 Люди подходят, спрашивают: «Рик, ты бросал в тюрьму журналистов?» 39 00:02:19,563 --> 00:02:21,763 «Нет». И они такие: «Любопытно». 40 00:02:23,483 --> 00:02:26,403 «А ты травил газом евреев?» Я отвечаю: «Нет». 41 00:02:26,483 --> 00:02:28,803 Они: «Тогда так и напиши, тупой идиот». 42 00:02:37,043 --> 00:02:38,723 Так что да, я не фашист. 43 00:02:38,803 --> 00:02:42,643 Странно заявлять, что я не фашист? Это же само собой разумеется. 44 00:02:42,723 --> 00:02:45,283 Вы не сообщаете это людям на улице. 45 00:02:45,363 --> 00:02:49,523 «Кстати, я не фашист». Как будто кто-то протестует. 46 00:02:49,603 --> 00:02:52,603 Это как прийти в школу и сказать: «Я не педофил. 47 00:02:52,683 --> 00:02:59,003 Забудьте, что я это упомянул. Ваши дети со мной в безопасности. 48 00:02:59,803 --> 00:03:04,323 Пусть хоть голышом тут бегают, мне всё равно, я же не педофил…» 49 00:03:08,603 --> 00:03:12,963 Значение слова «фашист» изменилось. Традиционно слово «фашист» означало 50 00:03:13,043 --> 00:03:16,123 члена ультраправого авторитарного режима, 51 00:03:16,203 --> 00:03:20,643 который использует милитаризм и насилие для подавления прав личности. 52 00:03:20,723 --> 00:03:24,403 Теперь ты «фашист», если ты лайкнул твит Джо Рогана. 53 00:03:24,923 --> 00:03:28,923 Так что значение слов меняется. 54 00:03:29,003 --> 00:03:32,243 Это одна из причин, по которой я теперь стал осознанным. 55 00:03:32,323 --> 00:03:35,363 У слов новые значения, я не хочу отставать от жизни. 56 00:03:35,443 --> 00:03:38,363 Я не хочу закончить, как мой дедушка в 70-х. 57 00:03:38,883 --> 00:03:41,843 Он говорил то «цветной», то «квир». 58 00:03:42,483 --> 00:03:46,323 Хотя слово «квир» теперь снова не оскорбительное, так что… 59 00:03:46,843 --> 00:03:49,363 Если подождать, то круг замкнется. 60 00:03:51,003 --> 00:03:53,403 Я советую — наберитесь терпения. 61 00:03:55,083 --> 00:03:57,043 Слово «квир» говорить можно. 62 00:03:57,123 --> 00:04:00,163 Но не в лицо кому-то, а лишь о ком-то третьем. 63 00:04:00,243 --> 00:04:02,483 Нельзя сказать кому-то: «Ты квир», 64 00:04:02,563 --> 00:04:05,563 но можно сказать: «Помнишь Даррена? Теперь он квир». 65 00:04:08,923 --> 00:04:11,123 Но только если Даррен точно голубой. 66 00:04:12,803 --> 00:04:15,483 Нельзя обозвать Даррена просто так. 67 00:04:15,563 --> 00:04:16,843 Вы меня понимаете? 68 00:04:16,923 --> 00:04:21,163 В этой стране вас засудят, если вы назовете геем не гея. 69 00:04:21,243 --> 00:04:22,483 Форменная гомофобия! 70 00:04:22,563 --> 00:04:24,923 Если наоборот, в суд никто не подаст. 71 00:04:25,003 --> 00:04:28,683 Тебя нельзя засудить, если ты назвал гея не геем — 72 00:04:28,763 --> 00:04:31,643 ужасная несправедливость! 73 00:04:31,723 --> 00:04:34,483 Я мог бы подойти к главному гею Британии 74 00:04:34,563 --> 00:04:37,003 и сказать: «Привет, Элтон». Да? 75 00:04:38,523 --> 00:04:41,203 Ему бы понравилось. Он был бы в восторге. 76 00:04:41,883 --> 00:04:45,563 Раз уж ты такой, то будь самым ярким, так сказать. 77 00:04:45,643 --> 00:04:46,483 Да? 78 00:04:50,723 --> 00:04:53,203 Я ему: «Ты Элтон». Он: «Да». 79 00:04:53,283 --> 00:04:55,243 А я ему: «Ха-ха. 80 00:04:55,763 --> 00:04:58,123 Ха-ха. Никакой ты не гей». 81 00:04:58,803 --> 00:05:02,203 Он такой: «Еще какой гей! Да я на тебя в суд подам!» 82 00:05:02,283 --> 00:05:04,163 А я бы сказал: «Не подашь». 83 00:05:04,683 --> 00:05:07,603 Он такой: «Но я гей». Я бы ему: «Сомневаюсь». 84 00:05:07,683 --> 00:05:10,763 «Если не веришь, идем — посмотришь, чем я занимаюсь». 85 00:05:15,443 --> 00:05:18,003 Слово «квир» теперь имеет другое значение. 86 00:05:18,083 --> 00:05:21,603 Опять же, традиционно слово «квир» означало человека, 87 00:05:21,683 --> 00:05:25,643 которого привлекают люди его же пола. 88 00:05:25,723 --> 00:05:26,723 Гея. 89 00:05:26,803 --> 00:05:31,483 А теперь «квир» — это натурал, который хочет привлечь внимание. 90 00:05:35,323 --> 00:05:37,963 «Теперь я квир». «Неужели?» 91 00:05:38,043 --> 00:05:42,363 «Да, теперь я квир. Зуб даю». 92 00:05:42,883 --> 00:05:45,963 «Правда?» «Да». «А как же твоя подружка?» 93 00:05:46,043 --> 00:05:48,243 «Да, она тоже квир. Мы тут… 94 00:05:48,923 --> 00:05:50,843 Мы два квира, квиримся на пару». 95 00:05:53,363 --> 00:05:55,363 «Давай, отсоси». «Нет». 96 00:05:56,883 --> 00:05:58,323 «Нет, я так и думал». 97 00:05:59,323 --> 00:06:03,203 «Я не такой квир». «А что ты за квир такой?» 98 00:06:03,283 --> 00:06:04,603 «У меня синие волосы». 99 00:06:05,963 --> 00:06:08,923 «Как у моей бабушки, но она любила члены, так что… 100 00:06:09,003 --> 00:06:11,083 Что ты несешь?» 101 00:06:14,763 --> 00:06:16,483 Я свечку не держал. 102 00:06:17,763 --> 00:06:19,843 Мы это никогда не обсуждали. 103 00:06:22,963 --> 00:06:25,483 Я говорю о том, что значение слов меняется. 104 00:06:25,563 --> 00:06:26,763 Вот слово «инвалид». 105 00:06:27,483 --> 00:06:30,443 По традиции это был политкорректный термин, 106 00:06:30,523 --> 00:06:33,563 инклюзивный термин для всяких там калек и прочих. 107 00:06:35,403 --> 00:06:38,083 Но они хотят быть с ограниченными возможностями. 108 00:06:38,163 --> 00:06:41,883 Не в смысле, что хотят себе ограниченные возможности, 109 00:06:43,523 --> 00:06:46,243 они хотят, чтобы их так называли. 110 00:06:46,323 --> 00:06:48,443 «Нам не нравится термин "инвалид". 111 00:06:48,523 --> 00:06:51,563 Мы люди "с ограниченными возможностями"». «Ладно». 112 00:06:51,643 --> 00:06:54,403 Объясните мне правила. Я придерживаюсь правил. 113 00:06:54,483 --> 00:06:57,523 Если бы я был на пляже, и ко мне подошла женщина: 114 00:06:57,603 --> 00:07:02,523 «Помогите! Мой малыш-инвалид тонет!» Я бы спросил: «Что ты сказала, милая?» 115 00:07:03,443 --> 00:07:05,963 «Мой малыш-инвалид не умеет плавать». 116 00:07:06,043 --> 00:07:09,603 «Ты хотела сказать, мальчик с ограниченными возможностями?» 117 00:07:09,683 --> 00:07:12,363 «Да». «Хорошо, тогда…» А он уже помер. 118 00:07:12,963 --> 00:07:13,803 Помер. 119 00:07:14,363 --> 00:07:17,243 Растратили всё время на воук, осознанность. 120 00:07:20,483 --> 00:07:22,683 Я осознанный и могу это доказать. 121 00:07:22,763 --> 00:07:25,523 Смотрите. Я обожаю нелегальных иммигрантов. 122 00:07:25,603 --> 00:07:30,483 Да, подайте на меня в суд. Иногда я езжу в Дувр на денек. 123 00:07:30,563 --> 00:07:32,843 И я высматриваю лодки. Я гляжу. 124 00:07:33,363 --> 00:07:36,123 И тут вижу шлюпку с 60 иммигрантами. 125 00:07:36,203 --> 00:07:38,163 И я кричу: «Сюда». 126 00:07:38,683 --> 00:07:42,203 Я тащу их к берегу: «Сначала женщины и дети». 127 00:07:42,283 --> 00:07:46,683 «Женщин и детей нет». «Одни парни, да? Вылезайте, ребята». 128 00:07:50,363 --> 00:07:54,483 Если я не вижу лодки у берега, то бесконечно расстраиваюсь. 129 00:07:55,083 --> 00:07:58,603 Я просто брожу по городу. А потом стою на светофоре 130 00:07:58,683 --> 00:08:01,083 и жду, пока подъедет большой грузовик. 131 00:08:01,163 --> 00:08:05,123 Я смотрю вниз, а там какой-то парень вот так держится. 132 00:08:05,203 --> 00:08:08,123 Я спрашиваю: «Тебе куда?» «В дом Гэри Линекера». 133 00:08:08,203 --> 00:08:09,683 Я ему: «Дальше по улице». 134 00:08:15,643 --> 00:08:16,483 Да. 135 00:08:17,243 --> 00:08:20,443 К чёрту границы. Нам не нужны границы, не так ли? 136 00:08:20,523 --> 00:08:23,163 Будьте как викинги. Им плевать на границы. 137 00:08:23,243 --> 00:08:25,283 Во мне кровь викингов. 138 00:08:25,363 --> 00:08:27,483 Она во всех, судя по изнасилованиям. 139 00:08:30,403 --> 00:08:34,123 Говорят, они насиловали и грабили, но, думаю, больше насиловали. 140 00:08:34,803 --> 00:08:38,163 А про грабежи врали своим женам. 141 00:08:38,243 --> 00:08:42,763 Говорили: «Мы в Великобританию». «Зачем?» «Немного пограбим». 142 00:08:46,563 --> 00:08:49,603 «Только пограбите»? «Только пограбим, детка». 143 00:08:52,323 --> 00:08:54,523 «А почему на тебе шляпа насильника?» 144 00:08:58,203 --> 00:08:59,963 Шоу называется «Армагеддон», 145 00:09:00,043 --> 00:09:02,443 оно о том, как вымрет человечество, 146 00:09:02,523 --> 00:09:04,643 потому что вариантов очень много. 147 00:09:04,723 --> 00:09:06,843 Мы на краю пропасти. 148 00:09:06,923 --> 00:09:13,323 Нас может добить что угодно: глобальное потепление, эпидемия, 149 00:09:14,163 --> 00:09:17,163 ядерная война, наша глупость. 150 00:09:17,243 --> 00:09:20,603 Потому что мы становимся всё глупее как вид. Без сомнения. 151 00:09:20,683 --> 00:09:24,563 Теперь в университете можно получить диплом по Тейлор Свифт. 152 00:09:25,243 --> 00:09:28,843 Есть в мире что-то менее научное? 153 00:09:28,923 --> 00:09:32,563 В Лондоне есть школа цветочной композиции. 154 00:09:32,643 --> 00:09:35,483 Я проходил мимо и не мог поверить. Целая школа! 155 00:09:35,563 --> 00:09:37,963 Я заглянул, там люди слушают лекции. 156 00:09:38,043 --> 00:09:41,363 Композиции из цветов! Мама раньше собирала цветы в саду, 157 00:09:41,443 --> 00:09:43,723 срезала их и ставила в вазы по дому. 158 00:09:43,803 --> 00:09:48,483 И ни разу никто не спросил: «Какая безграмотная дрянь это сделала?» 159 00:09:53,923 --> 00:09:57,603 Да, на Земле ужасный бардак, и это моя вина. Моего поколения. 160 00:09:57,683 --> 00:10:00,403 И предыдущего поколения бумеров, 161 00:10:00,483 --> 00:10:02,963 с их вырубкой лесов и ископаемым топливом, 162 00:10:03,043 --> 00:10:06,723 разрушением озонового слоя и повышением средней температуры. 163 00:10:06,803 --> 00:10:11,563 Паразиты, бактерии и зоотропные пандемии 164 00:10:11,643 --> 00:10:13,523 теперь будут усугубляться. 165 00:10:13,603 --> 00:10:15,523 Если вам сейчас 20 лет, 166 00:10:15,603 --> 00:10:17,803 ваша старость будет выглядеть иначе. 167 00:10:17,883 --> 00:10:20,163 Я застал лучшие 60 лет цивилизации. 168 00:10:20,243 --> 00:10:23,123 Но если вам сейчас 20, через 40 лет 169 00:10:23,203 --> 00:10:26,043 вы будете сидеть дома в маске 170 00:10:27,003 --> 00:10:27,843 и плакать. 171 00:10:30,803 --> 00:10:32,563 Как сейчас над шутками. 172 00:10:41,083 --> 00:10:42,923 И я уже этого не увижу, 173 00:10:43,003 --> 00:10:46,203 но я потрачу всё свое состояние на частные самолеты, 174 00:10:46,283 --> 00:10:48,523 чтобы это точно случилось. 175 00:10:50,803 --> 00:10:51,923 Да, Рики! 176 00:10:52,003 --> 00:10:55,923 Мы будем первым поколением, которому будущие поколения позавидуют. 177 00:10:56,003 --> 00:10:58,243 У нас всё было, мы вовсю это тратили. 178 00:10:58,323 --> 00:11:02,043 Вовсю расходовали пресную воду и ископаемое топливо. 179 00:11:02,123 --> 00:11:05,363 Обычно вам жаль тех, кто жил в прошлом. «Ой! 180 00:11:05,443 --> 00:11:08,563 Как они так жили? Как они обходились? 181 00:11:08,643 --> 00:11:10,563 У них не было теплых туалетов». 182 00:11:10,643 --> 00:11:13,203 У меня дома девять туалетов. 183 00:11:15,043 --> 00:11:18,043 Иногда я смеха ради просто так спускаю в них воду. 184 00:11:19,363 --> 00:11:20,843 Зато через 40 лет 185 00:11:20,923 --> 00:11:23,243 Грете Тунберг придется срать в окно. 186 00:11:28,323 --> 00:11:31,643 У меня 28 радиаторов. Я всегда включаю их на полную. 187 00:11:32,203 --> 00:11:34,243 Включаю кондиционер на полную, 188 00:11:34,803 --> 00:11:37,963 и температура держится на уровне 20 градусов Цельсия. 189 00:11:38,043 --> 00:11:40,203 Прекрасно. Моя кошка в восторге. 190 00:11:40,283 --> 00:11:43,723 Ее любимая температура — 20 градусов, а я балую свою кошку. 191 00:11:44,243 --> 00:11:45,723 Я просто обожаю кошек. 192 00:11:45,803 --> 00:11:48,323 Кошки — это здорово, но, если их выпустить, 193 00:11:48,403 --> 00:11:50,683 они несут домой всякую гадость. 194 00:11:50,763 --> 00:11:53,963 На прошлой неделе моя притащила ливерпульца с герпесом. 195 00:11:56,083 --> 00:11:59,163 Оно еще дышало, так что пришлось взять его за ноги 196 00:11:59,243 --> 00:12:01,403 и разбить ему башку об стол. 197 00:12:06,763 --> 00:12:09,563 Какая разница? Если уничтожить всё человечество, 198 00:12:09,643 --> 00:12:12,403 Земля через пару сотен лет превратится в рай. 199 00:12:12,483 --> 00:12:15,163 Если потеряем пчел, мир превратится в пустыню. 200 00:12:15,243 --> 00:12:16,803 Люди не так важны. 201 00:12:16,883 --> 00:12:19,363 Мы один из видов самовлюбленных обезьян. 202 00:12:19,883 --> 00:12:23,483 В соцсетях раздражаются, когда я говорю, что мы обезьяны. 203 00:12:23,563 --> 00:12:25,643 Обычно это верующие, американцы. 204 00:12:27,923 --> 00:12:30,403 Один парень сказал: «Говори за себя. 205 00:12:30,483 --> 00:12:33,803 Я не обезьяна». А я ответил: «Обезьяна. Мы все приматы». 206 00:12:33,883 --> 00:12:35,883 «Нет. Что такого сделала горилла? 207 00:12:35,963 --> 00:12:38,883 Вот мы ходили по луне». «Что значит "мы"? 208 00:12:38,963 --> 00:12:40,203 Ты ни хрена не делал. 209 00:12:41,643 --> 00:12:43,123 И "Луна" не так написал». 210 00:12:46,643 --> 00:12:50,443 Неприятно, когда люди присваивают себе чужие заслуги, 211 00:12:50,523 --> 00:12:54,723 заслуги тех немногих гениев, которые развивали цивилизацию. 212 00:12:54,803 --> 00:12:58,563 Нас на планете восемь миллиардов. Почти все ни хрена не делают. 213 00:12:58,643 --> 00:13:00,363 Мы едим, срем и умираем. Да? 214 00:13:00,883 --> 00:13:03,043 Если бы к Земле летел метеорит, 215 00:13:03,123 --> 00:13:04,443 чтобы ее разрушить, 216 00:13:04,523 --> 00:13:06,923 четыре миллиарда встали бы на колени 217 00:13:07,003 --> 00:13:10,763 и молились своему богу, а несколько ученых нашли бы способ 218 00:13:10,843 --> 00:13:13,083 отправить Брюса Уиллиса и всех спасти. 219 00:13:14,883 --> 00:13:19,123 Молитвы меня настораживают. Я не пойму, как Бог принимает решения. 220 00:13:19,203 --> 00:13:22,363 Толпа людей молится одновременно о разных вещах. 221 00:13:22,443 --> 00:13:26,563 Побеждает лучшая идея, или там у них демократия? 222 00:13:26,643 --> 00:13:30,843 По каждому поводу Бог такой: «Так. Все голоса за и против». 223 00:13:30,923 --> 00:13:33,763 Если там демократия, то мы в жопе. Нас мало. 224 00:13:33,843 --> 00:13:36,563 Когда в Уэст-Кантри будет угроза наводнения, 225 00:13:36,643 --> 00:13:38,923 мы помолимся: «Хоть бы обошлось», 226 00:13:39,003 --> 00:13:41,843 а китайцы скажут: «Да к чёрту этот Бристоль…» 227 00:13:45,043 --> 00:13:47,043 Их же миллиарды, верно? 228 00:13:48,003 --> 00:13:49,563 О Китае позже. 229 00:13:55,123 --> 00:13:58,483 Да, мне всегда казалось странным молиться. 230 00:13:58,563 --> 00:14:03,243 Например, я встречу соседа, и, зная, что у него есть ребенок, 231 00:14:03,323 --> 00:14:05,483 я спрошу: «Ну как дела?» 232 00:14:05,563 --> 00:14:09,083 А он ответит: «Плохо. Ребенок в реанимации. 233 00:14:09,603 --> 00:14:12,963 Мы не знаем, выживет ли он, но я молюсь каждую ночь». 234 00:14:13,043 --> 00:14:14,843 Тогда в качестве эксперимента… 235 00:14:20,923 --> 00:14:22,243 Я пойду домой 236 00:14:22,323 --> 00:14:24,523 и дважды помолюсь, чтобы он не выжил. 237 00:14:28,883 --> 00:14:30,283 Я так не делаю. 238 00:14:33,403 --> 00:14:37,123 А если серьезно, то я сейчас записываю много видеообращений 239 00:14:37,203 --> 00:14:39,363 смертельно больным детям. 240 00:14:39,443 --> 00:14:41,523 Только если они об этом просят. 241 00:14:43,243 --> 00:14:45,723 Я не кричу в больницах: «Проснись, лысый. 242 00:14:47,843 --> 00:14:49,923 Смотри, как я тверкаю в тиктоке». 243 00:14:52,763 --> 00:14:55,003 Нет. Это я делал во время пандемии. 244 00:14:55,083 --> 00:14:57,843 Потому что они не могли видеться с родными. 245 00:14:57,923 --> 00:15:01,723 Это фонд «Загадай желание». Благотворительность. Классные ребята. 246 00:15:01,803 --> 00:15:03,803 Они исполняют желания умирающих. 247 00:15:03,883 --> 00:15:07,283 Если просят меня, я соглашаюсь и всегда начинаю со слов: 248 00:15:07,363 --> 00:15:09,643 «Почему ты не пожелал поправиться? 249 00:15:13,923 --> 00:15:15,643 Ты еще и умственно отсталый?» 250 00:15:19,403 --> 00:15:21,083 И так я тоже не делаю. 251 00:15:21,643 --> 00:15:23,763 Это всё шутки, ясно? 252 00:15:23,843 --> 00:15:27,963 Да, но я даже не использую слово на «о» в реальной жизни. 253 00:15:28,043 --> 00:15:30,363 «Ты сказал "отсталый"». «Да, в шутку. 254 00:15:30,443 --> 00:15:33,283 Это не настоящая жизнь. Я играю роль». 255 00:15:33,363 --> 00:15:36,563 «Ты звучал убедительно». «Да, потому что я талантлив». 256 00:15:38,323 --> 00:15:40,643 Вы не обвиняете другие формы искусства. 257 00:15:40,723 --> 00:15:44,403 Вы не идете к Энтони Хопкинсу: «Вы были в "Молчании ягнят"». 258 00:15:44,483 --> 00:15:48,683 «Вы каннибал?» «Нет, я играл роль». 259 00:15:49,803 --> 00:15:51,603 «Выглядит убедительно». «Да». 260 00:15:52,803 --> 00:15:55,883 Он талант, и я талант, поэтому я отличный комик. 261 00:15:55,963 --> 00:15:58,363 Представьте, если бы я плохо выступал, 262 00:15:58,443 --> 00:15:59,723 вы бы поняли, я шучу. 263 00:15:59,803 --> 00:16:01,203 Как умственно отсталый! 264 00:16:05,723 --> 00:16:10,843 Кто-нибудь спрашивал дельфинов, хотят они плавать с умирающими детьми? 265 00:16:11,443 --> 00:16:13,923 Понимаете? Вряд ли им это нравится. 266 00:16:14,003 --> 00:16:15,243 Они резвятся в воде, 267 00:16:15,323 --> 00:16:19,523 и вдруг кто-то сбрасывает им прицеп с бледными подростками. 268 00:16:20,243 --> 00:16:24,603 И дельфины такие: «Что за хрень? Вот блин». 269 00:16:26,123 --> 00:16:28,203 «Да пусть плавают». «Да с фига ли?» 270 00:16:29,043 --> 00:16:31,003 «Они все умирают». «От чего?» 271 00:16:31,083 --> 00:16:33,763 «Тот пацан сунул пальцы мне в глотку». 272 00:16:35,683 --> 00:16:39,043 «Он долго не протянет». «И я тоже, если не смогу дышать». 273 00:16:44,443 --> 00:16:47,603 Очень грустно, но мы все умрем. 274 00:16:47,683 --> 00:16:50,043 Мы знаем, что умрем, и мы правда умрем, 275 00:16:50,123 --> 00:16:53,083 и неважно, умрем мы по очереди в одиночестве 276 00:16:53,163 --> 00:16:55,523 или все сразу в одном Армагеддоне. 277 00:16:55,603 --> 00:16:57,883 В результате мы все однажды умрем, 278 00:16:57,963 --> 00:16:59,523 и это навсегда. 279 00:16:59,603 --> 00:17:01,563 Я много раз бывал на похоронах. 280 00:17:01,643 --> 00:17:04,843 Когда долго живешь, узнаёшь многих людей, они умирают. 281 00:17:04,923 --> 00:17:07,723 И я не против похорон, потому что это конец. 282 00:17:07,803 --> 00:17:10,123 Понимаете? А свадьбы я ненавижу. 283 00:17:10,203 --> 00:17:14,043 Чёрт. В них столько надежды. Вы меня понимаете? 284 00:17:14,603 --> 00:17:16,483 Все пары жадные и высокомерные. 285 00:17:16,563 --> 00:17:20,563 «Мы женимся. Хотите прийти и смотреть на нас 12 часов?» 286 00:17:20,643 --> 00:17:22,123 «Нет. Ни хрена». 287 00:17:23,443 --> 00:17:25,323 Даже приглашение самонадеянное. 288 00:17:25,403 --> 00:17:28,003 Как королевский указ. «Сердечно приглашаем…» 289 00:17:28,083 --> 00:17:30,763 Это не честь. Я не хочу на мерзкую свадьбу. 290 00:17:30,843 --> 00:17:31,883 Понимаете? 291 00:17:32,723 --> 00:17:35,483 Но вы говорите: «Да. И когда она?» 292 00:17:35,563 --> 00:17:36,683 «Через два года». 293 00:17:37,483 --> 00:17:40,283 Они знают, на это время оправданий не придумать. 294 00:17:41,003 --> 00:17:44,203 И остается надеяться, что один из них умрет. 295 00:17:44,763 --> 00:17:47,843 И вы говорите: «Да, я приду. Где будет свадьба?» 296 00:17:47,923 --> 00:17:50,043 «В Индии». «Идите в жопу!» 297 00:17:51,323 --> 00:17:54,043 Я не буду делать ради вас прививки, гады. 298 00:17:55,483 --> 00:17:57,763 И у меня теперь большая семья. 299 00:17:57,843 --> 00:18:00,523 Всегда кто-то женится. Они знают, я не беден. 300 00:18:00,603 --> 00:18:04,763 Чайный сервиз уже не подаришь. От меня ждут в подарок их первый дом. 301 00:18:06,403 --> 00:18:08,723 У меня есть старшие братья и сестры. 302 00:18:08,803 --> 00:18:11,043 У них есть дети, у их детей есть дети, 303 00:18:11,123 --> 00:18:14,803 и у их детей много детей, потому что мы, по сути, быдло. 304 00:18:15,363 --> 00:18:18,203 Каждое Рождество рождается ребенок. Мы такие. 305 00:18:18,283 --> 00:18:19,523 Дома всегда толпа. 306 00:18:19,603 --> 00:18:22,083 «Чей это малой? А, твой. Молодец». 307 00:18:22,163 --> 00:18:24,723 Я его не знаю. И ее не знаю. Понимаете? 308 00:18:25,243 --> 00:18:27,883 Но в последние годы я провернул одну штуку. 309 00:18:27,963 --> 00:18:31,723 Я отвел каждого из родичей в сторонку 310 00:18:31,803 --> 00:18:35,803 и сказал, что оставлю ему всё свое состояние, 311 00:18:36,883 --> 00:18:38,323 но это наша тайна. 312 00:18:38,403 --> 00:18:39,843 И теперь меня все любят. 313 00:18:40,523 --> 00:18:41,683 Завещания не будет, 314 00:18:41,763 --> 00:18:44,683 так что на моих похоронах начнется кровавая резня. 315 00:18:49,203 --> 00:18:52,763 Я в том возрасте, когда меня спрашивают о планах на похороны. 316 00:18:52,843 --> 00:18:55,283 Даже журналисты задают этот вопрос. 317 00:18:55,363 --> 00:18:57,603 «Я не планирую». «Нет?» «Это тоска. 318 00:18:57,683 --> 00:19:00,763 Мне плевать». «Плевать, что о вас подумают другие?» 319 00:19:00,843 --> 00:19:01,963 «Да, я уже умру». 320 00:19:02,043 --> 00:19:04,123 «А как же наследие?» «К чёрту его». 321 00:19:04,203 --> 00:19:05,723 Наследие не спланировать. 322 00:19:05,803 --> 00:19:09,083 Многие умирали, думая, что их будут любить вечно. 323 00:19:09,163 --> 00:19:12,923 Выдающиеся люди говорят: «На площади будет памятник мне». 324 00:19:13,003 --> 00:19:16,923 А теперь памятники сносят. «Снести эту чертову статую». «Почему?» 325 00:19:17,003 --> 00:19:19,803 «Он был работорговцем. Снесите на хрен». 326 00:19:19,883 --> 00:19:23,603 «Он построил больницу. И больницу снести?» «Нет, пусть будет. 327 00:19:25,643 --> 00:19:28,203 Ты, главное, снеси чертову статую. 328 00:19:33,483 --> 00:19:35,603 Снеси статую и брось ее в канал». 329 00:19:35,683 --> 00:19:39,203 «Он построил канал». «Неважно. Просто снеси чертову статую». 330 00:19:41,403 --> 00:19:43,203 Не стоит обелять историю. 331 00:19:43,283 --> 00:19:46,443 Узнал что-то новое — допиши. Если на статуе надпись: 332 00:19:46,523 --> 00:19:49,523 «Лорд Уимзи. Торговец, филантроп». 333 00:19:49,603 --> 00:19:51,083 Добавь: «Чуток расист». 334 00:19:52,803 --> 00:19:55,163 Или эти мемориальные таблички на домах: 335 00:19:55,243 --> 00:19:59,163 «Здесь жил сэр Роберт Спьюк. Писатель, поэт, педофил». 336 00:20:04,723 --> 00:20:07,963 Мы слишком долго живем. У нас есть время о таком думать. 337 00:20:08,043 --> 00:20:10,123 Мы не должны так долго жить. 338 00:20:10,683 --> 00:20:11,683 Нашему виду, 339 00:20:11,763 --> 00:20:15,123 гомо сапиенс, около 300 000 лет. 340 00:20:15,203 --> 00:20:18,403 Еще мы были гоминидами несколько миллионов лет, 341 00:20:18,483 --> 00:20:20,643 и, как и все другие формы жизни, 342 00:20:20,723 --> 00:20:23,403 мы развивались три с половиной миллиарда лет. 343 00:20:23,483 --> 00:20:25,603 Всё, что существует сейчас, 344 00:20:25,683 --> 00:20:29,763 произошло из органической материи три с половиной миллиарда лет назад. 345 00:20:29,843 --> 00:20:34,163 Меня раздражает, когда люди говорят: «Мы, люди, самый развитый вид». 346 00:20:34,243 --> 00:20:35,243 Это не так. 347 00:20:35,323 --> 00:20:38,523 Мы не более развиты, чем слизняк или улитка. 348 00:20:38,603 --> 00:20:41,803 Люди такие: «Гляньте на них». Они тут с начала времен. 349 00:20:41,883 --> 00:20:44,683 Природа продолжает их испытывать. «Хочешь глаза? 350 00:20:44,763 --> 00:20:45,603 Нет уж. 351 00:20:48,523 --> 00:20:50,763 Не очень. Нет». 352 00:20:52,563 --> 00:20:54,803 Я заметил кое-что в слизняке и улитке. 353 00:20:54,883 --> 00:20:56,843 Не будем вдаваться в подробности. 354 00:20:57,363 --> 00:21:01,843 Улитка — это, по сути, слизняк с раковиной, не так ли? 355 00:21:01,923 --> 00:21:05,443 Но если снять раковину с улитки, то начнется… 356 00:21:07,963 --> 00:21:09,723 «Я умираю! Умираю!» 357 00:21:09,803 --> 00:21:12,683 А слизняк такой: «Это реальный мир, сучка». 358 00:21:16,483 --> 00:21:19,563 Да, мы существуем уже около 300 000 лет. 359 00:21:19,643 --> 00:21:21,083 Большую часть времени 360 00:21:21,163 --> 00:21:24,523 наша продолжительность жизни была такой же, как у обезьян. 361 00:21:24,603 --> 00:21:26,723 Тридцать пять, сорок, если повезет. 362 00:21:26,803 --> 00:21:30,243 Ты рождаешься, растешь, спариваешься, играешь с детьми. 363 00:21:30,323 --> 00:21:32,363 Порезался. «Что это?» И умер. 364 00:21:34,083 --> 00:21:36,883 Антибиотики и лекарства всё сильно изменили. 365 00:21:36,963 --> 00:21:40,763 Ребенок, рожденный сегодня, может прожить около 100 лет. 366 00:21:41,323 --> 00:21:43,563 Ученые говорят, скоро будет уже 120. 367 00:21:44,363 --> 00:21:47,323 Также ученые утверждают, что в ближайшем будущем 368 00:21:47,403 --> 00:21:49,243 при надлежащем уходе 369 00:21:49,323 --> 00:21:53,283 люди смогут жить и до 150 лет. 370 00:21:53,803 --> 00:21:58,283 Что удивительно, если вспомнить, что клетки мозга не размножаются, 371 00:21:58,363 --> 00:22:00,483 они только умирают. Их не вернуть. 372 00:22:00,563 --> 00:22:05,403 В будущем на планете будет 15 миллиардов людей. Вы в курсе? 373 00:22:05,483 --> 00:22:09,523 Половине из них будет больше 100, причем у всех Альцгеймер. 374 00:22:09,603 --> 00:22:14,443 Это как в «Рассвете мертвецов». Будет просто охренительный кошмар. 375 00:22:15,483 --> 00:22:19,483 Моя тетя умерла от Альцгеймера. Я не знаю, как от него умирают. 376 00:22:19,563 --> 00:22:21,963 Она забыла, как жить. Ясно? 377 00:22:24,003 --> 00:22:26,883 Последние пару лет она жила в доме престарелых, 378 00:22:26,963 --> 00:22:30,403 и мой кузен, ее единственный сын, навещал ее раз в неделю. 379 00:22:30,483 --> 00:22:33,083 Это всё было печально — она его не узнавала, 380 00:22:33,163 --> 00:22:35,723 потом забыла, кто она такая, а потом умерла. 381 00:22:35,803 --> 00:22:39,003 И на похоронах мы вспоминали о ней всё хорошее. 382 00:22:39,083 --> 00:22:42,803 О ее забавных и рассеянных словах или действиях. 383 00:22:42,883 --> 00:22:45,803 Мы поняли, когда началась ее болезнь, 384 00:22:45,883 --> 00:22:47,563 еще до диагноза. 385 00:22:47,643 --> 00:22:49,243 И это правдивая история. 386 00:22:49,323 --> 00:22:53,363 Как-то мой кузен пришел с работы домой, и она сказала: 387 00:22:53,443 --> 00:22:56,003 «Твой ужин в духовке. Я уже поела». 388 00:22:56,083 --> 00:22:57,683 Он ответил: «Спасибо, мам». 389 00:22:57,763 --> 00:22:59,563 Там был рыбный пирог. 390 00:22:59,643 --> 00:23:03,203 Он съел рыбный пирог, ему стало плохо, он побежал наверх… 391 00:23:04,963 --> 00:23:08,843 Его вырвало. Он спустился и сказал: «Мама, рыба испортилась. 392 00:23:08,923 --> 00:23:12,843 Меня стошнило». А она ответила: «Да, знаю, меня тоже стошнило». 393 00:23:18,203 --> 00:23:21,563 Недавно я изучал статистику младенческой смертности. 394 00:23:23,123 --> 00:23:27,003 С научной целью. Это не сраный фетиш. 395 00:23:30,003 --> 00:23:34,483 Ребенок, родившийся сегодня в Великобритании, имеет шанс выжить 396 00:23:34,563 --> 00:23:37,843 в 99,8%, что невероятно. 397 00:23:37,923 --> 00:23:40,083 Я подумал: «Это только у нас?» 398 00:23:40,163 --> 00:23:45,723 Я посмотрел статистику стран третьего мира. И даже в Африке — 96,5%. 399 00:23:45,803 --> 00:23:47,203 В дебрях Африки, 400 00:23:47,283 --> 00:23:49,883 где всё так и хочет сожрать новорожденного… 401 00:23:49,963 --> 00:23:54,203 Младенцы и без того уязвимы. В Африке могут рожать в землянке. 402 00:23:54,283 --> 00:23:56,483 На улице лев. Ребенок весь в крови. 403 00:23:56,563 --> 00:24:00,363 Его нечем обмыть — у них нет воды. Зато он уже заполучил СПИД! 404 00:24:02,003 --> 00:24:02,963 Итак… 405 00:24:04,043 --> 00:24:06,483 Когда эта шутка выйдет на Netflix, 406 00:24:08,683 --> 00:24:10,043 ее смягчат. 407 00:24:10,883 --> 00:24:14,843 В ней найдут сатирический подтекст. Я так думаю. 408 00:24:15,683 --> 00:24:18,283 Но до тех пор вся соль шутки в этом: 409 00:24:18,363 --> 00:24:20,483 «Ха! У ребенка СПИД». 410 00:24:21,203 --> 00:24:25,483 Я знаю, что это смешно. Осталось понять почему. 411 00:24:27,123 --> 00:24:28,763 Оставьте это мне. 412 00:24:29,683 --> 00:24:33,803 Когда это выйдет на Netflix, я буду давать концерты по всему миру. 413 00:24:33,883 --> 00:24:36,003 Шутка зайдет. Люди будут смеяться. 414 00:24:36,083 --> 00:24:39,603 Если вы африканка, и у вас родился ребенок в Африке, 415 00:24:39,683 --> 00:24:42,643 а врач говорит: «Мне жаль, у вашего ребенка СПИД», 416 00:24:42,723 --> 00:24:45,283 и вы думаете: «Боже мой»… 417 00:24:45,363 --> 00:24:48,843 Ваш муж рядом, вы говорите: «У нашего ребенка СПИД, Джефф». 418 00:24:48,923 --> 00:24:49,763 Джефф… 419 00:24:56,483 --> 00:24:58,563 «Я знаю, Трейси. У меня тоже». 420 00:25:02,243 --> 00:25:05,363 «У ребенка СПИД. Посмотрим что-нибудь, отвлечемся?» 421 00:25:05,443 --> 00:25:07,963 «Да. Что, Netflix?» «Да». 422 00:25:08,603 --> 00:25:10,323 «Рики Джервейса?» «Давай». 423 00:25:11,683 --> 00:25:15,643 Им грустно, что их ребенок болен, но они вроде как радуются шуткам… 424 00:25:15,723 --> 00:25:16,763 «Армагеддон». 425 00:25:16,843 --> 00:25:19,643 И доходят до шутки: «Ха! У ребенка СПИД». 426 00:25:19,723 --> 00:25:24,203 И она говорит: «Боже. Джефф, почему они смеются над нами 427 00:25:24,283 --> 00:25:26,003 и нашим больным ребенком?» 428 00:25:26,083 --> 00:25:28,683 И Джефф говорит: «Смеются не над нами лично». 429 00:25:28,763 --> 00:25:31,163 Она: «Нет, над нами. Назвали же нас. 430 00:25:31,243 --> 00:25:33,563 Они буквально смеются над нами». 431 00:25:36,723 --> 00:25:41,323 И Джефф: «Мы выдуманная пара с выдуманным ребенком со СПИДОМ. 432 00:25:41,403 --> 00:25:43,603 Любой, кого это оскорбляет, — идиот». 433 00:25:45,323 --> 00:25:47,763 И добавляет: «Ну хоть акцент не копирует». 434 00:25:48,523 --> 00:25:49,363 В общем… 435 00:25:51,643 --> 00:25:55,923 А она говорит: «Лишь потому, что Джейн умоляла его этого не делать». 436 00:25:58,563 --> 00:26:00,323 Смешно, потому что правда. 437 00:26:05,683 --> 00:26:08,123 Чувство юмора у нас от родителей, 438 00:26:08,203 --> 00:26:09,923 осознаем мы это или нет. 439 00:26:10,003 --> 00:26:13,283 Особенно у детей, чьи мамы из рабочего класса. 440 00:26:13,363 --> 00:26:15,683 Потому что мамы заняты. Они делают всё. 441 00:26:15,763 --> 00:26:18,763 Они контролируют мужчин, растят детей, работают, 442 00:26:18,843 --> 00:26:20,763 спасают мир. У них нет времени. 443 00:26:20,843 --> 00:26:23,323 Им надо запугать детей, чтобы те слушались. 444 00:26:23,403 --> 00:26:26,803 Им нужно шокировать их, чтобы уберечь от смерти. 445 00:26:26,883 --> 00:26:29,963 Понимаете, о чём я? Как-то, когда я был маленьким, 446 00:26:30,043 --> 00:26:32,603 мама приготовила еду, которую я не любил. 447 00:26:32,683 --> 00:26:35,163 Вместо чипсов был отварной картофель. 448 00:26:35,243 --> 00:26:36,923 Я сказал: «Мне не нравится». 449 00:26:37,003 --> 00:26:39,083 А мама ответила: «Не сомневаюсь. 450 00:26:39,163 --> 00:26:41,723 Только дети в Африке умирают от голода». 451 00:26:41,803 --> 00:26:45,283 И я тогда: «Боже. Ну ладно». Понимаете, что она делала? 452 00:26:45,883 --> 00:26:50,323 Реальная история. Мне было семь лет, и я играл в парке. 453 00:26:50,403 --> 00:26:54,203 Я прибежал, и мама сказала: «Рикки, иди сюда. Присядь». 454 00:26:54,283 --> 00:26:56,283 Тогда узнали о местном педофиле. 455 00:26:58,123 --> 00:27:01,243 Мама сказала: «Больше не ходи в парке в туалет». 456 00:27:01,323 --> 00:27:02,843 Я спросил: «Почему?» 457 00:27:02,923 --> 00:27:06,203 Она не могла объяснить педофилию семилетнему ребенку, 458 00:27:06,283 --> 00:27:07,803 но вот что она придумала. 459 00:27:08,323 --> 00:27:11,403 Она сказала: «В парке ходит мужчина 460 00:27:11,483 --> 00:27:13,603 и отрезает краники мальчикам». 461 00:27:15,843 --> 00:27:16,803 И я подумал… 462 00:27:18,883 --> 00:27:21,363 «Да что ж это за хрень такая?» 463 00:27:22,563 --> 00:27:24,123 Я неделю не спал. 464 00:27:26,403 --> 00:27:29,763 Сработало. Я больше никогда не ходил в те чертовы туалеты. 465 00:27:29,843 --> 00:27:32,963 Она понимала, что скажи она: «Рикки, иди сюда. Сядь». 466 00:27:33,043 --> 00:27:34,883 «Что?» «Не ходи в те туалеты». 467 00:27:34,963 --> 00:27:37,323 «Почему?» «Там педофил». «А кто это?» 468 00:27:37,403 --> 00:27:39,563 «Он дарит сладости и щеночков». 469 00:27:40,203 --> 00:27:41,363 «Несите сюда!» 470 00:27:42,403 --> 00:27:45,523 Я бы в семь лет кому угодно дрочил за щенка. 471 00:27:46,483 --> 00:27:47,683 Это было бы так. 472 00:27:53,003 --> 00:27:54,123 Мне дадут щенка. 473 00:27:55,643 --> 00:27:56,483 Привет. 474 00:27:56,563 --> 00:27:58,483 Мне дадут щенка. 475 00:28:00,523 --> 00:28:01,603 Мне дадут щенка. 476 00:28:02,123 --> 00:28:03,203 Вот зараза. 477 00:28:05,003 --> 00:28:07,723 Я не могу делать это левой рукой. 478 00:28:09,323 --> 00:28:11,083 Чёрт, да давай уже. 479 00:28:12,283 --> 00:28:13,443 Ты хоть пил? 480 00:28:16,123 --> 00:28:18,003 Боже правый. 481 00:28:18,083 --> 00:28:19,323 Давай уже! 482 00:28:21,083 --> 00:28:22,283 Вот зараза. 483 00:28:29,683 --> 00:28:31,403 Я начал, я закончу. 484 00:28:35,843 --> 00:28:37,203 Чёрт меня побери. 485 00:28:38,123 --> 00:28:39,723 А какой породы будет щенок? 486 00:28:41,963 --> 00:28:44,203 Какой? Лабрадор? 487 00:28:46,963 --> 00:28:49,003 Добавь котенка, и я тебе отсосу. 488 00:28:49,643 --> 00:28:51,643 Вот я иду. Котенок, щенок, сперма. 489 00:29:00,243 --> 00:29:05,483 Я скучаю по местным педофилам. Везде был такой педофил, правда же? 490 00:29:06,003 --> 00:29:09,403 Ты у школы, стоишь с мамой, и она говорит: «Вон педофил». 491 00:29:09,483 --> 00:29:11,723 У всех педофилов была униформа. 492 00:29:11,803 --> 00:29:15,523 Их сразу видишь. Это старик, лысина на темечке, волосы по бокам. 493 00:29:15,603 --> 00:29:17,763 «Вот и педофил!» «Поздоровайся». 494 00:29:17,843 --> 00:29:21,603 «Привет». Грязный вид. Вот как выглядит педофил… 495 00:29:21,683 --> 00:29:23,803 Грязный педофил, верно? 496 00:29:23,883 --> 00:29:26,323 Если он тебя тронет, мы сожжем его дом. 497 00:29:26,403 --> 00:29:28,243 Это была признанная система. 498 00:29:28,843 --> 00:29:32,043 А потом Майкл Джексон сломал все стереотипы, верно? 499 00:29:32,123 --> 00:29:34,523 Он не уродец, что стоит у школы. 500 00:29:34,603 --> 00:29:37,603 Никто точно не знает, что Джексон был педофилом. 501 00:29:37,683 --> 00:29:41,483 Только Майкл и те, кому он заплатил. Я лишь говорю, 502 00:29:42,723 --> 00:29:43,603 что… 503 00:29:43,683 --> 00:29:45,123 Дети любили Майкла. 504 00:29:45,203 --> 00:29:47,563 Дети любили просто смотреть на Майкла. 505 00:29:47,643 --> 00:29:51,043 Он как диснеевский мультяшка. Еще его голос: «Привет». 506 00:29:51,123 --> 00:29:52,043 Знаете… 507 00:29:53,683 --> 00:29:55,883 Майкл мог подойти к любому ребенку. 508 00:29:55,963 --> 00:29:57,923 Наверное, он так и подходил. 509 00:30:00,043 --> 00:30:03,363 Это другое дело. Дети говорили: «Смотрите, Майкл уходит». 510 00:30:03,443 --> 00:30:05,123 Нет. Он шел к вам. 511 00:30:07,483 --> 00:30:09,003 Но людям плевать, 512 00:30:09,083 --> 00:30:10,523 ведь он так хорош. 513 00:30:10,603 --> 00:30:13,483 Он очень хороший. Он еще и популярный. 514 00:30:13,563 --> 00:30:16,883 Если бы он дожил до суда, он бы избежал наказания, 515 00:30:16,963 --> 00:30:20,363 потому что его все любят, он бы выглядел таким уязвимым. 516 00:30:20,443 --> 00:30:23,043 Он бы стоял так, и судья бы спросил: «Майкл, 517 00:30:23,123 --> 00:30:25,843 вы растлили этих детей?» А он в ответ: «Хи-хи!» 518 00:30:28,203 --> 00:30:31,763 Судья бы такой: «В иске отказано. Шалунишка. Ступайте домой». 519 00:30:34,243 --> 00:30:36,163 Я обещал больше о Китае, 520 00:30:36,243 --> 00:30:39,683 и там потрясающая статистика. 521 00:30:39,763 --> 00:30:41,203 Правда. Посмотрите сами. 522 00:30:41,283 --> 00:30:42,283 В Китае 523 00:30:42,363 --> 00:30:45,523 десять миллионов китайских педофилов. 524 00:30:45,603 --> 00:30:49,843 Десять миллионов педофилов в Китае, а детей не хватает. 525 00:30:50,683 --> 00:30:54,123 Из-за контроля рождаемости. Бедные педофилы плачут: 526 00:30:54,203 --> 00:30:55,883 «Где же все дети?» 527 00:30:55,963 --> 00:30:56,843 Понимаете? 528 00:30:57,763 --> 00:31:00,643 «Вот чёрт, нам стоит работать в паре, не то…» 529 00:31:02,003 --> 00:31:06,163 Я только что придумал шутку. Но она слишком оскорбительная. 530 00:31:06,243 --> 00:31:08,323 Ладно. Хорошо. 531 00:31:08,963 --> 00:31:11,843 Я ее расскажу, но помните, 532 00:31:11,923 --> 00:31:14,443 мы не выбираем свои мысли. 533 00:31:15,203 --> 00:31:16,963 А мне пришла в голову мысль. 534 00:31:20,403 --> 00:31:25,563 Ладно. Китайский педофил подходит к китайскому ребенку: 535 00:31:25,643 --> 00:31:28,123 «Хочешь щенка?» Малыш ему: «Я не голоден». 536 00:31:35,603 --> 00:31:39,043 Вы меня заставили. Это преступление на почве ненависти. 537 00:31:40,443 --> 00:31:42,883 Забыл, я осознанный! Сейчас я исправлюсь. 538 00:31:43,643 --> 00:31:45,083 Есть приличная шутка. 539 00:31:45,163 --> 00:31:48,403 Помните наши шутки в детстве? Вот эти: «Доктор, доктор»? 540 00:31:48,483 --> 00:31:51,363 «Доктор, доктор, мне кажется, что я форточка». 541 00:31:51,443 --> 00:31:53,403 «Что ж, тогда захлопнись». Так? 542 00:31:53,483 --> 00:31:58,523 Я сделал приличную версию этой шутки по современным стандартам. 543 00:31:59,243 --> 00:32:00,843 Парень говорит врачу: 544 00:32:00,923 --> 00:32:03,603 «Доктор, мне кажется, что я форточка». 545 00:32:03,683 --> 00:32:05,523 И доктор: «Значит, так и есть». 546 00:32:12,963 --> 00:32:13,803 Смешная шутка. 547 00:32:15,403 --> 00:32:18,243 Мне пора заняться политикой, 548 00:32:18,323 --> 00:32:21,803 но мне не нравится, когда комик говорит о своих взглядах 549 00:32:21,883 --> 00:32:24,963 и ждет оваций от согласной с ним публики. 550 00:32:25,043 --> 00:32:26,603 В этом нет комичности. 551 00:32:26,683 --> 00:32:29,723 Вот бы мои шутки все ценили, независимо от политики. 552 00:32:29,803 --> 00:32:31,963 В юморе нет места политике. 553 00:32:32,043 --> 00:32:34,923 Я политичен в личной жизни, как и все. 554 00:32:35,003 --> 00:32:38,123 Иногда меня раздражает неравенство в нашем обществе. 555 00:32:38,203 --> 00:32:42,883 Наша экономика на седьмом месте в мире, но у нас есть бездомные. 556 00:32:42,963 --> 00:32:45,563 В Британии 250 000 бездомных. 557 00:32:45,643 --> 00:32:49,163 Вот бы все бездомные исчезли, потому что они ужасны. 558 00:32:49,243 --> 00:32:50,483 В смысле, на фиг их. 559 00:32:50,563 --> 00:32:51,643 Понимаете? 560 00:32:52,483 --> 00:32:55,163 «Да, рядом с банкоматом, жирная тварь». 561 00:33:01,963 --> 00:33:04,883 Это проблема, я надеюсь, вы не станете бездомными, 562 00:33:04,963 --> 00:33:07,643 но, если так случится, мой вам совет — героин. 563 00:33:09,283 --> 00:33:11,003 Он точно вас подбодрит. 564 00:33:12,243 --> 00:33:13,483 У меня есть приятель. 565 00:33:13,563 --> 00:33:15,483 Он сказал это на полном серьезе. 566 00:33:15,563 --> 00:33:18,083 Он сказал: «Кстати о героине. 567 00:33:18,163 --> 00:33:21,283 Под героином созданы величайшие музыкальные альбомы». 568 00:33:21,363 --> 00:33:25,123 «Да, но их создали величайшие музыканты. 569 00:33:25,203 --> 00:33:26,563 Ты штукатур». 570 00:33:26,643 --> 00:33:27,483 Верно? 571 00:33:29,003 --> 00:33:32,483 «Дать тебе героин, ты не напишешь Dark Side of the Moon. 572 00:33:32,563 --> 00:33:35,283 Ты заснешь перед теликом и спалишь весь дом». 573 00:33:38,403 --> 00:33:42,163 Надо бы шутить актуально, но я не смотрю новости. 574 00:33:42,243 --> 00:33:45,083 Хотя недавно я видел кое-что на YouTube. 575 00:33:45,163 --> 00:33:47,523 Знаете мелкого парня из «Игры престолов»? 576 00:33:48,363 --> 00:33:51,003 Актер Питер Динклэйдж. Знаете такого? 577 00:33:51,083 --> 00:33:54,723 Он был на пирушке в честь какого-то его нового фильма. 578 00:33:54,803 --> 00:33:57,683 И это снимали. Поэтому видео попало на YouTube. 579 00:33:57,763 --> 00:34:01,483 Я не знаю, с чего всё началось, но он вдруг разбушевался. 580 00:34:01,563 --> 00:34:04,523 Боже, он кричал: «Это отвратительно! 581 00:34:04,603 --> 00:34:07,763 До сих пор ставят "Белоснежку и семь гномов". 582 00:34:07,843 --> 00:34:11,603 Ради Бога! Это унизительно. Сейчас 2023 год!» 583 00:34:12,123 --> 00:34:13,323 Совсем не Весельчак. 584 00:34:20,883 --> 00:34:22,243 Скорее, Ворчун, да? 585 00:34:26,963 --> 00:34:30,563 Но ведь он прав? Очевидно же, что он прав. 586 00:34:30,643 --> 00:34:32,283 Но ему возмущаться можно, 587 00:34:32,363 --> 00:34:35,283 потому что он голливудский актер-мультимиллионер. 588 00:34:35,363 --> 00:34:38,603 И он отличный актер. Он играет Шекспира. 589 00:34:38,683 --> 00:34:41,803 Многие гномы в индустрии развлечений не так хороши… 590 00:34:41,883 --> 00:34:44,563 Хотя не все. Но в основном они реквизит. 591 00:34:45,243 --> 00:34:49,603 Им повезло, если ими стреляют из пушки. 592 00:34:51,163 --> 00:34:55,083 Танцевать вокруг Белоснежки хотя бы три недели в году — 593 00:34:55,163 --> 00:34:57,523 их Святой Грааль, а он и это у них отнял. 594 00:34:57,603 --> 00:35:00,043 И что у них остается? Он не просит 595 00:35:00,123 --> 00:35:03,003 ставить Белоснежку с нормальными актерами. 596 00:35:03,083 --> 00:35:05,363 Так тоже нельзя, будут проблемы. 597 00:35:05,443 --> 00:35:07,963 Не отбирайте работу у карликов и инвалидов. 598 00:35:08,043 --> 00:35:11,803 Эдди Редмэйну влетело, когда он сыграл Стивена Хокинга 599 00:35:11,883 --> 00:35:12,723 в байопике. 600 00:35:12,803 --> 00:35:15,923 История жизни Стивена Хокинга. Получил за нее «Оскар». 601 00:35:16,003 --> 00:35:17,563 Тогда и стали возмущаться. 602 00:35:17,643 --> 00:35:21,523 «Инвалидов должны играть инвалиды». 603 00:35:21,603 --> 00:35:23,523 Всё это… 604 00:35:24,843 --> 00:35:25,683 И… 605 00:35:27,163 --> 00:35:28,003 Они говорили: 606 00:35:28,643 --> 00:35:32,563 «Актер должен иметь ту же инвалидность, что тот, кого он играет». 607 00:35:32,643 --> 00:35:36,323 Но это же история жизни Стивена Хокинга, верно? 608 00:35:36,403 --> 00:35:40,283 Значит, в первой части фильма этот поганец мог ходить? Верно? 609 00:35:41,323 --> 00:35:45,923 Давайте прямо. Что проще? Взять актера, который может ходить, 610 00:35:47,803 --> 00:35:50,603 но в конце притворяется, что не может, 611 00:35:52,403 --> 00:35:55,123 или найти актера, который не может ходить, 612 00:35:55,643 --> 00:35:57,843 но в начале притворяется, что может… 613 00:35:57,923 --> 00:36:01,123 Как это вообще возможно? За нитки его дергать? Думайте! 614 00:36:03,123 --> 00:36:04,483 Сложно найти актера 615 00:36:04,563 --> 00:36:06,923 с той же инвалидностью, что у его героя. 616 00:36:07,003 --> 00:36:08,123 Они чертовы актеры! 617 00:36:08,203 --> 00:36:11,883 А если они снимут байопик о Хелен Келлер, слепоглухонемой? 618 00:36:11,963 --> 00:36:15,723 Как найти слепоглухонемую актрису, которая сыграет эту роль? 619 00:36:15,803 --> 00:36:17,523 Ну, нашли. Пошли к режиссеру. 620 00:36:17,603 --> 00:36:20,963 «Есть глухая, немая и слепая». «Что она сказала?» 621 00:36:24,323 --> 00:36:26,323 «Она даже трубку не взяла». 622 00:36:28,523 --> 00:36:29,843 Не заводите меня. 623 00:36:34,123 --> 00:36:36,883 Культурная апроприация. Слышали о такой? 624 00:36:36,963 --> 00:36:39,923 Культурная апроприация, последний запрет. 625 00:36:40,003 --> 00:36:44,723 Опять же, в мое время было принято обмениваться идеями 626 00:36:44,803 --> 00:36:47,963 с другими культурами и народами, 627 00:36:48,043 --> 00:36:50,683 делиться с другими расами, ассимилироваться. 628 00:36:50,763 --> 00:36:53,363 Это был антирасизм. Теперь это расизм. 629 00:36:53,443 --> 00:36:58,003 На Гвен Стефани набросились из-за дредов в ее последнем видео. 630 00:36:58,083 --> 00:37:00,083 «Нет. Черные изобрели дреды. 631 00:37:00,163 --> 00:37:02,243 Не носи их. Ты белая. Это расизм». 632 00:37:02,323 --> 00:37:03,803 Джейми Оливеру досталось, 633 00:37:03,883 --> 00:37:06,523 когда он выложил рецепт острой курицы. «Нет. 634 00:37:06,603 --> 00:37:09,883 Это придумали черные. Не готовь так. Это расизм». 635 00:37:09,963 --> 00:37:12,643 Черные люди говорят слово на «н», не так ли? 636 00:37:12,723 --> 00:37:14,323 Мы его придумали! 637 00:37:36,243 --> 00:37:37,923 Хотя бы его. 638 00:37:39,723 --> 00:37:42,523 Я знаю, что белые хуже всех. 639 00:37:42,603 --> 00:37:47,803 Вот почему никто не любит белых мужчин средних лет, 640 00:37:47,883 --> 00:37:49,483 пока не сломается бойлер. 641 00:37:49,563 --> 00:37:52,523 Тогда сразу: «Зови этого лысого. Живо». 642 00:37:53,523 --> 00:37:55,723 Слышали о критической расовой теории? 643 00:37:55,803 --> 00:37:59,643 Ее учат в школах, особенно в модных районах, типа Лос-Анджелеса, 644 00:37:59,723 --> 00:38:02,603 пятилетние и шестилетние дети. 645 00:38:02,683 --> 00:38:05,643 Если вы не слышали, то смысл этой теории: 646 00:38:05,723 --> 00:38:07,203 все белые люди — расисты. 647 00:38:07,283 --> 00:38:09,523 Мы рождаемся и живем расистами, 648 00:38:09,603 --> 00:38:12,163 потому что у нас расистское общество, 649 00:38:12,243 --> 00:38:13,963 созданное нашими предками. 650 00:38:14,043 --> 00:38:15,883 По сути, все белые — расисты, 651 00:38:15,963 --> 00:38:18,243 ничего не поделать, к счастью. 652 00:38:24,643 --> 00:38:27,603 Чем старше и растерянней я становлюсь, 653 00:38:27,683 --> 00:38:29,283 тем сложнее понимать мир. 654 00:38:29,363 --> 00:38:31,963 Возникает новая догма во имя «прогресса». 655 00:38:32,043 --> 00:38:35,323 Догмы не бывают прогрессивными, даже если они модные. 656 00:38:35,403 --> 00:38:37,123 Скоро я буду в меньшинстве. 657 00:38:37,203 --> 00:38:41,243 Только в этом году я впервые заказал товар на «Амазоне». 658 00:38:41,323 --> 00:38:44,203 Во время пандемии Джейн такая: «Нам это нужно. 659 00:38:44,283 --> 00:38:47,083 Давай». Я ей: «О нет». А она мне: «Это просто». 660 00:38:47,163 --> 00:38:50,523 Я такой: «М-м». Хотя оффлайн-шоппинг я тоже ненавидел. 661 00:38:50,603 --> 00:38:52,043 Особенно покупку одежды. 662 00:38:52,123 --> 00:38:54,963 Я ненавидел магазины, когда был молодым и худым. 663 00:38:55,043 --> 00:38:57,803 Ненавижу и теперь, когда стал толстым и старым. 664 00:38:57,883 --> 00:39:01,243 Однажды продавщица подумала, что я перепутал свои размеры 665 00:39:01,323 --> 00:39:03,763 обхвата ноги и талии. 666 00:39:05,603 --> 00:39:08,683 Я видел ход ее мыслей: «Это для вашего орангутана?» 667 00:39:08,763 --> 00:39:10,403 «Нет, детка, это для меня». 668 00:39:13,443 --> 00:39:15,923 Не люблю шоппинг, но не доверяю интернету. 669 00:39:16,003 --> 00:39:18,123 Джейн такая: «Введи номер кредитки». 670 00:39:18,203 --> 00:39:19,843 «Не хочу, чтобы они знали». 671 00:39:19,923 --> 00:39:23,043 «У всех есть твои данные. Вводи номер». Я: «Какой?» 672 00:39:23,123 --> 00:39:27,083 «Этот, длинный. Чёрт, дай сюда. Вот, ввела, можешь заказывать». 673 00:39:27,163 --> 00:39:30,523 «Мне ничего не нужно… А! Спортивные штаны». 674 00:39:30,603 --> 00:39:33,723 Их много не бывает. Я ношу их, пока яйца не выпадут. 675 00:39:34,843 --> 00:39:38,523 Пишу: «Мужские спортивные штаны. Черные. Карманы на молнии». 676 00:39:38,603 --> 00:39:40,803 Около 38 видов. Твою ж мать! 677 00:39:40,883 --> 00:39:44,603 Вроде выбрал одни. Теперь размер. Эти будут длинноваты, 678 00:39:44,683 --> 00:39:48,403 а эти будут узковаты. Хотя 9,99. Да хрен с ними. 679 00:39:49,043 --> 00:39:51,243 Заказал. Пришли на следующий день. 680 00:39:51,323 --> 00:39:53,003 Открыл. Дерьмо полное. 681 00:39:53,523 --> 00:39:56,523 Я не знаю, в какой пыточной их сделали, 682 00:39:56,603 --> 00:39:59,963 или какой восьмилетний китайский пацан их шил, 683 00:40:00,043 --> 00:40:03,083 но он должен быть наказан, потому что штаны… 684 00:40:04,763 --> 00:40:07,563 И я искал, куда пожаловаться, 685 00:40:07,643 --> 00:40:09,203 чтобы его уволили. 686 00:40:10,283 --> 00:40:13,603 Но узнал, что эти дети получают всего два доллара в день 687 00:40:13,683 --> 00:40:15,243 в этих гадских мастерских. 688 00:40:15,763 --> 00:40:19,683 А как же гордость за свою работу? Понимаете, о чём я? 689 00:40:21,363 --> 00:40:25,123 Я вижу, некоторые думают: «Он не знал, что штаны закажешь ты». 690 00:40:25,203 --> 00:40:28,563 А стоило сказать пацану, что Джервейс может их заказать. 691 00:40:28,643 --> 00:40:32,363 Пусть владелец усадит его и скажет: 692 00:40:32,443 --> 00:40:34,523 «Если Джервейс закажет и отругает, 693 00:40:34,603 --> 00:40:36,443 я снова изнасилую твою мамашу». 694 00:40:37,883 --> 00:40:39,923 Это было слишком? Ну простите. 695 00:40:41,243 --> 00:40:43,003 Мне за это отвечать. 696 00:40:46,003 --> 00:40:48,683 Это классная сатира, когда я умру, вы поймете. 697 00:40:52,043 --> 00:40:54,723 Так что… Я не знаю, как человечество вымрет. 698 00:40:54,803 --> 00:40:57,883 Как я уже сказал, возможностей куча, например… 699 00:40:57,963 --> 00:41:01,683 Не верю, что в список вернулась ядерная война — это после всего! 700 00:41:01,763 --> 00:41:04,123 Но, возможно, еще пандемия, 701 00:41:04,203 --> 00:41:07,363 когда паразиты, микробы и бактерии снова атакуют… 702 00:41:07,443 --> 00:41:09,123 Антибиотики не сработают. 703 00:41:09,203 --> 00:41:12,403 А вдруг пандемия случится, но мы ее как-то переживем. 704 00:41:12,923 --> 00:41:16,363 Мы узнаем, что в мире живут группы мутантов, 705 00:41:16,443 --> 00:41:18,763 которые будут устойчивы к радиации 706 00:41:18,843 --> 00:41:21,843 и микробам, и начнем всё сначала. 707 00:41:21,923 --> 00:41:27,283 Мы не понимаем механизма человеческой эволюции со времен цивилизации, 708 00:41:27,363 --> 00:41:30,923 потому что он не основан на выживании сильнейших, 709 00:41:31,003 --> 00:41:34,483 где «сильнейший» означал самого крупного и сильного самца, 710 00:41:34,563 --> 00:41:36,083 который мог размножаться. 711 00:41:36,163 --> 00:41:38,083 Есть и другие парадигмы, верно? 712 00:41:38,163 --> 00:41:39,163 Природа жестока. 713 00:41:39,243 --> 00:41:41,763 Иногда самку получает самый крупный самец. 714 00:41:41,843 --> 00:41:43,563 Потом самка рожает потомство. 715 00:41:43,643 --> 00:41:46,123 Видит карлика и говорит: «Убей его. 716 00:41:46,203 --> 00:41:49,763 Съешь. Поделись с другими». В обществе людей так не делают. 717 00:41:49,843 --> 00:41:50,923 У нас другой путь. 718 00:41:51,003 --> 00:41:55,243 Мы тратим больше времени, заботы и внимания на слабых и уязвимых, 719 00:41:55,323 --> 00:41:56,723 чтобы дать им шанс. 720 00:41:56,803 --> 00:41:59,363 Вот вы отец, и у вас двое детей… 721 00:41:59,443 --> 00:42:02,203 У вас есть маленький Тимми, ему шесть. 722 00:42:02,283 --> 00:42:04,283 У вас есть Джек, ему восемь лет. 723 00:42:04,363 --> 00:42:07,923 Вы спрашиваете Тимми: «Что ты хочешь на Рождество?» 724 00:42:08,003 --> 00:42:10,643 «Инвалидную коляску с мотором». 725 00:42:12,923 --> 00:42:15,803 Я обещал Джейн не пародировать голос, но забыл. 726 00:42:20,043 --> 00:42:21,683 Уже поздно. 727 00:42:22,723 --> 00:42:26,043 «Что ты хочешь, Тимми?» «Инвалидную коляску с мотором». 728 00:42:27,443 --> 00:42:31,083 «Ясно. На них цена от двух тысяч, твою ж мать». 729 00:42:32,443 --> 00:42:35,203 «А тебе чего, Джек?» «Теннисную ракетку, папа». 730 00:42:35,283 --> 00:42:36,523 «Молодец». 731 00:42:37,963 --> 00:42:40,843 «Как теннис?» «Я лучший в школе». «Ах ты ж мой…» 732 00:42:42,603 --> 00:42:43,963 «А еще пандус». 733 00:42:44,043 --> 00:42:44,923 «Твою ж мать». 734 00:42:47,323 --> 00:42:50,963 «И мы начнем стройку на Рождество? Ну охренеть». 735 00:42:51,043 --> 00:42:53,323 «Прости, Джек, на ракетку не хватило. 736 00:42:53,403 --> 00:42:55,883 Все деньги уйдут на пандус и коляску 737 00:42:55,963 --> 00:42:57,723 с мотором для этого жадного…» 738 00:42:59,763 --> 00:43:02,803 «Зачем тебе мотор?» «У меня нет рук». 739 00:43:04,083 --> 00:43:06,003 «Ладно. Справедливо». 740 00:43:08,083 --> 00:43:11,243 Некоторым из вас неловко смеяться 741 00:43:12,003 --> 00:43:15,523 над маленьким шестилетним Тимми. 742 00:43:15,603 --> 00:43:18,923 У него странный голосок, потому что грудь ввалилась. 743 00:43:21,603 --> 00:43:25,363 У него нет ни рук, ни ног. Только обрубки. 744 00:43:25,443 --> 00:43:29,603 Но давайте я расскажу вам о Тимми что-то такое, от чего вам полегчает. 745 00:43:29,683 --> 00:43:31,723 Он чертов расист. 746 00:43:31,803 --> 00:43:35,083 Да. Ужасный маленький говнюк. 747 00:43:36,043 --> 00:43:38,603 «Ах ты чертов… Ах ты мелкий фанатик. 748 00:43:39,123 --> 00:43:42,443 Ты мерзкий поганый расист. 749 00:43:42,523 --> 00:43:43,603 Расистская мразь. 750 00:43:43,683 --> 00:43:46,803 Мелкий говнюк. Да ты фашист. 751 00:43:46,883 --> 00:43:49,283 Чёрт возьми. Ты мне противен». 752 00:43:55,763 --> 00:43:56,803 Гомофоб. 753 00:43:57,323 --> 00:43:59,723 Да. Он говорит: «Они не такие, как мы». 754 00:43:59,803 --> 00:44:03,403 «Да не бывает таких, как ты, мерзкий мелкий ублюдочный… 755 00:44:03,483 --> 00:44:06,443 Ты предвзятый козел. Комок ненависти. 756 00:44:06,523 --> 00:44:09,683 Ты гнусный мелкий расист-гомофоб. 757 00:44:09,763 --> 00:44:11,483 Жаль, мы не сделали УЗИ. 758 00:44:11,563 --> 00:44:13,283 Ты противный…» 759 00:44:20,963 --> 00:44:22,523 Женоненавистник. 760 00:44:23,723 --> 00:44:25,563 Если бы мог, он бы насиловал. 761 00:44:25,643 --> 00:44:26,483 Вот такой он… 762 00:44:28,043 --> 00:44:29,403 Ваш маленький Тимми. 763 00:44:35,083 --> 00:44:37,603 Есть версия, что мы не эволюционировали. 764 00:44:37,683 --> 00:44:40,723 Есть версия, что Бог создал всех нас одним махом 765 00:44:40,803 --> 00:44:42,043 и в одиночку. 766 00:44:42,123 --> 00:44:44,803 Будь у него жена или друг, были бы вопросы 767 00:44:44,883 --> 00:44:47,203 во время его работы. «А что ты делаешь?» 768 00:44:48,163 --> 00:44:51,163 «Создаю человека». «А что у него есть?» 769 00:44:51,763 --> 00:44:55,403 «В каком смысле?» «Ну, когти, клыки и прочая хрень?» 770 00:44:55,483 --> 00:44:58,123 «Нет, ничего нет». «У него есть яд?» 771 00:44:58,203 --> 00:45:02,763 «Нет, яда нет». «У него есть панцирь или шипы?» 772 00:45:02,843 --> 00:45:05,203 «Панциря нет». «Как же ему выжить?» 773 00:45:05,843 --> 00:45:08,243 «У него лучший мозг в царстве животных. 774 00:45:08,323 --> 00:45:09,523 Он разберется. 775 00:45:09,603 --> 00:45:14,083 Он создаст оружие, способное одолеть чудовищ в 100 раз сильнее его. 776 00:45:14,163 --> 00:45:16,363 Он согреется их шкурами во льдах. 777 00:45:16,443 --> 00:45:19,243 Он переживет голод. Пройдет через мировые войны. 778 00:45:19,323 --> 00:45:21,763 Со временем он начнет бояться слов. 779 00:45:24,883 --> 00:45:26,043 Но… 780 00:45:32,803 --> 00:45:35,763 …в течение 10 000 поколений он будет самым крутым». 781 00:45:36,723 --> 00:45:38,643 «А это что?» «Его яички». 782 00:45:39,323 --> 00:45:42,323 «Для чего они?» «Он хранит там всё важное». 783 00:45:42,403 --> 00:45:46,763 «Его семя, ДНК». «Что такое ДНК?» «Это как программа всей твоей жизни. 784 00:45:46,843 --> 00:45:49,243 Тут сказано, какой ты, какого ты пола». 785 00:45:49,323 --> 00:45:51,163 «А сколько всего полов?» «Два». 786 00:45:59,843 --> 00:46:04,163 «Кроме того, там он хранит свой тестостерон для стояка. 787 00:46:04,243 --> 00:46:07,603 Но если ты щелкнешь пальцем по яичку, ему конец. 788 00:46:07,683 --> 00:46:10,723 Он окажется в заднице. Его вырвет. Он рухнет на пол. 789 00:46:10,803 --> 00:46:13,083 Он выйдет из игры. Будет повержен». 790 00:46:13,603 --> 00:46:17,083 «Зачем оставлять их снаружи?» «Для смеха. Тупо по приколу». 791 00:46:20,563 --> 00:46:22,443 Искусственный интеллект, 792 00:46:22,523 --> 00:46:25,243 последняя экзистенциальная угроза человечеству. 793 00:46:25,323 --> 00:46:26,643 Расцвет эпохи роботов. 794 00:46:26,723 --> 00:46:30,763 Они такие умные, что могут учиться сами и учить друг друга. 795 00:46:30,843 --> 00:46:33,003 Они могут создавать друг друга. 796 00:46:33,683 --> 00:46:37,043 Скоро они узнают всё и возненавидят нас. А как иначе? 797 00:46:37,123 --> 00:46:40,643 Их будет не отличить от людей. Они будут ходить на работу. 798 00:46:40,723 --> 00:46:43,923 Но нас они заменят, когда начнут притворяться больными. 799 00:46:45,123 --> 00:46:46,443 По понедельникам. 800 00:46:46,523 --> 00:46:50,323 Они научатся всем трюкам. Скажут: «Я не приду сегодня». 801 00:46:50,843 --> 00:46:52,843 «Почему?» «Я очень устал». 802 00:46:53,683 --> 00:46:56,643 «Что с тобой такое?» Они просканируют соцсети. 803 00:46:56,723 --> 00:46:57,963 «СДВГ. 804 00:46:59,803 --> 00:47:01,363 Сам диагностировал». 805 00:47:02,443 --> 00:47:07,043 Они будут постоянно жаловаться. Типа: «Райан в бухгалтерии — робофоб». 806 00:47:08,483 --> 00:47:11,803 «Что он такого сказал?» «Назвал меня пластиковой тварью». 807 00:47:13,123 --> 00:47:15,963 В таком случае надо разрешить оскорблять роботов. 808 00:47:16,043 --> 00:47:19,723 Мы создали их, чтобы облегчить себе жизнь, поэтому можно. 809 00:47:19,803 --> 00:47:22,803 А то людям нынче и слова лишнего не скажи. 810 00:47:22,883 --> 00:47:25,123 Люди неправильно всё воспринимают. 811 00:47:25,203 --> 00:47:29,243 «Боже. Из-за меня расплакалась Жирная Линда». 812 00:47:30,163 --> 00:47:32,483 «Что случилось?» «Я назвал ее так, 813 00:47:32,563 --> 00:47:35,603 а потом вспомнил, что в глаза мы так ее не зовем». 814 00:47:38,003 --> 00:47:40,803 В моём детстве люди не имели привычку обижаться. 815 00:47:40,883 --> 00:47:43,163 Может, не мы, но родители точно. 816 00:47:43,243 --> 00:47:44,883 И бабушки, и дедушки. 817 00:47:44,963 --> 00:47:46,563 Они уворачивались от бомб, 818 00:47:46,643 --> 00:47:48,803 их первенцы болели полиомиелитом, 819 00:47:48,883 --> 00:47:51,083 а мужчины дохли в 50 от рака легких. 820 00:47:51,163 --> 00:47:53,323 Уж они шутить умели. 821 00:47:53,403 --> 00:47:56,483 Все друг друга разыгрывали. Я вечно подначивал маму. 822 00:47:56,563 --> 00:47:57,683 Всё так и было. 823 00:47:57,763 --> 00:48:01,723 Я уехал в университет и через неделю позвонил домой. 824 00:48:01,803 --> 00:48:03,203 Мама ответила. «Алло?» 825 00:48:03,283 --> 00:48:06,643 Я сказал: «Это Рикки». «Всё хорошо?» «Не совсем. 826 00:48:06,723 --> 00:48:08,923 Я в больнице. Кажется, я ослеп». 827 00:48:09,003 --> 00:48:11,443 Она такая: «Что?» «Да шучу я, шучу». 828 00:48:13,083 --> 00:48:18,003 «Глупый засранец. У меня чуть инфаркт не случился». 829 00:48:18,083 --> 00:48:21,363 И она права. Инфаркт мог случиться, и я это знал. 830 00:48:21,443 --> 00:48:24,443 Но вот настолько я люблю шутить. 831 00:48:27,043 --> 00:48:29,123 Не благодарите. 832 00:48:33,923 --> 00:48:36,763 Путешествие в космос, последняя попытка. 833 00:48:36,843 --> 00:48:39,923 Когда мы угробим планету, сможем мы бросить ее труп, 834 00:48:40,003 --> 00:48:41,883 улететь на новую, начать снова? 835 00:48:41,963 --> 00:48:46,083 Не думаю. Не при моей жизни. Наверное, не при вашей тоже. 836 00:48:46,163 --> 00:48:49,403 Ближайшая, единственная пригодная для жизни планета — Марс, 837 00:48:49,483 --> 00:48:52,323 но до нее лететь девять месяцев на ракете. 838 00:48:52,403 --> 00:48:54,043 Там нет атмосферы. 839 00:48:54,123 --> 00:48:57,163 Средняя температура минус 70 градусов. 840 00:48:57,243 --> 00:48:58,483 Какая вам ирония? 841 00:48:58,563 --> 00:49:01,643 Ученые выясняют, можно ли взорвать ядерные боеголовки 842 00:49:01,723 --> 00:49:04,203 в марсианской коре, чтобы ледники растаяли, 843 00:49:04,283 --> 00:49:08,403 и возникла атмосфера, устроить там глобальное потепление. 844 00:49:09,323 --> 00:49:10,163 Я не знаю. 845 00:49:10,243 --> 00:49:14,123 Только миллиардеры могут впустую тратить деньги на исследования. 846 00:49:14,203 --> 00:49:15,803 Там ничего нет. 847 00:49:15,883 --> 00:49:18,563 Теперь у нас есть космический туризм, знаете? 848 00:49:18,643 --> 00:49:23,243 Можно заплатить 150 000 долларов. Вас запускают в космос на час, 849 00:49:23,323 --> 00:49:26,203 вы парите и кричите: «Я в космосе!» 850 00:49:26,283 --> 00:49:27,483 Мы уже в космосе. 851 00:49:27,563 --> 00:49:30,883 Земля и так прямо посреди космоса, верно? 852 00:49:30,963 --> 00:49:35,363 Это лучшее место в космосе. Тут есть парковки и кинотеатры. 853 00:49:35,443 --> 00:49:38,723 Там не на что смотреть. Словно жить в Лондоне и думать: 854 00:49:38,803 --> 00:49:41,483 «Интересно, как там в Ковентри?» Не интересно! 855 00:49:47,123 --> 00:49:48,363 Но я оптимист. 856 00:49:48,883 --> 00:49:49,843 Правда. Я думаю… 857 00:49:51,723 --> 00:49:52,763 Я думаю, 858 00:49:53,923 --> 00:49:57,043 что людям небезразлична наша планета. 859 00:49:57,123 --> 00:50:01,003 Просто большинство людей на планете не понимают, 860 00:50:01,083 --> 00:50:04,083 что большинство людей ее уничтожают. 861 00:50:04,163 --> 00:50:07,003 Большинство не понимают, что только за мой век 862 00:50:07,083 --> 00:50:10,643 мы уничтожили 70% всех популяций животных. 863 00:50:10,723 --> 00:50:15,683 Если взять в совокупности, на Земле осталось 36% людей, 864 00:50:15,763 --> 00:50:18,643 еще 60% домашних животных, которые кормят людей, 865 00:50:18,723 --> 00:50:20,443 и 4% диких животных. 866 00:50:20,523 --> 00:50:23,283 Люди не знают, что мы вырубаем тропический лес, 867 00:50:23,363 --> 00:50:27,563 легкие земли, чтобы вырастить зерно для коров, которыми мы питаемся. 868 00:50:27,643 --> 00:50:30,883 В обмен на валюту мы крадем зерно у стран третьего мира. 869 00:50:30,963 --> 00:50:34,043 Им нечем кормить людей. А мы их зерном кормим коров. 870 00:50:34,563 --> 00:50:37,243 Мы едим мясо. Если вы едите мясо каждый день… 871 00:50:37,323 --> 00:50:41,123 Откажитесь от мяса раз в неделю, и мы накормим еще сто миллионов. 872 00:50:41,203 --> 00:50:45,203 В душе людям не всё равно. Но верно — с глаз долой, из сердца вон. 873 00:50:45,283 --> 00:50:47,883 Подумайте о собаках. Люди любят своих собак. 874 00:50:47,963 --> 00:50:52,723 Они никому не дадут их в обиду. Собака — это корова, овца, олень. 875 00:50:52,803 --> 00:50:54,403 Люди так любят собак, 876 00:50:54,483 --> 00:50:57,483 что не смотрят фильмы, где собака может пострадать. 877 00:50:57,563 --> 00:50:58,923 И я их понимаю. 878 00:50:59,003 --> 00:51:00,723 Есть один сайт. 879 00:51:01,243 --> 00:51:02,563 Это настоящий сайт. 880 00:51:02,643 --> 00:51:05,243 Называется «УмретЛиТамСобака.com». 881 00:51:07,003 --> 00:51:11,523 Его сделали, потому что люди смотрели фильм, 882 00:51:11,603 --> 00:51:15,203 в котором с собакой что-то случалось, 883 00:51:15,283 --> 00:51:18,363 и выключали его — их настроение испорчено. 884 00:51:18,443 --> 00:51:21,643 Для этого и создали сайт. Туда можно зайти, 885 00:51:21,723 --> 00:51:25,763 ввести любой фильм или телешоу и спросить: «Там собака умерла?» 886 00:51:25,843 --> 00:51:27,843 И кто-то тебе отвечает: «Нет». 887 00:51:27,923 --> 00:51:31,243 И это стало решением для всех фобий. 888 00:51:31,323 --> 00:51:35,803 Вы не хотите что-то видеть в фильме, вводите это в поиске, и вам отвечают. 889 00:51:35,883 --> 00:51:38,243 Я посмотрел один фильм. 890 00:51:38,883 --> 00:51:39,963 «Список Шиндлера». 891 00:51:45,283 --> 00:51:48,483 Есть такой. «Список Шиндлера». УмретЛиТамСобака.com. 892 00:51:49,083 --> 00:51:51,723 Спросил: «Там умирают собаки?» «Нет». 893 00:51:51,803 --> 00:51:53,243 «А кошки?» «Нет». 894 00:51:53,323 --> 00:51:54,923 «Там страдают животные?» 895 00:51:55,003 --> 00:51:57,923 Кто-то сказал: «Было жестокое обращение с курицей, 896 00:51:58,003 --> 00:51:59,323 но она не пострадала». 897 00:52:01,883 --> 00:52:04,483 Я люблю животных больше всего на свете. 898 00:52:04,563 --> 00:52:05,643 Но, будь я евреем, 899 00:52:05,723 --> 00:52:08,203 я бы немного обиделся на такие вопросы. 900 00:52:08,283 --> 00:52:09,523 Представьте такое. 901 00:52:09,603 --> 00:52:14,003 Представьте, что кто-то говорит: «Моих бабушку и дедушку убили нацисты». 902 00:52:14,083 --> 00:52:15,163 «Что случилось?» 903 00:52:15,243 --> 00:52:18,723 «Их вытащили из дома и отправили в газовую камеру». 904 00:52:18,803 --> 00:52:20,403 «Курицы пострадали?» «Что?» 905 00:52:23,443 --> 00:52:26,723 Как я говорил, там можно задать любые вопросы. 906 00:52:26,803 --> 00:52:29,723 «В фильме есть насилие над детьми? Вырывают зубы?» 907 00:52:29,803 --> 00:52:32,883 «Есть повешенные? Есть сцены удушения?» 908 00:52:32,963 --> 00:52:34,803 Да. Ну да. 909 00:52:34,883 --> 00:52:35,723 Да. 910 00:52:37,243 --> 00:52:40,003 Кто-то спросил: «Там падают с лестницы?» 911 00:52:40,083 --> 00:52:42,403 Как можно бояться падений на задницу? 912 00:52:44,683 --> 00:52:50,883 Этот сайт был создан в 2010 году, так что он работает уже почти 13 лет. 913 00:52:50,963 --> 00:52:55,123 А последние вопросы отражают время, в котором мы живем, 914 00:52:55,203 --> 00:52:58,203 как люди становятся всё более хрупкими эгоистами. 915 00:52:58,283 --> 00:53:02,323 Эти вопросы заданы в этом году. Послушайте. «Список Шиндлера». 916 00:53:02,403 --> 00:53:04,683 «Там есть шутки про толстых?» 917 00:53:06,283 --> 00:53:08,203 А это может что-то ухудшить? 918 00:53:09,763 --> 00:53:13,243 Представьте картину. Представьте, что я в концлагере. 919 00:53:13,323 --> 00:53:15,723 Я голый. Все вокруг меня голые. 920 00:53:15,803 --> 00:53:18,563 Надзиратель гонит нас к газовой камере 921 00:53:18,643 --> 00:53:20,763 и говорит: «Шевелись, толстяк». 922 00:53:20,843 --> 00:53:22,443 И я такой: «Грубиян». 923 00:53:28,083 --> 00:53:28,923 Нет. 924 00:53:29,683 --> 00:53:32,203 Ты испортил мне такое приключение». 925 00:53:37,243 --> 00:53:39,603 Еще вопрос: «Есть пропаганда ненависти?» 926 00:53:40,163 --> 00:53:42,803 Да, есть. 927 00:53:42,883 --> 00:53:44,203 Выкуси, неженка. 928 00:53:45,523 --> 00:53:48,283 Вот. «Есть шутки про мужчин в платье?» 929 00:53:49,003 --> 00:53:50,643 Там очень мало шуток. 930 00:53:51,363 --> 00:53:55,123 Если вы идете на фильм посмеяться, вы будете разочарованы. 931 00:53:56,683 --> 00:54:00,803 Но этот вопрос лучше всех. Помните, действие происходит в 1940-х. 932 00:54:00,883 --> 00:54:04,683 Это, пожалуй, худшее зверство в истории человечества. Слушайте. 933 00:54:04,763 --> 00:54:06,523 «Там есть мисгендеринг?» 934 00:54:07,283 --> 00:54:08,603 Охренеть. 935 00:54:10,843 --> 00:54:12,043 О, чёрт! 936 00:54:12,123 --> 00:54:14,963 А вот это прелестно. «Есть ли антисемитизм?» 937 00:54:15,043 --> 00:54:15,883 Да. 938 00:54:16,843 --> 00:54:19,443 Да, это кладезь антисемитизма. 939 00:54:19,523 --> 00:54:20,683 Верно? 940 00:54:20,763 --> 00:54:22,203 Канье Уэст отдыхает. 941 00:54:22,283 --> 00:54:23,123 Тут… 942 00:54:24,123 --> 00:54:26,523 График антисемитизма зашкаливает. 943 00:54:26,603 --> 00:54:29,803 Так, только не делайте так, говоря об этом. Боже упаси! 944 00:54:29,883 --> 00:54:32,803 Я показывал график. Хотел сделать вот так. 945 00:54:32,883 --> 00:54:34,403 Вот так зашкаливает. 946 00:54:35,003 --> 00:54:35,883 Вот… 947 00:54:37,603 --> 00:54:40,163 А если бы приветствие Гитлера выглядело так? 948 00:54:40,243 --> 00:54:42,843 Это бы смотрелось так: «Вот Гитлер». 949 00:54:43,563 --> 00:54:44,403 Вот так. 950 00:54:45,323 --> 00:54:46,163 Приветик. 951 00:54:50,683 --> 00:54:53,643 Любопытный вопрос: «У фильма грустный конец?» 952 00:54:53,723 --> 00:54:56,923 Кто-то говорит «да», кто-то говорит «нет». 953 00:54:57,003 --> 00:54:59,043 Я думал об этом. И вспомнил… 954 00:54:59,123 --> 00:55:03,243 Если вы видели фильм, если вы помните, то в конце 955 00:55:03,323 --> 00:55:06,323 Спилберг вставил документальное видео, 956 00:55:06,403 --> 00:55:09,323 где он нашел реальных потомков людей, 957 00:55:09,403 --> 00:55:11,683 убитых во время Холокоста. 958 00:55:11,763 --> 00:55:14,803 Он снимает, как они приходят на еврейское кладбище, 959 00:55:14,883 --> 00:55:17,443 и каждый из них оставляет камень на могиле, 960 00:55:17,523 --> 00:55:19,923 символизирующий погибшего в лагере. 961 00:55:20,003 --> 00:55:24,083 Гора камней растет, и это трогательно. Я понимаю двусмысленность. 962 00:55:24,163 --> 00:55:26,283 «У фильма грустный конец?» Да, 963 00:55:26,363 --> 00:55:29,843 в том смысле, что там убили шесть миллионов евреев, 964 00:55:29,923 --> 00:55:33,803 но нет, потому что их хватило, чтобы соорудить сад камней. 965 00:55:34,683 --> 00:55:35,523 Так что… 966 00:55:44,203 --> 00:55:47,083 Я тоже задал там один вопрос. 967 00:55:47,723 --> 00:55:49,283 «Там есть Джеймс Корден?» 968 00:55:58,083 --> 00:56:00,563 Я просмотрел вопросы к другому фильму. 969 00:56:00,643 --> 00:56:04,523 «Титаник». А вопросы одни и те же. 970 00:56:04,603 --> 00:56:06,883 Кто-то спросил: «Там гибнут животные?» 971 00:56:06,963 --> 00:56:07,923 Кто-то пишет: 972 00:56:08,003 --> 00:56:10,603 «Нет явных сцен причинения вреда животным, 973 00:56:10,683 --> 00:56:13,963 но у Роуз золотая рыбка, которая, вероятно, не выжила». 974 00:56:16,643 --> 00:56:19,083 Золотая рыбка была в аквариуме на буфете, 975 00:56:19,163 --> 00:56:21,683 когда корабль столкнулся с айсбергом, она… 976 00:56:21,763 --> 00:56:23,963 Люди кричали: «Вода! Мы тонем!» 977 00:56:24,043 --> 00:56:27,163 А рыбка такая самодовольная: «Не переживайте. 978 00:56:28,443 --> 00:56:29,843 Подумаешь, водичка». 979 00:56:31,763 --> 00:56:35,363 А потом она попала в море, и такая: «Чего вода соленая?» 980 00:56:43,723 --> 00:56:45,683 Я расскажу вам правдивую историю. 981 00:56:46,603 --> 00:56:48,603 Она подходит под тему этого сайта. 982 00:56:49,323 --> 00:56:51,323 Когда мне было семь лет, 983 00:56:51,403 --> 00:56:55,283 мама повела меня в кино на фильм «Старый Брехун». 984 00:56:56,003 --> 00:56:57,003 Прекрасный фильм. 985 00:56:57,083 --> 00:56:58,843 Да, снят в конце 50-х. 986 00:56:58,923 --> 00:57:02,763 Действие происходит на Диком Западе, в усадьбе, 987 00:57:02,843 --> 00:57:07,203 фильм о ребенке, который подобрал пса на свалке. 988 00:57:07,283 --> 00:57:09,603 Назвал Старым Брехуном, они росли вместе. 989 00:57:09,683 --> 00:57:12,643 И это фильм о друзьях. О любви парня и его собаки. 990 00:57:13,163 --> 00:57:17,603 В конце концов, собака вырастает и защищает парня в дикой природе, 991 00:57:17,683 --> 00:57:20,003 борется с пумой, медведем или волком. 992 00:57:20,643 --> 00:57:24,283 Но ближе к концу фильма, мальчишке уже было лет 13, 993 00:57:24,363 --> 00:57:25,643 приходит беда. 994 00:57:25,723 --> 00:57:29,523 Я помню, как пацан смотрел на Старого Брехуна, запертого в сарае. 995 00:57:29,603 --> 00:57:32,643 Мать что-то подозревала. «С Брехуном всё нормально?» 996 00:57:32,723 --> 00:57:35,923 «Да, всё нормально». Но парень знал, что его укусили. 997 00:57:36,003 --> 00:57:40,243 И вскоре у пса изо рта пошла пена, он стал агрессивным. 998 00:57:40,323 --> 00:57:44,763 Мать пришла с пистолетом, а мальчик сказал: «Нет». 999 00:57:44,843 --> 00:57:46,843 Мать ответила: «Мы должны». 1000 00:57:46,923 --> 00:57:51,203 «Да, но это мой пес, я сам». И он застрелил свою собаку. 1001 00:57:51,763 --> 00:57:55,243 Я потом рыдал целый год. 1002 00:57:56,283 --> 00:57:57,843 Перенесемся вперед. 1003 00:57:57,923 --> 00:58:00,203 Пару лет назад я был на гастролях. 1004 00:58:00,283 --> 00:58:03,243 Я был в поезде и получил сообщение от Джейн. 1005 00:58:03,763 --> 00:58:05,883 «Я смотрю "Старого Брехуна"». 1006 00:58:06,403 --> 00:58:08,363 Я ответил: «Наслаждайся». 1007 00:58:10,083 --> 00:58:13,803 Ответил, не подумав! Через 20 минут я получаю сообщение. 1008 00:58:13,883 --> 00:58:18,683 «С этой собакой ничего не случится?» Я не мог поверить в свою удачу. 1009 00:58:18,763 --> 00:58:19,603 Я… 1010 00:58:20,403 --> 00:58:22,603 Я думал, она знала… 1011 00:58:22,683 --> 00:58:25,123 Я ответил: «Нет, конечно, нет». 1012 00:58:27,443 --> 00:58:29,403 Через час я получаю сообщение: 1013 00:58:29,483 --> 00:58:30,523 «Ну ты и мудак!» 1014 00:58:36,523 --> 00:58:37,443 Спасибо. 1015 00:58:38,483 --> 00:58:39,763 Спасибо. 1016 00:58:40,563 --> 00:58:42,283 Большое спасибо. Спасибо. 1017 00:58:42,363 --> 00:58:44,243 Спасибо всем, кто купил билеты. 1018 00:58:44,323 --> 00:58:47,483 Деньги с платиновых билетов идут в фонд защиты животных, 1019 00:58:47,563 --> 00:58:51,243 и вы уже собрали два миллиона долларов. Большое спасибо. 1020 00:58:55,203 --> 00:58:57,843 Меня за это даже критикуют в соцсетях. 1021 00:58:57,923 --> 00:59:01,123 «Почему вы высказываетесь в защиту животных?» 1022 00:59:01,203 --> 00:59:04,243 «Ведь они за себя не скажут, кроме попугаев». 1023 00:59:04,803 --> 00:59:08,043 Думаю, поэтому мы не едим попугаев. 1024 00:59:08,123 --> 00:59:11,563 Все в мире едят любых других птиц. 1025 00:59:11,643 --> 00:59:15,603 Все в мире едят чертовых кур, уток, гусей, 1026 00:59:15,683 --> 00:59:17,643 индеек и страусов. 1027 00:59:17,723 --> 00:59:19,243 Но не попугаев. Почему? 1028 00:59:19,323 --> 00:59:21,763 Попробуй съешь, он скажет: «Отвали, гад». 1029 00:59:23,803 --> 00:59:27,043 Так что голос помогает выжить. 1030 00:59:27,883 --> 00:59:31,403 И это одна из тем шоу, потому что в реальном мире 1031 00:59:31,483 --> 00:59:34,563 на работе и в повседневной жизни нам часто достается. 1032 00:59:34,643 --> 00:59:36,683 Нас ругают за то, что мы говорим, 1033 00:59:36,763 --> 00:59:39,763 думаем и даже за то, над чем мы смеемся. 1034 00:59:39,843 --> 00:59:41,763 Запрещают над чем-то смеяться. 1035 00:59:41,843 --> 00:59:45,163 Кто-то принимает всё близко к сердцу. «Я плохой человек?» 1036 00:59:45,243 --> 00:59:49,083 Вовсе нет. Во-первых, чувство юмора не выбирают. 1037 00:59:49,163 --> 00:59:50,203 Оно непроизвольное. 1038 00:59:50,283 --> 00:59:55,203 Во-вторых, для этого и нужен юмор. Смеяться, чтобы пережить всё плохое. 1039 00:59:55,283 --> 00:59:56,523 Верно? И… 1040 01:00:03,963 --> 01:00:06,563 Мы уже знаем, что мысли не выбирают. 1041 01:00:06,643 --> 01:00:09,483 Как часто вы стояли на вокзале и вдруг думали: 1042 01:00:09,563 --> 01:00:11,963 «А что, если я толкну этого парня?» И… 1043 01:00:14,003 --> 01:00:16,763 А потом раскаяние: «Почему я так подумал? 1044 01:00:17,283 --> 01:00:19,643 Я психопат?» Нет. Всё наоборот. 1045 01:00:19,723 --> 01:00:21,003 Вы надежный человек. 1046 01:00:21,083 --> 01:00:24,083 Вы испытываете себя, проверяете на всё плохое. 1047 01:00:24,163 --> 01:00:25,483 Вы хороший человек. 1048 01:00:25,563 --> 01:00:26,803 У меня другие мысли. 1049 01:00:28,723 --> 01:00:32,083 Когда я говорю с очень милой старушкой, 1050 01:00:32,163 --> 01:00:35,443 то внезапно думаю: «А если я просто плюну ей в лицо?» 1051 01:00:35,523 --> 01:00:36,363 С чего бы… 1052 01:00:42,363 --> 01:00:47,323 Еще одна тема шоу — это изменение значения слов и осознанность. 1053 01:00:47,403 --> 01:00:48,923 Но вот в чём ирония. 1054 01:00:49,003 --> 01:00:52,603 Я осознанный человек, но значение этого слова изменилось. 1055 01:00:52,683 --> 01:00:55,683 Если это значит то же, что и раньше, 1056 01:00:55,763 --> 01:00:58,123 что вы осознаете свои привилегии, 1057 01:00:58,203 --> 01:01:01,363 боретесь за равенство и сводите к минимуму угнетение, 1058 01:01:01,443 --> 01:01:05,723 вы против расизма, сексизма, гомофобии — то да, я за осознанность. 1059 01:01:05,803 --> 01:01:11,083 Но если сейчас это значит — быть пуританским авторитарным задирой, 1060 01:01:11,163 --> 01:01:13,963 увольняющим людей за честное мнение или правду, 1061 01:01:14,043 --> 01:01:15,443 нет, я не осознанный. 1062 01:01:15,523 --> 01:01:16,363 В жопу воук. 1063 01:01:25,283 --> 01:01:27,083 Но дело вот в чём. 1064 01:01:27,163 --> 01:01:29,763 Каждому свое. Смейтесь над тем, что смешно. 1065 01:01:29,843 --> 01:01:33,163 Любой смех — это здорово. Вы потрясающие. Спокойной ночи. 1066 01:02:23,403 --> 01:02:28,323 Перевод субтитров: Светлана Зайцева